BPSP125 | Black&Decker BPSP125 TILE CUTTER instruction manual

www.blackanddecker.ae
BPSP125
ENGLISH
2
A
1
3
5
9
4
Wetkit: For units with
Wet kit only.
Blade not included
11
8
6
10
7
B
2
C
D
6
12
7
E
F
5
2
9
10
ENGLISH
General Power Tool Safety Warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE:The term “residual current device (RCD)” may be
replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)”
or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off- position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
3
ENGLISH
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
exposed towards the operator. Position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating wheel.
The guard helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
b) Use only diamond cut-off wheels for your power tool.
Just because an accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
NOTE: Use the wording “diamond” as applicable depending
on the designation of the tool.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side
of cut-off wheel. Cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage.
f) Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for a larger power tool are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
g) The outside diameter and the thickness of your
accordance with these instructions, taking into
accessory must be within the capacity rating of your
account the working conditions and the work to be
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
adequately guarded or controlled.
situation.
h) The arbour size of wheels and flanges must properly
5. Service
fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges
with arbour holes that do not match the mounting
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
person using only identical replacement parts. This
excessively and may cause loss of control.
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
i) Do not use damaged wheels. Before each use,
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CUTTING OFF
OPERATIONS CUT-OFF MACHINE SAFETY
WARNINGS
a) The guard provided with the tool must be securely
attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is
4
inspect the wheels for chips and cracks. If power tool
or wheel is dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute. Damaged
wheels will normally break apart during this test time.
ENGLISH
j) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be cap-able of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
Additional Safety Precautions for Marble
Cutters
Warning: Never use the damaged hoses and
other critical parts.
Keep liquid clear off the parts of the tool and
away from persons in the working area.
Caution! Do not touch exposed metal parts of the
tool when cutting through walls and floors, or
when in contact with electrical wiring! Hold the
tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may come in
contact with concealed wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and
this will cause electric shock to the operator.
1. Always keep your hands away from the cut ting area
and the diamond wheel. Always keep the other hand
on the side handle. If you hold the tool with both hands,
you will not be injured by the wheel.
2. Do not touch the underside of the work piece because
the guard cannot protect the part of the wheel under the
workpiece.
m) Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
3. Always use a diamond wheel with well-matched size
and center (diamond or circular shape). Mismatched
wheel and holder will result in eccentric operation and you
may lose control.
n) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning wheel may
grab the surface and pull the power tool out of your
control.
4. Do not use any washer or bolt that is dam aged or
unfit in size; otherwise you will lose control of the
operation.
o) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
q) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
r) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
5. Do not use any grinding wheel.
6. Do not use any diamond wheel that does not conform
to the manufacturer's stipulations.
7. Do not use any cutting wheel that has been
damaged, distorted, or cracked.
8. Do not operate the tool without the fixed guard.
9. Do not start the tool with the cutting wheel touching
the workpiece.
10. After switching off the tool, put down the tool only
after the cutting wheel has com pletely stopped
running. Do not force the wheel to stop.
11. Disconnect the plug from the power source and
ensure that the diamond wheel is stationary before
replacing it, adjusting the tool.
5
ENGLISH
12. Only hold the tool by its insulated gripping surface
when the diamond wheel is likely to cut through
concealed wires or its own cord. If the diamond wheel
touches a "live" wire, the exposed metal parts of the
power tool may be charged and thus cause electric
shock to the operator.
Read instruction manual before use.
Wear eye protection.
Electrical Safety
Always check that the power supply corresponds to the
13. Be extra cautious when "blind cutting" through walls voltage on the rating plate.
or other blind areas because the diamond wheel may
cut into gas or water piping, wires, or resilient objects.
Using an Extension Cable
2. Press test button. Red indicator should disappear.
An extension cable should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cable could result in
a risk of fire and electric shock. If an extension cable must be
used, use only those that are approved by the country's
electrical authority. Make sure that the extension cable is in
good condition before using. Always use the cable that is
suitable for the power input of your tool (see technical data
on name plate). The minimum conductor size is 1.5mm2.
3. Press reset button for use. Do not use if above test fails.
Parts (Fig. A)
Symbols
This tool is designed especially for cutting tiles and stones.
The label on your tool may include the following symbols:
1. On/Off switch
V ........Volts
2. Lock-on button
A ........Amperes
3. Butterfly screw
Hz ........Hertz
4. Base
W ........Watts
5. Brush cap
min ........minutes
6. Socket wrench
Warning: Always plug extension cord into a
PRCD protected outlet.
Warning: Test PRCD before each use:
1. Plug PRCD into power outlet. Indicator should turn red.
........ Alternating current
7. Spanner
........ Direct current
8. Water tubing connector
n0 ........No load speed
9. Water tubing
........Class II Double insulation
10. Water tubing adapter
........Safety alert symbol
11. PRCD
.../min ........Revolutions or reciprocations per
12. Diamond Wheel
Double Insulation
Assembly and Adjustment
The tool is double insulated. This means that all
the external metal parts are electrically insulated
from the mains power supply. This is done by placing
insulated barriers between the electrical and mechanical
components so as to make it unnecessary for the tool to be
earthed. Note: Double insulation does not take the place of
normal safety precautions when operating this tool. The
insulation system is for added protection against injury
resulting from a possible electrical insulation failure within
the tool.
Prior to assembly and adjustment, always unplug the tool.
6
Installing & Removing the Diamond Wheel (Fig. C)
Installation
Insert the diamond wheel (12) to the spindle. Grip outside
flange with spanner (7) and turn the screw counterclockwise
with the socket wrench (6). Be sure to tighten clamp blot
securely. Use only the recommended diamond wheel with the
correct hole size.
ENGLISH
Removing
Instruction for Use
Follow the procedures above in reverse order.
Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
Mounting the Wet Cut System (Fig. A)
Warning: Do not use wet cut system unless tool
is protected by a PRCD.
This system minimizes airborne dust particles while
improving cutting quality and blade life.
1. Loosen the butterfly screw (3) and pull base (4) to it's
minimum depth of cut position.
2. Assemble the water valve assembly using the nozzle
provided in the tapped hole located in the casting.
4. Secure in place with correct tightening. DO NOT
overtighten the screw; this could damage the water
valve assembly.
Wet kit Assembly (Fig. A)
Warning: Test PRCD before each use:
Ensure that the butterfly screw (3) is properly tightened
before operating the tool.
Switching On And Off (Fig. B)
Warning: To avoid the possibility of the appliance
plug or receptacle getting wet, position the saw to
one side of a wall mounted receptacle to prevent
water from dipping onto the receptacle or plug. The user
should arrange a “drip loop” in the cord connecting the saw to
a receptacle (fig. B). The “drip loop” is that part of the cord
below the level of the receptacle, or the connector if an
extension cord is used, to prevent water traveling along the
cord and coming in contact with the receptacle.
To switch the tool on, press the on/off switch (1). To switch
the tool off, release the on/off switch. This tool has a lock-on
feature. To activate, press the on/off switch and then the
lock-on button (2). To de-activate, press the on/off button
again.
1. Plug PRCD into power outlet. Indicator should turn red.
Always switch off the tool and then the power sup ply when
work is finished.
2. Press test button. Red indicator should disappear.
Cutting (Fig. E)
3. Press reset button for use. Do not use if above test fails
Align the front edge of the base with the cutting line on the
workpiece. Hold the tool firmly. Set the base on the workpiece
to be cut without the wheel making any contact.
Warning: Check hose and water kit before each
use. Do not use if hose or water kit is damaged.
Caution: Do not connect to water supply more
than 3 bar. If the maximum pressure of the water
supply system is above 3 bar a pressure
reducing valve must be added between the tool and the
water supply outlet.
Cutting Depth Adjustment (Fig. D)
Turn the tool on and wait until the wheel attains full speed.
Move the tool forward over the workpiece surface, advancing
smoothly until the cut is completed. Keep the cutting line
straight. This tool should only be used on horizontal
surfaces.
Be sure to move the tool gently forward, in a straight line.
Forcing, or exerting excessive pres sure, or allowing the
wheel to bend, pinch or twist in the cut can cause the motor
to over heat and tool to kick back dangerously.
To increase or decrease the depth of cut, loosen the butterfly
screw (3), move the base (4) to adjust the depth, and tighten When the depth of cut is over 20mm deep, make 2 or 3
separate cuts to prevent motor failure.
the screw to secure the depth.
Warning: Do not use wet cut system unless tool is
To prevent tool fault, the depth-of-cut adjustment knob has
protected by the PRCD.
been set to the optimal position at factory default.
Warning: To reduce the risk of electric shock,
ensure water will not enter into your tool. Do not
Users may also set the knob to a desired position at any
touch plug with wet hands.
time.
7
ENGLISH
Maintenance
Accessories
Your Black & Decker power tool has been designed to
operate over a long period of time with minimal
maintenance. Continuous satisfac tory operation depends
upon proper tool care and regular cleaning. Do not repair the
tool your self. Please send your tool to authorized Black &
Decker service centers for regular maintenance and service,
or when a significant change in performance is observed.
The performance of any power tool is dependent on the
accessory used. Black & Decker acces sories are engineered
to high quality standards and are manufactured from the best
materials.
Carbon Brushes
Purchase Black & Decker accessories to bring your Black &
Decker power tools to greater performance. Recommended
Black & Decker accessories are available at your local
authorized dealers or service centers.
Carbon brushes (Fig. F)
Stringent tests are performed before the accesso ries are
launched in the market. They are designed to enhance the
performance of power tools.
Remove and check carbon brushes regularly. Replace when
they have worn down to about 6mm or less. Keep carbon
Black & Decker offers a large selection of accessories at your
brushes clean for free movement in the holder. Both carbon local dealer or authorized service center.
brushes should be replaced at the same time. Use only
Note: Use only wheels rated at least equal to the
Black & Decker carbon brushes. Use a slotted screwdriver to
maximum speed marked on the tool.
remove brush caps (5). Remove worn brushes, insert new
ones, and secure the brush caps.
Warning: The use of any other accessory not
recommended for use with this tool could be haz
Cleaning
ardous.
Warning: Unplug the tool before you use a
cloth to clean the housing. With the motor
running, blow dirt and dust out of all air vents
with dry air at least once a week. Wear safety glasses when
per forming this. Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent. Although these parts are
highly solvent resistant, NEVER use solvents.
Tool Care
Avoid overloading the power tool. Overloading will result in a
considerable reduction in speed and effi ciency and the tool
will over heat. In this case, run the power tool at no load for
a minute or two until cooled to normal working temperature
by the built in fan. Switching your tool on and off whilst under
load will considerably reduce the life of the tool.
Important
To ensure product safety and reliability, repairs, maintenance
and adjustment (other than those listed in this manual)
should be performed by authorized service centers or other
qualified orga nizations, always using identical replacement
parts. Unit contains no user serviceable parts inside.
8
Warning: Only stone-cutting diamond wheel can
be used. Do not use grinding wheel or toothed
blades.
Technical Data
SPECIFICATION
BPSP125
Voltage
V
220-240
Frequency
Hz
50/60
Power
W
1,320
Rated speed
/min
13,500
Wheel diameter
mm
125
Wheel thickness
mm
2
Max. depth of cut
mm
41
Spindle thread size
M7
Weight
kg
3.1
Cable length
m
4.0
Max permissible water pressure bar
3.0
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Service information
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. For
more information about our authorized service centers and if
you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.blackanddecker.ae
Notes
•
Black & Decker's policy is one of continuous
improvement to our products and as such, we reserve
the right to modify product specifications without prior
notice.
•
Standard equipment and accessories may vary by
country.
•
Product specifications may differ by country.
•
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local Black & Decker dealers for
range availability.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 12
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
•
The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
•
The product has been subjected to misuse or neglect.
•
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
•
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.ae to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on
the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.ae.
9
FRANÇAIS
2
A
1
3
5
9
4
Wetkit: For units with
Wet kit only.
Blade not included
11
8
6
10
7
B
2
C
D
6
12
7
E
F
5
10
9
10
FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Si vous
ne respectez pas les consignes de sécurité et les
instructions ci-dessous vous vous exposez à un
risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les
instructions pour vous y référer ultérieurement.
Dans la liste de mises en garde ci-dessous le terme « outil
électrique » signifie un outil électrique branché sur une prise
secteur (filaire) ou un outil électrique à pile (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion,
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle
de l’outil.
2. Sécurité électrique
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à
l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
Remarque: Le terme “dispositif à courant résiduel (RCD)”
peut être remplacé par “disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI)”ou par “interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)”.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi
que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Mise en garde démarrage intempestif. Vérifiez que
l’interrupteur est sur la position arrêt avant de
brancher l’outil sur une prise électrique, d’insérer une
batterie et quand vous prenez ou transportez l’outil.
Transporter un outil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou le mettre sous tension un quand
l’interrupteur est allumé pose un risque d’accident.
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le
risque de choc électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux
poussières.
11
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
La protection aide à protéger l’opérateur des fragments
de disque et d’un contact accidentel avec le disque.
b) Utilisez uniquement des disques agglomérés
renforcés ou des disques diamant pour votre outil
électrique. Ce n’est pas parce qu’un accessoire peut
s’adapter sur votre outil électrique que cela garantit une
opération en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux REMARQUE: Utiliser le mot “diamant” si applicable selon
l’appellation de l’outil.
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
c) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Si un accessoire tourne plus vite que sa
vitesse nominale il peut se casser et voler en éclats.
d) Les disques ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées. Par exemple : ne meulez
pas avec le bord du disque. Les disques abrasifs sont
conçus pour le meulage périphérique, et une force
latérale appliquée sur ces disques peut les briser.
e) Utilisez toujours des flasques de disque dont le
diamètre correspond au disque que vous avez choisi.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
Des flasques de disque adéquats maintiennent le disque
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et réduisent la possibilité que le disque se casse.
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées
f) N’utilisez pas des disques renforcés d’outil
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
électriques plus gros. Les disques prévus pour un outil
l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil
électrique plus gros ne sont pas adaptés pour la vitesse
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
plus élevée d’un outil plus petit et risquent d’éclater.
conséquence d’outils mal entretenus.
g) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
accessoire ne doivent pas dépasser la capacité
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
portante de votre outil électrique. Les accessoires
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
d’une dimension inappropriée ne peuvent pas être
peuvent être guidés plus facilement.
convenablement protégés ou contrôlés.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
mèches etc. en vous conformant à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à exécuter. L’usage d’un outil électrique pour
des opérations différentes de celles pour lesquelles il est
conçu peut résulter en une situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COUPER AVEC
UNE EBARBEUSE
MISES EN GARDE POUR TRAVAILLER AVEC
L’EBARBEUSE
a) La protection fournie avec l’outil doit être
solidement fixée sur l’outil électrique et positionnée
pour une sécurité maximale, de façon à ce que la
plus petite portion possible du disque soit exposée
vers l’utilisateur. Tenez-vous, ainsi que les personnes
qui vous regardent, sur un plan éloigné du disque rotatif.
12
h) La dimension de l’alésage des disques et des
flasques doit s’adapter correctement sur la broche de
l’outil électrique. Les disques et les flasques dont les
alésages ne correspondent pas au matériel de montage
de l’outil électrique tourneront en déséquilibre, vibreront
de façon excessive et pourront causer une perte du
contrôle.
i) N’utilisez pas des disques endommagés. Chaque fois
que vous utilisez un disque, vérifiez auparavant qu’il
n’est pas écorné ni fendillé. Si l’outil électrique ou le
disque est tombé, vérifiez qu’il n’a pas été
endommagé ou installez un disque en bon état. Après
avoir inspecté et installé le disque, positionnez-vous
ainsi que les personnes qui vous regardent, sur un
plan éloigné du disque rotatif et faites marcher l’outil
électrique à vide à la vitesse maximale pendant une
minute. Normalement un disque endommagé se cassera
pendant ce temps d’essai.
j) Portez un équipement de protection individuelle.
Selon le travail à effectuer, utilisez un écran facial ou
des lunettes de sécurité. Selon l’application mettez
un masque antipoussière, des protecteurs auditifs,
des gants et un tablier de travail capable d’arrêter les
petits fragments abrasifs ou de la pièce travaillée.
FRANÇAIS
La protection des yeux doit être capable de stopper les
débris projetés par diverses opérations. Le masque
antipoussière ou respiratoire doit être capable de filtrer
les particules émises pendant l’opération. Une exposition
prolongée à un bruit de haute intensité peut entraîner
une perte de l’acuité auditive.
k) Les spectateurs doivent se tenir à distance et
suffisamment éloignés de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuelle. Les
fragments de la pièce travaillée ou d’un disque cassé
peuvent voler en éclats au-delà de la zone d’opération et
causer des blessures.
l) Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées quand l’accessoire de coupe est utilisé pour
un travail risquant de le mettre en contact avec des
fils électriques cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un fil électrique sous tension il peut «
électrifier » les parties métalliques exposées de l’outil et
donner une décharge électrique.
m) Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être
coupé ou s’accrocher et votre main ou votre bras risque
d’être tiré vers le disque en rotation.
n) Ne posez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas complètement arrêté. Le
disque en rotation risque de saisir la surface et entraîner
l’outil électrique hors de votre contrôle.
o) Ne gardez pas l’outil électrique en marche quand
vous le tenez près du corps. Un contact accidentel
avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos
vêtements, tirant l’accessoire sur votre corps.
p) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal présente un danger
d’électrocution.
q) Ne vous servez pas de l’outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Précautions de sécurité supplémentaires
pour couper le marbre
Attention: Ne jamais utiliser des tuyaux ou
d’autres pièces endommagées.
Tenir les liquides à l’écart des pièces de l’outil et
des personnes dans la zone de travail.
Mise-en-garde ! Ne touchez pas les parties
métalliques exposées de l’outil quand vous
coupez à travers des murs et des sols, ou quand
il est en contact avec des fils électriques ! Tenez
l’outil électrique par les surfaces de prise isolées quand
l’accessoire de coupe est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon d’alimentation. Si l’accessoire de coupe entre
en contact avec un fil électrique sous tension il peut «
électrifier » les parties métalliques exposées de l’outil et
donner une décharge électrique à l’opérateur.
1. Gardez toujours vos mains en dehors de la zone de
coupe et éloignées du disque diamant. Gardez
toujours votre autre main sur la poignée latérale. Si
vous tenez l’outil à deux mains, vous ne risquez pas de
vous blesser avec le disque.
2. Ne touchez pas le dessous de la pièce travaillée
parce que la protection ne protège pas la partie du disque
qui se trouve en dessous.
3. Utilisez toujours un disque diamant dont la
dimension et le centre (forme diamant ou circulaire)
s’adaptent correctement. Un disque et une vis de
retenue qui ne coïncident pas engendrent une opération
excentrique et vous pouvez perdre le contrôle.
4 Ne vous servez pas d’une rondelle ou d’une vis qui
est endommagée ou qui n’est pas de la bonne
dimension ; cela peut vous faire perdre le contrôle de
l’opération.
5. N’utilisez pas un disque de meulage.
6. N’utilisez pas un disque diamant qui n’est pas
conforme aux stipulations du fabricant.
7. N’utilisez pas un disque de coupe qui a été
endommagé, déformé ou fendillé.
8. Ne faites pas fonctionner l’outil sans avoir fixé la
protection.
9. Ne démarrez pas l’outil avec le disque de coupe
touchant la pièce que vous allez travailler.
10. Après avoir éteint l’outil, ne posez l’outil que lorsque
le disque ne tourne plus du tout. N’arrêtez pas le
disque de force.
r) Ne vous servez pas d’accessoires qui nécessitent
un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de 11. Débranchez la fiche de la prise secteur et
assurez-vous que le disque diamant est immobile
quelque autre liquide de refroidissement peut causer une
avant de le remplacer ou d’ajuster l’outil.
électrocution ou un choc électrique.
13
FRANÇAIS
12. Quand le disque diamant risque de couper à travers
des fils électriques cachés ou son propre cordon
d’alimentation tenez l’outil électrique uniquement
par les surfaces de prise isolées. Si le disque diamant
entre en contact avec un fil électrique sous tension il
peut « électrifier » les parties métalliques exposées de
l’outil et donner une décharge électrique à l’opérateur.
13. Faites particulièrement attention quand vous coupez
« à l’aveuglette » à travers des murs ou d’autres
zones aveugles parce que le disque diamant risque de
couper un tuyau de gaz ou d’eau, des fils électriques ou
des objets résilients.
Attention: Toujours brancher une rallonge dans une prise
disjoncteur différentiel PRCD.
Attention: Testez le PRCD avant chaque utilisation:
1. Branchez le PRCD dans une prise secteur. Le voyant
doit devenir rouge.
2. Appuyez sur le bouton de test. Le voyant rouge doit
disparaître.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour utiliser
l’appareil. Ne pas l’utiliser si le test énoncé ci-dessus
échoue.
Symboles
Les symboles suivants peuvent figurer sur l’étiquette de
votre outil :
V
........Volts
A
........Ampères
Hz ........Hertz
W ........Watts
min ........minutes
........ Courant alternatif
......Courant continu
n0 ........Vitesse à vide
........ Double isolation Classe II
........ Symbole d’avertissement de sécurité
.../min ........Tours ou mouvements alternatifs par
Lisez le manuel d’instructions avant utilisation.
Portez des lunettes de protection.
Sécurité électrique
Vérifiez toujours que l’alimentation électrique correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Usage d’une rallonge électrique
Ne pas utiliser de rallonge électrique à moins que cela soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge électrique
inappropriée pose un risque d’incendie et de décharge
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge électrique,
choisissez-en une qui soit approuvée par les autorités
compétentes du pays. Assurez-vous que la rallonge
électrique est en bon état avant de vous en servir. Utilisez
toujours un câble qui corresponde à l’alimentation électrique
de votre outil (voir les spécifications sur la plaque
signalétique). La dimension minimum du conducteur est
1,5mm².
Description (Fig. A)
Cet outil est spécialement conçu pour tailler les carreaux et
les pierres.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Vis à ailettes
4. Base
5. Couvercle du balai (charbon)
6. Clé à douilles
7. Clé plate
8. Raccord de tuyauterie
9. Tuyauterie d’eau
10. Adaptateur de tuyauterie
11. PRCD
12. Disque diamanté
Double isolation
Montage et réglage
L’outil est doublement isolé. Cela veut dire que
toutes les pièces métalliques extérieures sont
électriquement isolées de l’alimentation secteur.
Cela grâce aux barrières isolées placées entre les parties
électriques et mécaniques, si bien qu’il n’est pas nécessaire
de faire une mise à la terre de l’outil. Remarque : La double
isolation ne remplace pas les précautions de sécurité
normales quand vous vous servez de cet outil. Le système
d’isolation est une protection supplémentaire contre les
lésions résultant d’une panne possible de l’isolation
électrique à l’intérieur de l’outil.
Avant le montage, débranchez toujours l’outil.
14
Comment installer et enlever le disque diamant (Fig. C)
Installation
Insérez le disque diamant (12) sur la broche. Saisissez le
flasque extérieur avec la clé (7) et tournez la vis dans le sens
antihoraire avec la clé à douilles (6). Prenez soin de bien
serrer le bloc d'attache. N’utilisez que les disques diamant
recommandés avec la dimension d’alésage correcte.
FRANÇAIS
Dépose
Suivez la procédure ci-dessus dans le sens inverse.
Montage du système de coupe humide (Fig. A)
Attention: Ne pas utiliser le système de coupe
humide si l’outil n’est pas protégé par un PRCD.
Les utilisateurs peuvent à tout moment ajuster le bouton sur
la position désirée.
Instructions pour l’utilisation
Observez toujours les consignes de sécurité et la
règlementation applicable.
Vérifiez que la vis à ailettes (3) est bien serrée avant de faire
Ce système réduit les particules de poussière en suspension fonctionner l’outil.
tout en améliorant la qualité de la coupe et la durée de vie
de la lame.
Mise en marche et arrêt (Fig. B)
1. Desserrez la vis papillon (3) et tirez le socle (4) vers la
position de profondeur de coupe minimale.
2. Montez l’assemblage de soupapes d’eau en utilisant la
buse prévue dans le trou taraudé situé dans la fonte.
4. Verrouillez en serrant correctement. NE PAS trop serrer
la vis; cela pourrait endommager l’assemblage de
soupapes d’eau.
Montage du kit humide (Fig. A)
Attention: Testez le PRCD avant chaque
utilisation:
1. Branchez le PRCD dans une prise secteur. Le voyant
doit devenir rouge.
2. Appuyez sur le bouton de test. Le voyant rouge doit
disparaître.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour utiliser
l’appareil. Ne pas l’utiliser si le test énoncé ci-dessus
échoue.
Attention: Vérifiez l’état du tuyau et du kit
d’arrosage avant chaque utilisation. Ne pas
utiliser l’appareil si le tuyau ou le kit d’arrosage
sont endommagés.
Prudence: Ne pas brancher à une
alimentation en eau ayant une pression
supérieure à 3 bar. Si la pression maximale du
système d’alimentation en eau est supérieure à 3 bar, il faut
ajouter un détendeur-régulateur de pression entre l’outil et la
sortie d’alimentation en eau.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. D)
Pour augmenter ou diminuer la profondeur de coupe,
desserrez la vis à ailettes (3), déplacez la base (4) pour
ajuster la profondeur et serrez la vis pour fixer la profondeur.
Afin d’éviter un défaut de l’outil, le réglage d’usine par défaut
du bouton de réglage de la profondeur de coupe est la
position maximum.
Attention: Afin d’éviter que la prise de l’outil ou le
réceptacle ne soit mouillé, placez la scie sur le
coté d’un réceptacle monté sur un mur, pour
empêcher l’eau de couler sur le réceptacle ou la prise.
L’utilisateur doit arranger une “boucle d’égouttement” avec le
câble reliant la scie au réceptacle (fig. B). La “boucle
d’égouttement” est la partie du câble située au-dessous du
niveau du réceptacle, ou du connecteur si vous utilisez une
rallonge, afin d’éviter à l’eau de couler le long du câble et
d’entrer en contact avec le réceptacle.
Pour mettre l’outil sous tension appuyez sur le bouton
marche/arrêt (1). Pour mettre l’outil hors tension relâchez le
bouton marche/arrêt. Cet outil est équipé d’une fonction
verrouillage. Pour l’activer appuyez sur le bouton
marche/arrêt puis sur le bouton de verrouillage (2). Pour le
désactiver appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Mettez toujours l’outil hors tension et ensuite débranchez-le
quand le travail est terminé.
Coupe (Fig. E)
Alignez le bord frontal de la base sur la ligne de coupe de la
pièce travaillée. Tenez fermement l’outil. Posez la base sur la
pièce travaillée que vous devez couper sans que le disque
entre en contact.
Démarrez l’outil et attendez que le disque atteigne sa pleine
vitesse. Faites avancer l’outil sur la surface de la pièce
travaillée en le poussant sans à-coup jusqu’à ce que la
coupe soit complète. La ligne de coupe doit rester droite. Cet
outil ne peut être utilisé que sur des surfaces horizontales.
Cet outil doit uniquement être utilisé sur des surfaces
horizontales.
Prenez soin de faire avancer l’outil posément en suivant une
ligne droite. Si vous appliquez la force, ou exercez une
pression excessive, ou laissez le disque s’infléchir, se pincer
ou se tordre dans la coupe, cela peut surchauffer le moteur et
l’outil risque de faire un rebond dangereux.
Quand la profondeur de la coupe est plus de 20mm, faire 2
ou 3 coupes séparées pour éviter une défaillance du moteur.
15
FRANÇAIS
Attention: Ne pas utiliser le système de coupe
humide si l’outil n’est pas protégé par un PRCD.
Attention: Pour réduire le risque de choc
électrique, s’assurer que l’eau n’entre pas dans
l’outil. Ne pas toucher la prise avec les mains
mouillées.
Entretien
Votre outil électrique Black & Decker est conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un entretien
approprié et du nettoyage régulier de l’outil. Ne réparez pas
l’outil vous-même. Envoyez régulièrement votre outil dans
un centre de service Black & Decker agréé pour l’entretien
et la révision, ou quand vous notez un changement
significatif de la performance.
Charbons
Charbons (Fig. F)
Enlevez les charbons régulièrement pour les vérifier.
Remplacez-les quand ils sont usés et ne mesurent plus que
6mm environ, ou moins. Maintenez les charbons propres
pour que leur mouvement dans le porte-charbon ne soit pas
gêné. Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. N’utilisez que des charbons Black & Decker.
Servez-vous d’un tournevis pour écrous à fente pour enlever
les couvercles des charbons (5). Déposez les charbons
usés, insérez les charbons neufs et remettez fermement en
place les couvercles des charbons.
qualifiées, en utilisant toujours des pièces de rechange
identiques. L’unité ne contient à l’intérieur aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
Accessoires
La performance d’un outil électrique dépend des accessoires
utilisés. Les accessoires Black & Decker sont usinés en
respectant de hauts standards de qualité et fabriqués avec
les meilleurs matériaux.
Des essais sévères sont effectués avant que les accessoires
soient mis sur le marché. Ils sont conçus pour améliorer la
performance de l’outil électrique.
Achetez des accessoires Black & Decker pour obtenir une
meilleure performance de votre outil électrique Black &
Decker. Les accessoires Black & Decker recommandés sont
en vente chez vos concessionnaires locaux agréés ou dans
les centres de service.
Black & Decker propose une vaste sélection d’accessoires
chez votre concessionnaire local ou chez les réparateurs
agréés.
Remarque : N’utilisez que des disques dont la
vitesse est au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil.
Attention : L’utilisation d’un accessoire qui n’est
pas recommandé pour cet outil peut être
dangereuse.
Attention : Seul le disque diamant pour tailler la
pierre peut être utilisé. N’utilisez pas un disque de
meulage ou des lames dentées.
Nettoyage
Attention : Débranchez l’outil avant de nettoyer
le boîtier avec un chiffon. Au moins une fois pas
semaine, pendant que le moteur tourne soufflez
les saletés et les poussières hors de toutes les fentes de
ventilation avec de l’air chaud. Portez des lunettes de
sécurité quand vous faites cet entretien. Les parties
extérieures en plastique se nettoient avec un chiffon humide
et un détergent doux. Bien que ces pièces soient résistantes
aux solvants, n’utilisez JAMAIS de solvant.
Prendre soin de l’outil
Fiche technique
SPECIFICATIONS
BPSP125
Tension
V
220-240
Courant d’alimentation
Hz
50/60
Puissance
W
1320
Vitesse à vide
/min
13.500
Diamètre du disque
mm
125
Épaisseur du disque
mm
2
Profond. max. de coupe
mm
41
Important
Poids
kg
3,1
Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien et les réglages (autres que ceux
mentionnés dans ce manuel) doivent être exécutés par les
centres de service agréés ou d’autres organisations
Longueur du cordon
m
4.0
Pression maximale
admissible de l’eau
bar
3.0
Évitez une surcharge sur l’outil électrique. Une surcharge
entraînera une diminution considérable de la vitesse et de
l’efficacité et l’outil va surchauffer. Dans ce cas, faites
tourner l’outil électrique à vide pendant une minute ou deux
jusqu’à ce qu’il revienne à une température de
fonctionnement normale grâce au ventilateur intégré. Mettre
l’outil sous tension et hors tension quand il est en charge
réduit considérablement la durée de vie de l’outil.
16
Taille du filetage de broche
M7
FRANÇAIS
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Service information
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. For
more information about our authorized service centers and if
you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at www.BlackandDecker.ae
Notes
•
Black & Decker's policy is one of continuous
improvement to our products and as such, we reserve
the right to modify product specifications without prior
notice.
•
Standard equipment and accessories may vary by
country.
•
Product specifications may differ by country.
•
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local Black & Decker dealers for
range availability.
17
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de
l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque
de conformité dans les 12 mois suivant la date d'achat, Black &
Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la
réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
•
Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel,
ou a été loué.
•
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
•
Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers,
de substances ou d'accidents.
•
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant
pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une
preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur
notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.ae pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux
produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.ae.
18
Arabic
¿Éª°†dG
¿ƒµjh .kGõ«‡ Ék fɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaÉ°VE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊ÉH
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G OÉ–E’G ‘ AÉ°†YC’G
OGƒŸG ܃«Y ÖÑ°ùH Ék Ñ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íÑ°UCG GPEG
12 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh áYÉæ°üdGh
ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T
√òg ∫GóÑà°SG hCG …OÉ©dG ΩGóîà°S’ÉH »∏ÑdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG
:⁄ Ée AÓª©dG É°VQ øe ócCÉà∏d äÉéàæŸG
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ” •
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAÉ°SEG hCG ∫ɪgEG •
hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖÑ°ùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J •
.çOGƒ◊G
¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi •
≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH øjôNB’G
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG
π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG ™«ÑdG
‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôÃ
∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG
™bƒŸG ≈∏Y ∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
øe ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.ae
.á°UÉÿG ¢Vhô©dGh äÉéàæŸG çóMCG áaô©Ÿh ôµjO ófBG ∑ÓH
ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏dh
.www.blackanddecker.ae IQÉjR ≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh
19
Arabic
áÄ«ÑdG ájɪM
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
øe áeóîà°ùŸG äGƒÑ©dGh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG øµÁ
IOÉYEG óYÉ°ùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG
øY á«FÉHô¡µdG äÉéàæª∏d π°üØæe ™«ªŒ ≈∏Y á«∏ëŸG äÉ©jöûàdG ¢üæJ ób
AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
.ójóL èàæe
ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóJ IOÉYEGh ™«ªéàd ICÉ°ûæe ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ
√òg øe IOÉØà°SÓdh .™aÉædG ÉgôªY ájÉ¡æd äÉéàæŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh óæY
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™«ªéàH
ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫É°üJ’Gh
áeóÿG äÉeƒ∏©e
ácƒ∏ªŸGh Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe øe á∏eÉc áµÑ°T ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ
∑ÓÑd á©HÉàdG áeóÿG õcGôe ™«ªL ‘ πª©jh .É«°SBG AÉLQCG ™«ªL ‘ ácöû∏d
™«ª÷ á≤ãdÉH IôjóLh ádÉ©a áeóN Ëó≤J ≈∏Y ¿ƒ∏gDƒe OGôaCG ôµjO ófBG
IQƒ°ûe ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ ÖZôJ âæc GPEÉa .AÓª©dG É°VQ ≥≤ëj Éà Iõ¡LC’G
iƒ°S ∂«∏Y Ée ,á«∏°UCG QÉ«Z ™£b ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G hCG Iõ¡LC’G ìÓ°UEG hCG á«æa
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd áeóN õcôe ÜôbCÉH ∫É°üJ’G
äɶMÓe
Ak ÉæHh ,QGôªà°SÉH ÉæJÉéàæe Ú°ù– ≈∏Y ôµjO ófBG ∑ÓH á°SÉ«°S óªà©J •
QÉ©°TEG ¿hO èàæŸG äÉØ°UGƒe Ò«¨J ‘ Éæ≤ëH ßØàëf ÉæfEÉa ∂dP ≈∏Y
.≥Ñ°ùe
.ó∏ÑdG Ö°ùM á«°SÉ«≤dG äÉ≤ë∏ŸGh äGó©ŸG ∞∏àîJ ób •
.ó∏ÑdG Ö°ùM èàæŸG äÉØ°UGƒe ∞∏àîJ ób •
≈Lôj .∫hódG áaÉc ‘ Iôaƒàe á∏eɵdG äÉéàæŸG á∏«µ°ûJ ¿ƒµJ ’ ób •
.äÉéàæŸG ôaGƒJ øe ≥≤ëà∏d ôµjO ófBG ∑ÓH »YRƒe ™e π°UGƒàdG
20
Arabic
á≤HÉ£e QÉ«Z ™£b ΩGóîà°SÉH á∏gDƒŸG iôNC’G äÉ°ù°SDƒŸGh
øµÁ AGõLCG …CG ≈∏Y πNGódG øe RÉ¡÷G …ƒàëj ’ .kɪFGO
.Ωóîà°ùŸG ᣰSGƒH É¡àfÉ«°U
äÉ≤ë∏ŸG
âfÉc GPEG ’EG ÖWôdG ™£≤dG Ωɶf Ωóîà°ùJ ’ :ôjò–
.∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉb ᣰSGƒH ᫪fi IGOC’G
øe ≥≤– ,á«Hô¡µdG áeó°üdG ô£N π«∏≤àd :ôjò–
¢ùÑ≤ŸG ¢ùª∏J ’ .RÉ¡÷G ¤EG AÉŸG ∫ƒ°Uh ΩóY
.á∏àÑŸG ∂jó«H
º«ª°üJ ”h .áeóîà°ùŸG äÉ≤∏ëŸG ´ƒf ≈∏Y RÉ¡÷G AGOCG óªà©j
áfÉ«°üdG
”h IOƒ÷G á«dÉY ÒjÉ©Ÿ Ék ≤ah ôµjO ófBG ∑ÓH äÉ≤ë∏e
.OGƒŸGh äÉeÉÿG π°†aCÉH É¡©«æ°üJ
É¡ª«ª°üàH ᫵∏°SÓdG / ᫵∏°ùdG ôµjO ófBG ∑ÓH Iõ¡LCG õ«ªàJ
,¥Gƒ°SC’ÉH É¡MôW πÑb áeQÉ°U äGQÉÑàN’ äÉ≤ë∏ŸG ™°†îJ .á浇 áfÉ«°U πbCÉH á∏jƒW äGÎØd πª©dG É¡æµÁ ¬fCGh ≥«bódG
ájÉæ©dG ≈∏Y RÉ¡é∏d ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG ∞bƒàjh
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G AGOCGh IAÉØc øe ójõàd ᪪°üe »gh
¢UÉÿG RÉ¡÷G ∫É°SQEG ≈Lôjo .¬d …QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH
AGOC’G ä’ó©e π°†aCG ≥«≤ëàd ôµjO ófBG ∑ÓH äÉ≤ë∏e ΰTG áeóÿGh áfÉ«°ü∏d Ióªà©ŸG ôµjO ófBG ∑ÓH áeóN õcGôe ¤EG ∂H
≈°UƒŸG ôµjO ófBG ∑ÓH äÉ≤ë∏e ôaƒàJ .á«FÉHô¡µdG ∂Jõ¡LC’
.AGOC’G ‘ ÒÑc Ò¨J á¶MÓe óæY hCG ájQhódG
.∂à≤£æe ‘ Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôeh Ú©FÉÑdG iód É¡H
á«fƒHôµdG ¢TôØdG
iód äÉ≤ë∏ŸG øe IÒÑc áYƒª› ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ
(h πµ°ûdG) á«fƒHôµdG ¢TôØdG
.Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe hCG Ú©FÉÑdG
¢TôØdG ∫óÑà°SG .ΩɶàfÉH É¡dóÑà°SGh ᫵∏°ùdG ¢TôØdG øe ≥≤–
áYöùH áææ≤ŸG äÓé©dG iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ :áXƒë∏e
áaɶf ≈∏Y ßaÉM .πbCG hCG º∏e 6 ¤EG ∂∏¡à°ùJ ÉeóæY á«fƒHôµdG
≈∏Y IOóëŸG iƒ°ü≤dG áYöùdG πbC’G ≈∏Y …hÉ°ùJ
.IÉ°TôØdG πeÉM ‘ ájôëH ≥dõæJ É¡∏©LGh á«fƒHôµdG ¢TôØdG
.RÉ¡÷G
∂Øe Ωóîà°SG .âbƒdG ¢ùØf ‘ Ék ©e ÚJÉ°Tôa ∫GóÑà°SG Öéj
¬H ≈°Uƒe ÒZ ôNBG ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG :ôjò–
¢TôØdG ádGREÉH ºb .(5) ¢TôØdG á«£ZCG ∂Ød ¥ƒ≤°ûŸG »ZGÈdG
.kGô£N ¿ƒµj ób RÉ¡÷G ™e ΩGóîà°SÓd
á«£ZCG §HQ ºµMCG ºK É¡fɵe Iójó÷G ¢TôØdG πNOCGh á«dÉÑdG
.¢TôØdG
QÉéMC’G ™£b äÓéY iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ :ôjò–
äÓéY Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡÷G Gòg ™e á«°SÉŸG
∞«¶æàdG
.áææ°ùŸG äGôØ°ûdG hCG ï«∏éàdG
πÑb ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üaG !ôjò–
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
.∑ôëŸG AÉ£Z ∞«¶æàd ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SG
áHôJCG hCG QÉÑZ …CG ïØæH ºb ,∑ôëŸG 𫨰ûJ ™eh
äÉØ°UGƒŸG
IóMGh Iôe ±É÷G AGƒ¡dG ΩGóîà°SÉH ájƒ¡àdG äÉëàa êQÉN
BPSP125
ò«ØæJ óæY ájɪ◊G äGQɶf Ωóîà°SGh .´ƒÑ°SCG πc πbC’G ≈∏Y
240-220
âdƒa
ó¡÷G
ΩGóîà°SÉH á«LQÉÿG ᫵«à°SÓÑdG ™£≤dG ∞«¶æJ øµÁ .∂dP
AGõLC’G √òg ¿CG ºZQh .∞Øfl ∞¶æeh áÑWQ ¢Tɪb á©£b
60/50
õJôg
OOÎdG
ΩGóîà°SG ΩóY Öéj ¬fCG ’EG ,äÉÑjòª∏d áehÉ≤ŸG Iójó°T
1^320
•Gh
πNódG ó¡L
.kÉ≤∏£e äÉÑjòŸG
13^500
á≤«bódG ‘ IQhO
125
º∏e
á∏é©dG ô£b
2
º∏e
á∏é©dG ∂ª°S
41
º∏e
™£≤∏d ≥ªY ≈°übCG
7 ΩEG
πªM ¿hóH áYöùdG
¿GQhódG QƒëŸ »Ñdƒ∏dG ø°ùdG ºéM
3^1
ºéc
¿RƒdG
4^0
Îe
πHɵdG ∫ƒW
3^0
QÉH
√É«ŸG §¨°†d ¬H 샪°ùŸG ≈°übC’G ó◊G
RÉ¡÷ÉH ájÉæ©dG
…ODƒj ób .»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ≈∏Y óFGõdG π«ªëàdG ÖæŒ
RÉ¡÷G áYöS ‘ ®ƒë∏e ¢VÉØîfG ¤EG óFGõdG π«ªëàdG
ºb ,ádÉ◊G √òg ‘h .RÉ¡÷G IQGôM •ôa ∂dòch ¬JAÉØch
OÈj ≈àM ¿Éà≤«bO hCG á≤«bO IóŸ πªM ¿hóH RÉ¡÷G 𫨰ûàH
áMhôŸG π°†ØH ájOÉ©dG πª©dG IQGôM áLQO ¤EG Oƒ©jh
π«ªëàdG AÉæKCG ¬∏«¨°ûJ ±É≤jEGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ …ODƒj .á«∏NGódG
.RÉ¡÷G ôªY ¢†ØN ¤EG ¬«∏Y
᪡e áXƒë∏e
∫ɪYCG AGôLEG Öéj ,¬∏ªY IAÉØch RÉ¡÷G áeÓ°S ¿Éª°†d
∫ɪYC’G ∂∏J ±ÓîH) πjó©àdGh áfÉ«°üdGh äÉMÓ°UE’G
Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe iód (π«dódG Gòg ‘ É¡«∏Y ¢Uƒ°üæŸG
21
17
Arabic
≈∏Y ≥ª©dG πjó©J RɵJQG á£≤f §Ñ°V ” ,RÉ¡÷G π∏N ™æŸ
.™æ°üª∏d »°VGÎa’G ≥ª©dG óæY πãeC’G ™°VƒdG
™°VƒdG óæY RɵJQ’G á£≤f §Ñ°V Úeóîà°ùª∏d øµÁ ɪc
.âbh …CG ‘ ܃ZôŸG
ΩGóîà°S’G äɪ«∏©J
.á≤Ñ£ŸG ᫪«¶æàdG íFGƒ∏dGh áeÓ°ùdG äɪ«∏©J IÉYGôe ≈Lôjo
πÑb kGó«L (3) πµ°ûdG »°TGôØdG »ZÈdG §HQ ΩɵMEG øe ócCÉJ
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ
(Ü πµ°ûdG) 𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
hCG ¢ùÑ≤e ¤EG AÉŸG ∫ƒ°Uh á«fɵeEG Öæéàd :ôjò–
∂ØdG
.»°ùµY Ö«JÎH á≤HÉ°ùdG äGAGôLE’G ™ÑJG
(CG πµ°ûdG) ÖWôdG ™£≤dG Ωɶf â«ÑãJ
âfÉc GPEG ’EG ÖWôdG ™£≤dG Ωɶf Ωóîà°ùJ ’ :ôjò–
.∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉb ᣰSGƒH ᫪fi IGOC’G
‘ IöûàæŸG QÉѨdG äÉÄjõL π«∏≤J ≈∏Y ΩɶædG Gòg πª©j
.IôØ°ûdG ôªY ∫ƒWh ™£≤dG IOƒL Ú°ù– ¤EG áaÉ°VEG AGƒ¡dG
≥ªY πbCG ¤EG (4) IóYÉ≤dG Öë°SGh (3) íæéŸG »ZÈdG ∂ØH ºb
.™£≤dG ™°VƒŸ
1
ágƒØdG ΩGóîà°SÉH AÉŸG äÉeɪ°U áYƒª› Ö«cÎH ºb 2
.±öüdG AõL ‘ OƒLƒŸG QƒÑæ°üdG áëàa ‘ IôaƒàŸG
¢ùHÉb »ÑfÉL óMCG ≈∏Y QÉ°ûæŸG ™°V ,RÉ¡÷G ¢ùHÉb
¢ùÑ≤ŸG ¤EG ∫ƒ°UƒdG øe AÉŸG ™æŸ §FÉ◊ÉH âÑãe
‘ "Ò£≤J Ió≤Y" õ«¡Œ Ωóîà°ùŸG ≈∏Y Öéjh .¢ùHÉ≤dG hCG
Ió≤Y"h .(Ü πµ°ûdG) ¢ùHÉ≤dÉH QÉ°ûæŸG π°Uƒj …òdG ∂∏°ùdG
hCG ¢ùHÉ≤dG iƒà°ùe πØ°SCG ∂∏°ùdG øe Aõ÷G ∂dP »g "Ò£≤àdG
∫É≤àfG AÉŸG ™æŸ ∂dPh ójó“ ∂∏°S ΩGóîà°SG ádÉM ‘ π°UƒŸG
.¢ùHÉ≤dG ¤EG ¬dƒ°Uhh ∂∏°ùdG ∫ƒW ≈∏Y AÉŸG
•ôØJ ’ ,ΩɵMEÉH É¡©°Vƒe ‘ äÉeɪ°üdG áYƒª› §HQG 4
áYƒª› ∞∏J ¤EG ∂dP …ODƒj ó≤a »ZÈdG §HQ ‘
.AÉŸG äÉeɪ°U
𫨰ûàdG ±É≤jEG / 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
±É≤jEG / 𫨰ûàdG ìÉàØe QôM ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’h .(1)
≈∏Y RÉ¡÷G â«ÑãJ á«°UÉN ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg …ƒàëj .𫨰ûàdG
ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,á«°UÉÿG √òg π«©Øàd .𫨰ûàdG ™°Vh
.(2) â«ÑãàdG QR ≈∏Y §¨°VG ºK 𫨰ûàdG ±É≤jEG / 𫨰ûàdG
/ 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,á«°UÉÿG √òg π«©ØJ AɨdE’h
.iôNCG Iôe 𫨰ûàdG ±É≤jEG
.ábÉ£dG òØæe ‘ ∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉb π«°UƒàH ºb 1
.ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH öTDƒŸG A»°†j
Qó°üe øe ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH Ωƒ≤J ¿CG Ék ªFGO ôcòJ
.πª©dG AÉ¡àfG óæY ábÉ£dG
(`g πµ°ûdG) ™£≤dG
OƒLƒŸG ™£≤dG §N ™e IóYÉ≤∏d á«eÉeC’G áaÉ◊G IGPÉëà ºb
á©£b ≈∏Y IóYÉ≤dG ™°V .kGó«L RÉ¡÷G ∂°ùeG .πª©dG á©£b ≈∏Y
≈∏Y ádB’G √òg ΩGóîà°SG Öéj .á∏é©dG ¢ùeÓàJ ¿CG ¿hO πª©dG
§≤a á«≤aCG í£°SCG
.iƒ°ü≤dG É¡àYöS ¤EG á∏é©dG π°üJ ¿CG ¤EG ô¶àfGh RÉ¡÷G π¨°T
QGôªà°S’G ™e ,πª©dG á©£b í£°S ≈∏Y ΩÉeCÓd RÉ¡÷G ∑ôM
.™£≤dG í£°S áeÉ≤à°SG ≈∏Y ßaÉM .™£≤dG πªàµj ¿CG ¤EG á°SÓ°ùH
.§≤a á«≤aC’G í£°SC’G ≈∏Y ’EG RÉ¡÷G Ωóîà°ùj ’
≈∏Y §¨°†dG …ODƒj ób .≥aôH ΩÉeC’G ¤EG RÉ¡÷G ∂jô– øe ócCÉJ
AÉæãf’G hCG ¢Uô≤dG hCG AGƒàd’ÉH á∏é©∏d ìɪ°ùdG hCG Iƒ≤H RÉ¡÷G
RÉ¡÷G OGóJQGh ∑ôëŸG IQGôM áLQO ´ÉØJQG ¤EG ™£≤dG ‘
.ô£N πµ°ûH
m ∞∏î∏d
22
(CG πµ°ûdG) áÑWôdG äGhOC’G áYƒª›
óæY ∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉb øe ≥≤– :ôjò–
:Iôe πc ‘ ΩGóîà°S’G
.ôªMC’G öTDƒŸG »Øàîj .QÉÑàN’G QR ≈∏Y §¨°VG 2
º≤J ’ .ΩGóîà°SÓd 𫨰ûàdG IOÉYEG QR ≈∏Y §¨°VG 3
.≥HÉ°ùdG QÉÑàN’G íéæj ⁄ GPEG RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
πÑb √É«ŸG ¥hóæ°Uh ΩƒWôÿG øe ≥≤– :ôjò–
GPEG ΩƒWôÿG Ωóîà°ùJ ’ .Iôe πc ‘ ΩGóîà°S’G
.kÉØdÉJ √É«ŸG ¥hóæ°U ¿Éc
ójõj √É«e OGóeEG òØæà π«°UƒàdÉH º≤J ’ :¬«ÑæJ
§¨°†d ≈°übC’G ó◊G ¿Éc GPEG .QÉH 3 øY ¬£¨°V
Öé«a QÉH 3 øe ≈∏YCG √É«ŸÉH OGóeE’G Ωɶf
OGóeE’G òØæe ÚHh RÉ¡÷G ÚH §¨°†dG π«∏≤àd Ωɪ°U Ö«côJ
.√É«ŸÉH
(O πµ°ûdG) ™£≤dG ≥ªY ójó– Qɪ°ùe πjó©J
(3) πµ°ûdG »°TGôØdG »ZÈdG QôM ,™£≤dG ≥ªY π«∏≤J hCG IOÉjõd
»ZÈdG â«ÑãJ ºµMCG ºK ,≥ª©dG πjó©àd (4) IóYÉ≤dG ∑ôMh
.≥ª©dG â«Ñãàd
Arabic
á«dɪàMG óæY §≤a ádhõ©ŸG í£°SC’G øe RÉ¡÷G ∂°ùeG .12
óæY ájOÉ©dG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG πfi πëj ’ êhOõŸG ∫õ©dG
áaÉ°†ŸG ájɪ◊G ¤EG Gòg ∫õ©dG Ωɶf ±ó¡jh .RÉ¡÷G 𫨰ûJ
hCG á«∏NGódG ∑Ó°SCÓd É¡©£b hCG ™£≤dG á∏éY á°ùeÓe
»FÉHô¡µdG ∫õ©dG π°ûa á«dɪàMG øY áŒÉædG áHÉ°UE’G ó°V á«°SÉŸG á∏é©dG á°ùeÓe ádÉM ‘ .RÉ¡÷ÉH ¢UÉÿG πHɵdG
.RÉ¡÷G ‘ OƒLƒŸG
AGõLC’G øë°T ºàj ó≤a ,»FÉHô¡c QÉ«J ¬H …öùj ∂∏°ùd
π¨°ûŸG ¢Vô©J ¤EG …ODƒj ób ɇ áaƒ°ûµŸG á«fó©ŸG
.ΩGóîà°S’G πÑb äɪ«∏©àdG π«dO IAGôb ≈Lôjo
.á«FÉHô¡c áeó°üd
.Úæ«©dG »bGh AGóJQG Öéj
‘ "»FôŸG ÒZ ™£≤dG" óæY ¢Uô◊G øe ójõŸG ñƒJ .13
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG á«°SÉŸG á∏é©dG ¿C’ kGô¶f ,á«FôŸG ÒZ ≥WÉæŸG hCG ¿GQó÷G
.áfôe AÉ«°TCG hCG ∑Ó°SCG hCG √É«e hCG RÉZ Ò°SGƒe …CG ™£≤J ób
πNGódG QÉ«à∏d »FÉHô¡µdG ó¡÷G ¿CG øe Ék ªFGO ≥≤ëàdG ≈Lôjo
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »FÉHô¡µdG ó¡÷G ™e ≥aGƒàj
òØæe ‘ ójóªàdG ∂∏°S π«°UƒJ ≈∏Y Ék ehO ¢UôMG :ôjò–
.∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉ≤H »ªfi
ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG
…ODƒj ób .IQhö†dG óæY ’EG ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG ΩóY Öéj πc ‘ ΩGóîà°S’G óæY ∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉb øe ≥≤– :ôjò–
:Iôe
áeó°Uh ≥jôM çhóM ¤EG Ö°SÉæe ÒZ ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG
Ωóîà°ùJ ’ ,ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG ¤EG áLÉ◊G óæYh .á«FÉHô¡c
.AÉHô¡µdG
òØæe
‘
∫ƒªëŸG
IQhódG
™WÉb
π«°UƒàH
ºb
.1
ócCÉJh .ádhódG ‘ á«FÉHô¡µdG áÄ«¡dG øe Ióªà©ŸG äÓHɵdG ’EG
.ôªMC’G ¿ƒ∏dÉH öTDƒŸG A»°†j
Ωóîà°SGh .¬eGóîà°SG πÑb Ió«L ádÉM ‘ ójóªàdG πHÉc ¿CG øe
RÉ¡é∏d πNGódG »FÉHô¡µdG ó¡é∏d Ö°SÉæŸG ójóªàdG πHÉc Ék ªFGO
.ôªMC’G öTDƒŸG »Øàîj .QÉÑàN’G QR ≈∏Y §¨°VG .2
º°SG áMƒd ≈∏Y IOƒLƒŸG á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ô¶fG) ∂H ¢UÉÿG
.2º∏e 1^5 ƒg π°UƒŸG ºé◊ ≈fOC’G ó◊G .(RÉ¡÷G
º≤J ’ .ΩGóîà°SÓd 𫨰ûàdG IOÉYEG QR ≈∏Y §¨°VG .3
(CG πµ°ûdG) AGõLC’G
.≥HÉ°ùdG QÉÑàN’G íéæj ⁄ GPEG RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.QÉéMC’Gh •ÓÑdG ™£≤d Ék °ü«°üN ºª°üe RÉ¡÷G Gòg
RƒeôdG
𫨰ûJ ±É≤jEG / 𫨰ûJ ìÉàØe .1
RƒeôdG ∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ≈∏Y OƒLƒŸG ≥°ü∏ŸG øª°†àj ób
:á«dÉàdG
â«ÑãJ QR .2
πµ°ûdG »°TGôa »ZôH .3
§dƒa .........V
IóYÉb .4
ÒÑeCG .........A
»°TGôa AÉ£Z .5
õJôg ........Hz
»bhóæ°U §HQ ìÉàØe .6
•Gh .........W
¿GQhO Qƒfi .7
á≤«bO ......Min
√É«ŸG Ö«HÉfCG áµÑ°T á∏°Uh .8
OOÎe QÉ«J ...........
√É«ŸG Ö«HÉfCG áµÑ°T .9
ôªà°ùe QÉ«J ...........
√É«ŸG Ö«HÉfCG áµÑ°T ∫ƒfi .10
πªM ¿hóH áYöùdG ........ n0
∫ƒªëŸG IQhódG ™WÉb .11
2 áÄØdG øe êhOõe ∫õY ...........
á«°SÉŸG á∏é©dG .12
¿ÉeC’G ¬«ÑæJ õeQ ...........
πjó©àdGh ™«ªéàdG
á≤«bódG ‘ äGOOÎdG hCG äGQhódG OóY .....min/
™«ªéàdG πÑb ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üØH Ék ªFGO ºb
.πjó©àdGh
êhOõŸG ∫õ©dG
(ê πµ°ûdG) á«°SÉŸG á∏é©dG ∂ah Ö«côJ
¿CG ∂dP »æ©jh ,kÉLhOõe ’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
Ö«cÎdG Ék «FÉHô¡c ádhõ©e á«LQÉÿG á«fó©ŸG AGõLC’G ™«ªL
∫ÓN øe ∂dP ºàjh .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ™Ñæe øY
áØ°ûdG âÑq K .¿GQhódG Qƒfi ‘ (12) á«°SÉŸG á∏é©dG πNOCG
√ÉŒG ¢ùµY ‘ »ZÈdG ∞dh (7) ¿GQhódG Qƒëà á«LQÉÿG ᫵«fɵ«ŸGh á«FÉHô¡µdG äÉfƒµŸG ÚH ádhõ©e õLGƒM ™°Vh
ócCÉJ .(6) »bhóæ°üdG §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
:áXƒë∏e .RÉ¡÷G ¢†jQCÉJ …Qhö†dG ÒZ øe ¿ƒµj ≈àM
á∏é©dG iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ .≥fõdG ádƒeÉ°U §HQ ΩɵMEG øe
.í«ë°üdG áëàØdG ºéM äGP É¡H ≈°UƒŸG á«°SÉŸG
23
Arabic
ΩÉNôdG ™WGƒ≤d á«aÉ°VE’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
ΩGóîà°SG ´ƒf ≈∏Y Ak ÉæH .á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©e óJQG …
hCG Úæ«©dG »bGh hCG ¬LƒdG »bGh Ωóîà°SG ,RÉ¡÷G
QÉѨdG ´Éæb óJQG ,܃∏£e ƒg ɪѰùMh .á«bGƒdG äGQɶædG
øe »≤J »àdG á°TQƒdG á∏jôeh äGRÉØ≤dGh ¿PC’G äÉ«bGhh
¿CG Öéj .πª©dG á©£≤d hCG èë°ù∏d IÒ¨°üdG Éjɶ°ûdG
Éjɶ°ûdG øe ájɪ◊G ≈∏Y kGQOÉb Úæ«©dG »bGh ¿ƒµj
¿CG Öéjh .äÉeGóîà°S’G ∞∏àfl øY áÄ°TÉædG IôjÉ£àŸG
á«Ø°üJ ≈∏Y kGQOÉb ¢ùØæàdG ´Éæb hCG QÉѨdG ´Éæb ¿ƒµj
ób .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY áÄ°TÉædG IÒ¨°üdG äɪ«°ù÷G
¤EG á∏jƒW äGÎØd á«dÉ©dG AÉ°Vƒ°†∏d ¢Vô©àdG …ODƒj
.™ª°ùdG ¿Gó≤a
øY kGó«©H áæeBG áaÉ°ùe ≈∏Y IQÉŸG AÉ≤H ≈∏Y ßaÉM ∑
πª©dG á≤£æe πNój ¢üî°T πc ≈∏Y Öéj .πª©dG á≤£æe
á©£b Éjɶ°T ôjÉ£àJ ób .á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©e AGóJQG
á≤£æe êQÉN äÉHÉ°UEG çó–h
o áµµØàŸG á∏é©dG hCG πª©dG
.IöTÉÑŸG πª©dG
á«Hô¡µdG AGõLC’G hCG º«WGôÿG Ωóîà°ùJ ’ :ôjò–
.iôNC’G áØdÉàdG
≈∏Y ¢UôMGh πFGƒ°ùdG øe RÉ¡÷G AGõLCG ∞¶f
á≤£æe ‘ øjOƒLƒŸG ¢UÉî°TC’G øY √OÉ©HEG
.πª©dG
áaƒ°ûµŸG á«fó©ŸG AGõLC’G ¢ùª∏J ’ !ôjò–
hCG ,äÉ«°VQC’G hCG ÜÉ°ûNC’G ‘ ™£≤dG óæY RÉ¡é∏d
RÉ¡÷G ∂°ùeG !á«FÉHô¡µdG ∑Ó°SC’G á°ùeÓe óæY
øe ∫ɪYCG ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ádhõ©ŸG í£°SC’G øe
™e RÉ¡÷ÉH ¢UÉÿG ™£≤dG ≥ë∏e É¡«a ¢ùeÓàj ¿CG πªàëŸG
¢ùeÓàdG …ODƒj ób .¬H ¢UÉÿG πHɵdG ™e hCG áfƒaóŸG ∑Ó°SC’G
á«fó©ŸG AGõLC’G ¢†jô©J ¤EG »FÉHô¡c QÉ«J ¬H …öùj ∂∏°S ™e
á«FÉHô¡c áeó°U ÖÑ°ùj ób ɇ ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¤EG RÉ¡÷ÉH
.π¨°ûª∏d
k
k
™£≤dG á≤£æe øY Gó«©H ∂jój AÉ≤H ≈∏Y ɪFGO ßaÉM .1 óæY §≤a ádhõ©ŸG ≥WÉæŸG øe »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ∂°ùeG ∫
¢†Ñ≤ŸG ∑É°ùeEG ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMGh .á«°SÉŸG á∏é©dGh
QGhódG ™WÉ≤dG ¢ùeÓàj ¿CG É¡«a πªàëj á«∏ªY …CG AGôLEG
Éà∏µH RÉ¡÷G âµ°ùeCG GPEGh .iôNC’G ó«dÉH RÉ¡é∏d »ÑfÉ÷G
…OD
ƒj ób .¬H ¢UÉÿG πHɵdG ™e hCG áfƒaóŸG ∑Ó°SC’G ™e
.á∏é©dG ∂Ñ«°üJ ø∏a ∂jój
¤EG "»FÉHô¡c QÉ«J ¬H" ∂∏°S ™e QGhódG ´É£≤dG ¢ùeÓJ
»bGƒdG ¿C’ kGô¶f πª©dG á≤£æe øe »∏Ø°ùdG Aõ÷G ¢ùeÓJ ’ .2 "»FÉHô¡µdG QÉ«àdG" ¤EG RÉ¡é∏d á«fó©ŸG AGõLC’G ¢†jô©J
.πª©dG á≤£æe πØ°SCG OƒLƒŸG á∏é©dG AõL ájɪM ¬æµÁ ’
.á«FÉHô¡c áeó°üH π¨°ûŸG áHÉ°UEG ¤EG …ODƒj ób ɇ
≥HÉ£e õcôeh ºéM äGP á«°SÉe á∏éY Ék ªFGO Ωóîà°SG .3
ádÉM ‘ .QGhódG ≥ë∏ŸG øY kGó«©H RÉ¡÷G πHÉc ™°V Ω
ÒZ á∏é©dG øY èàæj ±ƒ°S .(…ôFGO hCG »°SÉe πµ°T)
≥∏©j hCG πHɵdG ™£≤æj ób ,RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG ∂fGó≤a
óbh Üô£°†e 𫨰ûJ Ö°SÉæŸG ÒZ ¢†Ñ≤ŸGh á≤HÉ£ŸG
ƒëf ∂YGQP hCG ∑ój ÜòL ¤EG …ODƒjh QGhódG ≥ë∏ŸÉH
.RÉ¡÷G ‘ ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj
.IQGhódG á∏é©dG
hCG áÑb πµ°T ≈∏Y ¢SCGQ hP Qɪ°ùe hCG áµ∏a …CG Ωóîà°ùJ ’ .4 ∞bƒàj ¿CG ó©H ’EG ¢VQC’G ≈∏Y »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ™°†J ’ ¿
.á«∏ª©dG ≈∏Y Iô£«°ùdG ó≤Øà°S ’EGh ,ºé◊G ‘ Ö°SÉæe ÒZ
í£°ùdÉH QGhódG ≥ë∏ŸG ∂°ùÁ ó≤a ,Ék eÉ“ QGhódG ≥ë∏ŸG
.∂à°†Ñb øe RÉ¡÷G Öë°ùjh
.ï«∏Œ á∏éY …CG Ωóîà°ùJ ’ .5
»àdG •höûdG ™e Ö°SÉæàJ ’ á«°SÉe á∏éY …CG Ωóîà°ùJ ’ .6 ób .∂ÑfÉéH ¬∏ªM AÉæKCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’ ¢S
¬≤∏©J ¤EG QGhódG ≥ë∏ŸG ™e ¢VQÉ©dG ¢ùeÓàdG …ODƒj
.á©æ°üŸG ácöûdG ÉgOó–
.∂ª°ùL ƒëf ¬Ñë°Sh ∂°ùHÓÃ
.áYó°üàe hCG ágƒ°ûe hCG áØdÉJ ™£b á∏éY …CG Ωóîà°ùJ ’ .7
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æàH ºb ´
.»bGƒdG Ö«côJ ¿hO RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .8
¤EG QÉѨdG Öë°ùH ∑ôëŸG áMhôe Ωƒ≤J ±ƒ°S .ΩɶàfÉH
QÉѨdG ºcGôJ IOÉjR …ODƒJ óbh ,∑ôëŸG AÉ£Z πNGO
á©£≤d ™£≤dG á∏éY á°ùeÓe AÉæKCG RÉ¡÷G 𫨰ûJ CGóÑJ ’ .9
.á«FÉHô¡c ôWÉfl çhóM ¤EG Êó©ŸG
.πª©dG
’EG ∂jój øe RÉ¡÷G ∑ÎJ ’ ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG ó©H .10
á∏HÉ≤dG OGƒŸG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’ ±
≈∏Y ™£≤dG á∏éY ÈŒ ’ .Ék eÉ“ ™£≤dG á∏éY ∞bƒJ ó©H
¿CG RÉ¡÷G Gòg øe œÉædG Qöû∏d øµÁ å«M ∫É©à°TÓd
.∞bƒàdG
.É¡dÉ©à°TG ¤EG …ODƒj
¿CG øe ócCÉJh »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üaG .11 ób .á∏FÉ°S äGOÈe ¤EG êÉà– »àdG äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’ ¢U
πjó©J hCG É¡dGóÑà°SG πÑb É¡fɵe ‘ áàHÉK á«°SÉŸG á∏é©dG
¤EG iôNC’G á∏FÉ°ùdG äGOÈŸG hCG AÉŸG ΩGóîà°SG …ODƒj
.RÉ¡÷G
.á«FÉHô¡µdG áeó°üdG hCG »FÉHô¡µdG ≥©°üdG
24
Arabic
Éjɶ°T øe π¨°ûŸG ájɪM ‘ »bGƒdG óYÉ°ùj .IQGhódG
.á∏é©dÉH ¢VQÉ©dG ∫É°üJ’G øeh IQƒ°ùµŸG á∏é©dG
á£HGΟG áë∏°ùŸG ™£≤dG äÓéY iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ Ü
.∂H ¢UÉÿG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ™e á«°SÉŸG ™£≤dG äÓéYh
Ωõ∏à°ùJ ’ ∑RÉ¡L ≈∏Y ≥ë∏ŸG Ö«côJ á«fɵeEG ¿EG
.øeB’G 𫨰ûàdG á«fɵeEG IQhö†dÉH
¢SÉ°SCG ≈∏Y ™°VƒdG Ö°ùM "¢SÉe" ÒÑ©àdG Ωóîà°SG :á¶MÓe
.RÉ¡é∏d ¢ü°üîŸG ΩGóîà°S’G
πbC’G ≈∏Y QGhódG ≥ë∏ª∏d áææ≤ŸG áYöùdG ¿ƒµJ ¿CG Öéj ê
…ODƒj ób .RÉ¡÷G ≈∏Y IOóëŸG iƒ°ü≤dG áYöù∏d ájhÉ°ùe
¤EG áææ≤ŸG É¡àYöS øe ÈcCG áYöùH äÉ≤ë∏ŸG 𫨰ûJ
.ÉgôjÉ£J hCG ÉgQÉ°ùµfG
≈°UƒŸG äÉeGóîà°S’G ‘ ’EG äÓé©dG ΩGóîà°SG Rƒéj ’ O
¬LƒdG ΩGóîà°SÉH ï«∏éàdÉH º≤J ’ ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y .É¡H
᪪°üe èë°ùdÉH ™£≤dG äÓéY ¿EG .™£≤dG á∏é©d »ÑfÉ÷G
∂∏J ≈∏Y »£«ëŸG §¨°†dG …ODƒj óbh ,»£«ëŸG ï«∏éà∏d
.É¡µµØJ ¤EG äÓé©dG
í«ë°üdG ô£b äGP áØdÉJ ÒZ äÓéY √ÉØ°T Ék ªFGO Ωóîà°SG √
äÓé©dG √ÉØ°T óYÉ°ùJ .IOóëŸG á∏é©dG ™e Ö°SÉæàj
º£– á«dɪàMG π«∏≤J ºK øeh á∏é©dG ºYO ‘ áë«ë°üdG
.äÓé©dG
Iõ¡LC’G øe á«dÉÑdG áªYóŸG äÓé©dG Ωóîà°ùJ ’ h
Iõ¡LCÓd á°ü°üîŸG äÓé©dG .ÈcC’G á«FÉHô¡µdG
RÉ¡é∏d á«dÉ©dG áYöù∏d áÑ°SÉæe ÒZ ÈcC’G á«FÉHô¡µdG
.∂µØàJ óbh ,ô¨°UC’G
‘ QGhódG ≥ë∏ŸG ácɪ°Sh »LQÉÿG ô£≤dG ¿ƒµj ¿CG Öéj R
’ .∂H ¢UÉÿG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G IAÉØc ∞«æ°üJ OhóM
hCG áÑ°SÉæŸG ÒZ ΩÉéMC’G äGP äÉ≤ë∏ŸG ájɪM øµÁ
.É¡H ºµëàdG
™e √ÉØ°ûdGh äÓé©dG á°ûjô©J ºéM Ö°SÉæàj ¿CG Öéj ì
äÓé©dG QhóJ ±ƒ°S .»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¿GQhO Qƒfi
Qƒfi ™e Ö°SÉæàJ ’ á°ûjô©J äÉëàa É¡d »àdG √ÉØ°ûdGh
¿RGƒàe ÒZ πµ°ûH
m »FÉHô¡µdG RÉ¡÷ÉH ¢UÉÿG â«ÑãàdG
.Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ‘ ÖÑ°ùàJ óbh •ôØe πµ°ûH
m õà¡Jh
≥≤– ,ΩGóîà°SG πc πÑbh .áØdÉàdG äÓé©dG Ωóîà°ùJ ’ •
ádÉM ‘h .äÓé©dG ‘ ¥ƒ≤°T hCG Éjɶ°T OƒLh ΩóY øe
É¡Ø∏J ΩóY øe ≥≤– ,á∏é©dG hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G •ƒ≤°S
Ö«côJh ¢üëØdG ó©Hh .áØdÉJ ÒZ á∏éY Ö«cÎH ºb hCG
á∏é©dG QÉ°ùe øY kGó«©H ∂dƒM øeh ∂°ùØf ¬Lh
q ,á∏é©dG
πªM ¿hóH áYöS ≈°übCÉH RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºbh ,IQGhódG
∫ÓN áØdÉàdG äÓé©dG ∂µØàJ Ée Ik OÉY .IóMGh á≤«bO IóŸ
.√òg QÉÑàN’G IÎa
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG 4
∂dɨ°TCG ò«Øæàd Ωóîà°SG .RÉ¡÷G 𫪖 ‘ •ôØJ ’
Ék fÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG ò«Øæàd ¢ü°üîŸG RÉ¡÷G
.ΩGóîà°SÓd OóëŸG AGOC’G ∫ó©Ÿ Ék ≤ah
¬∏«¨°ûJ ìÉàØe ¿Éc GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
¬H ºµëàdG øµÁ ’ …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πãÁ PEG ,Ék ØdÉJ
.¬ë«∏°üJ Öéjh IÒÑc IQƒ£N 𫨰ûàdG ìÉàØe ᣰSGƒH
πÑb ájQÉ£ÑdG ´õfG hCG/h ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG Öë°SG
Iõ¡LC’G øjõîJ hCG äÉ≤ë∏ŸG ∫GóÑà°SG hCG RÉ¡÷G §Ñ°V
IQƒcòŸG á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG ™æ“h .á«FÉHô¡µdG
.Oƒ°ü≤e ÒZ πµ°ûH á«FÉHô¡µdG Ió©dG 𫨰ûJ øe
k
øY Gó«©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’ÉH ßØàMG
¢UÉî°TC’G πÑb øe É¡∏«¨°ûàH íª°ùJ ’h .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
≈∏Y Gƒ©∏£j ⁄ øjòdG hCG É¡eGóîà°SG ¿hó«éj ’ øjòdG
πµ°ûJ ób á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¿CG PEG ,äɪ«∏©àdG ∂∏J
ÒZ ¢UÉî°TCG πÑb øe É¡∏«¨°ûJ ” GPEG IÒÑc IQƒ£N
.É¡«∏Y ÚHQóàe
ócCÉà∏d É¡°üëaGh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U ≈∏Y ßaÉM
ºàj ’ ¬fCÉHh ó«L πµ°ûH πª©J IQGhódG AGõLC’G ¿CG øe
…CG hCG É¡«a Qƒ°ùc ájCG OƒLh ≈∏Y ±ô©à∏dh É¡àcôM á∏bôY
ÚÑJ GPEÉa .Iõ¡LC’G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM
øe ójó©dG ™≤J PEG ,ΩGóîà°S’G πÑb É¡MÓ°UEG Öéj ,É¡Ø∏J
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd áÄjOôdG áfÉ«°üdG ÖÑ°ùH çOGƒ◊G
π≤J PEG ,IOÉMh áØ«¶f ™£n≤dG OóYo AÉ≤HEG ≈∏Y ßaÉM
™£≤dG ±GƒM äGP ™£≤dG äGhOCG ácôM á∏bôY á«dɪàMG
π¡°ùj ɪc Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡àfÉ«°U ºàj »àdGh IOÉ◊G
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG
º≤dh äÉ≤ë∏ŸGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y ¢UôMG
‘ òNC’G ™e ,äɪ«∏©àdG √òg ≥ah ∂dP ¤EG Éeh RÉ¡÷G
…ODƒj ób .√ò«ØæJ ܃∏£ŸG πª©dGh πª©dG ±hôX QÉÑàY’G
±ÓîH ∞∏àfl äÉ«∏ªY ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.ôWÉfl ´ƒbh ¤EG É¡d ¢ü°üîŸG äÉeGóîà°S’G
CG
Ü
ê
O
√
h
R
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEG 5
áfÉ«°üdG π«ch iód ’EG »FÉHô¡µdG ∑RÉ¡L í∏°üJ ’ CG
øª°†j Éà á≤HÉ£ŸG ∫GóÑà°S’G ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒŸG
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G
™£≤dG ∫ɪYCÉH á°UÉÿG áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGôjò– èë°ùdÉH
RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH ™£≤dG
™°VƒdG ‘ kGó«L RÉ¡÷G ™e OhõŸG »bGƒdG â«ÑãJ »¨Ñæj CG
áMÉ°ùe π«∏≤àd áeÓ°ùdG äÉjƒà°ùe ≈°übCG ≥≤ëj …òdG
ßaÉM .π¨°ûŸG √ÉŒG ‘ á∏é©dG øe ±ƒ°ûµŸG Aõ÷G
á∏é©dG QÉ°ùe øY kGó«©H ∂dƒM øe AÉ≤Hh ∂FÉ≤H ≈∏Y
25
17
Arabic
óæY áÑ°SÉæŸG ójóªàdG äÓHÉc iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ √
äÓHÉc ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,RÉ¡é∏d »LQÉÿG ΩGóîà°S’G
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl øe ¢†Øîj áÑ°SÉæŸG ójóªàdG
.á«FÉHô¡µdG
áeÉ©dG áeÓ°ùdG óYGƒb
AGƒLC’G ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG h
¿EG PEG ,∞∏îàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒ∏d ìÉàØe Ωóîà°SG ,áÑWôdG
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ìÉàØŸG ∂dP ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡µdG
áª∏µH (RCD) "IQhódG ™WÉb" áª∏c ∫GóÑà°SG øµÁ :á¶MÓe
ÜöùàdG IôFGO ™WÉb" áª∏µH hCG (GFCI) "QÉ«àdG ™WÉb"
."(ELCB) "»°VQC’G
…ODƒj ób .ájÉæ©H äɪ«∏©àdG áaÉc CGôbG !ôjò–
√ÉfOCG IOQGƒdG äGôjòëàdGh äɪ«∏©àdG ´ÉÑJG ΩóY
hCG/h ≥jôM hCG/h á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ¤EG
.IÒ£N á«°üî°T áHÉ°UEG
äɪ«∏©àdG ádOCGh ájôjòëàdG äÉØ«°UƒàdG ™«ªéH ßØàMG
.ó©H ɪ«a É¡«dEG ´ƒLô∏d
äGôjòëàdG áaÉc ‘ "»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G" í∏£°üe Ò°ûj
πª©j …òdG (»µ∏°ùdG) »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG
πª©j …òdG (»µ∏°SÓdG) »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G hCG AÉHô¡µdÉH
.ájQÉ£ÑdÉH
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG .3
πª©dG á≤£æe áeÓ°S
PEG ,kGó«L IAÉ°†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ¿ƒµJ ¿CG Öéj
RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY kGQòM øch ,¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh Ék ¶≤j øc CG
hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ‘ çOGƒë∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl ójõJ
∑Qƒ©°T óæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’h .»FÉHô¡µdG
.᪶æŸG ÒZ
∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â– ¿ƒµJ ÉeóæY hCG Ö©àdÉH
óæY IóMGh á¶ë∏d √ÉÑàf’G ΩóY …ODƒj ób PEG .ájhOC’G hCG
QÉéØfÓd á∏HÉ≤dG AGƒLC’G ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π¨°ûJ ’
.IÒ£N áHÉ°UE’ ¢Vô©àdG ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
á∏HÉ≤dG äGRɨdG hCG πFGƒ°ùdG hCG QÉѨdG §«fi ‘ ɪc
Éjɶ°T »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øY ºéæj PEG ,∫É©à°TÓd
k
á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©eh ájÉbƒdG äGQɶf ɪFGO óJQG Ü
.áæNOC’G hCG QÉѨdG π©°ûJ ºK ôjÉ£àJ ób
øe á«bGƒdG ¿ÉeC’G ájòMCGh QÉѨdG øe ájÉbƒdG ´Éæb πãe
AÉæKC
G
πª©dG
á≤£æe
øY IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG Öéj
äGó©ŸG AGóJQG ¿CG PEG ,ÚfPC’G á«bGh hCG PƒÿGh ¥’õf’G
±öU πeGƒY …ODƒJ ó≤a ¬ÑàfGh ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
.äÉHÉ°UEÓd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j áÑ°SÉæŸG
.Iõ¡LC’G ∂∏àH ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG √ÉÑàf’G
™°Vh ‘ 𫨰ûàdG ìÉàØe øe ócCÉJ .ÇQÉ£dG 𫨰ûàdG QòMG ê
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
Ö«côJ hCG AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ πÑb 𫨰ûàdG ±É≤jEG
.¢ùÑ≤ŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb ≥aGƒàj ¿CG Öéj
RÉ¡÷G πªM …ODƒj .¬∏≤fh RÉ¡÷G πªM óæY hCG ájQÉ£ÑdG
ΩGóîà°SG hCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ¢ùHÉ≤dG Ò«¨J ô¶ëjh
hCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ™Ñ°UE’ÉH §¨°†dG ™e »FÉHô¡µdG
±ôW É¡d »àdG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHÉb …CG
OƒLh AÉæKCG ábÉ£dG Qó°üà á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G π«°UƒJ
∫ó©ŸG ÒZ ¢ùHÉ≤dG ΩGóîà°SG ¢†Øîjh .(»°VQCG) ¢VQDƒe
.çOGƒM ´ƒbh ¤EG 𫨰ûàdG ™°Vh ‘ 𫨰ûàdG ìÉàØe
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe á°ùfÉéàŸG ¢ùHÉ≤ŸGh
.á«FÉHô¡µdG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb §HôdG ìÉàØe hCG §Ñ°†dG IóY ´õfG O
AõL ‘ óLGƒàŸG ìÉàØŸG hCG Ió©dG …ODƒJ ób PEG ,»FÉHô¡µdG
á«°VQC’G hCG á°VQDƒŸG 샣°ù∏d º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ
.ìhôéH áHÉ°UE’G ¤EG RÉ¡÷G øe QGhO
PEG ,äÉLÓãdGh ÅaGóŸGh áÄaóàdG äGÎjOGQh Ö«HÉfC’Éc
ßaÉMh ¿ÉeCÉH ∞b .á«©«Ñ£dG ÒZ ó°ù÷G ´É°VhCG ÖæŒ √ ¿ƒµj ÉeóæY á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N OGOõJ
.¢VQCÓd Ék °ùeÓe ∂ª°ùL
Iô£«°ùdG øe ∂æµÁ ɇ äÉbhC’G ™«ªL ‘ ∂fRGƒJ ≈∏Y
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ π°†aCG πµ°ûH RÉ¡÷G ≈∏Y
Ék ª∏Y ,áHƒWôdG hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’
øe ójõj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G πNGO ¤EG √É«ŸG ÜöùJ ¿CÉH
.»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdG óJôJ ’h ,áÑ°SÉæe Ék HÉ«K óJQG h
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG Iƒ£N
äGRÉØ≤dGh á°VÉØ°†ØdG ÜÉ«ãdGh ô©°ûdG OÉ©HEG ≈∏Y ßaÉM
πª◊ kGóHCG ¬eóîà°ùJ Óa ,∂∏°ùdG ΩGóîà°SG IAÉ°SEÉH º≤J ’
AGõLC’ÉH ∂HÉ°ûàJ ób É¡fCG PEG ,ácôëàŸG AGõLC’G øY
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd hCG ¬Hò÷ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.ácôëàŸG
hCG âjõdG hCG IQGô◊G QOÉ°üe øY kGó«©H ∂∏°ùdÉH ßØàMGh
ócCÉJ ,QÉѨdG ™«ªŒh §Ø°ûd äÉ≤ë∏à RÉ¡÷G õ«¡Œ ” GPEG R
∂HÉ°ûJ ójõjh .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±GôWC’G
πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SG ºàj ¬fCÉHh RÉ¡÷ÉH á∏°üàe É¡fCG øe
äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG IQƒ£N øe É¡Ø∏J hCG ∑Ó°SC’G
øe ¢†Øîj ób äÉ≤ë∏ŸG √òg ΩGóîà°SG ¿CG PEG ,º«∏°ùdG
.á«FÉHô¡µdG
.QÉѨdG øY áŒÉædG ôWÉîŸG
26
CG
Ü
ê
2
CG
Ü
ê
O
Arabic
2
A
1
3
5
9
4
Wetkit: For units with
Wet kit only.
Blade not included
11
8
6
10
7
9
10
B
2
C
D
6
12
7
E
F
5
27
N407009
07/2014
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. BPSP125
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41
Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973)
17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab
S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada
Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964
(0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al
Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005,
Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel:
(254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/
24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim,
Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial
Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St.,
Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box
90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center
Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center,
Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie
Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie,
149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian
Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 /
7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968)
24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968)
24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box
19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind
Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman.
Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936.
PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer
Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax:
(974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax:
(974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210.
(Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply &
Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783.
(Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 /
3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 /
+966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364,
Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel:
(966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 /
4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed
Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186,
Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road,
Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la
Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C.
58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax:
(971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and
Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black &
Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box
37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239,
Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box
120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax:
(971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al
Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle
East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum
House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Download PDF

advertising