STPT0900 | Stanley STPT0900 RECIPROCATING SAW instruction manual

Page 3
Page 11
(Original instructions)
(Original instructions)
(Original instructions)
Intended use
Your STANLEY hand-held saw has been designed for
sawing wood, plastics and sheet metal.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
Save these instructions
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool.Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
toolin unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
(Original instructions)
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Hold saw firmly with both hands for all cutting
operations.During cutting operations, the blade may
suddenly bind in the work and may cause the saw to
kickback towards the operator.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the material for any reason. Hold front of saw
by grasping the contoured gripping area. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating
blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by
gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to
swerve or stall under pressure.
Use extra caution when cutting overhead and pay
particular attention to overhead wires, gas or water lines,
which may be hidden from view. Anticipate the path of
falling branches and debris ahead of time.
When cutting pipe or conduit ensure that they are free
from water, electrical wiring, etc.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Do not touch the work piece or the blade
immediately after operating the tool. They can
become very hot.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, takinginto
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
hand-held saws.
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level
may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
(Original instructions)
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Use Eye
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Use Ear
V ........ Volts
A ........ Amperes
..... Direct
...... Class II
Features (Fig. 1)
A. Trigger Switch
Safety Alert
or Reciprocation per
n 0 ....... No-Load
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
2014 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised STANLEY Service Centre
in order to avoid a hazard.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks cannot be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods make sure you take
regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF).
B. Main Handle
C. Secondary Gripping Handle
D. Adjustable Shoe Screws
E. Adjustable Shoe
F. Blade Clamp
Assembly and Adjustment
Warning: CUT HAZARD. Turn off and
disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing or installing
attachments or accessories.
Warning: Hold saw firmly with both hands for all
cutting operations.
Warning: Inspect work area for hidden electrical
wiring, gas pipes or water pipes before making
blind or plunge cuts. Failure to do so may result
in electrica lshock, fire, explosion, or property damage.
Warning: CUTHAZARD. Blade breakage may
occur if the blade does not extend past the shoe
and the workpiece during the cut. Increased risk
of personali njury, as well as damage to the shoe and
workpiece may result.
Warning: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is
Warning: CUT HAZARD. Before cutting any type
of material, be sure it is firmly anchored or
clamped to prevent slipping.
Switch on saw motor before applying pressure.
Place blade lightly against work to be cut.
Warning:CUT HAZARD. Never hold and use
the product with your fingers wrapped around
shoe adjustment button. Always hold saw firmly
with both hands while cutting as shown in Figure 2.
Whenever possible, the saw shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the saw from
jumping or vibrating and minimize blade breakage.
(Original instructions)
Variable speed switch (fig.3)
2. Remove blade.
The variable speed trigger switch will give you added
versatility. The further the trigger is depressed the higher the
speed of the saw. To turn the tool “OFF” release the trigger.
Adjustable shoe (fig.5)
Warning: CUTHAZARD. This tool has no
provision to lock the switch in the ON position,
and should never be locked in the ON position
by any other means.
Blade installation and removal(fig.4)
Warning: CUT HAZARD. Turn off and
disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing or installing
attachments or accessories. The blade should extend past
the shoe and the thickness of the workpiece during the cut.
Select the blade best suitable for the material to be cut and
use the shortest blade suitable for the thickness of the
material. Do not use jigsaw blades with this tool.
Warning: CUT HAZARD. Blade breakage may
occur if the blade does not extend past the shoe
and the workpiece during the cut. Increased risk
of personal injury, as well as damage to the shoe and
workpiece may result.
Warning: CUT HAZARD. Blade breakage may
occur if the blade does not extend past the shoe
and the workpiece during the cut. Increased risk
of personal injury, as well as damage to the shoe and
workpiece may result.
Warning: CUT HAZARD. Turn off and disconnect
tool from power source before making any
adjustments or removing or installing attachments
or accessories. The shoe will adjust to limit the depth of cut.
Using a M4(5/32in.) hex wrench (not supplied), loosen the
screws (Figure5) and slide the shoe out to the desired depth
then retighten screws securely.
Caution:CUTHAZARD.To prevent loss of control,
never use tool without shoe.
DAMAGE. Ensure the shoe is locked into position before
using tool.
Flush cutting (fig.6)
The compact design of the reciprocating saw motor
housing and pivoting shoe permit close cutting to floors,
corners and other difficult areas.
To maximize flush cutting capabilities, insert the blade
shaft into the blade clamp with the teeth of the blade
facing up.
4. Release blade clamp collar to lock blade into position.
Note: Blade can be installed with the teeth up to assist in
flush-to cutting.
Turn the saw upside down so you are as close to the
work surface as possible.
Metalcutting (fig.7)
To remove blade from saw
Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade
for non-ferrous materials.
In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to the
underside of the sheet. This will ensure a clean cut
without excess vibration or tearing of metal.
Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life and
causes costly blade breakage.
To install blade into saw
1. Point tool away from body.
2. Rotate blade clamp collar in the direction shown in fig.4.
3. Insert blade shank fully into blade clamp collar.
Warning:CUTHAZARD.Turn off and disconnect
tool from power source before making any
adjustments or removing or installing
attachments or accessories.
Warning:Burn hazard. Do not touch the blade
immediately after use. Contact with the blade
may result in personal injury.
1. Rotate blade clamp collar to release position.
Note: Spread a thin film of oil or other coolant along the line
ahead of the saw cut for easier operation and longer blade
(Original instructions)
Pocket cutting-woodonly (fig.8)
Measure the surface area to be cut and mark clearly with
a pencil, chalk or scriber.
Insert blade in blade clamp and tighten blade clamp
Your STANLEY tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Tip the saw backward until the back edge of the shoe is
resting on the work surface and the fully extended
moving blade will clear the surface.
Warning! Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool.
Grip unit with both hands, switch motor on permitting
blade to obtain maximum speed.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft dry brush or dry cloth.
Begin a slow, deliberate upward swing with the main
handle of the saw.
Regularly clean the motor housing using a clean damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Service Information
The blade will begin to feed into material. Always be sure
blade is completely through material before continuing
with pocket cut.
Project tips
Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and
put less strain on the motor while cutting.
When cutting, always ensure that the shoe is held firmly
against the workpiece and the workpiece is secured from
moving/deflecting. This will improve operator control and
minimize vibration.
For longer blade life, use bi-metal blades. These utilize a
carbon steel back welded to high speed steel teeth
making the blade more flexible and less prone to
This saw will accept up to a 12 inch long blade. Always use
the shortest blade suitable for your project but long enough
to keep the blade cutting through the material. Longer
blades are more likely to be bent or damaged during use.
During operation some longer blades may vibrate or shake if
the saw is not kept in contact with the workpiece.
Warning: Since accessories, other than those
offered by STANLEY, have not been tested with
this product, use of such accessories with this
tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
STANLEY recommended accessories should be used with
this product.
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations throughout Asia. All STANLEY
Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool
service.Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the STANLEY
location nearest to you.
STANLEY's policy is one of continuous improvement to
our products and, as such, we reserve the right tochange
product specifications without prior notice.
Standard equipment and accessories may vary by
Product specifications may differ by country.
Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for range
Technical data
No-load Speed
(Original instructions)
LPA: 89,5 dB(A) LWA: 100,5 dB(A) K= 3dB(A)
ah,B: 25,9 m/s2 K=1,5 m/s2 (cutting board)
EC declaration of conformity
ah,WB: 25,6 m/s2 K=1,5 m/s2 (cutting wood beam)
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Stanley provides a facility for the collection and recycling of
Stanley products once they have reached the end of their
working life. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Stanley office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Stanley repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
STANLEY declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please
contact STANLEY at the following address or refer to the
back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Engineering Manager
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
(Original instructions)
Two years full warranty
If your Stanley product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, Stanley Europe guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
The product has been subject to fair wear and tear;
Repairs have not been attempted by unauthorised
Proof of purchase is produced.
The Stanley product is returned complete with all original
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised Stanley repair agent in
the Stanley catalogue or contact your local Stanley office at
the address indicated in this manual. A list of authorised
Stanley repair agents and full details of our after sales
service is available on the internet
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
STANLEY el tipi testereniz, ahşap, plastik ve metal levha için
Genel güvenlik kuralları
Uyarı! Tüm güvenlik talimatlarını okuyun. Aşağıda yer
alan talimatlara uyulmaması, elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Aşağıda
listelenen tüm uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi
şebeke elektriği ile (kablolu) elektrikli aleti veya aküyle
(kablosuz) elektrikli aleti ifade etmektedir.
Bu talimatları saklayın
1. Çalışma alanı
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkarır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinliklehiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı (topraklanmış) elektrikli aletlerde hiçbir
adaptor fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek elektrik
çarpma riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi, elektrik çarpması
riskini artıracaktır.
d. Kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti kesinlikle
kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya
prizden çıkarmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan,
keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpma
riskini arttırır.
e. Elektrikli aleti açık havada kullanırken, açık hava
kullanımına uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aleti nemli bir bölgede çalıştırması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir alet kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak
kazaya davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir
ayarlama anahtarını veya vida anahtarını çıkarın.
Elektrikli aletin hareketli parçasına takılı bırakılan bir vida
anahtarı veya anahtar, kişisel yaralanmaya neden
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Her
zaman sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol giysiler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, giysinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmalar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri
aletin istem dışı çalıştırılması riskini azaltır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını vs. kullanırken bu talimatlara mutlaka
uyun ve elektrikli alet türü için öngörüldüğü şekilde,
çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Ek elektrikli alet güvenliği uyarıları
Uyarı! El tipi testereler için ek güvenlik önlemleri.
Kesme aksesuarlarının gizli kablolara veya kendi
kablosuna temas edebileceği yerlerde çalışma
yaparken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarlarının "akım
taşıyan" bir kabloya temas etmesi durumunda elektrikli
aletin metal kısımları da "akım taşır" hale gelebilir ve
kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve
desteklemek için kelepçeler veya başka pratik
yöntemler kullanın. Parçayı elle tutmanız veya
vücudunuza dayamanız, dengesiz bırakır ve kontrol
kaybına yol açabilir.
Tüm kesme işlemlerinde testereyi iki elinizle sıkıca
tutun. Kesme işlemleri esnasında, bıçak aniden çalışılan
parçaya takılabilir ve testerenin kullanıcıya doğru geri
tepmesine neden olabilir.
Ellerinizi kesim alanında uzak tutun. Herhangi bir
nedenle malzemeye alttan uzanmaya çalışmayın.
Kontorlu kavrama alanından kavrayarak testerenin ön
tarafından tutun. Pistonlu bıçak veya bıçak kelepçesinin
civarına parmaklarınızı ve baş parmağınızı sokmayın.
Pabucu kavrayarak testereyi stabilize etmeyin.
Bıçakları keskin tutun. Kör bıçaklar, baskı altında
testerenin sapmasına veya sıkışmasına neden olabilir.
Üstten keserken ekstra dikkatli olun ve üst görünümden
gizli olabilen kablolara, gaz ve su borularına özellikle
dikkat edin. Düşen parçaların ve döküntünün yerini
önceden kestirin.
Boru ve kanalları keserken su ve elektrik kabloları vs.
içermediğinden emin olun.
Aletin çalışmasının hemen ardından çalışma
parçalarına veya bıçağa dokunmayın. Çok sıcak
Teknik veriler ve uygunluk içerisinde belirtilen titreşim
değerleri, EN 60745 tarafından belirlenen standart bir test
yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve diğer aletleri
birbirleriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen
titreşim emisyon değeri aynı zamanda ön maruziyet
değerlendirmesi için kullanılabilir.
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki titreşim
emisyon değeri, aletin kullanım şekline bağlı olarak, beyan
değerinden farklılık gösterebilir. Titreşim düzeyi belirlenen
seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacı ile 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz kalmayı
değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin
kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta
çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil olmak üzere
mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz önünde
bulundurularak değerlendirilmelidir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Alet üzerindeki etiketler
Alet üzerinde aşağıdaki semboller bulunabilir:
Gözlük kullanın
Hz ....... Hertz
W ........ Vat
dak ..... dakika
..... Alternatif
..... Direkt
V ........ Volt
A ........ Amper
boş ....... Yüksüz
...... Sınıf II
.... Topraklama
.... Güvenlik
.../min.. Dakikada
devir veya
gel git sayısı
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
2014 XX JN
İmalat Yılı
Özellikler (Şekil 1)
A. Tetik Anahtarı
B. Ana Kol
C. İkinci Kavrama Kolu
D. Ayarlanabilir Taban Vidaları
E. Ayarlanabilir Taban
F. Bıçak Kelepçesi
Montaj ve Ayarlama
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Herhangi bir
ayarlama yapmadan veya herhangi bir parçayı
veya aksesuarı çıkartıp takmadan önce aleti
kapatın ve fişini çekin.
Uyarı: Tüm kesim işlemleri için testereyi iki
elinizle sıkıca tutun.
Elektrik güvenliği
Bu alet çift yalıtımlıdır; dolayısıyla topraklama
kablosuna gerek yoktur. Her zaman şebeke
geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş
değerlere uyup uymadığını kontrol edin.
Bu alet, gözetim altında olmadıkça küçükler veya
ehliyetsiz kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Çocuklar, aletle oynamamaları için
denetim altında tutulmalılar.
Verilen kablo zarar görürse, tehlikeyi önlemek için, üretici
veya yetkili bir STANLEY Servis Merkezi tarafından
Diğer riskler
Ekte sunulan güvenlik uyarılarına dahil olmayan ama aleti
kullanırken karşılaşabileceğiniz riskler mevcuttur. Bu riskler,
yanlış kullanım, uzun süreli kullanım vs. sonucu ortaya
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına
ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, belirli
risklerden kaçınılamaz, bunlar:
Herhangi bir dönen/hareketli parçanın temas etmesi ile
Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesuarı değiştirirken
meydana gelen yaralanmalar.
Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan
yaralanmalar. Herhangi bir aletin uzun süreli
kullanımında düzenli olarak çalışmanıza ara verin.
Duyma bozukluğu.
Aleti kullanırken toz soluması sonucu ortaya çıkan sağlık
sorunları (örneğin:- ahşapta çalışma, özellikle meşe,
kayın ve MDF).
Uyarı: Kör ya da dalma kesimler yapmadan
önce, gizli elektrik kabloları, gaz boruları veya su
boruları için çalışma alanını kontrol edin. Aksi
takdirde, elektrik şoku, yangın, patlama veya
maddi hasara yol açabilir.
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Kesim esnasında
bıçak uzunluğu pabucu ve iş parçası kalınlığını
geçmiyorsa bıçak kırılabilir. Kişisel yaralanma
riskini artırabilir aynı zamanda pabuca ve iş parçasına hasar
Uyarı: DAİMA güvenlik gözlüğü kullanın.
Gündelik gözlükler güvenlik gözlüğü DEĞİLDİR.
Aynı zamanda, kesme işlemi tozlu ise, yüz ya da
toz maskesi kullanın. DAİMA SERTİFİKALI GÜVENLİK
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Her türlü
malzemenin kesiminden önce, kaymayı önlemek
için sıkıca sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından emin olun.
Basınç uygulamadan önce testereyi çalıştırın.
Kesmek üzere bıçağı yavaşça iş parçasının üzerine
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Parmağınız taban
ayar düğmesi etrafına dolanmış iken asla aleti
tutmayın ve kullanmayın. Kesme esnasında
testereyi her zaman iki elinizle sıkıca tutun, Şekil
2’de gösterildiği gibi. Mümkün olduğunca, testere pabucu
kesilen malzemeye karşı sımsıkı tutulmalıdır. Bu testerenin
titreşimini ve sıçramasını önleyerek bıçağın kırılma riskini en
aza indirecektir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Değişken hız anahtarı (şekil 3)
Değişken hız tetik anahtarı, size ek yönlülük verecektir.
Tetiğe ne kadar basılırsa testerenin hızı o derece artar. Aleti
“KAPALI” konuma getirmek için tetiği bırakın.
konumda iken kilitleme konumu
bulunmamaktadır ve diğer yollarla asla AÇIK
konumda kilitlenmemelidir.
1. Pozisyonu serbest bırakmak için bıçak kelepçe bileziğini
2. Bıçağı çıkartın.
Ayarlanabilir pabuç (şekil 5)
Bıçak kurulum ve çıkartma (şekil 4)
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Kesim esnasında
bıçak uzunluğu pabucu ve iş parçası kalınlığını
geçmiyorsa bıçak kırılabilir. Kişisel yaralanma
riskini artırabilir aynı zamanda pabuca ve iş parçasına hasar
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Herhangi bir
ayarlama yapmadan veya herhangi bir parçayı
veya aksesuarı çıkartıp takmadan önce aleti
kapatın ve fişini çekin. Kesim esnasında bıçak uzunluğu
pabucu ve iş parçası kalınlığını geçmelidir. Kesilecek
malzeme için en uygun bıçağı seçin ve malzeme kalınlığına
uygun en kısa bıçağı kullanın. Bu aletle, oyma testere
bıçakları kullanmayın.
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Herhangi bir
ayarlama yapmadan veya herhangi bir parçayı
veya aksesuarı çıkartıp takmadan önce aleti
kapatın ve fişini çekin. Pabuç, kesme derinliğini sınırlamak
için ayarlanır. Bir M4 (5/32inç.) altıgen anahtar kullanarak
(ürünle verilmez) vidaları gevşetin (Şekil 5) ve pabucu
istenen derinliğe kaydırın sonra güvenli şekilde vidaları
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Kesim esnasında
bıçak uzunluğu pabucu ve iş parçası kalınlığını
geçmiyorsa bıçak kırılabilir. Kişisel yaralanma
riskini artırabilir aynı zamanda pabuca ve iş parçasına hasar
Dikkat:KESME TEHLİKESİ. Kontrol kaybını
önlemek için pabuç olmadan aleti kullanmayın.
Bıçağın testereye takılması
1. Aleti vücuttan uzakta tutun.
2. Şekil 4’de gösterildiği yönde bıçak kelepçe bileziğini
3. Bıçak şaftını bıçak kelepçe bileziğine tamamen
4. Bıçağı konumuna kilitlemek için bıçak kelepçe bileziğini
Not: Bıçak düz kesime yardımcı olmak için dişler yukarıda
monte edilebilir.
Testereden bıçağı çıkartmak
Uyarı: KESME TEHLİKESİ. Herhangi bir
ayarlama yapmadan veya herhangi bir parçayı
veya aksesuarı çıkartıp takmadan önce aleti
kapatın ve fişini çekin.
Uyarı: Yanma tehlikesi. Kullandıktan hemen
sonra bıçağa dokunmayın. Bıçak ile temas
yaralanmaya neden olabilir.
kullanmadan önce pabucun yerine oturduğundan emin olun.
Düz kesim (şekil 6)
Pistonlu kompakt tasarım testere motor gövdesi ve
döner pabuç, zemin, köşe ve diğer zor alanlarda
kullanıma izin verir.
Düz kesim kapasitesini en üst düzeye çıkartmak için,
bıçak dişleri karşı karşıya gelecek şekilde bıçak milini
bıçak kelepçesine takın.
Testereyi baş aşağı çevirin böylece çalışma yüzeyine
mümkün olduğunca yakın olursunuz.
Metal kesim (şekil 7)
Demir ihtiva eden metallerde ince bir bıçak ve demir dışı
malzemelerde kalın bir bıçak kullanın.
İnce ayar saç metallerde, bu tabakanın alt tarafından
kelepçelemek en iyisidir. Bu aşırı titreşim veya metal
yırtılması olmadan temiz bir kesim sağlayacaktır.
Kesme bıçağını zorlamayın, bu bıçağın ömrünü azaltır
ve kırılmasına neden olabilir.
Not: Daha kolay kullanım ve uzun bıçak ömrü için, testere
kesimi öncesi kesim çizgisine ince tabaka yağ veya diğer
soğutma sıvılarından sürün.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Cep kesme-ahşap (fig.8)
Kesilecek yüzey alanını ölçün ve bir kalem, tebeşir veya
çizecek ile işaretleyin.
Bıçağı bıçak kelepçesine yerleştirin ve bıçak kelepçesini
STANLEY aletiniz, minimum bakımla uzun süre çalışacak
şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici
şekilde çalışması, gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli
temizliğe bağlıdır.
Pabucun arka kenarı çalışma yüzeyine dayanana kadar
testereyi geriye doğru yatırın ve tam uzatılmış hareketli
bıçak yüzeyden teması keser.
Üniteyi her iki elinizle kavrayın, bıçağın maksimum hıza
ulaşmasına izin verin.
Testerenin ana kolu ile yavaşça bilinçli olarak yukarı
salınıma başlayın.
Bıçak malzeme içine beslemeye başlayacak. Bıçak
kesime devam etmeden önce bıçağın malzeme üzerinde
olduğundan emin olun.
Proje ipuçları
Sadece keskin bıçaklarla kesin; daha temiz, daha hızlı
keserler ve motora daha az yük bindirirler.
Keserken, pabucun iş parçasına düzgün takıldığından ve
iş parçasının hareket etme/saptırma eylemi
yapamayacak şekilde güvenli olduğundan emin olun. Bu,
kullanıcının kontrolünü artırır ve titreşimi azaltır.
Uzun bıçak ömrü için, bi-metal bıçakları kullanın. Bu,
bıçağı daha esnek yapan ve kırılmaya daha az eğilimli
yapan yüksek hız çelikten dişler için kaynaklı karbon
çelik kullanmaktadır.
Bu testere 12 inç uzunluğuna kadar bıçağı kabul edecektir.
Keseceğiniz yer için her zaman en uygun olan, en kısa ama
malzemeyi kesmek için yeterince uzun olan bıçağı kullanın.
Daha uzun bıçakların bükülme veya hasar görme oranları
daha yüksektir. İşlem sırasında, testere iş parçasına temas
halinde bulundurulmaz ise, bazı uzun bıçaklar titreşebilir
veya sallanabilir.
Uyarı: STANLEY , tarafından sunulan
aksesuarlar dışında, bu ürünle test edilmemiş
aksesuarların kullanılması tehlikeli olabilir.
Yaralanma riskini azaltmak için, bu ürünle sadece STANLEY
aksesuarlarının kullanılması tavsiye ediliyor.
Uyarı! Herhangi bir bakım yapmadan önce, aleti kapatın ve
prizden çekin.
Düzenli olarak kuru ve yumuşak bir fırça veya kuru bir
bezle aletin havalandırma deliklerini temizleyin.
Düzenli olarak nemli bir bezle aletin motor muhafazasını
temizleyin. Herhangi bir aşındırıcı ve çözücü bazlı
temizleyiciler kullanmayın.
Servis bilgisi
STANLEY, Asya’da şirket sahibi ve yetkili servis
konumlarının tam ağını sunmaktadır. TÜM STANLEY Servis
Merkezleri’nde, müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli aletler
sunmak üzere eğitimli kişiler çalışmaktadır. İster teknik
öneriye ihtiyacınız olsun ister onarıma veya orijinal fabrika
yedek parçasına, size en yakın STANLEY servisine
STANLEY'in politikalarından biri, ürünlerimizi sürekli
iyileştiririz ve bu itibarla, ürün özelliklerini önceden haber
vermeden değiştirme hakkını saklı tutarız.
Standard donanım ve aksesuarlar ülkeye göre farklılık
Ürün özellikleri ülkeye göre farklılık gösterebilir.
Tüm ürün yelpazesi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir.
Kullanılabilir olanları öğrenmek için yerel STANLEY
satıcınıza başvurun.
Teknik veriler
Yüksüz Hız
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
LPA: 89,5 dB (A) LWA: 100,5 dB (A) K = 3dB (A)
ah,B: 25,9 m / s2 K = 1,5 m / s2 (kesme tahtası)
AT Uygunluk Beyanatı
ah,WB: 25,6 m / s2 K = 1,5 m / s2 (kesme ah ap kiri )
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz
veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak
şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak
yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine
yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp
belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın
alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde
hükümler içerebilir. STANLEY, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif
olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine
de uygundur. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
STANLEY ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
İki yıl tam garanti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY Europe aşağıdaki şartlara uyulması
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların
yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın
alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder:
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir.
STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin
veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten Stanley yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
Download PDF