STDR5206 | Stanley STDR5206 SCREWDRIVER instruction manual

Page 3
Page 13
(Original instructions)
(Original instructions)
(Original instructions)
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
Intended Use
This STANLEY screwdriver has been designed for driving
drywall fasteners through drywall board into timber or metal
framing studs.
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Save These Instructions
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
(Original instructions)
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
6. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
Use Eye
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
Screwdriver safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may
contact hidden wiring or its own cord. Fasteners
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the operator an electric
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Use Ear
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
V ........ Volts
A ........ Amperes
..... Direct
...... Class II
Safety Alert
or Reciprocation per
n 0 ....... No-Load
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
2014 XX JN
Year of manufacturing
7. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
Warning! If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified person in
order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced
by an equally qualified person, but not authorized by
STANLEY, the warranty will not be valid.
Features (Fig. A)
Depth stop
Depth adjuster
Belt clip
Forward/Reverse switch
Variable speed trigger switch
Lock-on button
Specific Safety Rules
Warning! Know your drywall screwdriver. Do not plug the
tool into the power source until you have read and
understand this Instruction Manual. Learn the
tool’s applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
(Original instructions)
Always wear eye protection. Any power tool can throw
foreign objects into your eyes and cause permanent eye
damage. ALWAYS wear safety goggles (not glasses) that
comply with ANSI safety standard Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They ARE
NOT safety glasses
Warning! Glasses or goggles not in compliance with
ANSI Z87.1 could cause serious injury when they
Never use the drywall screwdriver to drive screws other
than drywall screws. The drywall screwdriver and the
screwdriver bits are designed specifically for driving
drywall screws.
Only use screwdriver bits that are designed for use with
this tool.
Always keep hands out of the path of the drywall screw.
Avoid awkward hand positions where a sudden slip could
cause your hand to move into the path of the saw blade.
Make sure there are no nails or foreign objects in the
part of the workpiece to be cut or sanded.
To avoid injury from accidental starting, always remove
the plug from the power source before installing or
removing a screwdriver bit or when adjusting the depth
Always check the wall area where screws will be driven
to be sure there are no hidden electrical wires in the
Never leave the Lock-on button ON. Before plugging the
tool into the power source, make sure the lock-on button
is OFF.
General Safety Warnings
Warning! Wear a dust mask that is designed to be
used when operating a power tool in a dusty
Warning! Dust that is created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities may contain chemicals that are known to
cause cancer, birth defects, or other genetic abnormalities.
These chemicals include:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry
Arsenic and chromium from chemically treate lumber
The level of risk from exposure to these chemicals varies,
according to how often this type of work is performed. In
order to reduce exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and use approved safety equipment,
such as a dust mask that is specifically designed to filter out
microscopic particles.
Safety Extension Cord
Warning! Keep the extension cord clear of the
working area. Position the cord so it will not get
caught on the workpiece, tools or any other obstructions
while you are working with the power tool.
Make sure any extension cord used with this tool is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one
of heavy enough gauge to carry the current the tool will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
Be sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or
have it repaired by a qualified electrician before using it.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive
heat and damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your power tools. This
circuit must not be less than 14 gauge wire and should be
protected with either a 15 A time delayed fuse or circuit
breaker. Before connecting the power tool to the power
source, make sure the switch is in the OFF position and the
power source is the same as indicated on the nameplate.
Running at lower voltage will damage the motor.
Carefully unpack the drywall screwdriver. Compare the
contents against the “Drywall screwdriver components” chart
Assembly and Operating
Warning! To avoid fire or toxic reaction, never use
gasoline, naphtha, acetone, lacquer thinner or
similar highly volatile solvents to clean the tool.
Forward/Reverse switch (Fig. B)
The forward/reverse switch (4) is conveniently mounted in
front of the variable speed trigger switch (5). To make the
screwdriver rotate clockwise for driving screws, push the
forward/reverse switch (4) to the left. To make the
screwdriver rotate counter-clockwise to remove screws,
push the forward/reverse switch (4) to the right.
(Original instructions)
a. Never change the position of the forward/reverse switch
(4) while the screwdriver bit is turning.
a. Use only 1” (25 mm) long bits that are designed for use
in driving drywall screws.
b. The variable speed trigger switch (5) will NOT function
with the forward/reverse switch (4) in the middle
b. Make sure the bit size is correct for the drywall screws
being driven. This will usually be a #2 size.
Variable speed trigger switch (Fig. C)
This screwdriver is equipped with a variable speed On/Off
trigger switch.
1. To start screwdriver, gently squeeze the variable speed
trigger switch (5).
Note: The screwdriver will turn at its slowest speed when
the variable speed trigger switch is depressed slightly. The
screwdriver will turn at its fastest speed when the variable
speed trigger switch is fully depressed.
2. To stop the screwdriver, release the variable speed
trigger switch (5).
Replacing the magnetic bit holder (Fig. F)
If the magnetic bit holder becomes worn or damaged, it must
be replaced. The replacement bit holder must be of the
same dimensions as the original and have the ANSI
retention groove on the end that is inserted into the tool.
1. Remove the nosepiece (2) by turning it counter
Note: Do not use pliers on the nosepiece. Only use your
2. Grasp the screwdriver bit (7) with pliers and pull it out of
the magnetic bit holder (8).
Lock-on button (Fig. D)
3. Grasp the large end of the bit holder with pliers and pull
it straight out of the screwdriver spindle (9).
The lock-on button feature allows the trigger switch to be
locked in the ON position at full speed when continuous
operation for extended periods of time is required.
4. Reverse the process by inserting the replacement
magnetic bit holder into the tool.
To lock the lock-on button in the ON position, pull back on
the variable speed trigger switch (5) to start the screwdriver
and push the lock-on button (6) into the screwdriver handle.
Release the variable speed trigger switch while holding the
lock-on button into the screwdriver handle. The screwdriver
will continue to run. To release the lock-on button, pull
variable speed trigger switch back (5) and then release the
Note: Operating the screwdriver with the variable speed
trigger switch for an extended period of time may cause the
screwdriver motor to overheat. If the screwdriver gets hot,
stop driving screws and allow it to cool for at least 15
Inserting a screwdriver bit (Fig. E)
This tool has a magnetic bit holder that provides convenient
bit changes. To install a bit, simply insert the hex bit shank
(7) into the magnetic bit holder (8) that is located inside the
depth stop (1). Push the bit into the magnetic bit holder until
the magnet holds the bit in place.
Note: When inserting the replacement for magnetic bit
holder, gently tap it into place to make sure it is fully inserted.
Grasp the large end of the magnetic bit holder to ensure the
retention groove (10) is holding the magnetic bit holder in
place in the tool.
5. Reinstall the screwdriver bit and nose piece.
Safety Recommendations
Check the following every time you use the screwdriver:
1. Wear safety glasses or a mask.
2. Use hearing protection.
3. The screwdriver tip is the right size and it is in good
4. No power cables “live” where you are inserting the
Note: Failure to follow these safety rules will significantly
increase the risk of injury.
(Original instructions)
Adjusting the screwdrive bit depth (Fig. G)
It is important to control the depth to which the drywall screw
will be driven. Over driving the screw will drive the screw too
deep and break the outer paper layer of the drywall. Under
driving the screw will leave the screw head above the
drywall surface making it impossible to properly finish the
This will provide better control over the tool help
eliminate screws being driven at an angle.
Place the drywall screw on the screwdriver bit. The
magnetic bit holder will hold any steel screw for easy
Press the screw against the drywall with steady even
pressure and squeeze the variable speed trigger switch.
The clutch in the tool will engage and the screw will be
driven to the preset depth. Once fully driven, the clutch
will make a chattering sound until the variable speed
trigger is released.
When the screw is properly driven, the screw head will
be slightly countersunk into the drywall without breaking
the outer drywall paper. At this point, the clutch will
release to prevent over driving the screw. This will result
in minimum work to fill the holes and taping the seams.
The belt clip allows you to conveniently attached the
screwdriver to your belt. This will allow you to use both
hands for positioning the drywall.
The depth control system is made up of the depth stop (1)
and the depth adjuster (2).
Warning! The following adjustments should always
be verified using a scrap piece of drywall to avoid
damaging the “good” drywall sections.
1. Rotate the depth adjuster counter clockwise until
approximately 1/4” of the screwdriver bit extends beyond
the depth stop.
2. Place a drywall screw onto the screwdriver bit. The
magnetized bit will hold the screw onto the bit.
Note: Before driving the screw, press the screw point into
the drywall and make sure the screw is perpendicular to the
3. Press the screw against the drywall with steady even
pressure and squeeze the trigger switch. The clutch in
the tool will engage and the screw will be driven to the
preset depth.
4. If the screw is not driven deep enough, the head of the
screw will not be recessed into the drywall (Fig. H). In
this case, turn the depth adjustment sleeve clockwise
until the correct depth has been achieved. If the screw is
driven too deep, it will be recessed too far into the
drywall and the outer paper of the drywall will be
fractured (Fig. I). In this case, turn the depth adjustment
sleeve counter clockwise until the correct depth has
been achieved. Fig. J illustrates the correct depth for the
screw to be driven.
Note: For each revolution the depth adjustment sleeve is
rotated, the depth will increase/decrease approximately
1/16” (1.6 mm).
Tips for driving drywall screws
ff Always drive the screws perpendicular to the drywall so
the heads are properly countersunk. They should never be
driven at an angle.
Support the tool with both hands wherever possible.
Removing drywall screws (Fig. K)
To remove drywall screws, remove the depth stop (1) to
expose the screwdriver bit.
a. The depth stop is a press fit onto the depth adjuster (2).
Simply twist and pull outward to slide it off the depth
b. You can also turn the depth adjuster clockwise to expose
the screwdriver bit. This however will cause you to lose
the depth setting and you will have to re-set the depth.
Keep guards, air vents and the motor housing as clear as
possible of dust and dirt. Wipe with a clean cloth and blow
through with a low-pressure air supply. Excessive build-up of
metal dust can cause tracking of electrical current from the
internal parts to exposed metal parts. Do not overload your
angle grinder. Overloading causes a reduction in speed and
efficiency, causing your angle grinder to become too hot. If
this happens, operate your angle grinder under no load for
one or two minutes until it has cooled to normal operating
temperature. Switching your angle grinder off under load will
reduce the life of the switch.
(Original instructions)
Warning! When servicing, use only identical
replacement parts. The use of any other part may
create a hazard or cause product damage.
DO NOT use solvents when cleaning plastic parts.
Plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use a clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease etc.
Warning! Do not allow brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc. to
come into contact with plastic parts. They contain chemicals
that can damage, weaken or destroy plastic.
Remove accumulated dust and debris regularly using a
SOFT and DRY brush.
Warning! Use safety goggles when using an air jet
to blow dust out of the tool. Keep air vents clean
and unobstructed to allow maximum airflow through the tool.
DO NOT abuse power tools. Abusive practices can
damage the tool and the workpiece.
Warning! DO NOT attempt to modify tools or
create accessories. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious injury. It will also void
the warranty.
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient
amount of high-grade lubricant for the life of the unit under
normal conditions. Therefore, no further lubrication is
Use only mild soap and a slightly damp cloth to clean your
angle grinder. Many household cleaners contain chemicals
which could seriously damage the plastic. Also, do not use
petrol, turpentine, lacquer or paint thinners or similar
products. Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool into liquid.
No-load speed
0-4500/min (rpm)
3.3lb (1.45kg)
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 82 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 93 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Screwdriving without impact (ah, S)= 3,5 m/s²,
uncertainty (K) = 1.5 m/s²
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is
used. The vibration level may increase above the level
stated. When assessing vibration exposure to determine
safety measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of
use and the way the tool is used, including taking account of
all parts of the operating cycle such as the times when the
tool is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Important! To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other qualified
service personnel, always using identical replacement parts.
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and recycling
of STANLEY products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all
defective parts free of charge or – at our discretion – replace
the unit free of charge provided that:
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
The product has been subject to fair wear and tear;
Repairs have not been attempted by unauthorised
Proof of purchase is produced.
The STANLEY product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet
EC declaration of conformity
STANLEY declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN60745-2-2
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please
contact STANLEY at the following address or refer to the
back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Engineering Manager
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
(Orijinal talimatlar)
(Orijinal talimatlar)
(Orijinal talimatlar)
önce en yakın STANLEY ofisine
veya yetkili servis merkezine başvurun.
Kullanım Amacı
Bu STANLEY tornavida ahşap veya metal çerçeve Çıtçıt
içine alçıpan kurulu aracılığıyla Alçıpan bağlantı elemanları
sürüş için dizayn edilmiştir.
Genel Güvenlik Kuralları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okuyun ve anlayın. Aşağıda belirtilen tüm
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bu talimatları saklayın
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
mutlaka okuyun. Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki
kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı
elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması
riskini azaltacaktır.
Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik
çarpması riski vardır.
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan
tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık
havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır. Not: «Artık Akım Aygıtı (RCD)» tanımı,
«Kaçak Akım Koruma Cihazı (GFCI)» veya «Toprak Kaçağı
Devre Kesici (ELCB)» tanımları ile değiştirilebilir.
3. Kişisel güvenlik
Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir
anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi,
kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi
koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları
İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına
ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan
emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri
elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlarını
çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış
bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima
sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun
saç hareketli parçalara takılabilir.
(Orijinal talimatlar)
Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya elektrikli
aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından
çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten ayırın. Bu tür
önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak
çalıştırılması riskini azaltacaktır.
Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları
bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin
vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasından kaynaklanır.
6. Alet üzerindeki etiketler
Alet üzerinde aşağıdaki semboller bulunabilir:
Hz ....... Hertz
W ........ Vat
dak ..... dakika
Gözlük kullanın
..... Alternatif
..... Direkt
V ........ Volt
A ........ Amper
boş ....... Yüksüz
...... Sınıf II
.... Topraklama
.... Güvenlik
.../min.. Dakikada
devir veya
gel git sayısı
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
2014 XX JN
Year of manufacturing
7. Elektrik güvenliği
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
Uyarı! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili STANLEY Servis
Merkezi tarafından değiştirilmelidir. Elektrik kablosu
STANLEY yetkili servisi haricinde değiştirilirse, garanti
geçerli olmayacaktır.
Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
Özellikler (Şekil A)
5. Servis
2. Derinlik ayarlama bileziği
Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin
güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
4. İleri/geri düğmesi
1. Derinlik çubuğu
3. Kemer klipsi
5. Değişken hız ayarlı tetik
Tornavidalar için güvenlik uyarıları
6. Kesintisiz çalıştırma düğmesi
Bağlantı parçalarının gizli kablolara veya kendi
kablosuna temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken
elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
Bağlantı parçalarının «akım taşıyan» bir kabloya temas
etmesi durumunda elektrikli aletin metal kısımları da «akım
taşır» hale gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına
neden olabilir.
Özel güvenlik kuralları
Uyarı! Alçıpan tornavidanızın kullanma talimatlarını izleyin.
Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
okumadan ve anlamadan aleti güç kaynağına
bağlamayın. Aletin uygulamaları ve sınırlamaları
yanı sıra, bu alet ile ilgili belirli potansiyel tehlikeleri öğrenin.
Bu, elektrik çarpması, yangın veya ciddi yaralanma riskini
(Orijinal talimatlar)
Daima koruyucu gözlük takın. Herhangi bir elektrikli alet
gözlerinizin içine yabancı nesneler atabilir ve kalıcı göz
hasarına neden olabilir. DAİMA ANSI güvenlik standardı
Z87.1’e uygun koruyucu gözlük (gözlük değil) takın.
Gündelik gözlüğün lensleri sadece darbeye dayanıklıdır ve
bu gözlük koruyucu gözlük DEĞİLDİR.
Uyarı! ANSI Z87.1’e uymayan koruyucu gözlükler
kırıldıklarında ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Alçıpan vidaları dışında bu alçıpan tornavidasını başka
vidaları sıkmak için asla kullanmayın. Alçıpan tornavidası ve
tornavida uçları özellikle alçıpan vidaları sıkmak için
Sadece bu aletle kullanılmak üzere tasarlanmış olan
tornavida uçlarını kullanın.
Her zaman ellerinizi alçıpan vida yolundan uzakta tutun. Ani
bir kayma elinizi testere yoluna hareket etmesine neden
olabilecek el pozisyonları kaçının.
Kesilecek veya zımparalanacak iş parçasının kısmında
hiçbir çivi veya yabancı nesneler olmadığından emin olun.
İstem dışı çalıştırmadan dolayı meydana gelebilecek
yaralanmaları önlemek için her zaman tornavida uçları
takmadan veya sökmeden veya derinliği ayarlamadan önce
aletin fişini prizden çekin.
Vida takılacak çalışma alanında gizli elektrik kablolarının
varlığını her zaman kontrol edin.
Kesintisiz çalıştırma düğmesini AÇIK KONUMUNDAYKEN
aleti hiçbir zaman bırakmayın. Aletin fişini şebekeye
takmadan önce kesintisiz çalıştırma düğmesinin KAPALI
olduğundan emin olun.
Genel güvenlik uyarıları
Uyarı! Tozlu ortamlarda bir elektrikli alet çalıştırırken
kullanılmak üzere tasarlanmış bir toz maskesini
Uyarı! Güçlü zımparalama, kesme, taşlama, delme
ve diğer inşaat faaliyetleri sırasında oluşturulan bazı
tozlar, kansere, doğum kusurlarına ve başka yeniden
oluşabilen zararlara sebep olduğu bilinen kimyasalları içerir.
Kurşun bazlı boyalardan kurşun
Tuğla, çimento ve diğer duvarcılık ürünlerinden silika
Kimyasal olarak işlenmiş keresteden arsenik ve krom
Yukarıdakilere maruz kalma riskiniz bu tip işleri ne kadar
sıklıkla yaptığınıza göre değişir. Bu kimyasallara maruz
kalma olasılığınızı azaltmak için aleti iyi havalandırmalı bir
yerde kullanın ve çalışırken özel mikroskobik partikülleri
filtrelemek için tasarlanmış olan toz maskesi gibi onaylı
koruyucu ekipmanları kullanın.
Uzatma kablosu güvenliği
Uyarı! Kabloyu çalışma alanından uzak tutun.
Kabloyu, elektrikli aletle çalışırken çalışma
parçasına, alete veya benzeri yerlere takılmayacak
şekilde ayarlayın.
Bu aletle kullanılacak herhangi bir kablonun iyi durumda
olduğundan emin olun. Aletin çekeceği akımı taşıyabilecek
güçte ve farklı uzunluklardaki kablolar için uygun tel
ölçüsüne sahip. Daha küçük ölçüde bir kablonun
kullanılması güç ve aşırı ısınma kaybıyla sonuçlanan hat
voltajının düşüşüne neden olacaktır.
Kablonun düzgün ve iyi durumda olduğundan emin olun.
Kullanmadan önce her zaman hasarlı uzatma kablosunu
değiştirin veya yetkili bir elektrikçi tarafından tamir ettirin.
Uzatma kablosunu keskin nesneler, aşırı sıcak ve nemli
veya ıslak alanlardan koruyun.
Elektrikli aletler için ayrı bir elektrik devresi kullanın. Bu
devre 14 Gauge kablodan küçük olmamalı ve 15 A
ertelemeli sigorta veya devre kesici tarafından korunmalıdır.
Elektrikli aleti güç kaynağına bağlamadan önce, tetiğin
KAPALI konumda ve güç kaynağının alet üzerindeki etikette
belirtildiği şekilde olduğundan emin olun. Düşük voltajda alet
çalıştırılması motora zarar verir.
Ambalajın içeriği
Alçıpan tornavidasını ambalajından dikkatli bir şekilde
çıkartın. Aşağıda verilen «Alçıpan tornavidası bileşenleri»
tablosu ile içeriğini karşılaştırın.
Montaj ve kullanım
Uyarı! Yangın veya toksik reaksiyonu önlemek için,
aleti temizlemek için benzin, nafta, aseton, vernik
tiner veya benzeri yüksek uçucu çözücüleri asla
İleri/geri düğmesi (Şekil B)
Ileri/geri düğmesi (4) kolay kullanılacak bir şekilde değişken
hız ayarlı tetiğin (5) önüne monte edilmiştir. Vidaları takmak
amacıyla tornavidayı saat yönünde çalıştırmak için ileri/geri
düğmesini (4) sola itin. Vidaları sökmek amacıyla tornavidayı
saatin ters yönünde çalıştırmak için ileri/geri düğmesini (4)
sağa itin.
(Orijinal talimatlar)
mm uzunlukta olan tornavida uçlarını kullanın.
İleri/geri düğmesinin (4) konumunu kesinlikle tornavida ucu
döner durumdayken değiştirmeyin.
Tornavida ucu boyutunun, takılacak alçıpan vidaların
boyutuna uygun olduğundan emin olun. Bu genellikle # 2
boyut olacaktır.
İleri/geri düğmesi (4) orta konumundayken değişken hız
ayarlı tetik (5) ÇALIŞMAYACAKTIR.
Değişken hız ayarlı tetik (Şekil C)
Bu tornavida değişken hız ayarlı tetik ile donatılmıştır.
Aleti çalıştırmak için değişken hız ayarlı tetiğe (5) yumuşak
bir şekilde basın.
Not: Değişken hız ayarlı tetiğe hafifçe basıldığında
tornavida onun en düşük hızda çalışacaktır. Değişken hız
ayarlı tetiğe tamamen basıldığında tornavida onun en
yüksek hızda çalışacaktır.
Tornavidayı durdurmak için değişken hız ayarlı tetiği (5)
Manyetik uç yuvasının değiştirilmesi (Şekil F)
Manyetik uç yuvası aşınmış veya hasarlı durumundayken
değiştirilmelidir. Yedek uç tutucu, orijinal uç tutucu ile aynı
boyutta olması gerekir ve alete takılacak ucunda ANSI tutma
oluk olmalıdır.
Derinlik ayarlama bileziğini (2) saat yönünün tersine
döndürerek çıkarın.
Not: Derinlik ayarlama bileziğini çıkartırken penseyi
kullanmayın. Sadece ellerinizi kullanın.
Tornavida ucunu (7) pense yardımıyla manyetik uç
yuvasından (8) çıkartın.
Kesintisiz çalıştırma düğmesi (Şekil D)
Uç yuvasının geniş kenarını pense ile tutun ve tornavida
milinden (9) düz bir şekilde çekerek çıkartın.
Kesintisiz çalıştırma düğmesi özelliği yüksek hızda sürekli
çalışma gerektiğinde tetiği AÇIK konumunda kilitlemeyi
Manyetik uç yuvasını alete takarken talimatları ters olarak
Kesintisiz çalıştırma özelliğini AÇMAK için değişken hız
ayarlı tetiğe (5) basarak aleti çalıştırın ve tornavidanın ana
kolunda bulunan kesintisiz çalıştırma düğmesine (6) basın.
Aletin ana kolundaki kesintisiz çalıştırma düğmesini basılı
tutarak değişken hız ayarlı tetiği bırakın. Tornavida
çalışmaya devam eder. Kesintisiz çalıştırmayı kapatmak için
değişken hız ayarlı tetiğe (5) basın ve kesintisiz çalıştırma
düğmesini bırakın.
Not: Yedek manyetik uç yuvasını takarken tamamen yerinde
olduğundan emin olmak için uç yuvasına hafifçe vurun.
Tutma oluğun (10) manyetik uç yuvasını aletin içinde
tutmasını sağlamak için manyetik uç yuvasının geniş
kenarını tutun.
Tornavida ucu ve derinlik ayarını yerine takın.
Güvenlik talimatları
Not: Değişken hız ayarlı tetiğe basarak uzun bir süre alet
çalıştırılması tornavida motorun aşırı ısınmasına neden
olabilir. Tornavida ısınınca çalışmayı durdurun ve aletin en
az 15 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
Tornavidayı kullanırken her zaman aşağıdaki talimatları
Tornavida ucunun takılması (Şekil E)
2. Kulaklık takın.
Bu alet rahat bir uç değiştirilmesi sağlayan manyetik uç
yuvası ile donatılmıştır. Ucu takmak için ucun sapını (7)
derinlik ayarı (1) içinde bulunan manyetik uç yuvasına (8)
sokun. Mıknatıs ucu yerinde tutana kadar ucu manyetik uç
yuvasının içine itin.
3. Tornavida ucu doğru boyutta ve iyi durumda olmalıdır.
Sadece alçıpan vidaları ile kullanmak için tasarlanmış ve 25
1. Koruyucu gözlük ya da maske takın.
4. Vida takılacak yerde «akım taşıyan» kablolar
Not: Bu güvenlik kurallarına uyulmaması, önemli ölçüde
yaralanma riskini artıracaktır.
(Orijinal talimatlar)
Derinliğin ayarlanması (Şekil G)
Derinlik, takılacak alçıpan vidaya göre ayarlanmalıdır. Vidayı
aşırı sıkmak vidayı çok derin takacak ve alçıpanın dış kağıt
tabakasını kıracaktır. Vidayı az sıkmak vida başını alçıpan
yüzeyi üzerinde bırakacak ve alçıpanın düzgün bir şekilde
tamamlanmasını imkansız hale getirecektir.
Derinlik kontrol sistemi derinlik ayarı (1) ve derinlik ayarlama
bileziğinden (2) oluşur.
Uyarı! Aşağıdaki ayarlamalar «iyi» alçıpan
bölümlerinin zarar görmesini önlemek için her
zaman, hurda bir alçıpan parçası kullanılarak kontrol
Tornavida ucu derinlik ayarından yaklaşık 1/4” çıkana kadar
derinlik ayarlama bileziğini saatin ters yönünde çevirin.
Tornavida ucuna alçıpan vidasını takın. Mıknatıs, vidayı uç
üzerinde tutacaktır.
Not: Vidayı takmadan önce, vidanın ucunu alçıpana
dayayın ve vidanın alçıpana tamamen dik olduğundan emin
Düzenli ve eşit basınç uygulayarak vidayı alçıpana bastırın
ve tetiğe basın. Aletin kavraması çalışacak ve vida önceden
ayarlanmış derinliğe sıkılacaktır.
Vida yeterince derin takılmaz ise vidanın başı alçıpan içine
gömülmeyecektir (Şekil H). Bu durumda derinlik ayarlama
bileziğini doğru bir derinliğe ulaşana kadar saat yönünde
çevirin. Vida aşırı derin takılır ise vida alçıpan içine çok fazla
girecek ve alçıpanın dış kağıdını kıracaktır (Şekil I). Bu
durumda derinlik ayarlama bileziğini doğru bir derinliğe
ulaşana kadar saatin ters yönünde çevirin. Şekil J’de
takılacak vidalara göre doğru derinlik gösterilmektedir.
Not: Derinlik ayarlama bileziğinin her turu yaklaşık 1,6 mm
derinlik artış/azalışına eşittir.
Alçıpan vidalarının takılması için tavsiyeler
Vidaların başlarının yüzey üzerinde düzgün bir şekilde
gömülmeleri olduklarını için her zaman vidaları alçıpana dik
bir şekilde takın. Bunlar hiçbir zaman açı ile takılmamalıdır.
Mümkünse aleti her zaman eki elinizle tutun. Bu vidaların bir
açıyla takılmasını ortadan kaldırır ve alet üzerinde daha iyi
kontrol sağlayacaktır.
Tornavida ucuna alçıpan vidasını takın. Manyetik uç tutucu
kolay çalışma başlangıcı için herhangi bir çelik vidayı yerinde
Düzenli ve eşit basınç uygulayarak vidayı alçıpana bastırın
ve değişken hız ayarlı tetiğe basın. Aletin kavraması
çalışacak ve vida önceden ayarlanmış derinliğe sıkılacaktır.
Tam hıza ulaşana kadar ve değişken hız ayarlama tetik
bırakılana kadar kavrama çatırdamaya benzeyen gürültülü
bir ses yapacaktır.
Vida düzgün şekilde sürüldüğünde, vida başı alçıpan dış
kağıdını bozmadan alçıpan içine hafifçe gömülecektir. Bu
noktada kavrama, vidanın aşırı sıkılmasını önlemek için
duracaktır. Bu şekilde delikleri doldurmak ve ek yerlerini
bantlamak için minimum çalışma gerekecektir.
Kemer klipsi tornavidanın kemere sağlam bir şekilde
takılmasını sağlar. Bu alçıpan yerleştirmek için iki elinizi
kullanmanızı sağlayacaktır.
Alçıpan vidaların sökülmesi (Şekil K)
Alçıpan vidaları sökmek için tornavida ucunu ortaya
çıkarmak amacıyla derinlik ayarını (1) çıkartın.
Derinlik ayarı, derinlik ayarlama bileziğine (2) sıkı bir şekilde
dayanır. Derinlik ayarını çevirin ve derinlik ayarlama
bileziğinden çekerek çıkartın.
Tornavida ucunu ortaya çıkarmak için derinlik ayarlama
bileziğini ayrıca saat yönünde çevirebilirsiniz. Ancak bu
derinlik ayarını kaybetmenize neden olacak ve derinlik
ayarını yeniden ayarlamanız gerekecektir.
Muhafaza, havalandırma delikleri ve motor muhafazasını
olabildiğince toz ve kirden temizleyin. Temiz bir bezle silin ve
düşük basınçlı hava üfleyin. Metal tozunun aşırı şekilde
birikmesi buna maruz kalan iç aksamda elektrik akımının iz
yapmasına neden olabilir. Taşlama makinenize aşırı
yüklenmeyin. Aşırı yüklenme hızda ve verimlilikte azalmaya
yol açarak taşlama makinenizin aşırı ısınmasına neden
olabilir. Bu meydana gelirse taşlama makinenizi normal
çalışma derecesine gelene kadar boşta 1-2 dakika çalıştırın.
Taşlama makinenizi yük altında iken kapatmanız
açma/kapama düğmesinin ömrünü azaltacaktır.
(Orijinal talimatlar)
Uyarı! Servis işlemleri sırasında sadece orijinal
yedek parçaları kullanın. Başka bir parçanın
kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir ya da aletinize
zarar verebilir.
Teknik özellikler
Aletin plastik parçalarını temizlemek için ASLA çözücü
kullanmayın. Plastikler çeşitli ticari çözücülerden
kaynaklanan hasarlara karşı hassastırlar ve bunların
kullanımı ile zarar görebilirler. Kir, toz, yağ, gres vb.
çıkarmak için temiz bir bez kullanın.
230 V
50 Hz
Uyarı! Fren sıvıları, benzin, petrol bazlı ürünler,
delici yağlar, vb. plastik parçalar ile temas etmesine
izin vermeyin. Bunlar plastiğe zarar verebilir, zayıflatabilir, ya
da yok edebilir kimyasalları içerir.
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Birikmiş tozları ve pislikleri YUMUŞAK ve KURU bir fırça
kullanarak düzenli bir şekilde temizleyin.
Akustik güç (LWA) 93 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Yüksüz hızı
0-4500 dev/dak
1,45 kg
Ses basıncı (LpA) 82 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim değerleri
(üç yönün vektör toplamı):
Uyarı! Aletten dışarı tozları üflemek için bir hava
tutarken koruyucu gözlük takın. Alet içinde
maksimum hava akışı sağlamak için hava deliklerini temiz
ve engelsiz tutun.
Etkisi olmadan Vidalama (ah, S) = 3,5 m/s²,
belirsizlik (K) = 1,5 m/s²
Elektrikli aletleri uygun olmayan amaçlarla KULLANMAYIN.
Kötü niyetli uygulamalar alete ve iş parçasına zarar verebilir.
Çevrenin korunması
Uyarı! Alet veya aksesuarlar üzerinde değişiklik
yapmaya ÇALIŞMAYIN. Böyle bir değişiklik ya da
modifikasyon hatalıdır ve olası ciddi yaralanmalara
yol açan tehlikeli bir duruma neden olabilir. Ayrıca garanti
geçerli olmayacaktır.
Bütün rulmanlar, fabrikada aletin normal şartlarda kullanım
ömrü boyunca yetecek miktarda yüksek kaliteli yağla
yağlanmıştır. Bu yüzden hiçbir ek yağlamaya gerek yoktur.
Aleti temizlemek için, sadece yumuşak sabun ve nemli bir
bez kullanın. Birçok temizlik maddesi plastiğe ciddi bir zarar
verebilecek kimyasallar içerirler. Ayrıca benzin, tiner, vernik
veya boya inceltici veya benzeri ürünleri kullanmayın. Aletin
içine sıvı kaçmasına kesinlikle izin vermeyin ve aletin hiçbir
parçasını kesinlikle sıvıya batırmayın.
GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda belirtilenler
dışında tamir, bakım ve ayarlamaların her zaman
orijinal yedek parça kullanılarak, yetkili servisler tarafından
yapılması gerekmektedir.
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde
onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak
toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması
bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin
tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı
olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp
belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın
alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde
hükümler içerebilir. STANLEY, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif
olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
(Orijinal talimatlar)
AT Uygunluk Beyanatı
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN60745-2-2
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine
de uygundur. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
STANLEY ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
İki yıl tam garanti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY Europe aşağıdaki şartlara uyulması
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların
yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın
alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder:
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir.
STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin
veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten Stanley yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
Download PDF