TLM220i | Stanley TLM220i LASER DISTANCE METER instruction manual

Stanley TLM220i LASER DISTANCE METER instruction manual
77-116
Stanley TLM 220i
1
2
3
4
6
5
8
7
9
10
12
11
14
13
15
2
2
1
3
4
8
5
1
3
7
4
6
7
6
5
Manual de empleo
Instrucciones de seguridad
Español
Símbolos utilizados
Nuestro agradecimiento por la compra de su Stanley TLM 220i.
Los símbolos utilizados en las Instrucciones de seguridad tienen el siguiente
Lea detenidamente las Instrucciones de seguridad y el
significado:
Manual de empleo antes de empezar a trabajar con su

ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial o un empleo no conforme
que pueden ocasionar daños personales graves o incluso la muerte.
nuevo instrumento.
El responsable deberá cerciorarse de que todos los usuarios entienden y

CUIDADO:
Indica una situación de peligro potencial o un empleo no conforme
que pueden ocasionar daños personales leves pero considerables daños
materiales, económicos o medioambientales.
cumplen con estas instrucciones.
Índice
)
Instrucciones de seguridad ..................................................... 1
Inicio ................................................................................................. 4
Funciones de menú .................................................................... 6
Funcionamiento ........................................................................... 8
Medir ................................................................................................ 9
Funciones ....................................................................................... 9
Apéndice....................................................................................... 15
Información que ayuda al usuario a utilizar el instrumento de
manera correcta y eficiente.
Aplicaciones
Empleo correcto
•
•
•
Medición de distancias
Funciones de cálculo, como superficies y volúmenes
Medición de inclinación
Uso improcedente
•
•
•
•
•
Stanley TLM 220i 773938a e
1
Emplear el equipo sin previa instrucción.
Emplear el equipo fuera de los límites de aplicación.
Anulación de los dispositivos de seguridad y retirada de rótulos indicativos o de advertencia.
Abrir el producto utilizando herramientas (destornilladores, etc.)
salvo que esto esté permitido expresamente para determinados casos.
Modificar o alterar el equipo.
Instrucciones de seguridad
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
•
•
•
•
•
Ámbito de responsabilidad del encargado del producto:
Utilizar accesorios de otros fabricantes que no estén expresamente
autorizados por Stanley.
Manipular de forma voluntaria o involuntaria el metroláser en andamios, escaleras, así como durante mediciones en las proximidades de
máquinas en marcha, de elementos de máquinas y de instalaciones
desprotegidas.
Apuntar directamente al sol.
Deslumbrar intencionadamente a terceros incluso en la oscuridad.
Protección insuficiente del emplazamiento (por ejemplo, medición en
carreteras, emplazamientos de construcción, etc.)

ADVERTENCIA
El encargado del producto tiene la responsabilidad de de que el
equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Asimismo, es responsable de la actividad de sus empleados, la instrucción de éstos y la seguridad
de utilización del equipo.
Para el encargado del producto se establecen las siguientes obligaciones:
•
•
Límites de utilización
)
•
Véase el capítulo “Datos técnicos“.
El Stanley TLM es apto para el empleo en ambientes permanentemente
Entender la información de seguridad que figura en el producto así
como las correspondientes al Manual del Usuario.
Conocer las normas de prevención de accidentes laborales usuales en
el lugar.
Informar inmediatamente a Stanley en cuanto aparezcan defectos de
seguridad en el equipo.
Peligros durante el uso
habitados. No debe emplearse en entornos con peligro de explosión ni en

entornos hostiles.
CUIDADO:
Pueden producirse mediciones erróneas si se utiliza un producto
que esté defectuoso, después de haberse caído o haber sido objeto de
transformaciones no permitidas.
Ámbitos de responsabilidad
Responsabilidades del fabricante del equipo original Stanley
Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16, 2800 Mechelen, Belgium
(en adelante Stanley):
Stanley asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas
Medidas preventivas:
Realizar periódicamente mediciones de control,especialmente cuando el
producto ha estado sometido a esfuerzos excesivos así como antes y
condiciones técnicas de seguridad, inclusive el Manual de empleo y los
después de tareas de medición importantes.
accesorios originales.
Prestar atención también a la limpieza de la óptica y evitar daños mecánicos
Ámbito de responsabilidad del fabricante de accesorios
de otras marcas:
y golpes en el Stanley TLM.

CUIDADO:
Al utilizar el producto en medición de distancias o posicionamiento
de objetos en movimiento (p. ej. grúas, máquinas de construcción, plataformas,...) pueden producirse errores de medición debidos a circunstancias
no previsibles.
)
Los fabricantes de accesorios de otras marcas para el Stanley TLM
tienen la responsabilidad del desarrollo, aplicación y comunicación de los
conceptos de seguridad correspondientes a sus productos. Igualmente son
responsables de la efectividad de dichos conceptos de seguridad en combinación con el equipo de Stanley.
Instrucciones de seguridad
2
Stanley TLM 220i 773938a e
Medidas preventivas:
Utilice el producto sólo como sensor de medición y no como aparato de
Clasificación láser
control. El sistema debe utilizarse de modo que, en caso de medición erró-
Distanciómetro integrado
nea, fallo del producto o corte del suministro eléctrico, cuente con los
El Stanley TLM genera un rayo láser visible que sale de la parte frontal del
dispositivos de seguridad adecuados (p.ej. interruptor de fin de carrera)
instrumento.
para garantizar que no se produzcan daños.
El producto corresponde a la Clase de láser 2 según:

•
ADVERTENCIA:
Evite desechar las baterías con la basura doméstica. Eliminar las
baterías correctamente y llevarlas a un punto de recolección adecuado
cumpliendo con las normas de eliminación específicas de cada país.
IEC60825-1 : 2007 "Seguridad de equipos láser"
Productos de láser clase 2:
Absténgase de mirar directamente al rayo láser y no dirija éste a otras
personas. La protección del ojo queda garantizada mediante reflejos natu-
Evite eliminar el producto con la basura doméstica.
rales como es el desviar la vista del rayo o cerrar los ojos.
Elimine el producto correctamente, cumpliendo con las normas

ADVERTENCIA:
Puede ser peligroso mirar directamente al rayo con medios ópticos
auxiliares (p.ej. prismáticos, telescopios).
de eliminación específicas del país.
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él
de personas no autorizadas.
Medidas preventivas:
No mirar hacia el rayo con medios ópticos auxiliares.
Compatibilidad electromagnética (EMC)

El término "compatibilidad electromagnética" se refiere a la capacidad del
CUIDADO:
Mirar directamente al rayo láser puede ser peligroso para los ojos.
tromagnética y descarga electrostática, sin causar perturbaciones electro-
Medidas preventivas:
No mirar directamente al rayo láser. Procurar que la trayectoria del rayo
magnéticas en otros aparatos.
láser vaya más arriba o más abajo de la altura de los ojos. (especialmente

en instalaciones fijas en máquinas u otros dispositivos).
producto de funcionar perfectamente en un entorno con radiación elec-
ADVERTENCIA:
Aunque el Stanley TLM cumple con los estrictos requisitos de las
directivas y normas aplicablesel fabricante no puede excluir por completo
la posibilidad de perturbación de otros aparatos.

CUIDADO:
Nunca intente reparar el equipo por su cuenta. En caso de presentarse daños en el equipo, contacte con su representante local.
Stanley TLM 220i 773938a e
3
Instrucciones de seguridad
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
Señalización
Inicio
Colocar/sustituir las pilas
Radiación láser
No mirar directamente al rayo láser
Láser clase 2
según. IEC 60825-1:2007
Máxima potencia emitida:
<1mW
Longitud de onda emitida:
620-690nm
Divergencia del haz:
0.16 x 0.6 mrad
Duración de los impulsos:
1 x 10 -9 s
Véase la figura {A}
Retirar la tapa del compartimiento de batería y colocar el lazo.
2
Colocar las pilas en la posición correcta.
3
Cerrar nuevamente el compartimiento de las pilas. Sustituir las pilas
cuando el símbolo
N
S
DK
FIN
RUS
PL
Véase la última página para la ubicación del rótulo del producto.
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
Inicio
1
)
)
aparezca en la pantalla.
Parar evitar el peligro de corrosión, se deben retirar las pilas del
equipo en caso de no utilizarlo durante un largo período de tiempo.
Usar únicamente pilas alcalinas o recargables.
Cambiar el plano de referencia (extremo
multifuncional)
Véase la figura {B}
El instrumento se puede adaptar para diferentes situaciones de medición:
•
Para mediciones desde un borde, abrir el soporte de fijación hasta que
quede fijo. Véase la figura {C}.
• Para mediciones desde una esquina, abrir el soporte de fijación hasta
que quede fijo. Al empujarlo ligeramente hacia la derecha es posible
girarlo. Véase la figura {D}.
Un sensor integrado detecta automáticamente la posición del soporte de
fijación y ajusta el plano de referencia del instrumento.
4
Stanley TLM 220i 773938a e
medición y la barra de resultados. Un triángulo rojo indica si el programa
Teclado
de medición seleccionado cuenta con una pantalla con más detalles.
Véase la figura {E}:
1
Botón ON / DIST (Encendido/Medir)
2
Puntero digital
3
Modo de largo alcance
4
Más (+)
5
Funciones
6
Menos (-)
7
Superficies / volumen
8
Menú/igual
9
Funciones de Pitágoras
1
Selección del programa con instrucciones de medición
2
Submenú de la selección del programa
3
Nivel
4
Temporizador
5
Campo de medición
6
Barra de resultados
7
Pantalla con detalles
8
Barra de estado con (Láser ON, Plano de medición, Pantalla de modo
de largo alcance, Offset, Más / Menos, Nivel de la pila)
10 Temporizador
Pantalla en modo de "puntero digital"
11 Mediciones trapezoidales
12 Tecla para guardar/memoria
Puntero digital (Zoom 4x)
13 Plano de medición
El equipo cuenta con un puntero digital integrado, el cual muestra el punto
14 Superficie triangular
visado directamente en la pantalla. El retículo que aparece permite efectuar
15 Clear/Off
mediciones precisas aún si el rayo láser no es visible. Véase la imagen {F.2}
El puntero digital a color resulta de gran ayuda al trabajar en exteriores y
Pantalla en modo normal
se puede usar con todas las funciones. Es posible efectuar mediciones
Véase la imagen {F.1}.
precisas sin problema alguno en grandes distancias sobre superficies
La pantalla gráfica de la ventana de medición se divide en diferentes áreas.
complejas, aún con luz solar intensa.
La parte superior izquierda es el campo más brillante, el cual presenta el
El zoom de 4x permite aumentar la imagen según las necesidades del
programa de medición seleccionado. A la derecha aparece el submenú del
usuario.
programa, el cual muestra los programas de medición que es posible elegir
Pulse la tecla
al pulsar la misma tecla el número de veces necesario.
para trabajar con zoom de 1x, 2x ó hasta 4x.
El campo de medición muestra las mediciones individuales del programa de
Es posible ajustar el brillo de la cámara en cinco niveles usando la tecla
medición con relación a series individuales de mediciones de distancia,lo
o la tecla
para activar la función. Pulse nuevamente la tecla
.
cual se presenta en tres líneas. Una línea horizontal separa el campo de
Stanley TLM 220i 773938a e
5
Inicio
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
)
Los errores de paralaje se presentan cuando el puntero digital se
usa para visar objetos cercanos y el punto láser puede aparecer desplazado
del retículo. En tal caso, debe confiar en el punto láser para visar el objeto.
Véase la imagen {F.2}
1
Pasos de zoom (1x, 2x, 4x)
2
Temporizador
3
Nivel (en °)
4
Retículo
5
Ángulo de inclinación
6
Valor de distancia de medición
7
Imagen
7
Nivel en el campo de estado (en °)
8
Offset
9
Trípode
10 Iluminación de la pantalla
Navegación por el menú
El menú permite efectuar ajustes según las necesidades del usuario o de
cierta aplicación.
Descripción general
Pulsar y mantener pulsada la tecla
para acceder al menú Ajustes.
Puede desplazarse por los elementos del menú principal pulsando la tecla
.
o la tecla
Pulse la tecla
Funciones de menú
brevemente para acceder al submenú del elemento
seleccionado en el menú principal.
Las teclas
Ajustes
o
se utilizan para efectuar cambios en el submenú.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
Es posible efectuar diversos ajustes del instrumento desde el menú. Una
Al pulsar la tecla
lista vertical muestra cada elemento. En este menú el campo de selección
para confirmar los ajustes.
durante más tiempo en el menú, sale de la función
de ajustes sin guardar los cambios.
(cursor) permanece estático y la lista se mueve en sentido vertical. Comenzando desde el centro de la lista, las principales entradas se muestran en la
parte superior y se desplazan en sentido de las agujas del reloj.
Véase la imagen {G}.
El menú presenta los siguientes elementos:
1
Unidades de medición (distancia)
2
Unidades de medición (ángulo)
3
Alarma acústica
4
Imagen del puntero digital en blanco y negro
5
Restablecer
6
Calibrar el sensor de inclinación
Funciones de menú
6
Stanley TLM 220i 773938a e
Configurar las unidades para medición de distancias
Iluminación de la pantalla (
Es posible configurar las siguientes unidades:
brillante y el nivel 1 el más oscuro.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
Distancia
0.0000 m
0.000 m
0.00 m
0.00 ft
0'00'' 1/32
0'00'' 1/16
0'00'' 1/8
0'00'' 1/4
0.0 in
0 1/32 in
0 1/16in
0 1/8 in
0 1/4 in
0.000 yd
Superficie
0.000 m²
0.000 m²
0.000 m²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.00 ft²
0.000 yd²
La pantalla presenta seis niveles para el ajuste del brillo. El nivel 6 es el más
Volumen
0.000 m³
0.000 m³
0.000 m³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.00 ft³
0.000 yd³
Medición con trípode (
)
El plano de medición se puede ajustar al punto de instalación del trípode si
el usuario requiere efectuar una medición desde este punto y no desde la
parte delantera o trasera del Stanley TLM. Para efectuar este ajuste, seleccione el icono
en este menú. Es posible activar y desactivar el plano
de medición del trípode. El ajuste se observa en la pantalla
)
)
.
Para evitar la pérdida de nitidez, se recomienda iniciar las mediciones usando la tecla
cuando se utilice el equipo sobre un trípode.
Los valores de ajustes se restablecerán al apagar el equipo.
Alarma acústica (
)
Es posible activar o desactivar la alarma acústica.
Offset (
Configurar las unidades para medición de
inclinación
)
Un offset permite sumar o restar automáticamente un valor determinado
a o de todas las mediciones. Esta función permite tomar en cuenta valores
de tolerancias (p. ej. dimensiones sin terminar comparadas con dimen-
Es posible configurar las siguientes unidades para mediciones de inclinación:
Unidades para
inclinación
2.1
+/- 0.0°
2.2
0.00%
2.3
mm/m
2.4
in/ft
Stanley TLM 220i 773938a e
)
siones terminadas). Al seleccionar la función Offset en el menú, es posible
ajustar el valor con las teclas
o
. Al pulsar la tecla durante más
tiempo, aumenta el intervalo de modificación de los valores. Al llegar al
valor de offset deseado, pulse la tecla
aparece el icono correspondiente
para confirmar. En la pantalla
o
mientras se ajusta el valor del
offset.
7
Funciones de menú
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
Imagen del puntero digital en blanco y negro
( )
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
Restablecer los valores por defecto del
instrumento ( )
Funcionamiento
Encendido y apagado
Es posible cambiar el modo de visualización de la cámara a blanco y negro.
Nivel en el campo de estado (
Enciende el instrumento y el láser. En la pantalla aparecerá el
símbolo de una pila hasta que se pulse otra tecla.
Al mantener pulsada esta tecla, el instrumento se apaga.
Después de seis minutos de inactividad, el instrumento se apaga
automáticamente.
)
Es posible activar y desactivar el nivel (en °) en el campo de estado.
Tecla CLEAR
Se cancela la última acción. Durante la medición de superficies o volú-
El instrumento cuenta con una función Reset. Al seleccionar la función del
menes, es posible eliminar una a una las mediciones anteriores y medirlas
menú Reset y confirmar la acción, se restablecerán los valores por defecto
del equipo y se elimina el contenido de la pila de memoria y de la memoria.
nuevamente en serie.
)
Plano de medición
Se eliminan también todos los ajustes efectuados por el usuario y
los valores guardados.
La parte trasera del instrumento se considera el plano de medición prede-
Calibrar el sensor de inclinación (
)
terminado.
Pulsar esta tecla para efectuar la siguiente medición desde la parte
Es posible calibrar el sensor de inclinación del equipo, para lo cual es necesario efectuar dos mediciones sobre una superficie nivelada.
delantera del instrumento
Seleccione el modo de calibración en el menú
medición, se emitirá un pitido diferente.
1
Efectúe una primera medición
equipo confirma la medición con
2
.
volverá a ser la parte trasera del instrumento. Véase la figura {H}.
.
Pulsar esta tecla durante más tiempo para definir permanente-
.
3
Pulse la tecla
y confirme que el instrumento ha girado 180°.
4
Pulse la tecla
y efectúe la segunda medición. El equipo confirma
la medición con
Después de efectuar una medición, automáticamente el plano de medición
sobre una superficie nivelada. El
Gire el instrumento horizontalmente en 180°
. Cada vez que se modifique el plano de
mente la parte delantera del instrumento como el plano de medición.
Al pulsar esta tecla, el ajuste del plano de referencia vuelve a ser la
parte trasera.
.
El sensor de inclinación quedará calibrado.
Funcionamiento
8
Stanley TLM 220i 773938a e
)
Medir
Medición de distancias
Si el láser se encuentra en modo de operación continua,
el instrumento se apaga automáticamente después de 15 minutos.
Funciones
Pulsar para activar el láser. Pulsar nuevamente para activar la medición de distancias.
Información general de los iconos de los
programas
El resultado se muestra de inmediato.
Tracking mínimo/máximo
Programa de medición
Esta función le permite al usuario medir la distancia mínima y máxima a
partir de un punto fijo, así como calcular el espacio existente. Véase la
Icono
Medición
1-2-3
Pantalla de
detalles
1-2-3
Medición de distancias
figura {I}
Medición de superficies
Se utiliza frecuentemente para medir distancias diagonales (valores máximos) o distancias horizontales (valores mínimos).
Medición de volúmenes
Pulsar y mantener pulsada esta tecla hasta escuchar un pitido. Mover
Medición trapezoidal 1
(usando tres distancias)
Medición trapezoidal 2
(usando dos distancias y
un ángulo)
Medición indirecta 1
lentamente el láser hacia adelante y hacia atrás y hacia arriba y hacia abajo
alrededor del punto de interés (por ejemplo, la esquina de una habitación).
Pulsar para detener la medición continua. En la pantalla se muestran
los valores de las distancias mínima y máxima, así como el valor de la última
medición en la línea de resumen.
Medición indirecta 2
Láser continuo (
)
Pulsar y mantener pulsada la tecla
que el símbolo
Medición indirecta 3
al encender el equipo hasta
Medición de inclinación
se visualice permanentemente en la pantalla y se escuche
un pitido. Cada vez que se pulse la tecla
se efectúa una medición de
Distancia horizontal
directa
distancia.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
para desactivar la función de láser
continuo y apagar el instrumento.
Stanley TLM 220i 773938a e
9
Medir
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
Programa de medición
Icono
Medición
1-2-3
Pantalla de
detalles
1-2-3
Volumen
Pulsar dos veces esta tecla. El símbolo
Medición de superficie
triangular
Función replanteo
aparece en la pantalla.
Pulsar esta tecla para efectuar la primera medición de longitud
(p. ej., el largo).
Pulsar nuevamente esta tecla para efectuar la segunda medición de
longitud
Sumar / restar
(p. ej., el ancho).
Pulsar esta tecla para efectuar la tercera medición de longitud
Medición de distancia.
(p. ej., la altura).
La siguiente medición se suma a la anterior.
El resultado se muestra en la fila de resumen.
La siguiente medición se resta de la anterior.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
Es posible repetir este proceso cuantas veces sea necesario.
para visualizar información
adicional de la habitación como la superficie del techo/piso
Pulsar esta tecla para que el resultado se muestre permanentemente
los muros
, así como el perímetro
, el piso o
.
en la línea de resumen y el valor anterior aparezca en la segunda línea.
Medición trapezoidal 1
Se cancela el último paso.
Véase la imagen {J}
Superficie
Pulsar una vez. El símbolo
Pulsar una vez la tecla
aparece en la pantalla.
Pulsar la tecla
Pulsar esta tecla para efectuar la primera medición de longitud
Pulsar nuevamente la tecla
Pulsar nuevamente esta tecla para efectuar la segunda medición de
(p. ej.,
y efectuar la segunda medición de longitud
(p. ej., el ancho)
(p. ej., el ancho).
Pulsar la tecla
El resultado se muestra en la fila de resumen.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
.
la altura 1).
(p. ej., el largo).
longitud
. En la pantalla aparece el símbolo
y efectuar la primera medición de longitud
y efectuar la tercera medición de longitud
(p. ej.,
la altura 2).
para visualizar el perímetro
El resultado se muestra en la fila de resumen.
.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
para visualizar información
adicional de la medición trapezoidal, por ejemplo, el ángulo de inclinación
o la superficie trapezoidal
Funciones
10
.
Stanley TLM 220i 773938a e
Medición trapezoidal 2
Véase la imagen {K}.
Pulsar dos veces la tecla
Pulsar esta tecla dos veces: en la pantalla aparecerá el siguiente
. En la pantalla aparece el símbolo
Pulsar la tecla
y efectuar la primera medición de longitud
Pulsar la tecla
y efectuar la segunda medición de longitud
símbolo
.
resumen se muestra el resultado como la distancia horizontal directa.
y la
Pulsar y mantener pulsada la tecla
medida
El resultado se muestra en la fila de resumen.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
para visualizar información
Es posible introducir dos distancias diferentes (a y b) en el instrumento y
utilizarlas para definir longitudes medidas, por ejemplo en la construcción
de marcos de madera.
El sensor de inclinación mide pendientes comprendidas entre ±
45°.
Véase la figura {O}.
Introducir distancias de replanteo:
El código de información i 160 indica que el instrumento se
encuentra fuera de los límites permitidos.
Pulsar esta tecla tres veces y en la pantalla aparecerá el símbolo del
replanteo
Al efectuar mediciones de pendientes, evitar inclinar de forma
transversal el instrumento (máx. 10°).
y
, es posible ajustar los valores (primero
a y después b) según las distancias de replanteo necesarias. Al mantener
pulsadas las teclas se incrementa el intervalo de modificación de los
valores.
Las unidades para medir la pendiente se ajustan en el menú.
Cuando se alcance el valor necesario (a)
Pulsar esta tecla una vez para activar el sensor de inclinación. El
, confirmarlo con la tecla
.
aparece en la pantalla. La inclinación se muestra continua-
Es posible introducir el valor (b)
mente como ° o % dependiendo de la configuración.
por medio de las teclas
El valor definido (b) se confirma con la tecla
Pulsar para medir la pendiente y la distancia. Véase la figura {L}.
Stanley TLM 220i 773938a e
.
Por medio de las teclas
Si el instrumento se inclina en más de ± 10° de forma lateral, en
la pantalla aparece el código de información i 156, lo cual indica
que el instrumento se ha inclinado demasiado.
símbolo
, la distancia
.
Función replanteo
.
Pendiente
)
y la altura indirecta
Véase la imagen {M}.
adicional de la medición trapezoidal, por ejemplo, el ángulo de inclinación
)
)
)
)
para visualizar información
adicional de la medición, como el ángulo de inclinación
El instrumento mide ángulos de inclinación entre + 45 y - 45°.
o la superficie trapezoidal
.
Pulsar esta tecla para medir la pendiente y la distancia. En la línea de
.
medición del ángulo de medición.
)
GB
D
F
I
E
P
NL
Distancia horizontal directa
Al pulsar la tecla
11
y
.
.
comienza la medición láser. En la línea de resumen
Funciones
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
de la pantalla se muestra el valor necesario de replanteo entre el primer
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
sario mover el Stanley TLM para alcanzar la distancia definida (ya sea a o
Medición indirecta
punto medido (primero a y después b) y el instrumento (plano de medición
Es posible calcular distancias con el instrumento aplicando el Teorema de
en la parte trasera).
Pitágoras.
Si el Stanley TLM se mueve lentamente a lo largo de la línea de medición,
Este método resulta de utilidad cuando no es posible acceder directamente
se reduce la distancia visualizada. Cuando el instrumento se encuentre a
a la distancia que se debe medir.
una distancia de 0.1m del siguiente punto a medir, emitirá una alarma acús-
)
tica.
Las flechas en la pantalla
•
indican la dirección en la cual es nece-
•
b). En cuanto se alcance el punto de replanteo, en la pantalla aparece el
símbolo
.
Es posible detener la función en cualquier momento pulsando la tecla
.
•
Superficie triangular
Es posible calcular la superficie de un triángulo midiendo los tres lados del
Medición indirecta: determinar una distancia con dos mediciones auxiliares
mismo. Véase la imagen {N}.
Pulsar la tecla
una vez y en la pantalla aparecerá el símbolo
Pulsar la tecla
para medir el primer lado del triángulo
Pulsar la tecla
para medir el segundo lado del triángulo
Pulsar la tecla
para medir el tercer lado del triángulo
El resultado
.
Véase la figura {P}
.
Por ejemplo, para medir alturas o largo de edificios. Se recomienda utilizar
.
un trípode al efectuar mediciones de alturas que requieran medir dos o
tres distancias.
.
Pulsar esta tecla una vez. En la pantalla aparece
se muestra en la fila de resumen.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
adicional de la medición, como el ángulo
primeras mediciones y el perímetro
Es importante efectuar las mediciones en la secuencia necesaria:
Todos los puntos a medir deben estar en un plano horizontal o
vertical.
Los mejores resultados se obtienen cuando el instrumento se puede
girar alrededor de un punto fijo (por ejemplo, con el soporte de fijación completamente abierto y el instrumento apoyado sobre un muro)
o con el Stanley TLM instalado sobre un trípode.
Es posible utilizar la función "Tracking mínimo/máximo": consultar la
explicación en la sección "Mediciones -> Tracking mínimo/máximo". El
valor de tracking mínimo se utiliza para mediciones perpendiculares al
punto de medición y el tracking máximo para los otros tipos de medición.
. El láser se acti-
vará.
para visualizar información
Apuntar hacia el punto más alto (1) y efectuar la medición
comprendido entre las dos
.
Después de efectuar la primera medición, el valor quedará guardado.
del triángulo.
Mantener el instrumento en posición horizontal.
Pulsar y mantener pulsada esta tecla para efectuar la medición
Funciones
12
Stanley TLM 220i 773938a e
continua
Medición indirecta: determinar un valor parcial con tres
mediciones
, mover lentamente el láser hacia adelante y hacia atrás y
hacia arriba y hacia abajo alrededor del punto de interés.
Véase la figura {R}
Pulsar para detener la medición continua (2). El resultado se muestra
en la línea de resumen y los resultados parciales en la línea secundaria.
Por ejemplo, para determinar la altura entre el punto 1 y el punto 2
Pulsar y mantener pulsada la tecla
midiendo hacia tres puntos.
para visualizar información
adicional de la medición de los ángulo del triángulo
y
.
Pulsar esta tecla tres veces : en la pantalla aparecerá el siguiente
símbolo
Medición indirecta: determinar una distancia con tres mediciones auxiliares
Véase la figura {Q}
Pulsar esta tecla y efectuar la medición
Pulsar esta tecla dos veces: en la pantalla aparecerá el siguiente
símbolo
Se efectúa la medición
. Después de efectuar la segunda medición,
el valor quedará guardado.
de efectuar la primera medición, el valor quedará guardado. Mantener el
Pulsar y mantener pulsada esta tecla para efectuar la medición
instrumento en posición horizontal.
continua
Pulsar y mantener pulsada esta tecla para efectuar la medición
. Mover lentamente el láser hacia arriba y hacia abajo del
punto de interés.
, mover lentamente el láser hacia adelante y hacia atrás y
Pulsar esta tecla para finalizar la medición continua. El resultado se
hacia arriba y hacia abajo alrededor del punto de interés.
muestra en la línea de resumen y los resultados parciales en las líneas
Pulsar para detener la medición continua (2). El valor quedará guar-
secundarias.
dado. Apuntar hacia el punto más bajo y
Pulsar y mantener pulsada la tecla
pulsar esta tecla para efectuar la medición (3)
. Después de efectuar la
primera medición, el valor quedará guardado.
. El láser se activará.
Apuntar hacia el punto más alto (1) y efectuar la medición. Después
continua
. El láser se activará.
Apuntar hacia el punto más alto (1).
. El resultado se
para visualizar información
adicional de la medición de las longitudes parciales
y
.
muestra en la línea de resumen y los resultados parciales en las líneas
Memorizar y acceder a las constantes
secundarias.
Pulsar y mantener pulsada la tecla
para visualizar información
adicional por ejemplo, de las distancias parciales
distancia mínima
,
Memorizar una constante
y de la
Es posible memorizar y acceder a un valor de uso frecuente, como puede
.
ser la altura de una habitación. Medir la distancia de deseada, pulsar y
mantener pulsada la tecla
hasta escuchar un pitido que confirma que
el valor se ha memorizado.
Stanley TLM 220i 773938a e
13
Funciones
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
Acceso a la constante
Temporizador de medición
Pulsar esta tecla dos veces para acceder a la constante, la cual estará
disponible para cálculos posteriores al pulsar la tecla
Pulsar esta tecla para establecer un retardo de 5 segundos.
.
O bien
Memoria
Mantener pulsada esta tecla hasta llegar al retardo deseado (máximo
60 segundos).
Pulsar esta tecla una vez y se visualizarán los últimos 20 resultados
Al liberar la tecla con el láser activado, se presenta una cuenta regresiva
(mediciones o resultados de cálculos) en orden inverso.
Es posible desplazarse por la memoria utilizando las teclas
y
con los segundos que faltan para efectuar la medición (por ejem., 59, 58,
.
57...). Durante los últimos 5 segundos el aparato emite un pitido por
Pulsar esta tecla para seleccionar un resultado de la línea de resumen
segundo. Después del último pitido se efectúa la medición y se muestra el
y utilizarlo en cálculos posteriores.
Al pulsar simultáneamente las teclas
y
valor.
se eliminan todos los
)
valores de la memoria.
Modo de largo alcance (
Pulsar la tecla
Es posible utilizar el temporizador para todo tipo de mediciones.
)
. En la pantalla aparece el símbolo
.
Algunas condiciones adversas (como la intensa luz solar o la medición a una
superficie de escasa reflexión) pueden reducir el alcance de medición del
equipo. Sin embargo, el modo de largo alcance permite efectuar mediciones en distancias grandes. Se recomienda el uso de un trípode e iniciar
la medición pulsando la tecla
cuando se efectúen mediciones en
distancias mayores a 30m durante periodos largos bajo estas condiciones
adversas. (Para mayor información, consultar las Especificaciones técnicas)
)
Los valores de ajustes se restablecerán al apagar el equipo.
Funciones
14
Stanley TLM 220i 773938a e
Datos técnicos
Apéndice
Medición de
distancias:
Precisión de medición hasta 10 m
(2 σ, desviación típica)
Alcance (Usar tablilla de puntería a 100 m)
Unidad mínima visualizada
Medición de distancias
Tracking mínimo/máximo
Cálculo de superficie/volumen con cálculos
de la habitación
Suma / Resta
Funciones
Pitágoras
Medición trapezoidal
Mediciones de pendiente:
Sensor de inclinación:
Precisión (2 σ, desviación típica)
- al rayo láser
- a la carcasa
Medición indirecta con sensor de inclinación (distancia directa horizontal)
Medición angular con sensor de inclinación
(± 45°)
General:
Clasificación láser
Tipo láser
Ø punto láser
(en distancia)
Apagado autom. del láser
Apagado autom. del instrumento
Iluminación de la pantalla
Extremo multifuncional
Temporizador (disparador automático)
Códigos de mensajes
Todos los códigos de mensajes se muestran con el símbolo
o el texto
"Error". Los siguientes errores se pueden corregir:
156
160
162
204
252
253
255
256
257
260
Causa
Solución
Inclinación transversal mayor de Sostener el instrumento
10°
evitando cualquier inclinación
transversal
Dirección principal de inclina- Medir el ángulo con un máximo
ción, ángulo demasiado elevado de ± 45°
(> 45°)
Calibrar el instrumento sobre
La calibración no se efectuó
sobre una superficie nivelada, una superficie completamente
por lo que el valor de calibra- horizontal y nivelada.
ción no es correcto.
Error en el cálculo
Repetir el procedimiento
Temperatura muy alta
Enfriar el instrumento
Temperatura muy baja
Calentar el instrumento
Señal de recepción muy débil, Utilizar la tablilla de puntería
tiempo de medición muy largo,
distancia > 100 m
Señal de recepción demasiado Punto visado con alta reflexión
potente
(utilizar la tablilla de puntería)
Error de medición, demasiada Obscurecer el punto visado
luz de fondo
(medir con diferentes condiciones de iluminación)
Se interrumpió el rayo láser
Repetir la medición
Error
Causa
Error Error de hardware
Stanley TLM 220i 773938a e
Solución
Encender y apagar varias veces
el instrumento. Si el símbolo
continúa apareciendo, el instrumento está defectuoso. Llamar
a soporte técnico.
15
Típ: ± 1.0 mm*
0.05 m a 200 m
0.1 mm
9
9
9
9
9
9
± 0.3°
± 0.3°
9
9
II
635 nm, < 1 mW
6 / 30 / 60 mm
(10 / 50 / 100 m)
después de 3 min
después de 6 min
9
9
9
Apéndice
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
GB
D
F
I
E
P
NL
N
S
DK
FIN
RUS
PL
GR
H
CZ
SK
LT
EST
LV
RO
BG
Memorizar constantes
Memoria
Rosca para trípode (Tipo: 1/4-20)
Duración de las pilas,
Tipo AA, 2 x 1.5V
Protección frente agua y polvo
Dimensiones
Peso (incl. pilas)
Rango de temperaturas:
Almacenaje
Al apuntar hacia superficies muy brillantes se desvía el rayo láser, lo que
9
20 valores
9
hasta
5 000 mediciones
IP 54, protegido frente a salpicaduras
y polvo
143.5 x 55 x 30 mm
195 g
Funcionamiento
puede provocar errores de medición.
El tiempo de medición se puede incrementar al apuntar hacia superficies no
reflectantes y oscuras.
Cuidado
No sumergir el instrumento en el agua. Limpiarlo con un paño limpio y
suave. No utilizar limpiadores agresivos. Limpiar las superficies ópticas con
esmero, como si se tratara de unas gafas, un aparato fotográfico o unos
-25°C hasta +70°C
(-13°F hasta +158°F)
-10°C hasta +50°C
(14°F hasta +122°F)
prismáticos.
Garantía
* la desviación máxima se produce en condiciones desfavorables, tales como luz solar
brillante o cuando se mide sobre superficies reflectantes inadecuadas. La precisión de
medición entre 10 m y 30 m se puede reducir en aproximadamente. ± 0.025 mm/m.
En distancias mayores de 30 m se puede reducir en aprox. ± 0.1 mm/m. En modo de
medición de largo alcance la desviación máxima en distancias de 30 m aumenta a +/0.15 mm/m.
Stanley ofrece a sus clientes una garantía de dos años en los instrumentos
Stanley TLM 220i.
Encontrará más información en: www.stanleyworks.com
Condiciones de medición
Todas las ilustraciones, descripciones y especificaciones técnicas están
Alcance de medición
sujetas a modificación sin previo aviso.
El alcance está limitado a 200 m.
Al trabajar de noche, en entornos con polvo y cuando la tablilla de puntería
quede en la sombra, el alcance de medición sin tablilla de puntería se incrementa. Utilizar una tablilla de puntería para aumentar el alcance de medición al trabajar con luz de día o si el objeto a medir tiene mala reflexión.
Superficies de medición
Se pueden presentar errores en la medición al medir hacia superficies líquidas incoloras (como el agua) o hacia vidrios libres de polvo, poliestireno
aislante o superficies semi permeables similares.
Apéndice
16
Stanley TLM 220i 773938a e
1
EXIT
1
2
3
3
1
2
max.
2
1
Stanley TLM 220i
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising