NJ.A1700F2 | Facom NJ.A1700F2 IMPACT WRENCH instruction manual

1/2’’
3/8’’
■ CLE A CHOCS A ANGLE
■ ANGLE IMPACT WRENCH
■ WINKEL-SCHLAGSCHRAUBER
■ SLAGMOERSLEUTEL MET HOEKINSTELLING
■ LLAVES DE IMPACTO DE ANGULO
■ AVVITATORE IMPACT
■ CHAVE DE IMPACTOS ANGULAR
■ KLUCZ UDAROWY KĄTOWY
■ VINKELSLAGNØGLE
■ ΓΩΝΙΑΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΠΕΡΙΚΟΧΛΙΩΝ
■ VINKELMUTTERDRAGARE
■ ISKEVÄ KULMAMUTTERIVÄÄNNIN
■ ÚHLOVÝ NÁRAZOVÝ KLÍČ
■ SAROK-ÜTVECSAVAROZÓ
■ CHEIE DE IMPACT UNGHIULARĂ
■ ЪГЛОВ КЛЮЧ С ПНЕВМАТИЧНО ЗАДВИЖВАНЕ
■ UHLOVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVAČ
■ KOTNI UDARNI VIJAČNIK
■ KAMPINIS SMŪGINIS SUKTUVAS
■ LEŅĶA TRIECIENUZGRIEŽŅATSLĒGA
■ LÖÖKNURKKRUVIKEERAJA
■ УДАРНЫЙ УГЛОВОЙ КЛЮЧ
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως
Originalbruksanvisning
NS.1800F
NS.A1700F2
/ NJ.A1700F2
788272
943439
/ 943447
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
NU-NS.A1700F2-NJ.A17F002/0613
NU-NS.1800F/0110
Niewielka masa
Bague de réglage du sens et de la vitesse de rotation
Control Ring for Easy Forward / Reverse and High / low power
Steuerring für leichte Vorwärts- / Rückwärts-Umstellung und Hohe / niedrige Kraft
Ring voor instelling van de draairichting en -snelheid
Anillo de regulación del sentido y de la velocidad de rotación
Anello di controllo per avanzamento semplice
Anel de controlo para avanço/recuo simples e potência alta/baixa
Lehké provedení
Könnyű kialakítás
Construcţie uşoară
Kontrolring til hurtig fremad / tilbage og høj / lav styrke
∆ακτύλιος ελέγχου για εύκολη ευθεία/αντίστροφη κίνηση και υψηλή/χαµηλή ισχύ
Kontrollring för att enkelt skifta medurs/moturs och svag/stark styrka
Säätörengas; helppo suunnanvaihto (kiristys/löysäys) ja tehonsäätö
Série légère
Lightweight Design
Leichter Entwurf
Lichte serie
Serie ligera
Design leggero
Design leve
Lav vægt
Ελαφριά κατασκευή
Lättviktskonstruktion
Kevyt
Олекотена конструкция
Odľahčený dizajn
Lahka zasnova
Lengva konstrukcija
Viegla konstrukcija
Ülikerge konstruktsioon
Облегченная конструкция
Tête à angle extra plate
Low profile Right Angle Head
Rechtwinkliger Kopf mit niedrigem Profil
Extra platte kop met hoekinstelling
Cabeza de ángulo extraplana
Testa ad angolo retto basso profilo
Cabeça em ângulo recto de baixo perfil
Niskoprofilowa głowica pod kątem prostym
Retvinklet hoved med lav profil
Κεφαλή ορθής γωνίας χαµηλής κατατοµής
Rätvinklat huvud med låg profil
Matalaprofiilinen suorakulmapää
Pravoúhlá hlavice s malým profilem
Alacsony profilú derékszögű fej
Cap pentru unghiul dreapta cu profil mic
Нископрофилна глава под прав ъгъл
Nízkoprofilová hlava v pravom uhle
Nizka pravokotna glava
Mažo profilio dešiniojo kampo galvutė
Zema profila taisnleņķa galva
Madala profiiliga ja täisnurga all asetsev pea
Низкопрофильная угловая рукоятка
Pierścień sterujący dla łatwego przełączania kierunku do przodu/do tyłu i wysokiej/
niskiej siły
Ovládací kroužek pro snadné nastavení chodu vpřed / vzad a vysoké / nízké síly
Vezérlőgyűrű a normál/fordított forgásirány és a magas/alacsony teljesítmény közötti
könnyű váltáshoz
Inel de control pentru reglare uşoară a direcţiei înainte/înapoi şi a puterii mari/mic
Пръстен за управление за лесно превключване на посоката на въртене напред/назад и висока/ниска мощност
Regulačný krúžok na jednoduché ovládanie vpred/vzad a vysokého/nízkeho výkonu
Upravljalni obroč za enostavno vrtenje naprej/nazaj in veliko/ majhno moč.
Valdymo žiedas, kuriuo nesudėtinga perjungti iš sukimo į priekį į sukimą atgal ir iš didelės galios į mažą
Vadības gredzens vienkāršai darbības uz priekšu/atpakaļgaitā un lielas/mazas jaudas pārslēgšanai
Juhtvõru hõlpsaks ümberlülitamiseks edasi/tagasi ja kiire/aeglase töörežiimi vahel
Управляющее кольцо для переключения Вперед / Мощный Реверс / малая мощность
Prise en main confortable et ergonomique
Ergonomic Comfort Grip Handle
Ergonomischer Komfortgriff
Gemakkelijk te hanteren en ergonomisch
Agarre cómodo y ergonómico
Impugnatore comfort ergonomica
Pega confortável e ergonómica
Ergonomiczny i wygodny uchwyt rękojeści
Ergonomisk komforthåndgreb
Εργονοµική άνετη λαβή
Ergonomiskt greppvänligt handtag
Ergonominen tartuntakahva
Ergonomická a komfortní rukojeť
Ergonomikus és kényelmes markolat
Mâner ergonomic şi confortabil
Ергономична дръжка за удобно захващане
Ergonomická pohodlná rukoväť
Ergonomski in udobni ročaj
Ergonomiška ir patogi rankena
Ergonomisks, ērti satverams rokturis
Ergonoomiline ja mugav käepide
Эргономичная удобная рукоятка
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés
• LES CLÉS À CHOCS NE SONT PRÉVUES QUE POUR LE SERRAGE ET LE DESSERRAGE
et bien serrés.
D’ÉLÉMENTS DE FIXATION FILETÉS. POUR TOUTE AUTRE UTILISATION, FACOM
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ.
6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE
peuvent endommager le moteur d’une machine pneumatique.
EXPLOSIVE.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de
que le kérosène, le gasoil ou de l’essence.
cette notice. Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
risque de situation dangereuse pour les personnes et l’environnement.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids
à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales),
de la machine et réduit donc sa manoeuvrabilité.
applicables aux machines pneumatiques tenues/commandées à la main.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des
comprimé via des raccords rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
pièces, cette machine doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de
6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre
dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce
intérieur.
que ces derniers puissent être recyclés.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée
• Pour des performances optimales, les dimensions du raccord rapide sur le
entraînera des risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la
mur doivent être immédiatement supérieures à celles du raccord de la machine.
rupture d’éléments, un couple supérieur ou une force supérieure pouvant détruire
Les dimensions du raccord le plus proche de la machine ne doivent pas être
la machine et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
inférieures à celles du flexible d’alimentation.
UTILISATION DE LA MACHINE
• Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse
avec l’environnement immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux,
canalisation inconnue, gaine ou câble électrique, etc...)
• Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est
pas bloquée en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de
montage n’est resté en position.
• Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une
vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de
blocage, rupture ou tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de
l’extrémité rotative de la machine.
• Vérifier la position du système d’inversion avant la mise en marche de la machine
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups
brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
• S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine
du réseau d’air comprimé.
• Utiliser des accessoires à chocs recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer
des risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes
les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés
autorisés. Consultez votre distributeur FACOM le plus proche.
ATTENTION
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés
ou détériorés.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants,
chaussures de sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utilise la machine.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant
l’utilisation de la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en
avant pendant l’utilisation de cette machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de drogues, d’alcool, de
médicaments ou si vous êtes fatigué.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout
accessoire sur cette machine, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur la machine.
Cette machine pneumatique ne doit pas être utilisée comme un outil
de frappe, au risque de détériorer des éléments de sécurité et de
créer des ruptures.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
• AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER :
- De n’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs (‘‘IMPACT’’) ainsi que les
dispositifs de sécurité FACOM, bague et goupille pour le montage de ces douilles
sur un carré d’entraînement percé.
- L’état du carré d’entraînement (absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée).
- L’état des dispositifs de sécurité (bague et goupille) sur le carré percé ainsi que le jonc de
retenue sur le carré non percé.
Modèle
Entraînement
Couple
max.
Niveau de bruit
Pression dB(A)
‘‘
Puissance dB(A)
k*
Niveau de
vibration
m/s2
Pression dB(C)
k*
k*
k**
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modèle
Vitesse à vide
Consommation d’air
Pression
d’utilisation
Poids
Dimensions
tr/min
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = incertitude de mesure en dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
Grand déb
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
it
** k = incertitude de mesure en m/s²
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE
LES PRODUITS NS.A1700F2 1/2 ET NJ.1700F2 3/8 CLE A CHOCS A ANGLE DE MARQUE FACOM
- SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
LE DIRECTEUR QUALITÉ FACOM
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• IMPACT WRENCHES SHOULD ONLY BE USED FOR TIGHTENING AND LOOSENING
FILLETED FIXING ELEMENTS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED
FOR ANY OTHER PURPOSE.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE.
This machine and its accessories must be used in compliance with these instructions.
Using it for any other purpose may cause a risk of danger for people and the
environment.
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with all
regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this
machine at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with
3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of danger such
as excessive speed, breaking parts, higher torque or force that may destroy the
machine and its accessories or the part being worked on.
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air pressure. Dust,
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with flammable or volatile liquids such as kerosene,
diesel or petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to the air
inlet increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
• The pneumatic machine must be fitted and connected to the compressed air
network via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of danger
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the machine be
disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be
recycled.
• For Maximum performance, the coupler on the wall should be the next size
larger than the coupler used on the tool. The coupler closest to the tool should not
be less than the proper air supply hoze size.
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with
the immediate environment (explosive gas, inflammable or dangerous liquid,
unknown piping, electric sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not blocked in
the on position by an obstacle and no adjustment or assembly tool is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and
that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in the event
of blockage, breakage or any other incident.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of machine.
• Check the position of the inversion system before starting the machine.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and
operation of any power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• Use impact rated accessories recommended by FACOM.
• The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in safety
hazards, decreased machine performance, and increased maintenance, and cancel
all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your
nearest FACOM Authorized Servicenter.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms.
Stop using any machine if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreachwhen operating
this machine.
Do not use the machine under the influence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine, or before performing any maintenance on this machine.
This machine must not be used for hitting as it may damage safety
elements and cause breakage.
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
LUBRIFICATION
EMERGENCY
GATE VALVE
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
• BEFORE EACH OPERATION, CHECK:
- Only use suitable FACOM sockets and flogging spanner accessories, (‘‘IMPACT’’) as well as
safety devices, bush and pin for mounting one of these cases on a drilled driving
square.
- The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear).
- The condition of the safety devices (bush and pin) on the drilled square as well as the draw
bead on the non-drilled square.
Model
Square drive
Max. Torque
Noise level
Sound Pressure dB(A)
Power dB(A)
Pressure dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Model
NJ.A1700F2
NS.A1700F2
k*
Vibrations
level
m/s2
k*
k*
k**
Free speed
Air consumption
Working pressure
Weight
Dimensions
rpm
l/min
bar
kg
mm
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
7200
* k = measurement uncertainty in dB
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
** k = measurement uncertainty in m/s²
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE
PRODUCTS NS.A1700F2 1/2 AND NJ.1700F2 3/8 RIGHT ANGLE IMPACTS – FACOM MODEL
- ARE IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND ARE IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16/05/2013
FACOM QUALITY MANAGER
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN.DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• SCHLAGSCHRAUBER SIND NUR ZUM FESTZIEHEN UND LÖSEN VON BEFESTIGUNGSELEMENTEN MIT GEWINDE VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG
LEHNT FACOM JEDE VERANTWORTUNG AB.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER
ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser
Anleitung entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird,
könnte das zu einer gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung
führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für
handgehaltene/handbetriebene Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese
Maschine mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß
und einem Luftzufuhrschlauch10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2
bar führt zu gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch
von Bauteilen, einem überhöhte Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die
die Maschine und ihr Zubehör oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit
ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben
und korrekt befestigt sind.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den
Motor eines Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin
und Diesel schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die
Maschinenmasse größer und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über
sie an das Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall
zu erleichtern.
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und
nach Materialarten getrennt derWiederverwertung zuzuführen.
• Für maximale Leistung sollte der Kuppler an der Wand um eine Größe größer
sein als der Kuppler am Werkzeug. Der Kuppler, der dem Werkzeug am nächsten
ist, sollte nicht kleiner sein, als die Größe des Luftversorgungsschlauchs.
VERWENDUNG DER MASCHINE
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche
Wechselwirkung mit der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas,
entflammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer
Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug
nicht durch ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder
Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz
verbunden ist und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade,
eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der
Maschine fernhalten.
• Überprüfen Sie vor dem Starten der Maschine die Position des Umkehrsystems.
• Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet
sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt
stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine
vom Druckluftnetz.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken,
verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt
alle Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt
werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
ACHTUNG
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten
Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftwerkzeuge können beim Gebrauch vibrieren. Vibrationen,
häufi ge gleichförmige Bewegungen oder unbequeme Positionen
könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln
oder Schmerzen die Maschine nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten
Arbeiten mit dem Maschine ärztliche Hilfe aufsuchen.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen
Sie gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Die Maschine nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht
zu weit nach vorne beugen.
Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Diese Maschine darf nicht zum Schlagen benutzt werden, weil
dadurch Sicherheitselemente beschädigt und Defekte verursacht
werden könnten.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
SCHMIERUNG
NOTABSPERRVENTIL
Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden.Es wird folgende FilterRegler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580.
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
• PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG :
- Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel (‘‘IMPACT’’) und- Zubehör sowie die zugehörigen
FACOM-Sicherheitsvorrichtungen wie Ring und Stift verwenden für die Montage
dieser Nüsse an einem durchbohrten Antriebsvierkant.
- Zustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen).
- Zustand der Sicherheitsvorrichtungen (Ring und Stift) am durchbohrten Antriebsvierkant sowie
den Haltestift am nicht durchbohrten Antriebsvierkant.
Modell
Antriebsvierkant
Max.
Drehmoment
‘‘
N.m
Schallpegel
Druck dB(A)
Leistung dB(A)
k*
Druck dB(C)
Schwingungsintensität
m/s2
k*
k**
k*
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modell
Leerlaufdrehzahl
Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck
U./Min.
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = Messunsicherheit in dB
Gewicht
Abmessungen
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = Messunsicherheit in m/s²
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT
NS.A1700F2 1/2 UND NJ.1700F2 3/8 WINKEL-SCHLAGSCHRAUBER MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
Der Qualitätsdirektor der Firma FACOM
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK
GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DE SLAGMOERSLEUTELS ZIJN UITSLUITEND BESTEMD VOOR HET VASTKLEMMEN
EN LOSHALEN VAN BEVESTIGINGSELEMENTEN MET EEN SCHROEFDRAAD. BIJ IEDER
ANDER GEBRUIK KAN FACOM GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN. DEZE
MACHINE IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE
OMGEVING.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze
handleiding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere
werkzaamheden zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving
kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming
met alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben
op hand-gehouden/hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit
machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
bij de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10
mm) heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan
tot gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen, een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of
het te bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fi ttingen de juiste afmetingen hebben en goed
zijn vastgemaakt.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk
van 90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid
kunnen de motor van een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden
vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan
de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de
beweeglijkheid van het machine afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de
persluchtleiding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te
vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het
machine te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op
te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
• Voor optimale prestaties moet de snelaansluiting op de muur één maat
groter zijn dan die van de machineaansluiting. De maat van de dichtstbijzijnde
aansluiting van de machine mag niet kleiner zijn dan die van de toevoerslang.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke
vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...)
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen
afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of
er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval
van blokkering, breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het
machine.
• Controleer de positie van het omkeersysteem voordat u de machine inschakelt.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtmachine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van
de persluchtleiding.
• Wij adviseren u impact accessoires te gebruiken, aanbevolen door Facom.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren
voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen
van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan en annuleer
van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw
dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.
WAARSCHUWING
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fi ttingen
gebruiken.
Pneumatische machines kunnen tijdens het gebruik trillen.Trillingen,
zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen
schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening van enig
machine wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn ervaart.
Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het machine niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het machine bedient mag U
zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen
gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen,
veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik
van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit machine wordt
aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan
dit machine mag worden uitgevoerd.
Deze pneumatische machine mag niet gebruikt worden als
slaggereedschap, om beschadiging van de veiligheidselementen en
het ontstaan van breuken te voorkomen.
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij
bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
NOODSTOPKLEP
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
• VOOR IEDER GEBRUIK CONTROLEREN :
- Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en bijbehorende hulpstukken gebruiken,
(‘‘IMPACT’’) alsmede de juiste FACOM-veiligheids voorzieningen, ring en pen voor
de montage van deze doppen op een geperforeerd aandrijfvierkant.
- De staat van het aandrijfblok (geen krassen, scheurtjes of vergaande slijtage).
- De staat van de veiligheidsvoorzieningen (ring en pen) op het geperforeerde vierkant en de
borgrand op het niet geperforeerde vierkant.
Referentie
Aandrijfvierkant
Max. koppel
Geluidsniveau
Deuk dB(A)
‘‘
N.m
Vermogen dB(A)
k*
Trillingsniveau
m/s2
Deuk dB(C)
k*
k*
k**
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Referentie
Toerental
onbelast
Gemiddeld luchtverbruik
Werkdruk
Gewicht
Afmetingen
omw./min.
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = meetonzekerheid in dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = meetonzekerheid in m/s²
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT NS.A1700F2 1/2 EN NJ.1700F2 3/8 SLAGMOERSLEUTEL MET HOEKINSTELLING MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
DE DIRECTEUR KWALITEIT FACOM
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y
• LAS LLAVES A CHOQUE SÓLO ESTÁN PREVISTAS PARA APRETAR Y AFLOJAR
estén bien apretados.
ELEMENTOS DE FIJACIÓN ROSCADOS. PARA CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN,
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig
FACOM DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
estropear el motor de una máquina neumática.
EXPLOSIVA.
• No lubrique la máquina con líquidos infl amables o volá-tiles tales como
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones
queroseno, gasoil o gasolina.
de esta instrucción. Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
ocasionar una situación peligrosa para las personas y el medio ambiente.
• Se recomienda la utilización de una conexión fl exible para manguera de aire.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas
Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el
las normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de
volumen de la máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
utilización manual oque se sujeten con la mano.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire com• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
primido a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
esta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la
una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
máquina, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
están fabricadas para reciclarlas.
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la
• Para óptimas prestaciones, las dimensiones del racor rápido en la pared deben
ruptura de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir
ser superiores a las del racor de la máquina. Las dimensiones del racor más
la máquina y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
próximo de la máquina no deben ser inferiores a los del flexible de alimentación.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el
entorno inmediato (gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización
desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…)
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no
está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna
herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de
bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo
giratorio de la máquina.
• Verificar la posición del sistema de inversión antes de poner en funcionamiento
la máquina.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la máquina. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la máquina por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la máquina.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la
puesta en marcha y utilización de toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está
debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la
red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios de impacto FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede
poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar
los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado
y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
AVISO
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta máquina, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Esta máquina no debe utilizarse como una herramienta de golpe so
pena de deteriorar los elementos de seguridad y crear rupturas.
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador:
FACOM N.580.
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
• ANTES DE CADA USO COMPROBAR:
- Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto (‘‘IMPACT’’) así como los
dispositivos de seguridad FACOM (anillo y pasador) adecuados para el montaje de estas
boquillas en un manguito de arrastre perforado.
- El estado del cuadro de arrastre (ausencia de marcas, fisuras o desgaste importante).
- El estado de los dispositivos de seguridad (anillo y pasador) en el cuadrado perforado,
así como el aro de retención en el cuadrado no perforado.
Modelo
Cuadrado
de
arrastre
Par máx.
‘‘
N.m
Nivel de sonido
Presión dB(A)
Potencia dB(A)
k*
Nivel de
vibraciones
m/s2
Presión dB(C)
k*
k*
k**
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modelo
Velocidad en vacío
Consumo de aire
Presión de
utilización
Peso
Dimensiones
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
rpm
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = incertidumbre de medida en dB
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = incertidumbre de medida en m/s²
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD
QUE EL PRODUCTO NS.A1700F2 1/2 ET NJ.1700F2 3/8 LLAVES DE IMPACTO DE ANGULO MARCA FACOM
- SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
EL DIRECTOR CALIDAD FACOM
IT
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e
• LE CHIAVI AD IMPULSI SONO PREVISTE SOLO PER IL SERRAGGIO E IL
saldamente serrati.
DISSERRAGGIO DI ELEMENTI DI FISSAGGIO FILETTATI. PER QUALSIASI ALTRO USO,
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubrificata alla pressione max
FACOM DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ.
di 90 psig. Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
motore di un macchina pneumatico.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene,
istruzioni della presente nota informativa.
gasolio o la benzina.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
situazione pericolosa per le persone e per l’ambiente.
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato diretta• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’macchina secondo tutti i
mente all’ingresso dell’aria aumenta il volume dell’macchina e ne diminuisce la
regolamenti (locali, statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili
manovrabilità.
agli attrezzi a mano pneumatici.
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare
compressa tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
quest’macchina ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa)
• Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo,
all’ingresso con un flessibile di alimentazione dell’aria con diametro interno
sgrassarlo e separare i componenti secondo imateriali in modo da poterli riciclare.
di 3/8” (10 mm).
• Per la massima performance, l’accoppiatore sulla parete deve avere la prima
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata, provocherà
dimensione più larga rispetto all’accoppiatore usato sull’utensile. L’accoppiatore
situazioni pericolose come una velocità eccessiva, la rottura di elementi, una
più vicino all’utensile non deve avere una dimensione inferiore rispetto a quella
coppia superiore o una forza superiore che possono distruggere la macchina e gli
del tubo dell’aria.
accessori o il pezzo su cui viene effettuato il lavoro.
USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, verificare che non vi sia interazione pericolosa
con l’ambiente immediato (gas esplosivo, liquido infiammabile o pericoloso,
tubazione sconosciuta, guaina o cavo elettrico, ecc.).
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto
non sia bloccato in posizione marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di
regolazione o di montaggio sia rimasto in posizione.
• Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido
e che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere
immediatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall’estremità
battente dell’macchina.
• Verificare la posizione del sistema d’inversione prima della messa in funzione
della macchina.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento
durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato bene.
In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il grilletto e scollegare la
macchina dalla rete dell’aria compressa.
• Usare accessori a impulso raccomandati dalla FACOM.
• L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di
pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la
necessità di manutenzione, e annulla tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e
qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM.
AVVERTENZA
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
Gli utensili pneumatici possono vibrare durante l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono
risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso
dell’macchina se si avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o
dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda
e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine
o in caso di fatica.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di
protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione durante l’uso
della macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo
tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio,
oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
dell’macchina.
Questo utensile non deve essere utilizzato per la percussione in
quanto potrebbe danneggiare gli elementi di sicurezza e causare
la rottura.
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
LUBRIFICAZIONE
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
Con questo macchina usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore FACOM N.580.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrificatore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
• PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE, VERIFICARE :
- Usare solo boccole ed accessori ad impulso (‘‘IMPACT’’) e i dispositivi di sicurezza
FACOM, ghiera e copiglia, adeguati per il montaggio di queste boccole su
un quadrato di trasmissione forato.
- Lo stato del quadro di avanzamento (assenza di macchie, crepe o usure evidenti)
- Lo stato dei dispositivi di sicurezza (ghiera e copiglia) sul quadrato forato e l’anello di
ritenuta sul quadrato non forato.
Referenza
Attacco quadro
Coppia massima.
Dati tecnici, livello sonoro
Pressione dB(A)
Potenza dB(A)
Pressione dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Referenza
k*
Dati tecnici,
vibrazioni
m/s2
k*
k*
Velocità a vuoto
Consumo d’aria
Pressione di utilizzo
Peso
Dimensioni
giri/min.
l/min
bar
kg
mm
k**
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = incertezza di misura in dB
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = incertezza di misura in m/s²
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
Avvitatori IMPACT ad angolo retto NS.A1700F2 1/2 E NJ.1700F2 3/8 MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.203
IL DIRETTORE QUALITÀ FACOM
PO
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COMISSIONAMENTO DA MÁQUINA
• Certifique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta
• AS CHAVES DE IMPACTOS DESTINAM-SE APENAS AO APERTO E DESAPERTO DE
e que estão seguros firmemente.
ELEMENTOS DE FIXAÇÃO ROSCADOS. PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO, A
• Utilize sempre ar limpo e seco e lubrificado a uma pressão máxima de 90 psig.
FACOM DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE. ESTA MÁQUINA NÃO ESTÁ
Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de
CONCEBIDA PARA SER UTILIZADA NUMA ATMOSFERA EXPLOSIVA.
uma máquina pneumática.
A utilização desta máquina e acessórios deve ser feita em conformidade com
• Não lubrifique a máquina com líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene,
as instruções deste manual. Utilizar esta máquina para outras operações pode
gasóleo ou gasolina.
provocar um risco de situação perigosa para as pessoas e ambiente.
• Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danificados.
• Opere, inspeccione e faça manutenção nesta máquina sempre de acordo com
• Recomenda-se utilizar um reforço de mangueira.
todos os regulamentos (locais, estatais, federais e nacionais) que possam ser
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta o volume da
aplicáveis a máquina pneumática de mão/funcionamento manual.
máquina e diminui a capacidade de manobra da mesma.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, opere
• A máquina pneumática deve estar equipada e ligada à rede de ar comprimido
esta máquina a uma pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)
através das ligações rápidas, de modo a facilitar a paragem em caso de perigo.
na admissão com uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno
• Quando a máquina não mais funcionar eficazmente, recomendase que a
de 3/8 pol. (10 mm).
mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de
• A superação desta pressão máxima de utilização de 6,2 bars indicada, irá
material para poderem ser recicladas.
provocar riscos de situações perigosas como uma velocidade excessiva, a ruptura
• Para um desempenho máximo, o acoplador na parede deve ser um tamanho
de elementos, um binário superior ou uma força superior que pode destruir a
acima do que o acoplador utilizado na ferramenta. O acoplador mais próximo
máquina e os seus acessórios ou a peça na qual o trabalho está a ser efectuado.
da ferramenta não deve ser inferior ao tamanho do tubo flexível de alimentação
de ar.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
• Antes da utilização da máquina, certifique-se de que não existe interacção
perigosa com o ambiente imediato (gás explosivo, líquido inflamável ou perigoso,
canalização desconhecida, tubo flexível ou cabo eléctrico, etc…)
• Antes de ligar a máquina à entrada de ar, certifique-se de que o gatilho não
está bloqueado na posição de funcionamento por um obstáculo e de que nenhuma
ferramenta de regulação ou de montagem permanece na posição.
• Certifique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida
e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar
em caso de bloqueio, ruptura ou qualquer outro incidente.
• Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados da extremidade
rotativa da máquina.
• Verificar a posição do sistema de inversão antes do comissionamento da máquina
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento durante o
arranque e o funcionamento de qualquer máquina mecânica.
• Certificar-se de que o conjunto, no qual o trabalho é efectuado, está bem
imobilizado.
• Em caso de bloqueio, soltar imediatamente o gatilho e desligar a máquina da
rede de ar comprimido.
• Use os acessórios de impacto recomendados pela FACOM.
• A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode
resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da máquina e mais
necessidade de manutenção, e anula todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação
adequada. Consulte o Representante Autorizado FACOM mais próximo.
ADVERTÊNCIA
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danificados, puídos ou
deteriorados.
As ferramentas alimentadas ar podem vibrar durante a utilização.
Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis
podem ser nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer
máquina se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
Não transporte a máquina pela mangueira.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao operar esta máquina.
Não utilizar uma máquina sob o efeito de drogas, álcool,
medicamentos ou se estiver cansado.
Utilizar os equipamentos de protecção como óculos, luvas, calçado
de segurança assim como uma protecção auditiva.
Permanecer vigilante, utilizar o bom senso e a atenção durante a
utilização da máquina.
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar um
acessório desta máquina, ou antes de fazer manutenção na
mesma.
Esta máquina não pode ser utilizada para impactos uma vez que
pode danificar os elementos de segurança e causar avarias.
COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO
LUBRIFICAÇÃO
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
Com esta máquina utilize sempre um lubrificador de linha. Recomendamos o
uso do seguinte grupo de filtro-regulador-lubrificador: FACOM N.580.
A cada oito horas de funcionamento, se um lubrificador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm3 através da ligação de admissão
da máquina.
• ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, VERIFIQUE :
- Use apenas caixas e acessórios específicos para chaves de percussão (‘‘IMPACT’’), bem como
dispositivos de segurança FACOM (anel e cavilha) adequados para a montagem
destes casquilhos num quadrado de accionamento perfurado.
- o estado do quadrado de accionamento (ausência de marcas, fissuras ou desgaste acentuado);
- o estado dos dispositivos de segurança (anel e cavilha) no quadrado perfurado assim como no
fio metálico de retenção no quadrado não perfurado.
Referência
Quadrado
Binário máximo
movimentador
Nível de Som
Pressão dB(A)
Potência dB(A)
Pressão dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Referência
k*
Nível
de Vibrações
m/s2
k*
k*
k**
Velocidade em vazio
Consumo de ar
Pressão de utilização
Peso
Dimensões
rt/min
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = incerteza de medição em dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = incerteza de medição em m/s²
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE
QUE O PRODUTO IMPACTOS EM ÂNGULO RECTO NS.A1700F2 1/2 E NJ.1700F2 3/8 MARCA FACOM
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.203
O DIRECTOR DE QUALIDADE FACOM
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY
Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
URUCHOMIENIE MASZYNY
prędkość, większy moment lub większą siłę, które mogłyby
• KLUCZE UDAROWE SĄ PRZEWIDZIANE TYLKO DO MOCOuszkodzić maszynę i jej akcesoria oraz obrabianą część.
WANIA I ODMOCOWANIA GWINTOWANYCH ELEMENTÓW
• Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i
MOCUJĄCYCH. DLA KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA,
czy są prawidłowo podłączone.
FACOM UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
• Zawsze używać czystego, pozbawionego i smarowane wilgoci
MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA DO
powietrza o ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa).
UŻYTKOWANIA W ATMOSFERZE WYBUCHOWEJ.
• Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą doprowadzić do
Użytkowanie tej maszyny i akcesoriów musi być zgodne z niniejszą
zniszczenia silnika lub całego maszyny pneumatycznego.
instrukcją obsługi. Stosowanie tej maszyny do innych czynności
• Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub
mogłoby być niebezpieczne dla osób i środowiska.
lotne, jak nafta, i benzyna.
• Zawsze obsługiwać, przeglądać i utrzymywać maszyny zgodnie
• Nie usuwać oznaczeń z maszyny.
z obowiązującymi przepisami nałożonymi na operatorów maszyny
• Maszynę pneumatyczną należy wyposażyć i podłączyć do sieci
pneumatycznych.
powietrza sprężonego za pomocą szybkozłącza, aby ułatwić jej
• Dla bezpieczeństwa, optymalnej wydajności i żywotności
zatrzymanie w razie niebezpieczeństwa.
podzespołów, ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie powinno
• Zachowaj tę instrukcję. Po całkowitym zużyciu urządzenia należy
przekraczać 6,2 bar (620 kPa), wewnętrzna średnica przewodu nie
je zdemontować na części i poddać procesowi recyklingu.
powinna przekraczać 10 mm.
• Dla zapewnienia maksymalnych osiągów, złącze w ścianie
• Przekroczenie wskazanego maksymalnego ciśnienia roboczego
powinno być o jeden rozmiar większe niż złącze stosowane w
6,2 barów spowoduje niebezpieczne okoliczności, np. nadmierną
narzędziu. Złącze najbliższe narzędziu nie może być mniejsze niż
prawidłowy rozmiar przewodu doprowadzającego powietrze.
UŻYTKOWANIE MASZYNY
• Przed użytkowaniem maszyny, sprawdzić czy nie występuje
niebezpieczne oddziaływanie na bezpośrednie środowisko ( gaz
wybuchowy, płyn łatwopalny lub niebezpieczny, nieznana kanalizacja, przewód lub kabel elektryczny, itp...)
• Przed podłączeniem maszyny do doprowadzenia powietrza,
sprawdzić czy dźwignia nie jest zablokowana w położeniu startu
przez jakiś przedmiot, czy nie pozostało żadne narzędzie regulacji
lub montażu.
• Sprawdzić, czy maszyna jest podłączona do sieci za pomocą
szybkozłącza i czy zawór odcinający powietrze znajduje się w
pobliżu, aby można było natychmiast odciąć dopływ powietrza w
przypadku blokady, zerwania lub innego incydentu.
• Ręce, luźne ubrania i długie włosy trzymać z dala od końcówki
obrotowej maszyny.
• Sprawdzić położenie przełącznika przed uruchomieniem maszyny
• Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe szarpnięcie
podczas rozruchu maszyny zenergizowanych.
• Upewnić się czy zespół, na którym wykonywana jest praca jest
prawidłowo unieruchomiony.
• W przypadku blokady, natychmiast zwolnić dźwignię i odłączyć
maszynę od sieci powietrza sprężonego.
• Używaj akcesoria udarowe zalecane przez Facom.
• Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może
spowodować niebezpieczeństwo urazu, obniżenie wydajności,
wzrost kosztów eksploatacji i anuluje gwarancji.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. Informacji udzielają autoryzowani
dystrybutorzy FACOM.
OSTRZEŻENIA
Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i
złączek w złym stanie.
Narzędzia pneumatyczne mogą drgać podczas używania. Drgania, powtarzające się szarpnięcia towarzyszące
uruchamianiu maszyny i nieodpowiednia pozycja przy
pracy mogą mieć szkodliwy wpływ na dłonie i ramiona.
Przerwać pracę wszelkimi narzędziami, jeśli wystąpi
uczucie mrowienia lub bólu. Zasięgnąć porady medycznej
przed ponownym przystąpieniem do pracy.
Nie przenosić maszyny trzymając za przewód zasilający.
Przyjąć postawę pewną i stabilną. Nie przeceniać swoich
możliwości.
Nie używać maszyny będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu, lekarstw lub w stanie zmęczenia.
Używać sprzętu ochronnego, np. okularów, rękawic,
obuwia ochronnego oraz osłony przed hałasem.
Zachować ostrożność, zdrowy rozsądek podczas
użytkowania maszyny.
Zawsze odciąć dopływ powietrza o odłączyć przewód
zasilający przed montażem/demontażem akcesoriów
z maszyny oraz przed przystąpieniem do czynności
serwisowych.
Maszyny nie wolno używać do uderzania, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie elementów
zabezpieczających i usterkę urządzenia.
UTRZYMANIE MASZYNY
SMAROWANIE
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie
następującego zestawu filtrnaolejacz- reduktor: FACOM N.580.
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci
powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm3 przez złączkę
wlotową maszyny.
• PRZED KAŻDYM UŻYCIEM NALEŻY SPRAWDZIĆ:
- Używaç tylko nasadki i akcesoria przeznaczone do kluczy udarowych (‘‘IMPACT’’)
oraz urządzenia zabezpieczające FACOM, odpowiedni pierścień i kołek
do montażu tych tulei na przewierconym wkładzie graniatkowym.
- Wkład graniatkowy (brak śladów uderzeń, pęknięç lub znacznych śladów
zużycia).
- Narzędzia zabezpieczające (pierścień i kołek) na przewierconym wkładzie oraz
pierścień ustalający na nie przewierconym wkładzie.
Referencja
Zabierak
kwadratowy
Maks. moment
dokręcania
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Referencja
Pozom hałasu
Ciśnienie dB(A)
Moc dB(A)
k*
Ciśnienie dB(C)
k*
k*
Obroty biegu
jalowego
Średnie zużycie
powietrza
Ciśníenie robocze
obr/min
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = niepewność pomiaru w dB
Poziom
wibracji
m/s2
Waga
k**
Wymiary
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = niepewność pomiaru w m/s2
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT NS.A1700F2 1/2’’ I NJ.1700F2 3/8’’ KLUCZE UDAROWE POD KĄTEM PROSTYMMARKI
FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
DYREKTOR DS. JAKOŚCI FACOM
DA
ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION.
DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF MASKINEN.
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
og tilbehøret eller det emne, som der arbejdes på.
• SLAGNØGLER ER KUN BEREGNET TIL FASTSPÆNDING OG LØSNING AF GEVINDS• Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og er
KÅREDE FÆSTNINGSELEMENTER. FACOM FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR, HVIS
sikkert monteret.
UDSTYRET BENYTTES TIL ANDRE FORMÅL.
• Der skal altid bruges ren, tør luft ved og smurt et maksimalt lufttryk på 6,2 bar.
DENNE MASKINE ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I EKSPLOSIONSFARLIGE ATMOSStøv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et
FÆRER.
trykluftværktøj.
Maskinen og tilbehøret skal anvendes i overensstemmelse med anvisningerne
• Maskinen må ikke smøres med brændbare eller flygtige væsker så som
i denne vejledning. Hvis maskinen anvendes til andre formål, kan det medføre
petroleum, dieselolie eller benzin.
risiko for, at der opstår en farlig situation for personer og omgivelser.
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes.
• Dette maskinen skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i
• Det anbefales af bruge en slangeafstiver.
overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle
Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og mindre
trykluftværktøjer.
håndterligt.
• Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid for
• Trykluftsmaskinen skal udstyres med og tilsluttes trykluftsforsyningen ved
værktøjskomponenterne, skal maskinen bruges ved et maksimalt indgangshjælp af lynkoblinger, så den er nemmere at stoppe i tilfælde af fare.
lufttryk på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter
• Efter maskinen levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og
på 10 mm.
opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
• Hvis det anførte maksimale driftstryk på 6,2 bar overskrides, medfører det
• For den maksimale ydelse skal koblingen på væggen være en størrelse større
risiko for, at der opstår farlige situationer, såsom for høj hastighed, brud på
end koblingen i værktøjet. Koblingen nærmest værktøjet må ikke være mindre
elementer, et højere moment eller en højere kraft, der kan ødelægge maskinen
end luftforsynings slangen.
ANVENDELSE AF MASKINEN
• Før maskinen anvendes, skal det kontrolleres, at der ikke er nogen farlig
interaktion med de nærmeste omgivelser (eksplosionsfarlig gas, letantændelig
eller farlig væske, ukendt kanalisering, ventilationsskakt, elkabler eller lignende).
• Før maskinen tilsluttes luftforsyningen, skal det kontrolleres, at udløseren ikke
er blokeret i aktiv position, og at intet indstillings- eller monteringsværktøj er
forblevet på maskinen.
• Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der
er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde
af en blokering, et brud eller et andet uheld.
• Hænder, løstsiddende tøj og langt hår skal holdes borte fra den roterende ende
af maskinen.
• Kontroller inversionssystemets indstilling, før maskinen sættes i gang.
• Under opstart og betjening af trykluftmaskinen, skal man forsøge at forudse og
være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer.
• Kontroller, at den enhed, der arbejdes på, fastholdes sikkert.
• Slip straks udløseren i tilfælde af en blokering, og afbryd maskinen fra
trykluftsforsyningen.
• Anvend kun toppe og tilbehør beregnet for slagværktøj.
• Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere
i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og
annullerer alle garantier.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet
personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede FACOM servicecenter.
ADVARSEL!
Der må ikke bruges beskadigede, flossede eller
nedslidte luftslanger og tilbehør.
Lufttryksværktøj kan vibrere i brug. Vibration, hyppigt gentagne
bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige for
operatørens hænder og arme. Brug af maskinen bør ophøre,
hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse
i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af
maskinen genoptages.
Maskinen må ikke løftes i luftslangen.
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt
fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt
under brug af dette maskinen.
Anvend ikke en maskine, hvis De er påvirket af narkotika, alkohol,
medicin eller er træt.
Anvend beskyttelsesudstyr såsom briller, handsker, sikkerhedssko
og høreværn.
Forbliv påpasselig, og udvis fornuftig sans og opmærksomhed
under anvendelse af maskinen.
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal
afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør
til dette maskinen, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde
på maskinen.
Denne maskine må ikke bruges til at slå med, da sikkerhedsdelene
kan blive beskadiget eller brække.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
SMØRING
NØDSTOPVENTIL
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler
følgende filter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.580.
For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm3 smøremiddel
gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en
smøreanordning på trykluftsforsyningen.
• KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG :
- Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør til slagnøgler (‘‘IMPACT’’) samt velegnede
sikkerhedsanordninger fra FACOM, ringe og låsestifter til montering af disse
bits på et firkantdrev med huller.
- Firkantens stand (ingen mærker, revner eller tydelig slitage).
- Sikkerhedsanordningernes stand (ring og låsestift) på firkanten med huller og
låseringen på den firkanten uden huller.
Reference
Firkant-drev
Maks.
moment
Lydniveau
Tryk dB(A)
Effekt dB(A)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Reference
k*
Tryk dB(C)
Hastighed
ubelastet
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk
omdr./min.
l/min
bar
NJ.A1700F2
7200
143
NS.A1700F2
7200
143
* k = måleusikkerhed i dB
k*
Vibrationsniveau
m/s2
k*
Vægt
kg
k**
Størrelse
mm
6.2
1.8
353 X 63 X 80
6.2
1.8
353 X 63 X 80
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = måleusikkerhed i m/s²
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET
NS.A1700F2 1/2’’ OG NJ.1700F2 3/8’’ RETVINKLET SALGVÆRKTØJ AF MÆRKET FACOM
– ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE
– OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
FACOM kvalitetschef
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΝΑ ΘΕΣΕΙ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΥΠ’ΟΨΙΝ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ.
Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
• ΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΠΕΡΙΚΟΧΛΙΩΝ ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ
ΤΟ ΣΦΙΞΙΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΧΑΛΑΡΩΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΜΕ ΣΠΕΙΡΩΜΑ. ΓΙΑ ΚΑΘΕ
ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ
ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ.
Η χρήση του μηχανήματος αυτού και των εξαρτημάτων του πρέπει να γίνεται
σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση του μηχανήματος σε άλλες λειτουργίες
ενέχει τον κίνδυνο έκθεσης σε κατάσταση επικίνδυνη για τα άτομα και το περιβάλλον.
• Πάντοτε να χειρίζεστε, να επιθεωρείτε και να συντηρείτε το μηχανήματος αυτό
σύµφωνα µε όλους τους κανονισµούς (τοπικούς, περιφερειακούς, κρατικούς) που
προσδιορίζουν την κατάλληλη χρήση των μηχανήματος αέρος χειρός.
• Για την ασφάλεια, υψηλή απόδοση και µέγιστη ανθεκτικότητα των διαφόρων
εξαρτηµάτων, λειτουργείτε το μηχανήματος αυτό µε µέγιστη πίεση αέροj 90 psig (6.2
bar/620 kPa) και mε 3/8’’ (10 χιλ.) εσωτερική διάmετρο σωλήνος παροχής αέρος.
• Η υπέρβαση της ενδεικνυόμενης πίεσης χρήσης των 6,2 bars ενέχει τον
κίνδυνο έκθεσης σε επικίνδυνες καταστάσεις όπως η υπερβολική ταχύτητα, η
ρήξη εξαρτημάτων, η ανώτερη ροπή ή η ανώτερη ισχύς που θα μπορούσαν να
καταστρέψουν το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του ή το τεμάχιο που υφίσταται την
επεξεργασία με το μηχάνημα.
• Βείαιωθείτε ότι όλοι οι σωλήνες και τα προσαρτήµατα έχουν το σωστό µέγεθος και
είναι στερεά ασφαλισµένα.
• Χρησιµοποιείτε πάντοτε καθαρό, ξηρό αέρα και λιπασμένο µεγίστης πιέσεως 90
psig. Η σκόνη, οι διαίρωτικές αναθυµιάσεις και/ή η υπερίολική υγρασία µπορούν να
καταστρέψουν τον αεροκινητήρα ενός μηχανήματος αέρος.
• Μη λιπαίνετε τα μηχανήματος µε εύφλεκτα ή πτητικά υγρά όπως η κηροζίνη, το
ντήζελ ή καύσιµο τζετ της βενζίνης.
• Μη αφαιρείτε οποιασδήποτε πινακίδες. Αντικαταστήστε οποιαδήποτε
κατεστραµµένη πινακίδα/
• Η χρήση ενός επάρτου για τον σωλήνα συνιστάται. Ενας ζευκτήρας (κόπλερ)
συνδεδεµένος κατ ευθείαν στην εισαγωγή αέρος αυξάνει τον όγκο του μηχανήματος
και ελαττώνει την ευχρηστία του.
• Το μηχάνημα συμπιεσμένου αέρα πρέπει να είναι εξοπλισμένο και συνδεδεμένο
στο δίκτυο συμπιεσμένου αέρα μέσω των ταχέων συνδετικών εξαρτημάτων για να
διευκολύνεται η διακοπή της λειτουργίας του σε περίπτωση κινδύνου.
•Οταν η προβλεπόµενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει,
συνιστάται η αποσυναρµολόγηοη του μηχανήματος, η απολίπανση και ο διαχωρισµός
των αντλλακτικών κατά υλικü για να µπορέσουν να ανακυκλωθούν.
•Για μέγιστη απόδοση, το στοιχείο ζεύξης στον τοίχο πρέπει να έχει το αμέσως
επόμενο μέγεθος από το στοιχείο ζεύξης που χρησιμοποιείται στο εργαλείο. Το
στοιχείο ζεύξης που βρίσκεται πιο κοντά στο εργαλείο δεν πρέπει να έχει μέγεθος
μικρότερο από το κατάλληλο μέγεθος του σωλήνα παροχής αέρα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
• Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει επικίνδυνη
αλληλεπίδραση με το άμεσο περιβάλλον (εκρηκτικό αέριο, εύφλεκτο ή επικίνδυνο υγρό,
άγνωστη σωλήνωση, ηλεκτρικό περίβλημα ή καλώδιο, κλπ…)
• Πριν συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε την είσοδο αέρα, ελέγξτε πως η σκανδάλη δεν
έχει μπλοκαριστεί στη θέση λειτουργίας από κάποιο εμπόδιο και πως κανένα εργαλείο
ρύθμισης ή συναρμολόγησης δεν έχει μείνει στη θέση αυτή.
• Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει συνδεθεί στο δίκτυο με ταχύ συνδετικό εξάρτημα
και πως μια βαλβίδα διακοπής αέρα βρίσκεται κοντά για την άμεση διακοπή του αέρα
σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, ρήξης ή άλλου συμβάντος.
• Κρατάτε τα χέρια σας, χαλαρά ενδύmατα και µακρυά µαλλιά σε απόσταση από την
άκρη περιστροφής του μηχανήματος.
• Ελέγξτε τη θέση του συστήματος αναστροφής πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
• Προίλέψτε και να είστε έτοιµοι για τιj ξαφνικές αλλαγές στην κίνηση κατά το
ξεκίνηµα και τη λειτουργία κάθε µηχανοκίνητου μηχανήματος.
• Βεβαιωθείτε πως το σύνολο επάνω στο οποίο γίνεται η εργασία είναι καλά
ακινητοποιημένο.
• Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη και αποσυνδέστε το
μηχάνημα από το δίκτυο συμπιεσμένου αέρα.
• Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα impact που προτείνει η Facom.
• Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM µπορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει µείωση τηj απόδοσης του
μηχανήματος και µηδενίζει όλες τις εγγυήσεις.
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένο εκπαιδευµένο προσωπικü.
Συµίουλευτείτε το πλησιέστερο σας Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησηj
(Servicenter) τηj FACOM.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιµοποιήτε κατεστραµµένους, λειωµένους ή
φθαρµένους σωλήνες και προσαρτήµατα.
Τα εργαλεία που λειτουργούν με αέρα ενδέχεται να δονούνται κατά τη
χρήση. Κραδασµοί, επαναλαµβανόmενες κινήσεις και άβολες θέσεις
δυνατüν να προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και στους βραχßίονες σαj.
Σταµατήστε τη χρήση κάθε μηχανήματος αν αισθανθήτε στενοχωρία,
σουβλιές ή πüνο. Ζητήστε ιατρική συµβουλή πριν επαναλάβετε τη χρήση.
Μη mεταφέρετε το μηχανήματος κρατώντας το από το σωλήνα.
Διατηρείτε το σώmα σας σε στάση ισορροπίας και σταθερό.Μην
υπερβαίνετε τη θέση ισορροπίας όταν λειτουργείτεαυτό το μηχανήματος.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύματος, φαρμάκων ή αν αισθάνεστε κούραση.
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας όπως γυαλιά,
γάντια,υποδήματα ασφαλείας, καθώς και ακουστική προστασία.
Να είστε σε εγρήγορση και να σκέφτεστε λογικά κατά τη χρήση του
μηχανήματος.
Διακόπτετε πάντα την παροχή αέρος και αποσυνδέετε το σωλένα
παροχής αέρος πριν την τοποθέτηση, αφαίρεση ή ρύθµιση
οποιουδήποτε εξαρτήµατοj σ’αυτü το μηχανήματος, ή πριν την
εκτέλεση οποιασδήποτε συντήρησηj σ’αυτü το μηχανήματος.
Το μηχάνημα αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για χτύπημα καθώς
μία τέτοια χρήση ενδέχεται να προξενήσει φθορά στα στοιχεία
ασφαλείας με αποτέλεσμα τη θραύση.
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΛΙΠΑΝΣΗ
Με αuτά τα μηχανήματος vα xρηαιμοποιείτε πάvτα έvα λιπαvτή γραμμής.Σuvιστάται
η xρήση της παρακάτω μοvάδας φίλτρο-ρuθμιστής-λιπαvτής: FACOM N.580
Κάθε οκτώ ώρες λειτουργίας, εάν δεν χρησιμοποιείται λιπαντικό στο δίκτυο
συμπιεσμένου αέρα, εισαγάγετε 1/2 έως 1 cm3 μέσω του σωλήνα εισαγωγής του
μηχανήματος.
• ΕΛΕΓΞΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ :
- Χρησιμοποιείτε μόνο υποδοχείς, και εξαρτήματα για κλειδιά κρούσεως καθώς και προστατευτικά
συστήµατα ασφαλείας της FACOM, δακτυλίδι και πείρους αντιστοίχως για την
τοποθέτηση των δακτυλίων σε διάτρητο τετράγωνο εξάσκησης.
- Την κατάσταση του τετραγώνου τροφοδοσίας (να μην έχει σαφή ραγίσματα ή φθορά)
- Την κατάσταση των συστημάτων ασφαλείας (δακτυλίδι και πείρο) Στο διάτρητο τετράγωνο, καθώς
και στη ράβδο συγκράτησης στο μη διάτρητο τετράγωνο.
Μοντέλο
Καρέ προσαρμογής
Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ
Μέγιστη ροπή
Πίεση dB(A)
Ισχύς dB(A)
k*
Επίπεδο
Δονήσεων
m/s2
Πίεση dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
k*
3
120
k*
3
46.52
14.61
k**
NS.1800F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Μοντέλο
Ταχύτητα εν κενώ
Κατανάλωση αέρα
Πίση λειτουργίας
Βάρος
Διαστάσεις
στρ./λεπ.
λίτ./λεπ
bαr
kg
mm
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = αβεβαιότητα μέτρησης σε dB
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s²
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION
ΓΩΝΙΑΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ NS.A1700F2 1/2’’ KAI NJ.1700F2 3/8’’ MΆΡΚΑΣ FACOM
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE
- KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
O ΔΙΕΥΘΥΝΤΉΣ ΠΟΙΌΤΗΤΑΣ FACOM
SV
VARNING
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAS.
LÄS DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. SPARA DESSA ANVISNINGAR VÄL. FÖRSTÖR DEM INTE.
ARBETSGIVAREN ÄR SKYLDIG ATT UNDERRÄTTA DE ANSTÄLLDA SOM ANVÄNDER DENNA MASKIN INFORMATIONEN I DENNA MANUAL.
OM FÖRESKRIFTERNA NEDAN INTE RESPEKTERAS KAN DET MEDFÖRA PERSONSKADA.
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
• Säkerställ att alla slangar och anslutningar har rätt dimensioner och är väl
• SLAGNYCKLAR ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT SKRUVA I OCH UR GÄNGADE
åtdragna.
FÄSTDON. FACOM TAR INGET ANSVAR VID ANNAN ANVÄNDNING. DENNA MASKIN
• Använd alltid torr, ren och smord luft med ett högsta tryck på 6,2 bar. Damm,
ÄR INTE KONSTRUERAD FÖR ATT ANVÄNDAS I EXPLOSIV MILJÖ.
frätande ångor och/eller alltför hög luftfuktighet kan skada en pneumatisk maskins
Användningen av denna maskin och dess tillbehör ska respektera anvisningarna i
motor.
denna manual. Att använda denna maskin för annan verksamhet kan medföra risk
• Smörj aldrig maskinerna med brandfarliga eller flyktiga vätskor som fotogen,
för att en situation uppstår som medför fara för människor och miljö.
dieselolja eller bensin.
• Denna maskin ska alltid användas, besiktigas och underhållas enligt alla
• Ta inte bort några etiketter. Ersätt alla etiketter som är skadade.
bestämmelser (lokala, inom departement, federala och nationella) som gäller för
• Vi rekommenderar att man använder en upphängd slang.
handhållna och handstyrda pneumatiska maskiner.
En snabbkoppling som är ansluten direkt till matningsanslutningen gör maskinen
• Av säkerhetsskäl, för att få optimala prestanda och för att delarna ska få längsta
tyngre och därmed mindre hanterbar.
möjliga livslängd, ska denna maskin anslutas till tryckluftmatning med ett tryck på
• För att vara lättare att stoppa i en nödsituation ska den pneumatiska maskinen
högst 6,2 bar (620 kPa) vid ingången, med en slang med 10 mm innerdiameter.
vara utrustad och ansluten till tryckluftsnätet med snabbkopplingar.
• Om detta högsta drifttryck på 6,2 bar överskrids medför det risk för att farliga
• När maskinen nått slutet av sin livslängd rekommenderar vi att man demonterar
situationer uppstår, som alltför hög hastighet, delar som går sönder, för högt
den, avfettar delarna och separerar dem efter material, så att de kan återvinnas.
moment eller för hög kraft som kan göra att maskinen och dess tillbehör eller den
• För bästa prestanda, bör väggkopplingen vara storleken större än kopplingen
del man arbetar med förstörs.
som används på verktyget. Kopplingen närmast verktyget bör inte vara mindre
än storleken på lämplig luftförsörjningsslang.
ANVÄNDA MASKINEN
• Kontrollera innan du använder maskinen att det inte finns några farliga gränsytor
mot den närmaste omgivningen (explosiv gas, brandfarlig eller farlig vätska,
okända ledningar, kanaler eller elkablar osv.).
• Kontrollera innan du ansluter maskinen till tryckluftsmatningen att avtryckaren
inte är låst i driftläge av något hinder och att inget inställnings- eller montagereglage står kvar i läge.
• Kontrollera att maskinen är ansluten till nätet med en snabbkoppling och att en
ventil för att bryta tryckluftsmatningen finns i närheten i händelse av hinder, brott
eller annan incident.
• Håll händer, löst sittande kläder och långt hår på avstånd från maskinens yttre
roterande delar.
• Kontrollera läget för systemet för att byta riktning innan du sätter i gång
maskinen.
• Tänk på, och glöm inte, att alla motordrivna maskiner kan rycka till när de tas i
drift och medan de används.
• Kontrollera att den enhet arbetet utförs på står helt stilla.
• Släpp omedelbart avtryckaren och koppla från maskinen om den skulle bli
blockerad.
• Använd enbart hylsor och tillbehör som är rekommenderade (avsedda) för
slagverktyget.
• Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra risk för
bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier upphör att gälla.
Reparationer ska endast utföras av behörig och kvalificerad reparatör. Samråd med
din närmaste Facom-återförsäljare.
VARNING
Använd inte slangar eller anslutningar som är skadade, repade eller
slitna.
Använd skyddsutrustning som skyddsglasögon, handskar, skyddsskor
och hörselskydd.
Tryckluftsdrivna verktyg kan vibrera under användning.
Vibrationer, repetitiva rörelser och obekväma arbetsställningar kan
medföra smärtor i händer och armar.
Sluta använda maskinen om du upplever obehag, stickningar eller
smärta.
Samråd med läkare innan du åter börjar använda verktyget.
Var uppmärksam, agera förnuftigt och tänk på vad du gör när du
använder denna maskin.
Bär inte verktyget i dess slang.
Stå stadigt och i balans. Luta dig inte för långt framåt när du
använder denna maskin.
Använd ingen maskin medan du är påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel eller om du är trött.
Bryt alltid tryckluftförsörjningen och koppla bort matningsslangen
innan du monterar, demonterar eller justerar något tillbehör på
denna maskin eller försöker utföra någon form av serviceåtgärd
på den.
Denna maskin ska inte användas som slagverktyg. Dess
säkerhetsanordningar riskerar då att skadas och sprickor kan
uppstå.
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
TILL TRYCKLUFTSNÄTET
SMÖRJNING
HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE
GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM
MASKINENS MATNINGSINLOPP
TILL DEN
PNEUMATISKA
MASKINEN
NÖDSTOPPVENTIL
Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man
använder följande filter/regulator/smörjanordning: FACOM N.580.
Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm3 olja in var åttonde
drifttimme via maskinens matningsanslutning.
FILTER
SMÖRJANORDNING
REGULATOR
DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA
MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER
SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP
KOMPRESSOR
TÖMS REGELBUNDET
• KONTROLLERA FÖRE VARJE ANVÄNDNING:
- Att inga andra hylsor eller tillbehör än sådana avsedda för (IMPACT) slagnycklar används.
Se också till att använda Facom säkerhetsanordningar, med ring och stift för att
montera hylsorna på en genomborrad drivfyrkant.
- Drivfyrkantens skick (inga spår av stötar, sprickor eller kraftigt slitage).
- Säkerhetsanordningarnas skick (ring och stift) på den genomborrade fyrkanten samt
fasthållarringen på den fyrkant som inte är genomborrad.
Modell
Drivning
Max. Vridmoment
Bullernivå
Tryck dB(A)
Effekt dB(A)
Tryck dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modell
k*
Vibrationsnivå
m/s2
k*
k*
Tomgångsvarvtal
Luftförbrukning
Drifttryck
Vikt
Mått
v/min
l/min
bar
kg
mm
k**
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = mätosäkerhet i dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = mätosäkerhet i m/s²
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT
NS.A1700F2 1/2 OCH NJ.1700F2 3/8 RÄTVINKLIGA MUTTERDRAGARE,’ AV MÄRKET FACOM,
– UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG
– OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
KVALITETSCHEFEN, FACOM
FI
HUOMIO
MUKANA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA.
LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI. ÄLÄ HÄVITÄ NIITÄ.
TYÖNANTAJAN TULEE ANTAA TÄSSÄ KÄSIKIRJASSA OLEVAT TIEDOT TÄTÄ KONETTA KÄYTTÄVÄLLE TYÖNTEKIJÄLLE.
SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN VAARAN.
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
• ISKEVÄT MUTTERINVÄÄNTIMET ON TARKOITETTU VAIN KIERTEITETTYJEN
KIINNITTIMIEN KIRISTYKSEEN JA LÖYSÄÄMISEEN. FACOM EI OTA VASTUUTA
MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA.
Tämän koneen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua tässä käsikirjassa
annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämän koneen käyttö muunlaiseen työhön voi
aiheuttaa henkilöille ja ympäristölle vaarallisia tilanteita.
• Tätä konetta on aina käytettävä, tarkastettava ja huollettava kaikkien,
käsin pidettäville / ohjattaville paineilmakäyttöisille koneille sovellettavien
(paikallisten, alueellisten ja kansallisten) määräysten mukaisesti.
• Turvallisuuden, optimaalisen suorituskyvyn ja osien pitkäikäisyyden
takaamiseksi tämä kone on kytkettävä enintään 6,2 baarin (620 kPa)
paineilmasyöttöön letkulla, jonka sisäläpimitta on10 mm.
• Mainitun suurimman sallitun käyttöpaineen (6,2 baaria) ylitys johtaa
vaaratilanteisiin, kuten liian suuri nopeus, osien murtuminen ja haluttua suurempi
vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen lisävarusteet tai
työkappaleen.
• Varmista, että kaikki letkut ja liittimet ovat sopivan kokoisia ja kireällä.
• Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin paineilmaa. Pöly,
syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat vahingoittaa paineilmakoneen
moottoria.
• Älä koskaan voitele koneita tulenaroilla tai haihtuvilla nesteillä, kuten petroli,
dieselöljy tai bensiini.
• Älä poista mitään etikettejä. Vaihda vahingoittuneet etiketit.
• Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan.
Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja heikentää
sen käsiteltävyyttä.
• Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon pikaliittimillä
sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa.
• Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista sitten
rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten.
• Parhaan suorituskyvyn takaamiseksi, seinässä olevan liitoskappaleen tulisi olla
kokoa suurempi, kuin työkalussa käytetty liitoskappale. Työkalua lähinnä oleva
liitoskappale ei saa olla varsinaisen syöttöletkun kokoa pienempi.
KONEEN KÄYTTÖ
• Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole
mitään vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja tai
vaarallisia nesteitä, tuntemattomia kanavia, sähköjohdon suojakuoria tai
sähkökaapeleita jne.)
• Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään ole
lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai asennustyökaluja
ole jäänyt paikalleen.
• Tarkasta, että kone on kytketty paineilmaverkkoon pikaliittimellä ja
että läheisyydessä on katkaisuventtiili paineilmasyötön katkaisemiseksi
välittömästi juuttumisen, murtumisen tai minkä tahansa häiriön ilmaantuessa.
• Pidä kädet, väljät vaatteet ja pitkät hiukset kaukana koneen pyörivistä osista.
• Tarkasta suunnanvaihtojärjestelmän asento ennen koneen käynnistämistä.
• Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä koneilla on taipumusta
äkillisiin sysäyksiin käynnistyksen yhteydessä ja käytön aikana.
• Varmista, että työskentelyalusta pysyy varmasti liikkumattomana.
• Kiinnitarttumisen sattuessa, vapauta välittömästi liipaisin ja kytke kone irti
paineilmaverkosta.
• Facom suosittelee käyttämään paineilmakäyttöön soveltuvia tarvikkeita.
• Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa
haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun
peruuntumiseen.
Korjaukset saa tehdä vain sallittu ja ammattitaitoinen korjaamo. Tiedustele
lähimmältä FACOM myyjältä.
HUOMIO
Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai turmeltuneita
letkuja ja liittimiä.
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä,
turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia.
Paineilmatyökalut voivat täristä käytön aikana.
Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot voivat
aiheuttaa kipua käsissä ja käsivarsissa.
Lopeta koneen käyttö, jos sinulla on epämiellyttäviä oireita
tai tunnet pistelyä tai kipua.
Käy lääkärissä ennen, kuin aloitat koneen käytön uudelleen.
Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja säilytä
tarkkaavaisuus koneen käytön aikana.
Älä kanna konetta letkusta.
Pysyttele aina tasapainossa ja tukevassa asennossa. Älä
kurkota liikaa eteenpäin tämän koneen käytön aikana.
Älä käytä konetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena tai jos olet väsynyt.
Katkaise aina paineilmasyöttö ja kytke irti syöttöletku
ennen, kuin asennat, irrotat tai säädät lisävarusteita tähän
koneeseen tai ennen, kuin alat tekemään mitä tahansa
huoltotöitä siihen.
Tätä konetta ei saa käyttää iskutyökaluna koska vaarana
on suojalaitteiden vaurioituminen ja rikkoutuminen.
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
PÄÄPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOLME
KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON
LÄPIMITTA
PAINEILMAVERKKOA KOHTI
VOITELU
PAINEILMAKONETTA
KOHTI
HÄTÄPYSÄYTYSVENTTIILI
SUODATIN
VOITELULAITE
Käytä aina voitelulaitetta näiden koneiden kanssa. Suosittelemme seuraavan
voitelu- ja säätösuodattimen käyttöä: FACOM N.580.
SÄÄDIN
TOISIOPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN
KOMPRESSORI
KAKSI KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON LÄPIMITTA
TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 - 1 cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
• AINA ENNEN KÄYTTÖÄ, TARKASTA:
- Että käytät iskeville mutterinvääntimille tarkoitettuja hylsyjä ja lisävarusteita (‘‘IMPACT’’) sekä
FACOM suojalaitteita, rengasta ja sokkaa hylsyjen asentamiseksi lävistetylle
neliötapille.
- Neliötapin kunto (ettei ole jälkiä iskuista, halkeamia tai selvää kulumista).
- Suojalaitteiden (rengas ja sokka) kunto lävistetyllä neliötapilla sekä lukkorenkaan kunto
lävistämättömällä neliötapilla.
Malli
Kiinnitys
Melutaso
Maksimi
vääntömomentti
Paine dB(A)
Teho dB(A)
Paine dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Malli
k*
Tärinätaso
m/s2
k*
k*
k**
Tyhjäkäynti
Ilmankulutus
Käyttöpaine
Paino
Mitat
rpm
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = mittaustuloksen epävarmuus (dB)
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²)
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE:
NS.A1700F2 1/2’’ JA NJ.1700F2 3/8’’ FACOM-MERKKISET ISKEVÄT KULMAMUTTERIVÄÄNTIMET
- ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN
- ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
FACOM - LAADUNVALVONTAJOHTAJA
CS
POZOR
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY.
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE.
ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ.
NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
• Ujistěte se, že všechny hadice a všechny spojky mají správné rozměry a jsou
• NÁRAZOVÉ ŠROUBOVÁKY JSOU URČENY POUZE K UTAHOVÁNÍ
dobře utažené.
UPEVŇOVACÍCH PRVKŮ SE ZÁVITY. V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI JINÉHO
• Vždy používejte suchý, čistý a namazaný vzduch s maximálním tlakem 6,2
POUŽITÍ NENESE FACOM ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST.
bar. Prach, korozivní výpary a/nebo nadměrná vlhkost mohou poškodit motor
TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ KONSTRUOVÁNO PRO POUŽITÍ VE VÝBUŠNÉM
pneumatického zařízení.
PROSTŘEDÍ.
• Zařízení nikdy nemažte hořlavými nebo těkavými kapalinami jako je kerosin,
Použití toho zařízení a příslušenství musí odpovídat pokynům v tomto návodu.
nafta nebo benzín.
Použití tohoto zařízení k jiným operacím může znamenat riziko nebezpečné
• Neodstraňujte žádné etikety. Poškozenou etiketu vyměňte.
situace pro osoby i okolní prostředí.
• Doporučuje se použití zavěšené hadice.
• Toto zařízení musí být vždy používáno, kontrolováno a udržováno v souladu
Rychlospojka připojená přímo na přívodní přípojku zvyšuje hmotnost zařízení
s veškerými předpisy (místními, oblastními, federálními a vnitrostátními), které
a snižuje tak jeho ovladatelnost.
se vztahují na pneumatická zařízení držená/ovládaná rukou.
• Pneumatické zařízení musí být vybaveno a připojeno k síti stlačeného
• Pro zajištění bezpečnosti, optimálních výkonů a maximální životnosti dílů
vzduchu pomocí rychlospojek, aby se usnadnilo jeho vypnutí v případě
musí být toto zařízení připojeno k napájení stlačeného vzduchu maximálně
nebezpečí.
6,2 bar (620 kPa) na vstupu, pomocí pružné hadice o vnitřním průměru
• Na konci životnosti se doporučuje zařízení demontovat, zbavit díly mastnoty
10 mm.
a roztřídit je podle materiálu tak, aby bylo možné je recyklovat.
• Překročení tohoto maximálního provozního tlaku 6,2 bar znamená riziko
• Pro dosažení maximálního výkonu by měla být spojka na stěně o jednu velikost
nebezpečných situací jako je nadměrná rychlost, roztržení dílů, vyšší točivý
větší než spojka na nástroji. Spojka nejblíže k nástroji by neměla být menší než je
moment nebo vyšší síla, která by mohla zničit zařízení a jeho příslušenství
odpovídající průměr vzduchové hadice.
nebo díl, na kterém je práce prováděna.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
• Před použitím zařízení zkontrolujte, zda nedochází k nebezpečné interakci
s bezprostředním okolím (výbušný plyn, hořlavá nebo nebezpečná kapalina,
neznámé potrubí, elektrický kabel atd.).
• Před připojením zařízení k přívodu vzduchu zkontrolujte, zda kohoutek není
zablokovaný v zapnuté poloze nějakou překážkou a zda žádný nástroj pro
seřízení nebo montáž nezůstal na místě.
• Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky a zda je ventil
pro uzavření vzduchu v blízkosti, aby bylo možné v případě zablokování, roztržení
nebo jiné nehody vzduch okamžitě uzavřít.
• Ruce, volný oděv a dlouhé vlasy se nesmí dostat do blízkosti rotujícího konce
zařízení.
• Než zařízení uvedete do chodu, zkontrolujte polohu přepínacího systému.
• Mějte na paměti a nezapomínejte, že každé zařízení s motorem se může při
spuštění a během používání prudce pohnout.
• Ujistěte se, že celek, na němž se pracuje, je řádně znehybněný.
• V případě zablokování okamžitě uvolněte kohoutek a odpojte přístroj od sítě
stlačeného vzduchu.
• Používejte příslušenství doporučené společností FACOM.
• Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM může vést ke
snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší veškeré záruky.
Opravy smí provádět pouze oprávněný kvalifikovaný odborník. Za tímto účelem
kontaktujte svého nejbližšího prodejce FACOM.
POZOR
Nepoužívejte poškozené, roztržené nebo zničené hadice či spojky.
Pneumatické nástroje mohou při práci vibrovat.
Vibrace, opakované pohyby a nepohodlná poloha mohou způsobit
bolesti v rukou a pažích.
V případě nepohodlí, mravenčení nebo bolesti zařízení dále
nepoužívejte.
Než budete pokračovat v práci, vyhledejte lékaře.
Zařízení nepřenášejte za hadici.
Zachovávejte vyváženou a pevnou polohu. Při používání tohoto
zařízení se nepředklánějte příliš dopředu.
Zařízení nepoužívejte, pokud jste pod vlivem drog, léků nebo pokud
jste unavení.
Používejte ochranné vybavení, jako jsou brýle, rukavice,
bezpečnostní obuv a ochrana sluchu.
Buďte ostražití, zkontrolujte správný směr a při používání zařízení
dávejte pozor.
Před instalací, sejmutím nebo přidáním příslušenství na zařízení
nebo prováděním jakékoli údržby vždy odpojte přívod stlačeného
vzduchu a odpojte přívodní hadici.
Pomocí tohoto nástroje není možné provádět údery, protože by mohlo
dojít k poškození bezpečnostních prvků nebo prasknutí.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
K SÍTI
STLAČENÉHO
VZDUCHU
MAZÁNÍ
K PNEUMATICKÉMU
ZAŘÍZENÍ
NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ
ŠOUPÁTKO
Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující
filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.580.
FILTR
MAZNICE
REGULÁTOR
VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
PRAVIDELNĚ
VYPRAZDŇUJTE
Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu není
používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm3 přes přívodní přípojku zařízení.
KOMPRESOR
• PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM ZKONTROLUJTE:
- že používáte pouze objímky a příslušenství pro nárazový šroubovák (‘‘IMPACT’’) a
bezpečnostní zařízení FACOM, kroužek a čep pro montáž těchto objímek
na vrtaný hnací čtyřhran.
- stav hnacího čtyřhranu (absence stop nárazu, trhlin nebo zřejmého opotřebení).
- stav bezpečnostních zařízení (kroužek a čep) na vrtaném čtyřhranu a zádržný kroužek na
nevrtaném čtyřhranu.
Model
Pohon
Hladina hluku
Max. krouticí moment
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
Tlak dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Model
k*
Úroveň
vibrací m/s²
k*
k*
Rychlost
naprázdno
Spotřeba vzduchu
Provozní tlak
Hmotnost
Mitat
ot/min
l/min
bar
kg
mm
k**
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = nejistota měření v dB
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = nejistota měření v m/s²
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK
ÚHLOVÉ NÁRAZOVÉ KLÍČE NS.A1700F2 1/2’’ A NJ.1700F2 3/8’’ ZNAČKY FACOM
- ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES
- A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
ŘEDITEL ODD. KVALITY FACOM
HU
FIGYELEM!
EZ A TÁJÉKOZTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ.
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG GONDOSAN A BENNE LÉVŐ INFORMÁCIÓKAT. NE SEMMISÍTSE MEG!
A MUNKÁLTATÓ KÖTELES KÖZÖLNI AZ ÚTMUTATÓBAN TALÁLHATÓ INFORMÁCIÓKAT A SZERSZÁMOT HASZNÁLÓ MUNKAVÁLLALÓKKAL.
AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA SÉRÜLÉSEKHEZ VEZETHET.
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
• A CSAVARBEHAJTÓK KIZÁRÓLAG CSAVARMENETES KÖTŐELEMEK
BECSAVAROZÁSÁRA ILLETVE KICSAVARÁSÁRA VALÓK. MÁS CÉLRA VALÓ
HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET.
A SZERSZÁM ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN VALÓ HASZNÁLATRA
NEM ALKALMAS.
A szerszámot és tartozékait kizárólag a jelen útmutató utasításainak megfelelően
lehet használni. A szerszám ettől eltérő műveletekre történő használata következtében
a személyekre és a környezetre nézve veszélyes helyzetek alakulhatnak ki.
• A szerszám üzemeltetése, ellenőrzése és karbantartása során minden esetben be
kell tartani a kézben tartott/kézi vezérlésű pneumatikus szerszámokra vonatkozó
valamennyi (helyi, megyei, szövetségi, nemzeti) jogszabályt.
• Az alkatrészek biztonsága, optimális teljesítménye és maximális élettartama
érdekében a szerszámot minden esetben maximum 6,2 bar (620 kPa) bemeneti
nyomású sűrített levegőhöz kell csatlakoztatni, 10 mm belső átmérőjű pneumatikus
csővel.
• A fent említett 6,2 bar-os maximális használati nyomás túllépése veszélyes helyzetek
kockázatával jár - például a szerszám túl nagy sebessége, az alkatrészek törése,
túlságosan nagy nyomaték vagy erő kialakulása -, amely tönkreteheti a gépet vagy
tartozékait, illetve az éppen megdolgozott munkadarabot.
A SZERSZÁM HASZNÁLATA
• A szerszám használatát megelőzően ellenőrizze, hogy nem léphet-e veszélyes
kölcsönhatásba a közvetlen környezettel (robbanásveszélyes gáz, gyúlékony vagy
veszélyes folyadék, ismeretlen csatorna, elektromos huzal vagy kábel, stb.)
• A szerszám sűrített levegőre való csatlakoztatását megelőzően ellenőrizze, hogy
a kezelőgomb nem ragadt-e be bekapcsolt állásban, és hogy a beállító vagy
összeszerelő szerszámok el lettek távolítva.
• Ellenőrizze, hogy a szerszám gyorscsatlakozóval csatlakozik a hálózathoz, és a
biztonsági levegőszelep könnyen elérhető, hogy a szerszám beragadása, eltörése
vagy más baleset esetén azonnal el lehessen zárni a levegőt.
• Tartsa távol a kezét, a lebegő ruhadarabokat és a hosszú hajat a szerszám forgó
alkatrészeitől.
• Győződjön meg róla, hogy minden flexibilis cső és csatlakozás megfelelő méretű és
megfelelően illeszkedik.
• Mindig száraz, tiszta és kenőanyagot tartalmazó levegőt használjon, maximum 6,2
bar nyomással. A por, a korrozív hatású füstök és/vagy a túlzott nedvességtartalom
károsíthatják a pneumatikus szerszámok motorját.
• Soha ne kenje a szerszámokat gyúlékony vagy párolgó folyadékokkal, például
kerozinnal, gázolajjal vagy benzinnel.
• Ne távolítsa el a címkéket. A károsodott feliratokat cserélje újakra.
• A felfüggesztett flexibilis cső használata ajánlott.
A közvetlenül a bejövő csatlakozáshoz illesztett gyorscsatlakozás növeli a szerszám
súlyát, és így csökkenti a könnyű kezelhetőségét.
• A pneumatikus szerszámok és a sűrített levegő rendszer között gyorscsatlakozásokat
kell kialakítani, megkönnyítve a gép leállítását veszély esetén.
• Élettartama végén a szerszámot ajánlott szétszerelni, valamint az alkatrészeket
zsírtalanítani és alapanyaguk szerint szétválogatni, ezzel is elősegítve az alkatrészek
újrahasznosíthatóságát.
• A maximális teljesítmény érdekében a fali csatlakozóelemnek pontosan egy
mérettel nagyobbnak kell lenni a gépen használt csatlakozónál. A géphez
legközelebbi csatlakozó nem lehet kisebb a levegőellátást biztosító megfelelő
méretű vezetéknél.
• A szerszám bekapcsolása előtt ellenőrizze a forgásirány-szabályozó állását.
• Gondoljon rá és ne feledkezzen meg róla, hogy a beüzemeléskor és a használat
folyamán minden motoros szerszámnál előfordulhatnak hirtelen erős rántások.
• Győződjön meg róla, hogy a munkafelület megfelelően stabilan rögzítve van.
• A szerszám elakadása esetén azonnal engedje fel a vezérlőgombot, és
kapcsolja le a szerszámot a sűrített levegő rendszerről.
• Használjon a FACOM által ajánlott tartozékokat.
• Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek használata a biztonság
csökkenésének kockázatával jár, gyengíti a gép teljesítményét, és a garancia
megszűnését vonja magával.
A javításokat csak megfelelő képesítéssel és engedélyekkel rendelkező szakember
végezheti. Forduljon a legközelebbi FACOM viszonteladóhoz!
FIGYELEM!
Ne használjon sérült, repedezett vagy károsodott pneumatikus
vezetékeket.
Használjon védőfelszereléseket, például védőszemüveget,
védőkesztyűt, biztonsági bakancsot valamint fülvédő felszerelést.
A pneumatikus szerszámok használata közben rezgés keletkezhet.
A szerszám használata közben őrizze meg éberségét, józan
ítélőképességét és odafigyelését.
A szerszám rezgése, az ismétlődő mozdulatok és a kényelmetlen
testhelyzetek fájdalmat okozhatnak a kézben és a karban.
Kényelmetlen érzés, viszketés, fájdalmak esetén hagyja abba a
szerszám használatát.
Mielőtt újra használatba venné a szerszámot, forduljon orvoshoz.
Ne mozgassa a szerszámot a pneumatikus vezetéknél fogva.
Ügyeljen a kiegyensúlyozott és biztos testhelyzetre. A szerszám
használata közben ne hajoljon túlságosan előre.
Ne használja az eszközt drogok, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt, illetve ha kimerültséget érez.
A tartozékok felrakása, leszerelése és beállítása, illetve minden
karbantartási művelet megkezdése előtt minden esetben zárja
el a sűrített levegő ellátást, és csatlakoztassa le a pneumatikus
levegővezetéket a szerszámról.
Ez a gép nem használható ütőszerszámként, mivel az ütések
károsíthatják a biztonsági elemeket és a gép meghibásodását
eredményezhetik.
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
KENÉS
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS
NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER
SŰRÍTETT LEVEGŐ
HÁLÓZAT FELÉ
PNEUMATIKUS
GÉP FELÉ
VÉSZLEÁLLÍTÓ SZELEP
A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által
javasolt szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.580.
SZŰRŐ
KENŐANYAG
SZABÁLYOZÓ
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 2-SZERES
NAGYSÁGÚ MELLÉKVEZETÉK-RENDSZER
Amennyiben a sűrített levegő rendszerben nincs kenőanyag-adagolás,
minden nyolc órányi működést követően juttasson be 1/2 – 1 cm3
kenőanyagot a gép bemeneti csatlakozásán keresztül.
KOMPRESSZOR
RENDSZERESEN CSERÉLJEN
OLAJAT
• MINDEN EGYES HASZNÁLAT ELŐTT ELLENŐRIZZE:
- Hogy a felhasznált csavarozófejek kifejezetten csavarbehajtóhoz valók ( „IMPACT”
típus), és hogy a csavarozó fejnek a foglalatba való rögzítéséhez használt
biztonsági elemek, gyűrűk, csavarok FACOM gyártmányúak.
- A forgó szerszámfoglalat állapotát (nincsenek rajta ütésnyomok, repedések vagy látványos
kopás).
- A csavaros foglalat biztonsági elemeinek (gyűrű és csavarok), illetve a nem csavaros
foglalat rögzítő gyűrűjének állapotát.
Modell
Meghajtás
Zajszint
Max. nyomaték
Nyomás – dB(A)
Teljesítmény – dB(A)
Nyomás – dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modell
k*
Rezgésszint
m/s²
k*
Használati nyomás
k*
Súly
k**
Üres forgási
sebesség
Levegőfogyasztás
Méretek
ford./perc
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
* k = mérési bizonytalanság - dB ** k = mérési bizonytalanság – m/s²
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A
KÖVETKEZŐ TERMÉK: FACOM NS.A1700F2 1/2’’ ÉS NJ.1700F2 3/8’’ SAROK-ÜTVECSAVAROZÓ
- MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK
- ÉS MEGFELEL AZ
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
A FACOM MINŐSÉGIGAZGATÓJA
RO
ATENŢIE
SUNT ANEXATE INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA.
CITIŢI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. PĂSTRAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI. NU LE DISTRUGEŢI.
ANGAJATORUL ARE OBLIGAŢIA DE A COMUNICA INFORMAŢIILE DIN ACEST MANUAL ANGAJAŢILOR CARE UTILIZEAZĂ ACEASTĂ MAŞINĂ.
NERESPECTAREA URMĂTOARELOR AVERTISMENTE POATE CAUZA VĂTĂMĂRI CORPORALE.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
• Asiguraţi-vă că toate furtunurile şi racordurile sunt dimensionate corect şi
• CHEILE CU IMPACT SUNT CONCEPUTE NUMAI PENTRU
sunt strânse corespunzător.
ÎNŞURUBAREA ŞI DEŞURUBAREA ELEMENTELOR DE FIXARE FILETATE.
• Utilizaţi întotdeauna aer uscat, curat şi lubrifiat, la o presiune de
FACOM ÎŞI DECLINĂ RESPONSABILITATEA ÎN CAZUL ORICĂRUI ALT
maximum 6,2 bari. Praful, vaporii corozivi şi/sau umiditatea excesivă pot
TIP DE UTILIZARE. ACEASTĂ MAŞINĂ NU ESTE CONCEPUTĂ PENTRU
deteriora motorul unei maşini pneumatice.
A FI UTILIZATĂ ÎN MEDIU EXPLOZIV.
• Nu lubrifiaţi maşinile cu lichide inflamabile sau volatile precum kerosenul,
Utilizarea acestei maşini şi a accesoriilor sale trebuie să respecte
motorina sau benzina.
instrucţiunile din prezentul manual. Utilizarea acestei maşini în alte scopuri ar
• Nu îndepărtaţi nicio etichetă. Înlocuiţi etichetele deteriorate.
putea genera riscuri pentru oameni şi pentru mediul din imediata apropiere.
• Se recomandă utilizarea unui furtun suspendat.
• Exploatarea, inspecţia şi întreţinerea acestei maşini trebuie să efectuate
Conectarea directă a unui racord rapid la racordul de admisie creşte
respectând toate reglementările (locale, departamentale, federale şi
greutatea maşinii şi, prin urmare, reduce manevrabilitatea acesteia.
naţionale) aplicabile maşinilor pneumatice operate/acţionate manual.
• Maşina pneumatică trebuie să fie echipată şi conectată la reţeaua de aer
• Pentru a garanta securitatea, performanţele optime şi durata de viaţă
comprimat prin racorduri rapide, pentru a facilita oprirea în caz de pericol.
maximă a pieselor, maşina trebuie conectată la o alimentare cu aer
• La sfârşitul duratei de viaţă a maşinii, se recomandă demontarea
comprimat de maximum 6,2 bari (620 kPa) la intrare, printr-un furtun cu
acesteia, degresarea pieselor şi separarea lor în funcţie de material, astfel
diametrul interior de 10 mm.
încât acestea din urmă să poată fi reciclate.
• Depăşirea acestei presiuni maxime de utilizare de 6,2 bari ar putea
• Pentru maximum de performanţă, cuplorul de pe perete trebuie să fie
da naştere unor situaţii periculoase, cum ar fi viteza excesivă, ruperea
dimensiunea imediat mai mare decât cuplorul folosit pe sculă. Cuplorul
elementelor, un cuplu superior sau o forţă superioară putând distruge
cel mai apropiat de sculă nu trebuie să fie mai mic decât dimensiunea
maşina şi accesoriile acesteia, sau piesa la care se lucrează.
furtunului de alimentare cu aer.
UTILIZAREA MAŞINII
• Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că nu are loc o interacţiune
periculoasă cu mediul din imediata apropiere (gaz exploziv, lichid
inflamabil sau periculos, canalizare necunoscută, învelişul cablului electric,
cablul electric etc.)
• Înainte de a conecta maşina la alimentarea cu aer, verificaţi ca trăgaciul
să nu fie blocat de un obstacol în poziţia de funcţionare şi ca să nu se fi
uitat îndepărtarea niciunei scule de reglaj sau montaj.
• Verificaţi dacă maşina este conectată la reţea printr-un racord rapid şi
dacă în apropiere se află un robinet pentru a opri imediat alimentarea cu
aer în cazul unui blocaj, ruptură sau alt incident.
• Ţineţi mâinile, îmbrăcămintea largă şi părul lung la distanţă de
extremitatea rotativă a maşinii.
• Înainte de a pune maşina în funcţiune, verificaţi poziţia sistemului de inversare.
• Reţineţi că orice maşină cu motor poate efectua mişcări bruşte în timpul
punerii în funcţiune şi pe parcursul utilizării.
• Asiguraţi-vă că ansamblul pe care se lucrează este bine fixat.
• În cazul unui blocaj, eliberaţi imediat trăgaciul şi deconectaţi maşina de
la reţeaua de aer comprimat.
• Utilizaţi numai accesoriile IMPACT recomandate de FACOM.
• Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM
poate determina apariţia unor riscuri legate de siguranţă şi reducerea
performanţelor maşinii, şi anulează toate garanţiile.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către depanatori calificaţi autorizaţi.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor FACOM.
ATENŢIE
Nu utilizaţi furtunuri sau racorduri deteriorate, destrămate sau
stricate.
Utilizaţi echipamente de protecţie precum ochelari, mănuşi şi
încălţăminte de protecţie, precum şi dispozitive de protecţie auditivă.
Sculele pneumatice pot vibra în timpul utilizării.
În timpul utilizării maşinii, fiţi precaut, raţional şi atent.
Vibraţiile, mişcările repetitive şi poziţiile neconfortabile pot cauza
dureri la nivelul mâinilor şi braţelor.
În caz de disconfort, furnicături sau dureri, întrerupeţi utilizarea
maşinii.
Consultaţi un medic înainte de a utiliza scula din nou.
Întrerupeţi întotdeauna alimentarea cu aer comprimat şi decuplaţi
furtunul de alimentare înainte de a instala, demonta sau regla
orice accesoriu pe maşină, sau înainte de a efectua o lucrare de
întreţinere la maşină.
Nu transportaţi maşina ţinând-o de furtun.
Păstraţi o poziţie echilibrată şi fermă. Nu vă aplecaţi prea mult în
faţă în timpul utilizării maşinii.
Nu utilizaţi maşina sub influenţa drogurilor, a băuturilor alcoolice şi
a medicamentelor, sau dacă sunteţi obosit.
Această sculă nu trebuie utilizată pentru a lovi, deoarece este
posibilă deteriorarea elementelor de siguranţă, iar scula se poate
strica.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
SPRE REŢEAUA DE
AER COMPRIMAT
LUBRIFIEREA
ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE
CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A
ADMISIEI DE AER A MAŞINII
SPRE MAŞINA
PNEUMATICĂ
ROBINET PENTRU
OPRIREA DE URGENŢĂ
Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea
următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.580.
FILTRU
LUBRIFICATOR
REGULATOR
LINIE SECUNDARĂ CU DIMENSIUNEA
DE CEL PUŢIN 2 ORI MAI MARE DECÂT
CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII
La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la
reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm3 prin racordul de
admisie al maşinii.
COMPRESOR
GOLIŢI REGULAT
• ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE, VERIFICAŢI:
- dacă utilizaţi doar cheile tubulare, accesoriile pentru chei cu impact („IMPACT”) şi
dispozitivele de siguranţă FACOM, inel şi ştift pentru montajul acestor
chei tubulare pe un pătrat de antrenare perforat.
- Starea pătratului de antrenare (absenţa urmelor de lovituri şi fisuri, sau a uzurii
accentuate).
- Starea dispozitivelor de siguranţă (inel şi ştift) de pe pătratul perforat precum şi inelul
de reţinere de pe pătratul neperforat.
Model
Antrenare
Cuplu maxim
Nivel de zgomot
Presiune dB(A)
Putere dB(A)
Presiune dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Model
Turaţie în gol
k*
Nivel de vibraţii
m/s²
Consum de aer
k*
k*
Presiune de
utilizare
Greutate
k**
Dimensiuni
rot/min
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = incertitudine de măsurare în dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = incertitudine de măsurare în m/s²
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ
PRODUSUL CHEILE DE IMPACT UNGHIULARE NS.A1700F2 1/2’’ ŞI NJ.1700F2 3/8’’, MARCA FACOM
- RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI
- ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
DIRECTORUL DEPARTAMENTULUI PENTRU CALITATE FACOM
BG
ВНИМАНИЕ
ТУК Е ПРИЛОЖЕНА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ.
ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. НЕ ГИ УНИЩОЖАВАЙТЕ.
РАБОТОДАТЕЛЯТ Е ДЛЪЖЕН ДА ПРЕДАДЕ ИНФОРМАЦИЯТА ОТ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА РАБОТНИЦИТЕ, ИЗПОЛЗВАЩИ ТАЗИ МАШИНА.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ОПИСАНИТЕ ПО-ДОЛУ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ.
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Уверете се, че всички гъвкави маркучи и муфи са правилно оразмерени и
САМО ЗА ЗАТЯГАНЕ И ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ ЗА
ЗАКРЕПВАНЕ. ЗА ВСЯКО ДРУГО ИЗПОЛЗВАНЕ FACOM НЕ ПОЕМА
ОТГОВОРНОСТ.
ТАЗИ МАШИНА НЕ Е ПРЕДВИДЕНА, ЗА ДА БЪДЕ ИЗПОЛЗВАНА В
ЕКСПЛОЗИВНА АТМОСФЕРА.
Използването на тази машина и спомагателното оборудване към нея трябва
да отговаря на указанията в тази инструкция. Използването на машината за
други операции би могло да доведе до риск от създаване на опасна ситуация
за персонала и близкото обкръжение.
• Тази машина трябва да бъде експлоатирана, контролирана и поддържана
съгласно всички нормативни документи (местни, областни, федерални и
национални) относно пневматичните машини, държани/командвани ръчно.
• За нуждите на безопасността, за оптимални работни характеристики и
максимална продължителност на живот на частите машината трябва да бъде
захранвана със сгъстен въздух с максимум 6,2 bar (620 kPa) при влизане, с
гъвкав маркуч с вътрешен диаметър 10 mm.
• Надвишаването на това работно налягане от посочените максимум 6,2 bar
ще доведе до рискове от създаване на опасни ситуации като надвишаване
на скоростта, счупване на елементи, по-голям въртящ момент или по-голяма
сила, които могат да разрушат машината и нейното допълнително оборудване
или машинната част, върху която се извършва работата.
• Винаги използвайте сух въздух, чист и смазан, с максимално налягане
• ГАЕЧНИТЕ КЛЮЧОВЕ С ПНЕВМАТИЧНО ЗАДВИЖВАНЕ СА ПРЕДВИДЕНИ
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
• Преди използването на машината се уверете, че няма опасно
взаимодействие с обкръжаващата среда (експлозивен газ, запалителна или
опасна течност, непозната канализация, електрически канал или кабел и т.н.)
• Преди да свържете машината с устройството за подаване на въздух, проверете
дали спусъкът не е блокиран в позиция „вкл.“ от някакво препятствие и дали
инструмент за регулиране или монтиране не е останал в работна позиция.
• Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа и дали
клапанът за прекъсване на въздуха е наблизо, за да се прекъсне веднага
въздухът в случай на блокиране, скъсване или всякакъв друг инцидент.
• Дръжте ръцете, висящи дрехи и дълги коси далече от въртящия се край на
машината.
• Проверете позицията на системата за промяна на посоката на въртене
преди пускането на машината.
добре стегнати.
от 6,2 bar. Прахът, корозивният дим и/или прекалената влажност могат да
повредят мотора на една машина с пневматично задвижване.
• Никога не смазвайте машините с горими или летливи течности като керосин,
газьол или бензин.
• Не махайте етикетите. Заменяйте всеки повреден етикет.
• Използването на окачена гъвкава тръба е препоръчително.
Бързо свързване чрез муфа, прикачена директно към приемащата муфа,
увеличава теглото на машината и вследствие на това намалява нейната
маневреност.
• Пневматичната машина трябва да бъде оборудвана и свързана към мрежата
за сгъстен въздух чрез бързи свързващи муфи за улеснение на нейното
спиране в случай на опасност.
• В края на живота на машината е препоръчително тя да се демонтира,
да се изчистят частите от смазките и да се разделят в зависимост от
използваните материали, за да могат да бъдат рециклирани.
• За максимална ефективност съединителят на стената трябва да е с един
размер по-голям от, съединителят, използван на инструмента. Най-близкият
съединител до инструмента не трябва да бъде по-малък от размера на маркуча, необходим за правилно захранване с въздух
• Бъдете предвидливи и не забравяйте, че всяка машина с мотор може да
произведе резки удари по време на пускането й в ход и по време на нейното
използване.
• Уверете се, че всички предмети в работната зона са неподвижни.
• В случай на блокиране пуснете незабавно спусъка и откачете машината от
мрежата за сгъстен въздух.
• Използвайте само препоръчано от FACOM допълнително оборудване.
• Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM,
може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши работните
характеристики на машината и да анулира всички гаранции.
Поправките трябва да бъдат извършвани само от квалифицирани и
оторизирани технически лица, извършващи ремонтни дейности. Обърнете се
към най-близкия дистрибутор на FACOM.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте повредени, разнищени или повредени
гъвкави тръби или муфи.
Използвайте защитно оборудване като очила, ръкавици,
обувки за безопасност, както и за акустична защита.
По време на работа пневматичните инструменти могат да
вибрират.
Вибрациите, повтарящите се движения и неудобното положение
на тялото могат да причинят болки в дланите и ръцете.
Спрете да използвате машината в случай на дискомфорт,
сърбежи или болки.
Консултирайте се с лекар преди повторна употреба на уреда.
Останете бдителни и проявявайте здрав разум и внимание
по време на използването на машината.
Не пренасяйте машината, като държите за гъвкавия й маркуч.
Поддържайте уравновесена и стабилна позиция. Не се
навеждайте много напред по време на използването на
тази машина.
Не използвайте машината под въздействие на наркотици,
алкохол, медикаменти или ако сте изморени.
Прекъсвайте винаги захранването със сгъстен въздух
и изключвайте гъвкавата захранваща тръба, преди да
инсталирате, сложите или сглобите всяко допълнително
оборудване върху тази машина или да предприемете
каквато и да е операция, свързана с поддръжката на
машината.
Тази машина не трябва да бъде използвана като инструмент за удар поради риск от повреда на обезопасителните
елементи и счупване.
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СМАЗВАНЕ
ГЛАВНА ТРЪБОПРОВОДНА СИСТЕМА
С РАЗМЕР НАЙ-МАЛКО 3 ПЪТИ
ПО-ГОЛЯМ ОТ ТОЗИ ЗА ПОДАВАНЕ НА
ВЪЗДУХ НА МАШИНАТА
КЪМ МРЕЖАТА ЗА
СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
КЪМ
ПНЕВМАТИЧНАТА
МАШИНА
Винаги използвайте смазващо вещество с тези машини. Ние
препоръчваме използването на следния филтър, регулиращ
смазващото вещество: FACOM N.580.
ШИБЪР ЗА
АВАРИЙНО
СПИРАНЕ СМАЗВАЩО
ФИЛТЪР
УСТРОЙСТВО
РЕГУЛАТОР
На всеки 8 часа работа, ако не се използва смазващо вещество
върху мрежата за сгъстен въздух, да се инжектира ½ до 1 см3
чрез муфата за вкарване на машината.
ВТОРОСТЕПЕННА
ЛИНИЯ С РАЗМЕР
КОМПРЕСОР
ДА СЕ ИЗТОЧВА
РЕДОВНО
• ПРЕДИ ВСЯКА УПОТРЕБА ПРОВЕРЯВАЙТЕ:
- Използването само на наконечници и допълнително оборудване за гаечни ключове с
пневматично задвижване („IMPACT“), както и защитни устройства FACOM, скоба и
щифт за монтаж на тези наконечници върху пробито каре за подготовка.
- Състоянието на подготвителното каре (отсъствие на следи от удари, пукнатини или
видимо износване).
- Състоянието на защитните устройства (скоба и щифт) върху пробитото каре, както и
задържаща халка върху непробитото каре.
Модел
Подготовка
Макс.
въртящ
момент
Ниво на шума
Налягане dB(A)
Мощност dB(A)
Налягане dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Модел
k*
Ниво
на вибрация
м/сек²
k*
k*
Скорост на
празен ход
Консумация на
въздух
Работно
налягане
Тегло
Размери
rpm
l/min
bar
kg
mm
k**
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = грешка при измерване в dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = грешка при измерване в m/s²
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91
423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ ПНЕВМАТИЧНИ КЛЮЧОВЕ
NS.A1700F2 1/2’’ И NJ.1700F2 3/8’’ МАРКА FACOM
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ДИРЕКТИВАТА „МАШИНИ“ 2006/42/ЕО
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ХАРМОНИЗИРАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
ДИРЕКТОР ПО КАЧЕСТВОТО НА FACOM
SK
UPOZORNENIE
SÚČASŤOU TOHTO NÁVODU SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE. NEZAHOĎTE HO.
ZAMESTNÁVATEĽ JE POVINNÝ INFORMOVAŤ SVOJICH ZAMESTNANCOV O POKYNOCH UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE.
V PRÍPADE NEDODRŽANIA NASLEDUJÚCICH UPOZORNENÍ HROZÍ RIZIKO ZRANENIA.
ZAPNUTIE ZARIADENIA
• RÁZOVÉ UŤAHOVAČE SA SMÚ POUŽÍVAŤ IBA NA UŤAHOVANIE A
UVOĽŇOVANIE ZÁVITOVÝCH UPEVŇOVACÍCH PRVKOV. PRI AKOMKOĽVEK
INOM POUŽÍVANÍ SA SPOLOČNOSŤ FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK
ZODPOVEDNOSTI. TOTO ZARIADENIE SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VÝBUŠNOM
PROSTREDÍ.
Toto zariadenie a jeho príslušenstvo sa musia používať v súlade s pokynmi uvedenými
v tomto návode. Pri používaní tohto zariadenia na iné účely by mohlo hroziť riziko
nebezpečného ohrozenia prítomných osôb a životného prostredia.
• Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a udržiavať v súlade so všetkými
predpismi (miestnymi, regionálnymi, federálnymi a národnými), ktoré platia pre ručne
ovládané/v ruke držané pneumatické zariadenia.
• Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zabezpečeniu výkonnosti a zachovaniu
maximálnej životnosti súčiastok sa toto zariadenie musí napájať maximálnym
vstupným stlačeným vzduchom 6,2 baru (620 kPa) pomocou hadice s vnútorným
priemerom 10 mm.
• Pri používaní vyššieho ako uvedeného maximálneho prevádzkového tlaku 6,2
baru hrozí riziko vzniku nebezpečných situácií, ako napríklad nadmerná rýchlosť,
prasknutie častí, vyšší krútiaci moment alebo vyššia sila, ktoré môžu poškodiť
zariadenie a jeho príslušenstvo alebo diel, na ktorom sa daný úkon vykonáva.
• Dbajte na to, aby boli všetky hadice a prípojky správne dimenzované a dobre
utiahnuté.
• Vždy používajte suchý, čistý a naolejovaný vzduch s maximálnym tlakom 6,2
baru. Prach, korozívne dymy a/alebo nadmerná vlhkosť môžu poškodiť motor
pneumatického zariadenia.
• Zariadenia nikdy nemažte horľavými ani prchavými kvapalinami, ako napríklad
kerozín, motorová nafta alebo benzín.
• Neodstraňujte žiaden štítok. Vymeňte akýkoľvek poškodený štítok.
• Odporúča sa používať zavesenú hadicu.
Rýchlospojka pripojená priamo na vstupnú prípojku zvyšuje hmotnosť zariadenia a
teda zhoršuje manipuláciu s ním.
• Pneumatické zariadenia musia byť vybavené a pripojené na rozvod stlačeného
vzduchu pomocou rýchlospojky, aby sa zjednodušilo ich vypnutie v prípade
nebezpečenstva.
• Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie, odmastiť
súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály mohli recyklovať.
• Ak chcete dosiahnuť maximálny výkon, rýchlospojka na stene by mala byť
o jeden rozmer väčšia ako rýchlospojka použitá na zariadení. Rýchlospojka
najbližšie k nástroju by nemala byť menšia ako správna napájacia hadica.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
• Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sa zariadenie nenachádza
v nebezpečnom prostredí (výbušný plyn, horľavá alebo nebezpečná
kvapalina, káblovod alebo elektrický kábel a pod.).
• Pred pripojením zariadenia na prívod vzduchu skontrolujte, či spúšť
zariadenia nie je niečím zablokovaná v polohe Zapnúť a či sa na
zariadení nenachádza nejaký nastavovací alebo montážny nástroj.
• Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či
je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade
zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch
okamžite odpojiť.
• Dbajte na to, aby ste mali ruky, široké odevy a dlhé vlasy v dostatočnej
vzdialenosti od otáčacieho mechanizmu zariadenia.
• Pred zapnutím zariadenia skontrolujte polohu prepínača smeru otáčok.
• Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akomkoľvek motorizovanom
zariadení môže pri zapínaní a počas používania dôjsť k náhlym nárazom.
• Skontrolujte, či je predmet, na ktorom sa úkon vykonáva, správne znehybnený.
• V prípade zablokovania okamžite uvoľnite spúšť a zariadenie odpojte
od prívodu stlačeného vzduchu.
• Používajte príslušenstvo odporúčané spoločnosťou FACOM.
• Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti
FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť
výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka.
Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní a oprávnení opravári. Obráťte sa
na najbližšieho distribútora výrobkov FACOM.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané ani zničené hadice
alebo prípojky.
Používajte ochranné prostriedky, ako napríklad okuliare,
rukavice, bezpečnostnú obuv, ako aj akustickú ochranu.
Pri používaní pneumatických zariadení môžu vznikať vibrácie.
Vibrácie, opakované pohyby a nepohodlné polohy môžu
spôsobiť bolesť v rukách a ramenách.
Zariadenie nepoužívajte v prípade nepohodlia, štípania alebo
bolesti.
Pred opätovným použitím nástroja sa poraďte s lekárom.
Počas používania zariadenia buďte obozretní, opatrní a
pozorní.
Pri prenášaní zariadenie nedržte za hadicu.
Dbajte na to, aby ste mali vyváženú a stabilnú polohu. Počas
používania tohto zariadenia sa veľmi nenakláňajte dopredu.
Zariadenie nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov alebo ak ste unavení.
Pred montovaním, odmontovaním alebo úpravou príslušenstva
na zariadenie alebo pred akoukoľvek údržbou na zariadení
vždy vypnite prívod stlačeného vzduchu a odpojte napájaciu
hadicu.
Tento prístroj sa nesmie používať ako nástroj na búchanie,
pretože hrozí riziko poškodenia bezpečnostných prvkov
a prasknutia.
ZAPNUTIE ZARIADENIA
HLAVNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 3-KRÁT
ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO
ZARIADENI
K ROZVODU
STLAČENÉHO
VZDUCHU
MAZANIE
K PNEUMATICKÉMU
ZARIADENIU
NÚDZOVÝ VENTIL
Pri tomto zariadení používajte vždy jedno mazadlo. Odporúča sa používať
nasledujúci filter-regulátor-mazadlo: FACOM N.580.
FILTER
MAZADLO
REGULÁTOR
POMOCNÝ ROZVOD MINIMÁLNE
2-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU
DO ZARIADENIA
PRAVIDELNE
VYPÚŠŤAJTE
V prípade, že sa v rozvode stlačeného vzduchu nepoužíva mazadlo,
každých osem hodín prevádzky vstreknite ½ až 1 cm3 oleja cez vstupnú
prípojku zariadenia.
KOMPRESOR
• PRED KAŽDÝM POUŽITÍM SKONTROLUJTE:
- aby sa používali iba objímky a príslušenstvo pre rázové uťahovače („IMPACT’’),
ako aj bezpečnostné zariadenia FACOM, krúžok a závlačka na
namontovanie týchto objímok na prevŕtanú štvorhrannú hnaciu tyč;
- stav štvorhrannej hnacej tyče (známky nárazov, prasklín alebo výrazného
opotrebovania);
- stav bezpečnostných zariadení (krúžok a závlačka) na prevŕtanej štvorhrannej tyči,
ako aj poistný lem na neprevŕtanej štvorhrannej tyči.
Model
Pohon
Max. krútiaci
moment
Hladina hluku
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
Tlak dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Model
k*
Množstvo
vibrácií
m/s²
k*
Hmotnosť
k**
Rýchlosť na
prázdno
Spotreba vzduchu
rpm
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = neistota merania v dB
Prevádzkový tlak
k*
Rozmery
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = neistota merania v m/s²
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ
VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK NS.A1700F2 1/2’’ A NJ.1700F2 3/8’’ PRAVOUHLÉ RÁZOVÉ UŤAHOVAČE ZNAČKY FACOM
– JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES),
– AKO AJ V SÚLADE S USTANOVENIAMI HARMONIZOVANEJ EURÓPSKEJ NORMY
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM
SL
POZOR
PRILOŽENE SO POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE.
PRED UPORABO NAPRAVE JIH PREBERITE. TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE. NE UNIČITE JIH.
DELODAJALEC MORA ZAPOSLENIM, KI BODO UPORABLJALI NAPRAVO, POSREDOVATI INFORMACIJE IZ TEH NAVODIL.
NEUPOŠTEVANJE NASLEDNJIH OPOZORIL LAHKO PRIPELJE DO POŠKODB.
UPORABA NAPRAVE
• Preverite, ali so vsi gibljivi deli in priključki pravilnih dimenzij in dobro priviti.
• UDARNI KLJUČ SE LAHKO UPORABLJA IZKLJUČNO ZA PRIVIJANJE
• Vedno uporabljajte suh in čist zrak z mazivom in najvišjim tlakom 6,2
IN ODVIJANJE SPOJNIH ELEMENTOV Z NAVOJEM. ZA KAKRŠNO
bara. Zrak, korozivni plini in/ali previsoka vlažnost lahko poškodujejo motor
KOLI DRUGO UPORABO PODJETJE FACOM ZAVRAČA VSAKRŠNO
pnevmatske naprave.
ODGOVORNOST.
• Za mazivo nikoli ne uporabita gorljivih ali hlapljivih tekočin, kot so kerozin,
TA NAPRAVA NI ZASNOVANA ZA UPORABO V EKSPLOZIVNEM OKOLJU.
dizelsko ali bencinsko gorivo.
Napravo in dodatke je treba uporabljati v skladu s temi navodili. Uporaba
• Ne odstranjujte etiket. Vse poškodovane etikete takoj nadomestite.
naprave za drugo vrsto dela lahko ogrozi osebe in okolje.
• Priporočena je uporaba viseče gibljive cevi.
• Napravo je treba uporabljati, pregledovati in vzdrževati v skladu s predpisi
Priključek za hitro sprostitev, pritrjen neposredno na dovodno cev, poveča težo
(lokalnimi, regijskimi, zveznimi in nacionalnimi), ki veljajo za ročno pnevmatsko
naprave in zmanjša njeno vodljivost.
orodje.
• Pnevmatska naprava mora biti opremljena s priključki za hitro sprostitev, ki
• Zaradi varnostnih razlogov, optimalnega delovanja in dolge življenjske dobe
v primeru nevarnosti poenostavijo zaustavitev naprave, in z njimi povezana v
delov, je treba napravo priključiti na dovod stisnjenega zraka največ 6,2 bara
omrežje stisnjenega zraka.
(629 kPa), z gibljivo cevjo z notranjim premerom 10 mm.
• Na koncu življenjske dobe naprave priporočamo, da se napravo razstavi,
• Če se navedeni najvišji tlak 6,2 bara preseže, lahko to pripelje do nevarnih
razmasti sestavne dele in jih ustrezno razvrsti glede na material in reciklira.
situacij, kot je previsoka hitrost, poškodbe sestavnih delov, višji navor ali višja
• Za najboljše zmogljivosti mora biti priključek na steni za številko večji od
moč, ki lahko uničijo napravo in dodatke ali predmet, na katerem se delo z
priključka na orodju. Priključek, ki je najbližje orodju, ne sme biti manjši od
zahtevane velikosti dovodne cevi.
napravo izvaja.
UPORABA NAPRAVE
• Pred uporabo naprave preverite, ali v neposredni okolici ni nevarnih
vplivov (eksplozivni plin, nevarna ali vnetljiva tekočina, neznana napeljava,
električni vod, ipd ...)
• Preden napravo povežete z dovodom zraka preverite, ali sprožilec ni
blokiran v položaju delovanja, in ali nobeno drugo orodje za montažo ni
v položaju delovanja.
• Preverite, ali je naprava povezana v omrežje s priključkom za hitro sprostitev
in ali je ventil za prekinitev dotoka zraka dovolj blizu, da v primeru blokade,
okvare ali drugega dogodka omogoči hitro prekinitev dovoda zraka.
• Roke, ohlapna oblačila in dolgi lasje naj bodo oddaljeni od vrtljivega
dela naprave.
• Preden zaženete napravo, preverite smer vrtenja.
• Ne pozabite, da vsaka naprava z motorjem lahko nenadoma preneha
delovati med zagonom in delovanjem.
• Preverite, ali je predmet, na katerem bo potekalo delo, dobro pritrjen.
• Če pride do blokade, takoj spustite sprožilec in izključite napravo iz
omrežja s stisnjenim zrakom.
• Uporabljajte dodatke, ki jih priporoča FACOM.
• Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov lahko povzroči varnostno
tveganje, zmanjša zmogljivost naprave in izniči vsa jamstva, zato uporabite
originalne nadomestne dele FACOM.
Popravilo lahko izvaja izključno pooblaščeni serviser. Več informacij dobite
pri najbližjem distributerju orodja FACOM.
POZOR
Ne uporabljajte poškodovanih, počenih ali pokvarjenih cevi
ali priključkov.
Pnevmatska orodja lahko med uporabo vibrirajo.Vibracije,
ponavljajoči se gibi in neudoben položaj lahko povzročijo
bolečine v dlaneh in rokah.
V primeru nelagodja, mravljinčenja ali bolečine prenehajte
uporabljati napravo.
Preden ponovno začnete uporabljati napravo, se posvetujte z
zdravnikom.
Naprave ne prenašajte tako, da jo držite za cev.
Držite jo trdno in v ravnotežju. Med delom z napravo se ne
nagibajte preveč naprej.
Naprave ne uporabljajte, če ste pod vplivom mamil, alkohola,
zdravil ali če ste utrujeni.
Uporabljajte zaščitno opremo, kot so zaščitna očala, rokavice
in čevlji ter slušalke za zaščito sluha.
Med delom z napravo bodite pozorni in uporabite zdravo
pamet.
Preden namestite, odstranite ali prilagodite dodatek na tej
napravi ali izvedete kakršno koli vzdrževanje te naprave,
vedno prekinite dovod stisnjenega zraka in odklopite cev.
Naprave ne smete uporabljati za udarjanje, saj se lahko
poškodujejo varnostni elementi ali pa se orodje zlomi.
ZAGON IN DELOVANJE
GLAVNA CEV NAJMANJ
3-KRATNE DIMENZIJE DOVODA
ZRAKA NAPRAVE
PROTI OMREŽJU S
STISNJENIM ZRAKOM
MAZANJE
PROTI PNEVMATSKI
NAPRAVI
VENTIL ZA ZAUSTAVITEV
V SILI
Pri teh napravah vedno uporabite mazivo. Priporočamo, da
uporabite naslednji filter za uravnavanje maziva: FACOM N.580.
FILTER
PUŠA ZA MAZANJE
REGULATOR
Če se v omrežju s stisnjenim zrakom mazivo ne uporablja, vsakih
osem ur delovanja vbrizgajte 0,5 do 1 cm3 maziva prek dovodnega
priključka naprave.
SEKUNDARNI VOD NAJMANJ 2-KRATNE
DIMENZIJE DOVODA ZRAKA NAPRAVE
KOMPRESOR
REDNO PRAZNITI
• PRED VSAKO UPORABO PREVERITE:
- Da uporabljate puše in dodatke za udarne ključe (»IMPACT«) in zaščitno opremo
FACOM ter objemke in zatiče za pritrditev puš v preluknjani pogonski
kvader.
- Stanje pogonskega dela (odsotnost sledi udarcev, razpok ali obrabe).
- Stanje zaščite (objemk in zatičev) na preluknjanem delu in obroč na nepreluknjanem
delu.
Model
Pogon
Maks. navor
Raven hrupa
Tlak dB(A)
Moč dB(A)
Tlak dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Model
k*
Raven
vibriranja
m/s²
k*
k*
k**
Hitrost vrtenja v
prazno
Poraba zraka
Delovni tlak
Teža
Mere
rpm
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = napaka pri merjenju v dB
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = napaka pri merjenju v m/s²
IZJAVA O SKLADNOSTI
MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE
IZDELEK NS.A1700F2 1/2’’ IN NJ.1700F2 3/8’’ KOTNI UDARNI ZNAMKE FACOM:
– SKLADEN Z DOLOČBAMI DIREKTIVE 2006/42/ES O STROJIH;
– SKLADEN Z DOLOČBAMI EVROPSKEGA HARMONIZIRANEGA STANDARDA
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM
LT
DĖMESIO
PRIDEDAMA SVARBI SAUGUMO INFORMACIJA.
PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮTAISU PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ. SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. NESUNAIKINKITE JŲ.
DARBUOTOJAS PRIVALO PERDUOTI ŠIAM VADOVE PATEIKTĄ INFORMACIJĄ DARBUOTOJAMS, NAUDOJANTIEMS ĮRENGINĮ.
NESILAIKANT TOLIAU PATEIKTŲ ĮSPĖJIMŲ GALIMA PATIRTI SUŽALOJIMŲ.
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI
• Įsitikinkite, kad visos žarnos ir sujungimai yra tinkamo dydžio ir gerai
• PNEUMATINIAI SUKTUVAI SKIRTI TIK SRIEGINIAMS FIKSAVIMO
užveržti.
ELEMENTAMS UŽVERŽTI IR ATVERŽTI. NAUDOJANT BET KOKIAM
• Visada naudokite sausą, tinkamą ir tepalu prisotintą orą, taikydami ne
KITAM TIKSLUI „FACOM“ NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMYBĖS.
didesnį kaip 6,2 baro slėgį. Dulkės, ėsdinantys dūmai ir (arba) perteklinė
ŠIS ĮRENGINYS NESKIRTAS NAUDOTI SPROGIOJE APLINKOJE.
drėgmė gali pažeisti pneumatinio įrenginio variklį.
Šį įrenginį ir jo priedus reikia naudoti laikantis šiame vadove pateikiamų
• Niekada netepkite įrenginių degiais arba lakiais skysčiais, pvz., žibalu,
instrukcijų. Naudojant šį įrenginį kitiems tikslams gali susidaryti pavojingos
dyzelinu ar benzinu.
žmonėms ir aplinkai situacijos.
• Nenuimkite nė vienos etiketės. Jei etiketė pažeista, ją pakeiskite.
• Šis įrenginys visada turi būti naudojamas, tikrinamas ir prižiūrimas
• Rekomenduojama naudoti pakabinamą žarną.
laikantis visų teisės aktų reikalavimų (vietinių, departamento, federalinių
Greitaveikė jungtis, prijungta tiesiogiai prie įsiurbimo jungties, padidina
ir nacionalinių), taikomų pneumatiniams / rankiniu būdu valdomiems
įrenginio svorį ir sumažina jo manevringumą.
įrenginiams.
• Pneumatinis įrenginys turi būti parengtas ir prijungtas prie suslėgtojo oro
• Užtikrinant dalių saugumą, optimalų veikimą ir ilgesnį veikimą šis
tinklo naudojant greitaveikes jungtis, kad, kilus pavojui, būtų lengviau jį
įrenginys turi būti prijungtas prie ne stipresnės kaip 6,2 baro (620 kPa) ties
išjungti.
įvadu oro tiekimo sistemos naudojant 10 mm vidinio skersmens lanksčią
• Tinkamumo naudoti laiko pabaigoje rekomenduojama įrenginį išrinkti,
žarną.
sutepti dalis ir jas atskirti pagal medžiagas, kad būtų galima jas perdirbti.
• Viršijus šį didžiausią 6,2 baro slėgį gal kilti pavojingos situacijos,
• Norint užtikrinti geriausią našumą jungiamoji mova ant sienos turi būti vienu
pavyzdžiui, bus sulaužyti elementai, naudojamas per didelis greitis, per
dydžiu didesnė, nei įrankyje naudojama jungiamoji mova. Arčiausiai įrankio
stiprus užveržimas ar per didelė jėga, galintys sugadinti įrenginį ir jo
esanti jungiamoji mova neturi būti mažesnė, nei atitinkama oro tiekimo
priedus arba apdorojamą detalę.
žarna.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
• Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar nėra tiesioginio sąveikavimo
su aplinka (sprogiosios dujos, degus arba pavojingas skystis, nežinomas
vamzdyno išplanavimas, apvalkalas arba elektros kabelis ir pan.).
• Prieš prijungdami įrenginį prie oro tiekimo, patikrinkite, kokia nors kliūtis
neužfiksavo gaiduko įjungimo padėtyje ir ar kuris nors reguliavimo arba
montavimo įrankis neliko darbinėje padėtyje.
• Patikrinkite, ar įrenginys prijungtas prie tinklo greitaveike jungtimi ir ar
netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima nedelsiant
nutraukti oro tiekimą užsiblokavimo, lūžimo ar bet kokios kitos avarijos atveju.
• Saugokitės, kad besisukantis įrenginio galas neįtrauktų rankų, laisvų
drabužių ir ilgų plaukų.
• Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite eigos krypties pakeitimo padėtį.
• Iš anksto numatykite ir nepamirškite, kad įjungiant ir naudojimo metu
visos motorinės mašinos gali staigiai sujudėti.
• Įsitikinkite, kad vieta, ant kurios dirbama, yra gerai įtvirtinta.
• Užsiblokavimo atveju nedelsdami atleiskite gaiduką ir atjunkite įrenginį
nuo suslėgtojo oro tinklo.
• Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus.
• Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus
saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
Remonto darbus turi atlikti tik kvalifikuoti įgalioti technikai. Kreipkitės į
artimiausią FACOM platintoją.
DĖMESIO
Nenaudokite pažeistų, atpleišėjusių ar sugadintų žarnų ar sujungimų.
Naudojimo metu pneumatiniai įrankiai gali vibruoti.
Vibracijos, pasikartojantys judesiai ir nepatogios padėtys gali sukelti
rankų ir plaštakų skausmus.
Pajutę diskomfortą, dilgčiojimus ar skausmus įrenginio nenaudokite.
Prieš pradėdami iš naujo naudoti įrankį pasitarkite su gydytoju.
Nenešiokite įrenginio suėmę už žarnos.
Dirbkite tokioje padėtyje, kad galėtumėte stovėti tvirtai ir išlaikyti
pusiausvyrą. Naudodami įrenginį nesilenkite per daug į priekį.
Nenaudokite įrenginio veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio,
vaistų arba jei esate pavargę.
Naudokite apsaugines priemones: akinius, pirštines, apsauginius
batus ir klausos apsaugas.
Naudodami įrenginį būkite budrūs, sąmoningi ir atidūs.
Prieš montuodami, padėdami ar reguliuodami įrenginio priedus
arba prieš pradėdami atlikti bet kokius įrenginio techninės priežiūros
darbus visada nutraukite suslėgtojo oro tiekimą ir atjunkite oro
tiekimo žarną.
Šis įrankis neturi būti naudojamas kalimui, nes galima sugadinti
apsauginius elementus ir jis gali sulūžti.
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI
PAGRINDINIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE
MAŽIAU KAIP 3 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO
ORO ĮSIURBIMO ANGĄ
LINK SUSLĖGTOJO
ORO SISTEMOS
SUTEPIMAS
LINK PNEUMATINIO
ĮRENGINIO
AVARINIO IŠJUNGIMO
VOŽTUVAS
FILTRAS
TEPIMO ĮRENGINYS
Su šiais įrenginiais visada naudokite tepalą. Rekomenduojame
naudoti šį filtrą (reguliatorių, tepimo įrenginį): FACOM N.580.
REGULIATORIUS
ANTRAEILIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE
MAŽIAU KAIP 2 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO
ORO ĮSIURBIMO ANGĄ
REGULIARIAI
IŠTUŠTINKITE
Kas aštuonias veikimo valandas, jei suslėgtojo oro sistemoje
nenaudojamas tepimo įrenginys, įpurkškite nuo 1/2 iki 1 cm3 pro
įrenginio įleidimo jungtį.
KOMPRESORIUS
• KASKART PRIEŠ NAUDODAMI PATIKRINKITE:
- movas ir priedus smūginiams raktams („IMPACT“) ir FACOM saugos priemones,
žiedą ir smaigą šioms movoms montuoti, naudokite tik ant įtraukimo kvadrato su skyle;
- įtraukimo kvadrato būklę (neturi būti smūgių, įtrūkimų ar didelio susidėvėjimo
pėdsakų);
- apsauginių priemonių būklę (žiedas ir smaigas) ant kvadrato su anga, o taip pat
laikomąjį žiedą ant kvadrato be angos.
Modelis
Įtraukimas
Didž. sūkio
momentas
Triukšmingumo lygis
Slėgis dB(A)
Galia dB(A)
Slėgis dB(C)
k*
k*
k*
Vibracijos
lygis
m/s²
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modelis
Greitis tuščiąja
eiga
Oro sąnaudos
Darbinis slėgis
Svoris
Matmenys
aps./min.
l/min
bar
kg
mm
k**
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = matavimo paklaida dB
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = matavimo paklaida m/s²
ATITIKTIES DEKLARACIJA
MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS
NS.A1700F2 1/2’’ IR NJ.1700F2 3/8’’ DEŠINIOJO KAMPO SMŪGIAI, GAMINTOJAS „FACOM“
- ATITINKA „MAŠINŲ“ DIREKTYVOS 2006/42/EB NUOSTATAS
- IR ATITINKA HARMONIZUOTOS EUROPOS NORMOS
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
„FACOM“ KOKYBĖS DIREKTORIUS
LV
UZMANĪBU
LIETOŠANAS PAMĀCĪBAI IR PIEVIENOTA SVARĪGA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.
PIRMS IZMANTOJIET IERĪCI, IZLASIET ŠO LIETOŠANAS PAMACĪBU. LIETOŠANAS PAMĀCĪBU RŪPĪGI SAGLABĀJIET. NEIZNĪCINIET TO.
DARBA DEVĒJA PIENĀKUMS IR ŠAJĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBĀ ESOŠOS NORĀDĪJUMUS DARĪT ZINĀMUS DARBINIEKIEM, KURI STRĀDĀ AR ŠO IERĪCI.
TURPMĀKO BRĪDINĀJUMU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT SAVAINOJUMUS.
IERĪCES SAGATAVOŠANA DARBAM
kārtīgi nostiprināti.
• TRIECIENATSLĒGAS IR PAREDZĒTAS TIKAI VĪTŅOTU
• Vienmēr lietojiet sausu, tīru un eļļotu gaisu, kā arī nepārsniedziet
STIPRINĀŠANAS ELEMENTU PIESKRŪVĒŠANAI UN ATSKRŪVĒŠNAI.
6,2 bāru spiedienu. Putekļi, koroziju izraisošās dūmgāzes un/vai pārmērīgs
JA TĀS TIEK LIETOTAS CITIEM NOLŪKIEM, FACOM NEUZŅEMAS
mitrums var bojāt pneimatiskās ierīces dzinēju.
NEKĀDU ATBILDĪBU. ŠĪ IERĪCE NAV PAREDZĒTA LIETOŠANAI
• Nekad neeļļojiet ierīces ar uzliesmojošiem vai gaistošiem šķidrumiem,
SPRĀDZIENBĪSTAMĀ VIDĒ.
piemēram, petroleju, dīzeļdegvielu vai degvielu.
• Šī ierīce un tās piederumi jālieto saskaņā ar šīs lietošanas pamācības
• Nenoņemiet nevienu uzlīmi. Nomainiet jebkuru bojāto uzlīmi.
norādījumiem. Ja ierīce tiek lietota citiem nolūkiem, apkārt esošie cilvēkiem
• Ieteicams izmantot iekaramu šļūteni.
var tikt apdraudēti.
• Ja iekaramā šļūtene netiek izmantota, palielinās ierīces svars un līdz ar to
• Šo ierīci vienmēr jālieto, jāpārbauda un jāapkopj saskaņā ar
pasliktinās tās vadāmība.
likumdošanu (vietējo, departamenta, federālo vai nacionālo), kas
• Pneimatiskajai ierīcei jābūt aprīkotai un savienotai ar saspiestā gaisa
piemērojama rokā turamajām/ar roku vadāmajām ierīcēm.
padeves tīklu, izmantojot ātri atvienojamus savienojumus, lai briesmu
• Lai garantētu ierīces drošību, optimālu darbības efektivitāti un maksimālu
gadījumā ierīces darbību būtu vieglāk pārtraukt.
darba mūžu, tās ieeja jāpievieno ne vairāk kā 6,2 bāru (620 kPa) saspiestā
• Ierīces darba mūžam beidzoties, to ieteicams izjaukt pa detaļām,
gaisa padevei, izmantojot šļūteni, kuras iekšējais diametrs ir 10 mm.
detaļas ķīmiski notīrīt un sadalīt, ievērojot to, no kādiem materiāliem tās ir
• Ja norādītais 6,2 bāru maksimālais darba spiediens tiek pārsniegts,
izgatavotas, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei.
var rasties bīstamas situācijas, piemēram, pārmērīgs ātrums, elementu
• Lai nodrošinātu maksimālu sniegumu, savienotājam uz sienas jābūt par
sabojāšanās, augstāks griezes moments vai augstāka jauda, kas var
vienu izmēru lielākam nekā savienotājam uz instrumenta. Instrumentam
iznīcināt ierīci un tās piederumus vai detaļu, ar ko tiek strādāts.
tuvākais savienotājs nedrīkst būt mazāks par tam paredzētās gaisa šļūtenes
• Pārliecinieties, ka visas caurules un savienojumi ir pareizi izmērīti un
izmēru.
IERĪCES IZMANTOŠANA
• Pirms lietojiet ierīci, pārbaudiet, vai darba virsmas tuvumā nav bīstami
elementi (sprāgstošas gāzes, uzliesmojoši vai bīstami šķidrumi, nezināmas
caurules, elektriskie kabeļi vai izolēti vadi utt.)
• Pirms pieslēdziet ierīci gaisa padevei, pārbaudiet, lai mēlīte nebūtu
nobloķēta darbības režīmā un lai neviens regulēšanas vai montāžas rīks
nebūtu palicis pievienots.
• Pārbaudiet, vai ierīce tīklam ir pievienota ar ātri atvienojamu savienojumu
un vai gaisa padeves slēgvārsts ir tuvumā, lai nobloķēšanās, bojājuma vai
jebkāda cita traucējuma gadījumā nekavējoties varētu pārtraukt gaisa padevi.
• Rokas, brīvās apģērba daļas un garus matus turiet atstatus no ierīces
rotējošajām daļām.
• Pirms ierīces iedarbināšanas pārbaudiet, kādā pozīcijā atrodas rotācijas
virziena pārslēdzējs.
• Ievērojiet un neaizmirstiet, ka jebkura motorizēta ierīce var negaidīti
sakustēties gan iedarbināšanas brīdī, gan darbības laikā.
• Pārbaudiet, ka virsma, uz kuras tiks strādāts, ir labi nostiprināta.
• Ja ierīce nobloķējas, nekavējoties atlaidiet mēlīti un atvienojiet ierīci no
saspiestā gaisa padeves tīkla.
• Lietojiet FACOM ieteiktos piederumus.
• Ja izmantosiet rezerves detaļas, kuras nav izstrādājis FACOM, ierīces darbības
drošība, efektivitāte var samazināties, kā arī jebkāda garantija tiek anulēta.
Remontu drīkst veikt tikai kvalificētas un pilnvarotas personas. Sazinieties ar
tuvāko FACOM izplatītāju.
UZMANĪBU
Nelietojiet bojātas vai nolietotas šļūtenes un savienojumus.
Pneimatiskais instruments: to lietojot, var vibrēt.
Vibrācijas, periodiskas kustības un neērts novietojums var izraisīt
sāpes plaukstās un rokās.
Pārtrauciet lietot ierīci, ja parādās nekomfortabla, durstoša vai
sāpju sajūta.
Pirms atsākt darbu ar ierīci, konsultējieties ar ārstu.
Nepārnēsājiet ierīci, turot to aiz šļūtenes.
Saglabājiet līdzsvarotu un noteiktu pozīciju. Izmantojot šo ierīci,
nenoliecieties pārāk tālu uz priekšu.
Nelietojiet ierīci narkotisko vielu, alkohola, zāļu ietekmē, kā arī tad,
ja esat noguris.
Lietojiet aizsargaprīkojumu, proti, drošības brilles, cimdus, apavus,
kā arī aprīkojumu, kas nodrošina skaņas izolāciju.
Esiet modrs, saprātīgs un uzmanīgs, kamēr lietojiet ierīci.
Pirms jebkāda ierīces piederuma uzstādīšanas, pievienošanas
vai regulēšanas, kā arī pirms jebkādas ierīces apkopes, vienmēr
pārtrauciet saspiestā gaisa padevi un atvienojiet gaisa padeves
šļūteni.
Šo ierīci nedrīkst izmantot sišanai, jo tas var sabojāt drošības
elementus un radīt bojājumus.
IERĪCES SAGATAVOŠANA DARBAM
GALVENĀ CAURULE, KAS IR VISMAZ 3
REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA
PADEVES CAURULI
UZ SASPIESTĀ GAISA
PADEVES TĪKLU
EĻĻOŠANA
UZ PNEIMATISKO
IERĪCI
SLĒGVĀRSTS
Šīs ierīces vienmēr jālieto kopā ar eļļošanas iekārtu. Mēs iesakām
izmantot šādu filtru-regulatoru-eļļošanas iekārtu: FACOM N.580.
FILTRS
EĻĻOŠANAS IEKĀRTA
REGULATORS
Ja saspiestā gaisa padeves tīklā netiek izmantota nekāda eļļošanas
iekārta, ik pēc astoņām darbības stundām caur ierīces gaisa
padeves savienojumu jāievada 1/2 līdz 1 cm3 eļļas.
SEKUNDĀRĀ LĪNIJA, KAS IR VISMAZ 2
REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA
PADEVES CAURULI
REGULĀRI IZTUKŠOT
KOMPRESORS
• PIRMS KATRAS LIETOŠANAS REIZES PĀRBAUDIET:
- ka izmantojat tikai tās muciņas un piederumus, kas paredzēti triecienatslēgām
(‘‘IMPACT’’), kā arī FACOM drošības elementus, gredzenu un tapu šo
muciņu uzstādīšanai uz caurumotā uzgaļa.
- uzgaļa stāvokli (pārbaudiet, lai tam nebūtu triecienu atstātas pēdas, bojājumi, kā arī
lai tas nebūtu izteikti nolietots).
- drošības elementu (gredzens un tapa) stāvokli uz caurumotā uzgaļa, kā arī aiztures
gredzena stāvokli uz necaurumotā uzgaļa.
Modelis
Uzgaļa izmērs muciņām
Maks. griezes
moments
Trokšņa līmenis dB(A)
Spiediens dB(A)
Jauda dB(A)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Modelis
k*
Spiediens dB(C)
k*
Vibrācijas līmenis
m/s²
k*
Apgriezienu skaits
tukšgaitā
Gaisa patēriņš
Darba spiediens
Svars
Izmēri
apgr./min
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = mērījuma nenoteiktība dB
k**
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = mērījuma nenoteiktība m/s²
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE
NS.A1700F2 1/2’’ UN NJ.1700F2 3/8’’ – FACOM TAISNLEŅĶA TRIECIENI
- ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ 2006/42/EK PAR MAŠĪNĀM
- ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI SASKAŅOTAJĀ EIROPAS STANDARTĀ
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
FACOM KVALITĀTES DAĻAS VADĪTĀJS
ET
TÄHELEPANU
LISATUD ON OLULINE OHUTUSTEAVE.
LUGEGE SEE JUHEND ENNE MASINA KASUTAMIST LÄBI. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES. ÄRGE NEID HÄVITAGE.
TÖÖANDJA PEAB EDASTAMA SELLES JUHENDIS SISALDUVAD ANDMED TÖÖTAJATELE, KES MASINAT KASUTAVAD.
ALLJÄRGNEVATE HOIATUSTE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA VIGASTUSI.
MASINA KASUTUSELEVÕTT
• Kontrollige, et kõik voolikud ja liitmikud oleksid õigete mõõtmetega ja
• LÖÖKVÕTMED ON ETTE NÄHTUD AINULT KEERMEGA
korralikult kinni.
KINNITUSDETAILIDE KINNI- JA LAHTIKEERAMISEKS. TEISTSUGUSE
• Kasutage alati kuiva, puhast õhku, millele on lisatud määrdeainet, ning
KASUTAMISE EEST EI VÕTA FACOM ENDALE MINGIT VASTUTUST.
töötage rõhu juures, mis ei ületa 6,2 bar. Tolm, söövitavad gaasid ja/või
SEE MASIN EI OLE MÕELDUD KASUTAMISEKS PLAHVATUSOHTLIKUS
liigniiskus võivad pneumomasina mootorit kahjustada.
KESKKONNAS.
• Masinaid ei tohi kunagi määrida kergsüttivate või lenduvate vedelikega,
Masina ja selle lisatarvikute kasutamine peab vastama käesoleva
näiteks petrooleumi, diisliõli või bensiiniga.
teabelehe juhistele. Masina kasutamine muudeks toiminguteks võib
• Ühtegi silti ei tohi eemaldada. Vahetage kõik kahjustatud sildid uute
põhjustada inimestele ja keskkonnale ohtliku olukorra.
vastu.
• Selle masina kasutamine, ülevaatused ja hooldus peavad vastama kõigi
• Soovitatav on voolik üles riputada.
käeshoitavate / käsitsi juhitavate pneumomasinate suhtes kohaldatavatele
Kui kiirliitmik ühendatakse otse sisselaskeliitmiku külge, suurendab see
õigusaktidele (kohalikele, maakondlikele, föderaalsetele ja riiklikele).
masina kaalu ja vähendab manööverdamisvõimet.
• Ohutuse, parimate näitajate ja detailide maksimaalselt pika kasutusea
• Pneumomasin peab olema varustatud kiirliitmikega, mille abil tuleb masin
tagamiseks tuleb masin ühendada suruõhuvõrku, mille sisendrõhk on kuni
ühendada suruõhuvõrku, et seda oleks ohu korral hõlpsam seisata.
6,2 bar (620 kPa), kasutades selleks voolikut, mille sisediameeter on 10.
• Masina tööea lõppedes on soovitatav masin lahti võtta, puhastada
• Selle kuni 6,2 bar kasutusrõhu ületamisel võivad tekkida ohtlikud
masinaosad määrdest ning sorteerida need materjali järgi, nii et neid saaks
olukorrad, näiteks liiga suur kiirus, masinaosade purunemine, suurem
uuesti ringlusse võtta.
jõumoment või suurem jõud, mis võivad purustada masina ja selle tarvikud
• Parima võimaliku tulemuse saavutamiseks peab liitmik seinas olema mõõdu
või detaili, mille kallal tööd tehakse.
võrra suurem kui tööriista mõõt. Tööriistale lähim liitmik ei või olla väiksem, kui
õhu etteande vooliku mõõt.
MASINA KASUTAMINE
• Enne masina kasutamist kontrollige, et ei esineks ohtlikke vastasmõjusid
vahetu keskkonnaga (plahvatusohtlikud gaasid, kergsüttivad või ohtlikud
vedelikud, tundmatu kanalisatsioon, elektrikaablid või -juhtmed vms).
• Enne masina ühendamist õhutoitega kontrollige, et ükski takistus
ei hoiaks päästikut tööasendis ja et ükski reguleerimis- ega
paigaldusvahend ei oleks masinale ununenud.
• Kontrollige, et masin oleks ühendatud kiirliitmikuga ning et õhu
sulgeventiil oleks läheduses, et ummistumise, purunemise või muu
vahejuhtumi korral saaks õhuvoolu kohe katkestada.
• Hoidke käed, avarad riided ja pikad juuksed masina pöörlevast osast
eemal.
• Kontrollige enne masina töölepanekut pöörlemissuuna lüliti asendit.
• Arvestage ning ärge unustage, et kõik mootoriga masinad võivad
käivitamise ja kasutamise ajal ootamatult jõnksatada.
• Kontrollige, et koost või sõlm, mille kallal te töötate, oleks korralikult
fikseeritud.
• Blokeerumise korral vabastage kohe päästik ja ühendage masin
suruõhuvõrgu küljest lahti.
• Kasutage FACOMi soovitatud tarvikuid.
• Muude kui FACOMi originaalvaruosade kasutamine võib põhjustada
ohtu, halvendada masina töönäitajaid ja tühistada igasuguse garantii.
Remonditöid tohivad teha ainult vastava loa ja kvalifikatsiooniga
remontijad. Pöörduge FACOMi lähima edasimüüja poole.
TÄHELEPANU
Ärge kasutage kahjustatud, rebenenud või halvenenud seisukorraga
voolikuid ega liitmikke.
Suruõhutööriistad võivad kasutamise käigus tekitada
vibratsioone.
Vibratsioon, korduvad liigutused ja ebamugav asend võivad
põhjustada kätevalu.
Kui tunnete end ebamugavalt, teil pistab või valutab, lõpetage
masina kasutamine.
Enne, kui kasutate masinat uuesti, pöörduge arsti poole.
Ärge transportige masinat voolikutpidi.
Püsige tasakaalustatud ja kindlas asendis. Ärge kummarduge masina
kasutamise ajal liiga kaugele ette.
Ärge kasutage masinat uimastite, alkoholi või ravimite mõju all või
väsinuna.
Kasutage kaitsevahendeid, nagu kaitseprille, -kindaid ja -jalatseid
ning kõrvakaitsmeid.
Olge masina kasutamise ajal ergas: täie otsustusvõime juures ja
tähelepanelik.
Enne masina külge tarvikute paigaldamist, nende eemaldamist või
kohendamist või masinal mis tahes hooldustööde tegemist katkestage alati suruõhutoide ja võtke toitevoolik lahti.
Seda seadet ei ole lubatud kasutada löömiseks, sest see võib
kahjustada turvasüsteeme ja põhjustada rikkeid seadme töös.
MASINA KASUTUSELEVÕTT
PEATORUSTIKU MÕÕTMED ON VÄHEMALT
KOLMEKORDSED MASINA ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED
SURUÕHUVÕRGU
SUUNAS
MÄÄRIMINE
PNEUMOMASINA SUUNAS
AVARIISULGEVENTIIL
Kasutage nende masinatega alati lubrikaatorit. Soovitame kasutada
järgmist filter-regulaator-lubrikaatorit: FACOM N.580.
FILTER
LUBRIKAATOR
REGULAATOR
SEKUNDAARLIINI MÕÕTMED ON
VÄHEMALT KAHEKORDSED MASINA
ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED
Kui suruõhuvõrguga ei kasutata lubrikaatorit, laske sinna iga
kaheksa kasutustunni tagant masina iga sissevõtuliitmiku kohta
1/2–1 cm3 määret.
KOMPRESSOR
LASTA REGULAARSELT
TÜHJAKS
• ENNE KASUTAMIST KONTROLLIGE ALATI:
- et te kasutaksite ainult löökvõtmetele („IMPACT’’) mõeldud muhve ja tarvikuid ning
FACOMi ohutusseadiseid, seibe ja tihvte, mis on mõeldud muhvide
paigaldamiseks avaga nelikantotsaku külge;
- otsaku seisukorda (et sellel ei esineks põrutuste jälgi, mõrasid, silmanähtavat kulumist);
- avaga nelikantotsakul olevate ohutusseadiste (seibi ja tihvti) seisukorda ja avata
nelikantotsakul olevat lukustusriba.
Mudel
Otsak
Maksimaalne
väändemoment
Müratase
Surve dB(A)
Võimsus dB(A)
Surve dB(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Mudel
Kiirus tühikäigul
k*
Vibrat
sioonitase
m/s²
Õhukulu
k*
Kasutusrõhk
k*
Mass
k**
Mõõtmed
p/min
l/min
bar
kg
mm
NJ.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
NS.A1700F2
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
* k = mõõtemääramatus dB-des
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
** k = mõõtemääramatus m/s²
VASTAVUSDEKLARATSIOON
MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE
NS.A1700F2 1/2 JA NJ.1700F2 3/8 – FACOMI LÖÖKNURKTÖÖRIISTAD
- VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ
- SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
FACOMI KVALITEEDIJUHT
RU
ВНИМАНИЕ
ДАЛЕЕ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТАНОВКИ. СОХРАНЯЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. НЕ УНИЧТОЖАЙТЕ ИХ.
РАБОТОДАТЕЛЬ ОБЯЗАН ПРЕДОСТАВИТЬ ПЕРСОНАЛУ, ВЫПОЛНЯЮЩЕМУ ОПЕРАЦИИ НА ДАННОЙ УСТАНОВКЕ, ПОЛНУЮ ИНФОРМАЦИЮ,
СОДЕРЖАЩУЮСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМИРОВАНИЯ.
обрабатываемой детали.
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
• Убедиться, что все шланги и соединители правильно подобраны по размеру и
• УДАРНЫЕ КЛЮЧИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ЗАТЯЖКИ
тщательно затянуты.
И ОСЛАБЛЕНИЯ ЗАТЯЖКИ НАРЕЗНЫХ КРЕПЕЖНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ. FACOM
• Обязательно использовать сухой чистый воздух с содержанием смазки с
НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ
максимальным давлением 6,2 бар. Пыль, коррозионные газы и/или чрезмерная
ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ДАННАЯ УСТАНОВКА НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ РАБОТЫ ВО
влажность могут повредить двигатель пневматической установки.
ВЗРЫВООПАСНЫХ СРЕДАХ.
• Запрещено смазывать установку легковоспламеняющимися или летучими
Использование данной установки и принадлежностей должно строго
жидкостями (керосином, газойлем или бензином).
соответствовать инструкциям данного руководства. Использование данной
• Запрещено удалять этикетку. Заменять любые поврежденные этикетки.
установки не по назначению может стать причиной возникновения опасной для
• Рекомендуется использование подвесного шланга.
персонала и окружающей среды ситуации.
Быстроразъемный соединитель, подключаемый непосредственно к
• Эксплуатация, проверка и обслуживание данной установки должны
воздухозаборнику, увеличивает вес установки и, следовательно, снижает ее
соответствовать всем нормативам (местным, департаментским, федеральным
маневренность.
и национальным), применимым к пневматическим машинам с ручным
• Пневматическая установка должна быть оснащена и подключена к системе
управлениям.
подачи сжатого воздуха с помощью быстроразъемных соединителей для
• Для обеспечения безопасности, оптимальных рабочих характеристик
обеспечения быстрого останова в случае опасности.
и максимального срока службы деталей данную установку необходимо
• В конце срока службы рекомендуется выполнить разборку установки, удалить
подключать с системе подачи сжатого воздуха с максимальным входным
смазку с деталей и рассортировать их по типам материалом для их переработки.
давлением 6,2 бар (620 кПа) с помощью шланга с внутренним диаметром 10 мм.
• Для наибольшего удобства соединитель на стене должен быть на
• Превышение указанного максимального рабочего давления в 6,2 бар может
размер больше соединителя на инструменте. Размер ближайшего к
стать причиной возникновения таких опасных ситуаций, как чрезмерная
инструменту соединителя должен быть не меньше размера шланга
скорость, излом элементов, повышенные момент и сила, что может привести
воздуховода.
к повреждению установки и соответствующих принадлежностей или
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКИ
• Перед эксплуатацией установки убедиться в отсутствии опасного
взаимодействия со смежными средами (взрывоопасными газами,
легковоспламеняющимися или опасными жидкостями, неизвестной
канализационной системой, электроизоляцией или электрокабелями и пр.).
• Перед подключением установки к системе подвода воздуха убедиться, что
собачка не заблокирована в положении запуска каким-либо посторонним
предметом и что ни один из инструментов для выполнение регулировки или
монтажа не оставлен в соответствующем положении.
• Убедиться, что установка подключена к системе быстроразъемным соединителем,
а клапан перекрытия воздуха расположен поблизости для немедленного
перекрытия воздуха в случае блокировки, излома или другого происшествия.
• Не приближать руки, свободные края одежды и длинные волосы к
подвижной стороне установки.
• Проверить положение системы инверсионной системы перед запуском установки.
• Иметь в виду и не забывать, что любая приводная установка чувствительна
к резким движениям во время запуска и эксплуатации.
• Убедиться, что конструкция, на которой выполняется работа, надежно
зафиксирована.
• В случае блокировки немедленно отпустить собачку и отключить установку
от системы подачи сжатого воздуха.
• Используйте только рекомендованные компанией Факом ударные
аксессуары.
• Использование запасных деталей, отличных от оригинальных деталей
FACOM, может стать причиной нарушения условий безопасности, снижения
рабочих характеристик установки и отмены гарантии.
Все ремонтные работы должны выполняться исключительно
квалифицированными и авторизированными специалистами по ремонту.
Свяжитесь с ближайшим дистрибьютором FACOM.
ВНИМАНИЕ
Запрещено использовать поврежденные, изношенные ли
разрушенные шланги и соединители.
Инструменты с питанием сжатым воздухом могут создавать
вибрацию при использовании.
Вибрации, однообразные движения или неудобные положения
могут вызвать болевые ощущения в области кистей и рук.
Прекратить использование установки при возникновении
ощущений дискомфорта, покалывания или боли.
Проконсультироваться в врачом перед дальнейшим
использованием установки.
Запрещено перемещать установку с помощью шланга.
Сохранять удобное устойчивое положение. Не наклоняться
слишком сильно вперед при использовании данной установки.
Запрещено использовать установку, находясь в состоянии
наркотического или алкогольного опьянения, после приема
лекарственных препаратов или в случае усталости.
Использовать такие средства защиты, как очки, перчатки,
защитная обувь, а также средства защиты органов слуха.
Во время использования установки не терять бдительность,
следить за хорошим самочувствием и концентрацией внимания.
Обязательно отключать систему подачи сжатого воздуха и
соответствующий шланг перед монтажом, демонтажом или
регулировкой любых принадлежностей на установке, а также
перед выполнением любых операций по обслуживанию.
Инструмент запрещается использовать для забивания,
поскольку это может повредить предохранительные элементы
и вызвать поломку.
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
СМАЗКА
К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ
СЖАТОГО ВОЗДУХА
РАЗМЕР ОСНОВНОГО ТРУБОПРОВОДА
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ
ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ
МЕНЕЕ, ЧЕМ В 3 РАЗА
К ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ
УСТАНОВКЕ
КЛАПАН АВАРИЙНОГО
ОСТАНОВА
СМАЗОЧНОЕ
УСТРОЙСТВО
Для данных установок использование смазочного устройства
является обязательным. Рекомендуем использовать следующий
фильтр-регулятор-смазочное устройство: FACOM N.580.
ФИЛЬТР
РЕГУЛЯТОР
РАЗМЕР ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ
КОМПРЕССОР
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА
ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В
2 РАЗА
РЕГУЛЯРНО ВЫПОЛНЯТЬ
СТРАВЛИВАНИЕ
Если смазочное устройство для системы подачи сжатого воздуха
не используется, то через каждые 8 часов работы необходимо
выполнять впрыск от 1/2 до 1 см3 масла в воздухозаборник
установки.
• ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОВЕРИТЬ:
- Использование только специальных головок и принадлежностей
для ударных ключей (‘‘IMPACT’’), а также защитных устройств
FACOM, кольца и штифта для установки данных головок на
перфорированный захватный квадрат.
- Состояние захватного квадрата (отсутствие следов удара, трещин или
выраженного износа).
- Состояние защитных устройств (кольца и штифта) на перфорированном
квадрате, а также кольцевого держателя на неперфорированном квадрате.
Модель
Ключ
Уровень шума
Макс. крутящий момент
Давление дБ(A)
Мощность дБ(A)
Давление дБ(C)
‘‘
N.m
NJ.A1700F2
3/8
230
96
3
107
3
120
3
46.52
14.61
NS.A1700F2
1/2
271
98
3
109
3
123
3
29.96
14.35
Модель
Скорость
холостого хода
Расход воздуха
об./мин.
NJ.A1700F2
NS.A1700F2
k*
Уровень вибрации
м/с²
k*
k*
Рабочее
давление
Вес
л/мин.
бар
кг
мм
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
7200
143
6.2
1.8
353 X 63 X 80
k**
Размеры
1/4” N
FULL FL PT
OW
FITTING
High flow
AIR HO
SE
3/8” (1
0m
I.D. MIN m)
.
* k = погрешность измерения в дБ ** k = погрешность измерения в м/с²
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ NS.A1700F2 1/2’’ И NJ.1700F2 3/8’’ УГЛОВОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ МАРКИ FACOM
- СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE
- И СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ЕВРОПЕЙСКОГО СТАНДАРТА
ISO 12100:2010
ISO 11148-6:2012
ISO 15744:2002
ISO 28927-2:2009
16.05.2013
РУКОВОДИТЕЛЬ СЛУЖБЫ КОНТРОЛЯ
КАЧЕСТВА КОМПАНИИ FACOM
36
60
61
34
35
33
49
37
38
16
17
40
27
41
25
20
24
12
11
13
19
28
30
32
42
21
47
43
44
54
26
29
31
18
57
48
10
06
53
55
56
23
22
45
15
46
58
59
14
02
01
03
04
07
58
08
39
05
09
N°
NS.A1700F2 /
NJ.A1700F2
Qté
N°
NS.A1700F2 /
NJ.A1700F2
Qté
1
30P200035
1
21
30P200037
1
N°
43
NS.A1700F2
/ NJ.A1700F2
30D200155
Qté
1
2
30R200270
1
22
30R200279
1
44
30D200156
1
3
30H200384
1
23
30R200280
1
45
30R200287
1
4
30H100035-03
1
24
30R200281
1
46
30R200288
1
5
30R200271
1
25
30M200085
1
47
30R200291
1
6
30R200272
1
26
30M200086
1
48
30R200289
1
7
30P200038
1
27
30R200282
2
49
30R200290
1
8
30P200039
1
28
30M200087
1
53
30Y201040
1
9
30P200023
1
29
30M200088
7
54
30D200157
1
10
30R200273
1
30
30M200089
1
55
30R200292
1
11
30P100040
1
31
30R200283
1
56
30R200293
1
12
30P200036
1
32
30R200284
1
57
30R200322
1
13
30R200274
1
33
30R200285
1
58
30R200323
2
14
30H200381
1
34
30D200150
2
60
30R200327
2
15
30H200380-02
1
35
30D200151
1
61
31R200207
1
15-1
30L200055
1
36
30D200152
1
15-2
30L200049
1
37
30D200153
1
16
30R200275
4
38
30D200154
1
17
30H200435
1
39
30H200382
1
18
30R200276
1
40
30H200383
1
19
30R200277
1
41
30R200294
1
20
30R200278
1
42
30R200286
1
Belgique
Luxembourg
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
De Kleetlaan 5B/C,
1831 Diegem,
Belgium
T +32 243 29 99
Facom.Belgium@sbdinc.com
Netherlands Stanley Black&Decker Netherlands
Danmark
Finland
Island
Norge
Sverige
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
Deutschland
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom@sbdinc.com
www.facom.com
Suisse
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00 41 44 802 80 93
Fax: 00 41 44 820 81 00
España
FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta
Polígono Industrial de Vallecas - 28031
MADRID
Tel: +34 91 778 21 13
Fax: +34 91 778 27 53
facom@facomherramientas.com
Österreich
STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd@sbdinc.com
www.facom.at
Portugal
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax:01 69 09 60 93
United
Kingdom
Eire
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
Italia
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Latin
America
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
Polska
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postępu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
( FACOM )
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands@sbdinc.com
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
Download PDF