EN FR PT AR www.blackanddecker.ae VM1650 ENGLISH 2 ENGLISH A B C D E F 3 ENGLISH G H I J K L 4 ENGLISH Intended use Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed for dry vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for consumer indoor use only. Safety instructions Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. • • • Read all of this manual carefully before using the appliance. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning. • Do not immerse the appliance in water. After use • Switch off and remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance. • When not in use, the appliance should be stored in a dry place. • Children should not have access to stored appliances. Inspection and repairs • Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. • Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent. • Before use, check the power supply cord for signs of damage, ageing and wear. • Do not use the appliance if the power supply cord or mains plug is damaged or defective. • If the power supply cord or mains plug is damaged or defective it must be repaired by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself. Retain this manual for future reference. Using your appliance • Make sure that the appliance is switched off before connecting to or disconnecting from the power supply. • Always take care when using the appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Never pull the power supply cord to disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges. • • If the power supply cord is damaged during use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply. 5 ENGLISH • Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Additional safety instructions for vacuum cleaners • Before use, always make sure that the filter or dust bag is correctly seated. • Do not use the appliance to pick up any materials that could catch fire. • Do not use the appliance to pick up any materials that are burning or smoking (matches, cigarettes, hot ash, etc.). • Do not block the vents of the appliance. • Avoid inhaling dust when emptying the appliance or the dustbag. • Always keep the brush, crevice tool and other accessories away from the body whilst the unit is in operation. • Always empty the product outside. • Use extra care when cleaning stairs • Always be aware of the position of the power cable and hose so as to avoid a tripping hazard during use. • Keep the motor exhaust away from eyes and faces. • Keep children and animals at a safe distance when using this appliance. • Always work from bottom up when using the appliance on stairs, and keep the appliance at least a stair below your working position. • Do not use the appliance without the suction head or another suitable accessory mounted to the tube. • Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. 6 • Do not use damaged accessories. • Use only Black & Decker accessories. • Do not use the appliance on animals. • Disconnect the product from the electrical supply before emptying, cleaning or carrying out any maintenance on the appliance. Safety of others • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Electrical safety This appliance is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Features This Appliance includes some or all of the following features. 1. Dust bowl 2. Telescopic extension tube ENGLISH 3. Handle adapter Fitting accessories (fig. D) 4. Hose The crevice tool (10) with flip down detail brush (11) allows for vacuuming in narrow and hard-to-reach places. 5. On/off switch 6. Handle 7. Variable power control 8. Cord rewind 9. Floor head The upholstery tool (12) allows for vacuuming on furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The floor head (9) is used for dry vacuuming. 11. Flip down brush The accessories can be fit on both the handle adaptor (3) and the telescopic extension tube (2). 12. Upholstery tool • Firmly push the accessory onto the handle adaptor (3) or telescopic extension tube (2) as required. • To remove an accessory, pull the accessory from the handle adaptor or the extension tube. 10. Crevice tool Assembly Connecting the hose (fig. A) • Insert the hose connector (13) into the inlet (14) of the appliance. • Press firmly until it clicks into place. Disconnecting the hose (fig. A) Note: When not in use the the floor head (9) can be stored on the floor head mount (17, fig E). • Press and hold the hose release buttons (15). Use • Pull the hose connector (13) out of the inlet (14) of the appliance. Fitting the telescopic extension tube (fig. B) • Firmly push handle adaptor (3) in to the telescopic extension tube (2). Adjusting the telescopic extension tube (fig. C) • • Press down and hold the adjustment button (16) on the telescopic extention tube (2). Raise or lower the telescopic extention tube to the required height. Switching on and off (fig. E) • To switch the appliance on, press the on/off switch (5). • To switch the appliance off, press the on/off switch (5). Variable power control (fig. E) The variable power control allows you to select the required suction force for job to be performed. • Slide the variable power control (7) left and right to the requried setting. Select minimum suction power for delicate materials. 7 ENGLISH Select medium suction power for mattresses, upholstered furniture and carpets. Select maximum suction power for tiled, wood and other hard floors. Storing the appliance Warning! When storing the appliance, switch the appliance off and unplug it. • Vacuuming • When operating the appliance, make sure that the hose is not trapped, twisted or blocked. Note: When Vacuuming you should ensure that the filter is fitted. Note: When Vacuuming on hard surfaces you can extend the brushes on the floor head by pressing down the brush release button (18, fig D). Store the appliance in a dry location. The appliance can be carried by the handle (6). Maintenance Your Black & Decker corded appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded appliances: Optimising the suction force • Switch off and unplug the appliance. In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use. • Regularly clean the ventilation slots in your appliance using a soft brush or dry cloth. • Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Emptying the dust bowl (fig. F & G) • Press the dust bowl release lever (19). • Lift the dust bowl (1) from the appliance. • Hold the dust bowl over a bin. • Press the dust cap release lever (20) and empty the dust bowl. • Press the dust cap (21) back on until it clicks into place. • Refit the dust bowl by placing the front end into the appliance then pressing firmly on the back end until it clicks into place. Cord rewind (fig. H) • Press and hold the cord rewind button (8). 8 Cleaning the filters (fig. I, J, K & L) The Dust bowl may be cleaned with water by running it under a tap. All other components should be cleaned with a soft dry brush or damp cloth. Cleaning the dust bowl filter (fig. I, J & K) • Remove and empty the dust bowl. • Twist the dust bowl end cap (23) anti clockwise. • Lift off the dust bowl end cap. • Twist the dust bowl filter (24) anti clockwise. ENGLISH • Remove the dust bowl filter (24) from the end cap (23). • Remove the filter cover (25) from the dust bowl filter (24). • Brush all parts with with a soft brush or wipe with a damp cloth. Warning! Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13A. Technical data VM1650 (Type 1) Voltage Vac 220 - 240, 50-60Hz Warning! Ensure all parts are completely dry before reassembly. Power W 1400W IEC 1600W MAX • Refit the filter cover (25) onto the dust bowl filter (24). Weight kg 4.5 kg • Refit the dust bowl filter (24) onto the end cap (23) by turning it clockwise. • Place the dust bowl end cap (23) onto the dust bowl and twist it clockwise to lock into place. • Refit the dust bowl to the appliance. Cleaning the exhaust filter (fig. L) • Press the exhaust filter cover release tab (26) downwards then pull the exhaust filter cover (27) off. • Remove the Exhaust filter (28). • Brush all parts with with a soft brush. Warning! Ensure all parts are completely dry before reassembly. • Refit the exhaust filter (28) then the exhaust filter cover (27). Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. • Connect the blue lead to the neutral terminal. 9 ENGLISH Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. • • • Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service, please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Warranty Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty. This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade, professional or hire purposes; The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. 10 FRANÇAIS 11 FRANÇAIS A B C D E F 12 FRANÇAIS G H I J K L 13 FRANÇAIS Utilisation • Votre aspirateur Black & Decker est un système d’aspiration pour le nettoyage dans un environnement sec. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique à l’intérieur seulement. Débranchez l’appareil de la prise électrique quand il n’est pas en service, avant de fixer ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Consignes de sécurité Après utilisation Attention ! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions ci-dessous vous vous exposez à un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. • Débranchez avant de vous éloigner de l’appareil en le laissant sans surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter les pièces de l’appareil. • Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit sec. • Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils qui sont rangés. • Lisez attentivement la totalité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. • Les utilisations possibles sont décrites dans ce manuel. Si vous utilisez avec cet appareil un autre accessoire ou attachement, ou si vous vous en servez pour un autre usage que ceux recommandés dans ce manuel d’instructions, vous risquez de vous blesser. • Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Inspection et réparations • Avant de l’utiliser, vérifiez qu’aucune pièce de l’appareil n’est endommagée ou défectueuse. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée, que les boutons interrupteurs sont en bon état et toute autre condition pouvant affecter son fonctionnement. • N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse. Comment utiliser votre appareil • Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil est sur Arrêt avant de le brancher ou de le débrancher de la prise électrique. • Faites réparer ou remplacer les parties endommagées ou défectueuses par un réparateur agréé. • Faites toujours attention quand vous utilisez l’appareil. • • N’utilisez pas l’appareil dehors. Avant utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation est en bon état et qu’il ne comporte aucun signe de vieillissement ni d’usure. • Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Veillez à ce que le cordon d’alimentation reste loin des sources de chaleur, de l’huile et des bords tranchants. • Ne vous servez pas de l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés ou défectueux. • • Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. Ne touchez pas le cordon d’alimentation avant d’avoir débranché. Si le cordon d’alimentation ou la fiche secteur sont endommagés ou défectueux ils doivent être réparés par un réparateur agréé afin d’éviter tout risque d’accident. Ne coupez pas le cordon d’alimentation vous-même et n’essayez pas de le réparer vous-même. 14 FRANÇAIS • N’essayez jamais d’enlever ou de remplacer une pièce autre que celles spécifiées dans ce manuel. Consignes de sécurité supplémentaires pour les aspirateurs • Avant de l’utiliser, vérifiez toujours que le filtre ou le sac à poussière est correctement en place. • N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières inflammables. • N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières incandescentes ou qui fument (allumettes, cigarettes, cendres chaudes etc.). • Vos cheveux, vos vêtements et vos gants doivent rester loin des parties mobiles. • N’utilisez pas des accessoires endommagés. • Utilisez uniquement les accessoires Black & Decker. • N’utilisez pas l’appareil sur les animaux. • Débranchez l’appareil de la prise secteur avant de le vider, le nettoyer ou procéder à la maintenance de l’appareil. Sécurité des autres • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles bénéficient, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne bouchez pas et ne bloquez pas les ouvertures d’aération de l’appareil. • Évitez de respirer la poussière quand vous videz l’appareil ou le sac à poussière. • Gardez toujours la brosse, le suceur plat et les autres accessoires éloignés du corps quand l’unité est en marche. • • Vider toujours l’appareil à l’extérieur. • Faites particulièrement attention quand vous nettoyez des escaliers. • Veillez toujours à la position du câble d’alimentation et du tuyau flexible de façon à ne pas risquer de trébucher dessus. Cet appareil est doublement isolé, il n’y a donc pas besoin de faire une mise à la terre. Vérifiez si la tension de l’alimentation électrique est compatible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Sécurité électrique La fiche électrique doit correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. Des fiches non modifiées et des prises adéquates réduiront le risque de décharge électrique. • Gardez la soufflerie du moteur loin des yeux et du visage. • Quand vous vous servez de l’appareil veillez à ce que les enfants et les animaux restent à distance. • • Aspirez toujours à partir du bas quand vous nettoyez des escaliers, et gardez l’appareil au moins une marche en dessous de vous. Description N’utilisez pas l’appareil sans une brosse d’aspiration ou un autre accessoire adéquat monté sur le tube. 1. Cuve à poussière • Si le cordon d’alimentation est endommagé ou défectueux il doit être réparé par un réparateur Black & Decker agréé afin d’éviter tout risque d’accident. Cet appareil comprend certaines ou toutes les caractéristiques suivantes: 2. Tube d’extension télescopique 15 FRANÇAIS 3. Manche adaptateur Montage des accessoires (fig. D) 4. Tuyau flexible Le suceur plat (10) et la petite brosse inclinable (11) permettent d’aspirer dans les espaces étroits et les endroits d’accès difficile. 5. Interrupteur Marche/Arrêt 6. Poignée 7. Réglage de la puissance 8. Enrouleur du cordon 9. Brosse pour le sol 10. Suceur plat L’embout pour les tissus d’ameublement (12) permet d’aspirer les meubles capitonnés, les stores, les rideaux, les fenêtres et les escaliers. La brosse pour le sol (9) est utilisée pour aspirer les surfaces sèches. 12. Embout pour les tissus d’ameublement Les accessoires peuvent s’adapter sur le manche adaptateur (3) aussi bien que sur le tube d’extension télescopique (2). Montage • Poussez fermement l’accessoire sur le manche adaptateur (3) ou sur le tube d’extension télescopique (2) comme requis. • Pour enlever un accessoire, tirez l’accessoire hors du manche adaptateur ou du tube d’extension. 11. Brosse inclinable Raccordement du tuyau flexible (fig. A) • • Insérez le raccord du tuyau flexible (13) dans l’orifice d’aspiration (14) de l’appareil. Pressez fermement jusqu’à se qu’il se clique en place. Déconnexion du tuyau flexible (fig. A) • Appuyez sur les boutons de dégagement du tuyau flexible (15) et en les maintenant pressés. • Tirez le raccord du tuyau flexible (13) hors de l’orifice d’aspiration (14) de l’appareil. Montage du tube d’extension télescopique (fig. B) • Poussez fermement le manche adaptateur (3) dans le tube d’extension télescopique (2). Remarque: Quand elle n’est pas utilisée la brosse pour le sol (9) peut se ranger sur le support de brosse (17, fig. E). Fonctionnement Mise en marche et arrêt (fig. E) • Pour démarrer l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5). • Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5). Réglage de la puissance (fig. E) Ajustement du tube d’extension télescopique (fig. C) Le réglage de la puissance vous permet de sélectionner la force d’aspiration convenant au nettoyage que vous voulez faire. • Appuyez sur le bouton d’ajustement (16) du tube d’extension télescopique (2) et maintenez-le pressé. • • Allongez ou raccourcissez le tube d’extension télescopique à la longueur désirée. 16 Faites glisser (7) la commande de puissance vers la droite ou vers la gauche suivant le réglage voulu. Sélectionnez la puissance d’aspiration minimum pour les tissus délicats. FRANÇAIS Sélectionnez la puissance d’aspiration moyenne pour les matelas, les meubles capitonnés et les tapis. Sélectionnez la puissance d’aspiration maximum pour les parquets, les carrelages et autres sols durs. Rangement de l’appareil Attention ! Quand vous rangez l’aspirateur, arrêtez-le et débranchez la prise électrique. • Utilisation de l’aspirateur • Quand vous vous servez de l’appareil, veillez à ce que le tuyau flexible ne soit pas coincé ni tordu ou bloqué. Remarque: Quand vous passez l’aspirateur vous de devez vous assurer que le filtre est bien en place. Remarque: Quand vous passez l’aspirateur sur des surfaces lisses vous pouvez mettre la brosse pour le sol sur la position balai en appuyant sur le bouton (18, fig. D). Maintenance Votre aspirateur filaire Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum de maintenance. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend du bon entretien de l’appareil et d’un nettoyage régulier. Attention ! Avant de faire la révision d’un appareil électrique filaire: • Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise électrique. • Nettoyez régulièrement les ouvertures d’aération de votre appareil avec une • Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou à base de solvant. Optimisation de la force d’aspiration Pour une force d’aspiration optimale, les filtres doivent être régulièrement nettoyés. Rangez l’appareil dans un endroit sec. Prenez l’appareil par la poignée (6) pour le porter. Vidage de la cuve (fig. F & G) • Appuyez sur la manette de déverrouillage de la cuve (19). • Soulevez la cuve (1) hors de l’appareil. • Tenez la cuve au-dessus d’une poubelle. • Appuyez sur le clip d’ouverture du couvercle (20) et videz la cuve. • Refermez le couvercle (21) en appuyant jusqu’à ce qu’il se clique en place. • Remettez la cuve en place en positionnant l’extrémité avant dans l’appareil puis en appuyant fermement sur l’extrémité arrière jusqu’à ce qu’elle se clique en place. Nettoyage des filtres (fig. I, J, K & L) La cuve peut être nettoyée à l’eau courante. Toutes les autres pièces doivent être nettoyées avec une brosse douce sèche ou Nettoyage du filtre de la cuve (fig. I, J & K) • Enlevez et videz la cuve. • Tournez le couvercle du fond de la cuve (23) dans le sens antihoraire. Enroulement du cordon (fig. H) • Soulevez le couvercle du fond de la cuve. • • Tournez le filtre de la cuve (24) dans le sens antihoraire. Appuyez en le maintenant sur le bouton d’enroulement (8). 17 FRANÇAIS • Enlevez le filtre de la cuve (24) du couvercle du fond de la cuve (23). • Connectez le fil brun à la borne de phase de la fiche neuve. • Enlevez le couvercle du filtre (25) du filtre de la cuve (24). • Connectez le fil bleu à la borne neutre. • Brossez sur tous les côtés avec une brosse douce ou essuyez avec un chiffon humide. Attention ! Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant de les remettre en place. • Remettez le couvercle du filtre (25) sur le filtre de la cuve (24). • Remettez le filtre de la cuve (24) sur le couvercle du fond (23) en tournant dans le sens horaire. • Placez le couvercle du fond (23) sur la cuve et tournez dans le sens horaire pour le verrouiller en place. • Remettez la cuve sur l’appareil. • Appuyez sur la languette du couvercle du filtre de la soufflerie (26) vers le bas puis soulevez le couvercle du filtre de la soufflerie (27). • Enlevez le filtre de la soufflerie (28). • Brossez sur tous les côtés avec une brosse douce. Attention ! Assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant de les remettre en place. • Remettez le filtre de la soufflerie (28) en place puis le couvercle du filtre de la soufflerie (27). Remplacement de la fiche secteur (Royaume-Uni et Irlande uniquement) Si une nouvelle fiche secteur doit être installée: • 18 Jetez la fiche usagée en respectant les normes. Attention ! Suivez les instructions de montage fournies avec les fiches de bonne qualité. Fusible recommandé : 13A. Fiche technique VM1650 (Type 1) Tension Vac 220 - 240, 50-60Hz Puissanc W 1400W IEC 1600W MAX Poids 4.5 kg kg FRANÇAIS Protection de l’environnement Tri sélectif. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Si vous devez remplacer votre produit Black & Decker, ou si vous ne vous en servez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Débarrassez-vous de ce produit en respectant le tri sélectif. Le tri sélectif permet de recycler les produits et les emballages et de les utiliser de nouveau. La réutilisation des matériaux recyclés aide à éviter la pollution de l’environnement et réduit la demande en matières premières. • • • Il se peut que la réglementation locale offre un tri sélectif pour les appareils électroménagers, dans les déchetteries municipales ou le magasin où vous achetez un nouvel appareil. Black & Decker propose un service pour recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie. Ce service est offert gratuitement. Pour en profiter, veuillez amener votre produit chez un réparateur agréé qui le collectera pour le recyclage. Pour savoir où se trouve le réparateur agréé le plus proche contactez votre agence Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Sinon la liste des réparateurs agréés Black & Decker et les coordonnées de notre service après-vente et nos contacts sont disponibles sur internet à : www.2helpU.com. Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué. Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents. Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com 19 PORTUGUÊS 20 PORTUGUÊS A B C D E F 21 PORTUGUÊS G H I J K L 22 PORTUGUÊS Utilização prevista • O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar apenas a seco. Este aparelho é apenas para utilização doméstica no interior. • Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não o estiver a utilizar, antes de montar ou desmontar peças, e antes da limpeza. Não mergulhe o aparelho em água. Instruções de segurança Após a utilização Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir os avisos e instruções indicados abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada antes de abandonar o aparelho e antes de substituir, limpar ou inspecionar quaisquer peças. • Quando não estiver a utilizar o aparelho, deverá guardá-lo num local seco. • As crianças não deverão ter acesso a aparelhos guardados. • Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o aparelho. • A utilização prevista está descrita neste manual. A utilização de qualquer acessório ou peça anexa ou a realização de quaisquer operações com este aparelho que não as recomendadas neste manual de instruções podem representar um risco de lesões pessoais. • Inspeção e reparações • Antes de o utilizar, verifique a existência de peças danificadas ou com defeito. Verifique peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outras situações que possam afetar o seu funcionamento. • Não utilize o aparelho se alguma peça estiver danificada ou com defeito. • Repare ou substitua quaisquer peças danificadas ou com defeito por um agente de reparação autorizado. • Antes de usar, verifique o cabo de alimentação quanto a sinais de danos e desgaste. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito. • Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, terão de ser substituídos pelo fabricante ou pelo se representante, ou por uma pessoa igualmente qualificada de modo a evitar riscos. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo sozinho. Conserve este manual para referência futura. Utilização do seu aparelho • Certifique-se que o aparelho está desligado antes de o ligar ou desligar da corrente elétrica. • Tome sempre as devidas precauções quando utilizar este aparelho. • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado do calor, óleo e extremidades afiadas. • Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a utilização, desligue de imediato o aparelho da corrente elétrica. Não toque no cabo de alimentação antes de o desligar o aparelho da corrente elétrica. 23 PORTUGUÊS • Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças do que as especificadas neste manual. Instruções de segurança adicionais para aspiradores • Antes de utilizar, certifique-se que o filtro ou o saco estão colocados corretamente. • Não utilize o aparelho para aspirar materiais que possam incendiar. • Não utilize o aparelho para aspirar materiais que estão acesos ou a fazerem fumo (fósforos, cigarros, cinza, etc.). • Não bloqueie a ventilação do aparelho. • Evite inalar pó quando esvazia o aparelho ou o saco do pó. • Mantenha sempre a escova, o bocal para fendas e outros acessórios afastados do corpo enquanto a unidade está a funcionar. • Esvazie o produto sempre no exterior. • Tenha cuidado extra ao limpar escadas. • Tenha sempre em atenção a posição do cabo e da mangueira para evitar tropeçar enquanto está a utilizá-lo. • Mantenha a exaustão do motor afastada dos olhos e da face. • Mantenha as crianças e animais a uma distância segura quando utilizar este aparelho. • Aspire sempre de baixo para cima quando utilizar o aparelho em escadas, e mantenha o aparelho, pelo menos, um degrau abaixo da sua posição. • Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou outro acessório adequado colocado no tubo. • Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. 24 • Não utilize acessórios danificados. • Utilize apenas acessórios Black & Decker. • Não utilize o aparelho em animais. • Desligue o produto da corrente elétrica antes de o esvaziar, limpar ou levá-lo para alguma manutenção. Segurança de outras pessoas • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiência física ou mental ou falta de experiência e conhecimento, salvo se receberam supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por parte da pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças deverão ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Segurança elétrica Este aparelho tem duplo isolamento; assim, não é necessário nenhum fio terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão na placa de características. As fichas devem corresponder com a tomada. Nunca modifique a ficha, seja de que maneira for. Fichas não modificadas e tomadas equivalentes irão reduzir o risco de choque elétrico. • Se o cabo está danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência Técnica autorizado Black & Decker de modo a evitar um perigo. Características Este aparelho inclui algumas ou todas das seguintes características. 1. Saco 2. Tubo extensível telescópico PORTUGUÊS 3. Pega adaptadora Encaixar acessórios (fig. D) 4. Mangueira O bocal para fendas (10) com a escova para baixo (11) permite aspirar em locais apertados e difíceis de alcançar. 5. Botão On/Off 6. Pega 7. Controlo de potência variável 8. Enrolador de cabo 9. Escova para chão 10. Bocal para fendas 11. Escova para baixar 12. Bocal para estofos O bocal para estofos (12) permite aspirar mobílias, persianas, cortinas, janelas e escadas. A escova para chão (9) é utilizada para aspirar a seco. Os acessórios podem ser encaixados tanto na pega adaptadora (3) como no tubo extensível telescópico (2). • Empurre firmemente o acessório para a pega adaptadora (3) ou para o tubo extensível telescópico (2), conforme necessário. • Para retirar um acessório, puxe o acessório a partir da pega adaptadora ou do tubo extensível. Montagem Colocar a mangueira (fig. A) • Insira o conector da mangueira (13) na entrada (14) do aparelho. • Pressione firmemente até encaixar no sítio. Tirar a mangueira (fig. A) • Mantenha pressionados os botões de libertação da mangueira (15). • Puxe o conector da mangueira (13) para fora da entrada (14) do aparelho. Nota: Quando não está a ser utilizada, a escova para chão (9) pode ser guardada no suporte da escova para chão (17, fig. E). Utilização Ligar e desligar (fig. E) • Para ligar o aparelho, pressione o botão on/off (5). Encaixar o tubo extensível telescópico (fig. B) • Para desligar o aparelho, pressione o botão on/off (5). • Controlo de potência variável (fig. E) Empurre firmemente a pega adaptadora (3) no tubo extensível telescópico (2). Ajustar o tubo extensível telescópico (fig. C) O controlo de potência variável permite-lhe selecionar a força de sucção necessária para o trabalho a desempenhar. • Pressione para baixo e mantenha o botão de ajuste (16) no tubo extensível telescópico (2). • • Levante ou baixe o tubo extensível telescópico para a altura desejada. Selecione a potência de sucção mínima para materiais delicados. Deslize o controlo de potência variável (7) para a esquerda e direita para a definição desejada. 25 PORTUGUÊS Selecione a potência de sucção média para colchões, mobília com estofos e carpetes. Selecione a potência de sucção máxima para azulejos, madeira e outros chãos duros. Aspirar • Quando operar o aparelho, certifique-se que a mangueira não está presa, torcida ou bloqueada. Nota: Quando estiver a aspirar, certifique-se que o filtro está colocado. Nota: Quando aspirar superfícies duras pode estender as escovas da escova para chão pressionando para baixo o botão de libertação da escova (18, fig. D). Otimizar a força de sucção De modo a manter a força de sucção otimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização. Guardar o aparelho Aviso! Quando guardar o aparelho, desligue-o, inclusivamente da tomada. • Guarde o aparelho num local seco. O aparelho pode ser transportado pela pega (6). Manutenção O seu aparelho com cabo Black & Decker foi concebido para operar durante um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório permanente depende de uma manutenção adequada e de uma limpeza regular do aparelho. Aviso! Antes de efetuar qualquer manutenção em aparelhos com cabo: • Desligue o aparelho, inclusive da tomada. • Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do aparelho utilizando uma escova macia ou um pano seco. • Limpe regularmente a caixa do motor com um pano húmido. Não utilize nenhum agente de limpeza abrasivo ou à base de solvente. Esvaziar o saco (fig. F e G) • Levante a alavanca de libertação do saco (19). • Levante o saco (1) do aparelho. • Segure o saco por cima de um caixote do lixo. • Pressione a alavanca de libertação da tampa do saco (20) e esvazie o saco. O saco pode ser limpo com água corrente por baixo da torneira. Todos os outros componentes devem ser limpos com uma escova seca suave ou um pano húmido. • Pressione a tampa do saco (21) novamente até que encaixe no sítio. Limpeza do filtro do saco (fig. I, J, e K) • Torne a encaixar o saco colocando a extremidade frontal no aparelho, e pressionando depois firmemente a extremidade traseira, até que encaixe no sítio. Enrolador de cabo (fig. H) • 26 Mantenha pressionado o botão do enrolador de cabo (8). Limpeza dos filtros (fig. I, J, K e L) • Remova e esvazie o saco. • Torça a tampa da extremidade do saco (23) no sentido contrário dos ponteiros do relógio. • Levante a tampa da extremidade do saco. • Torça a tampa da extremidade do saco (24) no sentido contrário dos ponteiros do relógio. PORTUGUÊS • Retire o filtro do saco (24) a partir da tampa da extremidade (23). • Retire a tampa do filtro (25) a partir do filtro do saco (24). • Escove todas as peças com uma escova macia ou limpe com um pano húmido. Aviso! Certifique-se que todas as peças estão completamente secas antes de tornar a montar. • Torne a colocar a tampa do filtro (25) a partir do filtro do saco (24). • Torne a colocar o filtro do saco (24) na tampa da extremidade (23) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. • Coloque a tampa da extremidade do saco (23) no saco e torça no sentido dos ponteiros do relógio até bloquear no sítio. • Torne a colocar o saco no aparelho. • Ligue o fio azul ao terminal neutro. Aviso! Siga as instruções de montagem fornecidas com as fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 13A. Dados técnicos VM1650 (Tipo 1) Tensão Vác. 220 - 240, 50-60Hz Potência W 1400W IEC 1600W MÁX. Peso kg 4,5 kg Limpeza do filtro de exaustão (fig. L) • Pressione para baixo o botão de libertação da tampa do filtro de exaustão (26), depois tire a tampa do filtro de exaustão (27). • Retire o filtro de exaustão (28). • Escove todas as peças com uma escova macia. Aviso! Certifique-se que todas as peças estão completamente secas antes de tornar a montar. • Torne a colocar o filtro de exaustão (28) e depois a tampa do filtro de exaustão (27). Substituição da ficha (apenas para R. U. e Irlanda) Se for necessária uma nova ficha: • Descarte em segurança a ficha antiga. • Ligue o fio castanho ao terminal da nova ficha. 27 PORTUGUÊS Proteger o ambiente Warranty Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos convencionais. Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding warranty. Se algum dia necessitar de substituir o seu produto Black & Decker, ou se já não o voltar a utilizar, não o elimine juntamente com os outros resíduos domésticos. Disponibilize este produto para recolha separada. A recolha separada de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a exigência de matérias-primas. • • • As normas locais podem fornecer recolha separada de produtos elétricos a nível doméstico, locais de resíduos urbanos ou pelo revendedor onde adquiriu um novo produto. A Black & Decker disponibiliza uma instalação para reciclagem de produtos Black & Decker em fim de ciclo de vida. Este serviço é fornecido gratuitamente. Para beneficiar deste serviço, devolva o seu produto a qualquer agente reparador autorizado, que fará a recolha em seu nome. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores autorizados Black & Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em: www.2helpU .com. 28 This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade, professional or hire purposes; The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com. Arabic ¿Éª°†dG Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ .πLC’G πjƒW »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H .∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ OÉ–’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj .á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G ‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘ 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG ∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T k πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh :⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj ;ÒLCÉJ ¢VGôZCG ;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj ;çOGƒM hCG ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch .ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée .www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y áÄ«ÑdG ájɪM Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ .ájOÉ©dG á«dõæŸG äÉjÉØædG ‘ èàæŸG èàæe ∫GóÑà°SG ¤EG áLÉM ‘ ∂fCG ΩÉjC’G óMCG ‘ äóLh GPEG ¤EG áLÉM ‘ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH .ájOÉ©dG á«dõæŸG äÉjÉØædG ‘ ¬æe ¢ü∏îàJ ’ ,¬eGóîà°SG .π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh Ωõ◊Gh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG í«àj .iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG º¡°ùJh .ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ‘ äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG á«∏ëŸG íFGƒ∏dG ôaƒJ ób • hCG ájó∏ÑdG äÉjÉØædG ™bGƒe ‘ ,∫õæŸG øe á«FÉHô¡µdG .kGójóL Ék éàæe ∂FGöT óæY áFõéàdG ™FÉH πÑb øe ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóàd ICɰûæe ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ • ôaƒJh .™aÉædG ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh .kÉfÉ› ák eóÿG √òg ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG ∂H ¢UÉÿG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôjo .ÉæY ák HÉ«f É¡©«ªéàH Ωƒ≤«°S …òdGh ,óªà©e ¢VƒØe ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ™bƒe øe ≥≤ëàdG ∂æµÁ • ≈∏Y »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ÈY ôaƒàJ ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG π«°UÉØàdGh øjóªà©ŸG ôµjO ófBG ∑ÓH AÓcƒH áªFÉb äÉ¡Lh É¡eó≤f »àdG ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G www.2helpU.com :ÊhεdE’G 29 Arabic áµ∏ªŸG) á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG (§≤a GóædôjEGh IóëàŸG »Ø∏ÿG AÉ£¨dG øe (24) QÉѨdG AÉYh í°Tôe ádGREÉH ºb • .(23) :á«°ù«FôdG äÓ°Uƒª∏d ójóL ¢ùÑ≤e Ö«côJ Öéj ¿Éc GPEG QÉѨdG AÉYh í°Tôe øe (25) í°TôŸG AÉ£Z ádGREÉH ºb • (24) .¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ • ¬«a …öùj …òdG ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb • .ójó÷G ¢ùÑ≤ŸG ‘ QÉ«àdG .…OÉ«◊G ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb • É¡ë°ùeG hCG áªYÉf IɰTôØH AGõLC’G ™«ªL ∞«¶æàH ºb • .áÑWQ ¢Tɪb á©£≤H IOÉYEG πÑb Ék eÉ“ AGõLC’G ™«ªL ±ÉØL øe ócCÉJ !ôjò– .É¡©«ªŒ äGP ¢ùHÉ≤ŸG ™e IôaƒàŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG !ôjò– QÉѨdG AÉYh í°Tôe ‘ (25) í°TôŸG AÉ£Z Ö«côJ óYCG • .CG 13 :¬H ≈°UƒŸG QÉ«àdG ™WÉb .á«dÉ©dG IOƒ÷G .(24) á«æØdG äÉfÉ«ÑdG (1 )ﺍﻟﻨﻮﻉVM1650 §dƒa ô¡µdG ó¡÷G õJôg 60-50 ,240 – 220 OOÎe QÉ«J πNGódG »FÉH •Gh 1400 (á«dhódG á«FÉHô¡µdG á«æ≤àdG áæé∏dG) (≈°übC’G ó◊G) •Gh 1600 ºéc 4^5 •Gh IQó≤dG πNO AÉ£¨dG ‘ (24) QÉѨdG AÉYh í°Tôe Ö«côJ óYCG • .áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ¬Ø∏H (23) »Ø∏ÿG AÉYh ‘ (23) QÉѨdG AÉYƒd »Ø∏ÿG AÉ£¨dG ™°V • ‘ ¬à«Ñãàd áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ¬Ødh QÉѨdG .¬fɵe .RÉ¡÷G ‘ QÉѨdG AÉYh Ö«côJ óYCG • ºéc ¿RƒdG (∫ πµ°ûdG) ΩOÉ©dG í°Tôe ∞«¶æJ (26) ΩOÉ©dG í°Tôe AÉ£Z ôjô– ¿É°ùd ≈∏Y §¨°VG • .êQÉî∏d (27) ΩOÉ©dG í°Tôe AÉ£Z Öë°SG ºK πذSCÓd .(28) ΩOÉ©dG í°Tôe ádGREÉH ºb • .áªYÉf IɰTôØH AGõLC’G ™«ªL ∞«¶æàH ºb • IOÉYEG πÑb Ék eÉ“ AGõLC’G ™«ªL ±ÉØL øe ócCÉJ !ôjò– .É¡©«ªŒ ΩOÉ©dG í°Tôe AÉ£Z ºK (28) ΩOÉ©dG í°Tôe Ö«côJ óYCG • .(27) 30 Arabic RÉ¡÷G øjõîJ RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,RÉ¡÷G øjõîJ óæY !ôjò– .ábÉ£dG Qó°üe øY ¬∏°üah Ö°ûÿGh ΩÉNôdG äÉ«°VQCÓd iƒ°ü≤dG §Ø°ûdG Iƒb ÎNG .iôNC’G áÑ∏°üdG í£°SC’Gh á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH ∞«¶æàdG RÉ¡÷G πªM øµÁ .±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîàH ºb • .(6) ¢†Ñ≤ŸG øe hCG Qƒ°üfi ÒZ ΩƒWôÿG ¿CG øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY .Ohó°ùe hCG ƒm à∏e áfÉ«°üdG ócCÉàdG Öéj ,á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH ∞«¶æàdG óæY :áXƒë∏e .í°TôŸG Ö«côJ øe πª©∏d ∂H ¢UÉÿG »µ∏°ùdG ôµjO ¿CG ∑ÓH RÉ¡L º«ª°üJ ” .¬«∏Y áfÉ«°üdG øe ÒãµdG AGôLEG ¿hO âbƒdG øe á∏jƒW IÎØd áѰSÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh .¬d …QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH ¢TôØdG ójó“ øµÁ ,áÑ∏°üdG í£°SC’G ∞«¶æJ óæY :áXƒë∏e QR ≈∏Y §¨°†dÉH äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ‘ IOƒLƒŸG .πذSC’ (O πµ°ûdG ,18) ¢TôØdG ôjô– :᫵∏°ùdG Iõ¡LC’G ≈∏Y áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb :ôjò– §Ø°ûdG Iƒb Ú°ù– .QÉ«àdG Qó°üe øe ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb • ájQhO áØ°üH äÉë°TôŸG ∞«¶æJ Öéj ,§Ø°ûdG Iƒb Ú°ùëàd .ΩGóîà°S’G ∫ÓN ájQhO áØ°üH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f • .áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa ΩGóîà°SÉH ("R" h ,"h" ¿Óµ°ûdG) QÉѨdG AÉYh ÆGôaEG á©£b ΩGóîà°SÉH ájQhO áØ°üH ∑ôëŸG AÉ£Z ∞¶f • ∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h .áÑWQ ¢Tɪb .áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe .(19) QÉѨdG AÉYh ôjô– ¢†Ñ≤e ≈∏Y §¨°VG • ("∫" h "∑" h "…" h "•" ∫ɵ°TC’G) äÉë°TôŸG ∞«¶æJ .äÓª¡e á∏°S ¥ƒa QÉѨdG AÉYh ∂°ùeG • .QƒÑæ°üdG â– ¬©°VƒH AÉŸÉH QÉѨdG AÉYh ∞«¶æJ øµÁ IɰTôa ΩGóîà°SÉH iôNC’G äÉfƒµŸG ™«ªL ∞«¶æJ Öéjh áÑWQ ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf áaÉL (20) QÉѨdG AÉYh ¢SCGQ ôjô– ¢†Ñ≤e ≈∏Y §¨°VG • .QÉѨdG AÉYh ÆôaCGh ("∑" h "…" h "•" ∫ɵ°TC’G) QÉѨdG AÉYh í°Tôe ∞«¶æJ .¬¨jôØJh QÉѨdG AÉYh ádGREÉH ºb • .RÉ¡÷G øe (1) QÉѨdG AÉYh ™aQG • ¿CG ¤EG iôNCG Iôe (21) QÉѨdG AÉYh ¢SCGQ ≈∏Y §¨°VG • .Iô≤f 䃰U Qó°üjh ¬fɵe ‘ ô≤à°ùj √ÉŒG ¢ùµY (23) QÉѨdG AÉYƒd »Ø∏ÿG AÉ£¨dG ∞∏H ºb • .áYɰùdG ÜQÉ≤Y ‘ á«eÉeC’G á¡LGƒdG ™°VƒH QÉѨdG AÉYh Ö«côJ óYCG • ≈àM á«Ø∏ÿG ájÉ¡ædG ≈∏Y Iƒ≤H §¨°†dG ºK RÉ¡÷G .Iô≤f 䃰U Qó°üJh É¡fɵe ‘ ô≤à°ùJ .QÉѨdG AÉYƒd »Ø∏ÿG AÉ£¨dG ™aQG • (ì πµ°ûdG) ∂∏°ùdG ´ÉLQEG √ÉŒG ¢ùµY ‘ (24) QÉѨdG AÉYh í°Tôe ∞∏H ºb • .áYɰùdG ÜQÉ≤Y .(8) ∂∏°ùdG ´ÉLQEG QR ≈∏Y QGôªà°SÉH §¨°VG • 31 Arabic (O πµ°ûdG) äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ ¢†Ñ≤e ∫ƒfi .3 πذSC’ ô≤ædG IɰTôa ™e (10) ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ IGOCG í«àJ øcÉeC’G ‘ á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH ∞«¶æàdG (11) .É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdGh á≤«°†dG ΩƒWôN .4 ôFÉà°ùdGh çÉKC’G ∞«¶æJ (12) ó«éæàdG ∞«¶æJ IGOCG í«àJ .⁄Ó°ùdGh òaGƒædGh ôFÉà°ùdGh íFGöT øe áfƒµŸG .±É÷G ∞«¶æàdG ‘ (9) äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ Ωóîà°ùJ (3) ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi øe πc ≈∏Y äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ øµÁ .(2) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCGh ܃ÑfCG hCG (3) ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi ‘ Iƒ≤H ≥ë∏ŸG ™aOG • .܃∏£e ƒg Ée ≥ah (2) »Hƒµ°ù∏àdG ójóªàdG 𫨰ûJ ±É≤jEG / 𫨰ûJ ìÉàØe .5 ¢†Ñ≤e .6 IQó≤dG ‘ Ò¨àe ºµ– .7 ∂∏°ùdG ´ÉLQEG .8 äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ .9 ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ IGOCG.10 πذSC’ ô≤ædG IɰTôa.11 ܃ÑfCG hCG ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi øe ¬Ñë°SG ,≥ë∏ŸG ádGRE’ • .πNGóàŸG ójóªàdG ó«éæàdG OGƒe ∞«¶æJ IGOCG.12 äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ :áXƒë∏e ∞«¶æJ ¢SCGQ πeÉM ≈∏Y ¬©°VƒH ¬æjõîJ øµÁ ,(9) .(√ πµ°ûdG ,17) äÉ«°VQC’G (CG πµ°ûdG) ΩƒWôÿG π«°UƒJ ΩGóîà°S’G OƒLƒŸG (14) πNóŸG ‘ (13) ΩƒWôÿG á∏°Uh πNOCG • .RÉ¡÷G ‘ (√ πµ°ûdG) 𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG 䃰U Qó°üjh ¬fɵe ‘ ô≤à°ùj ¿CG ¤EG kGó«L §¨°VG • .Iô≤f ±É≤jEG / 𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd • .(5) 𫨰ûàdG (CG πµ°ûdG) ΩƒWôÿG π°üa / 𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG • .(5) 𫨰ûàdG ±É≤jEG (√ πµ°ûdG) IQó≤dG ‘ Ò¨àŸG ºµëàdG §Ø°ûdG Iƒb QÉ«àNG IQó≤dG ‘ Ò¨àŸG ºµëàdG ∂d í«àj .᪡ŸG RÉ‚E’ áHƒ∏£ŸG (7) IQó≤dG ‘ Ò¨àŸG ºµëà∏d ≥dõæŸG ìÉàØŸG Qôe • .áHƒ∏£ŸG á«©°VƒdG ¤EG Ék æ«Áh kGQɰùj 32 ™«ªéàdG .(15) ΩƒWôÿG ôjô– QGQRCG ≈∏Y QGôªà°SÉH §¨°VG • (14) πNóŸG êQÉN (13) ΩƒWôÿG á∏°Uh Öë°SG • .RÉ¡÷G ‘ OƒLƒŸG (Ü πµ°ûdG) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG Ö«côJ ójóªàdG ܃ÑfCG ‘ Iƒ≤H (3) ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi ™aOG • .(2) πNGóàŸG (ê πµ°ûdG) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG πjó©J .á≤«bódG OGƒª∏d πbC’G §Ø°ûdG Iƒb ÎNG ‘ OƒLƒŸG (16) πjó©àdG QR ≈∏Y QGôªà°SÉH §¨°VG • .(2) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG ¢SɰSC’Gh ¢TGôØdGh ÖJGôª∏d ᣰSƒàŸG §Ø°ûdG Iƒb ÎNG .OÉé°ùdGh óéæŸG ¤EG πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG ¢†ØN hCG ™aôH ºb • .܃∏£ŸG ´ÉØJQ’G Arabic .ácôëàŸG AGõLC’G .áØdÉàdG äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’ • .§≤a ôµjO ófBG ∑ÓH äÉ≤ë∏e ΩGóîà°SG • ∂∏J ±ÓîH AGõLCG …CG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG kGóHCG ∫hÉ– ’ .π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG á«FÉHô¡µdG ¢ùfɵª∏d á«aɰVEG áeÓ°S äɪ«∏©J .äÉfGƒ«◊G ≈∏Y RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • hCG í°TôŸG Ö«côJ øe Ék ªFGO ócCÉJ ,ΩGóîà°S’G πÑb • .í«ë°U mπµ°ûH QÉѨdG ¢ù«c ≠jôØàdG πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY èàæŸG π°üaG • .RÉ¡÷G ≈∏Y áfÉ«°U ∫ɪYCG …CG ò«ØæJ hCG ∞«¶æàdG hCG .∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe …CG •É≤àd’ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • øjôNB’G áeÓ°S hCG á∏©à°ûe OGƒe …CG •É≤àdG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • hCG ôFÉé°ùdG hCG ÜÉ≤ãdG ¿Gó«Y) ¿ÉNódG É¡æe óYɰüàj .(¬aÓN hCG π©à°ûŸG OÉeôdG πÑ pb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg • äGQób º¡jód øjòdG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G ¿hô≤àØj øjòdG hCG ,á°†Øîæe á«ægP hCG á«°ùM hCG ájó°ùL hCG º¡«∏Y ±GöTE’G ” GPEG ’EG ,áaô©ŸGh IÈÿG ¤EG πÑ pb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ¢Uƒ°üîH äɪ«∏©J ºgDhÉ£YEG .º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj • .RÉ¡÷ÉH á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG â°ù«d ∂dòd ,kÉLhOõe ’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg ≥≤ëàdG ≈Lôjo .»°VQCG ∂∏°S ¤EG áLÉM ∑Éæg ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe .Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG º≤J ’ .òNCÉŸG ™e á«FÉHô¡µdG ¢ùHGƒ≤dG ≥aGƒàJ ¿CG Öéj ¢ùHGƒ≤dG πª©J ±ƒ°S .∫ɵ°TC’G øe πµ°T …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©àH ¢Vô©àdG ôWÉfl π«∏≤J ≈∏Y á≤aGƒàŸG òNBÉŸGh ádó©ŸG ÒZ .á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d .RÉ¡÷ÉH ájƒ¡àdG äÉëàa ó°ùJ ’ • ¢ù«c hCG RÉ¡÷G ≠jôØJ óæY AGƒ¡dG ¥É°ûæà°SG ÖæŒ • .QÉѨdG ¥ƒ≤°ûdG ¢ùæc IGOCGh IɰTôØdG AÉ≤HEG ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG • ÉeóæY á°ù浟G º°ùL øY kGó«©H iôNC’G äÉ≤ë∏ŸGh .𫨰ûàdG ó«b IóMƒdG ¿ƒµJ .êQÉÿG ‘ á°ù浟G ÆGôaEÉH Ék ªFGO ºb • .⁄Ó°ùdG ∞«¶æJ óæY ¢Uô◊G øe ójõe ñƒJ • ΩƒWôÿGh »FÉHô¡µdG πHɵdG ¿ÉµÃ Ék «YGh Ék ªFGO øc • .ΩGóîà°S’G AÉæKCG Ì©àdG ôWÉfl …OÉØàd øY kGó«©H ∑ôëŸG ΩOÉY AÉ≤H ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG • .¬LƒdGh Úæ«©dG ≈∏Y äÉfGƒ«◊Gh ∫ÉØWC’G AÉ≤H ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG • óMCG ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J óæY • .RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG óæY áæeBG áaɰùe ,ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd á©HÉàdG Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe .ôWÉîª∏d ¢Vô©àdG …OÉØàd RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ≈∏YC’ πذSCG øe πª©dÉH Ék ªFGO ºb • π©LGh ,⁄Ó°ùdG ∞«¶æJ ‘ ¢üFɰüÿG IóMGh áLQO ≈∏Y RÉ¡÷G.∂∏ªY ™bƒe πذSCG πbC’G ≈∏Y :á«dÉàdG ¢üFɰüÿG ™«ªL hCG ¢†©H RÉ¡÷G Gòg øª°†àj …CG hCG §Ø°ûdG ¢SCGQ Ö«côJ ¿hóH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • .ΩƒWôÿG ‘ ôNBG Ö°SÉæe ≥ë∏e QÉÑZ AÉYh .1 πNGóàe ójó“ ܃ÑfCG .2 øY kGó«©H äGRÉØ≤dGh ¢ùHÓŸGh ô©°ûdG ≈∏Y ßaÉM • 33 Arabic ΩóY ádÉM ‘ ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üaG • .∞«¶æàdG πÑbh AGõLC’G ádGREG hCG Ö«côJ πÑbh ¬eGóîà°SG .√É«ŸG ‘ RÉ¡÷G ôª¨J ’ • ΩGóîà°S’G ó©H øe ¢ùHÉ≤dG π°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ • hCG Ò«¨J πÑbh ,áÑbGôe ¿hO RÉ¡÷G ∑ôJ πÑb ¢ùÑ≤ŸG .RÉ¡é∏d AGõLCG …CG ¢üëa hCG ∞«¶æJ ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¢VGôZC’ ôµjO ófBG ∑ÓH øe á«FÉHô¡µdG á°ù浟G º«ª°üJ ” ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gòg .AGƒ¡dÉH ±É÷G ∞«¶æàdG .§≤a Úµ∏¡à°ùŸG πÑb øe ‹õæŸG áeÓ°ùdG äɪ«∏©J ™«ªLh áeÓ°ùdG äGôjò– áaÉc CGôbG !ôjò– ´ÉÑJG ΩóY …ODƒj ób .kGó«L äɪ«∏©àdG ¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG äGôjòëàdGh äɪ«∏©àdG ¬æjõîJ ≈Lôjo ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ • á«°üî°T áHɰUEG hCG/h ≥jôM hCG/h á«FÉHô¡c áeó°U çhóM .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬H ®ÉØàM’Gh m .IÒ£N .∫ÉØWC’G ∫hÉæàe ‘ áfõîŸG Iõ¡LC’G ™°Vh ΩóY Öéj • .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb kGó«L π«dódG Gòg CGôbG • ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG ‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæe RÉ¡÷G Gò¡d ¢ü°üîŸG ΩGóîà°S’G • hCG ≥aôe hCG ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG …ODƒj ób .π«dódG Gòg äÉ«∏ª©dG ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷ÉH á«∏ªY …CG ò«ØæJ ôWÉfl ¤EG Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG .á«°üî°ûdG áHɰUEÓd ¢Vô©àdG hCG äÉ«Ø∏J ájCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb • öùc …CG OƒLh ΩóY øe ≥≤–h .RÉ¡÷ÉH áÑ«©e AGõLCG øe iôNCG ±hôX …CGh í«JÉØŸG ‘ ∞∏Jh AGõLC’G ‘ .RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ¿CG É¡fCɰT hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG ¬H âfÉc GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • .áÑ«©e .kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG • øe É¡dGóÑà°SG hCG áÑ«©e hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG ìÓ°UEÉH ºb • .óªà©e áfÉ«°U hCG ìÓ°UEG π«ch ÖfÉL πÑb 𫨰ûàdG ±É≤jEG ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿CG øe ócCÉJ • .¬æY ¬∏°üa hCG ábÉ£dG Qó°üà ¬∏«°UƒJ ócCÉà∏d π«°UƒàdG ∂∏°S øe ≥≤– ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb • »∏ÑdGh ΩOÉ≤àdGh ∞∏àdG äÉeÓY øe √ƒ∏N øe .∫ɪ©à°S’ÉH .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY Ék ªFGO Qò◊G ñƒJ • hCG π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • .¬H ܃«Y OƒLh hCG á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e π°üØd AÉHô¡µdÉH π«°UƒàdG ∂∏°S ó°ûH kGóHCG º≤J ’ • ∂∏°S AÉ≤H ≈∏Y ßaÉM .»FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdÉH π«°UƒàdG .IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e hCG π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ • ÖfÉL øe ¬MÓ°UEG Öéj ,¬H ܃«Y OƒLh hCG á«°ù«FôdG ¢üî°T hCG óªà©ŸG É¡JÉeóN π«ch hCG á©æq °üŸG ácöûdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG …OÉØàd ɪ¡JÓgDƒe ¢ùØf πªëj .∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h π«°UƒàdG 34 RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .∫õæŸG êQÉN RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • AÉæKCG AÉHô¡µdÉH π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ • ’ .kGQƒa ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üaG ,ΩGóîà°S’G .ábÉ£dG Qó°üe øe ¬∏°üa πÑb π«°UƒàdG ∂∏°S ¢ùª∏J Arabic G H I J K L 35 Arabic A B C D E F 36 Arabic 37 Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/ 17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel: +880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs., Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya. Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel: 00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn. 432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut. Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya. Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel: +218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251, Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 / +230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu, Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel: +234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja, Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/ +234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379, Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214. PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA: (Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax: +966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824. (Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline: +94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013 Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex, Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai) Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869. WARRANTY REGISTRATION CARD YOUR NAME/ rßù« YOUR ADDRESS POSTCODE Ê«uMF∞« Íb¥d∂∞« e±d∞« DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢ DEALER'S NAME & ADDRESS/lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈ PRODUCT MODEL NO. VM1650
advertising