VM1650 | Black&Decker VM1650 VACUUM CLEANER instruction manual

EN
FR
PT
AR
www.blackanddecker.ae
VM1650
ENGLISH
2
ENGLISH
A
B
C
D
E
F
3
ENGLISH
G
H
I
J
K
L
4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker vacuum cleaner has
been designed for dry vacuum cleaning
purposes. This appliance is intended for
consumer indoor use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
•
•
•
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
•
Do not immerse the appliance in water.
After use
•
Switch off and remove the plug from the
socket before leaving the appliance
unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
•
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place.
•
Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
•
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
•
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
•
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
•
Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
•
Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
•
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired
by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair
it yourself.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
•
Make sure that the appliance is switched
off before connecting to or
disconnecting from the power supply.
•
Always take care when using the
appliance.
•
Do not use the appliance outdoors.
•
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
•
•
If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance
from the power supply immediately. Do
not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
5
ENGLISH
•
Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Additional safety instructions for
vacuum cleaners
•
Before use, always make sure that the
filter or dust bag is correctly seated.
•
Do not use the appliance to pick up any
materials that could catch fire.
•
Do not use the appliance to pick up any
materials that are burning or smoking
(matches, cigarettes, hot ash, etc.).
•
Do not block the vents of the appliance.
•
Avoid inhaling dust when emptying the
appliance or the dustbag.
•
Always keep the brush, crevice tool and
other accessories away from the body
whilst the unit is in operation.
•
Always empty the product outside.
•
Use extra care when cleaning stairs
•
Always be aware of the position of the
power cable and hose so as to avoid a
tripping hazard during use.
•
Keep the motor exhaust away from eyes
and faces.
•
Keep children and animals at a safe
distance when using this appliance.
•
Always work from bottom up when using
the appliance on stairs, and keep the
appliance at least a stair below your
working position.
•
Do not use the appliance without the
suction head or another suitable
accessory mounted to the tube.
•
Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
6
•
Do not use damaged accessories.
•
Use only Black & Decker accessories.
•
Do not use the appliance on animals.
•
Disconnect the product from the
electrical supply before emptying,
cleaning or carrying out any maintenance
on the appliance.
Safety of others
•
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Electrical safety
This appliance is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
•
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service Centre
in order to avoid a hazard.
Features
This Appliance includes some or all of the
following features.
1. Dust bowl
2. Telescopic extension tube
ENGLISH
3. Handle adapter
Fitting accessories (fig. D)
4. Hose
The crevice tool (10) with flip down detail
brush (11) allows for vacuuming in narrow
and hard-to-reach places.
5. On/off switch
6. Handle
7. Variable power control
8. Cord rewind
9. Floor head
The upholstery tool (12) allows for
vacuuming on furniture, blinds, curtains,
windows and stairs.
The floor head (9) is used for dry
vacuuming.
11. Flip down brush
The accessories can be fit on both the
handle adaptor (3) and the telescopic
extension tube (2).
12. Upholstery tool
•
Firmly push the accessory onto the
handle adaptor (3) or telescopic
extension tube (2) as required.
•
To remove an accessory, pull the
accessory from the handle adaptor or
the extension tube.
10. Crevice tool
Assembly
Connecting the hose (fig. A)
•
Insert the hose connector (13) into the
inlet (14) of the appliance.
•
Press firmly until it clicks into place.
Disconnecting the hose (fig. A)
Note: When not in use the the floor head
(9) can be stored on the floor head mount
(17, fig E).
•
Press and hold the hose release buttons
(15).
Use
•
Pull the hose connector (13) out of the
inlet (14) of the appliance.
Fitting the telescopic extension tube
(fig. B)
•
Firmly push handle adaptor (3) in to the
telescopic extension tube (2).
Adjusting the telescopic extension tube
(fig. C)
•
•
Press down and hold the adjustment
button (16) on the telescopic extention
tube (2).
Raise or lower the telescopic extention
tube to the required height.
Switching on and off (fig. E)
•
To switch the appliance on, press the
on/off switch (5).
•
To switch the appliance off, press the
on/off switch (5).
Variable power control (fig. E)
The variable power control allows you to
select the required suction force for job to
be performed.
•
Slide the variable power control (7) left
and right to the requried setting.
Select minimum suction power for delicate
materials.
7
ENGLISH
Select medium suction power for
mattresses, upholstered furniture and
carpets.
Select maximum suction power for tiled,
wood and other hard floors.
Storing the appliance
Warning! When storing the appliance,
switch the appliance off and unplug it.
•
Vacuuming
•
When operating the appliance, make
sure that the hose is not trapped, twisted
or blocked.
Note: When Vacuuming you should ensure
that the filter is fitted.
Note: When Vacuuming on hard surfaces
you can extend the brushes on the floor
head by pressing down the brush release
button (18, fig D).
Store the appliance in a dry location. The
appliance can be carried by the handle
(6).
Maintenance
Your Black & Decker corded appliance has
been designed to operate over a long
period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care
and regular cleaning.
Warning! Before performing any
maintenance on corded appliances:
Optimising the suction force
•
Switch off and unplug the appliance.
In order to keep the suction force
optimised, the filters must be cleared
regularly during use.
•
Regularly clean the ventilation slots in
your appliance using a soft brush or dry
cloth.
•
Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Emptying the dust bowl (fig. F & G)
•
Press the dust bowl release lever (19).
•
Lift the dust bowl (1) from the appliance.
•
Hold the dust bowl over a bin.
•
Press the dust cap release lever (20) and
empty the dust bowl.
•
Press the dust cap (21) back on until it
clicks into place.
•
Refit the dust bowl by placing the front
end into the appliance then pressing
firmly on the back end until it clicks into
place.
Cord rewind (fig. H)
•
Press and hold the cord rewind button
(8).
8
Cleaning the filters (fig. I, J, K & L)
The Dust bowl may be cleaned with water
by running it under a tap. All other
components should be cleaned with a soft
dry brush or damp cloth.
Cleaning the dust bowl filter (fig. I, J & K)
•
Remove and empty the dust bowl.
•
Twist the dust bowl end cap (23) anti
clockwise.
•
Lift off the dust bowl end cap.
•
Twist the dust bowl filter (24) anti
clockwise.
ENGLISH
•
Remove the dust bowl filter (24) from
the end cap (23).
•
Remove the filter cover (25) from the
dust bowl filter (24).
•
Brush all parts with with a soft brush or
wipe with a damp cloth.
Warning! Follow the fitting instructions
supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13A.
Technical data
VM1650 (Type 1)
Voltage
Vac
220 - 240, 50-60Hz
Warning! Ensure all parts are completely
dry before reassembly.
Power
W
1400W IEC
1600W MAX
•
Refit the filter cover (25) onto the dust
bowl filter (24).
Weight
kg
4.5 kg
•
Refit the dust bowl filter (24) onto the
end cap (23) by turning it clockwise.
•
Place the dust bowl end cap (23) onto
the dust bowl and twist it clockwise to
lock into place.
•
Refit the dust bowl to the appliance.
Cleaning the exhaust filter (fig. L)
•
Press the exhaust filter cover release tab
(26) downwards then pull the exhaust
filter cover (27) off.
•
Remove the Exhaust filter (28).
•
Brush all parts with with a soft brush.
Warning! Ensure all parts are completely
dry before reassembly.
•
Refit the exhaust filter (28) then the
exhaust filter cover (27).
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
•
Safely dispose of the old plug.
•
Connect the brown lead to the live
terminal in the new plug.
•
Connect the blue lead to the neutral
terminal.
9
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your Black &
Decker product needs replacement, or if it is
of no further use to you, do not dispose of it
with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used
products and packaging allows
materials to be recycled and used
again. Reuse of recycled materials helps
prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.
•
•
•
Local regulations may provide for
separate collection of electrical products
from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service, please return your product to
any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black & Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black
& Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black &
Decker office at the address indicated in this
manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
10
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
A
B
C
D
E
F
12
FRANÇAIS
G
H
I
J
K
L
13
FRANÇAIS
Utilisation
•
Votre aspirateur Black & Decker est un
système d’aspiration pour le nettoyage dans
un environnement sec. Cet appareil est
destiné à une utilisation domestique à
l’intérieur seulement.
Débranchez l’appareil de la prise
électrique quand il n’est pas en service,
avant de fixer ou d’enlever des pièces et
avant de le nettoyer.
•
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Consignes de sécurité
Après utilisation
Attention ! Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Si vous ne
respectez pas les consignes de
sécurité et les instructions ci-dessous vous
vous exposez à un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
•
Débranchez avant de vous éloigner de
l’appareil en le laissant sans surveillance
et avant de changer, nettoyer ou
inspecter les pièces de l’appareil.
•
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
•
Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils qui sont rangés.
•
Lisez attentivement la totalité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
• Les utilisations possibles sont décrites
dans ce manuel. Si vous utilisez avec cet
appareil un autre accessoire ou
attachement, ou si vous vous en servez
pour un autre usage que ceux
recommandés dans ce manuel
d’instructions, vous risquez de vous
blesser.
•
Conservez ce manuel pour toute
référence ultérieure.
Inspection et réparations
•
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’aucune
pièce de l’appareil n’est endommagée ou
défectueuse. Vérifiez qu’aucune pièce
n’est cassée, que les boutons
interrupteurs sont en bon état et toute
autre condition pouvant affecter son
fonctionnement.
•
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
Comment utiliser votre appareil
•
Vérifiez que l’interrupteur de l’appareil
est sur Arrêt avant de le brancher ou de
le débrancher de la prise électrique.
•
Faites réparer ou remplacer les parties
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
•
Faites toujours attention quand vous
utilisez l’appareil.
•
•
N’utilisez pas l’appareil dehors.
Avant utilisation, vérifiez que le cordon
d’alimentation est en bon état et qu’il ne
comporte aucun signe de vieillissement ni
d’usure.
•
Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation
reste loin des sources de chaleur, de
l’huile et des bords tranchants.
•
Ne vous servez pas de l’appareil si le
cordon d’alimentation ou la fiche secteur
sont endommagés ou défectueux.
•
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant l’utilisation,
débranchez immédiatement l’appareil de
la prise électrique. Ne touchez pas le
cordon d’alimentation avant d’avoir
débranché.
Si le cordon d’alimentation ou la fiche
secteur sont endommagés ou défectueux
ils doivent être réparés par un réparateur
agréé afin d’éviter tout risque d’accident.
Ne coupez pas le cordon d’alimentation
vous-même et n’essayez pas de le réparer
vous-même.
14
FRANÇAIS
•
N’essayez jamais d’enlever ou de
remplacer une pièce autre que celles
spécifiées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
aspirateurs
•
Avant de l’utiliser, vérifiez toujours que le
filtre ou le sac à poussière est
correctement en place.
•
N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des matières inflammables.
•
N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des matières incandescentes ou qui
fument (allumettes, cigarettes, cendres
chaudes etc.).
•
Vos cheveux, vos vêtements et vos gants
doivent rester loin des parties mobiles.
•
N’utilisez pas des accessoires
endommagés.
•
Utilisez uniquement les accessoires Black
& Decker.
•
N’utilisez pas l’appareil sur les animaux.
•
Débranchez l’appareil de la prise secteur
avant de le vider, le nettoyer ou procéder
à la maintenance de l’appareil.
Sécurité des autres
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles bénéficient,
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
supervision ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants pour assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
•
Ne bouchez pas et ne bloquez pas les
ouvertures d’aération de l’appareil.
•
Évitez de respirer la poussière quand
vous videz l’appareil ou le sac à
poussière.
•
Gardez toujours la brosse, le suceur plat
et les autres accessoires éloignés du
corps quand l’unité est en marche.
•
•
Vider toujours l’appareil à l’extérieur.
•
Faites particulièrement attention quand
vous nettoyez des escaliers.
•
Veillez toujours à la position du câble
d’alimentation et du tuyau flexible de
façon à ne pas risquer de trébucher
dessus.
Cet appareil est doublement isolé,
il n’y a donc pas besoin de faire
une mise à la terre. Vérifiez si la
tension de l’alimentation
électrique est compatible avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Sécurité électrique
La fiche électrique doit correspondre à la
prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. Des fiches non
modifiées et des prises adéquates réduiront
le risque de décharge électrique.
•
Gardez la soufflerie du moteur loin des
yeux et du visage.
•
Quand vous vous servez de l’appareil
veillez à ce que les enfants et les
animaux restent à distance.
•
•
Aspirez toujours à partir du bas quand
vous nettoyez des escaliers, et gardez
l’appareil au moins une marche en
dessous de vous.
Description
N’utilisez pas l’appareil sans une brosse
d’aspiration ou un autre accessoire
adéquat monté sur le tube.
1. Cuve à poussière
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé ou défectueux il doit être
réparé par un réparateur Black & Decker
agréé afin d’éviter tout risque d’accident.
Cet appareil comprend certaines ou toutes
les caractéristiques suivantes:
2. Tube d’extension télescopique
15
FRANÇAIS
3. Manche adaptateur
Montage des accessoires (fig. D)
4. Tuyau flexible
Le suceur plat (10) et la petite brosse
inclinable (11) permettent d’aspirer dans les
espaces étroits et les endroits d’accès
difficile.
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Poignée
7. Réglage de la puissance
8. Enrouleur du cordon
9. Brosse pour le sol
10. Suceur plat
L’embout pour les tissus d’ameublement
(12) permet d’aspirer les meubles
capitonnés, les stores, les rideaux, les
fenêtres et les escaliers.
La brosse pour le sol (9) est utilisée pour
aspirer les surfaces sèches.
12. Embout pour les tissus d’ameublement
Les accessoires peuvent s’adapter sur le
manche adaptateur (3) aussi bien que sur le
tube d’extension télescopique (2).
Montage
•
Poussez fermement l’accessoire sur le
manche adaptateur (3) ou sur le tube
d’extension télescopique (2) comme
requis.
•
Pour enlever un accessoire, tirez
l’accessoire hors du manche adaptateur
ou du tube d’extension.
11. Brosse inclinable
Raccordement du tuyau flexible (fig. A)
•
•
Insérez le raccord du tuyau flexible (13)
dans l’orifice d’aspiration (14) de
l’appareil.
Pressez fermement jusqu’à se qu’il se
clique en place.
Déconnexion du tuyau flexible (fig. A)
•
Appuyez sur les boutons de dégagement
du tuyau flexible (15) et en les
maintenant pressés.
•
Tirez le raccord du tuyau flexible (13)
hors de l’orifice d’aspiration (14) de
l’appareil.
Montage du tube d’extension télescopique
(fig. B)
•
Poussez fermement le manche
adaptateur (3) dans le tube d’extension
télescopique (2).
Remarque: Quand elle n’est pas utilisée la
brosse pour le sol (9) peut se ranger sur le
support de brosse (17, fig. E).
Fonctionnement
Mise en marche et arrêt (fig. E)
•
Pour démarrer l’appareil, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt (5).
•
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt (5).
Réglage de la puissance (fig. E)
Ajustement du tube d’extension
télescopique (fig. C)
Le réglage de la puissance vous permet de
sélectionner la force d’aspiration convenant
au nettoyage que vous voulez faire.
•
Appuyez sur le bouton d’ajustement (16)
du tube d’extension télescopique (2) et
maintenez-le pressé.
•
•
Allongez ou raccourcissez le tube
d’extension télescopique à la longueur
désirée.
16
Faites glisser (7) la commande de
puissance vers la droite ou vers la
gauche suivant le réglage voulu.
Sélectionnez la puissance d’aspiration
minimum pour les tissus délicats.
FRANÇAIS
Sélectionnez la puissance d’aspiration
moyenne pour les matelas, les meubles
capitonnés et les tapis.
Sélectionnez la puissance d’aspiration
maximum pour les parquets, les carrelages
et autres sols durs.
Rangement de l’appareil
Attention ! Quand vous rangez l’aspirateur,
arrêtez-le et débranchez la prise électrique.
•
Utilisation de l’aspirateur
•
Quand vous vous servez de l’appareil,
veillez à ce que le tuyau flexible ne soit
pas coincé ni tordu ou bloqué.
Remarque: Quand vous passez l’aspirateur
vous de devez vous assurer que le filtre est
bien en place.
Remarque: Quand vous passez l’aspirateur
sur des surfaces lisses vous pouvez mettre
la brosse pour le sol sur la position balai en
appuyant sur le bouton (18, fig. D).
Maintenance
Votre aspirateur filaire Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum de maintenance. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend
du bon entretien de l’appareil et d’un
nettoyage régulier.
Attention ! Avant de faire la révision d’un
appareil électrique filaire:
•
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche
de la prise électrique.
•
Nettoyez régulièrement les ouvertures
d’aération de votre appareil avec une
•
Nettoyez régulièrement le boîtier du
moteur avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de produit nettoyant abrasif ou à
base de solvant.
Optimisation de la force d’aspiration
Pour une force d’aspiration optimale, les
filtres doivent être régulièrement nettoyés.
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Prenez l’appareil par la poignée (6) pour
le porter.
Vidage de la cuve (fig. F & G)
•
Appuyez sur la manette de
déverrouillage de la cuve (19).
•
Soulevez la cuve (1) hors de l’appareil.
•
Tenez la cuve au-dessus d’une poubelle.
•
Appuyez sur le clip d’ouverture du
couvercle (20) et videz la cuve.
•
Refermez le couvercle (21) en appuyant
jusqu’à ce qu’il se clique en place.
•
Remettez la cuve en place en
positionnant l’extrémité avant dans
l’appareil puis en appuyant fermement
sur l’extrémité arrière jusqu’à ce qu’elle
se clique en place.
Nettoyage des filtres (fig. I, J, K & L)
La cuve peut être nettoyée à l’eau courante.
Toutes les autres pièces doivent être
nettoyées avec une brosse douce sèche ou
Nettoyage du filtre de la cuve (fig. I, J & K)
•
Enlevez et videz la cuve.
•
Tournez le couvercle du fond de la cuve
(23) dans le sens antihoraire.
Enroulement du cordon (fig. H)
•
Soulevez le couvercle du fond de la cuve.
•
•
Tournez le filtre de la cuve (24) dans le
sens antihoraire.
Appuyez en le maintenant sur le bouton
d’enroulement (8).
17
FRANÇAIS
•
Enlevez le filtre de la cuve (24) du
couvercle du fond de la cuve (23).
•
Connectez le fil brun à la borne de phase
de la fiche neuve.
•
Enlevez le couvercle du filtre (25) du
filtre de la cuve (24).
•
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
•
Brossez sur tous les côtés avec une
brosse douce ou essuyez avec un chiffon
humide.
Attention ! Assurez-vous que toutes les
pièces sont complètement sèches avant de
les remettre en place.
•
Remettez le couvercle du filtre (25) sur le
filtre de la cuve (24).
•
Remettez le filtre de la cuve (24) sur le
couvercle du fond (23) en tournant dans
le sens horaire.
•
Placez le couvercle du fond (23) sur la
cuve et tournez dans le sens horaire pour
le verrouiller en place.
•
Remettez la cuve sur l’appareil.
•
Appuyez sur la languette du couvercle
du filtre de la soufflerie (26) vers le bas
puis soulevez le couvercle du filtre de la
soufflerie (27).
•
Enlevez le filtre de la soufflerie (28).
•
Brossez sur tous les côtés avec une
brosse douce.
Attention ! Assurez-vous que toutes les
pièces sont complètement sèches avant de
les remettre en place.
•
Remettez le filtre de la soufflerie (28) en
place puis le couvercle du filtre de la
soufflerie (27).
Remplacement de la fiche secteur
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle fiche secteur doit être
installée:
•
18
Jetez la fiche usagée en respectant les
normes.
Attention ! Suivez les instructions de
montage fournies avec les fiches de bonne
qualité. Fusible recommandé : 13A.
Fiche technique
VM1650 (Type 1)
Tension
Vac
220 - 240, 50-60Hz
Puissanc W
1400W IEC
1600W MAX
Poids
4.5 kg
kg
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les ordures
ménagères.
Si vous devez remplacer votre produit Black
& Decker, ou si vous ne vous en servez plus,
ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Débarrassez-vous de ce produit en
respectant le tri sélectif.
Le tri sélectif permet de recycler les
produits et les emballages et de les
utiliser de nouveau. La réutilisation
des matériaux recyclés aide à éviter la
pollution de l’environnement et réduit la
demande en matières premières.
•
•
•
Il se peut que la réglementation locale
offre un tri sélectif pour les appareils
électroménagers, dans les déchetteries
municipales ou le magasin où vous
achetez un nouvel appareil.
Black & Decker propose un service pour
recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie. Ce
service est offert gratuitement. Pour en
profiter, veuillez amener votre produit
chez un réparateur agréé qui le collectera
pour le recyclage.
Pour savoir où se trouve le réparateur
agréé le plus proche contactez votre
agence Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Sinon la liste
des réparateurs agréés Black & Decker et
les coordonnées de notre service
après-vente et nos contacts sont
disponibles sur internet à :
www.2helpU.com.
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie
très étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
19
PORTUGUÊS
20
PORTUGUÊS
A
B
C
D
E
F
21
PORTUGUÊS
G
H
I
J
K
L
22
PORTUGUÊS
Utilização prevista
•
O seu aspirador Black & Decker foi
concebido para aspirar apenas a seco. Este
aparelho é apenas para utilização doméstica
no interior.
•
Desligue o aparelho da corrente elétrica
quando não o estiver a utilizar, antes de
montar ou desmontar peças, e antes da
limpeza.
Não mergulhe o aparelho em água.
Instruções de segurança
Após a utilização
Aviso! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções.
Não seguir os avisos e instruções
indicados abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
•
Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada antes de abandonar o aparelho e
antes de substituir, limpar ou inspecionar
quaisquer peças.
•
Quando não estiver a utilizar o aparelho,
deverá guardá-lo num local seco.
•
As crianças não deverão ter acesso a
aparelhos guardados.
•
Leia este manual cuidadosamente antes
de utilizar o aparelho.
•
A utilização prevista está descrita neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou peça anexa ou a realização
de quaisquer operações com este
aparelho que não as recomendadas
neste manual de instruções podem
representar um risco de lesões pessoais.
•
Inspeção e reparações
•
Antes de o utilizar, verifique a existência
de peças danificadas ou com defeito.
Verifique peças partidas, interruptores
danificados ou quaisquer outras situações
que possam afetar o seu funcionamento.
•
Não utilize o aparelho se alguma peça
estiver danificada ou com defeito.
•
Repare ou substitua quaisquer peças
danificadas ou com defeito por um
agente de reparação autorizado.
•
Antes de usar, verifique o cabo de
alimentação quanto a sinais de danos e
desgaste.
•
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou com defeito.
•
Se o cabo de alimentação ou a ficha
estiverem danificados, terão de ser
substituídos pelo fabricante ou pelo se
representante, ou por uma pessoa
igualmente qualificada de modo a evitar
riscos. Não corte o cabo de alimentação e
não tente repará-lo sozinho.
Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do seu aparelho
•
Certifique-se que o aparelho está
desligado antes de o ligar ou desligar da
corrente elétrica.
•
Tome sempre as devidas precauções
quando utilizar este aparelho.
•
Não utilize o aparelho no exterior.
•
Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e extremidades afiadas.
•
Se o cabo de alimentação ficar
danificado durante a utilização, desligue
de imediato o aparelho da corrente
elétrica. Não toque no cabo de
alimentação antes de o desligar o
aparelho da corrente elétrica.
23
PORTUGUÊS
•
Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças do que as especificadas
neste manual.
Instruções de segurança
adicionais para aspiradores
•
Antes de utilizar, certifique-se que o filtro
ou o saco estão colocados corretamente.
•
Não utilize o aparelho para aspirar
materiais que possam incendiar.
•
Não utilize o aparelho para aspirar
materiais que estão acesos ou a fazerem
fumo (fósforos, cigarros, cinza, etc.).
•
Não bloqueie a ventilação do aparelho.
•
Evite inalar pó quando esvazia o
aparelho ou o saco do pó.
•
Mantenha sempre a escova, o bocal para
fendas e outros acessórios afastados do
corpo enquanto a unidade está a
funcionar.
•
Esvazie o produto sempre no exterior.
•
Tenha cuidado extra ao limpar escadas.
•
Tenha sempre em atenção a posição do
cabo e da mangueira para evitar
tropeçar enquanto está a utilizá-lo.
•
Mantenha a exaustão do motor afastada
dos olhos e da face.
•
Mantenha as crianças e animais a uma
distância segura quando utilizar este
aparelho.
•
Aspire sempre de baixo para cima
quando utilizar o aparelho em escadas, e
mantenha o aparelho, pelo menos, um
degrau abaixo da sua posição.
•
Não utilize o aparelho sem a cabeça de
sucção ou outro acessório adequado
colocado no tubo.
•
Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis.
24
•
Não utilize acessórios danificados.
•
Utilize apenas acessórios Black & Decker.
•
Não utilize o aparelho em animais.
•
Desligue o produto da corrente elétrica
antes de o esvaziar, limpar ou levá-lo
para alguma manutenção.
Segurança de outras pessoas
•
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com deficiência física ou
mental ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se receberam
supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por parte da
pessoa responsável pela sua segurança.
•
As crianças deverão ser vigiadas de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
Segurança elétrica
Este aparelho tem duplo
isolamento; assim, não é
necessário nenhum fio terra.
Verifique sempre se a tensão de
alimentação corresponde à tensão na placa
de características.
As fichas devem corresponder com a
tomada. Nunca modifique a ficha, seja de
que maneira for. Fichas não modificadas e
tomadas equivalentes irão reduzir o risco de
choque elétrico.
•
Se o cabo está danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um
Centro de Assistência Técnica autorizado
Black & Decker de modo a evitar um
perigo.
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas das
seguintes características.
1. Saco
2. Tubo extensível telescópico
PORTUGUÊS
3. Pega adaptadora
Encaixar acessórios (fig. D)
4. Mangueira
O bocal para fendas (10) com a escova para
baixo (11) permite aspirar em locais
apertados e difíceis de alcançar.
5. Botão On/Off
6. Pega
7. Controlo de potência variável
8. Enrolador de cabo
9. Escova para chão
10. Bocal para fendas
11. Escova para baixar
12. Bocal para estofos
O bocal para estofos (12) permite aspirar
mobílias, persianas, cortinas, janelas e
escadas.
A escova para chão (9) é utilizada para
aspirar a seco.
Os acessórios podem ser encaixados tanto
na pega adaptadora (3) como no tubo
extensível telescópico (2).
•
Empurre firmemente o acessório para a
pega adaptadora (3) ou para o tubo
extensível telescópico (2), conforme
necessário.
•
Para retirar um acessório, puxe o
acessório a partir da pega adaptadora ou
do tubo extensível.
Montagem
Colocar a mangueira (fig. A)
•
Insira o conector da mangueira (13) na
entrada (14) do aparelho.
•
Pressione firmemente até encaixar no
sítio.
Tirar a mangueira (fig. A)
•
Mantenha pressionados os botões de
libertação da mangueira (15).
•
Puxe o conector da mangueira (13) para
fora da entrada (14) do aparelho.
Nota: Quando não está a ser utilizada, a
escova para chão (9) pode ser guardada no
suporte da escova para chão (17, fig. E).
Utilização
Ligar e desligar (fig. E)
•
Para ligar o aparelho, pressione o botão
on/off (5).
Encaixar o tubo extensível telescópico
(fig. B)
•
Para desligar o aparelho, pressione o
botão on/off (5).
•
Controlo de potência variável (fig. E)
Empurre firmemente a pega adaptadora
(3) no tubo extensível telescópico (2).
Ajustar o tubo extensível telescópico
(fig. C)
O controlo de potência variável permite-lhe
selecionar a força de sucção necessária para
o trabalho a desempenhar.
•
Pressione para baixo e mantenha o botão
de ajuste (16) no tubo extensível
telescópico (2).
•
•
Levante ou baixe o tubo extensível
telescópico para a altura desejada.
Selecione a potência de sucção mínima para
materiais delicados.
Deslize o controlo de potência variável
(7) para a esquerda e direita para a
definição desejada.
25
PORTUGUÊS
Selecione a potência de sucção média para
colchões, mobília com estofos e carpetes.
Selecione a potência de sucção máxima
para azulejos, madeira e outros chãos duros.
Aspirar
•
Quando operar o aparelho, certifique-se
que a mangueira não está presa, torcida
ou bloqueada.
Nota: Quando estiver a aspirar, certifique-se
que o filtro está colocado.
Nota: Quando aspirar superfícies duras
pode estender as escovas da escova para
chão pressionando para baixo o botão de
libertação da escova (18, fig. D).
Otimizar a força de sucção
De modo a manter a força de sucção
otimizada, os filtros devem ser limpos
regularmente durante a utilização.
Guardar o aparelho
Aviso! Quando guardar o aparelho,
desligue-o, inclusivamente da tomada.
•
Guarde o aparelho num local seco. O
aparelho pode ser transportado pela
pega (6).
Manutenção
O seu aparelho com cabo Black & Decker foi
concebido para operar durante um longo
período de tempo com um mínimo de
manutenção. Um funcionamento satisfatório
permanente depende de uma manutenção
adequada e de uma limpeza regular do
aparelho.
Aviso! Antes de efetuar qualquer
manutenção em aparelhos com cabo:
•
Desligue o aparelho, inclusive da tomada.
•
Limpe regularmente as ranhuras de
ventilação do aparelho utilizando uma
escova macia ou um pano seco.
•
Limpe regularmente a caixa do motor
com um pano húmido. Não utilize
nenhum agente de limpeza abrasivo ou à
base de solvente.
Esvaziar o saco (fig. F e G)
•
Levante a alavanca de libertação do saco
(19).
•
Levante o saco (1) do aparelho.
•
Segure o saco por cima de um caixote
do lixo.
•
Pressione a alavanca de libertação da
tampa do saco (20) e esvazie o saco.
O saco pode ser limpo com água corrente
por baixo da torneira. Todos os outros
componentes devem ser limpos com uma
escova seca suave ou um pano húmido.
•
Pressione a tampa do saco (21)
novamente até que encaixe no sítio.
Limpeza do filtro do saco (fig. I, J, e K)
•
Torne a encaixar o saco colocando a
extremidade frontal no aparelho, e
pressionando depois firmemente a
extremidade traseira, até que encaixe no
sítio.
Enrolador de cabo (fig. H)
•
26
Mantenha pressionado o botão do
enrolador de cabo (8).
Limpeza dos filtros (fig. I, J, K e L)
•
Remova e esvazie o saco.
•
Torça a tampa da extremidade do saco
(23) no sentido contrário dos ponteiros
do relógio.
•
Levante a tampa da extremidade do
saco.
•
Torça a tampa da extremidade do saco
(24) no sentido contrário dos ponteiros
do relógio.
PORTUGUÊS
•
Retire o filtro do saco (24) a partir da
tampa da extremidade (23).
•
Retire a tampa do filtro (25) a partir do
filtro do saco (24).
•
Escove todas as peças com uma escova
macia ou limpe com um pano húmido.
Aviso! Certifique-se que todas as peças
estão completamente secas antes de tornar
a montar.
•
Torne a colocar a tampa do filtro (25) a
partir do filtro do saco (24).
•
Torne a colocar o filtro do saco (24) na
tampa da extremidade (23) rodando-o
no sentido dos ponteiros do relógio.
•
Coloque a tampa da extremidade do
saco (23) no saco e torça no sentido dos
ponteiros do relógio até bloquear no
sítio.
•
Torne a colocar o saco no aparelho.
•
Ligue o fio azul ao terminal neutro.
Aviso! Siga as instruções de montagem
fornecidas com as fichas de boa qualidade.
Fusível recomendado: 13A.
Dados técnicos
VM1650 (Tipo 1)
Tensão
Vác.
220 - 240, 50-60Hz
Potência
W
1400W IEC
1600W MÁX.
Peso
kg
4,5 kg
Limpeza do filtro de exaustão (fig. L)
•
Pressione para baixo o botão de
libertação da tampa do filtro de exaustão
(26), depois tire a tampa do filtro de
exaustão (27).
•
Retire o filtro de exaustão (28).
•
Escove todas as peças com uma escova
macia.
Aviso! Certifique-se que todas as peças
estão completamente secas antes de tornar
a montar.
•
Torne a colocar o filtro de exaustão (28)
e depois a tampa do filtro de exaustão
(27).
Substituição da ficha
(apenas para R. U. e Irlanda)
Se for necessária uma nova ficha:
•
Descarte em segurança a ficha antiga.
•
Ligue o fio castanho ao terminal da nova
ficha.
27
PORTUGUÊS
Proteger o ambiente
Warranty
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Black & Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
Se algum dia necessitar de substituir o seu
produto Black & Decker, ou se já não o
voltar a utilizar, não o elimine juntamente
com os outros resíduos domésticos.
Disponibilize este produto para recolha
separada.
A recolha separada de produtos
usados e embalagens permite que
os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente. A reutilização de
materiais reciclados ajuda a prevenir a
poluição ambiental e reduz a exigência de
matérias-primas.
•
•
•
As normas locais podem fornecer
recolha separada de produtos elétricos a
nível doméstico, locais de resíduos
urbanos ou pelo revendedor onde
adquiriu um novo produto.
A Black & Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos
Black & Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu
nome.
Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os
escritórios locais Black & Decker através
do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes
reparadores autorizados Black & Decker,
dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em: www.2helpU
.com.
28
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase, Black
& Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black &
Decker office at the address indicated in this
manual.
Alternatively, a list of authorised Black &
Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
Arabic
¿Éª°†dG
Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
»àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ
OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HhQhC’G
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe Gô¡°T
k
πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G
πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG
ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG π«dO
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.ájOÉ©dG á«dõæŸG äÉjÉØædG ‘ èàæŸG
èàæe ∫GóÑà°SG ¤EG áLÉM ‘ ∂fCG ΩÉjC’G óMCG ‘ äóLh GPEG
¤EG áLÉM ‘ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH
.ájOÉ©dG á«dõæŸG äÉjÉØædG ‘ ¬æe ¢ü∏îàJ ’ ,¬eGóîà°SG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh
Ωõ◊Gh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG í«àj
.iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG º¡°ùJh
.ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ‘
äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG á«∏ëŸG íFGƒ∏dG ôaƒJ ób •
hCG ájó∏ÑdG äÉjÉØædG ™bGƒe ‘ ,∫õæŸG øe á«FÉHô¡µdG
.kGójóL Ék éàæe ∂FGöT óæY áFõéàdG ™FÉH πÑb øe
ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóàd ICÉ°ûæe ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ •
ôaƒJh .™aÉædG ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO
,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh .kÉfÉ› ák eóÿG √òg
ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG ∂H ¢UÉÿG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôjo
.ÉæY ák HÉ«f É¡©«ªéàH Ωƒ≤«°S …òdGh ,óªà©e
¢VƒØe ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ™bƒe øe ≥≤ëàdG ∂æµÁ •
≈∏Y »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ÈY
ôaƒàJ ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
π«°UÉØàdGh øjóªà©ŸG ôµjO ófBG ∑ÓH AÓcƒH áªFÉb
äÉ¡Lh É¡eó≤f »àdG ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG
™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G
www.2helpU.com :ÊhεdE’G
29
Arabic
áµ∏ªŸG) á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
(§≤a GóædôjEGh IóëàŸG
»Ø∏ÿG AÉ£¨dG øe (24) QÉѨdG AÉYh í°Tôe ádGREÉH ºb •
.(23)
:á«°ù«FôdG äÓ°Uƒª∏d ójóL ¢ùÑ≤e Ö«côJ Öéj ¿Éc GPEG
QÉѨdG AÉYh í°Tôe øe (25) í°TôŸG AÉ£Z ádGREÉH ºb •
(24)
.¿ÉeCÉH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ •
¬«a …öùj …òdG ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
.ójó÷G ¢ùÑ≤ŸG ‘ QÉ«àdG
.…OÉ«◊G ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
É¡ë°ùeG hCG áªYÉf IÉ°TôØH AGõLC’G ™«ªL ∞«¶æàH ºb •
.áÑWQ ¢Tɪb á©£≤H
IOÉYEG πÑb Ék eÉ“ AGõLC’G ™«ªL ±ÉØL øe ócCÉJ !ôjò–
.É¡©«ªŒ
äGP ¢ùHÉ≤ŸG ™e IôaƒàŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG !ôjò– QÉѨdG AÉYh í°Tôe ‘ (25) í°TôŸG AÉ£Z Ö«côJ óYCG •
.CG 13 :¬H ≈°UƒŸG QÉ«àdG ™WÉb .á«dÉ©dG IOƒ÷G
.(24)
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
(1 ‫ )ﺍﻟﻨﻮﻉ‬VM1650
§dƒa ô¡µdG ó¡÷G
õJôg 60-50 ,240 – 220 OOÎe QÉ«J πNGódG »FÉH
•Gh 1400
(á«dhódG á«FÉHô¡µdG á«æ≤àdG áæé∏dG)
(≈°übC’G ó◊G) •Gh 1600
ºéc 4^5
•Gh IQó≤dG πNO
AÉ£¨dG ‘ (24) QÉѨdG AÉYh í°Tôe Ö«côJ óYCG •
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ¬Ø∏H (23) »Ø∏ÿG
AÉYh ‘ (23) QÉѨdG AÉYƒd »Ø∏ÿG AÉ£¨dG ™°V •
‘ ¬à«Ñãàd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ¬Ødh QÉѨdG
.¬fɵe
.RÉ¡÷G ‘ QÉѨdG AÉYh Ö«côJ óYCG •
ºéc
¿RƒdG
(∫ πµ°ûdG) ΩOÉ©dG í°Tôe ∞«¶æJ
(26) ΩOÉ©dG í°Tôe AÉ£Z ôjô– ¿É°ùd ≈∏Y §¨°VG •
.êQÉî∏d (27) ΩOÉ©dG í°Tôe AÉ£Z Öë°SG ºK πØ°SCÓd
.(28) ΩOÉ©dG í°Tôe ádGREÉH ºb •
.áªYÉf IÉ°TôØH AGõLC’G ™«ªL ∞«¶æàH ºb •
IOÉYEG πÑb Ék eÉ“ AGõLC’G ™«ªL ±ÉØL øe ócCÉJ !ôjò–
.É¡©«ªŒ
ΩOÉ©dG í°Tôe AÉ£Z ºK (28) ΩOÉ©dG í°Tôe Ö«côJ óYCG •
.(27)
30
Arabic
RÉ¡÷G øjõîJ
RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,RÉ¡÷G øjõîJ óæY !ôjò–
.ábÉ£dG Qó°üe øY ¬∏°üah
Ö°ûÿGh ΩÉNôdG äÉ«°VQCÓd iƒ°ü≤dG §Ø°ûdG Iƒb ÎNG
.iôNC’G áÑ∏°üdG í£°SC’Gh
á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH ∞«¶æàdG
RÉ¡÷G πªM øµÁ .±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G øjõîàH ºb •
.(6) ¢†Ñ≤ŸG øe
hCG Qƒ°üfi ÒZ ΩƒWôÿG ¿CG øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY
.Ohó°ùe hCG ƒm à∏e
áfÉ«°üdG
ócCÉàdG Öéj ,á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH ∞«¶æàdG óæY :áXƒë∏e
.í°TôŸG Ö«côJ øe
πª©∏d ∂H ¢UÉÿG »µ∏°ùdG ôµjO ¿CG ∑ÓH RÉ¡L º«ª°üJ ”
.¬«∏Y áfÉ«°üdG øe ÒãµdG AGôLEG ¿hO âbƒdG øe á∏jƒW IÎØd
áÑ°SÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y ôªà°ùŸG »°VôŸG 𫨰ûàdG óªà©jh
.¬d …QhódG ∞«¶æàdGh RÉ¡÷ÉH
¢TôØdG ójó“ øµÁ ,áÑ∏°üdG í£°SC’G ∞«¶æJ óæY :áXƒë∏e
QR ≈∏Y §¨°†dÉH äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ‘ IOƒLƒŸG
.πØ°SC’ (O πµ°ûdG ,18) ¢TôØdG ôjô–
:᫵∏°ùdG Iõ¡LC’G ≈∏Y áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb :ôjò–
§Ø°ûdG Iƒb Ú°ù–
.QÉ«àdG Qó°üe øe ¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb • ájQhO áØ°üH äÉë°TôŸG ∞«¶æJ Öéj ,§Ø°ûdG Iƒb Ú°ùëàd
.ΩGóîà°S’G ∫ÓN
ájQhO áØ°üH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f •
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH
("R" h ,"h" ¿Óµ°ûdG) QÉѨdG AÉYh ÆGôaEG
á©£b ΩGóîà°SÉH ájQhO áØ°üH ∑ôëŸG AÉ£Z ∞¶f •
∞¶æe hCG ᣰTÉc IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’h .áÑWQ ¢Tɪb
.áÑjòe IOÉe øe ´ƒæ°üe
.(19) QÉѨdG AÉYh ôjô– ¢†Ñ≤e ≈∏Y §¨°VG •
("∫" h "∑" h "…" h "•" ∫ɵ°TC’G) äÉë°TôŸG ∞«¶æJ
.äÓª¡e á∏°S ¥ƒa QÉѨdG AÉYh ∂°ùeG •
.QƒÑæ°üdG â– ¬©°VƒH AÉŸÉH QÉѨdG AÉYh ∞«¶æJ øµÁ
IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH iôNC’G äÉfƒµŸG ™«ªL ∞«¶æJ Öéjh
áÑWQ ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf áaÉL
(20) QÉѨdG AÉYh ¢SCGQ ôjô– ¢†Ñ≤e ≈∏Y §¨°VG •
.QÉѨdG AÉYh ÆôaCGh
("∑" h "…" h "•" ∫ɵ°TC’G) QÉѨdG AÉYh í°Tôe ∞«¶æJ
.¬¨jôØJh QÉѨdG AÉYh ádGREÉH ºb •
.RÉ¡÷G øe (1) QÉѨdG AÉYh ™aQG •
¿CG ¤EG iôNCG Iôe (21) QÉѨdG AÉYh ¢SCGQ ≈∏Y §¨°VG •
.Iô≤f 䃰U Qó°üjh ¬fɵe ‘ ô≤à°ùj
√ÉŒG ¢ùµY (23) QÉѨdG AÉYƒd »Ø∏ÿG AÉ£¨dG ∞∏H ºb •
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
‘ á«eÉeC’G á¡LGƒdG ™°VƒH QÉѨdG AÉYh Ö«côJ óYCG •
≈àM á«Ø∏ÿG ájÉ¡ædG ≈∏Y Iƒ≤H §¨°†dG ºK RÉ¡÷G
.Iô≤f 䃰U Qó°üJh É¡fɵe ‘ ô≤à°ùJ
.QÉѨdG AÉYƒd »Ø∏ÿG AÉ£¨dG ™aQG •
(ì πµ°ûdG) ∂∏°ùdG ´ÉLQEG
√ÉŒG ¢ùµY ‘ (24) QÉѨdG AÉYh í°Tôe ∞∏H ºb •
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y
.(8) ∂∏°ùdG ´ÉLQEG QR ≈∏Y QGôªà°SÉH §¨°VG •
31
Arabic
(O πµ°ûdG) äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ
¢†Ñ≤e ∫ƒfi .3
πØ°SC’ ô≤ædG IÉ°Tôa ™e (10) ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ IGOCG í«àJ
øcÉeC’G ‘ á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH ∞«¶æàdG (11)
.É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdGh á≤«°†dG
ΩƒWôN .4
ôFÉà°ùdGh çÉKC’G ∞«¶æJ (12) ó«éæàdG ∞«¶æJ IGOCG í«àJ
.⁄Ó°ùdGh òaGƒædGh ôFÉà°ùdGh íFGöT øe áfƒµŸG
.±É÷G ∞«¶æàdG ‘ (9) äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ Ωóîà°ùJ
(3) ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi øe πc ≈∏Y äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ øµÁ
.(2) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCGh
܃ÑfCG hCG (3) ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi ‘ Iƒ≤H ≥ë∏ŸG ™aOG •
.܃∏£e ƒg Ée ≥ah (2) »Hƒµ°ù∏àdG ójóªàdG
𫨰ûJ ±É≤jEG / 𫨰ûJ ìÉàØe .5
¢†Ñ≤e .6
IQó≤dG ‘ Ò¨àe ºµ– .7
∂∏°ùdG ´ÉLQEG .8
äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ .9
¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ IGOCG.10
πØ°SC’ ô≤ædG IÉ°Tôa.11
܃ÑfCG hCG ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi øe ¬Ñë°SG ,≥ë∏ŸG ádGRE’ •
.πNGóàŸG ójóªàdG
ó«éæàdG OGƒe ∞«¶æJ IGOCG.12
äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ :áXƒë∏e
∞«¶æJ ¢SCGQ πeÉM ≈∏Y ¬©°VƒH ¬æjõîJ øµÁ ,(9)
.(√ πµ°ûdG ,17) äÉ«°VQC’G
(CG πµ°ûdG) ΩƒWôÿG π«°UƒJ
ΩGóîà°S’G
OƒLƒŸG (14) πNóŸG ‘ (13) ΩƒWôÿG á∏°Uh πNOCG •
.RÉ¡÷G ‘
(√ πµ°ûdG) 𫨰ûàdG ±É≤jEGh 𫨰ûàdG
䃰U Qó°üjh ¬fɵe ‘ ô≤à°ùj ¿CG ¤EG kGó«L §¨°VG •
.Iô≤f
±É≤jEG / 𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd •
.(5) 𫨰ûàdG
(CG πµ°ûdG) ΩƒWôÿG π°üa
/ 𫨰ûàdG QR ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG •
.(5) 𫨰ûàdG ±É≤jEG
(√ πµ°ûdG) IQó≤dG ‘ Ò¨àŸG ºµëàdG
§Ø°ûdG Iƒb QÉ«àNG IQó≤dG ‘ Ò¨àŸG ºµëàdG ∂d í«àj
.᪡ŸG RÉ‚E’ áHƒ∏£ŸG
(7) IQó≤dG ‘ Ò¨àŸG ºµëà∏d ≥dõæŸG ìÉàØŸG Qôe •
.áHƒ∏£ŸG á«©°VƒdG ¤EG Ék æ«Áh kGQÉ°ùj
32
™«ªéàdG
.(15) ΩƒWôÿG ôjô– QGQRCG ≈∏Y QGôªà°SÉH §¨°VG •
(14) πNóŸG êQÉN (13) ΩƒWôÿG á∏°Uh Öë°SG •
.RÉ¡÷G ‘ OƒLƒŸG
(Ü πµ°ûdG) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG Ö«côJ
ójóªàdG ܃ÑfCG ‘ Iƒ≤H (3) ¢†Ñ≤ŸG ∫ƒfi ™aOG •
.(2) πNGóàŸG
(ê πµ°ûdG) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG πjó©J
.á≤«bódG OGƒª∏d πbC’G §Ø°ûdG Iƒb ÎNG
‘ OƒLƒŸG (16) πjó©àdG QR ≈∏Y QGôªà°SÉH §¨°VG •
.(2) πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG
¢SÉ°SC’Gh ¢TGôØdGh ÖJGôª∏d ᣰSƒàŸG §Ø°ûdG Iƒb ÎNG
.OÉé°ùdGh óéæŸG
¤EG πNGóàŸG ójóªàdG ܃ÑfCG ¢†ØN hCG ™aôH ºb •
.܃∏£ŸG ´ÉØJQ’G
Arabic
.ácôëàŸG AGõLC’G
.áØdÉàdG äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’ •
.§≤a ôµjO ófBG ∑ÓH äÉ≤ë∏e ΩGóîà°SG •
∂∏J ±ÓîH AGõLCG …CG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG kGóHCG ∫hÉ– ’
.π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG
á«FÉHô¡µdG ¢ùfɵª∏d á«aÉ°VEG áeÓ°S äɪ«∏©J
.äÉfGƒ«◊G ≈∏Y RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
hCG í°TôŸG Ö«côJ øe Ék ªFGO ócCÉJ ,ΩGóîà°S’G πÑb •
.í«ë°U mπµ°ûH QÉѨdG ¢ù«c
≠jôØàdG πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY èàæŸG π°üaG •
.RÉ¡÷G ≈∏Y áfÉ«°U ∫ɪYCG …CG ò«ØæJ hCG ∞«¶æàdG hCG
.∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe …CG •É≤àd’ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
øjôNB’G áeÓ°S
hCG á∏©à°ûe OGƒe …CG •É≤àdG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
hCG ôFÉé°ùdG hCG ÜÉ≤ãdG ¿Gó«Y) ¿ÉNódG É¡æe óYÉ°üàj
.(¬aÓN hCG π©à°ûŸG OÉeôdG
πÑ pb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
äGQób º¡jód øjòdG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G
¿hô≤àØj øjòdG hCG ,á°†Øîæe á«ægP hCG á«°ùM hCG ájó°ùL
hCG º¡«∏Y ±GöTE’G ” GPEG ’EG ,áaô©ŸGh IÈÿG ¤EG
πÑ pb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ¢Uƒ°üîH äɪ«∏©J ºgDhÉ£YEG
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG
º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj •
.RÉ¡÷ÉH
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
â°ù«d ∂dòd ,kÉLhOõe ’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
≥≤ëàdG ≈Lôjo .»°VQCG ∂∏°S ¤EG áLÉM ∑Éæg
ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG
º≤J ’ .òNCÉŸG ™e á«FÉHô¡µdG ¢ùHGƒ≤dG ≥aGƒàJ ¿CG Öéj
¢ùHGƒ≤dG πª©J ±ƒ°S .∫ɵ°TC’G øe πµ°T …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©àH
¢Vô©àdG ôWÉfl π«∏≤J ≈∏Y á≤aGƒàŸG òNBÉŸGh ádó©ŸG ÒZ
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d
.RÉ¡÷ÉH ájƒ¡àdG äÉëàa ó°ùJ ’ •
¢ù«c hCG RÉ¡÷G ≠jôØJ óæY AGƒ¡dG ¥É°ûæà°SG ÖæŒ •
.QÉѨdG
¥ƒ≤°ûdG ¢ùæc IGOCGh IÉ°TôØdG AÉ≤HEG ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG •
ÉeóæY á°ù浟G º°ùL øY kGó«©H iôNC’G äÉ≤ë∏ŸGh
.𫨰ûàdG ó«b IóMƒdG ¿ƒµJ
.êQÉÿG ‘ á°ù浟G ÆGôaEÉH Ék ªFGO ºb •
.⁄Ó°ùdG ∞«¶æJ óæY ¢Uô◊G øe ójõe ñƒJ •
ΩƒWôÿGh »FÉHô¡µdG πHɵdG ¿ÉµÃ Ék «YGh Ék ªFGO øc •
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG Ì©àdG ôWÉfl …OÉØàd
øY kGó«©H ∑ôëŸG ΩOÉY AÉ≤H ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG •
.¬LƒdGh Úæ«©dG
≈∏Y äÉfGƒ«◊Gh ∫ÉØWC’G AÉ≤H ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG •
óMCG ᣰSGƒH ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J óæY •
.RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG óæY áæeBG áaÉ°ùe
,ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd á©HÉàdG Ióªà©ŸG áeóÿG õcGôe
.ôWÉîª∏d ¢Vô©àdG …OÉØàd
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ≈∏YC’ πØ°SCG øe πª©dÉH Ék ªFGO ºb •
π©LGh ,⁄Ó°ùdG ∞«¶æJ ‘
¢üFÉ°üÿG IóMGh áLQO ≈∏Y RÉ¡÷G.∂∏ªY
™bƒe πØ°SCG πbC’G ≈∏Y
:á«dÉàdG ¢üFÉ°üÿG ™«ªL hCG ¢†©H RÉ¡÷G Gòg øª°†àj
…CG hCG §Ø°ûdG ¢SCGQ Ö«côJ ¿hóH RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.ΩƒWôÿG ‘ ôNBG Ö°SÉæe ≥ë∏e
QÉÑZ AÉYh .1
πNGóàe ójó“ ܃ÑfCG .2
øY kGó«©H äGRÉØ≤dGh ¢ùHÓŸGh ô©°ûdG ≈∏Y ßaÉM •
33
Arabic
ΩóY ádÉM ‘ ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üaG •
.∞«¶æàdG πÑbh AGõLC’G ádGREG hCG Ö«côJ πÑbh ¬eGóîà°SG
.√É«ŸG ‘ RÉ¡÷G ôª¨J ’ •
ΩGóîà°S’G ó©H
øe ¢ùHÉ≤dG π°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ •
hCG Ò«¨J πÑbh ,áÑbGôe ¿hO RÉ¡÷G ∑ôJ πÑb ¢ùÑ≤ŸG
.RÉ¡é∏d AGõLCG …CG ¢üëa hCG ∞«¶æJ
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
¢VGôZC’ ôµjO ófBG ∑ÓH øe á«FÉHô¡µdG á°ù浟G º«ª°üJ ”
ΩGóîà°SÓd ºª°üe RÉ¡÷G Gòg .AGƒ¡dÉH ±É÷G ∞«¶æàdG
.§≤a Úµ∏¡à°ùŸG πÑb øe ‹õæŸG
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
™«ªLh áeÓ°ùdG äGôjò– áaÉc CGôbG !ôjò–
´ÉÑJG ΩóY …ODƒj ób .kGó«L äɪ«∏©àdG
¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG äGôjòëàdGh äɪ«∏©àdG
¬æjõîJ ≈Lôjo ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ • á«°üî°T áHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG/h á«FÉHô¡c áeó°U çhóM
.±ÉL ¿Éµe
‘ ¬H ®ÉØàM’Gh
m
.IÒ£N
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe ‘ áfõîŸG Iõ¡LC’G ™°Vh ΩóY Öéj •
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb kGó«L π«dódG Gòg CGôbG •
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæe RÉ¡÷G Gò¡d ¢ü°üîŸG ΩGóîà°S’G •
hCG ≥aôe hCG ≥ë∏e …CG ΩGóîà°SG …ODƒj ób .π«dódG Gòg
äÉ«∏ª©dG ∂∏J ±ÓîH RÉ¡÷ÉH á«∏ªY …CG ò«ØæJ
ôWÉfl ¤EG Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG
.á«°üî°ûdG áHÉ°UEÓd ¢Vô©àdG
hCG äÉ«Ø∏J ájCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb •
öùc …CG OƒLh ΩóY øe ≥≤–h .RÉ¡÷ÉH áÑ«©e AGõLCG
øe iôNCG ±hôX …CGh í«JÉØŸG ‘ ∞∏Jh AGõLC’G ‘
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ¿CG É¡fCÉ°T
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG ¬H âfÉc GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.áÑ«©e
.kÓÑ≤à°ùe ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG •
øe É¡dGóÑà°SG hCG áÑ«©e hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG ìÓ°UEÉH ºb •
.óªà©e áfÉ«°U hCG ìÓ°UEG π«ch ÖfÉL
πÑb 𫨰ûàdG ±É≤jEG ™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿CG øe ócCÉJ •
.¬æY ¬∏°üa hCG ábÉ£dG Qó°üà ¬∏«°UƒJ
ócCÉà∏d π«°UƒàdG ∂∏°S øe ≥≤– ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb •
»∏ÑdGh ΩOÉ≤àdGh ∞∏àdG äÉeÓY øe √ƒ∏N øe
.∫ɪ©à°S’ÉH
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY Ék ªFGO Qò◊G ñƒJ •
hCG π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.¬H ܃«Y OƒLh hCG á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e
π°üØd AÉHô¡µdÉH π«°UƒàdG ∂∏°S ó°ûH kGóHCG º≤J ’ •
∂∏°S AÉ≤H ≈∏Y ßaÉM .»FÉHô¡µdG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG
âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdÉH π«°UƒàdG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
äÓ°UƒŸG ¢ùÑ≤e hCG π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
ÖfÉL øe ¬MÓ°UEG Öéj ,¬H ܃«Y OƒLh hCG á«°ù«FôdG
¢üî°T hCG óªà©ŸG É¡JÉeóN π«ch hCG á©æq °üŸG ácöûdG
∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG …OÉØàd ɪ¡JÓgDƒe ¢ùØf πªëj
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h π«°UƒàdG
34
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.∫õæŸG êQÉN RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
AÉæKCG AÉHô¡µdÉH π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
’ .kGQƒa ábÉ£dG Qó°üe øe RÉ¡÷G π°üaG ,ΩGóîà°S’G
.ábÉ£dG Qó°üe øe ¬∏°üa πÑb π«°UƒàdG ∂∏°S ¢ùª∏J
Arabic
G
H
I
J
K
L
35
Arabic
A
B
C
D
E
F
36
Arabic
37
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS
POSTCODE
Ê«uMF∞«
Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. VM1650
Download PDF