DW0822 | DeWalt DW0822 CROSSLINE LASER instruction manual

GB
Specifications
DW0822
Self-Leveling Cross Line/Plumb Spot Combination Laser
INSTRUCTION MANUAL
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
If you have questions or comments, contact us.
SPECIFICATIONS
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Part No. 79002843 Copyright © 2017 DeWALT
Light Source
Semiconductor laser diode
Laser Wavelength
630–680 nm visible
Laser Power
<1.0 mW (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT
Working Range
±30' (15 m) / (30 m with detector)
Accuracy* (Up)
Accuracy* (Down)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Accuracy* (Horizontal)
Accuracy* (Vertical)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Indicators
Flashing Indicator: battery low
Flashing Laser: tilt range exceeded
Power Source
3 AA size batteries (4.5V DC)
Operating Temperature
20 °F to 120 °F (-10 °C to 50 °C)
Storage Temperature
-5 °F to 140 °F (-20 °C to 60 °C)
Environmental
IP54
Keypad, Modes and LED.
Power switch.
The Power ON/OFF switch is located on the front of the tool as shown in Figure 3. When the
switch (C) is in the OFF/LOCKED position, the unit will remain off and the pendulum will be locked
When the on/off switch (A) is in the ON/UNLOCKED position, the unit will be powered ON and the
pendulum will be released from the locked position and self level.
Keypad .
The keypad located on the side of the tool (FIG. 2 & 3) provides activation keys for selection of
laser dots and / or line function.
Low Battery Indicator.
The DW0822 is equipped with a low battery indicator on the keypad as shown in Figure 2. The
indicator light is located on the keypad. When the light flashes, the batteries are low and need to be
replaced. The laser may continue to operate for a short time while the batteries continue to drain.
After fresh batteries are installed and the laser is turned on again, the indicator light will remain
green.
Out of level Range Indicator
The DW0822 is equipped with an Out of level indicator on the keypad as shown in Figure 2. When
the tilt range (> 4° tilt) has been exceeded the LED will will turn on and the laser beam will flash.
The flashing beam indicates the tilt range has been exceeded and the tool IS NOT LEVEL (OR
PLUMB) AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR MARKING LEVEL (OR PLUMB).
Try repositioning the laser on a more level surface.
Batteries & Power
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Your laser tool requires 3 x AA batteries. (Fig. 1-B)
Use only new, high-quality batteries for best results.
• Ensure batteries are in good working condition. If the low battery indicator light is flashing, the
batteries need replacement.
• To extend battery life, turn laser off when not working with or marking the beam.
Safety
Set Up
WARNING: To reduce the risk of injury, read the safety manual provided with your product
or access it online at www.DeWALT.eu.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
WARNING LABELS
For your convenience and safety, the following label is on your laser.
LEVELING THE LASER
This tool is self-leveling. It is calibrated at the factory to find plumb as long as it is positioned on
a flat surface within 4° of level. As long as the tool is properly calibrated, no manual adjustments
must be made.
To ensure the accuracy of your work, check to make sure your laser is calibrated often. See Field
Calibration Check.
• Before attempting to use the laser, make sure it is positioned securely, on a smooth, flat
surface.
• Always mark the center of the dot or pattern created by the laser.
• Extreme temperature changes may cause movement of internal parts that can affect accuracy.
Check your accuracy often while working. See Field Calibration Check.
• If the laser has been dropped, check to make sure your laser is calibrated. See Field Calibration
Check.
OPERATION
Turning the Laser On and Off
(Fig. 3)
•With the laser off, place it on a stable, flat surface. Turn the laser on by sliding the on/off
switch (C) to the ON/UNLOCKED position.
•
Activate or deactivate the desired function using the keypad located on the side of the tool.
It can project four beams in total:-a horizontal line (D) , a vertical line (E) as well as one dot
beam up (F) and one dot beam down (G) It will project a horizontal line when the horizontal
"LINE" key is pressed and it will project a vertical line when the vertical "LINE" key is pressed.
The up-dot beam and down-dot beam will be projected when the 'DOT" key is pressed,.
•
To turn the laser off, slide the the on/off switch (C) to the locked position.
The DW0822 is equipped with a locking pendulum mechanism. This feature is only activated when
the laser is switched off using the OFF/Locked switch, (C)
Using the Laser
CAUTION: LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM. CLASS 2 LASER
PRODUCT.
Laser Information
The beams are level or plumb as long as the calibration has been checked (see Field Calibration
Check) and the laser beam is not flashing (see Out of level Range Indicator).
The tool can be used to transfer points using any combination of the five beams and/or horizontal
line.
The DW0822 laser level is a class 2 laser product and complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
except for deviations pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007.
INTEGRATED MAGNETIC PIVOTING BRACKET (FIG. 1 & 3)
The DW0822 has a magnetic pivoting bracket (J) permanently attached to the unit. This bracket
allows the unit to be mounted to any upright surface made of steel or iron using the magnets
located on the back of the pivoting bracket. Common examples of suitable surfaces include steel
framing studs, steel door frames and structural steel beams. Position the laser on a stable surface.
PRODUCT OVERVIEW
CAUTION: Do not stand underneath the laser when it is mounted with the magnetic
pivoting bracket. Serious personal injury or damage to the laser may result if the laser falls.
The pivoting bracket also provides floor clearance of approximately 1-3/4" (44.5 mm) which aids in
the installation of steel framing track.
The DW0822 laser level is a self-leveling laser tool that can be used for horizontal (level) and vertical
(plumb) alignment and square alignment. This tool comes fully assembled and has been designed
with features that allow for quick and easy set-up. Please read and understand all instructions within
this instruction manual in addition the Safety Manual prior to use.
USING THE LASER WITH ACCESSORIES
The laser is equipped with both 1/4" x 20 and 5/8" x11 female threads on the bottom of the unit.
These threads may be used to accommodate current or future DeWALT accessories. Only use
DeWALT accessories specified for use with this product. Follow the directions included with the
accessory.
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DeWALT
Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our
website: www.DeWALT.eu.
Field Calibration Check
CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, SCAN DIRECTION (FIG. 6)
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 30' (9 m) apart. It is
important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1.Attach the laser to a wall using its pivot bracket. Make sure the laser is facing straight ahead.
2.Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser approximately 45˚ so that the rightmost end of the laser line is striking the opposing wall at a distance of at least 30' (9 m).
Mark the center of the beam (a).
3.Pivot the laser approximately 90˚ to bring the left-most end of the laser line around to the mark
made in Step 2. Mark the center of the beam (b).
4.Measure the vertical distance between the marks.
5.If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an
authorized service center.
Distance Between Walls
Measurement Between Marks
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CHECKING ACCURACY – HORIZONTAL BEAM, PITCH DIRECTION (FIG. 7)
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 30' (9 m) long.
It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than thedistance of the
applications for which the tool will be used.
1.Attach the laser to one end of a wall using its pivot bracket.
2.Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser toward the opposite end of the wall and
approximately parallel to the adjacent wall.
3.Mark the center of the beam at two locations (c, d) at least 30' (9 m) apart.
4.Reposition the laser to the opposite end of the wall.
5.Turn on the laser's horizontal beam and pivot the laser back toward the first end of the wall and
approximately parallel to the adjacent wall.
6.Adjust the height of the laser so that the center of the beam is aligned with the nearest mark
(d).
7.Mark the center of the beam (e) directly above or below the farthest mark (c).
8.Measure the distance between these two marks (c, e).
9.If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an
authorized service center.
Distance Between Walls
Measurement Between Marks
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
THE LASER BEAMS FLASH (FIG. 4)
The DW0822 laser level has been designed to self-level up to 4° in all directions when positioned
as shown in Figure 4. If the laser is tilted so much that internal mechanism cannot plumb itself,
it will flash the laser—the tilt range has been exceeded. THE FLASHING BEAMS CREATED BY
THE LASER ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING OR
MARKING LEVEL OR PLUMB. Try repositioning the laser on a more level surface.
THE LASER BEAMS WILL NOT STOP MOVING
The DW0822 is a precision instrument. Therefore, if it is not positioned on a stable (and motionless)
surface, the tool will continue to try to find plumb. If the beam will not stop moving, try placing the
tool on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface is relatively flat, so that the
laser is stable.
*Accuracy spec assumes laser is positioned on a surface within 4° of level.
J
FIG. 1
FIG. 2
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
CHECKING ACCURACY – VERTICAL BEAM (FIG. 8)
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be most accurately done when there is
a substantial amount of vertical height available, ideally 30' (9 m), with one person on the floor
positioning the laser and another person near a ceiling to mark the position of the beam. It is
important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1. Start by marking a 5' (1.5 m) line on the floor.
2. Turn on the laser's vertical beam and position the unit at one end of the line, facing the line.
3.Adjust the unit so its beam is aligned and centered on the line on the floor.
4.Mark the position of the laser beam on the ceiling (f). Mark the center of the laser beam
directly over the midpoint of the line on the floor.
5.Reposition the laser at the other end of the line on the floor. Adjust the unit once again so its
beam is aligned and centered on the line on the floor.
6.Mark the position of the laser beam on the ceiling (g), directly beside the first mark (f).
7.Measure the distance between these two marks.
8.If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an
authorized service center.
Distance Between Walls
Measurement Between Marks
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CHECKING ACCURACY – PLUMB (FIG. 5–6)
Checking the plumb calibration of the laser can be most accurately done when there is a
substantial amount of vertical height available, ideally 25' (7.5 m), with one person on the floor
positioning the laser and another person near a ceiling to mark the dot created by the beam on
the ceiling (Fig. 5). It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than
the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Start by marking a point on the floor.
2. Place the laser so that the down dot beam is centered on the point marked on the floor.
3. Allow time for the laser to settle to plumb and mark the center of the dot created by the up
beam.
4. Turn the laser 180° as shown (Fig. 6), making sure that the down dot beam is still centered
on the point previously marked on the floor.
5. Allow time for the laser to settle to plumb and mark the center of the dot created by the up
beam.
If the measurement between the two marks is greater than shown below, the laser is no longer in
calibration.
Height
Measurement Between Marks
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
Troubleshooting
THE LASER DOES NOT TURN ON
• Make sure batteries are installed according to (+), (-) markings on battery door.
• Make sure the batteries are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries.
• Make sure that the battery contacts are clean and free of rust or corrosion. Be sure to keep the
laser level dry and use only new, high-quality batteries to reduce the chance of battery leakage.
• If the laser has been stored in extremely hot temperatures, allow it to cool.
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG.77
FIG.
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
Step 6
Step 6
gg
FIG.
FIG.88
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
ff
gg
ff
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5
(5')
1.5 m
m (5')
Step 1
Step
1
D
Technische Daten
DW0822
Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser mit Lotpunktfunktion
BEDIENUNGSANLEITUNG
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Sollten Sie Fragen oder Anmerkungen haben, nehmen Sie mit uns Kontakt auf.
TECHNISCHE DATEN
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Teil Nr. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT
Lichtquelle
Halbleiterlaserdiode
Laserwellenlänge
630-680 nm sichtbar
Laserleistung
<1,0 mW (jeder Strahl) LASERPRODUKT DER KLASSE 2
Reichweite
±15 m (±30’) / (30 m mit Detektor)
Genauigkeit* (aufwärts)
Genauigkeit* (abwärts)
± 3 mm @ 15 m (± 1/8” @ 50’ )
± 3 mm @ 15 m (± 1/8” @ 50’ )
Genauigkeit* (horizontal)
Genauigkeit* (vertikall)
± 3 mm @ 15 m (± 1/8” @ 50’ )
± 3 mm @ 15 m (± 1/8” @ 50’ )
Anzeiger
Blinkende Anzeige: niedrige Batterieladung
Laser blinkt: Nivellierungsbereich
wurde überschritten
3 AA size batteries (4.5V DC)
Stromversorgung
3 Batterien Größe AA (4,5 V Gleichspannung)
Betriebstemperatur
-10 °C bis 50 °C (20 °F bis 120 °F)
Lagerungstemperatur
-20 °C bis 60 °C (-5 °F bis 140 °F)
Umwelteinflüsse
IP54
Tastenfeld, Modi und LED.
Ein-Ausschalter.
Der Ein-Ausschalter befindet sich auf der Rückseite des Geräts, wie in Abbildung 1 (A) dargestellt. Befindet sich
der Schalter (A) in der Position „AUS/VERRIEGELT“, bleibt das Gerät abgeschaltet und das Pendel gesperrt.
Befindet sich der Ein-/Ausschalter (A) in der Position „EIN/ENTRIEGELT“, wird das Pendel aus der gesperrten
Position gelöst und das Gerät nivelliert sich selbst.
Tastenfeld.
DAS TASTENFELD AUF DER SEITE DES GERÄTS (ABB. 2 & 3) IST MIT AKTIVIERUNGSTASTEN ZUR
AUSWAHL DER LASERPUNKTE UND/ODER DER LINIENFUNKTION AUSGESTATTET.
Batterieentladeanzeige.
Der DW0822 ist mit einer Batterieentladeanzeige auf dem Tastenfeld ausgestattet; siehe Abbildung 2. Die
Anzeigelampe befindet sich auf dem Tastenfeld. Wenn die Lampe blinkt, ist der Batteriestand niedrig und die
Batterien müssen erneuert werden. Der Laser funktioniert möglicherweise noch eine Weile, bis die Batterien leer
sind. Nach dem Einlegen neuer Batterien und dem erneuten Einschalten des Lasers bleibt die Anzeigelampe
grün.
Nivellierungsanzeige
Überschreitung des Neigungsbereichs (> 4° Neigung) schaltet sich die LED ein und blinkt; der Laserstrahl blinkt
auch.
Der blinkende Strahl zeigt an, dass der Nivellierungsbereich überschritten wurde und das Gerät NICHT
WAAGERECHT (ODER LOTRECHT) IST UND NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG EINER
WAAGERECHTEN (ODER LOTRECHTEN) LINIE VERWENDET WERDEN SOLLTE. Versuchen Sie, den Laser
erneut auf einer ebeneren Fläche aufzustellen.
Batterien & Stromversorgung
SOLLTEN SIE FRAGEN ODER ANREGUNGEN ZU DIESEM ODER ANDEREN GERÄTEN VON
DEWALT HABEN, RUFEN SIE UNS KOSTENFREI AN: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Ihr Lasergerät verwendet 3 x AA-Batterien. (B)
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie nur neue, hochwertige Batterien.
• Sorgen Sie dafür, dass die Batterien in einwandfreiem Zustand sind. Wenn die Batterieentladeanzeige
blinkt, müssen die Batterien ersetzt werden.
• Zur Schonung der Batterie schalten Sie den Laser aus, wenn Sie nicht mit dem Strahl arbeiten oder ihn
markieren.
Sicherheit
Konfiguration
WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu mindern, lesen Sie das mit dem Produkt gelieferte
Sicherheitshandbuch durch oder greifen über www.DeWALT.eu.darauf online zu.
Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie die Durchführung
von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, können zu einer
gesundheitsgefährdenden Strahlenbelastung führen.
WARNAUFKLEBER
Zur sicheren und einfachen Handhabung befindet sich auf Ihrem Laser der folgende Aufkleber:
NIVELLIERUNG DES LASERS
Dieses Gerät ist selbstnivellierend. Es ist ab Werk so kalibriert, dass es selbst eine lotrechte Position findet,
wenn es auf einer ebenen Fläche mit ± 4° Steigung steht. Vorausgesetzt, dass das Gerät richtig kalibriert ist,
sind keine manuellen Einstellungen erforderlich.
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass der Laser häufig kalibriert wird. Siehe
Vor-Ort-Kalibrierungstest.
•Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Lasers, dass er sicher auf einer glatten, ebenen Fläche abgestellt
ist.
• Markieren Sie immer die Mitte des vom Strahl erzeugten Punktes oder Musters.
•Extreme Temperaturunterschiede können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die Genauigkeit
beeinträchtigen. Überprüfen Sie während der Arbeit oft die Genauigkeit. Siehe Vor-Ort-Kalibrierungstest.
•
Wenn der Laser fallen gelassen wurde, müssen Sie die Kalibrierung überprüfen. Siehe Vor-OrtKalibrierungstest.
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten des Lasers
(Abb. 3)
Stellen Sie den ausgeschalteten Laser auf eine stabile, ebene Fläche. Um das Lasergerät einzuschalten,
schieben Sie den Ein-/Ausschalter (A) in die Position „EIN/ENTRIEGELT“.
• Aktivieren oder deaktivieren Sie die gewünschte Funktion mithilfe des Tastenfelds auf der Seite des
Geräts. Es kann insgesamt vier Strahlen projizieren:- eine horizontale Linie (D), eine vertikale Linie (E)
sowie jeweils einen aufwärts gerichteten (F) und abwärts gerichteten (G) Punktstrahl. Der Laser projiziert
eine horizontale Linie, wenn die horizontale „LINIE“-Taste gedrückt wird, und projiziert eine vertikale Linie,
wenn die vertikale „LINIE“-Taste gedrückt wird. Die aufwärts gerichteten (F) und abwärts gerichteten (G)
Punktstrahle werden projiziert, wenn die „PUNKT“-Taste gedrückt wird.
• Zum Ausschalten des Lasergeräts bewegen Sie den Ein-/Ausschalter (C) in die verriegelte Position.
Der DW0822 ist mit einem Blockierpendelmechanismus ausgestattet. Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn
der Laser mit dem Schalter AUS/verriegelt abgeschaltet wird. (C)
•
Verwendung des Lasers
Vorausgesetzt, dass die Kalibrierung überprüft wurde (siehe Vor-Ort-Kalibrierungstest) und der Laserstrahl
nicht blinkt (siehe Anzeige „Außerhalb des Nivellierungsbereichs“), sind die Strahlen waagerecht oder
lotrecht. Das Werkzeug kann dazu genutzt werden, Punkte mit Hilfe einer beliebigen Kombination der fünf
Strahlen und/oder horizontalen Linie zu übertragen.
VORSICHT: LASERSTRAHLUNG - NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASERPRODUKT
DER KLASSE 2
Informationen zum Laser
Der DW0822 Laser ist ein Laserprodukt der Klasse 2 und erfüllt 21 CFR 1040.10 und 1040.11 mit
den Abweichungen nach Laserhinweis Nr. 50 vom 24. Juni 2007.
PRODUKTÜBERBLICK
Der DW0822 ist ein selbstnivellierendes Lasergerät, das zur Durchführung von horizontalen
(waagerechten), vertikalen (lotrechten) und rechtwinkligen Ausrichtungen verwendet werden kann.
Dieses Werkzeug wird fertig zusammengebaut geliefert und wurde mit Merkmalen entwickelt, die
eine schnelle und einfache Einrichtung ermöglichen. Bitte lesen Sie vor Gebrauch neben dem
Sicherheitshandbuch auch alle Anweisungen in dieser Anleitung gründlich durch
INTEGRIERTER MAGNETISCHER SCHWENKHALTER (ABB. 1 & 3)
Am DW0822 ist ein magnetischer Schwenkhalter (J) dauerhaft angebracht. Mithilfe der Magnete an der
Rückseite des Schwenkhalters kann das Gerät an jeder aufrechten Fläche aus Stahl oder Eisen angebracht
werden. Zu geeigneten Flächen gehören Stahlprofile, Stahltürrahmen und Baustahlträger. Stellen Sie den Laser
auf einer stabilen Fläche auf..
VORSICHT: STELLEN SIE SICH NICHT UNTER DEN LASER, WENN ER MIT DEM MAGNETISCHEN
SCHWENKHALTER BEFESTIGT IST
Umfallen des Lasergeräts kann schwere Verletzungen von Personen oder Beschädigungen am Gerät
verursachen.
Umfallen des Lasergeräts kann schwere Verletzungen von Personen oder Beschädigungen am Gerät
verursachen. Der Schwenkhalter bietet auch einen Bodenabstand von etwa 4,45 cm (1-3/4"), was sich gut für
die Montage von Stahl-Bodenprofilen eignet.
VERWENDUNG DES LASERS MIT ZUBEHÖR
Der Laser ist an der Unterseite des Geräts mit einem 1/4 Zoll 20-Gang- und einem 15/8 Zoll 11-GangInnengewinde ausgestattet. Diese Gewinde können mit vorhandenem oder künftigem DEWALT Zubehör
verwendet werden. Verwenden Sie nur DEWALT-Zubehör, das für den Gebrauch mit diesem Produkt
bestimmt ist. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem Zubehör beiliegen.
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft
worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör mit diesem Gerät gefährlich sein. Um das
Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet
werden.
Zur Verwendung mit Ihrem Werkzeug empfohlenes Zubehör erhalten Sie gegen Mehrpreis von Ihrem lokalen
Händler oder Ihrer autorisierten Kundendienstwerkstatt. Falls Sie bei der Suche nach Zubehör Unterstützung
benötigen, wenden Sie sich bitte an DEWALTWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, rufen
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) an oder besuchen unsere Website: www.DeWALT.eu.
Vor-Ort-Kalibrierungstest
ÜBERPRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - HORIZONTALER STRAHL, SCAN-RICHTUNG (ABB. 6)
Zur Überprüfung der Kalibrierung der horizontalen Scan-Richtung des Lasers müssen zwei Wände vorhanden
sein, die mindestens 9 m (30') voneinander entfernt sind. Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem
Abstand durchgeführt werden, der nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät
verwendet wird.
1.Befestigen Sie den Laser mit dem Schwenkhalter an einer Wand. Vergewissern Sie sich, dass der Laser
geradeaus nach vorne gerichtet ist.
2. Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und schwenken Sie den Laser um ungefähr 45˚, sodass das
rechte Ende der Laserlinie in einem Abstand von mindesten 9 m (30’) auf die gegenüberliegende Wand
trifft. Markieren Sie die Mitte des Strahls (a).
3. Schwenken Sie den Laser um ungefähr 90˚, um das linke Ende der Laserlinie zur in Schritt 2 angebrachten
Markierung zu bewegen. Markieren Sie die Mitte des Strahls (b).
4.Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den Markierungen.
5.Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
gewartet werden.
Abstand zwischen Wänden
Abstand zwischen Markierungen
4,5 m (15’)
1,5 mm (1/16“)
9 m (30’)
4 mm (5/32“)
15 m (50‘)
6 mm (1/4“)
ÜBERPRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - HORIZONTALER STRAHL, NEIGUNGSRICHTUNG (ABB. 7)
Zur Überprüfung der Kalibrierung der horizontalen Neigung des Lasers muss eine Wand mit einer Länge von
mindestens 9 m (30') vorhanden sein. Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt
werden, der nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.
1.Befestigen Sie den Laser mit dem Schwenkhalter an einem Ende einer Wand.
2.Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und schwenken den Laser auf das andere Ende der Wand
und ungefähr parallel zur angrenzenden Wand.
3.Markieren Sie die Mitte des Strahls an zwei Stellen (c, d), die mindestens 9 m (30’) voneinander entfernt
sind.
4.Stellen Sie den Laser erneut an dem entgegengesetzten Ende der Wand auf.
5.Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein und schwenken den Laser wieder auf das erste Ende der
Wand und in etwa parallel zur angrenzenden Wand.
6.Passen Sie die Höhe des Geräts so an, dass die Mitte des Strahls auf die am nächsten liegende
Markierung ausgerichtet ist.
7.Markieren Sie die Mitte des Strahls (e) direkt über oder unter der am weitesten entfernten Markierung (c).
8.Messen Sie den Abstand zwischen den zwei Markierungen (c, e).
9.Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
gewartet werden.
Abstand zwischen Wänden
Abstand zwischen Markierungen
4,5 m (15’)
1,5 mm (1/16“)
9 m (30’)
4 mm (5/32“)
15 m (50‘)
6 mm (1/4“)
Fehlerbehebung
DER LASER LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN
• Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend der auf dem Batteriefachdeckel mit (+), (-) angezeigten
Polarität eingelegt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien in einwandfreiem Zustand sind. Legen Sie im Zweifelsfall neue
Batterien ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte frei von Rost oder Korrosion sind. Halten Sie den Laser trocken
und verwenden Sie nur neue, hochwertige Batterien, um ein Auslaufen zu verhindern.
• Wenn der Laser bei extrem hohen Temperaturen aufbewahrt wurde, lassen Sie ihn erst abkühlen.
DIE LASERSTRAHLEN BLINKEN (ABB. 4)
Der DW0822 ist darauf zugeschnitten, sich bis zu 4° in alle Richtungen selbst zu nivellieren, wenn er wie
in Abbildung 4 gezeigt aufgestellt ist. Wenn der Laser so stark geneigt ist, dass der interne Mechanismus
sich nicht selbst ins Lot bringen kann, blinkt der Laser - der Nivellierungsbereich wurde überschritten. DIE
BLINKENDEN LASERSTRAHLEN SIND NICHT WAAGERECHT ODER LOTRECHT UND SOLLTEN DAHER
NICHT ZUR BESTIMMUNG ODER MARKIERUNG EINER WAAGERECHTEN ODER LOTRECHTEN LINIE
VERWENDET WERDEN. Versuchen Sie, den Laser erneut auf einer ebeneren Fläche aufzustellen.
DIE LASERSTRAHLEN HÖREN NICHT AUF, SICH ZU BEWEGEN.
Der DW0822 ist ein Präzisionsgerät. Deshalb wird er, wenn er nicht auf einer stabilen (und unbeweglichen)
Oberfläche steht, weiterhin versuchen, eine lotrechte Position zu finden. Wenn der Strahl nicht aufhört, sich zu
bewegen, versuchen Sie, das Gerät auf eine stabilere Oberfläche zu stellen. Versuchen Sie auch, sicherzustellen, dass die Oberfläche relativ flach ist, damit der Laser stabil ist.
*Die Genauigkeitsangaben setzten voraus, dass der Laser auf einer Fläche mit ± 4° Steigung steht
J
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
ÜBERPRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - VERTIKALER STRAHL (ABB. 8)
Die Überprüfung der vertikalen (lotrechten) Kalibrierung des Lasers kann am genauesten durchgeführt werden,
wenn eine beträchtliche Höhe zur Verfügung steht, idealerweise 9 m (30'), wobei eine Person auf dem Boden
den Laser positioniert und eine andere Person in der Nähe der Decke die vom Strahl erzeugte Position an der
Decke markiert. Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der nicht
geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.
1. Markieren Sie zuerst eine 1,5 m (5‘) lange Linie auf dem Boden.
2. Schalten Sie den vertikalen Strahl des Lasers ein und stellen das Gerät an einem Ende der Linie auf, in
Richtung auf die Linie.
3.Stellen Sie das Gerät so ein, dass sich der Strahl auf die Linie auf dem Boden ausrichtet und darauf
zentriert ist.
4.Markieren Sie die Position des Laserstrahls auf der Decke (f). Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls
direkt über dem Mittelpunkt der Linie auf dem Boden.
5.Stellen Sie den Laser erneut an dem anderen Ende der Linie auf dem Boden auf. Stellen Sie das Gerät
wiedero ein, dass sich der Strahl auf die Linie auf dem Boden ausrichtet und darauf zentriert ist.
6.Markieren Sie die Position des Laserstrahls auf der Decke (g), direkt neben der ersten Markierung (f).
7.Messen Sie den Abstand zwischen den zwei Markierungen.
8.Ist der Messwert größer als die Werte unten, muss der Laser in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
gewartet werden.
Abstand zwischen Wänden
Abstand zwischen Markierungen
4,5 m (15’)
1,5 mm (1/16“)
9 m (30’)
4 mm (5/32“)
15 m (50‘)
6 mm (1/4“)
Step 2
FIG. 5
Abstand zwischen Wänden
Abstand zwischen Markierungen
4,5 m (15’)
1,5 mm (1/16“)
9 m (30’)
4 mm (5/32“)
15 m (50‘)
6 mm (1/4“)
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
PRÜFUNG DER GENAUIGKEIT - LOT (ABB. 5-6)
Die Überprüfung der lotrechten Kalibrierung des Lasers kann am genauesten durchgeführt werden, wenn
eine beträchtliche Höhe zur Verfügung steht, idealerweise 7,5 m (25'), wobei eine Person auf dem Boden den
Laser positioniert und eine andere Person in der Nähe einer Decke die vom Strahl erzeugte Position an der
Decke markiert (Abb. 5). Die Überprüfung der Kalibrierung muss mit einem Abstand durchgeführt werden, der
nicht geringer als der Abstand für die Anwendungen ist, für die das Gerät verwendet wird.
1. Markieren Sie zuerst einen Punkt auf dem Boden.
2. Stellen Sie den Laser so auf, dass der abwärts gerichtete Punktstrahl auf den auf dem Boden markierten
Punkt zentriert ist.
3. Warten Sie etwas, bis der Laser wieder im Lot ist, und markieren Sie die Mitte des Punktes, der von dem
nach oben gerichteten Strahl erzeugt wurde.
4. Drehen Sie den Laser wie abgebildet um 180° (Abb. 6) und stellen Sie dabei sicher, dass der abwärts
gerichtete Punktstrahl noch immer auf den auf dem Boden markierten Punkt zentriert ist.
5. Warten Sie etwas, bis der Laser wieder im Lot ist, und markieren Sie dann die Mitte des Punktes, der von
dem nach oben gerichteten Strahl erzeugt wurde.
Wenn der Abstand zwischen den beiden Markierungen größer als unten gezeigt ist, ist der Laser nicht mehr
innerhalb der Kalibrierwerte.
a
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
F
Spécifications
DW0822
Pointeur laser et fil à plomb / transversal à nivellement automatique
MODE D’EMPLOI
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Pour toute question ou tout commentaire, contactez-nous.
SPÉCIFICATIONS
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Part No. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL
DEWALT, APPELEZ-NOUS SUR: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Sécurité
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel de sécurité fournir
avec votre produit ou trouvez-le en ligne sur www.DeWALT.eu.
L’utilisation de commandes, la réalisation de réglages OU encore l’exécution de procédures
autres que celles spécifiées ci-après peuvent entraîner une irradiation dangereuse.
ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour votre commodité et votre sécurité, l'étiquette suivante est sur votre laser.
Source de lumière
Diode laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du laser
Visible à 630–680 nm
Puissance du laser
<1,0 mW (chaque faisceau) PRODUIT LASER DE
CATÉGORIE 2
Plage de fonctionnement
±15 m (30 m avec détecteur)
Précision* (haut)
Précision* (bas)
±3 mm à 15 m
±3 mm à 15 m
Précision* (horizontale)
Précision* (verticale)
±3 mm à 15 m
±3 mm à 15 m
Indicateurs
Indicateur clignotant : piles faibles
Laser clignotant : plage
d'inclinaison excessive
3 AA size batteries (4.5V DC)
Alimentation
3 piles AA (4,5 V CC)
Température de
fonctionnement
(-10 °C à 50 °C)
Température d'entreposage :
(-20 °C à 60 °C)
Environnement
IP54
Clavier, modes et LED.
Commutateur marche/arrêt.
Le commutateur ON/OFF se situe près de l'arrière de l'outil, comme indiqué sur la figure 1 (A).
Quand le commutateur (A) est en position OFF / VERROUILLÉE, l'unité restera éteinte et le pendule
sera verrouillé.
Quand le commutateur (A) est en position ON / DÉVERROUILLÉE, l'unité sera activée et le pendule,
déverrouillé, s'auto-nivellera.
Clavier.
LE CLAVIER SITUE SUR LE COTE DE L'OUTIL (FIG. 2 ET 3) COMPREND DES TOUCHES D'ACTIVATION
PERMETTANT DE SELECTIONNER LES POINTS DE LASER ET/OU LA FONCTION DE LA LIGNE.
Indicateur de faiblesse des piles.
Le DW0822 est équipé d'un indicateur de piles faibles sur le clavier, comme indiqué à la Figure 2.
Le voyant se situé sur le clavier. Quand l’indicateur clignote, cela signifie que le niveau des piles est
faible et qu'elles doivent être remplacées. Le laser pourra continuer à fonctionner quelque temps
avant que les piles ne se vident entièrement. Une fois que vous aurez installé des piles neuves et
rallumé le laser, le voyant restera vert.
Indicateur hors de plage
Le DW0822 est équipé d'un indicateur hors de plage sur le clavier, comme indiqué à la Figure 2.
Quand la plage d'inclinaison (+/- 4°) est dépassée, la LED et le faisceau du laser clignoteront.
LE FAISCEAU CLIGNOTANT INDIQUE QUE LA PLAGE D'INCLINAISON A ÉTÉ DÉPASSÉE ET
QUE L'OUTIL N'EST PAS HORIZONTAL NI VERTICAL ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR
DÉTERMINER OU MARQUER L'HORIZONTALE OU LA VERTICALE. Essayez de placer le laser sur
une surface plus plane.
Piles et alimentation
Votre outil laser a besoin de 3 piles AA. (B)
Pour obtenir des résultats optimums, utilisez seulement des piles neuves de bonne qualité.
• Assurez-vous que les piles sont en bon état. Si le voyant des piles clignote, cela signifie qu'il
faut les remplacer.
• Pour prolonger la durée des piles, éteignez le laser dès que vous ne l'utilisez plus.
Configuration
NIVELLEMENT DU LASER
Cet outil est à nivellement automatique. Il est étalonné en usine pour trouver la verticale à condition
d'être posé sur une surface plane à max. +/- 4° du niveau. Dès que l'outil est correctement
étalonné, aucun ajustement manuel n'est nécessaire.
Pour garantir la précision de votre travail, vérifiez que votre laser est souvent étalonné. Voir
Vérification de l'étalonnage de champ.
•Avant de tenter d'utiliser le laser, vérifiez qu'il est correctement placé sur une surface plate et
lisse.
• Marquez toujours le centre du point ou du motif créé par le laser.
•
Les changements de températures extrêmes peuvent déplacer des pièces internes, qui
peuvent affecter la précision. Vérifiez votre précision souvent en travaillant. Voir Vérification de
l'étalonnage de champ.
•Si le laser est tombé, vérifiez que votre laser est étalonné. Voir Vérification de l'étalonnage
de champ.
UTILISATION
Activation et désactivation du laser (Fig. 3)
•
•
•
Placez l'appareil, laser désactivé, sur une surface plate et stable. Pour activer le laser, faites glisser
l'interrupteur marche/arrêt (C) jusqu'à la position ON (déverrouillée).
Activez ou désactivez la fonction désirée en utilisant le clavier situé sur le côté de l'outil. Il peut projeter
quatre faisceaux au total : une ligne horizontale (D), une ligne verticale (E), ainsi qu'un faisceau à un point
vers le bas (G). Il projettera une ligne horizontale si vous appuyez sur la touche LIGNE horizontale. Il
projettera une ligne verticale si vous appuyez sur la touche LIGNE verticale. Le faisceau à point vers le
haut et le faisceau à point vers le bas seront projetés si vous appuyez sur la touche POINT.
Pour désactiver le laser, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (C) jusqu'à la position OFF (verrouillée).
Le DW0822 est équipé d'un mécanisme de pendule verrouillant. Cette fonction ne s'active que quand le laser
est éteint, en utilisant l'interrupteur OFF / verrouillé (C)
Utilisation du laser
ATTENTION : RAYON LASER - NE PAS PROJETER LE RAYON DANS VOS YEUX.
PRODUIT LASER DE CATEGORIE 2.
Informations sur le laser
Le niveau laser DW0822 est un produit laser de catégorie 2, conforme aux normes 21 CFR
1040.10 et 1040.11, sauf pour les différences liées à la notice laser n° 50, du 24 juin 2007.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Le niveau laser DW0822 est un outil laser à auto-nivellement qui peut être utilisé pour les
alignements horizontaux et verticaux et les alignements carrés. Cet outil est entièrement assemblé.
Il a été conçu de façon à être rapide et facile à utiliser. Lisez et comprenez toutes les instructions
de ce mode d'emploi, ainsi que le manuel de sécurité, avant utilisation.
Les faisceaux sont horizontaux ou verticaux du moment que l'étalonnage a été vérifié (voir
Vérification de l'étalonnage de champ) et que le faisceau du laser ne clignote pas (voir
Indicateur hors de plage).
Cet outil peut être utilisé pour transférer des points en utilisant n'importe quelle combinaison des
cinq faisceaux et/ou la ligne horizontale.
SUPPORT PIVOTANT AIMANTE INTEGRE (FIG. 1 & 3)
Le DW0822 est équipé d'un support pivotant aimanté (J) fixé en permanence à l'unité. Ce support permet à
l'unité d'être placée sur n'importe quelle surface verticale en acier ou en fer, grâce aux aimants situés à l'arrière
du support pivotant. Exemples courants de surfaces adéquates : rivets d'encadrement en acier, montants de
forme en acier, poutres en acier. Placez le laser sur une surface stable.
ATTENTION : NE VOUS PLACEZ PAS DERRIÈRE LE LASER QUAND IL EST MONTÉ AVEC LE
SUPPORT PIVOTANT AIMANTÉ. Vous pourriez causer des dégâts ou être gravement blessé(e) si le laser
tombait.
Le support pivotant permet aussi un écart par rapport au sol d'environ 44,5 mm, ce qui facilite l'installation
d'une glissière de montant en métal
UTILISATION DU LASER AVEC ACCESSOIRES
Le laser est équipé de pas de vis femelles 1/4” x 20 et 5/8" x11 sur le dessous de l'unité. Ces pas
de vis peuvent servir à ajouter des accessoires DEWALT actuels ou futurs. Utilisez seulement les
accessoires DEWALT spécifiés pour ce produit. Suivez les instructions fournies avec l'accessoire.
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux de DEWALT n'ont pas été testés
avec ce produit, l'utilisation d'autres accessoires avec cet outil pourrait être risquée. Pour réduire
le risque de blessure, seuls les accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec ce
produit.
Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles pour un coût supplémentaire
auprès de votre revendeur local ou de votre centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d'aide
pour trouver un accessoire, contactez DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany,
appelez 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site Internet : www.DeWALT.eu.
• Vérifiez que les contacts des piles sont propres et dépourvus de rouille ou de corrosion. Vérifiez
que le niveau du laser est sec et utilisez seulement des piles neuves de haute qualité afin de
réduire les risques de fuite des piles.
• Si le laser a été conservé à des températures extrêmement chaudes, laissez-le refroidir.
LES FAISCEAUX DU LASER CLIGNOTENT (FIG. 4)
Le niveau du laser DW0851 a été conçu pour s'auto-niveler jusqu'à 4° dans toutes les directions
quand il est placé comme indiqué sur la Figure 4. Si le laser est incliné de façon à ce que le
mécanisme interne ne puisse pas se mettre à la verticale, il fera clignoter le laser - la plage
d'inclinaison a été dépassée. LES FAISCEAUX CLIGNOTANTS CRÉÉS PAR LE LASER NE SONT
PAS HORIZONTAUX NI VERTICAUX ET NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR DÉTERMINER
OU MARQUER L'HORIZONTALE NI LA VERTICALE. Essayez de placer le laser sur une surface
plus plane.
Vérification de l'étalonnage de champ
LES FAISCEAUX DU LASER N'ARRETENT PAS DE BOUGER
VERIFICATION DE LA PRECISION - FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE LECTURE (FIG. 6)
Pour étalonner la lecture horizontale du laser, vous aurez besoin de deux murs, à 9 m d'écart. Il est important
d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale à la distance pour laquelle l'outil sera
utilisé.
1.Placez le laser sur un mur à l'aide de son support pivotant. Vérifiez que le laser est orienté droit devant.
2.Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser d'environ 45°, afin que l'extrémité la plus à
droite de la ligne du laser touche le mur opposé, à une distance d'au moins 9 m. Marquez le centre du
faisceau (a).
3.Faites pivoter le laser d'environ 90° afin que l'extrémité la plus à gauche de la ligne du laser se trouve
autour de la marque faite à l'étape 2. Marquez le centre du faisceau (b).
4.Mesurez la distance verticale entre les marques.
5.Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.
Le DW0822 est un instrument de précision. Par conséquent, s'il n'est pas placé sur une surface
stable (et immobile), l'outil essaiera continuellement de trouver la verticale. Si le faisceau ne s'arrête
pas de bouger, essayez de placer l'outil sur une surface plus stable. De plus, veillez à ce que la
surface soit relativement plane, afin que le laser soit stable.
* Les spécifications de précision supposent que le laser est placé sur une surface à +/- 4° de
l'horizontale.
J
FIG. 2
FIG. 1
Distance entre les murs
Mesure entre les marques
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
VERIFICATION DE LA PRECISION - FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION DE DEGAGEMENT
(FIG. 7)
Pour étalonner la lecture horizontale du dégagement, vous aurez besoin d'un seul mur d'au moins 9 m de
long. Il est important d'effectuer l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale à la distance
pour laquelle l'outil sera utilisé.
1.Placez le laser sur une extrémité du mur à l'aide de son support pivotant.
2.Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser vers l'autre extrémité du mur, et à peu près
parallèle au mur adjacent.
3.Marquez le centre du faisceau aux deux endroits (c, d) avec au moins 9 m d'écart.
4.Placez le laser à l'autre extrémité du mur.
5.Activez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser vers la première extrémité du mur, et à peu
près parallèle au mur adjacent.
6.Ajustez la hauteur du laser afin que le centre du faisceau s'aligne sur la marque la plus proche (d).
7.Marquez le centre du faisceau (e) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus éloignée (c).
8.Mesurez la distance entre ces deux marques (c, e).
9.Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.
Distance entre les murs
Mesure entre les marques
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
VERIFICATION DE LA PRECISION - FAISCEAU VERTICAL (FIG. 8)
La vérification de l'étalonnage de la verticale (plomb) du laser peut être faite très précisément quand il y a une
hauteur verticale importante, dans l'idéal 9 m, avec une personne sur le sol qui place le laser et une autre
personne près d'un plafond afin de marquer la position du faisceau. Il est important d'effectuer l'étalonnage
en utilisant une distance supérieure ou égale à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.
1. Commencez par marquer une ligne de 1,5 m sur le sol.
2. Activez le faisceau vertical du laser et placez l'unité à une extrémité de la ligne, en faisant face à la ligne.
3.Ajustez l'unité de façon à ce que son faisceau soit aligné et centré sur la ligné placée au sol.
4.Marquez la position du faisceau du laser sur le plafond (f). Marquez le centre du faisceau du laser
directement au-dessus du point médian de la ligne placée au sol.
5.Placez le laser à l'autre extrémité de la ligne, sur le sol. Ajustez l'unité une fois de plus de façon à ce que
son faisceau soit aligné et centré sur la ligne placée au sol.
6.Marquez la position du faisceau du laser sur le plafond (g), juste à côté de la première marque (f).
7.Mesurez la distance entre ces deux marques.
8.Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, l'outil doit être réparé dans un centre agréé.
A
B
F
FIG. 3
Mesure entre les marques
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
D
>4°
G
Step 2
FIG. 5
Mesure entre les marques
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
Distance entre les murs
Step 4
FIG. 6
6 mm
VERIFICATION DE LA PRECISION - VERTICALE (FIG. 5-6)
La vérification de l'étalonnage de la verticale du laser peut être faite très précisément quand il y a une hauteur
verticale importante, dans l'idéal 7,5 m, avec une personne sur le sol qui place le laser et une autre personne
près d'un plafond afin de marquer le point créé par le faisceau sur le plafond (Fig. 5). Il est important d'effectuer
l'étalonnage en utilisant une distance supérieure ou égale à la distance pour laquelle l'outil sera utilisé.
1. Commencez par marquer un point sur le sol.
2. Placez le laser afin que le faisceau à point vers le bas soit centré sur le point marqué sur le sol.
3. Laissez au laser le temps de s'immobiliser et marquez le centre du point créé par le faisceau vers le haut.
4. Faites tourner le laser de 180° comme indiqué (Fig. 6), afin que le faisceau à point vers le bas soit toujours
centré sur le point précédemment marqué sur le sol.
5. Laissez au laser le temps de s'immobiliser et marquez le centre du point créé par le faisceau vers le haut.
Si la mesure entre les deux marques est supérieure aux valeurs indiquées ci-dessous, cela signifie que le laser
n'est plus étalonné.
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
FIG. 7
Distance entre les murs
FIG. 4
J
ff
gg
f
Dépannage
IMPOSSIBLE D'ACTIVER LE LASER
• Veillez à ce que les piles soient installées en respectant les polarités + / - indiquées sur la porte
des piles.
• Assurez-vous que les piles sont en bon état. Dans le doute, installez de nouvelles piles.
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
I
Specifiche
DW0822
Puntatore Laser a Combinazione Raggio a croce / Modalità
messa a piombo Auto livellante
MANUALE D'ISTRUZIONI
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Contattateci in caso di domande o commenti.
SPECIFICHE
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Parte N. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT
Fonte di luce
Diodo laser semiconduttore
Lunghezza d'onda laser
630–680 nm visibile
Alimentazione laser
<1.0 mW (ogni raggio) PRODOTTO LASER DI CLASSE 2
Gamma di funzionamento
±30' (15 m) / (30 m con rilevatore)
Accuratezza* (Verso l'alto)
Accuratezza* (Verso il basso)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Accuratezza* (Orizzontale)
Accuratezza* (Verticale)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Indicatori
Indicatore lampeggiante: batteria bassa
Laser lampeggiante: gamma di
angolazione superata
3 AA size batteries (4.5V DC)
Fonte di alimentazione
3 batterie formato AA (4.5V DC)
Temperatura di funzionamento
da 20 °F a 120 °F (da -10 °C a 50 °C)
Temperatura di riponimento
da -5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Ambientale
IP54
Tastiera, Modalità e LED.
Interruttore alimentazione.
L'interruttore ON/OFF (Acceso/Spento) è situato sulla parte posteriore dell'utensile come indicato
nella figura 1 (A). Quando l'interruttore (A) si trova in posizione OFF/LOCKED (Spento/Bloccato),
l'unità rimarrà spenta e la funzione oscillazione sarà bloccata
Quando l'interruttore on/off (acceso/spento) (A) si trova in posizione ON/UNLOCKED (ACCESO/
BLOCCATO), l'unità sarà in funzione ON (acceso), la funzione oscillazione verrà rilasciata dalla
posizione di blocco e dalla posizione auto livellante.
Tastiera.
LA TASTIERA SITUATA SULLA PARTE LATERALE DELL'UTENSILE (FIG 2 & 3) FORNISCE I TASTI DI
ATTIVAZIONE PER LA SELEZIONE DELLA FUNZIONE LASER A PUNTO / O A LINEA.
Indicatore batteria bassa.
Il DW0822 è dotato di un indicatore di batteria bassa sulla tastiera come visualizzato nella Figura
2. La luce dell'indicatore è situata sulla tastiera. Quando la luce lampeggia, la carica delle batterie
è bassa e le stesse dovranno essere sostituite. Il laser potrà continuare a funzionare per un breve
tempo mentre le batterie continueranno ad essere utilizzate. Dopo aver installato batterie nuove e
quando il laser verrà di nuovo attivato, l'indicatore della luce diventerà verde.
Indicatore fuori livello
Il DW0822 è dotato di un indicatore fuori livello sulla tastiera come indicato nella Figura 2. Quando
la gamma di inclinazione (inclinazione > 4°) viene superata, il LED si accende e lampeggia e il raggio
laser lampeggerà.
Il raggio lampeggiante indica che l'angolo di inclinazione è stato superato e l'utensile NON SARA'
A LIVELLO (MESSA A PIOMBO) E NON DOVRA' ESSERE UTILIZZATO PER DETERMINARE O
MARCARE IL LIVELLO (O LA MESSA A PIOMBO). Tentare di riposizionare il laser su una superficie
piana.
Batterie & Alimentazione
IN CASO DI DOMANDE O COMMENTI SU QUESTO O QUALSIASI ALTRO UTENSILE DEWALT,
CHIAMARE IL NUMERO VERDE: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Sicurezza
L'utensile laser necessiterà di 3 batterie formato AA. (B)
Utilizzare solo batterie nuove ad alta qualità per i migliori risultati
• Assicurarsi che le batterie siano in ottime condizioni di funzionamento. Nel caso in cui la luce
dell'indicatore batteria bassa lampeggi, le batterie dovranno essere sostituite.
• Per estendere la carica della batteria, spegnere il raggio laser quando non si sta lavorando o
contrassegnando il raggio.
AVVERTENZE: Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di sicurezza fornito con
questo prodotto o accedere al suo contenuto online all'indirizzo www.DeWALT.eu.
Impostazioni
UTILIZZARE CONTROLLI, FARE REGOLAZIONI O PRESTAZIONI DIVERSE
DA QUELLE SPECIFICATE DI SEGUITO POTRÀ ESPORRE A PERICOLOSE
RADIAZIONI.
LIVELLARE IL LASER
Questo è un dispositivo auto-livellante. Viene calibrato in fabbrica per individuare la messa a piombo
non appena viene posizionato su una superficie piatta all'interno del 4° di livellamento. Fino a che
l'utensile non sarà stato calibrato accuratamente, non si dovranno fare regolazioni manuali.
ETICHETTE AVVERTENZE
Per convenienza e sicurezza, seguire le istruzioni contenute sull'etichetta del dispositivo a laser.
Per assicurarsi l'accuratezza del proprio lavoro, controllare che Il laser sia calibrato spesso.
Consultare il paragrafo Verifica campo di calibrazione.
• Prima di tentare di utilizzare il laser, assicurarsi che il dispositivo sia posizionato in maniera sicura
su una superficie piatta e liscia.
• Contrassegnare sempre il centro del punto o del pattern creato dal laser.
• Cambi estremi di temperature potranno causare movimenti di parti interne che potranno
influenzare l'accuratezza. Controllare spesso l'accuratezza mentre si lavora. Vedere il paragrafo
Verifica campo di calibrazione.
• Se il dispositivo a laser è caduto, controllarlo e assicurarsi che sia calibrato. Vedere il paragrafo
Verifica campo di calibrazione.
FUNZIONAMENTO
Accendere e Spegnere il Laser (Fig. 3)
• Con il laser spento, posizionare l'utensile su una superficie stabile e piatta. Attivare il laser facendo scorrere
l'interruttore acceso/spento (C) sulla posizione ACCESO/SBLOCCATO.
• Attivare o disattivare la funzione desiderata utilizzando la tastiera situata sulla parte laterale dell'utensile.
L'utensile può proiettare in totale quattro raggi: una linea orizzontale (D), una linea verticale (E), un raggio
a punto rivolto verso l'alto (F) e un raggio a punto rivolto verso il basso (G). L'utensile proietterà una linea
orizzontale quando viene premuto il tasto “LINE” (linea) orizontale e proietterà una linea verticale quando
si premerà il tasto “LINE” (Linea) verticale. Il raggio a punto verso l'alto e il raggio a punto verso il basso
verranno proiettati quando il tasto “DOT” (punto) verrà premuto.
• Per spegnere il laser, far scorrere l'interruttore on/off (acceso/spento) (C) sulla posizione di blocco.
Il dispositivo DW0822 è dotato di un meccanismo di blocco basculante. Questa caratteristica si attiva solo
quando il laser viene spento utilizzando l'interruttore OFF(Spento)/Locked(Bloccato) (C).
Utilizzare il laser
ATTENZIONE: RADIAZIONI LASER - NON FISSARE IL RAGGIO. PRODOTTO LASER DI
CLASSE 2.
Informazioni Laser
Il DW0822 è un dispositivo laser di classe 2 e rispetta le norme 21 CFR 1040.10 e 1040.11 ma è
esente da modifiche soggette alla notifica laser N. 50, datata 24 giugno 2007.
VISIONE D'INSIEME
Il DW0822 è un dispositivo laser autolivellante che può essere utilizzato per allineamento orizzontale
(livellamento), verticale (messa a piombo) e allineamento squadro. Questo utensile viene venduto
completamente montato ed è stato progettato con caratteristiche che permettono una installazione
veloce e facile. Leggere e comprendere tutte le istruzioni all'interno del presente manuale oltre al
Manuale di Sicurezza prima dell'uso.
I raggi si trovano a livello o a messa a piombo se la calibrazione è stata controllata (vedere
Verifica campo di calibrazione) e il raggio laser non lampeggia (vedere Indicatore Gamma
fuori livello).
L'utensile potrà essere utilizzato per trasferire punti utilizzando una qualsiasi combinazione dei
cinque raggi e/o della linea orizzontale.
STAFFA INTEGRATA MAGNETICA BASCULANTE (FIG. 1 & 3)
Il DW0822 è dotato di staffa magnetica basculante (J) permanentemente collegata all'unità. Questa staffa
permette di montare l'unità su una superficie dritta in acciaio o ferro utilizzando i magneti situati sul retro della
staffa rotante. Esempi comuni di superfici idonee comprendono perni di supporto in acciaio, intelaiature in
acciaio di porte e travi strutturali in acciaio. Posizionare il laser su una superficie stabile.
ATTENZIONE: NON POSIZIONARSI SOTTO IL LASER QUANDO VIENE MONTATO CON LA
STAFFA BASCULANTE MAGNETICA. Si potranno verificare gravi lesioni a persone o danni al laser se il
dispositivo a laser cade.
La staffa basculante garantisce una pulizia del pavimento di circa 1-3/4" (44.5 mm) facilitando l'eventuale
installazione di una guida in acciaio.
UTILIZZARE IL LASER CON GLI ACCESSORI
Il laser è dotato di 20 viti filettate da 1/4” e di 11 viti filettate 5/8" sulla parte inferiore dell'unità.
Queste viti filettate potranno essere utilizzate per collegare attuali o futuri accessori DEWALT.
Utilizzare solo accessori DEWALT specificati per l'utilizzo con questo prodotto. Seguire le istruzioni
fornite con l'accessorio.
ATTENZIONE: Dal momento che accessori diversi da quelli utilizzati dalla DEWALT non sono
stati testati con questo prodotto, l'utilizzo di tali accessori con questo utensile potrà risultare
pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, si raccomanda di utilizzare con questo prodotto solo
accessori raccomandati dalla DEWALT.
Gli accessori consigliati da utilizzare con questo utensile possono essere acquistati separatamente
presso il proprio rivenditore locale o da un centro servizi autorizzato. In caso di assistenza
nell'individuare un qualsiasi accessorio, contattare DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein,
Germany, chiamare il numero 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visitare il nostro sito web:
www.DeWALT.eu.
Verifica campo di calibrazione
CONTROLLO ACCURATEZZA – RAGGIO ORIZZONTALE, SCANSIONARE LA DIREZIONE (FIG. 6)
Controllare la calibrazione della scansione orizzontale del laser richiede due pareti a una distanza di 30’ (9
m) l'una dall'altra. E' importante condurre un controllo di calibrazione utilizzando una distanza non inferiore a
quella delle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.
1.Applicare il laser a una parete utilizzando la staffa basculante. Assicurarsi che il laser sia rivolto in avanti.
2.Attivare il raggio orizzontale del laser e inclinare il laser di circa 45˚ in modo che l'estremità destra della
linea del laser colpisca la parete opposta alla distanza di almeno 30’ (9 m). Contrassegnare il centro del
raggio (a).
3.Inclinare il laser di circa 90˚ per portare l'estremità sinistra della linea del laser attorno al segno fatto nella
Fase 2. Contrassegnare il centro del raggio (b).
4.Misurare la distanza verticale tra segni.
5.Se la misurazione supera i valori indicati di seguito, si dovranno svolgere le dovute operazioni di
manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.
Distanza tra pareti
Misurazione tra segni
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CONTROLLO ACCURATEZZA – RAGGIO ORIZZONTALE, DIREZIONE PENDENZA(FIG. 7)
Controllare la calibrazione della pendenza orizzontale del laser richiede una parete singola di una lunghezza pari
ad almeno 30’ (9 m). E' importante condurre il controllo della calibrazione utilizzando una distanza non inferiore
a quella delle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.
1.Collegare il dispositivo laser a una estremità del muro utilizzando la staffa basculante.
2.Attivare il raggio orizzontale del laser e girare il laser verso l'estremità opposta del muro e parallelamente al
muro adiacente.
3.Contrassegnaree il centro del raggio in due punti (c, d) che abbiano una distanza di almeno 30’ (9 m) l'uno
dall'altro.
4.Riposizionare il laser all'estremità opposta del muro.
5. Attivare il raggio orizzontale del laser e farlo girare verso la prima estremità del muro e approssimativamente
in parallelo al muro adiacente.
6.Regolare l'altezza del laser in modo che il centro del raggio sia allineato con il segno più vicino (d).
7.Contrassegnare il centro del raggio (e) direttamente al di sopra o al di sotto del punto più lontano (c).
8.Misurare la distanza tra questi due segni (c, e).
9.Se la misurazione supera i valori indicati di seguito, dovranno essere svolte le dovute operazioni di
manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.
Distanza tra pareti
Misurazione tra segni
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CONTROLLO ACCURATEZZA – RAGGIO VERTICALE (FIG. 8)
Il controllo della calibrazione verticale (messa a piombo) del laser può svolto accuratamente quando c'è una
sostanziale quantità di altezza verticale disponibile, idealmente 30' (9 m), con una persona che posiziona il
laser stando in piedi sul pavimento e un'altra persona che contrassegni la posizione del raggio accanto al
soffitto. E' importante condurre un controllo di calibrazione utilizzando una distanza non inferiore rispetto alla
distanza delle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.
1. Iniziare contrassegnando una linea di 5' (1.5 m) sul pavimento.
2. Attivare il raggio verticale del laser e posizionare l'unità all'estremità della linea, di fronte alla stessa.
3. Regolare l'unità in modo che il raggio sia allineato e centrato sulla linea sul pavimento.
4. Contrassegnare la posizione del raggio laser sul soffitto (f). Contrassegnare il centro del raggio laser
direttamente sulla parte centrale della linea sul pavimento.
5. Riposizionare il laser all'altra estremità della linea sul pavimento. Regolare l'unità di nuovo in modo che il
raggio sia allineato e centrato sulla linea sul pavimento.
6. Contrassegnare la posizione del raggio laser sul soffitto (g), direttamente sotto al primo segno (f).
7. Misurare la distanza tra questi due segni.
8.Se la misurazione supera i valori indicati di seguito, dovranno essere svolte le dovute operazioni di
manutenzione sul laser presso un centro servizi autorizzato.
Distanza tra pareti
Misurazione tra segni
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CONTROLLO ACCURATEZZA – MESSA A PIOMBO (FIG. 5–6)
Il controllo della calibrazione della messa a piombo del laser può essere svolto in maniera più accurata in
presenza di una sostanziale quantità di altezza verticale disponibile, idealmente 25' (7.5 m), con una persona in
piedi sul pavimento che posizioni il laser e un'altra persona accanto al soffitto che contrassegni il punto creato
dal raggio sul soffitto (Fig. 5). E' importante condurre un controllo di calibrazione utilizzando una distanza non
inferiore a quella indicata sulle applicazioni per le quali l'utensile verrà utilizzato.
1. Iniziare contrassegnando un punto sul pavimento.
2. Posizionare il laser in modo che il raggio a punto rivolto verso il basso sia centrato sul punto indicato sul
pavimento.
3. Lasciare che il laser si stabilizzi per marcare il centro del punto creato dal raggio rivolto verso l'alto.
4. Girare il laser di 180° come indicato (Fig. 6), assicurandosi che il raggio a punto rivolto verso il basso sia
centrato sul punto precedentemente contrassegnato sul pavimento.
5. Permettere al laser di stabilizzare la messa a piombo e contrassegnare il centro del punto creato dal raggio
rivolto verso l'alto.
Se la misurazione tra i due contrassegni è maggiore rispetto a quella indicata di seguito, il laser non si trova
più nella fase di calibrazione.
Distanza tra pareti
Misurazione tra segni
15' (4.5 m)
1/16" (1.5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
Risoluzione dei problemi
IL LASER NON SI ACCENDE
• Assicurarsi che le batterie siano state installate rispettando le corrette polarità (+), (-) indicate sul
vano batterie.
• Assicurarsi che le batterie funzionino correttamente. Nel dubbio installare nuove batterie.
• Assicurarsi che i contatti delle batterie siano puliti e non mostrino segni di ruggine o corrosione.
Assicurarsi che la livella laser sia asciutta e utilizzarla solo con nuove batterie di alta qualità per
ridurre la possibilità di perdita di liquidi dalle batterie.
• Se il laser è stato riposto a temperature troppo alte, lasciarlo raffreddare.
I RAGGI LASER LAMPEGGIANO (FIG. 4)
Il DW0822 è stato progettato per svolgere rilevazioni fino al 4° in tutte le direzioni come indicato
nella Figura 4. Se il laser viene inclinato al punto tale che il meccanismo interno non riesce a
livellarsi, lampeggerà - la gamma di angolazione sarà stata superata. I RAGGI LAMPEGGIANTI
EMESSI DAL LASER NON SONO ALLINEATI O MESSI A PIOMBO E NON DOVRANNO ESSERE
UTILIZZATI PER DETERMINARE O INDICARE IL LIVELLO DI MESSA A PIOMBO. Cercare di
riposizionare il laser su una superficie piana.
I RAGGI LASER NON SMETTONO DI MUOVERSI
Il DW0822 è uno strumento di precisione. Pertanto, se non viene posizionato su una superficie stabile (senza essere spostato), continuerà a cercare la messa a piombo. Se il raggio non smetterà di
muoversi, cercare di posizionare l'utensile su una superficie più stabile. Cercare inoltre di assicurasi
che la superficie sia relativamente piatta, in modo che il laser sia stabile.
*Le specifiche sull'accuratezza presumono che il laser sia posizionato su una superficie entro il 4°
di livellamento.
J
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
E
Especificaciones
DW0822
Láser combinación de punto de plomada/cruz de líneas con autonivelación
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
En caso de preguntas o comentarios, contacte con nosotros
ESPECIFICACIONES
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Nº de pieza 79002845 Copyright © 2017 DeWALT
Fuente de luz
Diodo láser semiconductor
Longitud de onda del láser
630–680 nm visible
Potencia láser
<1,0 mW (cada haz) PRODUCTO LÁSER CLASE 2
Rango de trabajo
±30' (15 m) / (30 m con detector)
Precisión* (Arriba)
Precisión* (Abajo)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Precisión* (Horizontal)
Precisión* (Vertical)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Indicadores
Indicador parpadeante: pila baja
Láser parpadeante: rango de
inclinación excedido
3 AA size batteries (4.5V DC)
Fuente de alimentación
3 pilas tamaño AA (4,5 V CC)
Temperatura de trabajo
20 °F a 120 °F (-10 °C a 50 °C)
Temperatura de
almacenamiento
-5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Entorno
IP54
Teclado, modos y LED.
Interruptor de puesta en marcha.
El interruptor MARCHA/PARO (ON/OFF) se encuentra situado en la parte posterior de la herramienta, tal como
se muestra en la figura 1 (A). Cuando el interruptor (A) está en la posición de PARO/BLOQUEO, la unidad
permanecerá desconectada con el péndulo bloqueado.
Cuando el interruptor marcha/paro (A) se encuentra en la posición MARCHA/DESBLOQUEO, la unidad se
pondrá en marcha, se liberará el péndulo de la posición de bloqueo y se autonivelará.
Teclado.
EL TECLADO SITUADO EN EL LATERAL DE LA HERRAMIENTA (FIG. 2 Y 3) INCLUYE TECLAS DE
ACTIVACIÓN PARA LA SELECCIÓN DE LOS PUNTOS LÁSER Y/O DE LA FUNCIÓN LINEAL
Indicador de batería baja.
El DW0822 está equipado con un indicador de batería baja en el teclado, tal como se muestra en la figura 2.
La luz indicadora se sitúa sobre el teclado. Cuando la luz parpadea significa que las baterías están a nivel bajo
y necesitan ser sustituidas. El láser puede seguir funcionando un breve tiempo mientras las baterías continúan
descargándose. Una vez colocadas las baterías nuevas y tras poner de nuevo en marcha el láser, la luz
indicadora permanecerá iluminada en color verde.
Indicador de desnivel
El DW0822 está equipado con un indicador de desnivel en el teclado, tal como se muestra en la figura 2.
Cuando
se haya superado el rango de inclinación (> 4° de inclinación), el LED se iluminará y parpadeará y el haz láser
empezará a parpadear.
El parpadeo del haz indica que se ha superado el rango de inclinación y que la herramienta NO ESTÁ A NIVEL
(O LA PLOMADA) Y NO DEBERÁ SER UTILIZADA PARA LA DETERMINACIÓN O EL MARCADO DEL NIVEL
(O DE LA PLOMADA). Intente reposicionar el láser sobre una superficie más nivelada.
Pilas y alimentación
SI TIENE USTED CUALQUIER PREGUNTA O COMENTARIO SOBRE ÉSTA O SOBRE CUALQUIER OTRA
HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL Nº GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de heridas, lea el manual de seguridad que se incluye con el
producto, o acceda al mismo en línea en www.DeWALT.eu.
El empleo de los controles o ajustes o la ejecución de los procedimientos de manera diferente a la
aquí especificada puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su comodidad y seguridad, su láser dispone de la siguiente etiqueta.
Su herramienta láser requiere 3 pilas AA. (B)
Para la obtención de los mejores resultados, utilice únicamente pilas nuevas y de buena calidad.
• Asegúrese de que las pilas se encuentran en buenas condiciones de trabajo. Si la luz indicadora de
batería baja parpadea, deberán sustituirse las pilas.
• Para alargar la vida de las pilas, parar el láser cuando no se utilice o marque el haz.
Preparación
NIVELACIÓN DEL LÁSER
Esta herramienta dispone de autonivelación. Se entrega calibrada de fábrica para determinar la plomada
siempre que se posicione sobre una superficie plana con menos de 4° de desnivel. Mientras se mantenga la
calibración adecuada de la herramienta, no será necesario realizar ningún ajuste manual.
Para asegurar la precisión de su trabajo, asegúrese de que su láser se calibra con la frecuencia adecuada.
Ver Verificación de calibración en campo.
•Antes de intentar utilizar el láser, asegurarse de que se coloca de forma segura, sobre una superficie plana
y suave.
• Marque siempre el centro del punto o patrón creado por el láser.
•Los cambios extremos de temperatura pueden originar el desplazamiento de piezas internas, lo que
puede afectar a la precisión. Verifique la precisión con frecuencia mientras trabaje. Ver Verificación de
calibración en campo.
•Si el láser ha sufrido una caída, comprobarlo asegurándose de que permanece dentro de la calibración.
Ver Verificación de calibración en campo.
FUNCIONAMIENTO
Puesta en funcionamiento y parada del láser (Fig. 3)
• Con el láser desconectado, colocarlo sobre una superficie plana y estable. Poner en marcha el láser
deslizando el interruptor marcha/paro (C) hasta la posición MARCHA/DESBLOQUEO.
• Activar o desactivar la función deseada utilizando el teclado situado en la parte lateral de la herramienta.
Puede proyectar un total de cuatro haces: una línea horizontal (D), una línea vertical (E), así como un haz
puntual hacia arriba (F) y un haz puntual hacia abajo (G). Proyectará una línea horizontal cuando se pulse la
tecla "LÍNEA" horizontal y proyectará una línea vertical cuando se pulse la tecla "LÍNEA" vertical. Los haces
puntuales hacia arriba y hacia abajo se proyectarán cuando se pulse la tecla "PUNTO" (DOT).
• Para desconectar el láser deslizar el interruptor marcha/paro (C) hasta la posición de bloqueo.
El DW0822 está equipado con un mecanismo de bloqueo de péndulo. Esta función solo se activa cuando el
láser se desconecta utilizando el interruptor PARO/Bloqueo (C
Empleo del láser
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER - NO MIRAR DIRECTAMENTE AL HAZ. PRODUCTO LÁSER
CLASE 2
Información del láser
El nivel láser DW0822 es un producto láser clase 2 y cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto para
desviaciones conforme la observación para láser Nº 50, de fecha 24 de junio 2007.
RESUMEN DEL PRODUCTO
El nivel láser DW0822 es una herramienta láser con autonivelación que puede ser utilizada para la alineación
horizontal (nivel) y vertical (plomada) y para alineación de escuadra. Esta herramienta se entrega totalmente
montada y ha sido diseñada con características que permiten una preparación rápida y fácil. Lea y entienda
todas las instrucciones del presente manual, además de las del manual de seguridad, antes de su uso.
Los haces se encuentran a nivel o en plomada considerando que se haya verificado la calibración (ver
Verificación de calibración en campo) y el haz láser no parpadea (ver Indicador de rango de desnivel).
Puede utilizarse la herramienta para la transferencia de puntos utilizando cualquier combinación de los cinco
haces y/o la línea horizontal.
ESCUADRA MAGNÉTICA PIVOTANTE INTEGRADA (FIG. 1 Y 3)
El DW0822 dispone de una escuadra magnética pivotante (J) fijada de forma permanente a la unidad. Esta
escuadra permite montar la unidad sobre cualquier superficie vertical de acero o de hierro utilizando los imanes
situados en la parte posterior de la escuadra pivotante. Ejemplos habituales de superficies adecuadas incluyen
armaduras remachadas de acero, marcos de acero de puertas y vigas estructurales de acero. Colocar el láser
sobre una superficie estable.
PRECAUCIÓN: NO PERMANECER BAJO EL LÁSER UNA VEZ MONTADO CON LA ESCUADRA
MAGNÉTICA PIVOTANTE Pueden producirse graves daños personales o daños al láser si se produce una
caída del mismo.
La escuadra pivotante proporciona también un espacio libre sobre el suelo de aproximadamente 1-3/4" (44,5
mm), lo que ayuda en la instalación de guías de estructuras de acero.
EMPLEO DEL LÁSER CON ACCESORIOS
El láser está equipado con roscas hembras 1/4” x 20 y 5/8" x11 en la parte inferior de la unidad. Estas roscas
pueden utilizarse para acomodar accesorios existentes o futuros de DeWALT. Utilizar únicamente los
accesorios DeWALT especificados para su empleo con este producto. Seguir las directrices incluidas con el
accesorio.
ADVERTENCIA: Dado que aquellos accesorios diferentes a los ofrecidos por DeWALT no ha sido
verificados con este producto, su empleo con la presente herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de daños sólo deberán utilizarse con este producto accesorios recomendados DeWALT.
Los accesorios recomendados para su empleo con esta herramienta se encuentran disponibles al precio
adicional correspondiente en su distribuidor local o centro de servicios autorizado. Si necesita asistencia para la
localización de cualquier accesorio, contacte con DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany,
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.DeWALT.eu.
Verificación de calibración en campo
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - HAZ HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE ESCANEADO (FIG. 6)
La verificación de calibración del escaneado horizontal del láser requiere dos paredes separadas 30' (9 m).
Es importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la distancia de las
aplicaciones para las que la herramienta vaya a ser utilizada.
1.Fijar el láser a la pared utilizando su escuadra pivotante. Asegurarse de que el láser está enfocado hacia
delante.
2.Poner en marcha el haz horizontal del láser y girarlo aproximadamente 45˚ de forma que el extremo
derecho de la línea del láser incida sobre la pared opuesta a una distancia de al menos 30' (9 m). Marcar
el punto central del haz (a).
3.Girar el láser aproximadamente 90˚ para llevar el extremo izquierdo de la línea del láser a la marca
realizada en el paso 2. Marcar el punto central del haz (b).
4.Medir la distancia vertical entre las marcas.
5.Si el valor de la medición es superior a los valores mostrados abajo, el láser debe ser revisado por un
centro de servicio autorizado.
Distancia entre paredes
Medición entre marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
Reparación
EL LÁSER NO SE PONE EN MARCHA
• Asegúrese de que las pilas se instalan de acuerdo con la polaridad (+), (-) indicada en la tapa del
alojamiento de las baterías.
• Asegúrese de que las pilas se encuentran en las condiciones de funcionamiento adecuadas. Ante la duda,
coloque pilas nuevas.
• Compruebe que los contactos de la batería se encuentran limpios y libres de óxido o corrosión. Asegúrese
de mantener el nivel láser seco y utilice únicamente pilas nuevas, de buena calidad, para reducir el riesgo
de fugas en las pilas.
• Si el láser se encontraba almacenado sometido a temperaturas extremadamente calientes, dejar que se enfríe.
LOS HACES DEL LÁSER PARPADEAN (FIG. 4)
El nivel láser DW0822 ha sido diseñado para su autonivelación, dentro de un rango de 4°, en todas las
direcciones cuando se posiciona tal como se muestra en la Figura 4. Si el láser se inclina tanto que el
mecanismo interno no puede compensar la plomada, el láser parpadeará - significa que se ha excedido
el rango de inclinación. EL PARPADEO DEL HAZ INDICA QUE EL LÁSER O LA PLOMADA NO ESTÁN A
NIVEL Y NO DEBERÁ SER UTILIZADO PARA LA DETERMINACIÓN O EL MARCADO DEL NIVEL O DE LA
PLOMADA. Intente reposicionar el láser sobre una superficie más nivelada.
LOS HACES DEL LÁSER NO DEJAN DE MOVERSE
El DW0822 es un instrumento de precisión. Por lo tanto, si no se sitúa sobre una superficie estable (e inmóvil),
la herramienta continuará intentando fijar la plomada. Si el haz no deja de moverse, debe intentarse colocar
la herramienta sobre una superficie más estable. Además, asegúrese de que la superficie sea relativamente
plana, de forma que el láser se encuentre estable.
*La especificación de precisión asume que el láser se sitúe sobre una superficie dentro de un grado de planitud de 4°.
J
FIG. 2
FIG. 1
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - HAZ HORIZONTAL, DIRECCIÓN DE PASO (FIG. 7)
La verificación de calibración del paso horizontal del láser requiere una pared de al menos 30' (9 m) de longitud.
Es importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la distancia de las
aplicaciones para las que la herramienta vaya a ser utilizada.
1.Fijar el láser a un extremo de la pared utilizando su escuadra pivotante.
2.Poner en marcha el haz horizontal y girar el láser hacia el extremo opuesto de la pared en paralelo
aproximadamente con la pared contigua.
3.Marcar el centro del haz en dos puntos (c, d) separados al menos 30' (9 m).
4.Volver a colocar el láser en el extremo opuesto de la pared.
5.Poner en marcha el haz horizontal y girar el láser de vuelta hacia el primer extremo de la pared en paralelo
aproximadamente con la pared contigua.
6.Ajustar la altura del láser de forma que el centro del haz se encuentre alineado con la marca más cercana (d).
7.Marcar el centro del haz (e) inmediatamente por encima o por debajo de la marca más lejana (c).
8.Medir la distancia entre dichas dos marcas (c, e).
9.Si el valor de la medición es superior a los valores mostrados abajo, el láser debe ser revisado por un
centro de servicio autorizado.
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
Distancia entre paredes
Medición entre marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - HAZ VERTICAL (FIG. 8)
La verificación de la calibración vertical (plomada) del láser se puede realizar de manera más precisa cuando
se dispone de una apreciable distancia vertical, idealmente 30' (9 m), con una persona a nivel del suelo
situando el láser y otra persona cerca del techo para marcar la posición del haz. Es importante realizar una
verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones para las que la
herramienta vaya a ser utilizada.
1. Empezar por marcar una línea de 5' (1,5 m) sobre el suelo.
2. Poner en marcha el haz vertical del láser y colocar la unidad en un extremo de la línea, frente a la misma.
3. Ajustar la unidad de forma que su haz quede alineado y centrado sobre la línea del suelo.
4. Marcar la posición del haz del láser en el techo (f). Marcar el centro del haz del láser directamente sobre
el punto central de la línea del suelo.
5. Volver a colocar el láser en el otro extremo de la línea del suelo. Ajustar la unidad de nuevo de forma que
su haz quede alineado y centrado sobre la línea del suelo.
6. Marcar la posición del haz del láser en el techo (g), directamente al lado de la primera marca (f).
7. Medir la distancia entre dichas dos marcas.
8. Si el valor de la medición es superior a los valores mostrados abajo, el láser debe ser revisado por un
centro de servicio autorizado.
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
Distancia entre paredes
Medición entre marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
VERIFICACIÓN DE LA PRECISIÓN - PLOMADA (FIG. 5-6)
La verificación de la calibración de la plomada del láser se puede realizar de manera más precisa cuando
se dispone de una apreciable distancia vertical, idealmente 25' (7,5 m), con una persona a nivel del suelo
situando el láser y otra persona cerca del techo para marcar la posición del punto creado por el haz en el
techo (Fig. 5). Es importante realizar una verificación de calibración utilizando una distancia no inferior a la
distancia de las aplicaciones para las que la herramienta vaya a ser utilizada.
1. Empezar por marcar un punto sobre el suelo.
2. Colocar el láser de forma que el haz puntual dirigido hacia abajo quede centrado sobre el punto marcado
en el suelo.
3. Dejar transcurrir unos instantes para permitir que la plomada del láser se estabilice y marcar el centro del
punto generado por el haz.
4. Girar el láser 180° tal como se muestra (Fig. 6) asegurándose de que el haz puntual dirigido hacia abajo
sigue aún centrado sobre el punto previamente marcado en el suelo.
5. Dejar transcurrir unos instantes para permitir que la plomada del láser se estabilice y marcar el centro del
punto generado por el haz.
Si la medición entre las dos marcas es superior a los valores mostrados abajo, el láser ya no se encuentra
dentro de calibración.
Distancia entre paredes
Medición entre marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
PT
Especificações
DW0822
Laser auto-calibrável combinado de linha cruzada/nivelamento
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Em caso de dúvidas ou comentários, deverá contactar-nos.
ESPECIFICAÇÕES
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Peça Nº 79002845 Direitos de Autor © 2017 DEWALT
Fonte de luz
Díodo laser semi-condutor
Comprimento de onda de
laser
630–680 nm visível
Potência do laser
<1,0 mW (cada feixe) PRODUTO A LASER DE CLASSE 2
Alcance de trabalho
±30' (15 m) / (30 m com detector)
Precisão* (para cima)
Precisão* (para baixo)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Precisão* (Horizontal)
Precisão* (Vertical)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
IIndicadores Luminoso
Indicador luminoso intermitente: bateria fraca
Laser intermitente: alcance de
inclinação excedido
3 AA size batteries (4.5V DC)
Fonte de potência
3 pilhas AA (4,5V DC)
Temperatura em
funcionamento
20 °F a 120 °F (-10 °C a 50 °C)
Temperatura de
armazenamento
-5 °F a 140 °F (-20 °C a 60 °C)
Ambiental
IP54
Teclado, modos e LED
Botão de potência
O botão de ligar/desligar situa-se na parte de trás da ferramenta, conforme apresentado na figura
1 (A). Quando o botão (A) estiver na posição DESLIGADO/BLOQUEADO, a unidade permanecerá
desligada e o pêndulo estará bloqueado.
Quando o botão (A) estiver na posição LIGADO/DESBLOQUEADO, a unidade estará ligada e o
pêndulo será libertado para auto-calibração.
Teclado.
LE CLAVIER SITUE SUR LE COTE DE L'OUTIL (FIG. 2 ET 3) COMPREND DES TOUCHES D'ACTIVATION
PERMETTANT DE SELECTIONNER LES POINTS DE LASER ET/OU LA FONCTION DE LA LIGNE.
Indicador de bateria fraca
A DW0822 está equipada com um indicador de bateria fraca no teclado, conforme apresentado
na figura 2. A luz indicadora situa-se no teclado. Quando a luz piscar, significa que as pilhas estão
fracas e precisam de ser substituídas. O laser pode continuar a funcionar durante um curto período
de tempo, até as pilhas ficarem totalmente gastas. Depois de colocadas as novas pilhas e de o laser
ser novamente ligado, a luz indicadora permanecerá verde.
Indicador de fora de nível
A DW0822 está equipada com um indicador de bateria fraca no teclado, conforme apresentado
na figura 2. A luz indicadora situa-se no teclado. Quando a luz piscar, significa que as pilhas estão
fracas e precisam de ser substituídas. O laser pode continuar a funcionar durante um curto período
de tempo, até as pilhas ficarem totalmente gastas. Depois de colocadas as novas pilhas e de o laser
ser novamente ligado, a luz indicadora permanecerá verde.
Pilhas e Potência
EM CASO DE DÚVIDAS OU COMENTÁRIOS SOBRE ESTA OU OUTRA FERRAMENTA DA
DEWALT , LIGUE GRATUITAMENTE PARA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Segurança
AVISO: Para reduzir o risco de lesões, leia o manual de segurança fornecido com o produto
ou aceda ao mesmo online, em www.DeWALT.eu.
A utilização de controlos e ajustes, ou a implementação de procedimentos não incluídos no
manual, poderá resultar numa exposição perigosa a radiações.
RÓTULOS DE ADVERTÊNCIA
Para sua conveniência e segurança, o seu laser tem o rótulo que se segue.
A sua ferramenta de laser necessita de 3 pilhas AA. (B)
Para melhores resultados, utilize apenas pilhas novas e de alta qualidade.
• Assegure-se de que as pilhas estão em bom estado e funcionamento. Se a luz de indicação
de bateria fraca estiver a piscar, as pilhas precisam de ser substituídas.
• Para aumentar a vida das pilhas, desligue o laser quando não estiver a trabalhar ou a marcar
o feixe.
Montagem
CALIBRAR O LASER
Esta ferramenta é auto-calibrável. É calibrada na fábrica para encontrar o nivelamento quando
posicionada numa superfície plana dentro de 4º do nível. Desde que devidamente calibrada, a
ferramenta não necessita de ajustes manuais.
Para garantir a precisão do trabalho, assegure-se de que o laser é frequentemente calibrado.
Consulte Verificação de calibração em campo.
•Antes de tentar utilizar o laser, assegure-se de que está posicionado de forma segura numa
superfície plana e regular.
• Marque sempre o centro do ponto ou padrão criado pelo laser.
•Alterações extremas de temperatura podem conduzir ao movimento das peças internas, o
que pode afectar a precisão. Verifique frequentemente a precisão enquanto estiver a trabalhar.
Consulte Verificação de calibração em campo.
• Se o laser cair, verifique se está calibrado. Consulte Verificação de calibração em campo.
FUNCIONAMENTO
Ligar e desligar o laser (Fig. 3)
• Com o laser desligado, coloque-o numa superfície estável e plana. Ligue o laser deslisando o botão de ligar/
desligar (C) para a posição de LIGADO/DESBLOQUEADO.
• Active ou desactive a função desejada utilizando o teclado que se encontra na parte lateral da ferramenta.
Tem a capacidade de projectar um total de quatro feixes: uma linha horizontal (D), uma linha vertical (E), um
feixe de ponto para cima (F) e um feixe de ponto para baixo (G). Projecta uma linha horizontal quando estiver
premida a tecla "LINE" (linha) horizontal e projecta uma linha vertical quando estiver premida a tecla "LINE"
(linha) vertical. O feixe de ponto para cima será projectado quando estiver premida a tecla "DOT" (ponto).
• Para desligar o laser, deslize o botão de ligar/desligar (C) para a posição de bloqueado.
A DW0822 está equipada com um mecanismo de bloqueio de pêndulo. Esta funcionalidade só fica activada
quando o laser estiver desligado com o botão DESLIGADO/Bloqueado (C).
Utilizar o laser
CUIDADO: RADIAÇÃO LASER - NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE. PRODUTO
DE LASER CLASSE 2.
Informação sobre o laser
O nível a laser DW0822 é um produto a laser de classe 2 e cumpre as especificações 21 CFR
1040.10 e 1040.11, excepto nas variantes em conformidade com a notificação de laser nº 50,
datada de 24 de Junho de 2007
RESUMO DO PRODUTO
O nível a laser DW0822 é uma ferramenta auto-calibrável a laser que pode ser utilizada para o
alinhamento horizontal e vertical, bem como para o alinhamento quadrado. Esta ferramenta já
vem totalmente montada e foi desenhada com funcionalidades que permitem uma instalação
fácil. Deverá ler e compreender todas as instruções deste manual, bem como as do Manual de
Segurança, antes da utilização da ferramenta.
Os feixes estarão nivelados na horizontal ou vertical se a calibração tiver sido verificada (consulte
Verificação de calibração em campo) e se o feixe de laser não estiver a piscar (consulte
Indicador de alcance fora de nível).
A ferramenta pode ser utilizada para transferir pontos utilizando qualquer combinação dos cinco
feixes e/ou da linha horizontal.
SUPORTE GIRATÓRIO MAGNÉTICO INTEGRADO (FIG. 1 E 3)
A ferramenta DW0822 tem um suporte giratório magnético integrado (J) fixo de modo permanente à unidade.
Este suporte permite que a unidade seja colocada em qualquer superfície vertical de ferro ou aço utilizando
os ímanes que se encontram na parte de trás do suporte giratório. São exemplos comuns de superfícies
adequadas as armações em aço, ombreiras de aço e colunas estruturais em aço. Posicione o laser numa
superfície estável.
CUIDADO: NÃO SE COLOQUE DEBAIXO DO LASER QUANDO ESTE ESTIVER INSTALADO
COM O SUPORTE GIRATÓRIO MAGNÉTICO Em caso de queda do laser, este poderá ficar danificado
ou poderá provocar lesões físicas.
O suporte giratório também permite uma distância até ao solo de cerca de 1-3/4" (44,5 mm), o que é útil na
instalação de estruturas de aço.
UTILIZAÇÃO DO LASER COM OS ACESSÓRIOS
O laser vem equipado com roscas fêmeas de 1/4” (6 mm) x 20 e 5/8" (16 mm) x11 no fundo
da unidade. Estas roscas podem ser utilizadas para acomodar acessórios DEWALT actuais ou
futuros. Use apenas os acessórios DEWALT específicos para utilização com este produto. Siga as
indicações incluídas com o acessório.
AVISO: Uma vez que os acessórios, para além dos disponibilizados pela DEWALT, não foram
testados com este produto, a sua utilização com esta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir
o risco de lesões, apenas deve utilizar os acessórios recomendados pela DEWALT com este
produto.
Os acessórios recomendados para utilização com esta ferramenta estão disponíveis a um custo
adicional junto do seu fornecedor local ou centro de serviços autorizado. Se precisar de assistência
para localizar um acessório, deverá contactar a DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein,
Germany, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visitar o nosso site: www.DeWALT.eu.
Verificação de calibração em campo
VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - FEIXE HORIZONTAL, DIRECÇÃO DA PERSCRUTAÇÃO (FIG. 6)
Para verificar a calibração da perscrutação horizontal do laser são necessárias duas paredes paralelas com
uma distância de pelo menos 30' (9 m). É importante efectuar uma verificação de calibração utilizando uma
distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
1.Aplique o laser na parede com o suporte articulado. Assegure-se de que o laser não aponta em frente.
2.Ligue o feixe horizontal do laser e rode o laser aproximadamente 45º, para que a extremidade direita da
linha do laser atinja a parede oposta a uma distância de pelo menos 30’ (9 m). Marque o centro do feixe
(a).
3.Rode o laser aproximadamente 90º para que a extremidade esquerda da linha do laser atinja a marca
feita no Passo 2. Marque o centro do feixe (b).
4.Meça a distância vertical entre as marcas.
5.Se a medida for maior do que os valores apresentados em baixo, terá de levar o laser a um centro
autorizado.
Distância entre as paredes
Medida entre as marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - FEIXE HORIZONTAL, DIRECÇÃO DE INCLINAÇÃO (FIG. 7)
Para verificar a calibração da inclinação horizontal do laser é necessária uma parede com pelo menos 30' (9
m) de comprimento. É importante efectuar uma verificação de calibração utilizando uma distância não menor
à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
1.Aplique o laser numa das extremidades da parede com o suporte giratório.
2.Ligue o feixe horizontal do laser e rode o laser na direcção da outra extremidade da parede, mais ou
menos paralelo com a parede adjacente.
3.Marque o centro do feixe em dois locais (c, d), com uma distância de pelo menos 30’ (9 m).
4.Reposicione o laser na extremidade oposta da parede.
5.Ligue o feixe horizontal do laser e rode o laser na direcção da primeira extremidade da parede, mais ou
menos paralelo com a parede adjacente.
6.Ajuste a altura do laser para que o centro do feixe se alinhe com a marca mais próxima (d).
7.Marque o centro do feixe (e) directamente acima ou abaixo da marca mais longínqua (c).
8.Meça a distância entre estas duas marcas (c, e).
9.Se a medida for maior do que os valores apresentados em baixo, terá de levar o laser a um centro
autorizado.
Distance entre les murs
Mesure entre les marques
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
Resolução de problemas
O LASER NÃO SE LIGA
• Assegure-se de que as pilhas estão devidamente colocadas tendo em conta as marcas (+) e (-)
que se encontram na tampa.
• Assegure-se de que as pilhas estão em boas condições. Em caso de dúvida, tente instalar
pilhas novas.
• Assegure-se de que os contactos entre as pilhas estão limpos e não contêm ferrugem ou
corrosão. Assegure-se de que o nível do laser está seco e use apenas pilhas novas e de boa
qualidade, para evitar o risco de derrames das pilhas.
• Se o laser for armazenado em temperaturas extremamente elevadas, deixe arrefecer.
OS FEIXES DO LASER ESTÃO A PISCAR (FIG. 4)
A ferramenta de nível a laser DW0822 foi desenhada para auto-calibração até 4º em todas as
direcções, quando posicionada como apresentado na Figura 4. Se o laser estiver de tal modo
inclinado que o mecanismo interno não se alinha, irá piscar - significa que o alcance de inclinação
foi excedido. O FEIXE INTERMITENTE DO LASER NÃO ESTÁ NIVELADO NEM EM PRUMO,
PELO QUE NÃO DEVE SER USADO PARA DETERMINAR OU MARCAR O NIVELAMENTO. Tente
reposicionar o laser numa superfície mais direita.
OS FEIXES DE LASER NÃO PARAM DE SE MEXER
A DW0822 é um instrumento de precisão. Por isso, se não estiver colocada numa superfície
estável (e imóvel), a ferramenta continuará a tentar alinhar-se. Se o feixe não parar de se mexer,
tente colocar a ferramenta numa superfície mais estável. Tente também assegurar-se de que a
superfície é relativamente plana, para uma melhor estabilização do laser.
* As especificações de precisão assumem que o laser está numa superfície dentro dos 4º de nível.
J
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - FEIXE VERTICAL (FIG. 8)
A verificação da calibração vertical (prumo) do laser é feita com maior precisão quando existe bastante altura,
idealmente 30' (9 m), e com uma pessoa na parte do piso a posicionar o laser, e outra pessoa perto do tecto
para marcar o ponto criado pelo feixe no tecto (Fig. 5). É importante efectuar uma verificação de calibração
utilizando uma distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
1. Comece por marcar uma linha de 5' (1,5 m) no chão.
2. Ligue o feixe vertical do laser e coloque a unidade numa das extremidades da linha, de frente para a
mesma.
3.Ajuste a unidade para que o feixe esteja alinhado e centrado na linha que está no chão.
4.Marque a posição do feixe de laser no tecto (f). Marque o centro do feixe de laser directamente sobre o
ponto médio da linha no chão.
5.Reposicione o laser na outra extremidade da linha no chão. Ajuste a unidade mais uma vez, para que o
feixe esteja alinhado e centrado na linha que está no chão.
6.Marque a posição do feixe de laser no tecto (g), directamente ao lado da primeira marca (f).
7.Meça a distância entre estas duas marcas.
8.Se a medida for maior do que os valores apresentados em baixo, terá de levar o laser a um centro
autorizado.
Distância entre as paredes
Medida entre as marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
VERIFICAÇÃO DE PRECISÃO - PRUMO (FIG. 5 - 6)
A verificação da calibração vertical do laser é feita com maior precisão quando existe bastante altura,
idealmente 25' (7,5 m), e com uma pessoa na parte do piso a posicionar o laser, e outra pessoa perto
do tecto para marcar o ponto criado pelo feixe no tecto (Fig. 5). É importante efectuar uma verificação de
calibração utilizando uma distância não menor à distância das aplicações para as quais a ferramenta será
utilizada.
1. Comece por marcar um ponto no chão.
2. Coloque o laser de forma a que o feixe do ponto esteja centrado com o ponto marcado no chão.
3. Permita algum tempo para que o laser foque o prumo e marque o centro do ponto criado pelo feixe
ascendente.
4. Vire o laser a 180º, conforme indicado (Fig. 6), assegurando-se de que o feixe descendente continua
centrado no ponto anteriormente marcado no chão.
5. Permita algum tempo para que o laser foque o prumo e marque o centro do ponto criado pelo feixe
ascendente.
Se a medida entre as duas marcas for maior do que a indicada em seguida, o laser não está calibrado.
Distância entre as paredes
Medida entre as marcas
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
NL
Specificaties
DW0822
Zelfnivellerende kruis-/loodlijncombinatielaser
INSTRUCTIEHANDLEIDING
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Als u vragen of opmerkingen hebt, kunt u contact met ons opnemen.
Specificaties
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Onderdeelnr. 79002845 Copyright © 2017 DeWALT
ALS U VRAGEN OF OPMERKINGEN OVER DIT INSTRUMENT OF EEN ANDER DEWALTINSTRUMENT HEBT, KUNT U ONS GRATIS BELLEN VIA: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Veiligheid
WAARSCHUWING:
Teneinde het risico op letsel te reduceren, dient u de
veiligheidshandleiding die met uw product is meegeleverd te lezen. U kunt de handleiding
ook online bekijken via www.DeWALT.eu.
Het gebruik van bedieningselementen, het maken van aanpassingen of het uitvoeren van
procedures die afwijken van de bedieningselementen, aanpassingen of procedures die in dit
document worden beschreven, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
WAARSCHUWINGSLABELS
Voor uw gemak en veiligheid, is het volgens label op uw laser aangebracht.
Lichtbron
Halfgeleidende laserdiode
Lasergolflengte
630–680 nm zichtbaar
Laservermogen
< 1,0 mW (per straal) KLASSE 2 LASERPRODUCT
Werkbereik
±30' (15 m) / (30 m met detector)
Nauwkeurigheid* (omhoog)
Nauwkeurigheid* (omlaag)
± 1/8" bij 50' (± 3 mm bij 15 m)
± 1/8" bij 50' (± 3 mm bij 15 m)
Nauwkeurigheid* (horizontaal)
Nauwkeurigheid* (verticaal)
± 1/8" bij 50' (± 3 mm bij 15 m)
± 1/8" bij 50' (± 3 mm bij 15 m)
Indicatoren
Knipperlampje: batterij bijna op
Knipperende laser: kantelbereik
overschreden
3 AA size batteries (4.5V DC)
Stroombron
3 batterijen van AA-formaat (4,5V DC)
Bedrijfstemperatuur
20 °F tot 120 °F (-10 °C tot 50 °C)
Opslagtemperatuur
-5 °F tot 140 °F (-20 °C tot 60 °C)
Omgeving
IP54
Toetsenblok, modes en LED.
Aan/uit-schakelaar..
De aan/uit-schakelaar bevindt zich op de achterkant van het instrument, zoals weergegeven in
afbeelding 1 (A). Wanneer de schakelaar (A) zich in de stand UIT/VERGRENDELD bevindt, blijft de
eenheid uitgeschakeld en wordt de pendule vergrendeld.
Wanneer de aan/uit-schakelaar (A) in de stand AAN/ONTGRENDELD staat, is de eenheid
ingeschakeld, wordt de pendule uit de vergrendelde stand gehaald en wordt er een zelfnivellering
uitgevoerd.
Toetsenblok.
HET TOETSENBLOK DAT ZICH AAN DE ZIJKANT VAN HET INSTRUMENT BEVINDT (AFB. 2 &
3), VOORZIET IN ACTIVERINGSTOETSEN VOOR DE SELECTIE VAN LASERPUNTEN EN/OF DE
LIJNFUNCTIE.
Indicator dat de batterij bijna op is.
De DW0822 is uitgerust met een indicator op het toetsenblok die aangeeft wanneer de batterij bijna
op is (zie afbeelding 2). Het indicatorlampje bevindt zich op het toetsenblok. Wanneer het lampje
knippert, zijn de batterijen bijna op en moeten ze worden vervangen. De laser blijft mogelijk nog even
werken terwijl het laatste restje stroom uit de batterijen wordt gehaald. Nadat er nieuwe batterijen
zijn geplaatst en wanneer de laser weer is ingeschakeld, blijft het indicatorlampje groen branden.
Niet waterpas-indicator
De DW0822 is uitgerust met een niet waterpas-indicator op het toetsenblok (zie afbeelding 2).
Wanneer
het kantelbereik (hoek > 4°) is overschreden, beginnen zowel de LED als de laserstraal te knipperen.
De knipperstraal duidt aan dat het kantelbereik is overschreden en dat het instrument NIET
WATERPAS (OF LOODRECHT) IS EN NIET MAG WORDEN GEBRUIKT VOOR HET BEPALEN OF
MARKEREN VAN EEN WATERPASPUNT (OF LOODRECHT PUNT). Probeer de laser op een egaler
oppervlak neer te zetten.
Batterijen en vermogen
• Voor uw laserinstrument zijn 3 x AA-batterijen nodig. (B)
• Gebruik alleen nieuwe, hoogwaardige batterijen voor de beste resultaten.
• Zorg dat de batterijen goed werken. Als het indicatorlampje aangeeft dat de batterijen bijna op
zijn, moet u ze vervangen.
• U kunt de levensduur van de batterijen verlengen door de laser uit te zetten als u hem niet
gebruikt en geen laserstralen markeert.
Opzetten
DE LASER WATERPAS MAKEN
Dit instrument biedt zelfnivellering. Het is in de fabriek gekalibreerd om automatisch de loodlijn te
vinden, zolang het instrument op een egaal oppervlak binnen een hoek van 4° staat. Zolang het
instrument correct is gekalibreerd, hoeven er geen handmatige aanpassingen te worden uitgevoerd.
Als u zeker wilt weten dat uw werk nauwkeurig is, controleert u regelmatig of uw laser nog correct
is gekalibreerd. Zie Kalibratietest ter plaatse.
• Voordat u probeert de laser in gebruik te nemen, moet u controleren of de eenheid stevig is
neergezet op een glad, egaal oppervlak.
• Markeer altijd het midden van de punt of het patroon dat door de laser wordt gecreëerd.
• Door extreme temperatuurveranderingen kunnen interne onderdelen zich soms verplaatsen.
Dit heeft gevolgen voor de nauwkeurigheid. Controleer tijdens het werken regelmatig of het
instrument nog nauwkeurig is. Zie Kalibratietest ter plaatse.
• Als u de laser laat vallen, moet u controleren of uw laser nog goed is gekalibreerd. Zie
Kalibratietest ter plaatse.
BEDIENING
De laser in- en uitschakelen (afb. 3)
•
•
•
Plaats de uitgeschakelde laser op een stabiel, egaal oppervlak. Schakel de laser in door de aan/uitschakelaar (C) naar de stand AAN/ONTGRENDELD te schuiven.
Schakel de gewenste functie in of uit met behulp van het toetsenblok dat zich aan de zijkant van het
instrument bevindt. Het instrument kan vier stralen in totaal projecteren: een horizontale lijn (D), een
verticale lijn (E), een puntstraal omhoog (F) en een puntstraal omlaag (G). Wanneer op de horizontale
'LIJN'-knop wordt gedrukt, wordt er een horizontale lijn geprojecteerd. En wanneer op de verticale 'LIJN'knop wordt gedrukt, wordt er een verticale lijn geprojecteerd. De puntstraal omhoog en omlaag worden
geprojecteerd wanneer op de 'PUNT'-knop wordt gedrukt.
U schakelt de laser weer uit door de aan/uit-schakelaar (C) in de vergrendelde stand te schuiven.
De DW0822 is uitgerust met een vergrendeld pendulemechanisme. Deze functie wordt uitsluitend geactiveerd
wanneer de laser met behulp van de aan/uit-schakelaar of de schakelaar voor vergrendeling (C) wordt
uitgeschakeld
LET OP: LASERSTRALING - NIET IN DE STRAAL STAREN. KLASSE 2-LASERPRODUCT.
Laserinformatie
De DW0822-laser is een product van klasse 2 dat voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met
uitzondering van afwijkingen conform laserkennisgeving nr. 50, gedateerd 24 juni 2007.
PRODUCTOVERZICHT
Het DW0822-laserinstrument is zelfnivellerend en kan worden gebruikt voor horizontale (waterpas),
verticale (loodrechte) en rechthoekige uitlijning. Dit instrument wordt volledig in elkaar gezet geleverd
en is voorzien van functies waarmee u het snel en gemakkelijk kunt opzetten. Vóór het gebruik
zorgen dat u naast de veiligheidshandleiding, ook alle instructies in deze handleiding hebt gelezen
en begrepen.
Gebruik van de laser
De stralen zijn waterpas of loodrecht zolang de kalibratie is gecontroleerd (zie Kalibratietest ter
plaatse) en de laserstraal knippert niet (zie Niet waterpas-indicator).
Het instrument kan worden gebruikt om punten over te brengen met behulp van een willekeurige
combinatie van vijf stralen en/of een horizontale lijn.
GEÏNTEGREERDE MAGNETISCHE DRAAIBEUGEL (AFB. 1 & 3)
De DW0822 is uitgerust met een magnetische draaibeugel (I) die permanent op de eenheid is aangebracht.
Via deze beugel kan de eenheid worden bevestigd op elk willekeurige stalen of ijzeren oppervlak met behulp
van de magneten die zich op de achterkant van de draaibeugel bevinden. Veelvoorkomende voorbeelden van
geschikte oppervlakken zijn onder meer stalen framestutten, stalen deurposten en structurele stalen balken.
Plaats de laser op een stabiel oppervlak.
LET OP: GA NIET ONDER DE LASER STAAN WANNEER DEZE IS BEVESTIGD MET DE
MAGNETISCHE DRAAIBEUGEL Als de laser valt, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan
de laser. De draaibeugel zorgt tevens voor vloerruimte (ongeveer 44,5 mm). Dit helpt bij de installatie van de
stalen framerails
DE LASER MET ACCESSOIRES GEBRUIKEN
De laser is uitgerust met zowel een vrouwelijke draad van 1/4" x 20 als een vrouwelijke draad
van 5/8" x 11 aan de onderkant van de eenheid. Deze snoeren mogen worden gebruikt
om bestaande of toekomstige DEWALT-accessoires aan te sluiten. Gebruik alleen DEWALTaccessoires gespecificeerd voor gebruik met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires
zijn bijgesloten.
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door DeWALT worden aangeboden, niet met dit
product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit instrument gevaarlijk zijn. Gebruik
daarom om het risico op letsel te minimaliseren, alleen door DeWALT aanbevolen accessoires met dit product.
De accessoires die voor uw instrument worden aanbevolen, zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij uw
plaatselijke dealer of een geautoriseerd servicecenter. Als u hulp nodig hebt bij het vinden van accessoires,
neemt u contact op met DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) of bezoekt u onze website: www.DeWALT.eu.
Kalibratietest ter plaatse
CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - HORIZONTALE STRAAL, SCANRICHTING (AFB. 6)
Voor het controleren van de horizontale scankalibratie van de laser zijn twee muren met een tussenafstand van
30' (9 m) nodig. Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is
dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.
1. Bevestig de laser met behulp van een draaibeugel aan een muur. Zorg dat de laser recht vooruit is gericht.
2.Schakel de horizontale straal van de laser in en draai de laser ongeveer 45˚, zodat het uiteinde van de
laserlijn helemaal aan de rechterkant de tegenoverliggende muur kruist op een afstand van minimaal 30’
(9 m). Markeer het midden van de straal (a).
3.Draai de laser ongeveer 90˚ om het uiteinde van de laserlijn helemaal aan de linkerkant te verplaatsen naar
een gebied rondom de markering die in stap 2 is gemaakt. Markeer het midden van de straal (b).
4.Meet de verticale afstand tussen de markeringen.
5.Als de afmeting groter is dan de hieronder weergegeven waarden, moet de laser worden gerepareerd bij
een geautoriseerd servicecenter.
Afstand tussen muren
Meting tussen markeringen
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - HORIZONTALE STRAAL, GRAADRICHTING (AFB. 7)
Voor het controleren van de horizontale graadkalibratie van de laser is één muur met een lengte van minimaal
30' (9 m) nodig. Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is
dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.
1.Bevestig de laser aan één uiteinde van een muur met behulp van een draaibeugel.
2.Schakel de horizontale straal van de laser in en draai de laser naar het tegenovergestelde uiteinde van de
muur, ongeveer evenwijdig aan de naastgelegen muur.
3.Markeer het midden van de straal op twee plaatsen (c, d) die minimaal 30' (9 m) van elkaar verwijderd zijn.
4.Verplaats de laser naar het tegenovergestelde uiteinde van de muur.
5.Schakel de horizontale straal van de laser in en draai de laser terug naar het eerste uiteinde van de muur,
ongeveer evenwijdig aan de naastgelegen muur.
6. Pas de hoogte van de laser zodanig aan dat het midden van de straal wordt uitgelijnd met de dichtstbijzijnde
markering (d).
7.Markeer het midden van de straal (e) direct boven of onder de verst gelegen markering (c).
8.Meet de afstand tussen deze twee markeringen (c, e).
9.Als de afmeting groter is dan de hieronder weergegeven waarden, moet de laser worden gerepareerd bij
een geautoriseerd servicecenter.
Afstand tussen muren
Meting tussen markeringen
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - VERTICALE STRAAL (AFB. 8)
De meest nauwkeurige manier om de verticale kalibratie (loodlijn) van de laser te bepalen, is wanneer er een
aanzienlijke hoeveelheid verticale hoogte beschikbaar is, in het ideale geval 30' (9 m). Een persoon zorgt op
de grond voor plaatsing van de laser en iemand anders markeert de positie van de straal bij het plafond. Het
is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet korter is dan de afstand van
de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.
1. Begin met het markeren van een lijn van 5' (1,5 m) op de vloer.
2. Schakel de verticale straal van de laser in en plaats de eenheid aan één uiteinde van de lijn, naar de lijn
toe gericht.
3.Pas de eenheid zodanig aan dat de straal wordt uitgelijnd en gecentreerd op de lijn op de grond.
4.Markeer de positie van de laserstraal op het plafond (f). Markeer het midden van de laserstraal recht
boven het middelpunt van de lijn op de grond.
5.Verplaats de laser naar het andere uiteinde van de lijn op de grond. Pas de eenheid nogmaals zodanig
aan dat de straal wordt uitgelijnd en gecentreerd op de lijn op de grond.
6.Markeer de positie van de laserstraal op het plafond (g), direct naast de eerste markering (f).
7.Meet de afstand tussen deze twee markeringen.
8.Als de afmeting groter is dan de hieronder weergegeven waarden, moet de laser worden gerepareerd bij
een geautoriseerd servicecenter.
Afstand tussen muren
Meting tussen markeringen
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
CONTROLE VAN DE NAUWKEURIGHEID - LOODRECHT (AFB. 5 - 6)
De meest nauwkeurige manier om de loodrechte kalibratie van de laser te bepalen, is wanneer er een
aanzienlijke hoeveelheid verticale hoogte beschikbaar is, in het ideale geval 25' (7,5 m). Een persoon zorgt op
de grond voor plaatsing van de laser en iemand anders markeert de punt die door de straal op het plafond
wordt gecreëerd (afb. 5). Het is belangrijk dat de kalibratiecontrole wordt uitgevoerd met een afstand die niet
korter is dan de afstand van de toepassingen waarvoor u het instrument gaat gebruiken.
1. Begin met het markeren van een punt op de vloer.
2. Plaats de laser zodanig dat de puntstraal op het op de vloer gemarkeerde punt wordt gecentreerd.
3. Wacht even totdat de laser de loodrechte lijn heeft gevonden en markeer het midden van de punt dat door
de omhoog gerichte straal wordt gecreëerd.
4. Draai de laser 180° (zoals in afb. 6 wordt weergegeven) en zorg hierbij dat de omlaag gerichte puntstraal
nog steeds is gecentreerd op het punt dat hiervoor op de vloer werd gemarkeerd.
5. Wacht even totdat de laser de loodrechte lijn heeft gevonden en markeer het midden van de punt dat door
de omhoog gerichte straal wordt gecreëerd.
Als de meting tussen de twee markeringen groter is dan hieronder wordt weergegeven, is de kalibratie van
de laser niet langer correct.
HET LUKT NIET OM DE LASER IN TE SCHAKELEN
• Controleer of de batterijen zijn geplaatst overeenkomstig de (+) en (-)-markeringen op het deksel
van het batterijencompartiment.
• Controleer of de batterijen goed werken. Probeer bij twijfel nieuwe batterijen te plaatsen.
• Zorg dat de contactpunten van de batterijen schoon zijn, en geen roest of corrosie bevatten.
Zorg dat de waterpas van de laser droog is en gebruik alleen nieuwe, hoogwaardige batterijen
om de kans op lekkage van batterijen te verkleinen.
• Als de laser in extreem hete temperaturen wordt opgeslagen, laat u de laser eerst afkoelen.
DE LASERSTRALEN KNIPPEREN (AFB. 4)
De DW0822-laser is ontworpen voor zelfnivellering tot 4° in alle richtingen bij plaatsing volgens
de weergave in afbeelding 4. Als de laser zodanig wordt gekanteld dat het interne mechanisme
geen loodlijn kan vinden, gaan de laserstralen knipperen. Dit betekent dat het kantelbereik is
overschreden. DE KNIPPERSTRALEN DIE DOOR DE LASER WORDEN GECREËERD, ZIJN
NIET WATERPAS OF LOODRECHT EN MOGEN DUS NIET WORDEN GEBRUIKT VOOR HET
BEPALEN OF MARKEREN VAN EEN WATERPASPUNT (OF LOODRECHT PUNT). Probeer de
laser op een egaler oppervlak neer te zetten.
DE LASERSTRALEN KOMEN NIET TOT STILSTAND
De DW0822 is een precisie-instrument. Als de eenheid dus niet op een stabiel (en bewegingloos)
oppervlak wordt geplaatst, blijft het instrument proberen de loodlijn te vinden. Als de straal niet tot
stilstand komt, probeert u het instrument op een stabieler oppervlak te plaatsen. Zorg tevens dat
het oppervlak relatief egaal is, zodat de laser stabiel is.
*In de specificaties voor de nauwkeurigheid wordt ervan uitgegaan dat de laser wordt geplaatst op
een oppervlak binnen 4° van een waterpas oppervlak.
J
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Afstand tussen muren
Meting tussen markeringen
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
1.5
m (5')
Step 1
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
Step 1
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
DK
Specifikationer
DW0822
Selvnivellerende kombinationslaser med krydslinje/lodpunkt
BRUGERVEJLEDNING
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Hvis du har spørgsmål eller kommentarer, bedes du kontakte os.
SPECIFIKATIONER
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) delnr. 79002845 Copyright © 2017 DeWALT
HVIS DU HAR SPØRGSMÅL ELLER KOMMENTARER OM DETTE ELLER ETHVERT ANDEN
DEWALT-VÆRKTØJ, SÅ KAN DU RINGE GRATIS PÅ: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Sikkerhed
ADVARSEL: For at reducere risikoen for skader, skal du læse sikkerhedsvejledningen
leveret med produktet eller læse den online-version på www.DeWALT.eu.
Brug af andre kontroller eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end dem, der er
angivet heri, kan resultere i farlig stråling
ADVARSELSMÆRKATER
For din bekvemmelighed og sikkerhed er der påsat følgende mærkat på laseren.
Lyskilde
Halvleder laserdiode
Laser-bølgelængde
630–680 nm synlig
Lasereffekt
<1,0 mW (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT
Arbejdsafstand
±30' (15 m) / (30 m med detektor)
Nøjagtighed* (op)
Nøjagtighed* (ned)
± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)
± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)
Nøjagtighed* (vandret)
Nøjagtighed* (lodret)
± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)
± 1/8" ved 50' (±3 mm ved 15 m)
Indikatorer
Blinkende indikator: lavt batteri
Blinkende laser: vippegrænse
overskredet
3 AA size batteries (4.5V DC)
Strømkilde
3 AA batterier (4,5V DC)
Driftstemperatur
20 °F til 120 °F (-10 °C til 50 °C)
Opbevaringstemperatur
-5 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C)
Kapslingsklasse
IP54
Tastatur, funktioner og dioder
Strømkontakt.
Kontakten der tænder/slukker for strømmen sidder bag på værktøjet som vist på figur 1 (A). Når
kontakten (A) er slukket/låst, vil enheden forblive slukket og pendulet vil være låst.
Når tænd/sluk-kontakten (A) er tændt/oplåst, vil enheden være tændt og pendulet vil være frigivet
fra låst position og selvnivellere.
Tastatur.
TASTATURET SOM ER PLACERET PÅ SIDEN AF VÆRKTØJET (FIG. 2 OG 3) INDEHOLDER
AKTIVERINGSTASTERNE TIL VALG AF LASERPRIK-OG/ELLER LINJE-FUNKTION.
Indikator for lavt batteri.
DW0822 er udstyret med en indikator for lavt batteri på tastaturet som vist på figur 2. Indikatorlyset
sidder på tastaturet. Når lyset blinker, er batterierne næsten afladede og skal udskiftes. Laseren kan
fortsætte med at fungere kort tid endnu, mens batterierne bliver helt afladede. Efter at nye batterier
er blevet isat, forbliver indikatorlyset grønt.
Indikator for ude af vater
DW0822 er udstyret med en indikator for ude af vater som vist på figur 2. Når
vippeområdet (> 4° hældning) er blevet overskredet, vil dioden tænde og blinke, og laserstrålen vil
blinke.
Den blinkende stråle viser, at vippeområdet er blevet overskredet, og at værktøjet IKKE ER I VATER
(ELLER I LOD) OG MÅ IKKE BRUGES TIL AT FASTLÆGGE ELLER MARKERE VATER (ELLER LOD).
Forsøg at anbringe laseren på en mere jævn overflade.
Batterier og strøm
Dit laserværktøj kræver 3 x AA batterier. (B)
Brug kun nye batterier af høj kvalitet for at opnå de bedste resultater.
• Sørg for at batterierne er i god stand. Hvis indikatoren for lavt batteri blinker, skal batterierne
udskiftes.
• For at forlænge batteriernes levetid skal du slukke for laseren, når du ikke arbejder med eller
markerer strålen.
Opsætning
NIVELLERING AF LASEREN
Værktøjet er selvnivellerende Det er kalibreret fra fabrikken til at finde lod, såfremt det placeres på
en flad overflade inden for 4° af vater. Så længe værktøjet er korrekt kalibreret, behøver der ikke
foretages manuelle justeringer.
For at sikre nøjagtigheden af dit arbejde skal du ofte kontrollere, at laseren er kalibreret. Se
Kalibreringskontrol i marken.
• Før du forsøger at anvende laseren, skal du sørge for, at den er anbragt sikkert på en jævn, flad
overflade.
• Markér altid midten af prikken eller mønsteret, som laseren danner.
• Ekstreme temperaturændringer kan forårsage forskydninger af interne komponenter, hvilket kan
påvirke nøjagtigheden. Kontrollér ofte nøjagtigheden mens du arbejder. Se Kalibreringskontrol
i marken.
• Hvis laseren er blevet tabt, skal du kontrollere, at laseren er kalibreret. Se Kalibreringskontrol
i marken.
BETJENING
Tænd og sluk for laseren (Fig. 3)
•
•
•
Anbring den slukkede laser på en stabil, flad overflade. Tænd for laseren ved at skubbe tænd/slukkontakten (C) over på positionen TÆNDT/OPLÅST.
Aktivér eller inaktivér den ønskede funktion på tastaturet, der sidder på siden af værktøjet. Det kan
projicere fire stråler i alt: en vandret linje (D), en lodret linje (E) samt en stiplet linje op (F) og en stiplet linje
ned (G). Det vil projicere en vandret linje, når der trykkes på den vandrette "LINJE" tast, og det vil projicere
en lodret linje, når der trykkes på den lodrette "LINJE" tast. Den stiplede op-linje og den stiplede ned-linje
vil blive projiceret, når der trykkes på "STIPLET" tasten.
Sluk for laseren ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (C) over på låst position.
DW0822 er udstyret med en låse-pendulmekanisme. Denne funktion er kun aktiveret, når laseren er slukket
med sluk/låse-kontakten (C).
Brug af laseren
Strålerne er i vater eller i lod, så længe kalibreringen er blevet kontrolleret (se Kalibreringskontrol
i marken) og laserstrålen ikke blinker (se Indikatoren ude af område).
Værktøjet kan anvendes til at overføre punkter ved hjælp af enhver kombination af de fem stråler
og/eller den vandrette linje.
FORSIGTIG: LASERSTRÅLING - SE IKKE DIREKTE IND I STRÅLEN KLASSE 2
LASERPRODUKT
Oplysninger om laser
DW0822 laser-vaterpasset er et klasse 2 laserprodukt, som er i overensstemmelse med 21 CFR
1040.10 og 1040.11 bortset fra afvigelser der vedrører laserbemærkning nr. 50, dateret 24. juni
2007.
PRODUKTOVERSIGT
DW0822 laser-vaterpasset er et selvnivellerende laserværktøj, der kan bruges til vandret (vater) og
lodret (lod) justering og vinkelret indjustering. Værktøjet leveres fuldt monteret og er designet med
funktioner, som tillader hurtig og nem opsætning. Sørg for at have læst og forstået alle instruktioner
i denne brugervejledning samt sikkerhedsvejledningen, før værktøjet tages i brug.
INDBYGGET MAGNETISK DREJELIGT BESLAG (FIG. 1 OG 3)
DW0822 har et magnetisk drejeligt beslag (J) permanent fastgjort til enheden. Dette beslag gør det muligt
at montere enheden på enhver opretstående overflade af stål eller jern ved hjælp af magneter placeret på
bagsiden af det drejelige beslag. Almindelige eksempler på egnede overflader omfatter stålindramning,
ståldørkarme og strukturelle stålbjælker. Anbring laseren på en stabil, flad overflade.
FORSIGTIG: STÅ IKKE NEDENUNDER NÅR LASEREN ER MONTERET MED DET MAGNETISKE
DREJELIGE BESLAG.
Der kan forårsage alvorlig personskade eller beskadigelse af laseren, hvis den falder ned.
Det drejelige beslag giver også en friafstand til gulvet på ca. 1-3/4" (44,5 mm), som hjælper ved montering af
stålsporet.
BRUG AF LASEREN MED TILBEHØR
Laseren er udstyret med både 1/4” x 20 og 5/8" x11 hungevind neden under enheden. Gevindene
kan bruges til at påmontere aktuelt eller fremtidigt DeWALT-tilbehør. Brug kun DeWALT-tilbehør der
er specificeret til anvendelse med dette produkt. Følg vejledningen der følger med tilbehøret.
ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør end det som tilbydes af DeWALT, ikke er blevet testet med
dette produkt, kan brug af sådant tilbehør med produktet være farligt. For at reducere risikoen for
skader anbefales det kun at anvende DeWALT-tilbehør med dette produkt.
Anbefalet tilbehør til brug med dette produkt kan købes hos din lokale forhandler eller autoriserede
servicecenter. Hvis du har brug for hjælp med at finde tilbehør, bedes du kontakte DeWALT Industrial
Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, ringe på 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) eller besøge
vores websted: www.DeWALT.eu.
Kalibreringskontrol i marken
KONTROL AF NØJAGTIGHED - VANDRET STRÅLE, SCANNINGSRETNING (FIG. 6)
Til kontrol af kalibreringen af laserens vandrette scanning kræves der to vægge, som er 30' (9 m) fra hinanden.
Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke er kortere end den afstand, som
værktøjet vil blive anvendt på.
1.Fastgør laseren til en væg med dens drejelige beslag. Sørg for at laseren vender lige fremad.
2.Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren cirka 45˚ så den højre ende af laserlinjen rammer den
modsatte væg i en afstand af mindst 30' (9 m). Markér midten af strålen (a).
3.Drej laseren cirka 90˚ så den venstre ende af laserlinjen svinger rundt til mærket lavet i trin 2. Markér
midten af strålen (b).
4.Mål den lodrette afstand mellem mærkerne.
5.Hvis afstanden er større end værdierne vist nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret
servicecenter
Afstand mellem vægge
Måling mellem mærker
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
KONTROL AF NØJAGTIGHED - VANDRET STRÅLE, HÆLDNINGSRETNING (FIG. 7)
Til kontrol af kalibreringen af laserens vandrette hældning kræves der en enkelt væg, som er mindst 30' (9 m)
lang. Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke er kortere end den afstand,
som værktøjet vil blive anvendt på.
1.Fastgør laseren til den ene ende af væggen med dens drejelige beslag.
2.Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren mod den anden ende af væggen og cirka parallelt med
den tilstødende væg.
3.Markér midten af strålen mellem to placeringer (c, d), som er mindst 30' (9 m) fra hinanden.
4.Fastgør laseren til den modsatte ende af væggen.
5.Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren tilbage mod den første ende af væggen og cirka parallelt
med den tilstødende væg.
6.Justér laserens højde så midten af strålen er indjusteret med det nærmeste mærke (d).
7.Markér midten af strålen (e) direkte over og under mærket længst væk (c).
8.Mål afstanden mellem disse to mærker (c, e).
9.Hvis afstanden er større end værdierne vist nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret
servicecenter
Afstand mellem vægge
Måling mellem mærker
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
KONTROL AF NØJAGTIGHED - LODRET STRÅLE (FIG. 8)
Kontrol af laserens lodrette (lod) kalibrering kan udføres mest præcist, når der er en betragtelig lodret højde
tilgængelig, ideelt 30' (9 m), med en person på gulvet som placerer laseren og en anden person nær loftet,
der markerer strålens position. Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der ikke
er kortere end den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på.
1. Start med at markere en 5' (1,5 m) lang linje på gulvet.
2. Tænd for laserens lodrette stråle og anbring enheden i den ene ende af linjen, med front mod linjen.
3.Regulér enheden så dens stråle er indjusteret og centreret på linjen på gulvet.
4.Markér laserstrålens position på loftet (f). Markér midten af laserstrålen direkte over midtpunktet af linjen
på gulvet.
5.Flyt laseren til den modsatte ende af linjen på gulvet. Regulér enheden endnu engang så dens stråle er
indjusteret og centreret på linjen på gulvet.
6.Markér laserstrålens position på loftet (f), lige ved siden af det første mærke (f).
7.Mål afstanden mellem disse to mærker.
8.Hvis afstanden er større end værdierne vist nedenunder, skal laseres serviceres hos et autoriseret
servicecenter
Afstand mellem vægge
Måling mellem mærker
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
KONTROL AF NØJAGTIGHED - I LOD (FIG. 5-6)
Kontrol af laserens lod-kalibrering kan udføres mest præcist, når der er en betragtelig lodret højde tilgængelig,
ideelt 25' (7,5 m), med en person på gulvet som placerer laseren og en anden person nær loftet, der markerer
den prik strålen laver på loftet (Fig. 5). Det er vigtigt at udføre kalibreringskontrollen ved brug af en afstand, der
ikke er kortere end den afstand, som værktøjet vil blive anvendt på.
1. Start med at markere et punkt på gulvet.
2. Anbring laseren så den stiplede ned-linje er centreret på punktet markeret på gulvet.
3. Giv laseren tid til at stille sig i lod og markér midten af prikken lavet af op-strålen.
4. Drej laseren 180° som vist (Fig. 6) og sørg for at den stiplede ned-linje stadig er centreret på det tidligere
markerede punk på gulvet.
5. Giv laseren tid til at stille sig i lod og markér midten af prikken lavet af op-strålen.
Hvis afstanden mellem de to mærker er større end vist nedenunder, er laseren ikke længere kalibreret.
Afstand mellem vægge
Måling mellem mærker
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
FASTLÆGGE ELLER MARKERE VATER ELLER LOD. Forsøg at anbringe laseren på en mere
jævn overflade.
LASERSTRÅLEN BEVÆGER SIG HELE TIDEN
DW0822 er et præcisionsinstrument. Hvis det ikke placeres på en stabil (og ubevægelig) overflade,
vil værktøjet derfor blive ved med at forsøge at finde lod. Hvis strålen ikke vil holde op med at
bevæge sig, så prøv at placere værktøjet på en mere stabil overflade. Forsøg også at sørge for at
overfladen er relativt flad, så laseren er mere stabil.
.
*Nøjagtighedsspecifikationerne tager udgangspunkt i, at laseren er placeret på en overfladen inden
for 4° af vater.
J
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
LASEREN TÆNDER IKKE
• Sørg for at batterierne er isat korrekt som vist med (+) og (-) mærkerne på batterilågen.
• Sørg for at batterierne fungerer korrekt. Hvis du er i tvivl, så prøv at sætte nye batterier i.
• Sørg for at batterikontakterne er rene og uden rust eller korrosion. Sørg for at holde laseren tør
og anvend kun nye batterier af høj kvalitet for at reducere risikoen for at batterierne lækker.
• Hvis laseren har været opbevaret under ekstremt høje temperatures, så giv den tid til at køle af.
LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 4)
DW0822 nivelleringslaseren er konstrueret til at være selvnivellerende op til 4° i alle retninger, når
den er placeret som vist på figur 4. Hvis laseren er drejet så meget, at den interne mekanisme ikke
kan stille sig selv i vater, vil laseren blinke - drejeområdet er blevet overskredet. DE BLINKENDE
STRÅLER FRA LASEREN ER IKKE I VATER ELLER I LOD OG MÅ IKKE BRUGES TIL AT
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
Fejlfinding
a
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
SE
Specifikationer
DW0822
Kombinationslaser med korsande linje/lodrät punkt och automatisk
planinställning
BRUKSANVISNING
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Kontakta oss om du har frågor eller kommentarer.
SPECIFIKATIONER
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Part No. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT
Ljuskälla
Halvledarlaserdiod
Laserns våglängd
630–680 nm synligt
Laserns effekt
< 1,0 mW (vardera strålen) LASERPRODUKT av KLASS 2
Arbetsområde
±15 m / 30 m med detektor
Noggrannhet* (Upp)
Noggrannhet* (Ner)
±3 mm @ 15 m
±3 mm @ 15 m
Noggrannhet* (vågrät)
Noggrannhet* (lodrät)
±3 mm @ 15 m
±3 mm @ 15 m
Indikatorer
Blinkande indikator: svagt batteri
Blinkande laser: utanför lutningsområdet
Strömkälla
3 AA batterier (4,5 V DC)
Drifttemperatur
-10 °C till 50 °C
Lagringstemperatur
-20 °C till 60 °C
Skyddsklassning
IP54
Knappsats, driftslägen och lampor.
Strömbrytare.
Omkopplaren ON/OFF (PÅ/AV) finns på verktygets baksida, se figur 1 (A). När omkopplaren (A) är i
läget OFF/LOCKED (AV/LÅST), är verktyget avstängt och pendeln låst.
När omkopplaren (A) är i läget ON/UNLOCKED (PÅ/OLÅST) är verktyget påslaget och pendeln
olåst, planinställning sker automatiskt.
Knappsats.
KNAPPSATSEN PÅ VERKTYGETS SIDA (FIG. 2 OCH 3) HAR AKTIVERINGSKNAPPAR FÖR ATT VÄLJA
LASERPUNKTS- OCH/ELLER LINJEFUNKTION
Indikator för svagt batteri.
DW0822 har indikator för svagt batteri på knappsatsen, se figur 2. Indikatorlampan finns på
knappsatsen. När lampan blinkar behöver batterierna bytas. Verktyget fortsätter fungera en
kort stund tills batterierna tar slut. När nya batterier har satts in och lasern slås på igen kommer
indikatorlampan att lysa grön.
Indikator för ej i våg
DW0822 har indikator för ej i våg på knappsatsen, se figur 2. Om
lutningen är för stor (> 4° lutning) tänds lampan och blinkar och laserstrålen blinkar.
De blinkande laserstrålarna indikerar att lutningen är för stor och att verktyget INTE ÄR VÅGRÄT
(ELLER LODRÄT) OCH INTE SKA ANVÄNDAS FÖR ATT FASTSTÄLLA ELLER MARKERA VÅGRÄT
(ELLER LODRÄT). Pröva att flytta verktyget till ett mer vågrät underlag.
Batterier och strömförsörjning
Ditt laserverktyg ska ha 3 x AA batterier. (B)
Använd bara nya batterier av god kvalitet för bästa resultat.
• Se till att batterierna är i god kondition. Om batteriindikatorn blinkar behöver batterierna bytas.
• Stäng av verktyget när det inte används för att förlänga batterilivslängden.
Inställning
RING OSS GRATIS OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR ELLER KOMMENTARER OM DETTA ELLER NÅGOT
ANNAT VERKTYG FRÅN DEWALT, PÅ TELEFON 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
SäkerhetsVARNING: För att minska risken för personskador, läs säkerhetsanvisningarna som
levererades tillsammans med din produkt, eller läs dem på vår webbplats www.DeWALT.
eu.
El empleo de los controles o ajustes o la ejecución de los procedimientos de manera
diferente a la aquí especificada puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación.
VARNINGSSKYLTAR
För din säkerhet har följande skylt fästs på ditt laserverktyg.
PLANSTÄLLNING
Verktyget ställer in sig själv i lod och våg. Det kalibreras i fabriken för att hitta lodlinjen under
förutsättning att det placeras på ett slätt underlag som lutar maximalt 4°. Så länge verktyget är
ordentligt kalibrerat behöver inga manuella inställningar göras.
För att säkerställa arbetets noggrannhet bör man kontrollera kalibreringen ofta. Se
Kalibreringskontroll i fält.
• Innan verktyget används ska man se till att det placeras på ett jämnt, slätt underlag.
• Markera alltid mitten av den punkt eller det mönster som laserstrålen ger.
•Extrema temperaturförändringar kan orsaka att interna komponenter rör sig viket kan påverka
noggrannheten. Kontrollera noggrannheten ofta medan du arbetar. Se Kalibreringskontroll i
fält.
• Se till att kalibrera verktyget om någon har tappat det. Se Kalibreringskontroll i fält.
DRIFT
Att slå på och av lasern (fig. 3)
•
•
•
Placera verktyget på en stabil, jämn yta med lasern avslagen. Slå på lasern genom att föra av/
på-omkopplaren (C) till läget ON/UNLOCKED (PÅ/OLÅST)
Aktivera eller deaktivera önskad funktion med hjälp av knappsatsen på verktygets sida. Verktyget kan
projicera totalt fyra strålar : en vågrät linje (D), en lodrät linje (E), en punktlinje uppåt (F) och en punktlinje
nedåt (G). Det projicerar en vågrät linje när man trycker på knappen för vågrät "LINE" (LINJE) och den
projicerar en lodrät linje när man trycker på knappen för lodrät "LINE" (LINJE). Punktlinjerna uppåt och
nedåt projiceras när man trycker på knappen "DOT" (PUNKT).
Slå av lasern genom att föra av/på-omkopplaren (C) till dess låsta läge.
DW0822 är utrustad med en låsningsbar pendelmekanism. Denna funktion är bara aktiverad när lasern är
avstängd med hjälp av OFF/Locked (AV/Låst) omkopplaren (C).
Att använda lasern
Strålarna är vågräta eller lodräta under förutsättning att kalibreringen kontrollerats (se
Kalibreringskontroll i fält) och laserstrålen inte blinkar (se Indikator för ej i våg).
Verktyget kan användas för att överföra punkter med hjälp av alla kombinationer av de fem
strålarna och/eller vågrät linje.
INTEGRERAT MAGNETISK SVÄNGBART FÄSTE (FIG. 1 OCH 3)
DW0822 har ett magnetiskt svängbart fäste (J) fast monterat på enheten. Detta fäste gör att enheten kan
monteras på alla upprättstående ytor av järn eller stål med hjälp av magneterna på det svängbara fästets
baksida. Vanliga exempel på lämpliga ytor är ramverk av stålreglar, dörramar av stål och bärande stålbalkar.
Placera laserverktyget på en stabil yta.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET: LASERSTRÅLNING - TITTA INTE IN I STRÅLEN.
LASERPRODUKT KLASS 2.
Information om laser
DW0822 är en laserprodukt av klass 2 och överensstämmer med 21 CFR 1040.10 och 1040.11
utom vad gäller avvikelser i enlighet med lasertillägget nr 50, daterat 2007-06-24.
PRODUKTÖVERSIKT
DW0822 är ett laserverktyg med automatisk planinställning som kan användas för inriktning i vågrät
och lodrät led samt för kvadratisk inriktning. Verktyget levereras färdigmonterat och har utformats
med funktioner som gör det snabbt och enkelt att komma igång. Vänligen läs och förstå alla
instruktioner i denna bruksanvisning samt säkerhetsanvisningarna före användning.
IAKTTAG FÖRSIKTIGHET: STÅ INTE UNDER LASERVERKTYGET NÄR DEN ÄR FÄST MED DET
MAGNETISKA SVÄNGBARA FÄSTET. Allvarlig personskada eller skada på verktyget kan inträffa om det
faller ner.
Det svängbara fästet ger också fri höjd över golv om ungefär 44,5 mm vilket underlättar installation av
stålfackverkskonstruktioner
ATT ANVÄNDA LASER MED TILLBEHÖR
Lasern är utrustad med både 1/4” x 20 and 5/8" x 11 hongängor på verktygets undersida. Dessa
gängor kan användas för att fästa befintliga eller kommande tillbehör från DEWALT. Använd enbart
tillbehör från DEWALT som är specificerade för denna produkt. Följ anvisningarna som levereras
tillsammans med tillbehöret
VARNING Eftersom tillbehör som inte kommer från DEWALT inte testats med denna produkt
kan användande av sådana tillbehör tillsammans med detta verktyg vara farligt. För att minska
risken för skador bör endast tillbehör som rekommenderas av DEWALT användas tillsammans med
denna produkt.
Tillbehör som är rekommenderade att användas med ditt verktyg finns att köpa hos din lokala
leverantör eller auktoriserade servicecenter. Om du behöver hjälp med att hitta något tillbehör,
vänligen kontakta DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, ring +1 800 433 9258
eller besök vår webbplats: www.DeWALT.eu.
Felsökning
Kalibreringskontroll i fält
LASERSTRÅLARNA BLINKAR (FIG. 4)
så mycket att den interna inställningsmekanismen inte kan ställa in sig lodrät blinkar laserstrålarna
— maximal lutningsvinkel har överskridits. DE BLINKANDE LASERSTRÅLARNA ÄR INTE
VÅGRÄTA ELLER LODRÄTA OCH SKA INTE ANVÄNDAS FÖR ATT FASTSTÄLLA ELLER
MARKERA VÅGRÄT ELLER LODRÄT. Pröva att flytta verktyget till ett mer vågrät underlag.
KONTROLL AV NOGGRANNHET – VÅGRÄT STRÅLE, I SKANNINGSRIKTNINGEN (FIG. 6)
För att kontrollera kalibrering av laserns vågräta skanning behövs två väggar med 9 m emellan. Det är viktigt
att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket verktyget ska
användas.
1.Fäst laserverktyget på en vägg med hjälp av det svängbara fästet. Se till att lasern är riktad rakt framåt.
2. Slå på laserns vågräta stråle och vrid verktyget ungefär 45˚ så att den högraste delen av laserstrålen träffar
den motsatta väggen på ett avstånd av minst 9m. Markera laserstrålens mitt (a).
3.Vrid verktyget ungefär 90˚ så att den vänstraste delen av laserstrålen hamnar vid markeringen från steg 2.
Markera laserstrålens mitt (b).
4.Mät avståndet mellan markeringarna.
5.Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas nedan måste laserverktyget få service hos
en auktoriserad serviceverkstad.
Avstånd mellan väggar
Mätning mellan markeringar
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
DET GÅR INTE ATT SLÅ PÅ LASERN
• Se till att batterierna är isatta åt rätt håll enligt (+) och (-) markeringarna på batterifackets lucka.
• Se till att batterierna är i god kondition. Prova att byta batterier vid tveksamhet.
• Se till att batterikontakterna är rena och utan rost eller korrosion. Se till att hålla verktyget torrt
och använd bara nya batterier av hög kvalitet för att minska risken för batteriläckage.
• Låt verktyget svalna om det har lagrats vid extremt hög temperatur.
LASERSTRÅLARNA SLUTAR INTE ATT RÖRA PÅ SIG
DW0822 är ett precisionsinstrument. Om det inte placeras på ett stadigt (och orörligt) underlag
kommer därför verktyget att fortsätta försöka hitta lodrät inställning. Försök med att placera verktyget på ett mer stabilt underlag om strålarna inte slutar röra sig. Se också till att underlaget är
någorlunda jämnt så att verktyget står stadigt.
*Noggrannhetsspecifikationerna förutsätter att verktyget placeras på ett underlag som är inom 4°
från vågrät.
J
6 mm
KONTROLL AV NOGGRANNHET – VÅGRÄT STRÅLE, LUTNING I SIDLED (FIG. 7)
För att kontrollera kalibrering av laserns lutning behövs en vägg som är åtminstone 9 m lång. Det är viktigt att
kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket verktyget ska användas.
1.Fäst laserverktyget på ena änden av en vägg med hjälp av det svängbara fästet.
2.Slå på den vågräta strålen och vrid verktyget mot väggens andra ände, ungefär parallellt med den
intilliggande väggen.
3.Markera strålens mitt på två ställen (c, d) med åtminstone 9m emellan.
4.Flytta verktyget till väggens andra ände.
5. Slå på den vågräta strålen och vrid verktyget tillbaka mot den första delen av väggen, ungefär parallellt med
den intilliggande väggen.
6.Justera verktygets höjd så att strålens mitt passar med den närmaste markeringen (d).
7.Markera strålens mitt (e) rakt ovanför eller under den bortersta markeringen (c).
8.Mät avståndet mellan dessa två markeringar (c, e).
9.Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas nedan måste laserverktyget få service hos
en auktoriserad serviceverkstad.
Avstånd mellan väggar
Mätning mellan markeringar
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
KONTROLL AV NOGGRANNHET – LODRÄT STRÅLE (FIG. 8)
Kontroll av verktygets lodräta kalibrering görs mest noggrant där det finns ordentligt med fri höjd, helst 9 m,
med en person på golvet som hanterar verktyget och en person nära taket som markerar strålens position.
Det är viktigt att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än det avstånd för vilket
verktyget ska användas.
1. Börja med att markera en 1,5 m lång linje på golvet.
2. Slå på den lodräta laserstrålen och placera verktyget vid linjens ena ände, vänd mot linjen.
3.Justera verktyget så att strålen är i linje med och centrerad mot linjen på golvet.
4.Markera laserstrålens position i taket (f). Markera laserstrålens mitt rakt över golvlinjens mittpunkt.
5.Flytta verktyget till golvlinjens andra ände. Justera verktyget igen så att strålen är i linje med och centrerad
mot golvlinjen.
6.Markera laserstrålens position i taket (g), bredvid den första markeringen (f).
7.Mät avståndet mellan dessa två markeringar.
8.Om det uppmätta avståndet är större än de värden som visas nedan måste laserverktyget få service hos
en auktoriserad serviceverkstad.
Distance entre les murs
Mesure entre les marques
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
NOGGRANNHETSKONTROLL - LODRÄT (FIG. 5-6)
Kontroll av verktygets lodräta kalibrering görs mest noggrant där det finns ordentligt med fri höjd, helst 7,5 m,
med en person på golvet som hanterar verktyget och en person nära taket som kan markera den punkt som
strålen gör i taket (fig. 5). Det är viktigt att kalibreringskontrollen utförs på ett avstånd som inte är kortare än
det avstånd för vilket verktyget ska användas.
1. Börja med att markera en punkt på golvet.
2. Placera verktyget så att nedåtstrålens punkt är centrerad med punkten på golvet.
3. Ge verktyget tillräckligt med tid för att justera sig lodrät och markera mitt i den punkt som uppåtstrålen gör
i taket.
4. Vrid verktyget 180° enligt fig. 6, se till att nedåtstrålens punkt fortfarande är centrerad mot den punkt som
markerats på golvet.
5. Ge verktyget tillräckligt med tid för att justera sig lodrät och markera mitt i den punkt som uppåtstrålen gör
i taket.
Om det uppmätta avståndet mellan de två markeringarna är större än de värden som visas nedan är lasern
inte längre kalibrerad.
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Avstånd mellan väggar
Mätning mellan markeringar
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
f
15 m
6 mm
f
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
ff
gg
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
FIN
Tekniset tiedot
DW0822
Itsetasaava ristiviiva-/luotisuora-yhdistelmälaser
KÄYTTÖOHJE
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Jos sinulla on kysymyksiä tai kommentteja, ota meihin yhteyttä.
TEKNISET TIEDOT
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Osanro 79002845 Copyright © 2017 DEWALT
Valolähde
Puolijohdelaserdiodi
Laserin aallonpituus
630–680 nm näkyvä
Laserin teho
< 1,0 mW (kukin säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE
Työstöalue
±15 m (30 jalkaa) / (30 m tunnistimen kanssa)
Tarkkuus* (ylös)
Tarkkuus* (alas)
±3 mm @ 15 m (± 1/8" @ 50')
±3 mm @ 15 m (± 1/8" @ 50')
Tarkkuus* (vaakasuunta)
Tarkkuus* (pystysuunta)
±3 mm @ 15 m (± 1/8" @ 50')
±3 mm @ 15 m (± 1/8" @ 50')
Ilmaisimet
Vilkkuva merkkivalo: Akku loppumassa
Vilkkuva laser: kallistusalue
ylitetty
3 AA size batteries (4.5V DC)
Virtalähde
3 AA-kokoista paristoa (4,5 VDC)
Käyttölämpötila
-10–50 °C (20–120 °F)
Säilytyslämpötila
-20–60 °C (-5–140 °F)
Suojausluokka
IP54
Näppäimistö, tilat ja LED.
Virtakytkin.
Virtakytkin sijaitsee laitteen takaosassa kuvan 1 mukaisesti (A). Kun kytkin (A) on POIS PÄÄLTÄ/
LUKITTU-asennossa, yksi pysyy pois päältä ja heiluri on lukittu.
Kun virtakytkin (A) on PÄÄLLÄ/LUKITUS POIS -asennossa, laitteen virta on päällä, heiluri on
vapaana lukitusta asennosta ja itsetasaavana.
Näppäimistö
TYÖKALUN KYLJESSÄ OLEVA NÄPPÄIMISTÖ (KUVAT 2 JA 3) SISÄLTÄÄ AKTIVOINTIPAINIKKEET
LASERPISTEIDEN JA/TAI VIIVATOIMINNON VALINTAA VARTEN.
Paristovirran loppumisesta kertova merkkivalo
DW0822 on varustettu näppäimistössä sijaitsevalla paristovirran loppumisesta kertovalla merkkivalolla
kuvan 2 mukaisesti. Merkkivalo sijaitsee näppäimistössä. Kun tämä valo vilkkuu, paristot ovat
loppumassa ja ne pitää vaihtaa. Laser voi jatkaa toimintaansa vielä hetken aikaa, kun paristot
tyhjenevät. Kun uudet paristot on vaihdettu ja laserin virta kytketään taas päälle, merkkivalo palaa
tasaista vihreätä valoa.
Pois vaakatasosta -merkkivalo
DW0822 on varustettu pois vaakatasosta olemisesta kertovalla merkkivalolla, joka sijaitsee
näppäimistössä kuvan 2 mukaisesti. Kun
kallistusalue (> 4° kallistus) on ylitetty, LED syttyy vilkkumaan ja laservalo alkaa vilkkua.
Vilkkuva lasersäde osoittaa, että kallistuskulma on ylitetty ja että työkalu EI OLE VAAKATASOSSA
(TAI LUOTISUORASSA), EIKÄ TYÖKALUA SAA KÄYTTÄÄ MÄÄRITTÄMÄÄN VAAKATASOA (TAI
LUOTISUORAA). Yritä sijoittaa laser uudestaan tasaisemmalle pinnalle.
Paristot ja virta
JOS SINULLA ON KYSYMYKSIÄ TAI KOMMENTTEJA TÄSTÄ TAI JOSTAIN MUUSTA DEWALTTYÖKALUSTA, SOITA MAKSUTTOMAAN NUMEROON: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Tämä lasertyökalu käyttää 3 kpl AA-paristoja. (B)
Parhaat tulokset saadaan käyttämällä vain uusia ja korkealaatuisia paristoja.
• Varmista, että paristot ovat hyvässä toimintakunnossa. Jos paristo loppumassa -merkkivalo
vilkkuu, paristot pitää vaihtaa.
• Paristojen käyttöiän pidentämiseksi kytke laser pois päältä, kun sitä ei käytetä tai kun sädettä
ei merkitä.
Turvallisuus
Alkuasetukset
VAROITUS:Loukkaantumisriskien vähentämiseksi lue tuotteen mukana toimitettava
turvallisuusopas tai tutustu siihen verkossa osoitteessa www.DeWALT.eu.
Tässä oppaassa esitetyistä ohjeista poikkeava käyttö, säädöt tai menettelyt voivat aiheuttaa
vaarallisen säteilyaltistumisen.
VAROITUSMERKINNÄT
Käytettävyyden ja turvallisuuden parantamiseksi seuraava merkintä on kiinnitetty laserlaitteeseen.
LASERIN SAAMINEN VAAKAAN
Tämä työkalu on itsetasaava. Se on kalibroitu tehtaalla löytämään luotisuoran, kunhan se asetetaan
tasaiselle pinnalle, joka on 4° sisällä vaakatasosta. Niin kauan kun työkalu on oikein kalibroitu, sitä
ei tarvitse säätää käsin.
Työn tarkkuuden takaamiseksi varmista, että laser kalibroidaan usein. Katso Kalibrointitarkistus
kenttäoloissa.
•
Ennen kuin laseria yritetään käyttää, varmista, että se on sijoitettu oikein sileälle ja tasaiselle
pinnalle.
• Merkitse aina laserin luoman pisteen tai kuvion keskikohta.
•Äärimmäiset lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa
tarkkuuteen. Tarkista laitteen tarkkuus usein työskentelyn aikana. Katso Kalibrointitarkistus
kenttäoloissa.
•
Jos laser on pudonnut, tarkista, että laserin kalibrointi on edelleen kunnossa. Katso
Kalibrointitarkistus kenttäoloissa.
KÄYTTÖ
Laserin kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 3)
•
•
•
Aseta laser vakaan ja tasaisen pinnan päälle, kun se on kytkettynä pois päältä. Kytke laser päälle
siirtämällä virtakytkin (C) PÄÄLLE/LUKITUS POIS -asentoon.
Aktivoi tai deaktivoi haluttu toiminto käyttämällä työkalun sivussa olevaa näppäimistöä. Lasertyökalu
voi heijastaa yhteensä neljä sädettä: vaakasuora viiva (D), pystysuora viiva (E) sekä yhdenpisteen säde
ylös (F) ja yhden pisteen säde alas (G). Se heijastaa vaakasuuntaisen viivan, kun vaakasuunnan "VIIVA"painiketta painetaan, ja pystysuuntaisen viivan, kun pystysuunnan "VIIVA"-painiketta painetaan. Ylös ja
alas suunnatut pistesäteet heijastetaan, kun "PISTE"-painiketta painetaan.
Laser kytketään pois päältä siirtämällä virtakytkin (C) lukittuun asentoon.
DW0822 on varustettu lukitusheilurimekanismilla. Tämä ominaisuus aktivoituu vain, kun laser kytketään pois
päältä käyttäen SAMMUTUS/Lukitus-painiketta (C).
Laserin käyttö
Säteet ovat vaaka- tai luotisuorassa, kunhan kalibrointi on tarkistettu (katso Kalibrointitarkistus
kenttäoloissa) ja kun lasersäde ei vilku (katso Pois vaakatasosta -merkkivalo).
Työkalua voidaan käyttää siirtämään pisteitä hyödyntämällä mitä tahansa viiden säteen ja/tai
vaakasuuntaisen viivan yhdistelmää.
HUOMIOITAVAA: LASERSÄTEILYÄ – ÄLÄ KATSO VALOSÄTEESEEN. LUOKAN 2
LASERTUOTE.
Laseria koskevat tiedot
DW0822-viivalaser on luokan 2 lasertuote, joka täyttää määräyksen 21 CFR 1040.10:n ja
1040.11:n vaatimukset, lukuun ottamatta laserilmoituksen nro 50, 24. kesäkuuta 2007, sisältämiä
poikkeuksia.
TUOTTEEN YLEISKUVAUS
DW0822 viivalaser on itsetasaava lasertyökalu, jota voidaan käyttää vaakasuuntaiseen (vaaitus)
ja pystysuoraan (luotisuora) linjaukseen sekä neliölinjaukseen. Tämä työkalu toimitetaan valmiiksi
koottuna ja se sisältää ominaisuuksia, jotka sallivat nopean ja helpon käyttöönoton. Ennen käyttöä
kaikki tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoppaan ohjeet on luettava ja ymmärrettävä.
INTEGROITU MAGNEETTINEN KÄÄNTÖKANNAKE (KUVAT 1 JA 3)
DW0822 sisältää magneettisen kääntökannakkeen (J), joka on kiinteästi rakennettu yksikköön. Kannake sallii
laitteen kiinnityksen mihin tahansa teräksestä tai raudasta valmistettuun pystypintaan käyttäen magneetteja,
jotka sijaitsevat kääntökannakkeen takana. Yleisiä esimerkkejä sopivista pinnoista ovat teräsrangan pystytuet,
teräksiset ovenkehikot ja rakenteelliset teräspalkit. Laser sijoitetaan vakaalle pinnalle.
HUOMIOITAVAA: ÄLÄ SEISO LASERIN ALAPUOLELLA, KUN SE ON KIINNITETTY
MAGNEETTISELLA KÄÄNTÖKANNAKKEELLA. Laserin putoaminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai
vaurioittaa laseria.
Kääntökannake jättää lisäksi noin 44,5 mm (1-3/4") lattiavaran, joka auttaa teräsrunkokiskojen asennuksessa.
LASERIN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN KANSSA
Laser on varustettu laitteen pohjassa olevilla 1/4" x 20- ja 5/8" x 11 -naaraskierteillä. Näitä kierteitä
voidaan käyttää kiinnittämään nykyisiä tai tulevia DEWALT-lisävarusteita. Käytä ainoastaan tämän
tuotteen kanssa käytettäväksi tarkoitettuja DEWALT-lisälaitteita. Noudata lisälaitteen mukana
toimitettuja ohjeita.
VAROITUS: Koska muita kuin DEWALT-yhtiön tarjoamia lisävarusteita ei ole testattu tämän
tuotteen kanssa, tällaisten lisävarusteiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista.
Tapaturmariskin vähentämiseksi ainoastaan DEWALTIN suosittelemia tuotteita saa käyttää tämän
tuotteen kanssa.
Tätä työkalua varten suositeltuja lisävarusteita on myytävänä paikallisella jälleenmyyjällä tai
valtuutetussa huoltokeskuksessa. Jos tarvitset apua jonkin lisävarusteen löytämisessä, ota meihin
yhteyttä osoitteella DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany, soita numeroon
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) tai käy verkkosivuillamme: www.DeWALT.eu.
LASERSÄTEET VILKKUVAT (KUVA 4)
DW0822-laservaakituskone on tarkoitettu itsetasaavaksi enintään 4° kulmassa kaikissa suunnissa,
kun se on sijoitettu kuvan 4 mukaisella tavalla. Jos laser on kallistettu niin paljon, että sen sisäinen
mekanismi ei löydä luotisuoraa, laite vilkuttaa laseria – kallistuskulma on ylitetty. LASERIN
VILKKUVAT SÄTEET EIVÄT OLE VAAKA- TAI LUOTISUORASSA EIKÄ NIITÄ PIDÄ KÄYTTÄÄ
MÄÄRITTÄMÄÄN TAI MERKITSEMÄÄN VAAKA- TAI LUOTISUORAA. Yritä sijoittaa laser
uudestaan tasaisemmalle pinnalle.
LASERSÄTEET EIVÄT LAKKAA LIIKKUMASTA
Kalibrointitarkistus kenttäoloissa
TARKKUUDEN TARKISTUS – VAAKASUUNTAINEN SÄDE, PYYHKÄISYSUUNTA (KUVA 6)
Laserin vaakasuuntaisen pyyhkäisyn kalibrointiin tarvitaan kaksi 9 m (30 jalan) etäisyydellä toisistaan olevaa
seinää. On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet
niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.
1.Kiinnitä laser seinään käyttäen sen kääntökannaketta. Varmista, että laser osoittaa suoraan eteenpäin.
2.Kytke laserin vaakasuuntainen säde päälle ja käännä laseria noin 45˚, niin että laserviivan oikeanpuoleisin
pää osuu vastakkaiseen seinään vähintään 9 m (30 jalan) etäisyydellä. Merkitse säteen keskikohta (a).
3.Käännä laseria noin 90˚ tuomaan laserviivan vasemmanpuoleisin pää merkkiin, joka tehtiin vaiheessa 2.
Merkitse säteen keskikohta (b).
4.Mittaa merkkien välinen etäisyys pystysuunnassa.
5.Jos mittaus on suurempi kuin alla esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.
Seinien välinen etäisyys
Merkkien välinen mitta
4,5 m (15 jalkaa)
1,5 mm (1/16")
9 m (30 jalkaa)
4 mm (5/32")
15 m (50 jalkaa)
6 mm (1/4")
DW0822 on tarkkuusinstrumentti. Jos sitä ei siis sijoiteta vakaalle (ja liikkumattomalle) pinnalle,
työkalu pyrkii jatkamaan luotisuoran määrittämistä. Jos säde ei lakkaa liikkumasta, kokeile sijoittaa
työkalu vakaammalle pinnalle. Yritä myös varmistaa, että pinta on suhteellisen tasainen, jotta laser
on vakaa.
*Tarkkuusmääritys olettaa, että laser on sijoitettu pinnalle, joka on 4° tarkkuudella vaakasuorassa.
J
TARKKUUDEN TARKISTUS – VAAKASUUNTAINEN SÄDE, PITKITTÄISKALLISTUSSUUNTA (KUVA 7)
Laserin vaakasuuntaisen pitkittäiskallistuksen kalibroinnin tarkistukseen tarvitaan yksi vähintään 9 m (30 jalkaa)
pitkä seinä.. On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet
niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.
1.Kiinnitä laser seinän toiseen päähän käyttäen sen kääntökannaketta.
2.Kytke laserin vaakasäde päälle ja käännä laser seinän vastakkaista päätä kohti ja suunnilleen viereisen
seinän suuntaisesti.
3.Merkitse säteen keskikohta kahdessa kohdassa (c, d) vähintään 9 m (30 jalan) etäisyydellä toisistaan.
4.Sijoita laser seinän toiseen päähän.
5.Kytke laserin vaakasäde päälle ja käännä laser takaisin seinän ensimmäistä päätä kohti ja suunnilleen
viereisen seinän suuntaisesti.
6. Säädä laserin korkeutta niin, että säteen keskikohta on linjassa lähimmän merkin (d) kanssa.
7.Merkitse säteen keskikohta (e) suoraan etäisimmän merkin (c) ylä- tai alapuolelle.
8.Mittaa näiden kahden merkin välinen etäisyys (c, e).
9.Jos mittaus on suurempi kuin alla esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.
Seinien välinen etäisyys
Merkkien välinen mitta
4,5 m (15 jalkaa)
1,5 mm (1/16")
9 m (30 jalkaa)
4 mm (5/32")
15 m (50 jalkaa)
6 mm (1/4")
TARKKUUDEN TARKISTAMINEN – PYSTYSUUNTAINEN SÄDE (KUVA 8)
Laserin pystysuuntainen (luotisuora) kalibrointi voidaan tehdä kaikkein tarkimmin, kun käytettävissä on paljon
pystysuuntaista tilaa, ihanteellisesti 9 metriä (30 jalkaa), jolloin yksi henkilö lattiatasolla sijoittaa laserin ja toinen
henkilö lähellä kattoa merkitsee säteen sijainnin. On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä,
joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan käyttämään.
1. Aloita merkitsemällä 1,5 m (5 jalan) viiva lattiaan.
2. Kytke laserin pystysuuntainen säde päälle ja sijoita yksikkö viivan toiseen päähän, viivaan päin.
3.Säädä laitetta, niin että sen säde kohdistuu ja keskittyy lattialla olevaan viivaan.
4.Merkitse lasersäteen kohta kattoon (f). Merkitse lasersäteen keskikohta suoraan viivan keskikohdan päälle
lattialla.
5.Sijoita laser uudestaan viivan toiseen päähän lattialla. Säädä laitetta jälleen, niin että sen säde kohdistuu
ja keskittyy lattialla olevaan viivaan.
6.Merkite lasersäteen sijainti katossa (g), suoraan ensimmäisen merkin (f) viereen.
7.Mittaa näiden kahden merkin välinen etäisyys.
8.Jos mittaus on suurempi kuin alla esitetyt arvot, laser pitää antaa huollettavaksi valtuutettuun huoltoon.
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
Seinien välinen etäisyys
Merkkien välinen mitta
4,5 m (15 jalkaa)
1,5 mm (1/16")
9 m (30 jalkaa)
4 mm (5/32")
15 m (50 jalkaa)
6 mm (1/4")
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
TARKKUUDEN TARKISTUS – LUOTISUORA (KUVAT 5–6)
Laserin luotisuora kalibrointi voidaan tehdä kaikkein tarkimmin, kun käytettävissä on paljon pystysuuntaista
tilaa, ihanteellisesti 7,5 metriä (25 jalkaa), jolloin yksi henkilö lattiatasolla sijoittaa laserin ja toinen henkilö lähellä
kattoa merkitsee säteen luoman pisteen sijainnin katossa (kuva 5). On tärkeätä suorittaa kalibrointitarkistus
käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin etäisyydet niissä käyttösovelluksissa, joissa työkalua tullaan
käyttämään.
1. Aloita merkitsemällä piste lattiaan.
2. Aseta laser niin, että alaspäin osoittava pistesäde keskittyy lattiaan merkittyyn pisteeseen.
3. Anna laserille aikaa asettua luotisuoraan ja merkitse ylöspäin osoittavan säteen luoman pisteen keskikohta.
4. Käännä laseria 180° kuvan 6 osoittamalla tavalla ja varmista, että alaspäin osoittava pistesäde on edelleen
keskellä pistettä, joka aiemmin merkittiin lattiaan.
5. Anna laserille aikaa asettua luotisuoraan ja merkitse ylöspäin osoittavan säteen luoman pisteen keskikohta.
Jos kahden merkin välinen mitta on suurempi kuin alla, laser ei ole enää kalibroitu.
Seinien välinen etäisyys
Merkkien välinen mitta
4,5 m (15 jalkaa)
1,5 mm (1/16")
9 m (30 jalkaa)
4 mm (5/32")
15 m (50 jalkaa)
6 mm (1/4")
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
Vianmääritys
d
d
Step 3
Step 3
ff
gg
f
LASER EI KÄYNNISTY
• Varmista, että paristot on asennettu paristoluukun (+) ja (-) merkintöjen mukaisesti.
• Varmista, että paristot ovat toimintakunnossa. Jos et ole varma, kokeile uusia paristoja.
• Varmista, että paristojen kosketuspinnat ovat puhtaita ja vapaita ruosteesta tai syöpymistä. Muista
pitää laservaakituskone kuivana ja käytä vain uusia, korkealaatuisia paristoja paristovuodon
riskin vähentämiseksi.
• Jos laser on ollut säilytettävänä erittäin kuumissa lämpötiloissa, anna sen jäähtyä.
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
NO
Spesifikasjoner
DW0822
Selvnivellerende tverrlinje/loddpunkt-kombinasjonslaser
BRUKSANVISNING
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Hvis du har spørsmål eller kommentarer, ta kontakt med oss.
SPESIFIKASJONER
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Part No. 79002845 Copyright © 2017 DeWALT
Lyskilde
Halvleder laserdiode
Laserens bølgelengde
630–680 nm synlig
Laserstyrke
<1,0 mW (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT
Funksjonsområde
±15m/30m med detektor
Nøyaktighet* (Opp)
Nøyaktighet* (Ned)
±3 mm @ 15 m
±3 mm @ 15 m
Nøyaktighet* (Horisontal)
Nøyaktighet* (Vertikal)
±3 mm @ 15 m
±3 mm @ 15 m
Indikatorer
Blinkende indikator: lavt batteri
Blinkende laser: hellingsområdet er overskredet
Strømkilde
3 AA-batterier (4.5V DC)
Driftstemperatur
-10 °C til 50 °C
Lagringstemperatur
-20 °C til 60 °C
Miljø
IP54
Tastatur, modi og LED
Strømbryter
Strøm på/av-bryteren er plassert på baksiden av verktøyet som vist i figur 1 (A). Når bryteren (A) er
i OFF/LÅST posisjon, vil enheten være avslått og pendelen vil være låst.
Når av/på-bryteren (A) er i ON/ULÅST posisjon, vil enheten være slått PÅ, og pendelen vil bli sluppet
løs fra låst posisjon og selvjustering.
Tastegruppe.
TASTEGRUPPEN SOM ER PLASSERT PÅ SIDEN AV VERKTØYET (FIG. 2 OG 3) GIR
AKTIVERINGSNØKLER FOR VALG AV LASERPRIKKER OG/ELLER LINJEFUNKSJON.
Indikator for lavt batteri
DW0822 er utstyrt med en lav batteri-indikator på tastegruppen som vist i figur 2. Indikatorlampen er
plassert på tastegruppen. Når lyset blinker er batterinivåene lave, og batteriene må byttes ut. Laseren
kan fortsatt være i drift for en kort periode mens batteriene fortsetter å brukes. Etter at nye batterier
er installert og laseren er slått på igjen, vil indikatorlampen forbli grønn.
Ikke plan-indikator
DW0822 er utstyrt med en indikator på tastegruppen, som vist i figur 2. Når hellingsområdet (>
4 graders helling) er overskredet, vil LED-en slå seg på og blinke, og laserstrålen vil blinke. Den
blinkende laserstrålen indikerer at hellingsområdet har blitt overskredet og IKKE ER LODDRETT
ELLER VANNRETT, OG IKKE BØR BRUKES FOR BEREGNING ELLER MERKING AV LODDRETT
ELLER VANNRETT. Prøv å reposisjonere laseren på en mer jevn overflate.
Batterier og strøm
Ditt laserverktøy krever 3 x AA-batterier. (B)
Bruk bare nye høykvalitetsbatterier for best resultat.
• Kontroller at batteriene er i god stand. Hvis lavt batteriindikator-lampen blinker, må batteriene
skiftes ut.
• For å forlenge batteriets levetid, slå laseren av når den ikke jobber med eller markerer strålen.
Oppsett
HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER KOMMENTARE ANGÅENDE DENNE ELLER NOEN ANDRE
DEWALTVERKTØY, RING OSS GRATIS PÅ: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Sikkerhet
ADVARSEL: For å redusere risikoen for skader, må du lese sikkerhetsanvisningen som
følger med produktet, eller få tilgang til den på nettet på www.DeWALT.eu.
BRUK AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER UTFØRELSE AV ANDRE ENN DE
SOM ER NEVNT HER, KAN RESULTERE I FARLIG STRÅLING.
VARSELTEKST
For din bekvemmelighet og sikkerhet, er dette merket plassert på laseren din.
JUSTERING AV LASEREN
Dette verktøyet er selvnivellerende. Det er kalibrert på fabrikken for å finne loddrett så lenge det er
plassert på flatt underlag innenfor 4 graders helling. Så lenge verktøyet er kalibrert riktig, må ingen
manuelle justeringer foretas.
For å sikre nøyaktigheten av arbeidet ditt, kontroller for å være sikker på at laseren er kalibrert ofte.
Se Feltkalibreringskontroll.
•Før du forsøker å bruke laseren, sørg for at den er posisjonert på en sikker måte, på en jevn,
flat overflate.
• Marker alltid midten av prikken eller mønsteret laget av laseren.
•Ekstreme temperaturendringer kan føre til bevegelse i indre deler som kan påvirke nøyaktigheten.
Sjekk nøyaktigheten din ofte mens du arbeider. Se Feltkalibreringskontroll.
•For å sikre nøyaktigheten av arbeidet ditt, kontroller for å være sikker på at laseren er kalibrert
ofte. Se Feltkalibreringskontroll.
DRIFT
Slå laseren på og av (fig. 3)
• Med laseren av, legg den på et stabilt, flatt underlag. Slå laseren på ved å skyve av/på-bryteren (C) til ON/
ULÅST posisjon.
• Aktiver eller deaktiver den ønskede funksjonen ved bruk av tastaturet som er plassert på siden av verktøyet.
Den kan sende fire stråler på totalt: én horisontal linje (D), én loddrett linje (E), én punktstråle opp (F) og
én punktstråle nedover (G) Den vil projisere en horisontal linje når den horisontale «LINE»-tasten er trykket
inn, og den vil sende en vertikal linje når den vertikale «LINE»-tasten er trykket inn. Punktstrålen opp og
punktstrålen ned vil sendes når «DOT»-tasten blir trykket inn.
• For å slå laseren av, skyv av/på-bryteren (C) til låst posisjon.
DW0822 er utstyrt med en pendellåsemekanisme. Denne funksjonen blir bare aktivert når laseren er slått av
med OFF/låsebryter, (C)
Bruk av laseren
Strålene er vannrette eller loddrette så lenge kalibreringen er kontrollert (se Feltkalibreringskontroll)
og laserstrålen ikke blinker (se indikator for utenfor hellingsområde).
Verktøyet kan brukes til å overføre punkter ved hjelp av en hvilken som helst kombinasjon av de
fem strålene og/eller horisontal linje.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING - IKKE SE RETT INN I STRÅLEN. KLASSE 2
LASERPRODUKT.
Laserinformasjon
DW0822 nivålaser er et klasse 2 laserprodukt, og er i samsvar med 21 CFR 1040.10 og 1040.11,
med unntak av avvik i henhold til lasermerknad nr 50, datert 24. juni 2007.
PRODUKTOVERSIKT
En DW0822-nivålaser er et selvnivellerende laserverktøy som kan benyttes for horisontal (plan) og
vertikal (lodd) justering og kvadratjustering. Dette verktøyet leveres ferdig montert og har blitt laget
med funksjoner som gir mulighet for raskt og enkelt oppsett. Les og forstå alle instruksjoner i denne
bruksanvisningen i tillegg sikkerhetshåndboken før bruk.
INTEGRERT MAGNETISK SVINGBAR BRAKETT (FIG. 1 OG 3)
DW0822 har en magnetisk svingbar brakett (J) som er permanent festet til enheten. Denne braketten gjør at
enheten kan monteres på en hvilken som helst oppreist flate laget av stål eller jern ved hjelp av magneter som
ligger på baksiden av den svingbare braketten. Vanlige eksempler på egnede flater inkluderer stålstendere,
ståldørkarmer og stålbjelker. Plasser laseren på et stabilt underlag.
ADVARSEL: Ikke stå under laseren når den er montert med den magnetiske svingbraketten
Alvorlig personskade eller skade på laseren kan bli resultatet hvis laseren faller.
Svingfestet gir også gulvklaring på ca 44,5 mm, som hjelper i installasjonen av stålspor.
BRUK AV LASER MED TILBEHØR
Laseren er utstyrt med både 6,35 mm x20 og 15,875 mm x11 innvendige gjenger på bunnen
av enheten. Disse gjengene kan brukes til nåværende eller fremtidig DeWalt-tilbehør. Bruk kun
Dewalt-tilbehør som er spesifisert for bruk med dette produktet. Følg retningslinjene som følger
med tilbehøret.
ADVARSEL Siden tilbehør annet enn det som tilbys av DeWAL, ikke har blitt testet med dette
produktet, kan bruk av slikt tilbehør med dette verktøyet være farlig. For å redusere risikoen for
skader, bare bruk DeWALT-anbefalt tilbehør med dette produktet.
Anbefalt tilbehør for bruk sammen med verktøyet ditt er tilgjengelig mot ekstra kostnad fra din lokale
forhandler eller autorisert servicesenter. Hvis du trenger hjelp til å finne ekstrautstyr, kan du kontakte
DeWALT Industrial Tool Co, D-65510 Idstein, Germany, ringe 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258),
eller besøke vår hjemmeside: www.DeWALT.eu.
Feltkalibreringskontroll
KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTAL STRÅLE, SKANNERETNING (FIG. 6)
Kontroll av horisontal skannekalibrering av laseren krever to vegger som er 9 m fra hverandre. Det er viktig
å utføre en kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene
verktøyet skal brukes til.
1.Fest laseren til en vegg med svingbraketten. Sørg for at laseren er vendt rett fram.
2.Slå på laserens horisontale stråle og drei laseren omtrent 45 grader, slik at enden til laserlinjen som er
lengst til høyre treffer motsatt vegg med en avstand på minst 9 m. Marker midten av strålen (a).
3.Drei laseren ca. 90 grader for å bringe den enden av laserlinjen som er lengst til venstre rundt til merket
gjort i trinn to. Marker midten av strålen (b).
4.Mål den vertikale avstanden mellom merkene.
5.Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist nedenfor, må laseren bli betjent ved et autorisert
serviceverksted.
Avstand mellom vegger
Måling Mellom Merker
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
KONTROLLERE NØYAKTIGHET – HORISONTAL STRÅLE, RETNING (FIG. 7)
Kontroll av horisontal kalibrering av laseren krever to vegger som er 9 m fra hverandre. Det er viktig å utføre
en kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet
skal brukes til.
1.Fest laseren til enden av en vegg med svingbraketten.
2.Slå på laserens horisontale stråle og drei laseren mot den motsatte enden av veggen og omtrent parallelt
med den tilstøtende veggen.
3.Marker sentrum av strålen på to steder (c, d) minst 9 m fra hverandre.
4.Omplasser laseren til den motsatte enden av veggen.
5.Slå på laserens horisontale stråle og drei laseren tilbake mot den første enden av veggen, omtrent parallelt
med den tilstøtende veggen.
6.Juster høyden på laseren slik at sentrum av strålen er på linje med de nærmeste merke (d).
7.Marker midten av strålen (e) direkte over eller under det ytterste merket (c).
8.Mål avstanden mellom de to merkene (c, e).
9.Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist nedenfor, må laseren bli betjent ved et autorisert
serviceverksted.
Avstand mellom vegger
Måling Mellom Merker
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
LASERSTRÅLENE VIL IKKE SLUTTE Å BEVEGE SEG
DW0822 er et presisjonsinstrument. Derfor, hvis det ikke er plassert på en stabil (og ubevegelig)
overflate, vil verktøyet fortsette å prøve å finne loddrett. Hvis strålen ikke slutter å bevege seg, prøv
å plassere verktøyet på en mer stabil overflate. Prøv også å sørge for at overflaten er relativt flat,
slik at laseren er stabil.
*Nøyaktighetsberegningene forutsetter at laseren er plassert på en overflate innen 4 grader fra plan.
J
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
KONTROLLERE NØYAKTIGHET – VERTIKAL STRÅLE (FIG. 8)
Kontroll av den vertikale (loddrette) kalibreringen av laseren kan mest nøyaktig gjøres når det er en betydelig
mengde vertikal høyde tilgjengelig, idéelt sett 9 m, med en person på gulvet som posisjonerer laseren,
og en annen person i nærheten av et tak for å markere posisjonen til strålen. Det er viktig å utføre en
kalibreringskontroll ved hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet
skal brukes til.
1. Start ved å markere en 1,5 m linje på gulvet.
2. Slå på laserens vertikale stråle og plasser enheten i den ene enden av linjen, vendt mot linjen.
3. Juster enheten slik at strålen er rettet mot og sentrert på linjen på gulvet.
4. Marker posisjonen til laserstrålen på taket (f). Marker sentrum av laserstrålen direkte over midtpunktet til
linjen på gulvet.
5. Reposisjoner laseren i den andre enden av linjen på gulvet. Juster enheten på nytt slik at strålen er rettet
mot og sentrert på linjen på gulvet.
6. Marker posisjonen til laserstrålen på taket (g), direkte før det første merket (f).
7. Mål avstanden mellom de to merkene.
8. Hvis målingen er høyere enn verdiene som er vist nedenfor, må laseren bli betjent ved et autorisert
serviceverksted.
Avstand mellom vegger
Måling Mellom Merker
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
Avstand mellom vegger
Måling Mellom Merker
4,5 m
1,5 mm
9m
4 mm
15 m
6 mm
LASEREN SLÅR SEG IKKE PÅ
• Kontroller at batteriene er installert i henhold til (+)- og (-)-markeringene på batteridekselet.
• Kontroller at batteriene er i forskriftsmessig stand. Hvis du er i tvil, kan du prøve å installere nye
batterier.
• Kontroller at batterikontaktene er rene og fri for rust eller korrosjon. Sørg for å holde laseren tørr
og bare bruk nye høykvalitetsbatterier for å redusere sjansen for batterilekkasje.
• Hvis laseren har blitt lagret i ekstremt varme temperaturer, la den avkjøles.
LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 4)
DW0822-laseren har blitt designet for å selvjusteres opp til 4 grader i alle retninger når det er
plassert som vist i Figur 4. Hvis laseren heller så mye at den interne mekanisme ikke kan lodde
selv, vil det blinke i laseren - hellingsområdet er overskredet. DE BLINKENDE LASERSTRÅLENE
SOM LAGES AV LASEREN ER IKKE LODDRETTE ELLER VANNRETTE OG BØR IKKE BRUKES
FOR BEREGNING ELLER MERKING AV LODDRETT ELLER VANNRETT. Prøv å reposisjonere
laseren på en mer jevn overflate.
Step 3
Step 3
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
Step 6
Step 6
gg
FIG. 8
Step 4
Step 4
Step 7
Step 7
f
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
Feilsøking
b
Step 2
ee
KONTROLLERE NØYAKTIGHET – LODD (FIG. 5-6)
Kontroll av loddkalibreringen til laseren kan mest nøyaktig gjøres når det er en betydelig mengde vertikal
høyde tilgjengelig, idéelt sett 7,5 m, med en person på gulvet som posisjonerer laseren, og en annen person i
nærheten av et tak for markere prikken laget av strålen i taket. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved
hjelp av en avstand som ikke er kortere enn avstanden for anvendelsene verktøyet skal brukes til.
1. Start ved å markere et punkt på gulvet.
2. Plasser laseren slik at strålen som lager punkt nedover er sentrert på punktet på gulvet.
3. Sett av tid for at laseren skal stabilisere seg til loddrett og marker midten av prikken laget av opp-strålen.
4. Snu laseren 180 grader som vist (fig. 6), slik at strålen som lager punkt nedover er sentrert på punktet
tidligere markert på gulvet.
5. Sett av tid for at laseren skal stabilisere seg til loddrett og marker midten av prikken laget av opp-strålen.
Dersom målingen mellom de to merkene er større enn det som vises nedenfor, er laseren ikke lenger kalibrert.
a
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
DW0822
Λέιζερ με συνδυασμό αυτοσταθεροποιούμενης διασταυρούμενης / κάθετης γραμμής
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Για απορίες ή σχόλια, επικοινωνήστε μαζί μας.
GR
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Αρ. είδους. 79002845 Copyright © 2017 DEWALT
ΓΙΑ ΑΠΟΡΙΕΣ Η ΣΧΟΛΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΟ Η ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΟ DEWALT, ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΤΕ ΜΑΣ ΧΩΡΙΣ
ΧΡΕΩΣΗ ΣΤΟ: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας που συνοδεύουν το
προϊόν σας ή βρείτε τις στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.DeWALT.eu.
Η χρήση χειριστηρίων ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από εκείνων που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ
Για την ευκολία και ασφάλειά σας, υπάρχει η ακόλουθη επισήμανση στο λέιζερ σας.
Προδιαγραφές
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Πηγή φωτός
Δίοδος ημιαγωγών λέιζερ
Μήκος κύματος λέιζερ
630-680 nm ορατό
Ισχύς του λέιζερ
<1,0 mW (κάθε ακτίνα) ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΛΑΣΗΣ 2
Εύρος λειτουργίας
±30' (15 m) / (30 m με ανιχνευτή)
Ακρίβεια * (πάνω)
Ακρίβεια* (κάτω)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Ακρίβεια* (οριζόντια)
Ακρίβεια* (κάθετα)
±3 mm à 15 m
±3 mm à 15 m
Δείκτες
Δείκτης αναβοσβήνει: χαμηλή μπαταρία
Δείκτης αναβοσβήνει:
υπέρβαση εύρους κλίσης
3 AA size batteries (4.5V DC)
Πηγή ισχύος
3 μπαταρίες μεγέθους AA (4,5V DC)
Θερμοκρασία λειτουργίας
200 F έως 1200 F (-100 C έως 500 C)
Θερμοκρασία φύλαξης
-50 F έως 1400 F (-200 C έως 600 C)
Περιβαλλοντική προδιαγραφή
IP54
Πληκτρολόγιο, λειτουργίες και LED
Διακόπτης ρεύματος
Ο διακόπτης ρεύματος ON/OFF βρίσκεται στο πίσω μέρος του εργαλείου, όπως φαίνεται στο σχήμα 1 (Α). Όταν
ο διακόπτης (Α) βρίσκεται στη θέση OFF/LOCKED (απενεργοποιημένο / κλειδωμένο), η μονάδα παραμένει εκτός
λειτουργίας και το εκκρεμές κλειδώνει.
Όταν ο διακόπτης on / off (A) βρίσκεται στη θέση ON/UNLOCKED (ενεργοποιημένο / ξεκλείδωτο), η μονάδα είναι
ενεργοποιημένη, το εκκρεμές απελευθερώνεται από την κλειδωμένη θέση και αλφαδιάζει μόνο του.
Πληκτρολόγιο
ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ (ΣΧΗΜΑ 2 & 3) ΠΑΡΕΧΕΙ ΚΛΕΙΔΙΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΟΥΚΚΙΔΩΝ ΛΕΙΖΕΡ Η / ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΡΑΜΜΗΣ.
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
Το DW0822 είναι εξοπλισμένο με ένδειξη χαμηλής μπαταρίας στο πληκτρολόγιο όπως φαίνεται στο σχήμα 2. Η
ενδεικτική λυχνία βρίσκεται στο πληκτρολόγιο. Όταν η λυχνία αναβοσβήνει, οι μπαταρίες έχουν χαμηλή στάθμη και
πρέπει να αντικατασταθούν. Το λέιζερ μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί για λίγο, καθώς οι μπαταρίες εξακολουθούν να
μειώνονται. Αφού εγκατασταθούν καινούριες μπαταρίες και ενεργοποιηθεί ξανά το λέιζερ, η ενδεικτική λυχνία παραμένει
πράσινη.
Ένδειξη έλλειψης αλφαδιάσματος
Το DW0822 είναι εξοπλισμένο με ένδειξη έλλειψης αλφαδιάσματος στο πληκτρολόγιο όπως φαίνεται στο σχήμα 2. Όταν
ξεπερνιέται το εύρος κλίσης (κλίση >4°) ανάβει και αναβοσβήνει το LED, και η ακτίνα λέιζερ αρχίζει να αναβοσβήνει.
Η ακτίνα που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι έχει γίνει υπέρβαση του εύρους κλίσης και το εργαλείο ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΕΝΟ (Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ), ΟΠΟΤΕ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΠΕΔΗΣ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ ΘΕΣΗΣ. Δοκιμάστε την επανατοποθέτηση του λέιζερ
σε πιο επίπεδη επιφάνεια.
Μπαταρίες & ισχύς
Το εργαλείο λέιζερ που έχετε χρειάζεται 3 μπαταρίες ΑΑ. (B)
Να χρησιμοποιείτε μόνο καινούριες μπαταρίες υψηλής ποιότητας για καλύτερα αποτελέσματα.
• Φροντίστε οι μπαταρίες να είναι σε καλή κατάσταση. Εάν αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία χαμηλής μπαταρίας, οι
μπαταρίες χρειάζονται αντικατάσταση.
• Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε το λέιζερ όταν δεν χρησιμοποιείτε την ακτίνα
ή δεν σημαδεύετε μ' αυτή.
Εγκατάσταση
ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΛΕΪΖΕΡ
Αυτό το εργαλείο αλφαδιάζεται μόνο του. Έχει βαθμονομηθεί από το εργοστάσιο για να βρίσκει κατακόρυφη θέση, αρκεί
να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια που κυμαίνεται μέσα σε επίπεδο 4°. Εφ' όσον το εργαλείο βαθμονομηθεί σωστά,
δεν πρέπει να γίνει καμία ρύθμιση με το χέρι.
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass der Laser häufig Για να εξασφαλιστεί ακρίβεια
στην εργασία σας, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι γίνεται συχνή βαθμονόμηση του λέιζερ. Βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης
πεδίου.
•Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το λέιζερ, φροντίστε να έχει τοποθετηθεί σωστά, σε ομαλή και επίπεδη
επιφάνεια.
• Να σημαδεύετε πάντα το κέντρο της κουκκίδας ή μοτίβου που δημιουργείται από το λέιζερ.
•Ακραίες αλλαγές της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσουν κίνηση των εσωτερικών εξαρτημάτων, κι αυτό μπορεί
να επηρεάσει την ακρίβεια του εργαλείου. Να ελέγχετε την ακρίβεια συχνά, κατά την εργασία. Βλ. Έλεγχος
βαθμονόμησης πεδίου.
•Αν σας έχει πέσει το λέιζερ, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι εξακολουθεί να είναι βαθμονομημένο. Βλ. Έλεγχος
βαθμονόμησης πεδίου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του λέιζερ (Σχήμα 3)
• Με το λέιζερ απενεργοποιημένο, τοποθετήστε το σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Γυρίστε το λέιζερ σύροντας το
διακόπτη στο on / off (C) στη θέση ON/UNLOCKED (Ενεργοποιημένο / ξεκλείδωτο).
• Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την επιθυμητή λειτουργία χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο που βρίσκεται στην
πλευρά του εργαλείου. Μπορεί να προβάλει τέσσερις συνολικά ακτίνες: μία οριζόντια γραμμή (D), μία κατακόρυφη
γραμμή (Ε), καθώς και ακτίνα μίας κουκκίδας προς τα πάνω (F) και ακτίνα μίας κουκκίδας προς τα κάτω (G). Προβάλει
μία οριζόντια γραμμή, όταν πατήσετε το οριζόντιο πλήκτρο «LINE» και προβάλει μία κάθετη γραμμή όταν πατήσετε το
κατακόρυφο πλήκτρο «LINE». Η ακτίνα κουκκίδας προς τα πάνω και η ακτίνα κουκκίδας προς τα κάτω προβάλλεται
όταν πατήσετε το πλήκτρο «DOT».
• Για να απενεργοποιήσετε το λέιζερ, σύρετε το διακόπτη on / off (C) στη θέση ασφάλισης.
Το DW0822 είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό εκκρεμούς που κλειδώνει. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μόνο όταν είναι
απενεργοποιημένο το λέιζερ με το διακόπτη OFF/Locked (απενεργοποίηση / κλείδωμα), (C).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ - ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΛΑΣΗΣ 2.
Πληροφορίες σχετικά με το λέιζερ
Το αλφάδι λέιζερ DW0822 είναι ένα προϊόν λέιζερ κλάσης 2 και συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές 21 CFR 1040.10
και 1040.11 εκτός από αποκλίσεις, σύμφωνα με την ανακοίνωση για λέιζερ αρ. 50, της 24ης Ιουνίου 2007.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το αλφάδι λέιζερ DW0822 είναι ένα εργαλείο λέιζερ που αλφαδιάζεται μόνο του, και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οριζόντια
(επίπεδη), κάθετη (κατακόρυφη) και τετράγωνη ευθυγράμμιση. Αυτό το εργαλείο είναι πλήρως συναρμολογημένο και
σχεδιασμένο με χαρακτηριστικά που επιτρέπουν τη γρήγορη και εύκολη εγκατάσταση. Παρακαλούμε να διαβάσετε και
να κατανοήσετε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, καθώς και το εγχειρίδιο ασφάλειας πριν από τη χρήση.
Πώς χρησιμοποιείται το λέιζερ
Οι ακτίνες είναι επίπεδες ή κατακόρυφες όσο ελέγχεται η βαθμονόμηση (βλ. Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου) και η
ακτίνα λέιζερ δεν αναβοσβήνει (βλ. Δείκτης «εκτός εμβέλειας»).
Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά σημείων χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε συνδυασμό των πέντε
ακτίνων ή / και οριζόντιας γραμμής.
ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ (ΣΧ. 1 & 3)
Το DW0822 έχει μαγνητικό περιστρεφόμενο υποστήριγμα (J) που είναι μόνιμα ενσωματωμένο στη μονάδα. Αυτό το
υποστήριγμα επιτρέπει στη μονάδα να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε όρθια επιφάνεια κατασκευασμένη από σίδηρο
ή ατσάλι, χρησιμοποιώντας τους μαγνήτες που βρίσκονται στο πίσω μέρος του περιστρεφόμενου υποστηρίγματος.
Κοινά παραδείγματα κατάλληλων επιφανειών περιλαμβάνουν ατσάλινα μεταλλικά προφίλ ξηράς δόμησης, ατσάλινα
κουφώματα και ατσάλινους κοιλοδοκούς στήριξης. Τοποθετήστε το λέιζερ σε σταθερή επιφάνεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΣΤΈΚΕΣΤΕ ΚΆΤΩ ΑΠΌ ΤΟ ΛΈΙΖΕΡ ΌΤΑΝ ΈΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΊ ΜΑΖΊ ΜΕ ΤΟ ΜΑΓΝΗΤΙΚΌ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΌΜΕΝΟ ΥΠΟΣΤΉΡΙΓΜΑ. Εάν πέσει το λέιζερ, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός στον χειριστή
ή ζημιά στο λέιζερ.
Το περιστρεφόμενο υποστήριγμα παρέχει επίσης άρση από το πάτωμα κατά περίπου 1-3/4" (44,5 mm) γεγονός το οποίο
βοηθά στην εγκατάσταση ατσάλινων στρωτήρων.
ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΜΑΖΙ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το λέιζερ φέρει δύο θηλυκά σπειρώματα διαστάσεων 1/4"x 20 και 5/ 8" x 11 στο κάτω μέρος της μονάδας. Αυτά τα
σπειρώματα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την προσάρτηση υπαρχόντων ή μελλοντικών εξαρτημάτων DEWALT.
Να χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα DEWALT που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Ακολουθήστε τις
οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Επειδή τα εξαρτήματα που δεν προσφέρονται από την DEWALT, δεν έχουν δοκιμαστεί σε συνδυασμό
με αυτό το προϊόν, η χρήση των εν λόγω εξαρτημάτων με αυτό το εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε
τον κίνδυνο τραυματισμού, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα DEWALT με αυτό το προϊόν.
Τα εξαρτήματα που προτείνουμε για χρήση με το εργαλείο σας είναι διαθέσιμα με επιπλέον επιβάρυνση από τον
τοπικό σας αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Αν χρειάζεστε βοήθεια για να εντοπίσετε
οποιοδήποτε εξάρτημα, επικοινωνήστε με την DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany,
τηλεφωνήστε στο 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.DeWALT.eu.
Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΑΚΤΙΝΑ, ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ (ΣΧ. 6)
Ο έλεγχος βαθμονόμησης οριζόντιας σάρωσης του λέιζερ απαιτεί δύο τοιχώματα απόστασης 30' (9 m) μεταξύ τους.
Είναι σημαντικό να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση των
εφαρμογών για τις οποίες θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1. Τοποθετήστε το λέιζερ σε τοίχο, με το περιστρεφόμενο υποστήριγμα. Φροντίστε το λέιζερ να είναι στραμμένο
μπροστά.
2. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα του λέιζερ και περιστρέψτε το λέιζερ περίπου κατά 45˚, έτσι ώστε η πιο δεξιά
άκρη της γραμμής λέιζερ να φτάνει στον απέναντι τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 30' (9 m). Σημειώστε το κέντρο
της ακτίνας (a).
3. Περιστρέψτε το λέιζερ περίπου κατά 90˚ για να περιστρέψετε την πιο αριστερή άκρη της γραμμής λέιζερ στο
σημάδι που κάνατε στο Βήμα 2. Σημειώστε το κέντρο της ακτίνας (b).
4. Μετρήστε την κάθετη απόσταση μεταξύ των σημαδιών.
5. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω, θα πρέπει να γίνει σέρβις του λέιζερ σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Απόσταση μεταξύ των τοίχων
Μέτρηση ανάμεσα στα σημάδια
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΑΚΤΙΝΑ, ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΙΨΗΣ ΑΚΤΙΝΑΣ (ΣΧ. 7)
Για έλεγχο βαθμονόμησης οριζόντιας ρίψης ακτίνας του λέιζερ χρειάζεται τοίχος μήκους τουλάχιστον 30' (9 m).
Είναι σημαντικό να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση των
εφαρμογών για τις οποίες θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1. Τοποθετήστε το λέιζερ στη μία άκρη του τοίχου, με το περιστρεφόμενο υποστήριγμα.
2. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα λέιζερ και περιστρέψτε το λέιζερ προς το αντίθετο άκρο του τοίχου και σχεδόν
παράλληλα προς τον παρακείμενο τοίχο.
3. Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας σε δύο θέσεις (c, d) σε απόσταση τουλάχιστον 30 ' (9 m) μεταξύ τους.
4. Επανατοποθετήστε το λέιζερ στο άλλο άκρο του τοίχου.
5. Ενεργοποιήστε την οριζόντια ακτίνα λέιζερ και περιστρέψτε το λέιζερ προς τα πίσω, προς το πρώτο άκρο του
τοίχου και σχεδόν παράλληλα προς τον παρακείμενο τοίχο.
6. Ρυθμίστε το ύψος του λέιζερ, έτσι ώστε το κέντρο της ακτίνας να είναι ευθυγραμμισμένο με το πλησιέστερο σημάδι (d).
7. Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας (e) ακριβώς από πάνω ή από κάτω από το μακρινότερο σημείο (c).
8. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα σ' αυτά τα δύο σημάδια (c, e).
9. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω, θα πρέπει να γίνει σέρβις του λέιζερ σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Απόσταση μεταξύ των τοίχων
Μέτρηση ανάμεσα στα σημάδια
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΑΚΤΙΝΑ (ΣΧ. 8)
Μπορείτε να ελέγξετε την κατακόρυφη βαθμονόμηση του λέιζερ με μεγαλύτερη ακρίβεια όταν υπάρχει διαθέσιμο
σημαντικό μήκος κατακόρυφης απόστασης, σε ιδανική περίπτωση 30' (9 m), με ένα άτομο να τοποθετήσει το λέιζερ
στο δάπεδο και ένα άλλο άτομο κοντά στο ταβάνι για να σημαδέψει τη θέση της ακτίνας. Είναι σημαντικό να γίνει
έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την απόσταση των εφαρμογών για τις οποίες
θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1. Ξεκινήστε χαράσσοντας γραμμή 5' (1,5 m) πάνω στο πάτωμα.
2. Ενεργοποιήστε την κατακόρυφη ακτίνα του λέιζερ και τοποθετήστε τη μονάδα στο ένα άκρο της γραμμής,
στραμμένο προς τη γραμμή.
3. Ρυθμίστε τη μονάδα έτσι ώστε η ακτίνα να είναι ευθυγραμμισμένη και κεντραρισμένη στη γραμμή πάνω στο
πάτωμα.
4. Σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας λέιζερ στο ταβάνι (f). Σημαδέψτε το κέντρο της ακτίνας λέιζερ ακριβώς πάνω από
το μέσο της γραμμής στο πάτωμα.
5. Επανατοποθετήστε το λέιζερ στο άλλο άκρο της γραμμής πάνω στο πάτωμα. Ρυθμίστε τη μονάδα και πάλι, έτσι
ώστε η ακτίνα να είναι ευθυγραμμισμένη και κεντραρισμένη στη γραμμή πάνω στο πάτωμα.
6. Σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας λέιζερ στο ταβάνι (g), ακριβώς δίπλα από το πρώτο σημάδι (f).
7. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα σ' αυτά τα δύο σημάδια.
8. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται παρακάτω, θα πρέπει να γίνει σέρβις του λέιζερ σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Απόσταση μεταξύ των τοίχων
Μέτρηση ανάμεσα στα σημάδια
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
ντιμετώπιση προβλημάτων
ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
• Φροντίστε να έχουν τοποθετηθεί οι μπαταρίες σύμφωνα με τα σημάδια (+), (-) στην πόρτα των μπαταριών.
• Φροντίστε ότι οι μπαταρίες να είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Εάν υπάρχει αμφιβολία, δοκιμάστε να
εγκαταστήσετε νέες μπαταρίες.
• Φροντίστε οι επαφές της μπαταρίας να είναι καθαρές και χωρίς σκουριά ή διάβρωση. Φροντίστε το αλφάδι λέιζερ
να παραμένει στεγνό και χρησιμοποιήστε μόνο νέες, υψηλής ποιότητας μπαταρίες για να μειώσετε την πιθανότητα
διαρροής των μπαταριών.
• Αν το λέιζερ φυλασσόταν σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, αφήστε το να κρυώσει.
ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ (ΣΧ. 4)
Το αλφάδι λέιζερ DW0822 έχει σχεδιαστεί ώστε να αλφαδιάζει μόνο του μέχρι και 4° προς όλες τις κατευθύνσεις όταν
τοποθετείται όπως φαίνεται στο σχήμα 4. Εάν το λέιζερ γέρνει τόσο πολύ που ο εσωτερικός μηχανισμός δεν μπορεί
να το ευθυγραμμίσει, θα κάνει την ακτίνα λέιζερ να αναβοσβήνει: έχει γίνει υπέρβαση του εύρους κλίσης. ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ
ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ, ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ, ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΕΝΕΣ ΚΑΙ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΕΣ, ΟΠΟΤΕ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ
ΕΠΙΠΕΔΗΣ Ή ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗΣ ΘΕΣΗΣ. Δοκιμάστε την επανατοποθέτηση του λέιζερ σε πιο επίπεδη επιφάνεια.
DIE LASERSTRAHLEN HÖREN NICHT AUF, SICH ZU BEWEGEN.
Το DW0822 είναι όργανο ακριβείας. Ως εκ τούτου, εάν δεν είναι τοποθετημένο σε σταθερή (και ακίνητη) επιφάνεια, το
εργαλείο θα συνεχίσει να προσπαθεί να βρει κατακόρυφη θέση. Εάν η ακτίνα δεν σταματά να κινείται, δοκιμάστε να
τοποθετήσετε το εργαλείο σε μία πιο σταθερή επιφάνεια. Επίσης, προσπαθήστε να το φροντίσετε έτσι ώστε η επιφάνεια
να είναι σχετικά επίπεδη, ώστε το λέιζερ να είναι σταθερό.
* Η προδιαγραφή ακρίβειας θεωρεί ως δεδομένο ότι το λέιζερ τοποθετείται σε επιφάνεια μέγιστης απόκλισης 4° από
το επίπεδο.
J
A
B
F
FIG. 3
Α
Απόσταση μεταξύ των τοίχων
Μέτρηση ανάμεσα στα σημάδια
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ (ΣΧ. 5-6)
Μπορείτε να ελέγξετε την κατακόρυφη βαθμονόμηση του λέιζερ με μεγαλύτερη ακρίβεια όταν υπάρχει διαθέσιμο
σημαντικό μήκος κατακόρυφης απόστασης, σε ιδανική περίπτωση 25' (7,5 m), με ένα άτομο να τοποθετήσει το λέιζερ
στο δάπεδο και ένα άλλο άτομο κοντά στο ταβάνι για να σημαδέψει την κουκκίδα που δημιουργεί η ακτίνα πάνω στο
ταβάνι (σχ. 5). Είναι σημαντικό να γίνει έλεγχος βαθμονόμησης χρησιμοποιώντας απόσταση όχι μικρότερη από την
απόσταση των εφαρμογών για τις οποίες θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1. Ξεκινήστε σημαδεύοντας ένα σημείο πάνω στο πάτωμα.
2. Τοποθετήστε το λέιζερ έτσι ώστε η κάτω κουκκίδα ακτίνας να βρίσκεται στο κέντρο του σημαδιού που έχει σημειωθεί
στο πάτωμα.
3. Αφήστε να περάσει κάποιος χρόνος ώστε το λέιζερ να σταματήσει σε κατακόρυφη θέση και σημαδέψτε το κέντρο
της κουκκίδας που δημιουργήθηκε από την πάνω ακτίνα.
4. Γυρίστε το λέιζερ 180°, όπως φαίνεται στο σχήμα 6, φροντίζοντας ώστε η κάτω κουκκίδα ακτίνας να εξακολουθεί να
είναι κεντραρισμένη στο σημείο που είχατε σημαδέψει προηγουμένως πάνω στο πάτωμα.
5. Αφήστε να περάσει κάποιος χρόνος ώστε το λέιζερ να σταματήσει σε κατακόρυφη θέση και σημαδέψτε το κέντρο
της κουκκίδας που δημιουργήθηκε από την πάνω ακτίνα.
Αν η μέτρηση μεταξύ των δύο σημαδιών είναι μεγαλύτερη από ό,τι φαίνεται παρακάτω, το λέιζερ δεν είναι πλέον
βαθμονομημένο.
FIG. 2
FIG. 1
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
FIG. 8
Step 7
Step 7
f
Step 6
Step 6
gg
Step 4
Step 4
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
TR
Teknik Özellikler
DW0822
Otomatik Hizalamalı Çizgi/Düşey Nokta Kombinasyonlu Lazer
KULLANIM KILAVUZU
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.eu
Sorularınız veya yorumlarınız için bizimle iletişime geçin.
TEKNIK ÖZELLIKLER
DeWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein, Germany
(March 2017) Parça No. 79002845 Telif Hakkı © 2017 DEWALT
Işık Kaynağı
Yarı iletken lazer diyot
Lazer Dalga Boyu
630–680 nm görünür
Lazer Gücü
<1,0 mW (her ışın) 2. SINIF LAZER ÜRÜN
Çalışma Aralığı
±30' (15 m) / (dedektörle 30 m)
Hassasiyet* (Yukarı)
Hassasiyet* (Aşağı)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Hassasiyet* (Yatay)
Hassasiyet* (Dikey)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
± 1/8" @ 50' (±3 mm @ 15 m)
Göstergeler
Yanıp Sönen Gösterge: düşük pil
Yanıp Sönen Lazer: eğim
aralığı aşıldı
3 μπαταρίες μεγέθους AA (4,5V DC)
Güç Kaynağı
3 AA pil (4,5V DC)
Çalışma Sıcaklığı
20 °F ila 120 °F (-10 °C ila 50 °C)
Saklama Sıcaklığı
-5 °F ila 140 °F (-20 °C ila 60 °C)
Çevresel Koruma Sınıfı
IP54
Tuş Takımı, Modlar ve LED.
Güç anahtarı.
Güç ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) anahtarı, şekil 1'de (A) gösterildiği üzere aletin arka kısmında
yer almaktadır. Anahtar (A) OFF/LOCKED (KAPALI/KİLİTLİ) konumundayken, ünite kapalı kalır
ve sarkaç kilitlenir
Açma/kapatma anahtarı (A) ON/UNLOCKED (AÇIK/KİLİT AÇIK) konumunda iken, alet ON
(AÇIK) konumuna getirilir ve sarkaç kilitli konumdan serbest kalır ve otomatik hizalama yapar.
Tuş takımı.
ALETİN YAN KISMINDA YER ALAN TUŞ TAKIMI (ŞEK. 2 VE 3), LAZER NOKTALARI VE/VEYA ÇİZGİ İŞLEVİNİN
SEÇİMİ İÇİN ETKİNLEŞTİRME TUŞLARINI İÇERİR.
Düşük Pil Göstergesi..
DW0822, Şekil 2'de gösterildiği üzere tuş takımı üzerinde bir düşük pil göstergesi ile donatılmıştır.
Gösterge lambası tuş takımı üzerindedir. Işık yanıp söndüğünde pil doluluk oranı düşüktür ve pilin
değiştirilmesi gerekir. Piller boşalmaya devam ederken lazer kısa bir süreliğine çalışmaya devam
edebilir. Yeni piller takıldıktan sonra lazer tekrar açılır ve gösterge lambası yeşil yanar.n.
Hiza Dışı Göstergesi
DW0822, Şekil 2'de gösterildiği üzere hiza dışı göstergesi ila donatılmıştır. Eğim aralığı
(> 4° eğim) aşıldığında, LED açılır ve yanıp söner ve lazer ışını yanıp söner.
Yanıp sönen ışın, eğim aralığının aşıldığını ve aletin HİZALI (VEYA DÜŞEY) OLMADIĞINI
VE HİZALAMA (VEYA DÜŞEY) KONUM BELİRLEMESİ YA DA İŞARETLEMESİ
İÇİN KULLANILMAMASI GEREKTİĞİNİ BELİRTİR. Lazeri daha düz bir yüzeye yeniden
konumlandırmayı deneyin
Piller ve Güç
BU MODEL VEYA BAŞKA BİR DEWALT CİHAZI HAKKINDA SORULARINIZ VEYA YORUMLARINIZ
OLMASI HALİNDE, ŞU NUMARAYI ÜCRETSİZARAYARAK BİZE ULAŞABİLİRSİNİZ: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
Lazer aletiniz 3 adet AA pille çalışır. (B)
En iyi sonuçlar için yalnızca yeni ve yüksek kaliteli piller kullanın.
• Pillerin çalışır durumda olduğundan emin olun. Düşük pil gösterge lambası yanıp
sönüyorsa, pillerin değiştirilmesi gerekir.
• Pil ömrünü uzatmak için herhangi bir işlem veya ışın işaretlemesi yapmıyorken lazeri
kapatın.
Güvenlik
Ayar
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için ürününüzle birlikte temin edilen güvenlik
kılavuzunu okuyun ya da bu kılavuza www.DeWALT.eu adresinden çevrimiçi olarak
ulaşabilirsiniz.
İşbu belgede belirtilen kontrol, ayar ya da işlem prosedürlerinin kullanımı tehlikeli
radyasyon maruziyetine neden olabilir.
UYARI ETİKETLERİ
Kendi konforunuz ve güvenliğiniz için aşağıdaki etiket lazeriniz üzerine yerleştirilmiştir.
LAZERİN HİZALANMASI
Bu alet otomatik hizalama özelliğine sahiptir. 4° düzeyindeki düz bir düzeye konumlandırıldığı
sürece düşey konumunu bulacak şekilde fabrikada kalibre edilmiştir. Alet düzgün bir biçimde
kalibre edildiği sürece manuel ayar yapmaya gerek yoktur.
İşinizi tam bir şekilde yapmak için lazerin sıklıkla kalibre edildiğinden emin olun. Bkz. Alan
Kalibrasyon Kontrolü.
•Lazeri kullanmaya başlamadan önce lazerin sabit bir şekilde pürüzsüz ve düz bir yüzeye
yerleştirildiğinden emin olun.
• Lazerin oluşturduğu nokta veya desenin ortasını daima işaretleyin.
•Aşırı sıcaklık değişiklikleri dahili parçaların hareket etmesine ve bu nedenle hassasiyetin
etkilenmesine neden olabilir. Çalışma sırasında hassasiyeti sıklıkla kontrol edin. Bkz. Alan
Kalibrasyon Kontrolü.
•Lazerin düşürülmesi halinde lazerin kalibre edildiğinden emin olmak için lazeri kontrol edin.
Bkz. Alan Kalibrasyon Kontrolü.
ÇALIŞTIRMA
Lazeri Açma ve Kapatma (Şek. 3)
•
•
•
Lazer kapalı konumdayken, lazeri sabit ve düz bir yüzeye yerleştirin. Açma/kapatma
düğmesini (C), ON/UNLOCKED (AÇIK/KİLİT AÇIK) pozisyonuna kaydırarak lazeri açın.
Aletin yan kısmında bulunan tuş takımını kullanarak istenen işlevi etkinleştirin veya devre
dışı bırakın. Toplamda dört ışın yansıtabilir: -bir yatay çizgi (D), bir dikey çizgi (E) ve ayrıca
bir yukarı nokta ışın (F) ve bir aşağı nokta ışın (G) Yatay "LINE" (ÇİZGİ) tuşuna basıldığında
yatay çizgi yansıtır ve dikey "LINE" (ÇİZGİ) tuşuna basıldığında dikey çizgi yansıtır. "DOT"
(NOKTA) tuşuna basıldığında yukarı nokta ışını ve aşağı nokta ışını yansıtılır.
Lazeri kapatmak için açma/kapatma düğmesini (C) kilitli konuma kaydırın.
DW0822, kilitlemeli sarkaç mekanizması ile donatılmıştır. Bu özellikle yalnızca OFF (KAPALI) /
Kilitli düğme kullanılarak lazer kapatıldığında etkinleştirilir, (C)
Lazerin Kullanımı
Kalibrasyon kontrol edildiği sürece ışınlar düz veya düşey konumdadır (bkz. Alan Kalibrasyon
Kontrolü) ve lazer ışını yanıp sönmez (bkz. Hiza Dışı Aralık Göstergesi). Bu alet, beş ışın ve/
veya yatay çizginin kombinasyonu kullanılarak noktaları transfer etmek için kullanılabilir.
DİKKAT: LAZER RADYASYONU - IŞINA BAKMAYIN. 2. SINIF LAZER ÜRÜNÜ.
Lazer Bilgisi
DW0822 lazer nivo, 2. sınıf bir ürün olup 50 no'lu ve 24 Haziran 2007 tarihli lazer bildirimine
ilişkin sapmalar dışında 21 CFR 1040.10 ve 1040.11'e uygundur.
ÜRÜNE GENEL BAKIŞ
DW0822 lazer nivo, yatay (düz) ve dikey (düşey) hizalama ve dik açılı hizalama için
kullanılabilecek otomatik hizalamalı bir lazer aletidir. Bu alet tamamen kurulu halde temin
edilmekte olup hızlı ve kolay kuruluma izin veren özelliklerle donatılmıştır. Kullanımdan önce
Güvenlik Kılavuzuna ek olarak lütfen bu kullanım kılavuzunda yer alan tüm talimatları okuyun
ve anladığınızdan emin olun.
ENTEGRE MANYETİK DÖNER BRAKET (ŞEK. 1 VE 3)
DW0822, üniteye kalıcı olarak takılmış bir manyetik döner braket (J) içermektedir. Bu braket, ünitenin döner
braketin arka kısmında yer alan mıknatısların kullanımı ile çelik veya demirden yapılmış dikine yüzeylerin
üzerine monte edilmesine olanak tanır. Yaygın uygun yüzey örnekleri arasında çelik profil elemanları, çelik
kapı çerçeveleri ve inşaat kirişleri yer almaktadır. Lazeri sabit bir yüzeye yerleştirin
DİKKAT: MANYETIK DÖNER BRAKETLE BIRLIKTE MONTE EDILMESI HALINDE LAZERIN
ALTINDA DURMAYIN. Lazerin düşmesi halinde ciddi kişisel yaralanma veya hasar meydana gelebilir.
Döner braket ayrıca çelik iskele hattının kurulumuna yardımcı olan yaklaşık 1-3/4" (44,5 mm) değerinde
zemin açıklığı sağlar.
LAZERİN AKSESUARLARLA KULLANIMI
Lazer ünitenin alt kısmında hem 1/4” x 20 hem de 5/8" x11 dişi yivle donatılmıştır. Bu yivler
mevcut veya ileride temin edilecek DEWALT aksesuarlarını monte etmek için kullanılabilir.
Yalnızca bu ürünle kullanım için belirlenmiş DEWALT aksesuarları kullanın. Aksesuarla belirtilen
talimatları izleyin.
UYARI: DEWALT dışındaki markaların aksesuarları bu ürün üzerinde test edilmediği için söz
konusu aksesuarların bu cihazla kullanımı tehlike teşkil edebilir. Yaralanma riskini azaltmak için
bu ürünle birlikte yalnızca DEWALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Cihazınızla birlikte kullanım için önerilen aksesuarlar yerel satıcınız veya yetkili servis
merkezinden ek ücret karşılığında temin edilebilir. Herhangi bir aksesuarın takılması ile
ilgili yardıma ihtiyacınız olması halinde lütfen DEWALT Industrial Tool Co., D-65510 Idstein,
Germany ile iletişime geçin\ 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) numarasını arayın veya web
sitemizi ziyaret edin: www.DeWALT.eu.
Alan Kalibrasyon Kontrolü
HASSASİYET ÖLÇÜMÜ – YATAY IŞIN, TARAMA YÖNÜ (ŞEK. 6)
Lazerin yatay tarama kalibrasyon kontrolü için 30' (9 m) aralıklı iki duvar gerekmektedir. Kalibrasyon
kontrolünün aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile
gerçekleştirilmesi önemlidir.
1.Döner braket kullanarak lazeri duvara monte edin. Lazerin tam karşıya baktığından emin olun.
2.Lazerin yatay ışınını açın ve lazer çizginin en sağ ucunun karşıdaki duvara en az 30' (9 m) mesafeyle
çarpması için lazeri yaklaşık 45˚ döndürün. Işının (a) merkezini işaretleyin.
3.Lazer çizgisinin en sol ucunu Adım 2'de belirlenen işaretin etrafına getirmek için lazeri yaklaşık 90˚
döndürün. Işının (b) merkezini işaretleyin.
4.İşaretler arasındaki dikey mesafeyi ölçün.
5.Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis
merkezinde servis işlemine alınmalıdır.
Duvarlar Arasındaki Mesafe
İşaretler Arasındaki Ölçüm
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
Sorun Giderme
LAZER AÇILMIYOR
• Pillerin pil kapağında yer alan (+), (-) işaretlerine göre takıldığından emin olun.
• Pillerin çalışır durumda olduğundan emin olun. Şüpheye düşmeniz halinde yeni piller takmayı
deneyin.
• Pil temas noktalarının temiz olduğundan ve paslanma ya da korozyon bulunmadığından
emin olun. Lazer nivoyu kuru yerde sakladığınızdan emin olun ve pilin sızıntı yapma ihmalini
düşürmek için yalnızca yeni ve yüksek kaliteli piller kullanın.
• Lazerin son derece yüksek sıcaklıklarda saklanması halinde, soğumasını bekleyin.
LAZER IŞINLARI YANIP SÖNÜYOR (ŞEK. 4)
DW0822 lazer nivo, Şekil 4'te gösterildiği şekilde konumlandırıldığında tüm yönlerde en fazla
4° otomatik hizalama sağlamak üzere tasarlanmıştır. Lazer, dahili mekanizmanın kendi kendini
düzeltemeyecek şekilde çok fazla eğilmesi halinde, eğim aralılığının aşıldığını belirtmek için
yanıp söner. LAZER TARAFINDAN OLUŞTURULAN YANIP SÖNEN IŞINLAR DÜZ VEYA
DÜŞEY DEĞİLDİR VE DÜZ YA DA DÜŞEY KONUM BELİRLEMESİ YA DA İŞARETLEMESİ
İÇİN KULLANILMAMALIDIR. Lazeri daha düz bir yüzeye yeniden konumlandırmayı deneyin.
LAZER IŞINLARI DURMUYOR
DW0822 hassas bir alettir. Bu nedenle, sabit (ve hareketsiz) bir yüzeye yerleştirilmedikleri takdirde, alet düşey konumunu bulmaya çalışacaktır. Işının hareketini durdurmaması halinde, aleti
daha sabit bir yüzeye yerleştirmeyi deneyin. Ayrıca, lazerin sabit olabilmesi için yüzeyin nispeten
düz olduğundan emin olun.
*Hassasiyet spesifikasyonunda lazerin 4° düz bir yüzeye yerleştirilmesi olarak kabul edilir.
J
1/4" (6 mm)
HASSASİYET ÖLÇÜMÜ – YATAY IŞIN, EĞİM YÖNÜ (ŞEK. 7)
Lazerin yatay eğim kalibrasyonu kontrolü, en az 30' (9 m) uzunluğunda tek bir duvar gerektirir. Kalibrasyon kontrolünün
aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.
1. Döner braket kullanarak lazeri duvarın bir ucuna monte edin.
2. Lazerin yatay ışınını açın ve lazeri, duvarın karşı ucuna doğru ve yaklaşık olarak bitişikteki duvara paralel şekilde
döndürün.
3. Birbirinden en az 30' (9 m) uzaklıktaki iki konumda (c, d) ışının orta noktasını işaretleyin.
4. Lazeri duvarın diğer ucuna göre tekrar yerleştirin.
5. Lazerin yatay ışınını açın ve lazeri, duvarın yeniden ilk ucuna doğru ve yaklaşık olarak bitişikteki duvara paralel
şekilde döndürün.
6. Işının merkezinin en yakın işaret (d) ile hizalı olması için lazerin yüksekliğini ayarlayın.
7. Işının merkezini doğrudan en uzak işaretin (c) üzerinde veya altında işaretleyin.
8. Bu iki işaret (c, e) arasındaki mesafeyi ölçün.
9. Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis merkezinde servis
işlemine alınmalıdır.
Duvarlar Arasındaki Mesafe
İşaretler Arasındaki Ölçüm
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
HASSASİYET KONTROLÜ – DİKEY IŞIN (ŞEK. 8)
Lazerin dikey (düşey) kalibrasyon kontrolü, ideal olarak 30' (9 m) değerinde yeterince dikey yükseklik
mevcut olduğunda, zemindeki bir kişi lazeri konumlandırırken tavana yakın diğer kişi ışının
pozisyonunu işaretlediğinde en hassas şekilde yapılabilir. Kalibrasyon kontrolünün aletin kullanılacağı
uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.
1. Zeminde 5' (1,5 m) değerinde bir çizgiyi işaretleyerek başlayın.
2. Lazerin dikey ışınını açın ve üniteyi çizgiye bakacak şekilde çizginin bir ucuna yerleştirin.
3.Işının zemin üzerindeki çizgiyle hizalanması ve çizginin ortasına yerleşmesi için üniteyi ayarlayın.
4.Lazer ışının tavandaki (f) konumunu işaretleyin. Lazerin merkez noktasını doğrudan zemindeki
çizginin orta noktası üzerinde işaretleyin.
5.Lazeri zemindeki çizginin diğer ucuna tekrar yerleştirin. Işının zemin üzerindeki çizgiyle hizalanması
ve çizginin ortasına yerleşmesi için üniteyi bir kez daha ayarlayın.
6.Lazer ışınının tavan (g) üzerindeki, doğrudan ilk işaretin (f) yanındaki konumunu işaretleyin.
7.Bu iki işaret arasındaki mesafeyi ölçün.
8.Ölçüm değerinin aşağıda belirtilen değerlerden daha büyük olması halinde lazer yetkili bir servis
merkezinde servis işlemine alınmalıdır.
Duvarlar Arasındaki Mesafe
İşaretler Arasındaki Ölçüm
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
HASSASİYET KONTROLÜ – DÜŞEY (ŞEK. 5–6)
Lazerin düşey kalibrasyon kontrolü, ideal olarak 25' (7,5 m) değerinde yeterince dikey yükseklik mevcut
olduğunda, zeminde bir kişi lazeri konumlandırırken tavana yakın diğer kişi ışın tarafından tavanda
oluşturulan noktayı işaretlediğinde en hassas şekilde yapılabilir (Şek. 5). Kalibrasyon kontrolünün aletin
kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe ile gerçekleştirilmesi önemlidir.
1. Zemindeki noktayı işaretleyerek başlayın.
2. Alttaki nokta, zeminde işaretlenen nokta üzerinde ortalanacak şekilde lazeri yerleştirin.
3. Lazerin düşey konuma sabitlenmesi için biraz bekleyin ve üst ışın tarafından oluşturulan noktanın
merkezini işaretleyin.
4. Alt nokta ışının halen zeminde daha önceden işaretlenen noktanın ortasında olduğundan emin olarak
laz ri gösterildiği şekilde (Şek. 6) 180° döndürün.
5. Lazerin düşey konuma sabitlenmesi için biraz bekleyin ve üst ışın tarafından oluşturulan noktanın
merkezini işaretleyin.
İki işaret arasındaki ölçümün aşağıda belirtilen değerden daha fazla olması halinde, lazer kalibre değildir.
Duvarlar Arasındaki Mesafe
İşaretler Arasındaki Ölçüm
15' (4,5 m)
1/16" (1,5 mm)
30' (9 m)
5/32" (4 mm)
50' (15 m)
1/4" (6 mm)
FIG. 2
FIG. 1
A
B
F
FIG. 3
FIG. 4
J
FLASHING
CLIGNOTANT
DESTELLA
E
D
>4°
G
Step 4
FIG. 6
Step 2
FIG. 5
a
b
Step 3
Step 3
Step 2
25'
(7.5 m)
Step 1
FIG. 7
FIG. 7
Step 1,2
Step 1, 2
99m
m (30')
(30')
cc
d
d
Step 3
Step 3
Step 3
Step 3
cc
d
Steps 4,55
Step 4,
8
Step 8
ee
d
d
Step 7
Step 7
Step 6
Step 6
FIG. 8
FIG. 8
Step 7
Step 7
f
Step 6
Step 6
gg
Step 4
Step 4
ff
gg
f
Step 5
Step 5
Step 2,3
Steps 2, 3
1.5 m (5')
1.5
m (5')
Step 1
Step 1
Download PDF

advertising