BPXH2000 | Black&Decker BPXH2000 HEATGUN instruction manual

www.blackanddecker.ae
BPXH2000
ENGLISH
4
3
2
1
2
A
B
C
D
ENGLISH
Intended Use
3. Personal safety
Your Black & Decker heat gun has been designed for
various heating applications (eg. Paint stripping)
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
warnings listed below refers to your mains operated (corded)
shoes, hard hat, or hearing protection used for
power tool or battery operated (cordless) power tool.
appropriate conditions will reduce personal injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools
that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power toolin
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
h. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control. Before drilling into walls,
floors or ceilings check for the location of wiring and
pipes. Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling,
as it may be hot.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional Safety Instructions for Heat Guns
•
Always switch off before putting tool down.
•
Extreme care should be taken when stripping paint,
the peelings, residue and vapors of paint may contain
lead, which is poisonous. Once deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the ingestion of lead.
Exposures to even low levels of lead can caused
irreversible brain and nervous system damage; young
and unborn children are particularly vulnerable. Do not
smoke, eat or drink in a work area that could or may be
contaminated by lead. Lead based paints should only
be removed by a professional and should not be
removed using a heat gun.
•
When removing paints you should ensure that your
work area is enclosed. It is advisable to wear a dust
mask.
•
Do not burn the paint. Keep the nozzle at least 25mm
(1”) from the surface as this keeps the temperature
below the required 450°C. If you are scraping from a
vertical position then you should scrape downwards to
prevent the paint from falling back into the heat gun and
burning. Dispose of all paint debris safely and ensure
4
that the work area is thoroughly cleaned after completing
the job.
•
Do not use in a damp atmosphere or where
flammable gases may be present or use near
combustible materials. Spaces behind boards, ceilings
and floors and wall cavities in timber frame constructed
houses can contain flammable materials. Check before
using the heat gun.
•
Allow the tool to cool fully before storing.
•
Ensure adequate ventilation when using heat guns as
toxic fumes may be produced.
•
Do not use as a hairdryer! The air temperature is far
higher than a hairdryer.
•
Do not obstruct either the air intake or nozzle outlet as
this may cause excessive heat build up resulting in
damage to the tool.
•
Do not direct the hot air blast at other people.
•
Do not touch the metal nozzle as it becomes very hot
during use and remains hot for up to 30 minutes after
use. Do not look down the nozzle while the unit is working
because of the high temperatures being produced.
•
Do not allow paint to adhere to the nozzle or scraper as
it could ignite after a time.
•
Do not operate your heat gun whilst it is hanging by the
hanging hook.
•
A fire may arise if the appliance is not used with care.
•
Do not place the nozzle against anything while using
or immediately after use.
•
Do not poke anything down the nozzle as it could
give you an electric shock.
•
Do not apply to the same place for a long time;
•
Do not leave the appliance unattended when it is
switched on.
•
Place the appliance on its stand after use
Safety of others
•
This appliance is not intended for use by
persons(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
ENGLISH
Handling Your Heat Gun
Do not place your hand over the ventilation slots (3) or block
these vents in any way. This restricts the airflow through the
element and causes over heating.
Proceed as follows: Direct the hot air onto the area to be
removed. When the paint softens, scrape firmly. Experiment
to establish the length of time necessary to apply the heat to
obtain optimum results. Scrape the softened paint
immediately or it will harden again.
Setting the temperature (fig. B)
•
•
Your heat gun is not suitable for stripping metal-framed
windows. This is because the heat from the heat gun is
To increase the temperature setting, turn the heat control
conducted through the metal and can crack the glass. Scrape
knob (2) anti-clockwise.
with the grain of the wood wherever possible. Do not linger
on one spot for too long as the surface may char or ignite.
To reduce the temperature setting, turn the heat control
knob clockwise.
Operating Your Heat Gun (fig. C)
•
To switch your heat gun on at the low temperature
setting, press the switch (1) to depress to position “I”.
•
To switch the tool on at the high temperature setting, set
the switch (1) to position “II”.
•
To switch the tool off, set the on/off switch (1) to position
“0”.
Note: Allow the element to heat up for a few seconds before
use. Initially, some smoke may emit from your heat gun. This
is normal and will soon cease.
Cooling Down
In use, the nozzle (4) of your heat gun becomes extremely
hot. Great care is necessary when cooling your heat gun
after use.
Hands Free Use (fig. D)
This tool can also be used in stationary mode.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. Black & Decker and Piranha accessories are
engineered to high quality standards and designed to
enhance the performance of your tool. By using these
accessories you will get the very best from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
•
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
•
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Technical Data
BPXH2000
•
Place the tool onto a firm and stable surface as shown.
•
Always point your heat gun away from you.
Power
•
Secure the cable to prevent pulling your heat gun off the
stand.
Switch Control
Do not touch the nozzle (4) and ensure that nothing
is dropped into the nozzle. Carefully switch off your
heat gun and then allow it to cool
Paint Stripping
W
Heat Setting
Temperature
Air Flow
Cable Length
2000
Variable
2 Stage ( I/ II)
°C
50-450/ 90-600
l/min
300/ 500
m
3
Your heat gun is designed to soften paint and lacquer
enabling it to be removed using a good quality hand scraper.
5
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Reuse of recycled materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage of
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 12
months from the date of purchase, Black & Decker
guarantees to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
•
The product has been used for trade, professional or hire
purposes.
•
The product has been subjected to misuse or neglect.
•
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
•
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up
to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk.
6
FRANÇAIS
4
3
2
1
A
B
C
D
7
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre décapeur thermique Black & Decker a été conçu pour
de nombreuses applications thermiques (par ex. Décapage
de peinture)
Consignes générales de sécurité
Attention! Lire toutes les instructions. Le non-respect des
instructions données ci-après peut entraîner des risques
d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. Le
terme “machine-outil” dans tous les avertissements donnés
ci-après se réfère à votre machine-outil branchée sur
secteur (avec cordon) ou alimentée par des piles (sans fil).
CONSERVEZ CETTE NOTICE.
1. Place de travail
a. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés et sombres invitent les
accidents.
b. Ne pas utiliser les machines-outils dans un
environnement explosif, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
machines-outils provoquent des étincelles qui peuvent
mettre le feu aux poussières ou aux vapeurs.
c. Ne permettez pas aux tierces personnes et aux
animaux de s’approcher de la machine lorsque vous
l’utilisez. Les distractions peuvent occasionner une
perte de contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les prises de branchement des machines-outils
doivent correspondre aux prises d’alimentation. Ne
jamais modifier la prise de quelque façon. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des prises d’appareils
avec terre. Le branchement de prises non modifiées sur
des prises d’alimentation correspondantes évite tout
risque d’accident et de décharge électrique.
b. Eviter d’être en contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le fait d’être mis
à la terre augmente le risque de décharge électrique.
c. Ne pas exposer les machines-outils à la pluie ou à
un environnement humide. La pénétration de l’eau à
l’intérieur d’une machine-outil accroît le risque de
décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter la machine-outil, la tirer ou la
débrancher. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des graisses, des bords coupants ou des parties
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de décharge électrique.
en extérieur réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Prêtez attention et regardez ce que vous êtes en train
de faire, utilisez votre bon sens quand vous
actionnez une machine-outil. N’utilisez pas une
machine-outil quand vous êtes fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’opération d’une
machine-outil peut occasionner des blessures graves.
b. Utilisez des moyens de protection pour votre
sécurité. Portez impérativement des lunettes de
protection. D’autres possibilités comme un masque
contre la poussière, des bottes de sécurité
non-glissantes, un casque ou des protections auditives
dans des situations appropriées réduisent le risque de
blessures corporelles.
c. Eviter une mise en route accidentelle. Assurez-vous
que l’interrupteur est dans la position arrêt avant le
branchement d’une machine-outil. Les machines-outils
avec un interrupteur en position marche invitent les
accidents.
d. Enlevez toute clé d’ajustement avant de mettre la
machine-outil en service. Une clé laissée en position
sur une partie mobile d’une machine-outil peut causer
des blessures corporelles.
e. N’essayez pas d’atteindre trop loin. Gardez votre
stabilité et votre équilibre à tout moment. Ainsi vous
gardez un meilleur contrôle de la machine-outil dans des
situations inattendues.
h. Immobilisez la pièce sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Tenir la
pièce d’une main ou contre son corps la rend instable et
cela risque d’entraîner une perte de contrôle. Avant de
percer dans un mur, un plancher ou un plafond, vérifiez
l’emplacement des câbles et des tuyaux. Evitez de
toucher la pointe d’un foret juste après le perçage, car il
peut être encore chaud.
4. Utilisation d’une machine-outil et soins d’entretien
a. Ne pas forcer la machine-outil. Utilisez la
machine-outil correspondant au travail à effectuer.
Une machine-outil adéquate réalisera un travail mieux
fait, plus sûr et dans un délai pour lequel elle a été
conçue.
b. Ne pas utiliser une machine-outil dont l'interrupteur
ne fonctionne pas. Une machine-outil qui ne peut pas
être activée par un interrupteur est potentiellement
dangereuse et doit être réparée.
c. Débranchez l’appareil avant de procéder à un
ajustement, un changement d’accessoire ou avant de
le ranger. De telles mesures préventives de sécurité
e. En actionnant une machine-outil en extérieur, utiliser
réduisent le risque de mettre des machines-outils en
une rallonge adéquate pour une utilisation en
service accidentellement.
extérieur. L’utilisation d’un cordon prévu pour un usage
8
FRANÇAIS
d. Rangez les machines-outils hors de portée des
enfants et n’autorisez pas l’utilisation de
machines-outils par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec l’appareil ou avec ces
instructions. Les machines-outils sont dangereuses
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Prendre soin des machines-outils. Vérifier la
déviation d’alignement, le serrage des vis, les pièces
cassées ou tout autre dommage qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de la machine-outil. Si la
machine est endommagée, la faire réparer avant de
l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dûs à des
machines-outils en mauvaise condition.
f. Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe correctement entretenus avec des
lames aiguisées risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à utiliser.
g. Utilisez une machine-outil, ses accessoires et ses
pièces selon ces instructions et de la façon prévue
pour ce type particulier d’appareils, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. Une utilisation autre que celle prévue peut
entraîner une situation dangereuse.
5. Service entretien
a. Faites entretenir votre machine-outil par un
réparateur qualifié et utilisez seulement des pièces
de rechange identiques. Ceci afin d’assurer le maintien
de la sécurité de votre machine-outil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les décapeurs thermiques
endroit sûr et assurez-vous que la zone de travail est
correctement nettoyée lorsque le travail est terminé.
•
Ne pas utiliser dans une atmosphère humide, en
présence de gaz inflammables ou à proximité de
matériaux combustibles. Les espaces derrière les
panneaux, les cavités dans les plafonds, les planchers et
les murs des maisons construites en bois peuvent
contenir des matériaux inflammables. Vérifiez avant
d’utiliser un décapeur thermique.
•
Laissez l’outil refroidir avant de le ranger.
•
Assurer une aération suffisante lors de l’utilisation d’un
décapeur thermique car des fumées toxiques peuvent
être libérées sous l’effet de la chaleur.
•
Ne pas utiliser comme sèche-cheveux! La température
de l’air soufflé est beaucoup plus élevée que celle
soufflée par un sèche-cheveux.
•
Prenez garde à ne pas obstruer l’orifice d’entrée d’air ni
la bouche de la buse car ceci pourrait provoquer une
chaleur excessive et endommager l’outil.
•
Ne dirigez pas le souffle d’air chaud vers d’autres
personnes.
•
Ne touchez pas la buse en métal car elle atteint des
températures très élevées pendant l’utilisation et reste
encore très chaude pendant 30 minutes environ après
utilisation. Ne regardez pas dans la buse lorsque l’outil
est en marche en raison des températures très élevées
produites lors du fonctionnement.
•
Veillez à ce qu’aucune trace de peinture n’adhère à la
buse ou au grattoir car elle pourrait s’enflammer à la
longue.
•
Veillez à toujours éteindre l’outil avant de le déposer.
•
Faites preuve de prudence lors du décapage de la
peinture, car les écailles de peinture, les résidus et les
vapeurs peuvent contenir du plomb qui peut se révéler
toxique. En présence de ces peintures en surface, le
seul contact de la main avec la bouche peut entraîner
une ingestion de plomb. L’exposition au plomb même
dans des proportions très faibles peut entraîner des
dommages irréversibles dans le cerveau et le système
nerveux; les jeunes enfants et les femmes enceintes
sont particulièrement vulnérables. Ne fumez pas, ne
buvez pas et ne mangez pas dans un espace de travail
susceptible d’être contaminé par le plomb. Les
peintures à base de plomb doivent être enlevées
uniquement par des professionnels et en aucun cas
avec un décapeur thermique.
•
Ne faites pas fonctionner votre décapeur thermique
lorsqu’il est suspendu par son crochet de suspension.
•
Un incendie peut survenir si l’appareil n’est pas
utilisé avec soin.
•
Ne laissez pas reposer la buse contre un support
quelconque lors de l’utilisation ou immédiatement
après.
•
N’enfoncez rien dans la buse pour éviter tout risque
de choc électrique.
•
Ne pas appliquer trop longtemps au même endroit;
•
•
Lors du décollement de la peinture, assurez-vous
que la zone de travail est bien isolée. Il est conseillé
de porter un masque anti-poussière.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
sous tension.
•
Replacer l’appareil sur son support après utilisation
•
Ne brûler pas la peinture. Maintenez la buse à au
moins 25mm (1”) de distance de la surface peinte car
cela maintient la température en-dessous des 450°C
requis. Lors du travail vertical, travaillez du haut vers le
bas pour éviter que la peinture ne tombe sur l’outil et ne
brûle. Déposez tous les débris de peinture dans un
Sécurité d’autrui
•
Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été
formées à l’utilisation de l’outil par une personne
responsable de leur sécurité.
9
FRANÇAIS
• Ne laissez pas les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Description (fig. A)
1. Interrupteur
2. Bouton de contrôle de la température de chauffe
3. Fentes d’aération
4. Buse
Prise en main du décapeur thermique
Ne placez pas votre main sur les fentes d’aération (3) et
veillez à ne pas les boucher. Cela restreint le flux d’air à
travers l’appareil et provoque une surchauffe.
votre décapeur thermique avec précaution, puis laissez-le
refroidir.
Décapage de peinture
Votre décapeur thermique a été conçu pour ramollir la
peinture ou le vernis, permettant de l’enlever à l’aide d’un
grattoir de bonne qualité. Procédez comme suit: Dirigez l’air
chaud sur la peinture à enlever. Lorsque la peinture
commence à ramollir, grattez-la fermement. Faites des
essais pour évaluer le temps de chauffe nécessaire pour
obtenir les meilleurs résultats. Grattez la peinture ramollie
sans attendre avant qu’elle ne durcisse à nouveau.
Votre décapeur thermique ne convient pas pour décaper les
cadres métalliques des fenêtres. En effet la chaleur émise
par le décapeur thermique se propage à travers le métal par
Réglage de la température (fig. B)
conduction thermique et risque de faire fendre les vitres.
Grattez le bois dans le sens du grain autant que possible. Ne
• Pour augmenter la température de chauffe, tournez le
vous attardez pas sur un endroit pendant trop longtemps car
bouton de contrôle de la température de chauffe (2) dans la surface peut carboniser et s’enflammer.
le sens antihoraire.
•
Pour réduire la température de chauffe, tournez le
bouton de contrôle de la température de chauffe dans le
sens horaire.
Fonctionnement du décapeur thermique (fig. C)
•
Pour faire démarrer le décapeur thermique en travail à
faible température, mettez l’interrupteur (1) sur la
position “I”.
•
Pour faire démarrer le décapeur thermique en travail à
température élevée, mettez l’interrupteur (1) sur la
position “II”.
•
Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur (1) sur la
position “0”.
Remarque : Laissez l’appareil chauffer pendant quelques
secondes avant de l’utiliser. Dans un premier temps, le
décapeur thermique peut émettre un peu de fumée. Ceci est
normal est cesse très rapidement.
Refroidissement
Lors de l’utilisation, la buse (4) de votre décapeur thermique
devient extrêmement chaude. Soyez vigilant pendant le
refroidissement du décapeur thermique après utilisation.
Utilisation en position fixe (fig. D)
Cet outil peut également être utilisé en mode fixe.
•
Placez l’outil sur une surface stable et de niveau comme
indiqué.
•
Assurez-vous toujours que la buse du décapeur n’est
pas dirigée vers vous.
•
Coincez le câble pour ne pas risquer de faire tomber
l’outil du banc de travail.
Ne touchez pas à la buse (4) et assurez-vous que
rien ne tombe à l’intérieur de la buse. Eteignez
10
Accessoires
La performance de votre machine dépend des accessoires
utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont
fabriqués selon des normes de haute qualité et conçus pour
augmenter la performance de votre machine. En utilisant ces
accessoires vous tirerez le meilleur parti de votre
machine-outil.
Maintenance
Votre machine-outil a été conçue pour fonctionner sur une
longue période avec un minimum d’entretien. Une opération
continue satisfaisante dépend du soin approprié donné à
l’outil et à un nettoyage régulier.
Attention! Avant de commencer toute opération d’entretien,
éteindre et débranchez la machine-outil.
•
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
machine-outil avec une brosse souple ou un chiffon sec.
•
Nettoyez régulièrement le logement du moteur avec un
chiffon humide. N’employez aucun produit de nettoyage
abrasif ou à base de solvant.
Caractéristiques techniques
BPXH2000
Power
W
Heat Setting
Variable
Switch Control
Temperature
Air Flow
Cable Length
2000
2 Stage ( I/ II)
°C
50-450/ 90-600
l/min
300/ 500
m
3
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou
si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
La collecte séparée des produits et emballages
usés permet le recyclage des articles afin de les
utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande de matières
premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
•
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
•
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la •
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
•
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.co.uk.
11
ARABIC
¿Éª°†dG
¿ƒµjh .kGõ«‡ Ék fɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaÉ°VE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
∫hódG º«∏bEG πNGO ¿Éª°†dG Gòg …öùjh .á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊ÉH
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG á≤£æeh »HQhC’G OÉ–E’G ‘ AÉ°†YC’G
OGƒŸG ܃«Y ÖÑ°ùH Ék Ñ«©e ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe íÑ°UCG GPEG
24 ¿ƒ°†Z ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh áYÉæ°üdGh
ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T
√òg ∫GóÑà°SG hCG …OÉ©dG ΩGóîà°S’ÉH »∏ÑdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG
:⁄ Ée AÓª©dG É°VQ øe ócCÉà∏d äÉéàæŸG
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ” •
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAÉ°SEG hCG ∫ɪgEG •
hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖÑ°ùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J •
.çOGƒ◊G
¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi •
≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH øjôNB’G
.ôµjO ófBG ∑ÓÑd ™HÉàdG áeóÿG
π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG ™«ÑdG
‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe á©LGôÃ
∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG
™bƒŸG ≈∏Y ∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh ôµjO ófBG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G
ÊhεdE’G Éæ©bƒe á©LGôe ≈Lôj
ójó÷G ∂éàæe π«é°ùàd www.blackanddecker.co.uk
.á°UÉÿG ¢Vhô©dGh äÉéàæŸG çóMCG áaô©Ÿh ôµjO ófBG ∑ÓH øe
ôµjO ófBG ∑ÓH áeÓY ∫ƒM äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏dh
.www.blackanddecker.co.uk IQÉjR ≈Lôj ,ÉæJÉéàæeh
12
ARABIC
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG ∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
äGƒÑ©dGh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG øµÁ
Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG øe áeóîà°ùŸG
™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG óYÉ°ùj PEG ,iôNCG
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG
äÉéàæª∏d π°üØæe ™«ªŒ ≈∏Y á«∏ëŸG äÉ©jöûàdG ¢üæJ ób
hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG øY á«FÉHô¡µdG
.ójóL èàæe AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ
∑ÓH äÉéàæe ôjhóJ IOÉYEGh ™«ªéàd ICÉ°ûæe ôµjO ófBG ∑ÓH ôaƒJ
.™aÉædG ÉgôªY ájÉ¡æd äÉéàæŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh óæY ôµjO ófBG
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™«ªéàH Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH
ôµjO ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh
.www.2helpU.com
13
ARABIC
‹UI∫KL∞«
Úî°ùàdG ¢Só°ùe ádhÉæe
b≤¬ „ö° ‹UI∫K± .W±bª∑ºL∞« ‹UI∫KL∞« vK´ “UNπ∞« ¡«œ√ bL∑F¥
„“UN§ `ML∑∞ WLLB±Ë WO∞U´ …œu§ ‹UHÅ«uL° WFMB± U≤«dO°Ë dJ¥œ
‰uB∫∞« p∞ sLC¥ ‹UI∫KL∞« Ác≥ p±«bª∑ß« .¡«œ√ Èu∑º± qC≠√
.“UNπ∞« ‹UO≤UJ±≈ qC≠√ vK´
∂dP …ODƒj ó≤a ,AGƒ¡dG Öë°S äÉëàa ó°ùH º≤J hCG (3) ájƒ¡àdG äÉëàa ≈∏Y ∑ój ™°†J ’
.¬àfƒî°S IOÉjR ‘ ÖÑ°ùàjh RÉ¡÷G ¤EG AGƒ¡dG ≥aO ™æe ¤EG
W≤UOB∞«
(Ü πµ°ûdG) IQGô◊G áLQO §Ñ°V
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY (2) ºµëàdG ¢†Ñ≤e ∞∏H ºb ,IQGô◊G áLQO IOÉjõd
•
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ (2) ºµëàdG ¢†Ñ≤e ∞∏H ºb ,IQGô◊G áLQO π«∏≤àd
•
s± qOKI∞ ô≈ ÃU∑∫¥ Ê√ ÊËœ WK¥u© ‹«d∑≠ qLFO∞ “UNπ∞« «c≥ rLÅ
(ê πµ°ûdG) Úî°ùàdG ¢Só°ùe 𫨰ûJ
“UNπ∞U° W¥UMF∞« vK´ bL∑F¥ ÷d± qOGA¢ vK´ ‰uB∫∞« .W≤UOB∞«
.rE∑ML∞« nOEM∑∞«Ë ≈∏Y (1) ìÉàØŸG §Ñ°VG ,á°†ØîæŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y Úî°ùàdG ¢Só°ùe 𫨰ûàd •
w≠ ¸e∞« l{ ,“UNπ∞« qL´ nÆË√ ,W≤UOB∞« ‰UL´Q° ÂUOI∞« q∂Æ !d¥c∫¢
.¡U°dNJ∞« Ãdª± s± f∂IL∞« Ÿe≤«Ë ·UI¥ù« l{Ë
…U®d≠ «bª∑ßU° ÂUE∑≤U° W¥uN∑∞« ‹U∫∑≠ nE≤
.W≠U§ ‘ULÆ WFDÆ Ë√ WL´U≤
•
ô .W∂©¸ ‘ULÆ WFDÆ Â«bª∑ßU° ÂUE∑≤U° „d∫L∞« XO° nE≤
.‹U∂¥c± vK´ Íu∑∫¥ nEM± Ë√ WD®UØ …œU± Í√ Âbª∑º¢
•
WOM≠ ‹U≤UO°
BPXH2000
2000
äGh
IQó≤dG
."1" ™°VƒdG
™°VƒdG ≈∏Y (1) ìÉàØŸG §Ñ°VG ,á©ØJôŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y RÉ¡÷G 𫨰ûàd
."2"
•
."0" ™°VƒdG ≈∏Y (1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe §Ñ°VG ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’
•
Iôª∏d RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY .ΩGóîà°S’G πÑb ¿GƒK ™°†Ñd øî°ùj RÉ¡÷G ´O :á¶MÓe
‘ π≤j ±ƒ°Sh »©«ÑW ôeCG Gògh ,Úî°ùàdG ¢Só°ùe øe ¿ÉNódG ¢†©H å©Ñæj ób ,¤hC’G
.Iõ«Lh IÎa
ójÈàdG
¢Só°ùe ójÈJ óæY Qò◊G ñƒJ Öéj .ájɨ∏d áæNÉ°S (4) ágƒØdG íÑ°üJ ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG
.ΩGóîà°S’G ó©H Úî°ùàdG
Ò¨àe
áfƒî°ùdG ™°Vh
(O πµ°ûdG) …ójC’G ΩGóîà°SG ¿hO RÉ¡÷G ∫ɪ©à°SG
(2/1) ¿Éà∏Môe
ºµëàdG ìÉàØe
.âHÉK ™°Vh ‘ ∂dòc RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øµÁ
600-90/450-50
ájƒÄe áLQO
IQGô◊G áLQO
.ÚÑŸG ƒëædG ≈∏Y âHÉK í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
•
500/300
á≤«bO/Îd
AGƒ¡dG ≥aóJ
.∂æY kGó«©H Úî°ùàdG ¢Só°ùe ¬«LƒJ ≈∏Y Ék ehO ¢UôMG
•
3
Ω
πHɵdG ∫ƒW
.¬H ¢UÉÿG πeÉ◊G êQÉN Úî°ùàdG ¢Só°ùe Öë°S ™æŸ πHɵdG âÑK
•
𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb .ágƒØdG ‘ OGƒe •ƒ≤°S ΩóY ≈∏Y ¢UôMGh (4) ágƒØdG ¢ùª∏J ’
OÈ«d ¬côJGh Úî°ùàdG ¢Só°ùe
AÓ£dG Ò°û≤J
ΩGóîà°SÉH ¬àdGREG á«fɵeEG í«àj ɇ ¢û«fQƒdGh AÓ£dG Ú«∏àd ºª°üe Úî°ùàdG ¢Só°ùe
á≤£æŸG ¤EG øNÉ°ùdG AGƒ¡dG ¬Lh :á«dÉàdG äGƒ£ÿG ™ÑJG .IOƒ÷G á«dÉY ájhój ᣰTÉc
á«æeõdG IÎØdG ójó– ∫hÉM .Iƒ≤H AÓ£dG ádGREÉH ºb ,AÓ£dG Ú∏j ɪæ«M .É¡àdGREG ܃∏£ŸG
hCG IöTÉÑe Ú∏dG AÓ£dG §°ûµH ºb .èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d Úî°ùà∏d áeRÓdG
.ójóL øe »°SÉ≤dG ¬©°Vh ¤EG Oƒ©«°S
AGƒ¡dG ôÁ å«M .á«fó©ŸG πcÉ«¡dG äGP òaGƒædG Ò°û≤àd ºFÓe ÒZ Úî°ùàdG ¢Só°ùe
ºb .êÉLõdG ´ó°üJ ‘ ÖÑ°ùàj ób ɇ ¿ó©ŸG ÈY Úî°ùàdG ¢Só°ùe øe QOÉ°üdG øNÉ°ùdG
á∏jƒW IÎØd óMGh ™°Vƒe ≈∏Y õcôJ ’ .øµeCG ¿EG áæ°ûN á«Ñ°ûN á©£b ΩGóîà°SÉH §°ûµdÉH
.π©à°ûj hCG í£°ùdG ºëØàj ’ ≈àM
14
ARABIC
øe (á°UƒH 1) πbC’G ≈∏Y º∏e 25 áaÉ°ùe ≈∏Y ágƒØdG π©LG .AÓ£dG ¥ô– ’
450 ,áHƒ∏£ŸG áLQódG â– IQGô◊G áLQO QGôªà°SG ≈∏Y ∂dP ßaÉëj å«M í£°ùdG
πØ°SC’ §°ûµdG ∂«∏Y Öé«a ,»°SCGQ ™°Vƒe øe §°ûµdÉH Ωƒ≤J âæc GPEG .ájƒÄe áLQO
äÉØ∏fl áaÉc øe ¢ü∏îJ .¥GÎM’Gh Úî°ùàdG ¢Só°ùe ‘ AÓ£dG •ƒ≤°S ™æŸ
.᪡ŸG AÉ¡fEG ó©H πª©dG á≤£æe áaɶf ≈∏Y ¢UôMGh ¿ÉeCÉH AÓ£dG
•
∫É©à°TÓd á∏HÉb äGRÉZ ¬H óLƒJ ¿Éµe ‘ hCG ,áÑWQ áÄ«H ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
∞≤°SC’Gh ìGƒdC’G ∞∏N IOƒLƒŸG øcÉeC’G .¥GÎMÓd á∏HÉb OGƒe øe Üô≤dÉH hCG
øµÁ á«Ñ°ûÿG ìGƒdC’G øe áYƒæ°üŸG ∫RÉæŸG ‘ §FGƒ◊G ∞jhÉŒh äÉ«°VQC’Gh
¢Só°ùe ΩGóîà°SG πÑb QƒeC’G √òg øe ≥≤– .∫É©à°TÓd á∏HÉb OGƒe ≈∏Y …ƒà– ¿CG
.Úî°ùàdG
•
.øjõîàdG πÑb Ék eÉ“ OÈ«d RÉ¡÷G ∑ôJG
•
Qó°üJ ó≤a Úî°ùàdG äÉ°Só°ùe ΩGóîà°S’G AÉæKCG áÑ°SÉæe ájƒ¡J OƒLh ≈∏Y ¢UôMG
.kÉeÉ°S Ö¡d
•
øe ÒãµH ≈∏YCG AGƒ¡dG IQGôM áLQO ¿ƒµJ å«M !ô©°T ∞Øéªc RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡÷G
•
RÉ¡÷G áfƒî°S IOÉjR ‘ ÖÑ°ùàj ób å«M ágƒØdG òØæe hCG AGƒ¡dG êôfl ≥©J ’
.¬Ø∏J ¤EG …ODƒj ɇ
•
.øjôNBG ¢UÉî°TCG ≈∏Y øNÉ°ùdG AGƒ¡dG ≥aO §∏°ùJ ’
•
áæNÉ°S ≈≤ÑJh ΩGóîà°S’G AÉæKCG ájɨ∏d áæNÉ°S íÑ°üJ É¡fEG å«M ágƒØdG ¢ùª∏J ’
ÖÑ°ùH RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG ágƒØdG πØ°SCG ô¶æJ ’h .ΩGóîà°S’G ó©H á≤«bO 30 IÎØd
.IQOÉ°üdG á«dÉ©dG IQGô◊G áLQO
•
.âbƒdG ¢†©H ó©H π©à°ûJ ó≤a ᣰTɵdG hCG ágƒØdÉH ≥°üà∏j AÓ£dG ´óJ ’
•
.¥Ó©ŸG ‘ ¬≤«∏©J AÉæKCG Úî°ùàdG ¢Só°ùe π¨°ûJ ’
•
.QòëH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ºàj ⁄ GPEG ≥jôM çóëj ób
•
.IöTÉÑe ΩGóîà°S’G ó©H hCG AÉæKCG A»°T …CG πHÉ≤e ágƒØdG ™°†J ’
•
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àJ ó≤a ágƒØdG πØ°SCG A»°T …CG ºë≤J ’
•
.á∏jƒW IÎØd ¿ÉµŸG ¢ùØf ‘ RÉ¡÷G ™°†J ’
•
.¬∏«¨°ûJ AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RÉ¡÷G ´óJ ’
•
.ΩGóîà°S’G ó©H ¬H ¢UÉÿG πªëŸG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
•
øjôNB’G áeÓ°S
¸“ sJ¥ r∞ «–≈ WÆUD∞U° qLF¥ Íc∞« “UNπ∞« Âbª∑º¢ ô »
¸e∞« s± oKG¥Ë `∑H¥ ô w°dNØ “UN§ Í√ .qLF¥ tKOGA¢Ë tIK¨
.t•öÅ≈ Vπ¥Ë «dDî bF¥ ÷dG∞« «cN∞ hBªL∞«
ÍQ° ÂUOI∞« q∂Æ ¡U°dNJ∞« Ãdª± s± f∂IL∞« Ÿe≤« Ã
‹«¡«d§ù« Ác≥ q∏± .s¥eª∑∞« Ë√ lDI∞« dOOG¢ Ë√ ‹ö¥bF¢
.bBÆ ÊËœ “UNπ∞« qOGA¢ d©Uª± s± b∫¢ WO©UO∑•ô«
qLF¢ w∑∞« …eN§_« s¥eª∑° rÆ ,UN±«bª∑ß« Âb´ bM´ œ
hª® Í_ `Lº¢ ôË ‰UH©_« s´ «bOF° WÆUD∞U°
vK´ lKD¥ r∞Ë “UNπ∞« l± q±UF∑∞« vK´ œU∑F± dO¨
w∑∞« …eN§_« .“UNπ∞« qOGA∑° ÂuI¥ ÊU° ‹«œU®¸ù« Ác≥
.sO°¸bL∞« dO¨ Íb¥√ w≠ XØd¢ «–≈ «dDî qJA¢ WÆUD∞U° qLF¢
Ê√ s± bØQ¢ .WÆUD∞U° qLF¢ w∑∞« …eN§_« W≤UOB° rÆ
W∑∂∏±Ë `O∫B∞« UNF{Ë w≠ WØd∫∑L∞« lDI∞« lOL§
sJL¥ ¸uºJ± ¡e§ Í√ s´ U∏∫° “UNπ∞« l§«¸Ë ,«bO§
,UHK¢ ‹b§Ë «–≈ .“UNπ∞« qL´ vK´ d£R¥ Ê√
Vº° lI¢ Àœ«u∫∞« s± dO∏Ø .«bª∑ßô« q∂Æ “UNπ∞« ÕöÅ≈ Vπ¥
.WÆUD∞U° qLF¢ w∑∞« …eN§_« W≤UOÅ Âb´
Á
¡«e§_« .WHOE≤Ë …œU• WF©UI∞« ¡«e§_« vK´ k≠U• Ë
wM∏M¢ ô …œU´ UN∑≤UOÅ r∑¢ w∑∞« …œU∫∞« ‹«dHA∞« ‹«– WF©UI∞«
.UNO≠ rJ∫∑∞« qNº¥Ë W∞uNº°
WKLJL∞« tFDÆË ,WÆUD∞U° qLF¥ Íc∞« “UNπ∞« «bª∑ß«
l±Ë ‹«œU®¸ù« Ác≥ l± oH∑¥ UL° a∞« ,tz«e§√Ë
s± ŸuM∞« «cN∞ «bª∑ßö∞ WBBªL∞« WI¥dD∞«
Ÿu≤Ë qLF∞« WµO° ¸U∂∑´ô« w≠ cî_« l± ,…eN§_«
dO¨ ÷«d¨√ w≠ …eN§_« «bª∑ß« .»uKDL∞« qLF∞«
.d©Uª± tM´ Z∑M¥ bÆ UN∞ WBBªL∞«
“
‹U±bª∞« 5
hª® ô≈ WOzU°dNJ∞« …eN§_« W≤UOB° ÂuI¥ ô√ Vπ¥
vK´ ÿUH∫∞« sLC¥ «c≥ .WOKÅ_« ¸UOG∞« lDÆ Â«bª∑ßU°Ë q≥R±
.“UNπ∞U° WÅUª∞« W±öº∞«
√
Úî°ùàdG äÉ°Só°ùŸ áeÓ°ù∏d á«aÉ°VEG äɪ«∏©J
.ádhÉ£dG hCG ¢VQC’G ≈∏Y ¬©°Vh πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
•
Ò°û≤àdG äÉØ∏flh Qƒ°û≤dG ¿EG å«M .AÓ£dG Ò°û≤J óæY ≠dÉÑdG Qò◊G »NƒJ Öéj
í£°SC’G ≈∏Y ¬Ñ°SôJ OôéÃh .áeÉ°S IOÉe ƒgh ,¢UÉ°UQ ≈∏Y …ƒà– ób IôîHC’Gh
¢Vô©àdG ¿EG .±ƒ÷G ¤EG ¢UÉ°UôdG ∫ÉNOEG ¤EG ºØdGh ó«dG ÚH á°ùeÓŸG …ODƒJ ó≤a
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéjh •
RÉ¡÷Gh ïŸG ‘ ∞∏J ¤EG …ODƒj ób ¢UÉ°UôdG øe á°†Øîæe äÉjƒà°ùŸ ≈àM
(CG πµ°ûdG) ¢üFÉ°üÿG ∫ÉØWC’G ≈∏Y ¢UÉ°UôdÉH ºª°ùàdG øe ÈcC’G ô£ÿG ™≤jh .¬LÓY Qò©àj »Ñ°ü©dG
ìÉàØe .1 áKƒ∏e ¿ƒµJ ó≤a πª©dG á≤£æe ‘ ÜöûJ hCG πcCÉJ hCG øNóJ ’ .πeGƒ◊G AÉ°ùædGh
¢UÉî°TCG ᣰSGƒH ¢UÉ°UôdG øe ´ƒæ°üŸG AÓ£dG Ò°û≤J Öéjh .¢UÉ°UôdÉH
Úî°ùàdG ‘ ºµëàdG ¢†Ñ≤e .2
.Úî°ùJ ¢Só°ùe ΩGóîà°SÉH √Ò°û≤J ΩóY Öéjh §≤a ÚaÎfi
ájƒ¡J äÉëàa 3.
ájÉbƒdG ´Éæb AGóJQÉH í°üæjh .πª©dG á≤£æe ¥ÓZEG øe ≥≤– ,AÓ£dG ádGREG óæY
ágƒa .4
.QÉѨdG øe
•
(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G πÑb øe ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
,áaô©ŸGh IÈî∏d ¿hó≤àØj hCG ,»ægP hCG »°ùM hCG ÊóH Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG
øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SG á«Ø«µH ≥∏©àj ɪ«a º¡¡«LƒJ hCG º¡«∏Y ±GöTE’G ºàj ⁄ Ée
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T πÑb
•
•
15
ARABIC
WOBªA∞« W±öº∞« 3
Ê√ Vπ¥Ë tKFH¢ UL∞ UN∂∑M±Ë UEI¥ ÊuJ¢ Ê√ Vπ¥
w∑∞« …eN§_« «bª∑ß« ¡UM£√ ¸u±_« eOOL¢ sº∫¢
Ë√ VF∑± X≤√Ë …eN§_« Ác≥ Âbª∑º¢ ô .WÆUD∞U° qLF¢
.WO∂D∞« dOÆUIF∞« Ë√ ‰u∫J∞« Ë√ ‹«¸bªL∞« dO£Q¢ X∫¢
v∞≈ ÍœR¢ bÆ w°dNØ “UN§ «bª∑ß« ¡UM£√ ÁU∂∑≤ô« Âb´ s± WE∫∞
.…dODî ‹U°UÅ≈
√
.(AÓ£dG Ò°û≤J πãe)
w≠ ¸e∞« Ê√ s± bØQ¢ .bBÆ ÊËœ “UNπ∞« qOGA¢ s± ¸c•« Ã
Ãdª± w≠ f∂IL∞« lC¢ Ê√ q∂Æ ‚ö¨ù« l{Ë
v∞≈ ¡U°dNJ∞« qOÅu¢ Ë√ qOGA∑∞« ¸“ vK´ pF∂Å≈ l{Ë .¡U°dNJ∞«
l{Ë w≠ ¸e∞«Ë “UNπ∞«
.Àœ«u• ŸuÆË ‰UL∑•« s± b¥e¥ qOGA∑∞«
“UNπ∞« qOGA¢ ¡b° q∂Æ w¨«d° ÕU∑H± Ë√ pH± Í√ Ÿe≤« œ
s± ¸«Ëb∞« ¡eπ∞« w≠ w¨«d° ÕU∑H± œu§Ë .WÆUD∞U° qLF¥ Íc∞«
.WOBª® ‹U°UÅ≈ w≠ V∂º∑¥ bÆ qOGA∑∞« bM´ “UNπ∞«
Á
≈∏Y É¡à«ÑãJh πª©dG á©£b ™°Vƒd iôNCG á«∏ªY á≤jôW …CG hCG áeõ∏e Ωóîà°SG
“
ì
óbh ô≤à°ùe ÒZ ¬∏©éj º°ù÷G πHÉ≤e ‘ hCG ó«dÉH πª©dG á©£b ∑É°ùeEG .âHÉK í£°S
≥≤–h ,∞≤°SC’G hCG äÉ«°VQC’G hCG §FGƒ◊G ‘ ôØ◊G πÑb .ºµëàdG ¿Gó≤a ¤EG …ODƒj
,IöTÉÑe ôØ◊G ó©H ôØ◊G áª≤d ±ôW ¢ùŸ ÖæŒ .Ö«HÉfC’Gh ∑Ó°SC’G ™°Vƒe øe
.áæNÉ°S ¿ƒµJ ó≤a
UN° W¥UMF∞«Ë WÆUD∞U° qLF¢ w∑∞« …eN§_« «bª∑ß« 4
.t∞ rLÅ Íc∞« ÷dG∞« dO¨ w≠ “UNπ∞« Âbª∑º¢ ô
“UNπ∞« .VßUML∞« ÷dGK∞ VßUML∞« “UNπ∞« Âbª∑ß«
Íc∞« s±ü« «bª∑ßô«Ë qC≠√ WπO∑≤ vK´ qB∫¢ VßUML∞«
.t∞ XLLÅ
16
bÆ ÁU≤œ√ …¸uØcL∞« ‹ULOKF∑∞« ŸU∂¢≈ Âb´ .‹ULOKF∑∞« lOL§ √dÆ« !tO∂M¢
.…dODî ‹U°UÅ≈ Ë√ /Ë o¥d• Ë√ ,WO°dNØ W±bÅ ÀËb• tM´ V∂º∑¥
dOA¥ ‹«d¥c∫∑∞« lOL§ w≠ Âbª∑ºL∞« "WÆUD∞U° qLF¥ “UN§" `KDB±
qLF¢ w∑∞« Ë√ )pKß o¥d© s´( ¡U°dNJ∞U° qLF¢ w∑∞« …eN§_« v∞≈
.‹ULOKF∑∞« ÁcN° kH∑•« .)WOJKßö∞«( W¥¸UD∂∞U°
qLF∞« eO• 1
qLF∞« .…¡U{ù« bO§Ë UHOE≤ qLF∞« eO• ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥
.Àœ«u• w≠ V∂º∑¥ bÆ WLKEL∞«Ë W¥u{uH∞« sØU±_« w≠
√
¡«u§√ w≠ ¡U°dNJ∞U° qLF¢ w∑∞« …eN§_« Âbª∑º¢ ô »
Ë√ qz«uß œu§Ë w≠ ‰U∏L∞« qO∂ß vK´ ,‰UF∑®ö∞ WK°UÆ
qLF¢ w∑∞« …eN§_« Ê_ ,¸U∂¨ Ë√ ‰UF∑®ô« WF¥dß ‹«“U¨
v∞≈ ÍœR¢ bÆ ‹«¸«d® ¸bB¢ WÆUD∞U°
.¸U∂G∞« Ë√ …dª°_« ‰UF®≈
¡UM£√ œUF∑°ô« p∞u• ÊuHI¥ s± Ë√ ‰UH©_« s± VK©« Ã
.W∞ü« w≠ rJ∫∑∞« bI≠ v∞≈ ÍœR¥ bÆ ÁU∂∑≤ô« X∑A¢ .W∞ü« qOGA¢
¡U°dNJ∞« ¸UDî√ b{ W±öº∞« 2
Ë√ WFß«Ë f°ö± f∂K¢ ô .W∂ßUM± f°ö± b¢¸« Ë
s´ …bOF° p¢«“UHÆË pº°ö±Ë „dF® o°« .‹«d≥uπ±
dFA∞«Ë ‹«d≥uπL∞«Ë WFß«u∞« f°öL∞« .WØd∫∑L∞« ¡«e§_«
.WØd∫∑L∞« ¡«e§_« w≠ oKF¢ bÆ q¥uD∞«
,UNFOLπ¢Ë W°d¢_« jHA∞ lDI° «œËe± “UNπ∞« ÊUØ «–≈
WI¥dD° “UNπ∞« w≠ W∑∂∏± lDI∞« Ác≥ Ê√ s± bØQ¢
WKB∑L∞« d©UªL∞« qKI¥ Ê√ sJL¥ lDI∞« Ác≥ «bª∑ß« .WLOKß
.W°d¢_U°
Úî°ùàdG äÉeGóîà°SG øe ójó©∏d ôµjO ófBG ∑ÓH øe Úî°ùàdG ¢Só°ùe RÉ¡L º«ª°üJ ”
W±UF∞« W±öº∞« ‹ULOKF¢
.ULz«œ sOMOFK∞ UOÆ«Ë b¢¸« .ÊU±_« ‹«bF± Âbª∑ß« »
ÊU±_« ¡«c•Ë ,¸U∂GK∞ œUCL∞« ŸUMI∞« q∏± ÊU±_« ‹«bF± «bª∑ß«
ÀËb• d©Uª± s± b∫¥ Ê–_« ¡UD¨Ë ,…–uª∞«Ë ,oK•e∑K∞ l≤UL∞«
.‹U°UÅù«
pO±bÆ o°√ .bF°√ sØU±√ v∞≈ qB∑∞ p∑±UÆ bL¢ ô
s± b¥e¥ «c≥ ,‹UÆË_« qØ w≠ U≤“«u∑± pLº§Ë sO∑∑°U£
ÀËb• bM´ WÆUD∞U° qLF¥ Íc∞« “UNπ∞« w≠ rJ∫∑∞« vK´ p¢¸bÆ
.lÆu∑± dO¨ nÆu±
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
√
Ãdª± rπ∫∞ U∂ßUM± f∂IL∞« rπ• ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥
vK´ Ÿu≤ Í√ s± ‹ö¥bF¢ Í√ Ídπ¢ ô .¡U°dNJ∞«
w∑∞« …eN§_« l± f°UI± WKÅË Âbª∑º¢ ô .f∂IL∞«
f°UIL∞« q¥bF¢ Âb´ .w{¸_U° WKB∑L∞« WÆUD∞U° qLF¢
‹U±bB∞« d©Uª± s± b∫¥ VßUM± ¡U°dNØ Ãdª± «bª∑ß«Ë
.WO°dNJ∞«
√
qB∑± `Dß Í_ Uº±ö± pLº§ ÊuJ¥ Ê√ VMπ¢ »
.W§ö∏∞«Ë ,bÆuL∞«Ë ,ŸUFAL∞«Ë dOß«uL∞« q∏± ÷¸_U°
.÷¸_U° öB∑± XMØ «–≈ WOzU°dNJ∞« W±bB∞« d©Uª± œ«œe¢
Ë√ dDL∞« v∞≈ WÆUD∞U° qLF¢ w∑∞« …eN§_« ÷dF¢ ô Ã
W±bB∞« d©Uª± s± l≠d¥ …eN§_« Ác≥ v∞≈ ¡UL∞« ‰uîœ .qK∂∞«
.WO°dNJ∞«
Ádπ¢ Ë√ “UNπ∞« qL∫¢ ô .pKº∞« «bª∑ß« ¡wº¢ ô œ
s± f∂IL∞« ŸeM∑∞ pKº∞« »cπ¢ ôË , pKº∞« s±
…¸«d∫∞« s´ «bOF° pKº∞« o°√ .¡U°dNJ∞« Ãdª±
s± b¥e¥ tJ°UA¢ Ë√ pKº∞« nK¢ .…œU∫∞« ·«u∫∞«Ë ‹u¥e∞«Ë
.WO°dNJ∞« W±bB∞« d©Uª±
,‰eML∞« øUî WÆUD∞U° q±UF∞« “UNπ∞« «bª∑ß« bM´
øUî «bª∑ßö∞ VßUM± W∞U©≈ pKß Âbª∑ß«
b∫¥ ‰eML∞« øUî «bª∑ßö∞ VßUML∞« W∞U©ù« pKß .‰eML∞«
.WO°dNJ∞« W±bB∞« d©Uª± s±
Á
ARABIC
4
3
2
1
A
B
C
D
17
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. AZERBAIJAN:
Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL.,
P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El-Farab S.A.E 15 - Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza. Tel:
(202) 37603946, Fax: 33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43,
P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11) 1558009. IRAQ: Al Sard Co. for General Trading Ltd.
Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN:
Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax:
(962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax:
(254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax:
(965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait.
Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard, Jdeideh, Mar Takla-Bouchrieh, P.O. Box 90545,
Jdeideh, Beirut. Tel: (961-1) 872305/ 872306, Fax: (961-1) 872303. LIBYA: (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120.
(Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel:
(+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis. Tel: (230) 2121865/ 2122847, Fax:
(230) 2080843. MOROCCO: Ets. Louis Guillaud & Cie, 31, Rue Pierre Parent, Casablanca-21000. Tel: (+212) 522 305971, Fax: (+212) 522 444518.
NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Road, Next to Teslim Balogun Stadium, Near National Stadium, Surulere, Lagos. Tel:
(234-1) 7740431/ 7740410, Fax: (234-1) 7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704, P.C. 112 Ruwi, Oman. Tel: (968) 24832618/
24835153, Fax: (968) 24831334. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC., P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Oman. Tel: (968) 24810575/
24837054, Fax: (968) 24810287/ 248333080. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax:
(968) 24852752. Oman Hardware Co. LLC., P.O. Box 635, Ruwi-112. Tel: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Oman Marketing & Service Co.
(Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing &
Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah,
Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel:
(92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. ZIT Co., Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran, Railway Road, Lahore. Tel:
(92-42) 37670839, Fax: (92-42) 37652989. QATAR: Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: (974) 4650880/
4650110/ 4446868, Fax: (974) 4441415/ 4662599. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL., Gate 34, St.44 Industriala Area, P.O. Box 9756,
Doha. Tel: (974) 4600230/ 4600525, Fax: (974) 4601338. Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL., 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19)
Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523, Doha, Qatar. Tel: (974) 4581536, Fax: (974) 4682024. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif
Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est.,
P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951,
Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) Al Bawardi Tools &
Hardware, P.O. Box 112, Dammam 31411. Tel: (966-3) 8330780/ 8348585 ext. 24, Fax: (966-3) 8336303. (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware,
P.O. Box 16905, Jeddah-21474. Tel: (966-2) 6444547, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel:
(966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina. Tel: (966-4) 8261490/ 8227636,
Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411. Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877.
Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh. Tel: (966-1) 4028010, Fax: (966-1) 4037970. Sulatn Garment factory (RSC),
P.O. Box 29912, Riyadh 11467. Tel: (966-1) 4055148/ 4042889, Fax: (966) 4055148. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street,
Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541,
14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance
(STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 71 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE:
(Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC,
P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740,
Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954,
Al Qusais, Dubai. Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/
8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt. trading LLC, P.O. Box 37110, Al Quoz, Dubai. Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157.
(Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC,
P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635,
Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
(971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda.
Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel:
(967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax:
(967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. BPXH2000
Download PDF

advertising