KG8215 | Black&Decker KG8215 SMALL ANGLE GRINDER instruction manual

EN
TR
RU
TR
UA
AR
www.blackanddecker.tr
KG8215
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. A
4
6
2
1
5
3
FIG. B
8
7
9
FIG. C
2
(Original instructions)
ENGLISH
FIG. D
FIG. E
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
The BLACK+DECKER™ angle grinders have
been designed for grinding applications.
Do not return this product to the
store,
first contact your local BLACK+DECKER
office or nearest authorized service center.
General safety rules
Warning! Read and understand all
instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
Save these instructions
Safety instructions
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work Area Safety
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
a. Keep work area clean and well lit.
3.
Cluttered and dark areas invite accidents.
a.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
4
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
(Original instructions)
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
ENGLISH
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions, takinginto account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
4. Power Tool Use and Care
Additional specific safety rules
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
Safety Instructions for All Operations
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Safety Warnings Common for Grinding
a) This power tool is intended to function
as a grinder. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
b) Operations such as cutting-off , sander,
wire brush or polisher are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the
power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe
operation.
5
ENGLISH
(Original instructions)
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannon be
adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbour
holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
g) Do not use a damaged accessory. Before
The spinning accessory may grab the
each use inspect the accessory such as
surface and pull the power tool out of
abrasive wheel for chips and cracks,
your control.
backing pad for cracks, tear or excess
m)Do not run the power tool while carrying
wear, wire brush for loose or cracked
it at your side. Accidental contact with
wires. If power tool or accessory is
the spinning accessory could snag your
dropped, inspect for damage or install
clothing, pulling the accessory into your
an undamaged accessory. After
body.
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory n) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
and run the power tool at maximum
inside the housing and excessive
no-load speed for one minute. Damaged
accumulation of powdered metal may
accessories will normally break apart
cause electrical hazards.
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping
flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may
6
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution
or shock.
Further safety instructions for all
operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched
or snagged rotating wheel, backing pad,
brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
(Original instructions)
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the
point of pinching.Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
ENGLISH
power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
c) Wheels must be used only for
recommended applications. For
example: do not grind with the side of
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided,
d) Always use undamaged wheel flanges
for maximum control over kickback or
that are of correct size and shape for
torque reaction during start up. The
your selected wheel. Proper wheel
operator can control torque reaction or
flanges support the wheel thus reducing
kickback forces, if proper precautions are
the possibility of wheel breakage. Flanges
taken.
for cut-off wheels may be different from
b) Never place your hand near the rotating
grinding wheel flanges.
accessory. Accessory may kickback over
e) Do not use worn down wheels from
your hand.
larger power tools. Wheel intended for
c) Do not position your body in the area
larger power tool is not suitable for the
where power tool will move if kickback
higher speed of a smaller tool and may
occurs. Kickback will propel the tool in
burst.
direction opposite to the wheel’s
Electrical safety
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Safety warnings specific for
grinding operations
Your tool is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Warning! If the power cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,
authorized BLACK+DECKER Service Center
or an equally qualified person in order to
avoid damage or injury. If the power cord is
replaced by an equally qualified person, but
not authorized by BLACK+DECKER, the
warranty will not be valid.
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the
7
ENGLISH
(Original instructions)
Labels on tool
located on the two flats.
• Place the abrasive disc on the spindle and
The label on your tool may include the
inner flange (8). Ensure it is correctly
following symbols along with the date code:
located.
......
Class
II
Hz .......
Hertz
Read
Construction
Instructions
• Fit the threaded outer flange (9), making
W .......
Watts
Manual
sure it is facing in the correct direction for
...... Earthing
the type of disc fitted. For grinding discs,
Terminal
min .....
minutes
Use Eye
the flange (9) is fitted with the raised
Protection
portion facing towards the disc. For
...... Safety
.....
Alternating
cutting discs, the flange (9) is fitted with
Alert Symbol
Current
Use Ear
the inner portion facing away from the
Protection
.../min.. Revolutions
disc.
..... Direct
or ReciproCurrent
V ........ Volts
cation per
• Hold the spanner on the flats of the
minute
spindle to prevent rotation of the disc
A ........ Amperes
n0 ....... No-Load
and tighten the outer flange with the
Speed
spanner provided.
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year
of manufacture, is printed into the housing.
Example:
2017 XX JN
Year of manufacturing
• Press in the spindle lock button and
rotate the spindle until it locks (Fig. C).
Keeping the lock button pressed in,
tighten the outer flange with the spanner
provided.
Fitting sanding discs (fig. D)
Features (Fig. A)
• Use a sanding disc with the backing pad
for sanding with your angle grinder.
1. Slider switch
2. Cable
• Disconnect the plug from the electricity
supply.
3. Tool free guard
• Remove the guard.
4. Body grip
• Place the flange on the spindle. Place the
backing pad on the spindle and inner
flange, ensuring it is correctly located.
5. Side handle (2 positions)
6. Spindle lock button
Operation
Operating your angle grinder (Fig. A)
To switch on, push the slider switch forward
(1). To switch off, press the rear of the slider
switch.
Fittingthe discs (Fig. B and C)
Proceed as follows:
• Disconnect the plug from the electricity
supply.
• Ensure the guard is fitted. Place the inner
flange (7) on the spindle. Ensure it is
8
• Mount the fibre backed abrasive disc on
the backing pad.
• Fit the threaded outer flange and tighten
as explained in ‘Fitting the discs’.
Handy hints (Fig. E)
Hold your angle grinder firmly with one hand
around the side handle and the other around
the body of your angle grinder.
• Always position the guard so that as
much of the exposed disc as possible is
pointing away from you.
• Be prepared for a stream of sparks when
the disc touches the metal.
ENGLISH
(Original instructions)
When grinding, always maintain the correct
angle between the disc and the work
surface (15°)(Fig. D). This increases the
removal capacity of the disc and avoids
unnecessary overloading.
Overload
Overloading will cause damage to the
motor of your angle grinder. This can
happen if your angle grinder is subjected to
heavy duty use for prolonged periods of
use. Do not in any circumstances, attempt
to exert too much pressure on your angle
grinder to speed up your work. The abrasive
discs operate more efficiently when a light
pressure is exerted, thus avoiding a drop in
the speed of your angle grinder.
Maintenance
Keep guards, air vents and the motor
housing as clear as possible of dust and dirt.
Wipe with a clean cloth and blow through
with a low-pressure air supply. Excessive
build-up of metal dust can cause tracking of
electrical current from the internal parts to
exposed metal parts. Do not overload your
angle grinder. Overloading causes a
reduction in speed and efficiency, causing
your angle grinder to become too hot. If this
happens, operate your angle grinder under
no load for one or two minutes until it has
cooled to normal operating temperature.
Switching your angle grinder off under load
will reduce the life of the switch.
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Cleaning
Use only mild soap and a slightly damp cloth
to clean your angle grinder. Many household
cleaners contain chemicals which could
seriously damage the plastic. Also, do not
use petrol, turpentine, lacquer or paint
thinners or similar products. Never let any
liquid get inside the tool and never immerse
any part of the tool into liquid.
Important! To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this
manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service
personnel, always using identical
replacement parts.
Technical data
KG8215
Power
W
820
Disc diameter
mm
115
Voltage
VDC
220-240V
50/60Hz
No load speed
min-1
12000
Spindle size
Cable length
M14
m
2
Local regulations may provide for separate
9
ENGLISH
(Original instructions)
LpA (sound pressure) dB(A)
89.5
KpA (sound pressure uncertainty) dB(A)
LWA (sound power) dB(A)
3
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
100.5
KWA (sound power uncertainty) dB(A) 3
Vibration emission value ah Check
(surface grinder )
KG8215 - angle grinder
ah,ID =
m/s²
9.8
Uncertainty K =
m/s²
1.5
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
Warning: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However
if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase
the 1.5exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account the
times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
10
BLACK+DECKER declares that these
products described under "technical data"
are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+
A12:2014
These products also comply with Directive
2004/108/EU (until 19/04/2016) and
2014/30/EU (from 20/04/2016) and
2011/65/EU.
For more information, please contact
BLACK+DECKER at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical file and makes
this declaration on behalf of
BLACK+DECKER.
R.Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
03.2017
(Original instructions)
ENGLISH
Guarantee
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products
to make sure of the minimum inconvenience
to the customer unless:
•
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
•
The product has been subjected to
misuse or neglect.
•
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
•
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our aftersales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
11
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER™ açılı taşlama makineleri, taşlama
uygulamaları için üretilmiştir.
Bu ürünü mağazaya geri götürmeyin,
önce yerel BLACK+DECKER ofisiniz ile veya en yakın yetkili
servisle iletişime geçin.
Genel güvenlik kuralları
Uyarı! Tüm talimatları okuyun ve anlayın.
Aşağıda listelenen tüm uyarılara ve
talimatlara uyulmaması halinde, elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar
olabilir.
Bu talimatları saklayın
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları.
Uyarı! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun.
Aşağıda listelenen uyarılara ve talimatlara uyulmaması
halinde, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalar olabilir.
İleride ihtiyaç duyulması ihtimaline karşın tüm
uyarıları ve talimatları saklayın.
Aşağıda listelenen uyarıların tümünde geçen "elektrikli
alet" terimi, elektrik şebekesiyle çalışan (kablolu) elektrikli
aletleri veya bataryayla çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri
ifade etmektedir.
1. Çalışma alanı güvenliği
a. Çalışma alanı temiz tutulmalı ve iyi
aydınlatılmalıdır. Dağınık veya karanlık alanlar,
kazalara neden olur.
b. Elektrikli aletleri, alev alabilen sıvıların, gazların
veya tozun olduğu ortamlar gibi patlayıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, tozları
veya buharları tutuşturabilen kıvılcımlar çıkarır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken, çocukları ve izleyen
kişileri uzak tutun. Dikkat dağınıklığı, kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
b. Boru, radyatör, ocak veya buzdolabı gibi
topraklanmış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuz topraklanırsa, elektrik çarpması riski artar.
c. Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara
maruz bırakmayın. Elektrikli aletin içine su girmesi,
elektrik çarpması riskini artırır.
d. Kabloya zarar vermeyin. Kabloyu asla taşıma, çekme
ve prizden sökme gibi işlemler için kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ve
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya
karışmış kablolar, elektrik çarpması riskini artırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırırken, açık
havada kullanım için uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanım için uygun bir kablonun
kullanılması, elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Elektrikli aletin nemli bir yerde çalıştırılması
gerekiyorsa, kaçak akım rölesi (RCD) korumalı bir
besleme kullanın. Kaçak akım rölesinin kullanılması,
elektrik çarpması riskini azaltır.
Not: "Kaçak Akım Rölesi (RCD) terimi yerine, "Topraklama
Arızası Devre Şalteri (GFCI)" veya "Toprak Kaçağı Devre
Kesici (ELCB)" terimleri kullanılabilir.
3. Kişisel güvenlik
a. Bir elektrikli aleti çalıştırırken tetikte olun, ne
yaptığınıza dikkat edin ve sağduyulu davranın.
Uyuşturucu maddelerin, alkolün veya ilaçların etkisi
altındayken elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli
aletleri çalıştırırken, bir anlık dikkatsizlik ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
b. Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima göz
koruması kullanın. Uygun koşullar için kullanılan toz
maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabısı, baret veya kulak
tıkacı gibi koruyucu donanımlar, yaralanma riskini
azaltır.
c. İstem dışı çalışmayı önleyin. Aleti kaldırmadan,
taşımadan veya güç kaynağına ve /veya batarya
kutusuna bağlamadan önce, aletin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğmenin
üzerindeyken taşımak veya açma düğmesi olan aletlere
enerji vermek, kazalara davetiye çıkarır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce, ayar anahtarını veya
ingiliz anahtarını çıkarın. Aletin döner bölümüne
takılı halde bırakılmış ingiliz anahtarı veya anahtar,
a. Elektrikli aletlerin fişleri, prizlerle uyumlu olmalıdır.
yaralanmalara neden olabilir.
Fişin üzerinde hiçbir şekilde değişiklik yapmayın.
Adaptör fişleri, topraklanmış elektrikli aletlerle
e. Kapasiteyi aşmayın. Daima uygun dayanak ve
kullanmayın. Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve
denge sağlayın. Bu, beklenmeyen durumlarda aletin
uyumlu prizler, elektrik çarpması riskini azaltır.
daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar.
2. Elektriksel güvenlik
12
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
f. Uygun giyinin. Bol kıyafetler giymeyin ve takı
takmayın. Saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve
eldivenlerinizi, hareketli parçalardan uzak tutun. Bol
kıyafetler, takılar ve uzun saçlar, hareketli parçalara
takılabilir.
g. Cihazlarda toz giderme ve toplama tesisatı varsa,
bunların bağlı olduğundan ve uygun şekilde
bağlantı yapılarak kullanıldığından emin olun. Toz
toplama tesisatının kullanımı, tozdan kaynaklı hasarları
azaltabilir.
4. Elektrikli alet kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
tasarlanma amacı oranında işi daha iyi ve daha güvenli
bir şekilde yapacaktır.
TÜRKÇE
a. Elektrikli cihazınızın bakımını, yalnızca aynı yedek
parçaları kullanan kalifiye bir tamirciye yaptırın.
Böylece, cihazınızın güvenli halinin devam ettiğinden
emin olursunuz.
Diğer özel güvenlik kuralları
Tüm İşlemler için Güvenlik Talimatları
Taşlama için Genel Güvenlik Uyarıları
a) Bu elektrikli alet, taşlama makinesi olarak
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu elektrikli alet ile
birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları,
çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
listelenen tüm uyarılara ve talimatlara uyulmaması
halinde, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanmalar olabilir.
b) Bu elektrikli aletin kesme, zımparalama, tel fırça ya
b. Elektrikli alet, düğme kullanılarak açılamıyor veya
da cilalama işlemlerinde kullanılması önerilmez.
kapatılamıyorsa, aleti kullanmayın. Düğme ile kontrol
Elektrikli aletin kullanım amacının dışındaki işlemler
edilemeyen elektrikli aletler tehlike arz eder ve tamir
tehlike arz edebilir ve fiziksel yaralanmaya neden olabilir.
edilmeleri gerekir.
c. Herhangi bir ayarlama veya aksesuar değişikliği
yapmadan veya aletleri kaldırmadan önce, fişi güç
kaynağından çekin ve/veya batarya kutusunu
elektrikli aletten çıkarın. Bu gibi önleyici güvenlik
önlemleri, elektrikli aletin kazara çalıştırılması riskini
azaltır.
c) Aletin üreticisi tarafından özel olarak tasarlanmayan
ve tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayın.
Aksesuarın aletinize takılabilmesi güvenli bir şekilde
çalışacağı anlamına gelmez.
d) Aksesuarın nominal hızı en az aletin üzerinde
işaretlenen maksimum hız kadar olmalıdır. Nominal
hızlarından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir ve
parçalanabilir.
d. Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklayın ve elektrikli alete
veya bu talimatlara aşina olmayan kişilerin aleti
çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli aletinizin
kapasite değerinin sınırları içerisinde olmalıdır.
kişiler tarafından kullanıldığında tehlike arz eder.
Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yeterli derecede
korunamaz ve kontrol edilemez.
e. Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış ayarlama veya bağlantı olup
f) Çarkların, flanşların, destek tamponlarının ve diğer
olmadığını, parçalarda kırık olup olmadığını ve
aksesuarların mil boyutu, elektrikli aletin dingiline
elektrikli aletin çalışmasını etkileyecek herhangi
uygun olmalıdır. Elektrikli aletin montaj donanımı ile
başka bir durum olup olmadığını kontrol edin. Hasar
uyumsuz mil delikleri olan aksesuarlar dengelerini
varsa, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
kaybeder, aşırı derecede titreşir ve kontrol kaybına neden
Çoğu kazanın nedeni, elektrikli aletlerin bakımının iyi
olabilir.
yapılmamasıdır.
f. Kesme aletlerini keskin ve temiz halde tutun. Bakımı
iyi yapılmış keskin kenarlı kesme aletlerinin tutukluk
yapma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmeleri
daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarları, torna kalemlerini vb.
parçaları, çalışma koşullarını ve yapılacak işi dikkate
alarak, bu talimatlar uyarınca kullanın. Elektrikli
aletin kullanım amacından başka işlemler için
kullanılması, tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Servis
g) Hasarlı aksesuar kullanmayın. Her kullanımdan önce
aksesuarı kontrol edin; örneğin aşındırıcı çarklarda
çentik veya çatlak, destek tamponlarında çatlak,
aşınma veya aşırı yıpranma, tel fırçada da gevşek
veya çatlak tel kontrolü yapın. Elektrikli alet veya
aksesuar düşerse hasar kontrolü yapın veya hasarsız
bir aksesuar takın. Aksesuarın incelenmesi ve monte
edilmesinden sonra, kendinizi ve etraftaki insanları
dönen aksesuar düzleminden uzakta tutun ve bir
dakika boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum
hızda çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar genelde bu test
sırasında parçalara ayrılır.
13
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya
bağlı olarak yüz siperi, koruyucu gözlük veya
koruyucu eldiven kullanın. Uygun olduğu takdirde
toz maskesi, kulak koruyucu, eldiven ve küçük
aşındırıcıları veya iş parçalarını durdurma özelliği
olan bir atölye önlüğü kullanın. Kullandığınız göz
koruması çeşitli işlemler sonucunda ortaya çıkan uçan
artıkları durdurabilmelidir. Kullandığınız toz maskesi
veya solunum aygıtı, yaptığınız işlem sonucunda ortaya
çıkan parçacıkları filtreleyebilmelidir. Yüksek yoğunluklu
gürültüye uzun süre maruz kalmak işitme kaybına
neden olabilir.
i) Etrafınızdaki kişileri çalışma alanınıza güvenli bir
mesafede tutun. Çalışma alanınıza giren kişiler
kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş
parçalarının veya kırık bir aksesuarın parçaları uçuşarak
çalışma alanınızın dışında yaralanmaya neden olabilir.
Geri tepme, sıkıştırılmış veya takılmış döner çarkın, destek
tamponunun, fırçanın ya da herhangi bir diğer aksesuarın ani
reaksiyonudur. Sıkışma veya takılma, döner aksesuarın hızlı
bir şekilde durmasına neden olur ve bu da kontrol
edilemeyen elektrikli aletin, bağlama noktasında aksesuarın
dönüş yönünün tersine doğru zorlanmasına yol açar.
Örneğin bir aşındırma çarkı bir iş parçasına sıkışmış veya
takılmış ise, çarkın sıkıştırma noktasına giren kenarı
materyalin yüzeyine saplanarak çarkın çıkmasına veya
tepmesine neden olabilir. Çarkın sıkışma anındaki yönüne
bağlı olarak, çark operatöre doğru veya operatörün olduğu
yönden başka bir tarafa doğru sıçrayabilir. Aşındırma çarkları
ayrıca şu koşullar altında kırılabilir.
Geri tepme, aletin hatalı kullanımının ve/veya yanlış
çalıştırma prosedür ve koşullarının bir sonucudur ve aşağıda
belirtildiği gibi doğru önlemler alınarak önlenebilir.
j) Kesme aksesuarlarının gizli bağlantıya veya kendi
kablosuna temas edebileceği bir iş yaparken,
elektrikli aleti yalıtımlı tutma yüzeylerinden tutun.
Kesme aksesuarlarının "elektrikli" bir tele temas etmesi,
elektrikli aletin açıktaki metal parçalarının
"elektriklenmesine" ve kullanıcının çarpılmasına neden
olabilir.
a) Elektrikli aleti sıkı bir şekilde kavrayın ve bedeninizi
ve kolunuzu geri tepme gücünü engelleyecek şekilde
konumlandırın. Başlatma sırasında geri tepme ve
tork reaksiyonları üzerinde maksimum kontrol
sağlamak için varsa mutlaka yardımcı tutamağı
kullanın. Uygun önlemler alındığı takdirde operatör tork
reaksiyonunu ve geri tepme gücünü kontrol edebilir.
k) Kablonun dönme aksesuarından uzak konumu.
Kontrol kaybederseniz, kablo kesilebilir veya ucu
çıkabilir ve eliniz ya da kolunuz dönme aksesuarına
çekilebilir.
b) Elinizi asla döner aksesuarın yanına koymayın.
Aksesuar elinize geri tepebilir.
l) Aksesuar tamamen durana kadar elektrikli aleti asla
yatırmayın. Dönme aksesuarı yüzeyi tutabilir ve
elektrikli aleti sizin kontrolünüz dışında çekebilir.
m) Elektrikli aleti kendi tarafınızda taşırken
çalıştırmayın. Dönme aksesuarına yanlışlıkla temas
ettiğiniz takdirde giysileriniz takılabilir ve aksesuar
vücudunuza doğru çekilebilir.
n) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motorun fanı tozu yuvaya doğru
çeker; toz halindeki metallerin aşırı derecede birikmesi
de elektriksel tehlikelere sebebiyet verebilir.
o) Elektrikli aleti alev alabilen maddelerin yanında
çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu maddeleri tutuşturabilir.
p) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın.
Su veya diğer sıvı soğutucuların kullanımı elektrik
çarpmasına veya bu yolla ölüme yol açabilir.
Tüm işlemlere yönelik daha fazla güvenlik
talimatı
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar
14
c) Geri tepme gerçekleştiği takdirde elektrikli aletin
hareket edeceği yerde durmayın. Geri tepme, elektrikli
aleti çarkın sıkışma noktasındaki yönünün tersine doğru
sürecektir.
d) Köşelerde, keskin kenarlarda vb. yerlerde çalışırken
özellikle dikkatli olun. Aksesuarın sıçramasını ve
sıkışmasını engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya
sıçrama döner aksesuarı sıkıştırarak kontrol kaybına veya
geri tepmeye neden olabilir.
e) Testere zinciri oyma bıçağı veya dişli testere bıçağı
takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri tepmeye ve
kontrol kaybına neden olurlar.
Taşlama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
a) Yalnızca elektrikli aletiniz için tavsiye edilen çark
türlerini ve çarkınız için tasarlanan özel muhafazayı
kullanın. Elektrikli alette işlemek üzere tasarlanmamış
çarklar yeterli olarak korunamaz ve güvensizdir.
b) Muhafaza elektrikli alete güvenli bir şekilde takılmalı
ve maksimum emniyet sağlayacak şekilde
konumlandırılmalıdır; böylece operatör çarkın azami
bir bölümü operatöre doğru açıkta olacaktır.
Muhafaza operatörü kırıl çark parçalarından ve çark ile
kazara temastan korur.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
c) Çarklar yalnızca tavsiye edilen uygulamalar için
kullanılmalıdır. Örneğin kesme çarkının kenarıyla
taşlama yapmayın. Aşındırma kesme çarkları çevresel
taşlama yapmak içindir; bu çarklara uygulanan yan
kuvvetler çarkların parçalanmasına yol açabilir.
2. Kablo
d) Çarkınız için daima doğru boyuta ve şekle sahip
hasar görmemiş çark flanşlar kullanın. Uygun çark
flanşları çarkı destekleyerek çarkın kırılma ihtimalini
azaltır. Kesme çarkı flanşları taşlama çarkı flanşlarından
farklı olabilir.
5. Yan kol (2 konum)
TÜRKÇE
3. Aletsiz muhafaza
4. Gövde kulpu
6. Mil kilit düğmesi
Çalıştırma
Açılı taşlama makinesini çalıştırma (Şekil A)
e) Daha büyük elektrikli aletlerden aşınmış çarkları
kullanmayın. Daha büyük bir elektrikli alet için
Makineyi açmak için, sürgülü düğmeyi (1) öne itin. Makineyi
üretilmiş çark, daha yüksek hız veya daha küçük bir alet kapatmak için, sürgülü düğmenin arkasına basın.
için uygun değildir ve patlayabilir.
Disklerin takılması (Şekil B ve C)
Elektriksel güvenlik
Bu alet çift yalıtımlıdır; dolayısıyla topraklama
kablosu gerekmez. Şebeke geriliminin anma
değeri plakasındaki gerilimle uyumlu olup
olmadığını daima kontrol edin.
Uyarı! Güç kablosu hasar görmüşse, tehlikelerden veya
yaralanmalardan kaçınmak için, üretici, yetkili
BLACK+DECKER Servis Merkezi veya buna denk derecede
kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Güç kablosu
kalifiye fakat BLACK+DECKER tarafından yetki verilmemiş
birisi tarafından değiştirilirse, garanti geçersiz olacaktır.
Aşağıdaki adımları takip edin:
•
Fişin elektrik beslemesiyle olan bağlantısını kesin.
•
Muhafazanın takılı olduğundan emin olun. İç flanşı (7)
milin üzerine yerleştirin. İki yüzeyin üzerine
yerleştirildiğinden emin olun.
•
Aşındırıcı diski milin ve iç flanşın (8) üzerine yerleştirin.
Doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
•
Takılan diskin türü için doğru yöne baktığından emin
olarak dişli dış flanşı (9) takın. Taşlama diskleri için, flanş
(9) diske doğru bakan yükseltilmiş kısma takılır. Kesme
diskleri için, flanş (9) diske arkası dönük olan
yükseltilmiş kısma takılır.
•
Diskin dönmesini engellemek için milin yüzeyleri
üzerindeki ingiliz anahtarını tutun ve ingiliz anahtarıyla
dış flanşı sıkın.
•
Mil kilit düğmesine basın ve kilitlenene kadar mili
çevirin (Şekil C). Kilit düğmesine basılı tutarak, ingiliz
anahtarıyla dış flanşı sıkın.
Aletin üzerindeki etiketler
Aletinizin üzerindeki etiketler, tarih koduyla birlikte
aşağıdaki sembolleri içerebilir:
Tüm
talimatları
okuyun.
Hz ....... Hertz
Koruyucu
gözlük
takın.
min ..... dakikalar
W .......
Watt
..... Dalgalı
akım
Kulaklık
takın.
..... Doğru
akım
V ........ Volt
A ........ Amper
n
0
.......
Yüksüz
hızı
...... Sınıf
Yapısı
...... Topraklı
terminal
...... Güvenlik
uyarı
sembolü
../min..
Dakikada
devir veya
darbe
sayısı
Kumlama disklerinin takılması (şekil D)
•
Açılı taşlama makinenizle kumlama yapmak için destek
pedli bir kumlama diski kullanın.
•
Fişin elektrik beslemesiyle olan bağlantısını kesin.
Tarih kodu konumu
•
Muhafazayı çıkarın.
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
•
Flanşı milin üzerine yerleştirin. Doğru şekilde
konumlandırıldığından emin olarak destek pedini milin
ve iç flanşın üzerine yerleştirin.
•
Fiber destekli aşındırıcı diski destek pedinin üzerine
monte edin.
•
Dişli dış flanşı takın ve "Disklerin takılması" bölümünde
açıklandığı şekilde sıkın.
Örnek:
2017 XX JN
İmalat Yılı
Özellikler (Şekil A)
1. Kaydırıcı düğmesi
15
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanışlı ipuçları (Şekil E)
Açılı taşlama makinenizi, bir eliniz yan kolun etrafında,
diğer eliniz ise açılı taşlama makinenizin gövdesinin
etrafında olacak şekilde tutun.
•
Muhafazayı daima dışarıdaki diskin sizden mümkün
olduğunca uzağa bakacağı şekilde konumlandırın.
•
Disk metale değdiğinde kıvılcımlar çıkacaktır; buna
hazırlıklı olun.
Taşlama yaparken, disk ile çalışma yüzeyi arasındaki doğru
açıyı (15°) (Şekil D) daima koruyun. Böylece diskin giderme
kapasitesi artar ve gereksiz aşırı yükleme önlenmiş olur.
Aşırı yükleme
Aşırı yükleme, açılı taşlama makinenizin motorunda hasara
neden olur. Açılı taşlama makineniz uzun süre boyunca
ağır görevlere maruz kalırsa bu durum gerçekleşebilir.
Hiçbir koşulda, işinizi hızlandırmak için açılı taşlama
makinenize çok fazla baskı uygulamaya çalışmayın.
Aşındırıcı diskler, hafif bir baskı uygulandığı zaman daha
verimli bir şekilde çalışır; böylece açılı taşlama makinenizin
hızında bir düşüş yaşanmaz.
Bakım
Muhafazaları, hava deliklerini ve motor yuvasını, tozdan ve
kirden olabildiğince uzak tutun. Temiz bir bezle silin ve
düşük basınçlı bir hava beslemesiyle üfleyin. Metal
tozlarının aşırı birikimi, iç parçalardan dışarıdaki metal
parçalara giden elektrik akımında düzensizliklere yol
açabilir. Açılı taşlama makinenize aşırı yükleme yapmayın.
Aşırı yükleme, hızda ve verimlilikte azalmaya yol açar; bu
da açılı taşlama makinenizin aşırı ısınmasına neden olur.
Böyle bir durumda, açılı taşlama makineniz normal çalışma
sıcaklığına dönene kadar bir ya da iki dakika boyunca
yüksüz olarak çalıştırın. Açılı taşlama makinenizi yük
altındayken kapatmak, düğmenin ömrünü azaltacaktır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp
belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın
alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde
hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
BLACK+DECKER ürünlerinin toplanması ve geri dönüşme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış
sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine
aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Temizlik
Açılı taşlama makinenizi temizlemek için yalnızca hafif
sabun ve hafif nemli bir bez kullanın. Birçok ev temizlik
ürünü, plastiğe ciddi şekilde zarar veren kimyasallar içerir.
Ayrıca benzin, terebentin, lake, tiner veya benzer ürünler de
kullanmayın. Aletin içine sıvı girmesine asla izin vermeyin ve
aletin hiçbir parçasını asla bir sıvıya batırmayın. Önemli!
Ürün GÜVENLİĞİNİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ temin etmek için;
tamir, bakım ve ayarlamalar (bu kılavuzda listelenenler
dışındakiler), daima aynı yedek parçalar kullanılarak yetkili
servis merkezleri veya kalifiye servis elemanları tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Teknik veriler
KG8215
Güç
W
820
Disk çapı
Mm
115
Gerilim
VDC
220-240V
50/60Hz
min-1
12000
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması
halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
toplanması bu maddelerin geri dönüşüme
sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır.
Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde
ihtiyacını azaltır.
16
Yüksüz hız
Mil boyutu
Kablo uzunluğu
M14
m
2
LpA (ses basıncı) dB(A)
89,5
LpA (ses basıncı belirsizliği) dB(A)
3
LWA (ses gücü) dB(A)
100,5
KWA (ses gücü belirsizliği) dB(A)
3
Kontroldeki Titreşim emisyon değeri (yüzey taşlama makinesi)
ah,ID =
m/s²
9,8
Belirsizlik K =
m/s²
1,5
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Bu veri sayfasında verilen titreşim emisyon değeri, EN
60745'te verilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak
ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Maruz kalmanın önceden
değerlendirilmesinde kullanılabilir.
Uyarı: İlan edilen titreşim emisyon değeri,
aletin ana uygulamasını temsil eder. Alet
farklı ya da bakımı yeterince yapılmamış
aksesuarlarla farklı uygulamalar için
kullanılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu,
toplam iş yükü üzerinden 1,5 maruz kalma seviyesini ciddi
oranda artırabilir.
Maruz kalmanın titreşime göre seviyesinin tahmini
yapılırken, aletin kapatılma zamanlarının ya da çalıştığı
halde iş için kullanılmadığı durumların hesaba katılması
gerekir. Bu, toplam iş yükü üzerinden maruz kalma
seviyesini ciddi oranda azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak için alınabilecek
diğer güvenlik önlemlerini belirleyin; örneğin alette ve
aksesuarlarında bakım işlemleri gerçekleştirmek, elleri
sıcak tutmak, iş sırasını düzenlemek.
TÜRKÇE
EC uygunluk beyanı
MAKİNE DİREKTİFİ
KG8215- Avuç taşlama
BLACK+DECKER "teknik veriler" altında, tanımlanan bu
ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+ A12:2014
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016 tarihine kadar),
2014/30/EU (20/04/2016 tarihinden itibaren) ve
2011/65/EU Direktifi ile uyumludur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
BLACK+DECKER ile iletişime geçin veya kılavuzun arkasına
bakın.
Aşağıda imzası bulunan şahıs, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve BLACK+DECKER adına bu
beyanatı vermektedir.
R.Laverick
Mühendislik Müdürü
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Birleşik Krallık
03.2017
17
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Garanti
BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu
yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti
verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde
kısıtlamaz.
Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme, işçilik ya da
uygunsuzluk nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak BLACK+DECKER hatalı
kısımları değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve yıpranmış
ürünleri tamir etmeyi veya değiştirmeyi garanti eder. Ancak
bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
•
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılmışsa
veya kiraya verilmişse;
•
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
•
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya kaza
sırasında zarar görmüşse;
•
Yetkili tamir servisleri veya BLACK+DECKER servis
ekibinden başkası tarafından tamir edilmeye
çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir
servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve
garanti kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen listeden
size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış
sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7
yıldır.
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY
ALET ÜRETİM SAN. TİC. LTD.ŞTİ.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy
İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901
03.2017
18
Download PDF

advertising