STHR323K | Stanley STHR323K ROTARY HAMMER instruction manual

Page 3
Page 10
(Original instructions)
(Original instructions)
(Original instructions)
Intended use
Your Stanley rotary hammer drill has been designed for
drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for
screwdriving and light chiselling applications.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
(Original instructions)
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
shock the operator.
Never use a chisel accessory in rotary mode. The
accessory will bind in the material and rotate the drill.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the
location of wiring and pipes.
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot.
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage to property.
Use a face or dust mask whenever the operations may
produce dust or flying particles.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
5. Service
Safety of others
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for rotary
and chiselling hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
(Original instructions)
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even
with the application of the relevant safety regulations and
the implementation of safety devices, certain residual risks
can not be avoided. These include:
This tool includes some or all of the following features.
Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
Injuries caused when changing any parts, blades or
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised Stanley Service
Centre in order to avoid a hazard.
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
Use Eye
Use Ear
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
..... Direct
...... Class II
2. Speed selector dial
3. Drilling mode selector
4. Operating mode selector
5. Tool holder
6. Side handle
7. Depth stop
8. Grease cap
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting the side handle (fig. A)
Turn the grip counterclockwise until you can slide the
side handle (6) onto the front of the tool as shown.
Rotate the side handle into the desired position.
Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Fitting and setting the depth stop (fig. A)
Slacken the knob (9).
Insert the depth stop (7) into the mounting hole as
Set the depth stop (7) to the desired position. The
maximum drilling depth is equal to the distance between
the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.
Tighten the knob (9).
Fitting an accessory (fig. B - D)
Safety Alert
Clean and grease the shank (10) of the accessory.
or Reciprocation per
Pull back the sleeve (11) and insert the shank into the
tool holder (5).
Push the accessory down and turn it slightly until it fits
into the slots.
Pull on the accessory to check if it is properly locked.
The hammering function requires the accessory to be
able to move axially several centimetres when locked in
the tool holder.
To remove the accessory, pull back the sleeve (11) and
pull out the accessory.
n 0 ....... No-Load
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
2014 XX JN
Year of manufacturing
1. On/Off switch
(Original instructions)
Keyed chuck (fig. D)
Open the chuck by turning the sleeve (12)
Insert the bit shaft (13) into the chuck.
Insert the chuck key (14) into each hole (15) in the side
of the chuck and turn clockwise until tight.
position and the drilling mode selector (3) to the
When changing from hammer drilling to chiselling, turn
the chisel to the desired position. If resistance is felt
during mode change, slightly turn the chisel to engage
the spindle lock.
Switching on and off
Select the required speed by turning the speed selector
dial (2).
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check
for the location of wiring and pipes.
To switch the tool off, release the on/off switch.
Warning! Do not apply chisels when the tool is in the drilling
Selecting the operating mode (fig. F)
The tool can be used in three operating modes.
To operate the drilling mode selector (3), rotate it
towards the required position, as indicated by the
To operate the operating mode selector (4), push the
unlock button (16) and rotate the selector towards the
required position, as indicated by the symbols.
For drilling in steel, wood and plastics, and for
screwdriving set the operating mode selector (4) to the
position and the drilling mode selector (3) to the
Hammer drilling
For hammer drilling in masonry and concrete, set the
operating mode selector (4) to the
position and the
drilling mode selector (3) to the
position. When
hammering, the tool should not bounce and run
smoothly. If necessary, increase the speed.
For hammering with spindle lock, and for light chiselling
and chipping, set the operating mode selector (4) to the
Brush monitor (fig. E)
Your tool has a built in system that monitors the health of the
Green brush monitor indicator (17). The brushes are in
good condition.
Red brush monitor indicator (18). The brushes are warn
and need replacing, return your tool to an authorised
Black & Decker Service Centre in order to to have the
brushes replaced.
The performance of your tool depends on the accessory
used. Stanley and Piranha accessories are engineered to
high quality standards and designed to enhance the
performance of your tool. By using these accessories you
will get the very best from your tool.
Your Stanley corded/cordless appliance/tool has been
designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool.
Regularly clean the ventilation slots in your
appliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
(Original instructions)
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Recommended fuse: 5 A.
Technical Data
Power input
Rated speed
Impact rate
Impact energy per
stroke according to
EPTA-Procedure 05/2009
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
KpA (sound pressure uncertainty)
LWA (sound power)
KWA (sound power uncertainty)
Vibration emission value ah Check (Chiselling)
Uncertainty K =
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Protecting the environment
Max. drilling capacity
LpA (sound pressure)
Warning: The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly
increase the 1.5exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
Input voltage
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another. It may be used for a preliminary assessment of
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and recycling
of STANLEY products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
(Original instructions)
EC declaration of conformity
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all
defective parts free of charge or – at our discretion – replace
the unit free of charge provided that:
STANLEY declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
The product has been subject to fair wear and tear;
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please
contact STANLEY at the following address or refer to the
back of the manual.
Repairs have not been attempted by unauthorised
Proof of purchase is produced.
The STANLEY product is returned complete with all
original components
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Engineering Manager
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet
(Orijinal talimatlar)
(Orijinal talimatlar)
(Orijinal talimatlar)
Kullanım amacı
STANLEY SDS plus pnömatik matkabınız ahşap, metal,
plastik ve duvar delme işleri ve ayrıca vida takma/sökme ve
basit kırma uygulamaları için tasarlanmıştır.
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
mutlaka okuyun. Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak üzere
Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle
(kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade
1. Çalışma alanının güvenliği
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki
kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı
elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması
riskini azaltacaktır.
taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu
sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli
parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık
havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması
zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini
3. Kişisel güvenlik
Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir
anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi,
kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi
koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları
İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına
ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan
emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri
elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama anahtarlarını
çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış
bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima
sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik
çarpması riski vardır.
Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar
veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak
(Orijinal talimatlar)
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya elektrikli
aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından
çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten ayırın. Bu tür
önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak
çalıştırılması riskini azaltacaktır.
Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları
bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin
vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde
Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli
parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı
ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasından kaynaklanır.
Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını
kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz
önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler
dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden
Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma kollarını kullanın.
Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden olabilir.
Kesme aksesuarının gizli kablolara veya kendi kablosuna
temas edebileceği yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının
«akım taşıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım taşır» hale gelecek
ve kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
Hiçbir zaman dönme konumunda kırıcı uç kullanmayın.
Aksesuar malzeme içinde sıkışacak ve matkabı
Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve desteklemek için
kelepçeler veya başka pratik yöntemler kullanın. Parçayı elle
veya vücudunuza dayamanız dengesiz durmasına neden
olacaktır ve aletin kontrolünü kaybetmenize yol açabilir.
Duvar, zemin veya tavanda delik açmadan önce kablo ve
boruların konumunu kontrol edin.
Delme işleminin hemen ardından matkap ucuna
dokunmaktan kaçının; sıcak olabilir.
Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama
gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak
üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, aletle
oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
Herhangi bir aksesuarın veya bağlantının ya da işlemin, bu
kılavuzda tavsiye edilen şekilden başka bir şekilde
kullanılması şahısların yaralanmalarına ve/veya mal kaybına
yol açabilir.
Yaptığınız işlemlerin toz veya uçan nesneler açığa
çıkartabileceği hallerde yüz veya toz maskesi kullanın.
5. Servis
Diğer kişilerin güvenliği
Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin
güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama
gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak
üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir.
Elektrikli el aletleri için ek güvenlik talimatları
Uyarı! Matkaplar ve darbeli matkaplar için ek
güvenlik talimatları
Kulaklık takın. Yüksek sese maruz kalmak işitme kaybına yol
Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol
altında tutulmalıdır
(Orijinal talimatlar)
Diğer tehlikeler
Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik uyarılarına
dahil olmayan ilave kalıcı riskler ortaya çıkabilir. Bu riskler,
hatalı, uzun süreli kullanım vb. dolayısıyla ortaya çıkabilir.
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların
kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden kaçınılamaz.
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü
Aletin dönen ve hareket eden parçalarına dokunma sonucu
ortaya çıkan yaralanmalar.
Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesuarı değiştirirken
ortaya çıkan yaralanmalar.
Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan
yaralanmalar. Herhangi bir aleti uzun sürelerle
kullanacaksanız düzenli olarak çalışmanıza ara verin.
Duyma bozukluğu.
Aleti kullanırken ortaya çıkan tozun solunması sonucu
ortaya çıkan sağlık sorunları (örnek: ahşapta çalışırken,
özellikle meşe, akgürgen ve MDF).
Elektrik güvenliği
1. Açma/kapama tetiği
2. Hız ayar düğmesi
3. Delme modu seçicisi
4. Çalışma modu seçicisi
5. Uç tutucu
6. Yan kol
7. Derinlik çubuğu
8. Yağ kapağı
Uyarı! Montajdan önce aletin kapalı ve fişinin çekilmiş
olduğundan emin olun.
Yan kolun takılması (Şekil A)
Tutamağı, yan kol (6) resimde gösterildiği gibi aletin ön
kısmının üzerine kaydırabilir duruma gelene kadar saatin
ters yönünde çevirin.
Yan kolu istediğiniz konuma çevirin.
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir topraklama
kablosuna gerek yoktur. Her zaman şebeke
geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş
değerlere uyup uymadığını kontrol edin.
Tutamağı saat yönünde çevirerek yan kolu sıkın.
Derinlik çubuğunun takılması ve ayarlanması (Şekil A)
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek
için üretici ya da yetkili STANLEY Servis Merkezi tarafından
Derinlik çubuğunu (7) resimde gösterildiği gibi montaj
deliğine takın.
6. Alet üzerindeki etiketler
Alet üzerinde aşağıdaki semboller bulunabilir:
Hz ....... Hertz
W ........ Vat
dak ..... dakika
Gözlük kullanın
..... Alternatif
..... Direkt
V ........ Volt
A ........ Amper
boş ....... Yüksüz
...... Sınıf II
.... Topraklama
.... Güvenlik
.../min.. Dakikada
devir veya
gel git sayısı
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
2014 XX JN
Year of manufacturing
Topuzu (9) gevşetin.
Derinlik çubuğunu (7) istediğiniz konuma ayarlayın.
Maksimum delme derinliği, matkap ucunun uç kısmı ile
derinlik çubuğunun ön ucu arasındaki mesafeye eşittir.
Topuzu (9) sıkın.
Aksesuar takılması (Şekil B - D)
Aksesuarın sap kısmını (10) temizleyip yağlayın.
Kovanı (11) geri çekip sap kısmını uç tutucunun (5) içine
Aksesuarı aşağı bastırın ve yuvaların içine oturana kadar
hafifçe çevirin.
Uygun şekilde kilitlenip kilitlenmediğini kontrol etmek için
aksesuarı çekin. Darbeleme fonksiyonu, aksesuarın uç
tutucuya kilitlendikten sonra yukarı aşağı birkaç santimetre
hareket edebilmesini gerektirir.
Aksesuarı çıkartmak için, kovanı (11) geri çekin ve aksesuarı
çekip çıkartın.
(Orijinal talimatlar)
Anahtarlı mandren (Şekil D)
Kovanı (12) saatin tersi yönde çevirerek mandreni açın.
istediğiniz konuma çevirin. Mod değişimi sırasında direnç
hissederseniz, mil kilidini devreye sokmak için kırıcı ucunu
hafifçe çevirin.
Ucun sap kısmını (13) mandrene sokun.
Açılması ve kapatılması
Mandren anahtarını (14) mandrenin yan tarafındaki her bir
deliğe (15) yerleştirin ve sıkışana kadar saat yönünde
Hız ayar düğmesini (2) çevirerek gerekli hız ayarını seçin.
Aleti kapatmak için açma/kapama tetiği bırakın.
Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin verin. Aşırı
Kömür kontrolü (Şekil E)
Uyarı!Duvar, zemin veya tavanda delik açmadan önce kablo
ve boruların konumunu kontrol edin.
Uyarı! Alet delme modunda iken keski işlemlerini
Çalışma modunun seçilmesi (Şekil F)
Alet üç çalışma modunda kullanılabilir.
Aleti açmak için, açma/kapama tetiğe (1) basın.
Aletiniz, kömürlerin durumunu kontrol eden dahili bir sistem
ile donatılmıştır.
Yeşil kömür kontrolü göstergesi (17). Kömürlerin durumu
Kırmızı kömür kontrolü göstergesi (18). Kömürler
yıpranmışlar ve değiştirilmeleri gerekir. Kömürleri
değiştirmek için aletinizi yetkili Black & Decker Servis
Merkezine götürün.
Delme modu seçicisini (3) çalıştırmak için, sembollerle
gösterildiği şekilde gerekli konuma çevirin.
Çalışma modu seçicisini (4) çalıştırmak için kilit açma
düğmesine (16) basın ve seçiciyi, sembollerle gösterildiği
şekilde gerekli konuma çevirin.
Aletinizin performansı kullanılan aksesuara bağlıdır.
STANLEY ve Piranha aksesuarları, yüksek kalite
standartlarına göre üretilmiş ve aletinizin performansını
arttıracak şekilde tasarlanmıştır. Bu aksesuarları kullanarak,
aletinizden en iyi verimi alacaksınız.
Çelik, ahşap ve plastiğe delik açmak ve vida takıp sökmek
için çalışma modu seçicisini (4)
konumuna ve delme
modu seçicisini (3)
konumuna çevirin.
Darbeli delme
Duvar ve betona darbeli delme uygulamaları için çalışma
modu seçicisini (4)
konumuna ve delme modu seçicisini
konumuna çevirin. Darbeli delme sırasında, alet
sağa sola kaymamalı ve düzenli çalışmalıdır. Gerekirse hızı
Mil kilitli haldeyken darbeleme ve basit keski ile kesme ve
oyma işlemleri için çalışma modu seçicisini (4)
konumuna ve delme modu seçicisini (3)
Darbeli delmeden kırıcı moduna geçmek için kırıcı ucunu
STANLEY elektrikli/şarjlı aletiniz minimum bakımla uzun bir
süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak
memnuniyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin
gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.
Uyarı! Elektrikli/şarjlı alet üzerinde herhangi bir bakım işlemi
gerçekleştirmeden önce:
Aleti kapatın ve fişten çekin.
Aletinizdeki ve şarj cihazındaki havalandırma deliklerini
yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak
Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bir bezle silin.
Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyiciler kullanmayın.
Mandreni düzenli olarak tamamen açın ve içindeki tozu
dökmek için hafifçe vurun (mandren alete takılıysa).
(Orijinal talimatlar)
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN
60745’te sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür
ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön
maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir.
Teknik özellikleri
Giriş voltajı
Giriş gücü
Nominal hız
Darbe oranı
05/2009 EPTA Prosedürüne
göre vuruş başında tek
darbe gücü
Uyarı: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi,
aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet
farklı aksesuarlarla farklı uygulamalar için
kullanılırsa veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu
değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki 1,5 maruziyet
düzeyini önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya
çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate
almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek
güvenlik önlemlerini alın: aletin ve aksesuarların bakımını
yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin.
Maks. delme kapasitesi
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
LpA (ses basıncı)
KpA (ses basıncı belirsizli i)
LWA (akustik güç)
KwA (akustik gücü belirsizli i)
Titre im emisyon de eri ah Check (Kırma)
Belirsizlik K =
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz
veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak
şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak
yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine
yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp
belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın
alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde
hükümler içerebilir. STANLEY, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif
olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
(Orijinal talimatlar)
AT Uygunluk Beyanatı
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6
İki yıl tam garanti
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY Europe aşağıdaki şartlara uyulması
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların
yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın
alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder:
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine
de uygundur. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
STANLEY ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir.
Mühendislik Bölümü Müdürü
Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata geçin
veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili tamir
servisi ile temas kurun. İnternet’ten Stanley yetkili tamir
servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
STANLEY , Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
Download PDF