STRR1200 | Stanley STRR1200 ROUTER instruction manual

STRR1200
English
Russian
Ukrainian
Page 3
Page 15
Page 26
(Original instructions)
ENGLISH
FIG. A
FIG. B
3
10
4
5
6
11
12
5
6
13
1
8
2
7
13
9
FIG. D
FIG. C
14
18
17
15
16
11
FIG. F
FIG. E
19
20
2
21
(Original instructions)
FIG. G
ENGLISH
FIG. H
23
24
25
22
FIG. I
FIG. J
9
26
30
10
29
28
27
9
FIG. K
FIG. L
30
9
1
28
27
31
3
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. M
FIG. O
FIG. P
*Router bit types, for reference only
4
FIG. N
(Original instructions)
Technical data
STRR1200
Input voltage
Frequency
Power input
No-load speed
VAC
220-240
Hz
50/60
W
/min
Collet size
Cord
1,200
8,000 - 27,000
6 mm /
6.35 mm / 6 mm
m
2.5
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Save These Instructions
Safety instructions
General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
ENGLISH
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
5
ENGLISH
(Original instructions)
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
•
Only use router bits with a shank diameter equal to the
size of the collet installed in the tool.
•
Only use router bits suitable for the no-load speed of the
tool.
•
Never use router bits with a diameter exceeding the
maximum diameter specified in the technical data
section.
•
Do not use the tool in an inverted position.
•
Do not attempt to use the tool in a stationary mode.
•
Take special care when routing MDF or surfaces coated
with lead-based paint.
•
Wear a dust mask specifically designed for protection
against lead paint dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
•
Do not let children or pregnant women enter the work
area.
•
Do not eat, drink or smoke in the work area.
•
Dispose of dust particles and any other debris safely.
•
Always wear a dust mask.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
•
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
Features (Fig. A)
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Spindle lock button
6. Collet
Additional Safety Instructions For Routers
7. Revolver depth stop
•
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a "live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and shock the operator.
8. Chip deflector
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
11. Dust extraction adaptor
•
6
9. Depth stop bar
10. Depth of cut scale
(Original instructions)
6. Labels on tool
•
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
...... Class II
Construction
....
Earthing
Terminal
....
Safety Alert
Symbol
.../min..
Revolutions
or Reciprocation per
minute
n 0 ....... No-Load
Speed
ENGLISH
Keep the spindle lock button (5) depressed and tighten
the collet nut (12) using the spanner provided.
Fitting The Edge Guide (Fig. C)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
•
Fit the bars (14) to the edge guide (15) using the two
screws (16) provided.
•
Insert the bars (14) into the router base as shown.
•
Set the edge guide to the required distance.
•
Tighten the fixing screws (17).
Position of date barcode
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. D)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX JN
Year of manufacturing
The dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum
cleaner to the tool.
7. Electrical safety
•
Connect the hose (18) of the vacuum cleaner to the
adaptor (11).
Fitting The Template Guide (Fig. E)
(Template Guide Not Included)
•
Fit the template guide (19) to the base of the router, with
the flange to the bottom (workpiece) side.
•
Insert the two long screws (20) from the bottom side
through the template guide and the holes in the base.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the power cord
is replaced by an equally qualified person, but not authorized
by STANLEY, the warranty will not be valid.
•
Place a nut onto each of the screws and securely tighten
the nuts.
Assembly
Fitting The Centring Pin (Fig. G)
(Centring Pin Not Included)
plate.
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting A Router Bit (Fig. B)
•
Remove the chip deflector (8).
•
Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
•
Loosen the collet nut (12) using the spanner provided.
•
Insert the shank of the router bit (13) into the collet (6).
Make sure that the shank protrudes at least 3mm from
the collet as shown.
Fitting The Distance Piece (Fig. F)
(Distance Piece Not Included)
•
Fit the distance piece (21) to the base of the router using
the screws provided.
•
Fit the edge guide to the router as shown in FIG. C, but
upside down.
•
Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the
edge guide with the screw (23) provided.
Fitting The Copy Follower (Fig. H)
(Copy Follower Not Included)
•
Fit the edge guide to the router as shown in FIG. C.
•
Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge guide
using the two screws and nuts provided.
•
Adjust the rotating attachment (25) on the ‘L’ bar with the
wing knob (26).
7
ENGLISH
(Original instructions)
Use
•
Place a piece of wood with a thickness equal to the
desired depth of cut between the depth stop (27) and the
depth stop bar (9).
•
Tighten the locking screw (28).
•
Fine adjust using the adjusting knob (30).
Adjusting The Depth Of Cut (Fig. I, J & K)
•
Remove the piece of wood.
•
The depth of cut is the distance X between the depth
stop bar (9) and the depth stop (27).
•
Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
•
The depth of cut can be set in two different ways as
described below.
•
After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
•
Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
Adjusting The Depth Of Cut Using The Scale (Fig. J)
Adjusting The Revolver Depth Stop (Fig. L)
After turning the revolver depth stop to the desired setting,
you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to
make several cuts with a different depth of cut, adjust each
of the depth stops.
•
Fit the router bit as described above.
•
Loosen the locking screw (28).
•
Pull the plunge lock lever (4) up.
•
•
Plunge the router down until the router bit touches the
workpiece.
Setting The Speed
•
Push the plunge lock lever (4) down.
•
•
Move the pointer (29) in the zero position on the scale
(10).
•
Add the desired depth of cut to the starting position.
•
Move the depth stop bar (9) to the calculated position on
the scale.
When it is not possible to use the edge guide, for example
when routing grooves in the back panel of a bookcase to
support shelves, proceed as follows:
•
Tighten the locking screw (28).
•
•
Fine adjust using the adjusting knob (30).
Select a piece of wood with a straight edge to use as a
batten.
•
Place the batten onto the workpiece.
•
Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
•
Move the batten until it is in the correct position to guide
the tool.
•
After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
•
Securely clamp the batten to the workpiece.
Adjusting The Depth Of Cut Using A Piece Of Wood
(Fig. K)
•
Fit the router bit and plunge the router down as
described above.
•
Pull the depth stop bar (9) up.
8
Turn the depth stop screw (31) up or down as required
using a screwdriver.
Set the speed control knob (3) to the required speed.
Use a high speed for small diameter router bits. Use a
low speed for large diameter router bits.
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. M)
Using The Template Guide (Fig. E)
(Template Guide Not Included)
The template guide can be used to make a cutout shape
from a template, for instance a letter.
•
Secure the template over the workpiece with
doublesided tape or ‘G’ clamps.
(Original instructions)
•
The router bit must extend below the flange of the
template guide, to cut the workpiece in the shape of the
template.
Hints For Optimum Use
•
When working on outside edges, move the tool
counterclockwise (FIG. M). When working on inside
edges, move the tool clockwise.
•
Use HSS router bits for softwood.
•
Use TCT router bits for hardwood.
•
You can use the tool without a guide (FIG. O). This is
useful for signwriting and creative work. Only make
shallow cuts.
•
Refer to the table below for common types of router bits.
Using The Distance Piece (Fig. F)
(Distance Piece Not Incldued)
The distance piece can be used for trimming wooden or
laminate vertical projections.
Using The Centring Pin (Fig. G) (Centring Pin Not
Included)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
•
Drill a hole for the point of the centring pin in the centre
of the circle to be cut.
ENGLISH
Router Bits (Fig. P)
•
Place the router on the workpiece with the point of the
centring pin in the drilled hole.
DESCRIPTION
APPLICATION
•
Adjust the radius of the circle with the bars of the edge
guide.
Straight bit (1)
Grooves and rebates
Trimming bit (2)
•
The router can now be moved over the workpiece to cut
out the circle.
Trimming laminates or
hardwood; accurate
profiling using a template
Rebating bit (3)
Rebates on straight or
curved workpieces
V-grooving bit (4)
Grooves, engraving and
edge bevelling
Core box bit (5)
Fluting, engraving and
decorative edge moulding
Cove bit (6)
Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7)
Decorative edge moulding
Rounding over bit (8)
Rounding over edges
Dovetail bit (9)
Dovetail joints
Chamfer bit (10)
Chamfer edges
Using The Copy Follower (Fig. H) (Copy Follower Not
Included)
The copy follower helps to maintain an equal cutting
distance along the edge of irregularly shaped workpieces.
•
Place the router on the workpiece at the desired
distance from the edge to be copied.
•
Adjust the bars of the edge guide until the wheel is in
contact with the workpiece.
Switching On And Off
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
Switching on
•
Keep the lock-off button (2) depressed and press the
on/off switch (1).
•
Release the lock-off button.
Switching off
•
Release the on/off switch.
Warning! Always operate the tool with both hands.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
9
ENGLISH
(Original instructions)
•
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
•
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of
your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you
need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest
you.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and recycling
of STANLEY products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
10
(Original instructions)
ENGLISH
Two years full warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 24 months from the date of
purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all
defective parts free of charge or – at our discretion – replace
the unit free of charge provided that:
•
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
•
The product has been subject to fair wear and tear;
•
Repairs have not been attempted by unauthorised
persons;
•
Proof of purchase is produced.
•
The STANLEY product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet
at:www.stanleytools.com
11
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
FIG. A
FIG. B
3
10
4
5
6
11
12
5
6
13
1
8
2
7
13
9
FIG. D
FIG. C
14
18
17
15
16
11
FIG. F
FIG. E
19
20
12
21
(Оригинальные инструкции)
FIG. G
РУССКИЙ
FIG. H
23
24
25
22
FIG. I
FIG. J
9
26
30
10
29
28
27
9
FIG. K
FIG. L
30
9
1
28
27
31
13
РУССКИЙ
FIG. M
(Оригинальные инструкции)
FIG. N
FIG. O
FIG. P
* Тип фрезы для контурной обработки, только для справки
14
(Оригинальные инструкции)
Технические данные
2. Электробезопасность
STRR1200
Входное напряжение
VAC
220-240
Частота
Hz
50/60
Входная мощность
W
1200
Cкорость холостого хода
/мин
Размер цанги (патрона)
Шнур
РУССКИЙ
8000-27000
6 мм/6,35 мм/6 мм
м
2,5
НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ ЭТО ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН,
сначала обратитесь в ваш местный офис STANLEY или
в ближайший авторизованный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
Внимание! Прочитайте и поймите все
инструкции. Несоблюдение любых
инструкций, указанных ниже, может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или
серьезной травме.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Правила техники безопасности
Общие предупреждения по технике безопасности
электроинструментов
Внимание! Ознакомьтесь со всеми
правилами безопасности и инструкциями.
Несоблюдение предупреждений и инструкций,
указанных ниже, может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
а. Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
Термин "электроинструмент" во всех предупреждениях,
указанных ниже, относится к вашему сетевому (с
кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
электроинструменту (без кабеля питания).
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. Примечание: Термин
“устройство защитного отключения (УЗО)” может
быть заменен на "аварийный прерыватель
заземления" или "автоматический выключатель тока
утечки".
1. Безопасность рабочего места
3. Личная безопасность
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам..
Сохраните все предупреждения и инструкции для
будущего использования.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов,
например, в присутствии огнеопасных
жидкостей, газов или пыли. Электрические
инструменты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
15
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении перед подключением к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, поднятия или переноски инструмента.
Не переносите электроинструмент с пальцем на
выключателе и не включайте питание на инструмент
с включенным выключателем, что может привести к
несчастному случаю.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение
подвижных частей, поломки частей и любые
другие условия, которые могут повлиять на
работу электроинструмента. При наличии
повреждения, отремонтируйте
электроинструмент перед использованием.
Многие несчастные случаи являются следствием
плохого ухода за электроинструментом.
d. Перед включением электроинструмента
снимайте регулировочный или гаечный ключ.
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный на
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травме.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются
правильно. Использование пылесборника снижает
вероятность возникновения рисков, связанных с
пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны
в руках неопытных пользователей.
16
g. Используйте электроинструмент, аксессуары и
насадки в соответствии с данными
инструкциями, принимая во внимание рабочие
условия и характер выполняемой работы.
Использование электрического инструмента для
операций, отличающихся от тех, для которых он
предназначен может привести к опасной ситуации.
5. Обслуживание
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
Дополнительные инструкции по
безопасности для фасонно-фрезерных
станков
•
Держите инструмент за изолированные
поверхности, потому что режущий инструмент
может повредить свой собственный шнур.
Повреждение работающего провода во время резки,
делает металлические части электроинструмента
«проводниками», что может привести к удару
электрическим током.
•
Используйте тиски или другой подходящий
способ для обеспечения и поддержания
обрабатываемого изделия на устойчивой
платформе. Проведение работы по руке или против
тела может привести к потере контроля.
•
Используйте только фрезы с диаметром хвостовика,
равного размеру цанги, установленной в
инструменте.
•
Используйте только фрезы, пригодные для скорости
холостого хода инструмента.
•
Никогда не используйте фрезы с диаметром,
превышающим максимальный диаметр, указанный в
разделе технических данных.
•
Не используйте инструмент в перевернутом
положении.
•
Не пытайтесь использовать инструмент в
стационарном режиме.
(Оригинальные инструкции)
•
Соблюдайте особую осторожность при работе с
древесноволокнистой плитой средней плотности или
с поверхностями, покрытыми краской на основе
свинца.
•
Надевайте респиратор, специально разработанный
для защиты от пыли и паров от свинцовых красок и
следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне,
также были защищены.
•
Не позволяйте детям или беременным женщинам
находиться в рабочей зоне.
•
Не принимайте пищу, не пейте и не курите в рабочей
зоне.
•
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным способом.
•
Всегда надевайте защитную маску.
•
Данный инструмент не предназначен для
использования детьми или немощными людьми.
Дети должны быть под присмотром, чтобы они не
играли с инструментом.
Характеристики (рис. А)
РУССКИЙ
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2014 XX JN
Год изготовления
7. Электрическая безопасность
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию;
поэтому заземление не требуется. Всегда
проверяйте, чтобы основное напряжение
соответствовало напряжению, указанному на заводской
табличке.
Предупреждение! Если шнур питания
поврежден, он должен быть заменен
производителем в авторизованном сервисном
центре STANLEY или квалифицированным
специалистом во избежание повреждений или травм.
Если шнур питания заменен квалифицированным
специалистом, не уполномоченным STANLEY, гарантия
не будет считаться действительной.
Сборка
1. Переключатель плавного хода
Предостережение! Перед сборкой убедитесь,
что инструмент выключен и отключен от сети.
2. Кнопка блокировки
3. Ручка управления с переменной скоростью
Крепление фрезы (рис. B)
4. Блокировка рычага
•
Снимите пылеулавливатель (8).
5. Кнопка блокировки шпинделя
•
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя (5) и поворачивайте шпиндель до полной
блокировки.
•
Ослабьте цанговую гайку (12), используя гаечный
ключ.
•
Вставьте хвостовик фрезы (13) в цангу (6).
Убедитесь, что хвостовик выступает по крайней мере
3 мм от цанги, как показано на рисунке.
•
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
шпинделя (5) и затяните цанговую гайку (12),
используя гаечный ключ.
6. Цанга
7. Револьверный ограничитель глубины
8. Пылесос
9. Ограничитель глубины
10. Шкала глубины резки
11. Адаптер для пылесоса
6. Этикетки на инструменте
Этикетка на вашем инструменте может включать
следующие символы:
Гц ....... Герц
......
Читайте
инструкции по
эксплуатации Вт ........ Ватт
....
Используйте мин...... минуты
средства
..... Перемензащиты глаз
....
ный ток
Используйте
средства
..... Постоян- ...мин..
защиты
ный ток
органов слуха
В ........ Вольт
A ........ Ампер
n 0 ....... Скорость
без нагрузки
Конструкция
класса II
Терминал
заземления
Символ
предупреждения об
опасности
обороты или
возвратнопоступательное движение
в минуту
Установка направляющей кромки (рис. C)
Направляющая кромка помогает направлять инструмент
параллельно краю.
•
Установите стержни (14) направляющей кромки (15),
используя два винта (16), входящих в комплект.
•
Вставьте стержни (14) в основание фрезы, как
показано на рисунке.
•
Установите направляющую на требуемом
расстоянии.
•
Затяните крепежные винты (17).
17
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Установка адаптера для пылесоса (рис. D)
Регулировка глубины реза с помощью шкалы (рис. J)
Адаптер для подключения пылесоса позволяет
подключать пылесос к инструменту.
•
Установите фрезу, как описано выше.
•
Ослабьте фиксирующий винт (28).
•
Потяните рычаг блокировки (4) вверх.
•
Опустите фрезу вниз, до тех пор, пока фреза не
коснется заготовки.
•
Нажмите на рычаг блокировки (4) вниз.
•
Переместите указатель (29) в нулевое положение на
шкале (10).
•
Добавьте нужную глубину реза в исходное
положение.
•
Переместите пластину ограничителя глубины (9) к
расчетной позиции на шкале.
•
Затяните фиксирующий винт (28).
•
Точная регулировка производится с помощью кнопки
регулировки (30).
Установка центрирующего штифта (рис. G)
(центрирующий штифт не входит в комплект)
•
Потяните рычаг блокировки (4) вверх и дайте фрезе
вернуться в ее исходное положение.
•
Установите направляющую кромки к фрезе, как
показано на рис. C, но вверх ногами.
•
После включения фрезы, опустите ее вниз и
сделайте нужный срез.
•
Установите центрирующий штифт (22) в сторону
заготовки направляющей кромки с винтом (23),
входящим в комплект.
Регулировка глубины реза с помощью куска дерева
(рис. K)
•
Подключите шланг (18) пылесоса к адаптеру (11).
Установка шаблонной направляющей (рис. E)
(шаблонная направляющая не входит в комплект)
•
•
•
Установите шаблонную направляющую (19) к
основанию фрезы, с фланцем на нижней стороне
заготовки.
Вставьте два длинных винта (20) из нижней части
через шаблонную направляющую и отверстия в
основании.
Поместите гайку на каждый винт и затяните гайки.
Установка распорки (рис. F) (распорка не входит в
комплект)
•
Установите распорную деталь (21) на основание
фрезы, используя винты, входящие в комплект.
Установка резчика копий (рис. H) (резчик копий не
входит в комплект)
•
Установите направляющую кромки к фрезе, как
показано на рис. C.
•
Установите планку 'L' (24) в верхней части
направляющей кромки с помощью двух винтов и
гаек.
•
Отрегулируйте вращающийся аксессуар (25) на 'L'
планку с регулятором крыла (26).
Использование
Внимание! Дайте инструменту работать в
своем собственном темпе. Не перегружайте
его.
•
Осторожно переносите кабель, чтобы избежать его
случайного повреждения.
Регулировка глубины реза (рис. I, J и K)
•
Глубиной реза является расстояние X между
пластиной ограничителя глубины (9) и
ограничителем глубины (27).
•
Глубина реза может быть установлена двумя
различными способами, как описано ниже.
18
•
Установите фрезу и опустите ее вниз, как описано
выше.
•
Потяните панель ограничителя глубины (9) вверх.
•
Поместите кусок дерева с толщиной равной
желаемой глубине реза между ограничителем
глубины (27) и пластиной ограничителя глубины (9).
•
Затяните винт (28).
•
Точная регулировка производится с помощью кнопки
регулировки (30).
•
Снимите кусок дерева.
•
Потяните рычаг блокировки (4) вверх и дайте фрезе
вернуться в ее исходное положение.
•
После включения фрезы, опустите ее вниз и
сделайте нужный срез.
Регулировка револьверного ограничителя глубины
(рис. L)
После включения револьверного ограничителя глубины
в нужное положение, вы можете точно настроить
ограничитель глубины сверления, который будет
использоваться. Если вы хотите сделать несколько
надрезов с различной глубиной резания, регулируйте
каждую глубину отдельно.
(Оригинальные инструкции)
•
Поверните винт ограничителя глубины (31) вверх
или вниз как необходимо с помощью отвертки.
Установка скорости
•
Установите ручку переключателя скорости (3) на
требуемую скорость. Используйте высокую скорость
для фрез малых диаметров. Используйте низкую
скорость для фрез больших диаметров.
Установка адаптера для пылесоса (рис. M)
Когда не представляется возможным использовать
направляющую кромку, например, когда просверливают
канавки в задней панели книжного шкафа, чтобы
поддержать полки, действуйте следующим образом:
РУССКИЙ
•
Отрегулируйте радиус окружности при помощи
направляющей кромки.
•
Фреза может быть перемещена над деталью, чтобы
вырезать круг.
Использование резчика копий (рис. H) (резчик копий
не входит в комплект)
Резчик копий помогает поддерживать одинаковое
расстояние во время резки вдоль края заготовок
неправильной формы.
•
Поместите фрезу на заготовку на нужном расстоянии
от края для копирования.
Отрегулируйте боковую направляющую линейку,
пока колесо находится в контакте с заготовкой.
•
Выберите кусок дерева с прямой кромкой для
использования в качестве рейки.
•
•
Поместите рейку на обрабатываемую деталь.
Включение и выключение
•
Переместите рейку, до тех пор, пока она не займет
правильное положение, чтобы направлять
инструмент.
Центрирующий штифт может быть использован, чтобы
вырезать круглые образцы.
•
Надежно закрепите планки к заготовке.
Использование шаблонной направляющей (рис. E)
(шаблонная направляющая не входит в комплект
поставки)
Шаблонная направляющая может быть использована
для того, чтобы сделать форму выреза из шаблона,
например букву.
•
Закрепите шаблон на заготовке при помощи
двусторонней ленты или зажимов "G".
•
Фреза должна выступать за нижний край фланца
направляющей шаблона, чтобы вырезать
обрабатываемую деталь в форме шаблона.
Включение
•
Нажмите на кнопку блокировки (2) и удерживайте ее,
потом нажмите переключатель
включения/выключения (1).
•
Отпустите кнопку блокировки.
Выключение
•
Отпустите переключатель включения/выключения
Предостережение! Всегда работайте с инструментом
обеими руками.
Советы для оптимального использования
•
Распорка может быть использована для отделки
деревянных или ламинированных вертикальных
проекций.
При работе на внешних краях, переместите
инструмент против часовой стрелки (рис. M). При
работе на внутренних краях, переместите инструмент
по часовой стрелке.
•
Использование центрирующего штифта (рис. G)
(центрирующий штифт не входит к комплект)
Используйте фрезу HSS для древесины хвойных
пород.
•
Используйте фрезу TCT для древесины твердых
пород.
•
Вы можете использовать инструмент без
направляющей (рис. O). Это удобно для SignWriting и
творческой работы. Только делайте неглубокие
порезы.
•
Обратитесь к таблице ниже для распространенных
типов фрез.
Использование распорки (рис. F) (распорка не
входит в комплект)
Центрирующий штифт может быть использован для
вырезки круглых деталей.
•
Сделайте отверстие для точки центрирующего
штифта в центре круга, который необходимо
вырезать.
•
Поместите фрезу на заготовку с точкой
центрирующего штифта в просверленное отверстие.
19
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
Фрезы (рис. Р)
ОПИСАНИЕ
ПРИМЕНЕНИЕ
вашего электроинструмента. Используя эти
принадлежности, вы получите самое лучшее, на что
способен ваш инструмент.
Пазовая фреза (1)
Для высечения
канавок и желобов
Информационная служба
Профильная фреза (2)
Для обрезки ламината
или древесины твердых
пород; точного
профилирования с
помощью шаблона
Четвертная фреза (3)
Для смягчения прямых
и закругленных заготовок
V-образная пазовая фреза (4)
Для прорези канавок,
гравирования и
фацетирования краев
STANLEY предлагает полную сеть принадлежащих
компании авторизованных сервисных точек. Все
сервисные центры STANLEY укомплектованы
персоналом, прошедшим обучение, чтобы предоставить
клиентам эффективное и надежное обслуживание
электроинструмента. Для получения более подробной
информации о наших авторизованных сервисных
центрах или если вам необходим технический совет,
ремонт или оригинальные запасные части, обратитесь в
ближайший сервисный центр STANLEY.
Галтелная фреза (5)
Для рифления,
гравирования и обработки
края декоративного литья
Конусная фреза (6)
Для обработки края
декоративного литья
Калевочная фреза (7)
Обработка края
декоративного литья
Четвертная фреза (8)
Закругление краев
Обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение
длительного периода времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы и надежность
зависят от правильного ухода и регулярной чистки.
Предостережение! Перед проведением
технического обслуживания, выключите и
отсоедините прибор.
•
Регулярно очищайте вентиляционные прорези
вашего инструмента мягкой щеткой или сухой
тканью.
•
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства или чистящие средства на основе
растворителя.
Аксессуары
Производительность вашего электроинструмента
зависит от используемых принадлежностей. Аксессуары
STANLEY разработаны согласно высоким стандартам
качества, они способны увеличить производительность
20
Защита окружающей среды
Раздельный сбор и утилизация. Этот продукт
не следует утилизировать вместе с бытовым
мусором.
Если вы поймете, что ваш продукт Stanley нуждается в
замене, или если он не имеет никакого дальнейшего
применения для вас, не выбрасывайте его вместе с
бытовыми отходами. Предоставьте этот продукт для
раздельного сбора/утилизации.
Раздельный сбор продуктов и упаковок
позволяет осуществить их переработку и
использовать их повторно. Повторное
использование переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов или в
торговом предприятии при покупке нового изделия.
Stanley обеспечивает возможность для сбора и
утилизации продуктов Stanley, как только они достигли
конца своего срока службы. Для того чтобы
воспользоваться этой услугой, вы можете сдать ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в местное отделение Stanley по адресу,
указанному в данном руководстве. Кроме того, список
авторизованных ремонтных агентов Stanley и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании и
контактах вы можете найти в Интернете:
www.2helpU.com10
(Оригинальные инструкции)
РУССКИЙ
Два год полной гарантии
Если ваш продукт STANLEY выходит из строя из-за
дефектных материалов или изготовления в течение 24
месяцев с даты покупки, STANLEY Europe гарантирует
замену всех неисправных деталей бесплатно или - по
своему усмотрению - замену продукта бесплатно при
условии, что:
•
Продукт использовался правильно, его эксплуатация
проводилась строго в соответствии с инструкцией
по эксплуатации.
•
Продукт подвергался естественному износу;
•
Ремонт не проводился посторонними лицами;
•
Представлены документы, подтверждающие
покупку.
•
Продукт STANLEY возвращается в полном
комплекте со всеми оригинальными компонентами
Если вы хотите сделать заявку, свяжитесь с продавцом
или узнайте место нахождения вашего ближайшего
авторизованного сервисного агента Stanley в каталоге
Stanley или обратитесь в местное представительство
Stanley по адресу, указанному в данном руководстве.
Список авторизованных сервисных агентов Stanley и
полную информацию о нашем послепродажном
обслуживании можно найти в Интернете по адресу:
www.stanleytools.com
21
РУССКИЙ
(Оригинальные инструкции)
6.
Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7.
Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1.
Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш
выбор.
2.
При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно заполненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3.
4.
5.
Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство. Гарантийный
срок на данное изделие составляет 24 месяца и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
период его нахождения в ремонте. Срок службы изделия
составляет 5 лет со дня продажи.
В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого электрического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проникновение внутрь изделия посторонних предметов,
материалов или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение изделия по назначению,
такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов напряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8.
Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, резиновые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
22
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни редуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
(Оригінальні інструкції)
FIG. A
УКРАЇНСЬКА
FIG. B
3
10
4
5
6
11
12
5
6
13
1
8
2
7
13
9
FIG. D
FIG. C
14
18
17
15
16
11
FIG. F
FIG. E
19
20
21
23
УКРАЇНСЬКА
(Оригінальні інструкції)
FIG. G
FIG. H
23
24
25
22
FIG. I
FIG. J
9
26
30
10
29
28
27
9
FIG. K
FIG. L
30
9
1
28
27
24
31
(Оригінальні інструкції)
FIG. M
УКРАЇНСЬКА
FIG. N
FIG. O
FIG. P
* Тип фрези для контурної обробки, тільки для довідки
25
УКРАЇНСЬКА
(Оригинальные инструкции)
Технічні дані
2. Електробезпека
STRR1200
Вхідна напруга
VAC
220-240
Hz
50/60
Частота
Вхідна потужність
Швидкість холостого ходу
W
/хвил.
Розмір цанги (патрона)
Шнур
1200
8000-27000
6 мм/6,35 мм/6 мм
м
2,5
НЕ ПОВЕРТАЙТЕ ЦЕЙ ВИРІБ В МАГАЗИН,
спочатку зверніться у місцевий офіс STANLEY або в
найближчий авторизований сервісний центр.
Загальні правила техніки безпеки
Увага! Прочитайте і зрозумійте всі інструкції.
Недотримання будь-яких інструкцій,
зазначених нижче, може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозної травми.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
Правила техніки безпеки
Загальні попередження з техніки безпеки
електроінструментів
Увага! Ознайомтеся з усіма правилами
безпеки та інструкціями. Недотримання
попереджень та інструкцій, зазначених нижче,
може призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозної травми.
Збережіть всі попередження та інструкції для
майбутнього використання.
Термін "електроінструмент" у всіх попередженнях,
зазначених нижче, відноситься до мережевого (з
кабелем) електроінструменту або акумуляторної батареї
(без кабелю живлення).
1. Безпека робочого місця
а. Утримуєте робоче місце в чистоті і добре
освітленим. Безлад на робочому місці або
відсутність освітлення робочого місця може
призвести до аварії.
b. Не працюйте з електроінструментом в місці
зберігання вибухонебезпечних матеріалів,
наприклад, у присутності легкозаймистих рідин,
газів або пилу. Електричні інструменти створюють
іскри, що можуть запалити пил або пари.
с. Діти і сторонні особи повинні знаходитися
якнайдалі під час роботи з електроприладами. Ви
можете відволіктися і втратити контроль.
26
а. Вилка електроінструмента повинна відповідати
розетці. Ніколи не змінюйте вилку будь-яким
чином. Не використовуйте ніякі
вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на
землю) електроінструментами. Вилки і розетки, які
не піддавалися ніяким змінам знижують ризик
ураження електричним струмом.
b. Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, плити та
холодильники. Існує підвищений ризик ураження
електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене.
с. Уникайте будь-якого впливу дощу або вологи на
електроінструменти. Вода, що потрапила в
електроінструмент, збільшує ризик ураження
електричним струмом.
d. Обережно поводьтеся зі шнуром живлення.
Ніколи не використовуйте шнур живлення для
перенесення, переміщення або вилучення вилки з
розетки. Тримайте шнур подалі від джерел тепла,
масла, гострих країв або рухомих частин.
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик
ураження електричним струмом.
е. При роботі з електроінструментом на вулиці,
використовуйте подовжувач, відповідний для
зовнішнього використання. Використання кабелю,
придатного для використання на відкритому повітрі,
знижує ризик ураження електричним струмом.
f. При необхідності роботи з електроінструментом у
вологому середовищі, використовуйте пристрій
захисного відключення (ПЗВ). Використання ПЗВ
знижує ризик ураження електричним струмом.
Примітка: Термін "пристрій захисного відключення
(ПЗВ)" може бути замінений на "аварійний переривач
заземлення" або "автоматичний вимикач струму
витоку".
3. Особиста безпека
a. Будьте уважні, дивіться, що ви робите,
використовуйте здоровий глузд при роботі з
електроприладами. Не використовуйте
електроінструмент, якщо ви втомилися або
перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або
ліків. Найменша необережність при роботі з
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
b. Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди надягайте захисні окуляри. Інше захисне
обладнання, включаючи респіратор, черевики на
нековзній підошві, захисний шолом або засоби
захисту органів слуху, використовувані в належних
умовах, зменшать ризик отримання травми.
с. Для запобігання випадкового запуску,
переконайтеся, що перемикач знаходиться у
вимкненому положенні перед підключенням до
джерела живлення та/або акумуляторної батареї,
підняття або перенесення інструменту.
(Оригинальные инструкции)
Не переносьте електроінструмент з пальцем на
вимикачі і не включайте електроживлення на
інструмент з увімкненим вимикачем, що може
призвести до нещасного випадку.
d. Перед включенням електроінструменту знімайте
регулювальний або гайковий ключ. Гайковий або
регулювальний ключ, залишений на обертовій
частині електроінструменту, може призвести до
травми.
е. Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і
баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати
інструмент в несподіваних ситуаціях.
f. Одягайтеся правильно. Не надягайте вільний
одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і
рукавички далеко від рухомих частин. Вільний
одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити
в рухомі частини.
g. Якщо є пристрої для підключення пилозбірника
або витяжки, переконайтеся в тому, що вони
під'єднані і використовуються правильно.
Використання пилозбірника знижує ймовірність
виникнення ризиків, пов'язаних з пилом.
f. Тримайте ріжучий інструмент гострим і чистим.
Добре доглянутий ріжучий інструмент з гострими
ріжучими крайками легше контролювати.
g. Використовуйте електроінструмент, аксесуари та
насадки відповідно до цих вказівок, беручи до
уваги робочі умови та характер виконуваної
роботи. Використання електричного інструменту для
операцій, які відрізняються від тих, для яких він
призначений може призвести до небезпечної ситуації.
5. Обслуговування
а. Забезпечте, щоб обслуговування і ремонт вашого
електроінструменту проводився в
авторизованому сервісному центрі по ремонту з
використанням тільки оригінальних запасних
частин. Це стане гарантією безпеки
електроінструменту.
Додаткові інструкції з безпеки для
фасонно-фрезерних верстатів
•
Тримайте інструмент за ізольовані поверхні, тому
що різальний інструмент може пошкодити свій
власний шнур. Пошкодження працюючого проводу
під час різання, робить металеві частини
електроінструменту «провідниками», що може
призвести до удару електричним струмом.
•
Використовуйте лещата або інший відповідний
спосіб для забезпечення і підтримки
оброблюваного виробу на стійкій платформі.
Проведення роботи по руці або проти тіла може
призвести до втрати контролю.
•
Використовуйте тільки фрези з діаметром
хвостовика, рівного розміру цанги, встановленої в
інструменті.
•
Використовуйте тільки фрези, придатні для швидкості
холостого ходу інструменту.
•
Ніколи не використовуйте фрези з діаметром, що
перевищує максимальний діаметр, зазначений в
розділі технічних даних.
•
Не використовуйте інструмент в перевернутому
положенні.
•
Не намагайтеся використовувати інструмент в
стаціонарному режимі.
•
Дотримуйтесь особливої обережності при роботі з
деревоволокнистими плитами середньої щільності
або з поверхнями, покритими фарбою на основі
свинцю.
•
Одягайте респіратор, спеціально розроблений для
захисту від пилу і парів від свинцевих фарб, і стежте,
щоб особи, які перебувають в робочій зоні, також
були захищені.
•
Не дозволяйте дітям або вагітним жінкам перебувати
в робочій зоні.
4. Використання та догляд за електроінструментом
a. Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте відповідний електричний
інструмент для відповідного застосування.
Правильно підібраний електроінструмент дозволить
виконати роботу краще і безпечніше при швидкості,
для якої він був розроблений.
b. Не використовуйте електроінструмент, якщо
перемикач не може його включити і вимкнути.
Будь-який електроінструмент, який не можна
контролювати за допомогою перемикача, є
небезпечний і повинен бути відремонтований.
c. Від'єднайте кабель живлення від джерела
живлення та/або акумулятора від електричного
інструменту перед виконанням будь-яких
регулювань, заміни приладдя або при зберіганні
електроінструменту. Такі профілактичні заходи
безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску
електричного інструменту.
d. Зберігайте електроприлади в недоступному для
дітей місці і не дозволяйте особам, які не знайомі
з електричним інструментом або даними
інструкціями, працювати з електроприладами.
Електроінструменти небезпечні в руках
недосвідчених користувачів.
е. Підтримання електроінструменту. Перевіряйте
разрегульованість або з'єднання рухомих частин,
поломки частин і будь-які інші умови, які можуть
вплинути на роботу електроінструменту. При
наявності пошкодження, відремонтуйте
електроінструмент перед використанням. Багато
нещасних випадків є наслідком поганого догляду за
електроінструментом.
УКРАЇНСЬКА
27
УКРАЇНСЬКА
(Оригинальные инструкции)
•
Не приймайте їжу, не пийте і не паліть у робочій зоні.
7. Електрична безпека
•
Видаляйте частинки пилу та інші відходи безпечним
способом.
•
Завжди надягайте захисну маску.
•
Даний інструмент не призначений для використання
дітьми або немічними людьми. Діти повинні бути під
наглядом дорослих, щоб вони не мали змоги гратися
з інструментом.
Ваш інструмент має подвійну ізоляцію, тому
заземлення не потрібне. Завжди перевіряйте,
щоб основна напруга відповідала напрузі,
вказаній на табличці.
Характеристики (мал. А)
1. Перемикач плавного ходу
2. Кнопка блокування
Попередження! Якщо шнур живлення
пошкоджений, він повинен бути замінений
виробником, в авторизованому сервісному
центрі STANLEY або кваліфікованим фахівцем, щоб
уникнути пошкоджень чи травм. Якщо шнур живлення
замінений кваліфікованим фахівцем, не уповноваженім
STANLEY, гарантія не буде вважатися дійсною.
Збірка
3. Ручка управління зі змінною швидкістю
Застереження! Перед складанням
переконайтеся, що інструмент вимкнений і
відключений від мережі.
4. Блокування важеля
5. Кнопка блокування шпинделя
6. Цанга
Кріплення фрези (мал. B)
7. Револьверний обмежувач глибини
•
Зніміть пиловловлювач (8).
8. Пилосос
•
Натисніть і утримуйте кнопку блокування шпинделя
(5) і повертайте шпиндель до повного блокування.
•
Послабте цангову гайку (12), використовуючи
гайковий ключ.
•
Вставте хвостовик фрези (13) в цангу (6).
Переконайтеся, що хвостовик виступає принаймні на
3 мм від цанги, як показано на малюнку.
•
Натисніть і утримуйте кнопку блокування шпинделя
(5) і затягніть цангову гайку (12), використовуючи
гайковий ключ.
9. Обмежувач глибини
10. Шкала глибини різання
11. Адаптер для пилососа
6. Етикетки на інструменті
Етикетки на вашому інструменті можуть включати
такі символи:
Гц ....... Герц
Читайте
інструкції з
Вт ........ Ватт
експлуатації
Використовуйте мин ..... хвилини
засоби захисту
..... Змінний
очей
струм
Використовуйте
засоби захисту
..... Постійний
органів слуху
струм
В ........ Вольт
A ........ Ампер
...... Конструкція
класу II
....
....
хв..
n 0 ....... Швидкість
без навантаження
Термінал
заземлення
Символ
попередження про
небезпеку
обороти або
зворотно
поступальний рух в
хвилину
Установка направляючої кромки (мал. C)
Направляюча кромка допомагає направляти інструмент
паралельно краю.
•
Встановіть стрижні (14) направляючої кромки (15),
використовуючи два гвинти (16), що входять в
комплект.
•
Вставте стрижні (14) в підставу фрези, як показано на
малюнку.
•
Встановіть направляючу на необхідній відстані.
•
Затягніть кріпильні гвинти (17).
Положення дати штрих-коду
Дата коду, який також включає рік виготовлення,
друкується на корпусі.
Приклад:
2014 XX JN
Рік виготовлення
28
Установка адаптера для пилососа (рис. D)
Адаптер для підключення пилососа дозволяє підключати
пилосос до інструмента.
(Оригінальні інструкції)
•
Підключіть шланг (18) пилососа до адаптера (11).
Установка шаблонної направляючої (рис. E)
(шаблонна направляюча не входить в комплект)
•
Встановіть шаблонну направляючу (19) до основи
фрези з фланцем на нижньому боці (заготовки).
•
Вставте два довгих гвинти (20) з нижньої частини
через шаблонну направляючу і отвори в основі.
•
Помістіть гайку на кожен гвинт і затягніть гайки.
Установка розпірки (рис. F) (распірка не входить в
комплект)
•
Встановіть распірку (21) на основі фрези,
використовуючи гвинти, що входять у комплект.
Установка центруючого штифта (рис. G)
(центруючий штифт не входить в комплект)
•
Встановіть направляючу кромки до фрезі, як
показано на мал. C, але догори ногами.
•
Встановіть центруючий штифт (22) в сторону
заготівлі направляючої кромки з гвинтом (23), що
входить в комплект.
Установка різця копій (рис. H) (різець копій не
входить в комплект)
•
Встановіть напрямну кромки до фрези, як показано
на мал. C.
•
Встановіть планку 'L' (24) у верхній частині
направляючої кромки за допомогою двох гвинтів і
гайок.
•
Відрегулюйте обертовий аксесуар (25) на 'L' планку з
регулятором крила (26).
Використання
Увага! Дайте інструменту працювати у своєму
власному темпі. Не перевантажуйте його.
•
Обережно переносіть кабель, щоб уникнути його
випадкового пошкодження.
Регулювання глибини різу (мал. I, J і K)
•
Глибиною різу є відстань X між пластиною
обмежувача глибини (9) і обмежувачем глибини (27).
•
Глибина різу може бути встановлена двома різними
способами, як описано нижче.
Регулювання глибини різу за допомогою шкали
(мал. J)
•
Встановіть фрезу, як описано вище.
УКРАЇНСЬКА
•
Послабте фіксуючий гвинт (28).
•
Потягніть важіль блокування (4) вгору.
•
Опустіть фрезу вниз, до тих пір, поки фреза не
торкнеться заготівлі.
•
Натисніть на важіль блокування (4) вниз.
•
Перемістіть покажчик (29) в нульове положення на
шкалі (10).
•
Додайте потрібну глибину різу у вихідне положення.
•
Перемістіть пластину обмежувача глибини (9) до
розрахункової позиції на шкалі.
•
Затягніть фіксуючий гвинт (28).
•
Точне регулювання проводиться за допомогою
кнопки регулювання (30).
•
Потягніть важіль блокування (4) вгору і дайте фрезі
повернутися в її вихідне положення.
•
Після включення фрези, опустіть її вниз і зробіть
потрібний зріз.
Регулювання глибини різу за допомогою шматка
дерева (мал. K)
•
Встановіть фрезу і опустіть її вниз, як описано вище.
•
Потягніть панель обмежувача глибини (9) вгору.
•
Помістіть шматок дерева з товщиною рівною бажаній
глибині різу між обмежувачем глибини (27) і
пластиною обмежувача глибини (9).
•
Затягніть гвинт (28).
•
Точне регулювання проводиться за допомогою
кнопки регулювання (30).
•
Зніміть шматок дерева.
•
Потягніть важіль блокування (4) вгору і дайте фрезі
повернутися в її вихідне положення.
•
Після включення фрези, опустіть її вниз і зробіть
потрібний зріз.
Регулювання револьверного обмежувача глибини
(мал. L)
Після включення револьверного обмежувача глибини в
потрібне положення, ви можете точно налаштувати
обмежувач глибини свердління, який буде
використовуватися. Якщо ви хочете зробити кілька
надрізів з різною глибиною різання, регулюйте кожну
глибину окремо.
29
УКРАЇНСЬКА
•
(Оригінальні інструкції)
Поверніть гвинт обмежувача глибини (31) вгору або
вниз як необхідно за допомогою викрутки.
Установка швидкості
•
Встановіть ручку перемикача швидкості (3) на
необхідну швидкість. Використовуйте високу
швидкість для фрез малих діаметрів. Використовуйте
низьку швидкість для фрез великих діаметрів.
Установка адаптера для пилососа (мал. M)
Коли не представляється можливим використовувати
направляючу кромку, наприклад, коли просвердлюють
канавки в задній панелі книжкової шафи, щоб
підтримати полки, дійте наступним чином:
•
Виберіть шматок дерева з прямою кромкою для
використання в якості рейки.
•
Помістіть рейку на оброблювану деталь.
•
Перемістіть рейку, до тих пір, поки вона не займе
правильне положення, щоб направляти інструмент.
•
Надійно закріпіть планки до заготівлі.
Використання шаблонної направляючої (рис. E)
(шаблонна направляюча не входить в комплект
поставки)
•
Відрегулюйте радіус кола за допомогою
направляючої кромки.
•
Фреза може бути переміщена над деталлю, щоб
вирізати коло.
Використання різця копій (рис. H) (різець копій не
входить до комплекту)
Різець копій допомагає підтримувати однакову відстань
під час різання уздовж краю заготовок неправильної
форми.
•
Помістіть фрезу на заготівлю на потрібній відстані від
краю для копіювання.
•
Відрегулюйте бічну напрямну лінійку, поки колесо
знаходиться в контакті із заготівлею.
Выключение
Вмикання і вимикання
Центрувальний штифт може бути використаний, щоб
вирізати круглі зразки.
Вмикання
•
Натисніть на кнопку блокування (2) і утримуйте її,
потім натисніть перемикач включення/виключення (1).
Шаблонна направляюча може бути використана для
того, щоб зробити форму вирізу з шаблону, наприклад
букву.
•
Відпустіть кнопку блокування.
•
Закріпіть шаблон на заготівлі за допомогою
двосторонньої стрічки або затискачів "G".
•
•
Фреза повинна виступати за нижній край фланця
направляючої шаблону, щоб вирізати оброблювану
деталь у формі шаблону.
Використання розпірки (рис. F) (розпірка не входить
в комплект)
Розпірка може бути використана для обробки дерев'яних
або ламінованих вертикальних проекцій.
Використання центрувального штифта (рис. G)
(центрувальний штифт не входить до комплекту)
Центрувальний штифт може бути використаний для
вирізки круглих деталей.
•aЗробіть отвір для точки штифта в центрі кола, який
необхідно вирізати.
•
Помістіть фрезу на заготівлю з точкою штифта в
просвердлений отвір.
30
Вимикання
Відпустіть перемикач включення/вимикання
Застереження! Завжди працюйте з інструментом обома
руками.
Поради для оптимального використання
•
При роботі на зовнішніх краях, перемістіть інструмент
проти годинникової стрілки (мал. M). При роботі на
внутрішніх краях, перемістіть інструмент за
годинниковою стрілкою.
•
Використовуйте фрезу HSS для деревини хвойних
порід.
•
Використовуйте фрезу TCT для деревини твердих
порід.
•
Ви можете використовувати інструмент без
направляючої (мал. O). Це зручно для SignWriting та
творчої роботи. Тільки робіть неглибокі порізи.
•
Зверніться до таблиці нижче для поширених типів
фрез.
(Оригінальні інструкції)
Фрезы (рис. Р)
ОПИС
ВИКОРИСТАННЯ
Пазова фреза (1)
Для висічення канавок і жолобів
Профильна фреза (2)
Для обрізки ламінату або
деревини твердих порід; точне
профілювання за допомогою
шаблону
Четвертна фреза (3)
Для пом'якшення прямих
і заокруглених заготівель
V-подібна пазовая фреза (4) Для прорізи канавок,
гравіювання і фацетування країв
Галтелна фреза (5)
Для рифлення, гравірування
і обробки краю декоративного
лиття
Конусна фреза (6)
Для обробки краю
декоративного лиття
Калевочна фреза (7)
Для обробки краю
декоративного лиття
Четвертна фреза (8)
Закруглення країв
Шипова фреза
(ластівчин хвіст) (9)
Kінцеві з'єднання
Зенковка (10)
Cкошування крайок
УКРАЇНСЬКА
здатні збільшити продуктивність вашого
електроінструменту. Використовуючи ці приналежності,
ви отримаєте найкраще, на що здатний ваш інструмент.
Інформаційна служба
STANLEY пропонує повну мережу авторизованих
сервісних точок, що належать компанії. Всі сервісні
центри STANLEY укомплектовані персоналом, який
пройшов навчання, щоб надати клієнтам ефективне і
надійне обслуговування електроінструменту. Для
отримання більш докладної інформації про наші
авторизовані сервісні центри, або якщо вам необхідна
технічна рада, ремонт або оригінальні запасні частини,
зверніться в найближчий сервісний центр STANLEY.
Oбслуговування
Ваш інструмент розрахований на роботу протягом
тривалого періоду часу при мінімальному технічному
обслуговуванні. Термін служби і надійність залежать від
правильного догляду та регулярного чищення.
Застереження! Перед проведенням технічного
обслуговування, вимкніть і відключіть прилад.
Регулярно очищайте вентиляційні прорізи вашого
інструменту м'якою щіткою або сухою тканиною.
Регулярно очищайте корпус двигуна вологою тканиною.
Не використовуйте абразивні чистячі засоби або чистячі
засоби на основі розчинника.
Аксесуари
Продуктивність вашого електроінструменту залежить від
використовуваних аксесуарів. Аксесуари STANLEY
розроблено відповідно високим стандартам якості, вони
31
УКРАЇНСЬКА
(Оригинальные инструкции)
Захист навколишнього середовища
Роздільний збір і утилізація. Цей продукт не
слід утилізувати разом з побутовим сміттям.
Якщо ви зрозумієте, що ваш продукт Stanley потребує
заміни, або якщо він не має ніякого подальшого
застосування для вас, не викидайте його разом з
побутовими відходами. Надайте цей продукт для
роздільного збору/утилізації.
Роздільний збір продуктів і упаковок дозволяє
здійснити їх переробку і використати їх
повторно. Повторне використання перероблених
матеріалів допомагає захищати довкілля від
забруднення і знижує витрату сировинних матеріалів.
Місцеве законодавство може забезпечити збір старих
електроінструментів окремо від побутового сміття на
муніципальних звалищах відходів або в торговому
підприємстві при купівлі нового виробу. Stanley
забезпечує можливість для збору і утилізації продуктів
Stanley, як тільки вони досягли кінця свого терміну
служби. Для того, щоб скористатися цією послугою, ви
можете здати ваш виріб у будь-який авторизований
сервісний центр, який збирає їх за нашим дорученням.
Ви можете упізнати місце знаходження вашого
найближчого авторизованого сервісного
центру, звернувшись в місцеве відділення
Stanley за адресою, вказаною в цьому керівництві. Крім
того, список авторизованих ремонтних агентів Stanley і
повну інформацію про наше післяпродажне
обслуговування і контакти ви можете знайти в Інтернеті:
www.2helpu.com10
32
Два рік повної гарантії
Якщо ваш продукт STANLEY виходить з ладу із-за
дефектних матеріалів або виготовлення впродовж 24
місяців з дати купівлі, STANLEY Europe гарантує заміну
усіх несправних деталей безкоштовно або - на власний
розсуд - заміну продукту безкоштовно за умови, що:
•
Продукт використовувався правильно, його
експлуатація проводилася строго відповідно до
інструкції з експлуатації.
•
Продукт піддавався звичайному зносу;
•
Ремонт не проводився сторонніми особами;
•
Представлені документи, що підтверджують купівлю.
•
Продукт STANLEY повертається в повному комплекті
з усіма оригінальними компонентами
Якщо ви хочете зробити заявку, зв'яжіться з продавцем
або з’ясуйте місце знаходження вашого найближчого
авторизованого сервісного агента Stanley в каталозі
Stanley або зверніться в місцеве представництво Stanley
за адресою, вказаною в цьому посібнику. Список
авторизованих сервісних агентів Stanley і повну
інформацію про наше післяпродажне обслуговування
можна знайти в Інтернеті за адресою:
www.stanleytools.com
33
01/2015
Names & Addresses for STANLEY Service Concessionaries - MIDDLE EAST & AFRICA
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41
Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973)
17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab
S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada
Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964
(0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al
Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005,
Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel:
(254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/
24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim,
Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial
Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St.,
Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box
90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center
Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center,
Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie
Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie,
149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian
Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 /
7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968)
24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968)
24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box
19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind
Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman.
Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936.
PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer
Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax:
(974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax:
(974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210.
(Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply &
Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783.
(Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 /
3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 /
+966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364,
Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel:
(966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 /
4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed
Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186,
Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road,
Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la
Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C.
58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax:
(971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and
Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black &
Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box
37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239,
Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box
120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax:
(971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al
Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle
East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum
House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Download PDF

advertising