STRR1200 | Stanley STRR1200 ROUTER instruction manual

STRR1200
English
French
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
Page 3
Page 12
Page 24
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. A
FIG. B
3
10
4
5
6
11
12
5
6
13
1
8
2
7
13
9
FIG. D
FIG. C
14
18
17
15
16
11
FIG. F
FIG. E
19
20
2
21
(Original instructions)
FIG. G
ENGLISH
FIG. H
23
24
25
22
FIG. I
FIG. J
9
26
30
10
29
28
27
9
FIG. K
FIG. L
30
9
1
28
27
31
3
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. M
FIG. O
FIG. P
*Router bit types, for reference only
4
FIG. N
(Original instructions)
ENGLISH
ENGLISH
Technical data
STRR1200
Input voltage
Frequency
Power input
No-load speed
VAC
220-240
Hz
50/60
W
/min
Collet size
Cord
1,200
8,000 - 27,000
6 mm /
6.35 mm / 8 mm
m
2.5
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
General Safety Rules
Warning! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Save These Instructions
Safety instructions
General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker
(ELCB)”.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
5
ENGLISH
(Original instructions)
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
•
Only use router bits with a shank diameter equal to the
size of the collet installed in the tool.
•
Only use router bits suitable for the no-load speed of the
tool.
•
Never use router bits with a diameter exceeding the
maximum diameter specified in the technical data
section.
•
Do not use the tool in an inverted position.
•
Do not attempt to use the tool in a stationary mode.
•
Take special care when routing MDF or surfaces coated
with lead-based paint.
•
Wear a dust mask specifically designed for protection
against lead paint dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
•
Do not let children or pregnant women enter the work
area.
•
Do not eat, drink or smoke in the work area.
•
Dispose of dust particles and any other debris safely.
•
Always wear a dust mask.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
•
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
Features (Fig. A)
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Spindle lock button
6. Collet
Additional Safety Instructions For Routers
7. Revolver depth stop
•
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a "live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and shock the operator.
8. Chip deflector
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
11. Dust extraction adaptor
•
6
9. Depth stop bar
10. Depth of cut scale
(Original instructions)
6. Labels on tool
•
The label on your tool may include the following symbols:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
...... Class II
Construction
....
Earthing
Terminal
....
Safety Alert
Symbol
.../min..
Revolutions
or Reciprocation per
minute
n 0 ....... No-Load
Speed
ENGLISH
Keep the spindle lock button (5) depressed and tighten
the collet nut (12) using the spanner provided.
Fitting The Edge Guide (Fig. C)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
•
Fit the bars (14) to the edge guide (15) using the two
screws (16) provided.
•
Insert the bars (14) into the router base as shown.
•
Set the edge guide to the required distance.
•
Tighten the fixing screws (17).
Position of date barcode
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. D)
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX JN
Year of manufacturing
The dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum
cleaner to the tool.
7. Electrical safety
•
Connect the hose (18) of the vacuum cleaner to the
adaptor (11).
Fitting The Template Guide (Fig. E)
(Template Guide Not Included)
•
Fit the template guide (19) to the base of the router, with
the flange to the bottom (workpiece) side.
•
Insert the two long screws (20) from the bottom side
through the template guide and the holes in the base.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the power cord
is replaced by an equally qualified person, but not authorized
by STANLEY, the warranty will not be valid.
•
Place a nut onto each of the screws and securely tighten
the nuts.
Assembly
Fitting The Centring Pin (Fig. G)
(Centring Pin Not Included)
plate.
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting A Router Bit (Fig. B)
•
Remove the chip deflector (8).
•
Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
•
Loosen the collet nut (12) using the spanner provided.
•
Insert the shank of the router bit (13) into the collet (6).
Make sure that the shank protrudes at least 3mm from
the collet as shown.
Fitting The Distance Piece (Fig. F)
(Distance Piece Not Included)
•
Fit the distance piece (21) to the base of the router using
the screws provided.
•
Fit the edge guide to the router as shown in FIG. C, but
upside down.
•
Fit the centring pin (22) to the workpiece side of the
edge guide with the screw (23) provided.
Fitting The Copy Follower (Fig. H)
(Copy Follower Not Included)
•
Fit the edge guide to the router as shown in FIG. C.
•
Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge guide
using the two screws and nuts provided.
•
Adjust the rotating attachment (25) on the ‘L’ bar with the
wing knob (26).
7
ENGLISH
(Original instructions)
Use
•
Place a piece of wood with a thickness equal to the
desired depth of cut between the depth stop (27) and the
depth stop bar (9).
•
Tighten the locking screw (28).
•
Fine adjust using the adjusting knob (30).
Adjusting The Depth Of Cut (Fig. I, J & K)
•
Remove the piece of wood.
•
The depth of cut is the distance X between the depth
stop bar (9) and the depth stop (27).
•
Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
•
The depth of cut can be set in two different ways as
described below.
•
After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
•
Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
Adjusting The Depth Of Cut Using The Scale (Fig. J)
Adjusting The Revolver Depth Stop (Fig. L)
After turning the revolver depth stop to the desired setting,
you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to
make several cuts with a different depth of cut, adjust each
of the depth stops.
•
Fit the router bit as described above.
•
Loosen the locking screw (28).
•
Pull the plunge lock lever (4) up.
•
•
Plunge the router down until the router bit touches the
workpiece.
Setting The Speed
•
Push the plunge lock lever (4) down.
•
•
Move the pointer (29) in the zero position on the scale
(10).
•
Add the desired depth of cut to the starting position.
•
Move the depth stop bar (9) to the calculated position on
the scale.
When it is not possible to use the edge guide, for example
when routing grooves in the back panel of a bookcase to
support shelves, proceed as follows:
•
Tighten the locking screw (28).
•
•
Fine adjust using the adjusting knob (30).
Select a piece of wood with a straight edge to use as a
batten.
•
Place the batten onto the workpiece.
•
Pull the plunge lock lever (4) up and let the router return
to its original position.
•
Move the batten until it is in the correct position to guide
the tool.
•
After switching the router on, plunge it down and make
the desired cut.
•
Securely clamp the batten to the workpiece.
Adjusting The Depth Of Cut Using A Piece Of Wood
(Fig. K)
•
Fit the router bit and plunge the router down as
described above.
•
Pull the depth stop bar (9) up.
8
Turn the depth stop screw (31) up or down as required
using a screwdriver.
Set the speed control knob (3) to the required speed.
Use a high speed for small diameter router bits. Use a
low speed for large diameter router bits.
Fitting The Dust Extraction Adaptor (Fig. M)
Using The Template Guide (Fig. E)
(Template Guide Not Included)
The template guide can be used to make a cutout shape
from a template, for instance a letter.
•
Secure the template over the workpiece with
doublesided tape or ‘G’ clamps.
(Original instructions)
•
The router bit must extend below the flange of the
template guide, to cut the workpiece in the shape of the
template.
Hints For Optimum Use
•
When working on outside edges, move the tool
counterclockwise (FIG. M). When working on inside
edges, move the tool clockwise.
•
Use HSS router bits for softwood.
•
Use TCT router bits for hardwood.
•
You can use the tool without a guide (FIG. O). This is
useful for signwriting and creative work. Only make
shallow cuts.
•
Refer to the table below for common types of router bits.
Using The Distance Piece (Fig. F)
(Distance Piece Not Incldued)
The distance piece can be used for trimming wooden or
laminate vertical projections.
Using The Centring Pin (Fig. G) (Centring Pin Not
Included)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
•
Drill a hole for the point of the centring pin in the centre
of the circle to be cut.
ENGLISH
Router Bits (Fig. P)
•
Place the router on the workpiece with the point of the
centring pin in the drilled hole.
DESCRIPTION
APPLICATION
•
Adjust the radius of the circle with the bars of the edge
guide.
Straight bit (1)
Grooves and rebates
Trimming bit (2)
•
The router can now be moved over the workpiece to cut
out the circle.
Trimming laminates or
hardwood; accurate
profiling using a template
Rebating bit (3)
Rebates on straight or
curved workpieces
V-grooving bit (4)
Grooves, engraving and
edge bevelling
Core box bit (5)
Fluting, engraving and
decorative edge moulding
Cove bit (6)
Decorative edge moulding
Ogee moulding bit (7)
Decorative edge moulding
Rounding over bit (8)
Rounding over edges
Dovetail bit (9)
Dovetail joints
Chamfer bit (10)
Chamfer edges
Using The Copy Follower (Fig. H) (Copy Follower Not
Included)
The copy follower helps to maintain an equal cutting
distance along the edge of irregularly shaped workpieces.
•
Place the router on the workpiece at the desired
distance from the edge to be copied.
•
Adjust the bars of the edge guide until the wheel is in
contact with the workpiece.
Switching On And Off
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
Switching on
•
Keep the lock-off button (2) depressed and press the
on/off switch (1).
•
Release the lock-off button.
Switching off
•
Release the on/off switch.
Warning! Always operate the tool with both hands.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
9
ENGLISH
(Original instructions)
•
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
•
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of
your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more
information about our authorized service centers and if you
need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY location nearest
you.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and recycling
of STANLEY products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local STANLEY office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
10
(Original instructions)
ENGLISH
One year warranty
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 12 months from the date of
purchase, STANLEY Europe guarantees to replace all
defective parts free of charge or – at our discretion – replace
the unit free of charge provided that:
•
The product has not been misused and has been used in
accordance with the instruction manual.
•
The product has been subject to fair wear and tear;
•
Repairs have not been attempted by unauthorised
persons;
•
Proof of purchase is produced.
•
The STANLEY product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the
location of your nearest authorised STANLEY repair agent in
the STANLEY catalogue or contact your local STANLEY
office at the address indicated in this manual. A list of
authorised STANLEY repair agents and full details of our
after sales service is available on the internet
at:www.stanleytools.com
11
FRANÇAIS
(Original instructions)
Spécifications
rester éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de
perdre le contrôle de l’outil.
STRR1200
Tension d’entrée
VAC
Courant d’alimentation
Hz
50/60
Puissance
W
1,200
Aucune vitesse de charge
min
taille Collet
corde
220-240
8,000 - 27,000
6 mm /
6.35 mm / 8 mm
m
2.5
NE RETOURNEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN,
contactez d’abord le bureau local Stanley ou le centre de
service agréé le plus proche.
Règles générales de sécurité
Attention! Lire et assimiler toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les
instructions mentionnées ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité concernant
les outils électroportatifs
Attention! Lire avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions indiquées ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves
Conservez ces consignes et ces instructions pour
référence ultérieure.
La notion "d’outil électroportatif" mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble) ou fonctionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes présentes doivent
12
2. Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit être compatible
avec la prise d’alimentation, Ne modifiez la fiche en
aucun cas. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des
outils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Eviter le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Ne pas maltraiter le câble d’alimentation. Ne jamais
utiliser le câble pour porter l’outil, et ne le tirez pas
pour débrancher l’outil. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, de la graisse, des bords
coupants et des pièces en rotation. Un câble
endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc
électrique.
e. Lorsque vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour
une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
utilisez un dispositif différentiel à courant résiduel
(DDR). L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de
choc électrique. Remarque: Le terme “dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR)” peut être remplacé
par “disjoncteur de fuite à la terre (DDFT)” ou par
“interrupteur différentiel de sécurité (ELCB)”.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil.
N’utilisez pas un outil électroportatif lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ou
pris des médicaments. Un moment d’inattention en
utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à
effectuer, le port d’un équipement de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le
risque de blessures.
c. Evitez tout démarrage imprévu. L’interrupteur de
l’outil doit être en position d’arrêt (off) avant
d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au
bloc batterie, de ramasser l’outil ou de le porter.
(Original instructions) FRANÇAIS
Porter ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est en position Marche (on) est une invite à l’accident.
d. Retirez les outils ou les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les fraiseuses
•
Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces isolées,
car le foret de la fraiseuse peut entrer en contact avec
son propre câble. Couper un câble sous tension met les
parties métalliques de l’outil sous tension exposant
l’opérateur à un risque de choc électrique.
•
Utilisez des pinces de serrage ou tout autre moyen
pratique pour immobiliser la pièce à usiner sur un
support stable. Tenir la pièce à la main ou contre son
corps la rend instable et vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil.
•
N’utilisez que des fraises ayant un diamètre de tige égal
à la taille de la bague de serrage installée sur l’outil.
•
N’utilisez que des fraises adaptées à la vitesse à vide de
l’outil.
•
N’utilisez jamais des fraises dont le diamètre est
supérieur au diamètre maximum indiqué dans les
données techniques.
•
N’utilisez pas l’outil en position inversée.
•
N’essayez pas d’utiliser l’outil en position fixe.
•
Faites particulièrement attention pour le fraisage du bois
MDF ou des surfaces recouvertes de peinture à base de
plomb.
•
Portez un masque anti-poussières spécialement conçu
pour la protection contre les poussières et les vapeurs de
peinture à base de plomb, et assurez-vous que les
personnes présentes ou entrant dans la zone de travail
portent également un équipement de protection.
•
Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
entrer dans la zone de travail.
•
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la
zone de travail.
•
Mettez au rebut les particules de poussières et autres
débris de façon sécuritaire.
•
Portez toujours un masque anti-poussières.
•
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé sans supervision
par des enfants ou des personnes atteintes d’incapacité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’outil.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la commande
marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre
l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de la portée
des enfants et les personnes ne connaissant pas
l’outil ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
13
FRANÇAIS
(Original instructions)
Caractéristiques (Fig. A)
agréé ou par un électricien qualifié, de façon à éviter les
dommages matériels et corporels. En cas de remplacement
du câble d’alimentation par un électricien qualifié mais non
agréé par Stanley, la garantie ne sera pas valable.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de blocage
Assemblage
3. Bouton de contrôle de la vitesse variable
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
4. Levier de blocage en plongée
5. Bouton de blocage de l’axe
Mise en place d’une fraise (Fig. B)
6. Bague de serrage
•
Retirez le déflecteur de sciures (8).
•
Tout en maintenant le bouton de blocage de l’axe (5)
enfoncé, faites tourner l’axe jusqu’à ce que le bouton de
blocage s’engage complètement.
•
Desserrez l’écrou de la bague de serrage (12) à l’aide de
la clé fournie.
•
Insérez la tige de la fraise (13) dans la bague de serrage (6).
Verifiez que la tige dépasse d’au moins 3mm de la
bague comme illustré.
•
Tout en maintenant le bouton de blocage de l’axe (5)
enfoncé, serrez l’écrou de la bague de serrage (12) à
l’aide de la clé fournie.
7. Butée de profondeur revolver
8. Déflecteur de sciures
9. Barre de butée de profondeur
10. Echelle de profondeur de coupe
11. Adaptateur d’aspiration de poussières
6. Etiquettes apposées sur l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les
symboles suivants:
Lire le manuel
d’instructions
Hz ....... Hertz
Utiliser une
protection
oculaire
min ..... minutes
W ........ Watts
Utiliser des
protections
auditives
V ........
Volts
A ........
Ampères
...... Construction
de classe II
Mise en place du sabot de guidage (Fig. C)
....
Borne de
terre
Symbole d’alerte
Le sabot de guidage sert à guider l’outil pour qu’il travaille
parallèlement à un bord.
de sécurité
Rotations
par minute
•
Vissez les barres (14) au sabot de guidage (15) en
utilisant les deux vis (16) fournies.
•
Insérez les barres (14) dans la base de la fraiseuse
comme illustré.
•
Réglez le sabot de guidage à la distance voulue.
•
Serrez les vis de fixation (17).
..... Courtant
alternatif
....
..... Courant
continu
.../min..
n 0 ....... Vitesse à
vide
Position of date barcode
Le code de la date, comprenant aussi l’année de fabrication,
est imprimé sur le boîtier de l’outil.
Exemple:
2014 XX JN
Année de fabrication
7. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à la
tension présente sur le lieu.
Attention! Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, par un centre de réparation Stanley
14
Mise en place du raccord d’aspirateur de poussière (Fig. D)
Le raccord d’aspirateur de poussière vous permet de
brancher un aspirateur sur l’outil.
•
Emboitez l’embout (18) d’un aspirateur sur l’adaptateur (11).
Mise en place du guide de gabarit (Fig. E) (Guide de
gabarit non fourni)
•
Installez le guide de gabarit (19) sur la base de la
fraiseuse en plaçant la bride vers le bas (pièce à usiner).
•
Insérez les deux vis longues (20) par le bas dans le
guide de gabarit et les trous de la base.
(Original instructions)
•
Placez un écrou sur chacune de ces vis et serrez-les
fermement.
Mise en place de la pièce intercalaire (Fig. F) (Pièce
intercalaire non fournie)
•
Installez la pièce intercalaire (21) sur la base de la
fraiseuse en utilisant les vis fournies.
Mise en place de la goupille de centrage (Fig. G)
(Goupille de centrage non fournie)
FRANÇAIS
•
Alignez la flèche (29) sur le repère zéro de l’échelle (10).
•
Ajoutez la profondeur de coupe voulue à la position de
départ.
•
Déplacez la barre de butée de profondeur (9) sur la
position calculée sur l’échelle.
•
Serrez la vis de blocage (28).
•
Affinez le réglage à l’aide du bouton de réglage (30).
•
Placez le sabot de guidage sur la fraiseuse comme
illustré en FIG. C, mais à l’envers.
•
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et laissez la
fraiseuse revenir sur sa position initiale.
•
Placez la goupille de centrage (22) sur le côté pièce à
usiner du sabot de guidage avec la vis (23) fournie.
•
Allumez la fraiseuse, abaissez-la et faites la coupe
voulue.
Mise en place du suiveur de copie (Fig. H) (Suiveur de
copie non fourni)
Réglage de la profondeur de coupe à l’aide d’un
morceau de bois (Fig. K)
•
Placez le sabot de guidage sur la fraiseuse comme
illustré en FIG. C.
•
Installez la fraise et abaissez la fraiseuse comme décrit
précédemment.
•
Installez la barre en ‘L’ (24) sur le côté supérieur du
sabot de guidage avec les deux vis et les écrous fournis.
•
Levez la barre de butée de profondeur (9).
•
Réglez l’accessoire rotatif (25) sur la barre en ‘L’ avec la
vis papillon (26).
•
Placez un morceau de bois d’une épaisseur égale à la
profondeur de coupe voulue entre la butée de
profondeur (27) et la barre de butée de profondeur (9).
Utilisation
•
Serrez la vis de blocage (28).
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le surchargez pas.
•
Affinez le réglage à l’aide du bouton de réglage (30).
•
Retirez le morceau de bois.
•
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et laissez la
fraiseuse revenir sur sa position initiale.
•
Allumez la fraiseuse, abaissez-la et faites la coupe
voulue.
•
Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper par
mégarde.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. I, J & K)
•
La profondeur de coupe est égale à la distance X entre
la barre de butée de profondeur (9) et la butée de
profondeur (27).
Réglage de la butée de profondeur revolver (Fig. L)
Réglage de la profondeur de coupe à l’aide de l’échelle
(Fig. J)
Après avoir tourné la butée de profondeur revolver sur le
réglage voulu, vous pouvez faire un réglage précis de la
butée de profondeur à utiliser. Si vous souhaitez effectuer
plusieurs coupes de différentes profondeurs, réglez chacune
des butées de profondeur.
•
Installez la fraise comme décrit précédemment.
•
•
Desserrez la vis de blocage (28).
•
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4).
•
Rabaissez la fraiseuse jusqu’à ce que la fraise entre en
contact avec la pièce à usiner.
•
Abaissez le levier de blocage de plongée (4).
•
La profondeur de coupe est réglable de deux manières,
qui sont décrites ci-dessous.
Tournez la vis de butée de profondeur (31) dans un sens
ou dans l’autre, selon les besoins, à l’aide d’un tournevis.
Réglage de la vitesse
•
Tournez le bouton de contrôle de la vitesse (3) sur la
vitesse souhaitée. Choisissez une vitesse élevée pour
les fraises de petit diamètre. Choisissez une vitesse
faible pour les fraises de grand diamètre.
15
FRANÇAIS
(Original instructions)
Utilisation d’une latte de guidage (Fig. M)
irrégulières.
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser le sabot de guidage,
comme par exemple quand vous taillez des rainures sur le
panneau arrière d’un meuble à étagères, procédez comme
suit:
•
Placez la fraiseuse sur la pièce à usiner à la distance
souhaitée du bord à copier.
•
Réglez les barres du sabot de guidage jusqu’à ce que la
roulette soit bien en contact avec la pièce.
•
Sélectionnez une pièce de bois avec un bord droit pour
servir de latte de guidage.
Démarrage et arrêt
•
Placez la latte sur la pièce à usiner.
Démarrage
•
Placez-la sur la position qui convient pour guider l’outil.
•
•
Attachez solidement la latte sur la pièce à usiner.
Enfoncez le bouton de blocage (2) et appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
•
Relâchez le bouton de blocage.
Utilisation du guide de gabarit (Fig. E) (Guide de gabarit
non fourni)
Le guide de gabarit peut servir à découper une forme dans
un gabarit, une lettre par exemple.
•
Fixez le gabarit sur la pièce à usiner à l’aide d’adhésif
double face ou avec des pinces en ‘G’.
• La fraise doit passer sous la bride du guide de gabarit pour
découper dans la pièce la forme du gabarit.
Utilisation de la pièce intercalaire (Fig. F) (Pièce
intercalaire non fournie)
La pièce intercalaire peut servir à tailler des projections
verticales dans du bois ou du contreplaqué.
Utilisation de la goupille de centrage (Fig. G) (Goupille
de centrage non fournie)
La goupille de centrage peut servir à découper des formes
circulaires.
•
Percez un trou pour repérer la place de la goupille de
centrage au centre du cercle à découper.
•
Placez la fraiseuse sur la pièce à usiner en prenant soin
de placer la pointe de la goupille de centrage dans le
trou percé au préalable.
•
Réglez le rayon du cercle à l’aide des barres du sabot
de guidage.
•
Vous pouvez maintenant déplacer la fraiseuse sur la
pièce pour découper un cercle.
Utilisation du suiveur de copie (Fig. H) (Suiveur de
copie non fourni)
Le suiveur de copie vous permet de préserver une distance
de découpe égale le long du bord des pièces de formes
16
Arrêt
•
Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
Attention! Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
Conseils pour une utilisation optimale
•
Lorsque vous travaillez sur des bords externes, déplacez
l’outil dans le sens antihoraire (FIG. M). Lorsque vous
travaillez sur des bords internes, déplacez-le dans le
sens horaire.
•
Utiliser des fraises HSS pour le bois tendre.
•
Utilisez des fraises TCT pour le bois dur.
•
Vous pouvez utilisez l’outil sans guidage (FIG. O). Ceci
vous permet d’effectuer des travaux d’écriture et des
motifs. Ne faites que des coupes peu profondes.
•
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour consulter les
modèles habituels de fraises.
(Original instructions)
Fraises (Fig. P)
FRANÇAIS
Information sur les services
DESCRIPTION
APPLICATION
Fraise droite (1)
Rainures et encoches
Fraise à ébarbage (2)
Ebarbage des panneaux
stratifiés ou du bois dur;
profilage précis avec un gabarit
Fraise à encoche (3)
Encoches sur des pièces
droites ou cintrées
STANLEY offre un large réseau de centres de réparation
appartenant à la société ou agréés. Tous les centres de
réparations STANLEY sont dotés d’un personnel qualifié
pour assurer aux clients une qualité et une fiabilité de
service dans la réparation de leurs outils électriques. Pour
plus d’informations sur nos services après-vente agréés ou
si vous avez besoin de conseils techniques, de réparations
ou de pièces de rechange d’origine, il suffit de contacter le
distributeur STANLEY le plus proche.
Fraise à rainure en V (4)
Rainures, gravure et
biseautage des bords
Protection de l’environnement
Fraise à gorge (5)
Cannelure, gravure et
moulurage de bords décoratifs
Fraise à congé (6)
Moulurage de bords décoratifs
Fraise à doucine (7)
Moulurage de bords décoratifs
Fraise à arrondi (8)
Arrondissage des bords
Fraise à queue d’aronde (9) Assemblage à queue d’aronde
Fraise à chanfrein (10)
Bords en biseau
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
approprié de l’outil.
Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien,
éteignez et débranchez l'outil.
•
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de
votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
•
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
l'aide d'un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Collecte sélective. Ne pas jeter cet appareil avec les
ordures ménagères.
Si vous devez remplacer un appareil Stanley ou si vous ne
l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères,
mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser leurs
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
aide à protéger l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matières premières.
Les réglementations locales peuvent proposer la collecte
sélective des appareils électriques ménagers, dans des
déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouvel appareil. Stanley dispose d’installations
pour la collecte et le recyclage des produits Stanley en fin de
vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
appareil auprès d’un centre de réparation agréé qui se
chargera de le collecter en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé
près de chez vous, contactez votre distributeur Stanley à
l’adresse indiquée dans ce manuel, ou consultez la liste des
centres de réparation agréés Stanley et tout renseignement
complémentaire sur notre service après-vente sur le site
internet à l’adresse: www.2helpU.com.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des
accessoires utilisés. Les accessoires STANLEY
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meilleur résultat possible. L'utilisation
de ces accessoires vous permettra de tirer pleinement profit
de votre outil.
17
FRANÇAIS
(Original instructions)
Garantie 1 an
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à
compter de sa date d’achat , STANLEY garantit le
remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou – à
notre discrétion – le remplacement gratuit de l’appareil, à
condition que :
•
L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans ce
manuel.
•
L’appareil ait été soumis à une usure normale;
•
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
•
Une preuve d’achat soit fournie.
•
L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur
ou consultez l’emplacement du centre de réparations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY ou
contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparations agréés
STANLEY et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.stanleytools.com
18
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪IóMGh áæ°S ¿Éª°V‬‬
‫ﺗﻮﻓﺮ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﺷﺒﻜﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ ﺍﳌﻤﻠﻮﻛﺔ‬
‫ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ‪ .‬ﻭﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﺴﺘﺎﻧﻠﻲ ﺃﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻣﺆﻫﻠﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪﱘ ﺧﺪﻣﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ ﻭﺟﺪﻳﺮﺓ ﺑﺎﻟﺜﻘﺔ ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﲟﺎ‬
‫ﻳﺤﻘﻖ ﺭﺿﺎ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ‪ .‬ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺸﻮﺭﺓ ﻓﻨﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺃﻭ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﺃﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ ﺳﻮﻯ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺴﺘﺎﻧﻠﻲ‪.‬‬
‫• ‪;∫ɪ©à°S’ÉH …OÉ©dG ≈∏Ñ∏d RÉ¡÷G ¢Vô©J‬‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫• ‪;øjóªà©e ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH äÉMÓ°UEG …CÉH ΩÉ«≤dG ΩóY‬‬
‫ﻓﺮﺯ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻭﺟﺪﺕ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﺎ ﺃﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻨﺘﺞ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺗﺎﺣﺘﻪ ﻟﻠﻔﺮﺯ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻴﺢ ﻓﺮﺯ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻭﺗﻐﻠﻴﻔﻬﺎ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻌﺎﺩ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﻠﻮﺙ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ ﻭﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻄﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳋﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺪ ﺗﻨﺺ ﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﺮﺯ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺑﺎﺋﻊ ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﺮﺍﺀ‬
‫ﻣﻨﺘﺞ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻭﺗﻮﻓﺮ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﻣﺮﺍﻓﻖ ﳉﻤﻊ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﺣﻴﻨﻤﺎ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮﻫﺎ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ‪ .‬ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎﺀ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻭﻛﻴﻞ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺑﺠﻤﻌﻬﺎ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﺎ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﻜﺘﺐ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﺍﶈﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ‬
‫ﻭﺑﻴﺎﻧﺎﺗﻬﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻭﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﺗﺼﺎﻻﺗﻬﻢ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‪.www.2helpU.com :‬‬
‫‪19‬‬
‫‪kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ OGƒe ܃«Y hCG ™«æ°üJ ܃«Y »∏fÉà°S èàæe ‘ óLh GPEG‬‬
‫‪¿hO áÑ«©ŸG AGõLC’G áaÉc ∫GóÑà°SG »∏fÉà°S ∂d øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ øe‬‬
‫‪:á£jöT πHÉ≤e ¿hO IóMƒdG ∫GóÑà°SG – Éfôjó≤àd Ék ≤ah – hCG πHÉ≤e‬‬
‫• ‪Ék ≤ah ¬eGóîà°SG ” ób RÉ¡÷G ¿ƒµj ¿CGh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG IAÉ°SEG ΩóY‬‬
‫‪;äɪ«∏©àdG π«dód‬‬
‫• ‪;AGöû∏d äÉÑKEG Ëó≤J‬‬
‫• ‪á«∏°UC’G ¬JÉfƒµe áaÉc ™e Ók ªàµe »∏fÉà°S èàæe IOÉYEG‬‬
‫‪ÜôbCG ™bƒe øe ≥≤– hCG ™FÉÑdÉH π°üJG ,iƒYO áeÉbEG ‘ ÖZôJ âæc GPEG‬‬
‫‪»∏fÉà°S ÖàµÃ π°üJG hCG »∏fÉà°S π«dO ‘ »∏fÉà°S øe óªà©e ìÓ°UEG π«ch‬‬
‫‪ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb óLƒJ .π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ≈∏Y »∏ëŸG‬‬
‫‪™bƒe ≈∏Y ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG º¡JÉfÉ«Hh »∏fÉà°S øe øjóªà©ŸG‬‬
‫‪.www.stanleytools.com :âfÎfE’G‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻨﻤﺎﺫﺝ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﻨﻘﻄﺔ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻗﻄﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﻧﻘﻄﺔ‬
‫ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺜﻘﺐ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻧﺼﻒ ﻗﻄﺮ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻀﺒﺎﻥ ﻣﻮﺟﻪ‬
‫ﺍﳊﻮﺍﻑ‪.‬‬
‫•‬
‫ﳝﻜﻦ ﲤﺮﻳﺮ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺍﻵﻥ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻉ(‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺗﺨﺪﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ )‪(١‬‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ )‪(٢‬‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻓﺘﺮﺍﺯ )‪(٣‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺡ( )ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﻻ ﻳﺄﺗﻲ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ(‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﻓﻲ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﻄﻊ ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺣﺎﻓﺔ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ‪.‬‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬
‫ﻗﻠﻮﺏ ﺍﳌﺴﺒﻮﻛﺎﺕ )‪(٥‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﻀﺒﺎﻥ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﻼﻣﺲ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻣﻊ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻭﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺯ‬
‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺃﻭ ﺍﳋﺸﺐ ﺍﳋﺸﻦ؛‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺩﻗﻴﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺎﻟﺐ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺗﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ ‪(٤) V‬‬
‫ﺿﻊ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﳊﺎﻓﺔ ﶈﺎﻛﺎﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺗﺨﺪﻳﺪ ﻭﻧﻘﺶ ﻭﺷﻄﻒ ﻟﻠﺤﻮﺍﻑ‬
‫ﺗﺨﺪﻳﺪ ﻭﻧﻘﺶ‬
‫ﻭﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻮﺍﻑ ﺯﻳﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﲡﻮﻳﻒ )‪(٦‬‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻮﺍﻑ ﺯﻳﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻠﻲ ﻣﻌﻤﺎﺭﻳﺔ )‪(٧‬‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺣﻮﺍﻑ ﺯﻳﻨﻴﺔ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺗﺪﻭﻳﺮ )‪(٨‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻓﺘﺮﺍﺯﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻞ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻤﻮﺟﺔ‬
‫ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﻟﻘﻄﻊ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺗﻌﺸﻴﻖ )‪(٩‬‬
‫ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺍﳌﻔﺎﺻﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﻘﻤﺔ ﺷﻄﻒ )‪(١٠‬‬
‫ﺷﻄﻒ ﺍﳊﻮﺍﻑ‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪ (٢‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )‪.(١‬‬
‫•‬
‫ﺣﺮﺭ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫•‬
‫ﺣﺮﺭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﻠﺘﺎ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻣﺜﻞ‬
‫•‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻮﺍﻑ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺣﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻡ(‪ .‬ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻮﺍﻑ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺣﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﻘﻢ ﺗﺨﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﺼﻠﺐ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﻘﻢ ﺗﺨﺪﻳﺪ ﻣﺴﺘﺪﻗﺔ ﻣﻦ ﻛﺮﺑﻴﺪ ﺍﻟﺘﻨﺠﺴﱳ ﻣﻊ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ ﺍﳋﺸﻦ‪.‬‬
‫•‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻣﻮﺟﻪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺱ(‪ .‬ﻭﻳﻔﻴﺪ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺍﻹﻋﻼﻧﺎﺕ ﻭﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻹﺑﺪﺍﻋﻴﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﻗﻄﻮﻉ‬
‫ﺳﻄﺤﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﻣﻦ ﻟﻘﻢ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺩﻭﻥ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺟﺮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺮﺿﻲ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻼﻑ ﺍﶈﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻣﻨﻈﻒ ﻣﺼﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺬﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺃﺩﺍﺀ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪ .‬ﻭﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﻐﺮﺽ ﲢﺴﲔ ﺃﺩﺍﺀ ﺟﻬﺎﺯﻙ‪ .‬ﻭﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻠﻚ‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺩﻉ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﶈﺪﺩﺓ ﻟﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺤﺬﺭ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻗﻄﻌﻪ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻫﻮ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ‪ X‬ﺑﲔ ﻗﻀﻴﺐ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ‬
‫)‪ (٩‬ﻭﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ )‪ .(٢٧‬ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺘﲔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺘﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪.(٢٨‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ )ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﻁ‪ ،‬ﻱ‪ ،‬ﻙ(‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻱ(‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ )‪ (٤‬ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻷﺳﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻘﻤﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻌﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻪ ﺍﻷﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﻗﻢ‬
‫ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻖ ﺍﶈﻮﺭ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻝ(‬
‫ﺑﻌﺪ ﻟﻒ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻖ ﺍﶈﻮﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ‬
‫ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺪﻗﺔ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻄﻮﻉ ﺑﻌﻤﻖ ﻗﻄﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﻛﻞ‬
‫ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻖ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺑﺮﻏﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ )‪ (٣١‬ﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫•‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ )‪ (٣‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺳﺮﻋﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺳﺮﻋﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﻊ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻡ(‬
‫•‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ )‪ (٤‬ﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺣﺮﻙ ﺍﳌﺆﺷﺮ )‪ (٢٩‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺻﻔﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ )‪.(١٠‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﻋﻤﻞ ﺃﺧﺎﺩﻳﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻮﺡ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻜﺘﺐ ﻟﺪﻋﻢ ﺍﻷﺭﻓﻒ‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﲟﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬
‫•‬
‫ﺃﺿﻒ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺣﺮﻙ ﻗﻀﻴﺐ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ )‪ (٩‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﶈﺴﻮﺏ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ‪.‬‬
‫ﺍﺧﺘﺮ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﺫﺍﺕ ﺣﺎﻓﺔ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬
‫ﻛﻌﺎﺭﺿﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪.(٢٨‬‬
‫•‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻀﺒﻂ )‪.(٣٠‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ )‪ (٤‬ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺩﻉ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‬
‫ﻳﻌﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻌﻪ ﺍﻷﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﻗﻢ‬
‫ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﳋﺸﺐ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻙ(‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‬
‫ﻷﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﻗﻀﻴﺐ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ )‪ (٩‬ﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﺳﻤﻜﻬﺎ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺑﲔ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ )‪ (٢٧‬ﻭﻗﻀﻴﺐ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ )‪.(٩‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻫـ(‬
‫)ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ ﻻ ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ(‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ ﻟﻌﻤﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﻘﻄﻮﻉ ﻣﻦ ﻗﺎﻟﺐ‪،‬‬
‫ﻛﻌﻤﻞ ﺣﺮﻑ ﻣﺜﻼ ﹰ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺛﺒﺖ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺮﻳﻂ ﻣﺰﺩﻭﺝ‬
‫ﺍﻟﻠﺼﻖ ﺃﻭ ﻗﻮﺍﻣﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ "‪."G‬‬
‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﲤﺪﻳﺪ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺃﺳﻔﻞ ﺷﻔﺔ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ‪ ،‬ﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻭ(‬
‫)ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺓ ﻻ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ(‬
‫•‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪.(٢٨‬‬
‫•‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻀﺒﻂ )‪.(٣٠‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳋﺸﺐ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺓ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﳋﺸﺐ ﺃﻭ ﺗﺮﻗﻴﻖ ﺍﻟﺒﺮﻭﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻐﺎﻃﺲ )‪ (٤‬ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺩﻉ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺯ(‬
‫)ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﻻ ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ(‬
‫‪21‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫‪ .١٠‬ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻋﻤﻖ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫•‬
‫‪ .١١‬ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫•‬
‫‪ .٧‬ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪êhOõe ∫õY ......‬‬
‫‪õJôg ....... Hz π«dO CGôbG‬‬
‫‪2ÅØdG øe‬‬
‫‪äɪ«∏©àdG‬‬
‫‪......‬‬
‫‪•Gh‬‬
‫‪»°VQCG ±ôW‬‬
‫‪Ωóîà°SG‬‬
‫‪á≤«bO .......W Ú©dG »bGh‬‬
‫‪¬«ÑæJ õeQ ......‬‬
‫‪OOÎe QÉ«J‬‬
‫‪¿ÉeC’G‬‬
‫‪ΩGóîà°SG‬‬
‫‪äGQhódG OóY .../min.. ôªà°ùe QÉ«J ..... min ¿PC’G »bGh‬‬
‫‪äGOOÎdG hCG‬‬
‫‘ ‪á≤«bódG‬‬
‫‪§dƒa V‬‬
‫‪A‬‬
‫‪N0‬‬
‫‪ÒÑe‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺳﺎﻕ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ )‪ (١٣‬ﻓﻲ ﺍﳉﻠﺒﺔ )‪ .(٦‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺑﺮﻭﺯ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻕ ﳌﺴﺎﻓﺔ ‪ ٣‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﳉﻠﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﳌﻮﺿﺢ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﶈﻮﺭﻱ )‪ (٥‬ﻭﺍﺭﺑﻂ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﳉﻠﺒﺔ )‪ (١٢‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﳌﺘﻮﻓﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺝ(‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﻓﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻮﺍﺯﻱ ﻣﻊ ﺍﳊﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ )‪ (١٤‬ﻓﻲ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ )‪ (١٥‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﺴﻤﺎﺭﻱ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ )‪ (١٦‬ﺍﳌﺘﻮﻓﺮﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﻀﺒﺎﻥ )‪ (١٤‬ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ‬
‫ﺍﳌﻌﺮﻭﺽ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )‪.(١٧‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺩ(‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫‪áYöùdG‬‬
‫‪πªM ¿hóH‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )‪ (١٨‬ﺑﺎﳌﻬﺎﻳﺊ )‪.(١١‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻩ(‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﺎﺭﻛﻮﺩ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺒﺎﺭﻛﻮﺩ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‪ ،‬ﻣﻄﺒﻮﻋﺎ ﹰ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺘﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ‪:‬‬
‫‪XX JN 2014‬‬
‫ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺼﻨﻊ‬
‫‪á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG .7‬‬
‫‪øµdh .»°VQCG ∂∏°S ¤EG áLÉM ∑Éæg â°ù«d Gòd ,∫õ©dG êhOõe RÉ¡÷G Gòg‬‬
‫‪∑Ó°SCÓd »FÉHô¡µdG ó¡÷G á≤HÉ£e øe ≥≤ëàdG Ék ehO ∂«∏Y Öéj‬‬
‫‪.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OƒLƒŸG »FÉHô¡µdG ó¡÷G ™e á«°ù«FôdG‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﺃﻭ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪ .‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ‪،‬‬
‫ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ‪ ،‬ﻓﺴﻮﻑ ﻳﺒﻄﻞ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻓﺼﻠﻪ‬
‫ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻘﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ(‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺣﺎﺭﻓﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ )‪.(٨‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﶈﻮﺭﻱ )‪ (٥‬ﻭﺣﺮﻙ ﻋﻤﻮﺩ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﶈﻮﺭﻱ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﳉﻠﺒﺔ )‪ (١٢‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﳌﺘﻮﻓﺮ‪.‬‬
‫)ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ ﻻ ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ(‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ )‪ (١٩‬ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻊ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﻔﺔ ﺑﺎﳉﺰﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ )ﻟﻘﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ(‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﺼﻮﺍﻣﻴﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﻣﺴﻤﺎﺭﻱ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﲔ )‪ (٢٠‬ﻣﻦ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻣﻮﺟﻪ ﺍﻟﻘﺎﻟﺐ ﻭﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻭ(‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺓ )‪ (٢١‬ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﻣﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﳌﺘﻮﻓﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺯ(‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﲟﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ‬
‫ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺝ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻣﻘﻠﻮﺑﺎ ﹰ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺘﻤﺮﻛﺰ )‪ (٢٢‬ﻓﻲ ﺟﺰﺀ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﻣﻦ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻏﻲ ﺍﳌﺘﻮﻓﺮ )‪.(٢٣‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺡ(‬
‫)ﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﻻ ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ(‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﲟﺴﺤﺎﺝ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ‬
‫ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺝ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﻀﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ "‪ (٢٤) "L‬ﺑﺎﳉﺰﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻮﺟﻪ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﻤﺎﺭﻱ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻭﺍﻟﺼﻮﺍﻣﻴﻞ‬
‫ﺍﳌﺘﻮﻓﺮﺓ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﻠﺤﻖ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ )‪ (٢٥‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻀﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ "‪"L‬‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﺠﻤﻟﻨﺤﺔ )‪.(٢٦‬‬
‫‪22‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫‪ .٤‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ‬
‫ﺃ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻚ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﳌﻬﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﺃﺟﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺏ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﻻ ﻳﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻪ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﻄﻴﺮﺍ ﹰ ﻭﻳﺠﺐ‬
‫ﺇﺻﻼﺣﻪ‪.‬‬
‫ﺝ‪ .‬ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﻱ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﻠﻞ ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫ﺩ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻭﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﺘﻌﺎﻣﻠﲔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻄﻠﻌﲔ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﳝﺜﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻳﺪﻱ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﲔ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﺪﺭﺑﲔ ﺧﻄﺮﺍ ﻋﻠﻴﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻫـ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺃﻭ ﻋﺎﺋﻖ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﻛﺴﺮ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻗﺪ‬
‫ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺗﻘﻊ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺮﺩﻳﺌﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬
‫ﻭ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ ﻭﻧﻈﺎﻓﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺎﺩﺭ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﶈﻔﻮﻇﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ‬
‫ﺣﻮﺍﻑ ﺍﻟﻘﻄﻊ‪ ،‬ﻓﻲ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﻓﻀﻼ ﹰ ﻋﻦ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺯ‪ -‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﻟﻘﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ ﻭﻓﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻷﺧﺬ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻇﺮﻭﻑ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﺨﻤﻟﺼﺺ ﻣﻦ ﺃﺟﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻮﻉ‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫‪ .٥‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺃ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﺪﻳﻠﺔ ﺍﳌﻄﺎﺑﻘﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻭﺳﻮﻑ ﻳﻀﻤﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﺴﺎﺣﻴﺞ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ‬
‫•‬
‫ﺃﻣﺴﻚ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﺍﻋﻠﻢ ﺃﻥ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ "ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺴﺮﻱ‬
‫‪23‬‬
‫ﺑﻬﺎ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ" ﻗﺪ ﻳﻮﺻﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺎ‬
‫ﻗﺪ ﻳﻌﺮﹼﺽ ﺍﳌﺸﻐﻞ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻠﺰﻣﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻮﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ‪ .‬ﺇﻥ ﺇﻣﺴﺎﻙ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺃﻭ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﳉﺴﻢ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮﺓ ﻭﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ ﻗﻄﺮ ﻇﺮﻑ ﻣﺴﺎﻭﻱ‬
‫ﳌﻘﺎﺱ ﺍﳉﻠﺒﺔ ﺍﳌﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺪﻭﻥ‬
‫ﹺﺣﻤﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ ﻟﻘﻢ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﻋﻦ ﺍﳊﺪ‬
‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻘﻄﺮ ﺍﶈﺪﺩ ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻣﻌﻜﻮﺱ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺛﺎﺑﺖ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﳋﺸﺐ ﺍﻟﺮﻗﺎﺋﻘﻲ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﻭﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﳌﻄﻠﻴﺔ ﺑﻄﻼﺀ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻉ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﳌﺼﻤﻢ ﺧﺼﻴﺼﺎ ﹰ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻏﺒﺎﺭ ﺍﻟﻄﻼﺀ‬
‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺻﺎﺹ ﻭﺍﻷﺩﺧﻨﺔ‪ ،‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻳﺪﺧﻠﻮﻥ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻨﺎﻉ ﻛﺬﻟﻚ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﻨﺴﺎﺀ ﺍﳊﻮﺍﻣﻞ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺄﻛﻞ ﺃﻭ ﺗﺸﺮﺏ ﺃﻭ ﺗﺪﺧﻦ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺫﺭﺍﺕ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻭﺃﻱ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻧﺎﲡﺔ‬
‫ﹴ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻉ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﹺﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﺻﻐﺎﺭ‬
‫ﺃﻭ ﺿﻌﺎﻑ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ ﺩﻭﻥ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﹺﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃ(‬
‫‪ .١‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٢‬ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ‬
‫‪ .٣‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻜﻢ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ‬
‫‪ .٤‬ﺫﺭﺍﻉ ﻗﻔﻞ ﻏﺎﻃﺲ‬
‫‪ .٥‬ﺯﺭ ﻗﻔﻞ ﻣﺤﻮﺭﻱ‬
‫‪ .٦‬ﺟﻠﺒﺔ‬
‫‪ .٧‬ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻖ ﺍﶈﻮﺭ‬
‫‪ .٨‬ﺣﺎﺭﻓﺔ ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ‬
‫‪ .٩‬ﻗﻀﻴﺐ ﻧﻘﻄﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻖ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
RÉ¡÷G øY πª©dG á≤£æe ‘ øjóLGƒàŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG ≈∏Y ¢UôMG .ê
.Iô£«°ù∏d ∂fGó≤a ‘ AÉ¡dE’G ÖÑ°ùàj ó≤a .»FÉHô¡µdG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG .2
πjó©àH º≤J ’ .òØæŸG ™e »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉ≤e ≥HÉ£àJ ¿CG Öéj
á«FÉHô¡c Iõ¡LCG ™e äÉÄjÉ¡e ¢ùHÉ≤e …CG Ωóîà°ùJ ’ .∫ÉM …CÉH ¢ùÑ≤ŸG
¤EG á≤HÉ£ŸG òaÉæŸGh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHÉ≤ŸG …ODƒJ ±ƒ°S .(á°VQDƒe)
.á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ô£N π«∏≤J
.CG
´É©°ûŸGh Ö«HÉfC’G πãe á°VQDƒŸG í£°SCÓd ó°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ .Ü
ô£N OGOõj ±ƒ°ùa ,¢VQDƒe í£°ùH ó°ù÷G ¢ùeÓJ GPEÉa .äÉLÓãdGh
.á«Hô¡c áeó°U çhóM
AÉŸG ∫ƒNO ¿EÉa .áÑWQ ±hô¶d hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ .ê
.á«Hô¡c áeó°U çhóM ô£N IOÉjR ¤EG …ODƒj »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¤EG
RÉ¡÷G Öë°S hCG πªM ‘ ∂∏°ùdG Ωóîà°ùJ ’ .∂∏°ùdG ΩGóîà°SG Å°ùJ ’ .O
IQGô◊G øY ∂∏°ùdG OÉ©HEG ≈∏Y ¢UôMG .¢ùÑ≤ŸG øe ¬Yõf hCG »FÉHô¡µdG
áØdÉàdG ∑Ó°SC’G ¿EG å«M .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh §ØædGh
.á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ô£N øe ójõJ áµHÉ°ûàŸG hCG
Ö°SÉæe ójó“ ∂∏°S Ωóîà°SG ,êQÉÿG ‘ RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY .`g
ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe ∂∏°S ΩGóîà°SG ¿EG å«M .»LQÉÿG ΩGóîà°SÓd
.á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ô£N øe π∏≤j »LQÉÿG
Ωóîà°SÉa ,ÖWQ ¿Éµe ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ Öéj ¿Éc GPEG .h
π∏≤j IQhódG ™WÉb ΩGóîà°SG ¿EG .(RCD) IQhódG ™WÉ≤d »ªfi π°Uƒe
™WÉb" áª∏c ∫GóÑà°SG øµÁ :á¶MÓe .á«Hô¡c áeó°U çhóM ô£N øe
™WÉb" áª∏µH hCG (GFCI) "QÉ«àdG ™WÉb" áª∏µH (RCD) "IQhódG
."(ELCB) "»°VQC’G ÜöùàdG øe ájɪ◊G
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG .3
RÉ¡L 𫨰ûJ óæY ΩÉ©dG ∂°ùM Ωóîà°SGh ¬H Ωƒ≤J Ée ÖbGQh Qò◊G ñƒJ
â– hCG Ék ≤gôe ¿ƒµJ ɪæ«M »FÉHô¡c RÉ¡L …CG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡c
IóMGh √ÉÑàfG ΩóY á¶◊ …ODƒJ ób .AGhódG hCG ∫ƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ
.IÒ£N á«°üî°T áHÉ°UEG ´ƒbh ¤EG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ AÉæKCG
.CG
»bGh AGóJQG ≈∏Y Ék ehO ¢UôMG .á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©e Ωóîà°SG .Ü
áeÓ°ùdG ájòMCGh áHôJC’G ´Éæb πãe ájɪ◊G äGó©e ΩGóîà°SG ¿EG .Úæ«©dG
áÑ°SÉæŸG ±hô¶dG ‘ ¿PC’G »bGhh áÑ∏°üdG IPƒÿGh ¥’õfÓd áehÉ≤ŸG
.á«°üî°ûdG äÉHÉ°UE’G ´ƒbh øe π∏≤j
‘ 𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¢UôMG .»°Vô©dG 𫨰ûàdG ÖæŒ .ê
πÑb hCG ájQÉ£ÑdG áÑ∏Y hCG/h ábÉ£dG Qó°üà ¬∏«°UƒJ πÑb ±É≤jE’G ™°Vh
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G πªM áé«àf çOGƒM ™≤J ób .¬∏ªM hCG RÉ¡÷G •É≤àdG
á«FÉHô¡µdG äGhOC’G π«°UƒJ hCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ™Ñ°UC’G ™°Vh ™e
.𫨰ûàdG ™°Vh ≈∏Y 𫨰ûàdG ìÉàØe ¿ƒµj ɪæ«M ¢ùÑ≤ŸÉH
,áHôJC’G ™«ªŒ hCG ádGREG πFÉ°SƒH π«°Uƒà∏d Ió©e Iõ¡LC’G âfÉc GPEG .ê
ΩGóîà°SG ¿EG å«M .Ö°SÉæe πµ°ûH É¡eGóîà°SGh É¡∏«°UƒJ ≈∏Y ¢UôMÉa
.É¡H á£ÑJôŸG ôWÉîŸG øe π∏≤j ób áHôJC’G ™ªL πFÉ°Sh
24
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
STRR1200
٢٤٠-٢٢٠
‫ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ‬
٦٠/٥٠
‫ﻫﺮﺗﺰ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‬
١٫٢٠٠
‫ﻭﺍﻁ‬
‫ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬
٢٧٫٠٠٠ – ٨٫٠٠٠
‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‬/
‫ ﻣﻠﻢ‬٨ / ‫ ﻣﻠﻢ‬٦٫٣٥ / ‫ ﻣﻠﻢ‬٦
٢٫٥
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻤﻞ‬
‫ﻣﻘﺎﺱ ﺍﳉﻠﺒﺔ‬
‫ﻣﺘﺮ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬
،‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﺨﻤﻟﺰﻥ‬
‫ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺃﻭﻻ ﹰ ﲟﻜﺘﺐ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﺍﶈﻠﻲ ﺃﻭ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
.‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ‬.‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺍﻓﻬﻤﻬﺎ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﻴﺔ ﺃﻭ‬
.‫ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬/‫ﺣﺮﻳﻖ ﻭ‬
‫ﺍﺣﻔﻆ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY áeÉY äGôjò–
´ÉÑJG ΩóY …ODƒj ób .áeÓ°ùdG äGôjò– áaÉch äɪ«∏©àdG áaÉc CGôbG !ôjò–
áeó°U çhóM ¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG äGôjòëàdGh äɪ«∏©àdG
.IÒ£N á«°üî°T áHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG á«Hô¡c
πÑ≤à°ùŸG ‘ É¡«dEG ´ƒLô∏d äɪ«∏©àdGh äGôjòëàdG áaÉc ßØMG
¤EG √ÉfOCG IOQGƒdG äGôjòëàdG áaÉc ‘ "»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G " áª∏c Ò°ûJ
á«°ù«FôdG äÓ°UƒŸG ᣰSGƒH (∑Ó°SCG ᣰSGƒH) πª©j …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.(∑Ó°SCG ¿hóH) ájQÉ£H ᣰSGƒH πª©j …òdG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G hCG
πª©dG á≤£æe áeÓ°S .1
…ODƒJ å«M .ó«L πµ°ûH πª©dG á≤£æe IAÉ°VEGh áaɶf ≈∏Y ¢UôMG
.çOGƒM ´ƒbh ¤EG áª∏¶ŸGh ᪶æŸG ÒZ ≥WÉæŸG
.CG
hCG πFGƒ°S OƒLh óæY Ók ãe ,QÉéØfÓd á∏HÉb AGƒLCG ‘ RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .Ü
ób kGQöT ≥∏£J á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’Éa .∫É©à°TÓd πHÉb QÉÑZ hCG äGRÉZ
.¿ÉNódG hCG QÉѨdG ∫É©à°TG ¤EG …ODƒj
06/2015
Names & Addresses for STANLEY Service Concessionaries - MIDDLE EAST & AFRICA
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41
Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973)
17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab
S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada
Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964
(0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al
Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005,
Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel:
(254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/
24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim,
Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial
Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St.,
Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box
90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center
Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center,
Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie
Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie,
149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian
Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 /
7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968)
24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968)
24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box
19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind
Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman.
Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936.
PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer
Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax:
(974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax:
(974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210.
(Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply &
Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783.
(Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 /
3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 /
+966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364,
Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel:
(966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 /
4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed
Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186,
Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road,
Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la
Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C.
58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax:
(971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and
Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black &
Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box
37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239,
Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box
120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax:
(971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al
Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle
East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum
House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Download PDF

advertising