DF.100 | Facom DF.100 BRAKE BLEEDER Type 932852 instruction manual

■ PURGEUR DE CIRCUIT DE FREIN
■ BRAKE SYSTEM BLEEDER
■ ENTLÜFTUNGSGERÄT
FÜR BREMSANLAGEN
■ REMONTLUCHTINGSSET
■ SANGRADOR DEL CIRCUITO DE FRENO
■ DEPURATORE DI CIRCUITO FRENANTE
■ PURGADOR DE CIRCUITO DE
TRAVAGEN
■ URZĄDZENIE DO WYMIANY PŁYNU
HAMULCOWEGO
■ APPARAT TIL UDLUFTNING AF
BREMSEKREDSLØB
■ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
ΦΡΕΝΩΝ
DOT 3 DOT 4 DOT 5.1 = OK
DOT 5 - LHM = NON / NO
DF.100
932852
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως
NU-DF.100/0613
1
NU- DF.100-0613.indd 1
6/20/2013 3:20:51 PM
FR. Caractéristiques techniques - Consignes de sécurité
Poids en ordre de marche (réservoir plein) : 25kg
Corps : HDPE
Capacité réservoir : 10l
Longueur de câble d’alimentation : 4m
• Respecter la consigne de pression donnée par le constructeur.
• Appareil conçu pour liquides de frein type DOT 3, DOT 4, DOT 5.1 exclusivement. Pas de LHM
• Niveau mimimum de DOT requis : 1 litre.
• Le liquide de frein est corrosif et peut causer des dommages à la peinture et à la carrosserie de votre voiture.
• Le véhicule doit se trouver sur une surface plane, sur un pont ou reposer sur ses roues.
• Contrôler l’état de tous les flexibles de freins et les remplacer, le cas échéant.
• Lors d’une purge de frein sous pression respecter scrupuleusement les instructions du constructeur.
• Après une purge du circuit, contrôler le bon fonctionnement des freins.
• Ne pas utliser le liquide de freins usagé ou du liquide neuf stocké dans un bidon non fermé.
• Nettoyer le filtre environ tous les 3 mois. (Référence filtre : DF.80/100-02).
• Une bulle d’air dans le circuit de freinage peut engendrer une perte partielle ou totale des freins et causer un accident grave voire mortel.
• Ne jamais faire fonctionner le purgeur en position horizontale.
• ATTENTION : Le réservoir de DOT est intégré dans le corps du purgeur. NE PAS PERCER sous peine de fuite du liquide.
Utilisation
OEM
2
1
5
4
3
"CLIC"
Ins
Mise en route de la purge et Réglage de la pression
ON
6
8
7
9
START
10 Positionner l’embout du bidon de récupération sur la vis de purge. Ouvrir la vis de purge. Procédez à la purge du circuit étrier par étrier
dans l’ordre indiqué dans le manuel du constructeur du véhicule.
11
2
NU- DF.100-0613.indd 2
6/20/2013 3:20:58 PM
12 Quand le liquide usagé est complètement remplacé et qu’il n’y a plus de bulle, la purge est terminée.
FR
Fermer la vis de purge.
13
14
15
16
STOP
OFF
Fin de purge
18
17
19
OEM
Eteinte automatique de l’appareil après15 minutes sans utilisation.
En cas de besoin d’arrêt d’urgence, appuyer sur .
GUIDE DES ALERTES DF 100
Inscription afficheur
Alertes
Commentaires
BA + Led allumé
Batterie faible
A la mise sous tension : La purge ne démarre
pas.
Lors d’une purge : Ne met pas fin à la purge.
OL + Led allumé
Niveau de liquide bas
A la mise sous tension : La purge ne démarre
pas, il faut effectuer un remplissage.
Lors d’une purge : Remplir le réservoir et
appuyer sur . La purge redémarre.
01 + Led allumé
Capteur de pression défaillant
Contacter votre SAV.
CC + Led allumé
Maintenance
Maintenance recommandée. Le message
s’affichera pendant 15s à chaque mise sous
tension et jusqu’à la maintenance. Pour
éteindre ce code, appuyer sur n’importe
.
quelle touche du clavier, sauf la touche
Pour conserver les performances maximales de votre purgeur de frein, nous vous
conseillons de l’adresser tous les 3 ans à notre
SAV pour une révision. Un devis pour accord
vous sera adressé avant toute intervention. En
cas de retour au SAV, vider impérativement le
purgeur.
3
NU- DF.100-0613.indd 3
6/20/2013 3:21:01 PM
EN. Technical specifications- Safety instructions
Weight in operating order (tank full) : 25kg
Housing : HDPE
Tank capacity : 10l
Power supply cable length : 4m
• Observe the pressure rating provided by the manufacturer.
• Designed for use with DOT 3, DOT 4 and DOT 5.1 brake fluids only. NO LHM.
• Minimum level of required DOT : 1liter.
• Brake fluid is corrosive and may damage the paint and bodywork of your vehicle.
• The vehicle must be on a flat surface, a platform or rest on its wheels.
• Check the condition of the brake lines and change them if required.
• When bleeding brakes under pressure, apply manufacturer instructions scrupulously.
• After bleeding the circuit, check the brakes operate properly.
• Do not use used brake fluid or new fluid stored in a non-closed can.
• Clean the filter approximately every 3 months. (Filter reference: DF.80/100-02).
• Air present in the braking circuit may cause partial or total loss of braking, and cause a severe or lethal accident.
• Never use the brake system bleeder in a horizontal position.
• The DOT tank is integrated into the body of the brake system bleeder. DO NOT DRILL as there is a risk the liquid will leak out.
Use
OEM
2
1
3
5
4
"CLIC"
D
Starting bleeding and Adjusting pressure
ON
6
8
7
9
START
10 Position the tip of the collection can onto the bleeding screw. Open the bleed screw. Bleed the circuit, one caliper after another,
according to the sequence in the vehicle manufacturer’s manual.
11
4
NU- DF.100-0613.indd 4
6/20/2013 3:21:06 PM
12 Once the used fluid is completely replaced and all bubbles are removed, bleeding is complete.
EN
Close the bleed screw.
14
13
15
16
OFF
STOP
End of bleeding
18
17
19
OEM
The unit shuts down automatically after 15 minutes without use.
In case of necessary emergency stop, press .
GUIDE OF DF 100 ALARMS
Display text
Alarms
Comments
BA + LED on
Battery low
Upon powering on: Bleeding does not start.
During bleeding: Does not end the bleeding.
OL + LED on
Low fluid level
Upon powering on: Bleeding does not start,
filling required.
During bleeding: Fill the tank and press .
Bleeding starts.
01 + LED on
Faulty pressure sensor
Call after-sales.
CC + LED on
Maintenance
Maintenance is recommended. The message
is displayed for 15s upon power-on, and until
maintenance. To switch this code off, press any
key.
key on the keyboard, except the
To be fully satisfied with your brake bleeder,
Facom recommends sending it to our after-sales
department for overhaul. An offer will be sent to
you, which you must pre-approve prior to any
repair.
Before returning your bleeder to after-sales,
please drain it.
5
NU- DF.100-0613.indd 5
6/20/2013 3:21:08 PM
DE. Technische Daten - Sicherheitsempfehlungen
Gewicht bei Betriebszustand (bei vollem Tank) : 25kg
Körper : HDPE
Fassungsvermögen des Tanks : 10l
Länge des Versorgungskabels : 4m
• Beachten Sie die Anweisung des Herstellers zum Druck.
• Das Gerät wurde ausschließlich für Bremsflüssigkeiten des Typs DOT 3, DOT 4, DOT 5.1 entwickelt.
• Bremsflüssigkeit ist korrosiv und kann die Lackierung und die Karosserie Ihres Wagens beschädigen.
• Das Fahrzeug muss sich auf einer ebenen Fläche, auf einer Hebebühne oder auf seinen Rädern stehend befinden.
• Den Zustand aller Bremsschläuche kontrolllieren und diese falls erforderlich austauschen.
• Beim Entleeren einer Bremsanlage unter Druck müssen die Herstelleranweisungen streng eingehalten werden.
• Nach dem Entleeren der Bremsanlage muss überprüft werden, ob das Bremspedal richtig funktioniert.
• Keine gebrauchte Bremsflüssigkeit oder neue, in einem nicht verschlossenen Behälter gelagerte Bremsflüssigkeit verwenden.
• Ungefähr alle 3 Monate den Filter reinigen. (Filter Art.-Nr.: DF.80/100-02).
• Eine Luftblase in der Bremsleitung kann zu teilweisem oder völligem Bremsenverlust führen und schwere bis tödliche Unfälle verursachen.
• Verwenden Sie das Bremsen-Entlüftungsgerät niemals in einer horizontalen Position.
• ACHTUNG: Der DOT-Tank ist in dem Gehäuse des Bremsen-Entlüftungsgerätes integriert. VERWENDEN NIEMALS EINE BOHRMASCHINE, um mögliche
Lecks zu vermeiden.
Bedienung
OEM
2
1
3
5
4
"CLIC"
A
Inbetriebnahme des Entleerungsgeräts und Druckeinstellung
ON
6
8
7
9
START
10 Den Stutzen des Auffangbehälters an der Entlüftungsschraube anbringen. Die Entlüftungsschraube öffnen. Die Anlage Bremssattel um
Bremssattel in der Reihenfolge entleeren, die in der Anleitung des Fahrzeugherstellers angegeben ist.
11
6
NU- DF.100-0613.indd 6
6/20/2013 3:21:12 PM
12 Wenn die alte Flüssigkeit vollständig ersetzt ist und keine Luftblasen mehr kommen, ist die Entleerung beendet.
DE
Die Entlüftungsschraube Schließen.
13
14
16
15
STOP
OFF
Ende der Entleerung
18
17
19
OEM
Das Gerät wird nach 15 Minuten ohne Benutzung automatisch abgeschaltet.
Bei einem Notaus auf
drücken.
ALARMANLEITUNG DF 100
Anzeige am Display
Alarme
Kommentare
BA + Led an
Batterie entladen
Beim Einschalten: Die Entleerung beginnt nicht.
Bei einer Entleerung: Das Ende der Entleerung
wird nicht erreicht.
OL + Led an
Flüssigkeitsstand niedrig
Beim Einschalten: Die Entleerung beginnt nicht,
es muss nachgefüllt werden.
Bei einer Entleerung: Den Tank auffüllen und
auf
drücken. Die Entleerung startet wieder.
01 + Led an
Drucksensor defekt
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
CC + Led an
Wartungsarbeiten
Wartung empfohlen. Die Nachricht wird bis
zur Wartung bei jedem Einschalten 15 s lang
angezeigt. Zum Löschen der Nachricht drücken
.
Sie auf eine beliebige Taste, außer auf
Damit Ihr Bremsen-Entleerungsgerät zu Ihrer
vollen Zufriedenheit funktioniert, empfiehlt
Ihnen Facom, sich für eine Überholung
an unseren Kundendienst zu wenden. Vor
Beginn der Arbeiten senden wir Ihnen einen
Kostenvoranschlag zur Billigung zu.
Bei einer Rücksendung an den Kundendienst
muss das Entleerungsgerät geleert werden.
7
NU- DF.100-0613.indd 7
6/20/2013 3:21:15 PM
NL. Technische kenmerken - Veiligheidsinstructies
Rijklaar gewicht (vol reservoir) : 25kg
Huis : HDPE
Inhoud reservoir : 10l
Lengte van de voedingskabel : 4m
• Neem de door de fabrikant gegeven drukwaarde in acht.
• Dit apparaat is uitsluitend te gebruiken met remvloeistoffen op basis van olie van het type DOT 3, DOT 4, DOT 5.1.
• Remvloeistof is corrosief en kan de verf en de carrosserie van uw auto beschadigen.
• Het voertuig moet zich op een vlakke ondergrond of op een brug bevinden of op zijn wielen rusten.
• Controleer de staat van alle remslangen en vervang deze, indien nodig.
• Neem bij het ontluchten van een rem onder druk de instructies van de fabrikant nauwgezet in acht.
• Controleer na het ontluchten van de kring of de rempedalen goed werken.
• Gebruik geen gebruikte remvloeistof of in een niet afgesloten blik bewaarde nieuwe vloeistof.
• Reinig het filter ongeveer om de 3 maanden. (Bestelnummer filter: DF.80/100-02).
• Een luchtbel in het remcircuit kan tot een gedeeltelijk of volledig falen van de remmen leiden en een ernstig of zelfs dodelijk ongeval tot gevolg hebben.
• De remontluchter nooit horizontaal gebruiken.
• OPGELET: De DOT tank is geintegreerd in de behuizing van de remontluchter. NIET DOORBOREN “risico op lekkage”.
Gebruik
OEM
2
1
5
4
3
"CLIC"
Aa
Start van de ontluchting en Afstelling van de druk
ON
6
8
7
9
START
10 Zet de dop van het opvangblik op de ontluchtingsschroef. Draai de ontluchtingsschroef open. Ontlucht het circuit zadel na zadel volgens
de in de handleiding van de autofabrikant vermelde volgorde.
11
8
NU- DF.100-0613.indd 8
6/20/2013 3:21:19 PM
12 Wanneer de gebruikte vloeistof volledig ververst is en er geen luchtbelletjes meer zijn, is de ontluchting voltooid.
NL
Draai de ontluchtingsschroef Sluiten.
13
14
15
16
STOP
OFF
Einde van de ontluchting
18
17
19
OEM
Automatische uitschakeling van het apparaat zodra dit langer dan 15 minuten niet gebruikt wordt.
Druk in geval van een noodzakelijke noodstop op .
NL - ALARMGIDS DF 100
Aanduiding display
Alarm
Opmerkingen
BA + Led brandt
Accu bijna leeg
Bij het inschakelen: Het ontluchten start niet.
Tijdens het ontluchten: Stopt het ontluchten niet.
OL + Led brandt
Laag vloeistofniveau
Bij het inschakelen: Het ontluchten start niet, er
moet vloeistof bijgevuld worden.
Tijdens het ontluchten: Vul het reservoir en druk
op . Het ontluchten start opnieuw.
01 + Led brandt
Defecte druksensor
Neem contact op met uw Servicedienst.
CC + Led brandt
Servicebeurt
Servicebeurt aanbevolen. De melding wordt
na iedere keer na het onder spanning brengen
15s weergegeven, tot aan de servicebeurt.
Druk om deze code uit te zetten op een
willekeurige toets op het toetsenbord, m.u.v. de
.
toets
Om uw remontluchter in optimale staat te
behouden, raadt Facom u aan deze naar onze
Servicedienst te sturen voor een grote beurt.
Alvorens enige ingreep uit te voeren, sturen wij
u een offerte voor uw akkoord.
Bij terugzending naar de Servicedienst moet
de ontluchter altijd leeg zijn.
9
NU- DF.100-0613.indd 9
6/20/2013 3:21:21 PM
ES. Características técnicas - Consignas de seguridad
Peso en orden de marcha (depósito lleno) : 25kg
Cuerpo : HDPE
Capacidad del depósito : 10l
Longitud del cable de alimentación : 4m
• Respetar la consigna de presión dada por el fabricante.
• Aparato diseñado para líquidos de freno tipo DOT 3, DOT 4, DOT 5.1 exclusivamente. No LHM. Nivel mínimo de DOT requerido: 1 litro.
• El líquido de freno es corrosivo y puede causar daños a la pintura y a la carrocería de su coche.
• El vehículo se debe encontrar en una superficie plana, sobre un puente o reposar sobre sus ruedas.
• Controlar el estado de todos los flexibles de frenos y reemplazarlos, si fuese necesario.
• Al efectuar una purga de freno bajo presión respetar escrupulosamente las instrucciones del constructor.
• Después de una purga del circuito, controlar el funcionamiento correcto de los frenos.
• No utilizar líquido de freno usado o líquido nuevo almacenado en un bidón abierto.
• Limpiar el filtro aproximadamente cada 3 meses. (Referencia filtro: DF.80/100-02).
• Una burbuja de aire en el circuito de frenado puede engendrar una pérdida parcial o total de los frenos y causar un accidente grave incluso mortal.
• Nunca hacer funcionar el sangrador en posición horizontal.
• NOTA: El depósito de DOT está integrado en el cuerpo del sangrador. NO PERFORAR porque puede provocar fugas de liquido.
Utilización
OEM
2
1
5
4
3
"CLIC"
Insc
Puesta en marcha de la purga y ajuste de la presión
ON
6
8
7
9
START
10 Posicionar el extremo del bidón de recuperación sobre el tornillo de purga. Abrir el tornillo de purga. Proceder a la purga del circuito
abrazadera por abrazadera en el orden indicado en el manual del constructor del vehículo.
11
10
NU- DF.100-0613.indd 10
6/20/2013 3:21:25 PM
12 Cuando el líquido usado es completamente reemplazado y no hay burbujas, entonces se ha terminado la purga.
ES
Cerrar el tornillo de purga.
13
14
15
16
OFF
STOP
Fin de purga
18
17
19
OEM
Apagado automático del aparato después de 15 minutos sin utilización.
En caso de necesidad de parada de emergencia, pulsar .
GUÍA DE ALERTAS DF 100
Inscripción visualizador
Alertas
Comentarios
BA + Led encendido
Batería baja
Al encender: La purga no arranca.
Durante una purga: No pone fin a la purga.
OL + Led encendido
Nivel de líquido bajo
Al encender: La purga no arranca, se debe
efectuar un llenado.
Durante una purga: Llenar el recipiente y
pulsar
. La purga arranca.
01 + Led encendido
Captador de presión defectuoso
Contactar su SPV.
CC + Led encendido
Mantenimiento
Mantenimiento recomendado. El mensaje se
visualizará durante 15 s a cada encendido
y hasta el mantenimiento. Para apagar este
código, pulsar cualquier tecla del teclado
.
excepto la tecla
Para conservar la completa satisfacción de
su purgador de freno, Facom le recomienda
enviarlo a nuestro SPV para proceder a una
revisión. Antes de cualquier intervención le
enviaremos un estimado para acuerdo.
En caso de retorno al SVP, vaciar imperativamente el purgador.
11
NU- DF.100-0613.indd 11
6/20/2013 3:21:27 PM
IT. Caratteristiche tecniche - Istruzioni di sicurezza
Peso in orine di marcia (serbatoio pieno) : 25kg
Corpo : HDPE
Capacità serbatoio : 10l
Lunghezza del cavo di alimentazione : 4m
• Rispettare il valore di pressione raccomandato dal costruttore.
• Apparecchio progettato esclusivamente per liquidi freno tipo DOT 3, DOT 4, DOT 5.1. No LHM. Livello minimo di DOT richiese :1l.
• Il liquido dei freni è corrosivo e può causare danni alla vernice e alla carrozzeria della vostra auto.
• Il veicolo deve trovarsi su una superficie piana, su un ponte o fermo sulle sue ruote.
• Controllare lo stato di tutti i tubi flessibili del freni e, laddove necessario, sostituirli.
• Durante uno spurgo dei freni sotto pressione rispettare scrupolosamente le istruzioni del costruttore.
• Dopo uno spurgo del circuito, controllare il corretto funzionamento dei freni.
• Non utilizzare liquido per freni usato o liquido nuovo conservato all’interno di un bidone non sigillato.
• Pulire il filtro ogni 3 mesi circa. (Riferimento filtro: DF.80/100-02).
• Una bolla d’aria nel circuito frenante può comportare una perdita parziale o totale della frenatura e causare un incidente grave o addirittura mortale.
• Non utilizzare per nessun motivo il Depuratore del circuito dei freni in posizione orizzontale.
• Il serbatoio PUNTEGGIATO è integrato all’interno del corpo del depuratore del circuito dei freni. NON PERFORARE in quanto esiste il rischio di fuoriuscita di
liquido.
Utilizzo
OEM
2
1
5
4
3
"CLIC"
Sc
BA
O
Realizzazione dello spurgo e Regolazione della pressione
0
C
ON
6
7
8
9
START
10 Posizionare l’attacco del serbatoio di recupero sulla vite di spurgo. Aprire la vite di spurgo. Procedere allo spurgo del circuito per ogni
singola pinza nell’ordine indicato all’interno del manuale del costruttore del veicolo.
11
12
NU- DF.100-0613.indd 12
6/20/2013 3:21:31 PM
12 Quando il liquido usato è stato sostituito completamente e non c’è più nessuna bolla lo spurgo è terminato.
IT
Chuidere la vite di spurgo.
13
14
15
16
STOP
OFF
Fine dello spurgo
18
17
19
OEM
Spegnimento automatico dell’apparecchio dopo 15 minuti di inutilizzo.
In caso di bisogno di un arresto di emergenza, premere su .
GUIDA ALLARMI DF 100
Scritta display
Allarmi
Commenti
BA + Led acceso
Livello batteria bassa
Durante la messa in tensione: Lo spurgo non si
avvia.
Durante uno spurgo: Non termina lo spurgo.
OL + Led acceso
Livello basso del liquido
Durante la messa in tensione: Lo spurgo non si
avvia, occorre effettuare un riempimento.
Durante uno spurgo: Riempire il serbatoio e
premere su . Lo spurgo riparte.
01 + Led acceso
Sensore di pressione guasto
Contattare il vostro SAV.
CC + Led acceso
Manutenzione
Manutenzione raccomandata. Il messaggio viene
visualizzato per 15 secondi a ciascuna messa in
tensione e fino alla manutenzione. Per spegnere
questo codice premere su un qualsiasi tasto della
.
tastiera a eccezione del tasto
Per garantire il corretto funzionamento del vostro
dispositivo di spurgo dei freni, Facom vi raccomanda di rivolgersi al nostro SAV per usufruire di una
revisione. Prima di qualsiasi intervento vi invieremo
il preventivo al fine di richiedere il vostro consenso.
In caso di invio del dispositivo di spurgo al SAV, si
raccomanda di svuotare completamente il dispositivo.
13
NU- DF.100-0613.indd 13
6/20/2013 3:21:33 PM
PT. Características técnicas - Instruções de segurança
Peso em ordem de marcha (reservatório cheio) : 25kg
Corpo : HDPE
Capacidade do reservatório : 10l
Comprimento do cabo de alimentação : 4m
• Respeitar a instrução de pressão fornecida pelo construtor.
• Aparelho concebido para líquidos de travões do tipo DOT 3, DOT4, DOT5.1, exclusivamente. Não LHM. Nível mínimo de DOT exigido: 1 litro.
• O líquido dos travões é corrosivo e pode causar danos na pintura e na carroçaria do seu veículo.
• O veículo deve estar numa superfície plana, num eixo ou apoiado sobre as rodas.
• Verificar o estado de todos os tubos flexíveis dos travões e, se necessário, substitui-los.
• Aquando de uma purga dos travões sob pressão, cumprir minuciosamente as instruções do construtor.
• Após uma purga do circuito, verificar o bom funcionamento de freios.
• Não utilizar o líquido dos travões usado ou líquido novo armazenado num recipiente não fechado.
• Limpar o filtro a cada 3 meses. (Referência filtro: DF.80/100-02).
• Uma bolha de ar no circuito de travagem pode provocar uma perda parcial ou total dos travões e causar um acidente grave ou mortal.
• Não utilizar nunca o sangrador em posição horizontal.
• ATENÇÃO: O tanque do DOT está integrado no corpo do sangrador. NÃO PERFURAR sob risco de fuga do liquido.
Utilização
OEM
2
1
3
5
4
"CLIC"
In
B
O
Accionamento da purga e regulação da pressão
0
C
ON
6
8
7
9
START
10 Posicionar a ponta do recipiente de recuperação no parafuso de purga. Abrir o parafuso de purga. Efectue a purga do circuito estribo a
estribo pela ordem indicada no manual do construtor do veículo.
11
14
NU- DF.100-0613.indd 14
6/20/2013 3:21:38 PM
12 Quando o líquido usado é completamente substituído e não existirem mais bolhas, a purga está concluída.
PT
Fechar o parafuso de purga.
13
14
15
16
STOP
OFF
Fim da purga
18
17
19
OEM
Desactivação automática do aparelho após 15 minutos sem utilização.
Em caso de necessidade paragem de emergência, premir .
GUIA DOS ALERTAS DF 100
Inscrição visor
Alertas
Comentários
BA + Led aceso
Bateria fraca
Aquando da colocação sob tensão: A purga não
inicia.
Aquando de uma purga: Não interrompa a purga.
OL + Led aceso
Nível baixo de líquido
Aquando da colocação sob tensão: A purga não
inicia, é preciso efectuar um enchimento.
Aquando de uma purga: Encher o recipiente e
premir . A purga reinicia.
01 + Led aceso
Sensor de pressão avariado
Contactar o serviço de pós-venda
CC + Led aceso
Manutenção
Manutenção recomendada. A mensagem será
apresentada durante 15 segundos a cada
colocação sob tensão e até à manutenção. Para
desactivar este código, premir qualquer tecla do
.
teclado excepto a tecla
Para manter toda a satisfação do seu purgador de
travão, a Facom recomenda contactar o serviço
de pós-venda para beneficiar de uma revisão.
Antes de qualquer intervenção iremos enviar um
orçamento para aprovação.
Em caso de retorno ao serviço de pós-venda, é
obrigatório esvaziar o purgador.
15
NU- DF.100-0613.indd 15
6/20/2013 3:21:40 PM
PL. Parametry techniczne - Zasady bezpieczeństwa
Ciężar w stanie gotowym do uruchomienia (pełny zbiornik) : 25kg
Obudowa : HDPE
Pojemność zbiornika : 10l
Długość kabla zasilającego : 4m
• Przestrzegać wartości zadanej ciśnienia podanej przez producenta.
• Urządzenie opracowane wyłącznie dla płynów hamulcowych typu DOT 3, DOT 4, DOT 5.1.
• Płyn hamulcowy ma właściwości powodujące korozję i może powodować uszkodzenia lakieru i nadwozia samochodu.
• Pojazd powinien znajdować się na płaskim podłożu, na podnośniku lub stać na kołach.
• Sprawdzić stan elastycznych przewodów hamulcowych i w razie potrzeby wymienić.
• Podczas odpowietrzania układu hamulcowego pod ciśnieniem ściśle przestrzegać instrukcji producenta.
• Po odpowietrzeniu układu sprawdzić, czy pedał hamulca działa prawidłowo.
• Nie stosować używanego płynu hamulcowego ani płynu nowego przechowywanego w niezamkniętym pojemniku.
• Czyścić filtr co ok. 3 miesiące. (Numer katalogowy filtra: DF.80/100-02).
• Pęcherzyk powietrza w układzie hamulcowym może spowodować częściową lub całkowitą utratę hamowania i doprowadzić do poważnego, a nawet
śmiertelnego wypadku.
• Nie dozwolone jest korzystanie z urządzenia w pozycji poziomej.
• UWAGA: Zbiornik DOT jest zintegrowany z obudową urządzenia. NIE WOLNO WIERCIĆ pod groźbą wycieku płynu.
Zasto
OEM
2
1
5
4
3
"CLIC"
Ko
w
BA
Rozpoczęcie odpowietrzania i regulacja ciśnienia
O
01
ON
6
10
7
8
9
START
Ustawić końcówkę pojemnika zbiorczego na wkręcie odpowietrzającym. Odkręcić wkręt odpowietrzający.
Odpowietrzanie wykonywać kolejno dla poszczególnych jarzm, w kolejności podanej w instrukcji obsługi
opracowanej przez producenta pojazdu.
11
16
NU- DF.100-0613.indd 16
6/20/2013 3:21:45 PM
CC
12
PL
Po całkowitej wymianie zużytego płynu hamulcowego oraz kiedy w układzie nie ma powietrza,
odpowietrzanie jest zakończone.
13
14
15
16
STOP
OFF
Koniec odpowietrzania
18
17
19
OEM
Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeżeli nie jest używane przez 15 minut.
W przypadku konieczności wyłączenia awaryjnego, nacisnąć
.
OPIS ALARMÓW DF 100
Komunikat na
wyświetlaczu
Alarmy
Komentarze
BA + świeci dioda LED
Słaba bateria
Po włączeniu zasilania: odpowietrzanie nie rozpoczyna się.
Podczas odpowietrzania: odpowietrzanie nie kończy się.
OL + świeci dioda LED
Niski poziom płynu
Po włączeniu zasilania: odpowietrzanie nie rozpoczyna się,
uzupełnić płyn.
Podczas odpowietrzania: Napełnić zbiornik i nacisnąć .
Odpowietrzanie rozpoczyna się.
01 + świeci dioda LED
Usterka czujnika ciśnienia
Wezwać serwis
CC + świeci dioda LED
Konserwacja
Zalecany przegląd. Komunikat zostanie wyświetlony przez
15 s przy każdym włączeniu zasilania do czasu wykonania
przeglądu. Aby wyłączyć ten kod, nacisnąć dowolny przycisk na klawiaturze, za wyjątkiem .
Aby utrzymać prawidłowe działanie urządzenia
odpowietrzającego hamulce, Facom zaleca odesłanie go
do naszego serwisu do przeglądu. Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac prześlemy do zatwierdzenia kosztorys.
W przypadku odsyłania do serwisu, urządzenie
odpowietrzające należy opróżnić.
17
NU- DF.100-0613.indd 17
6/20/2013 3:21:47 PM
DA. Tekniske specifikationer - Sikkerhedsanvisninger
Vægt i driftsklar stand (fuld tank) : 25kg
Hus : HDPE
Tankkapacitet : 10l
Længde på netledningen : 4m
• Producentens instruktioner om anvendelse af tryk skal overholdes.
• Apparatet er udelukkende beregnet til bremsevæsker af typen DOT 3, DOT 4 og DOT 5.1.
• Bremsevæske er ætsende og kan forårsage skader på bilens lak og karrosseri.
• Bilen skal holde på en flad overflade, på en løftebro eller hvile på hjulene.
• Kontrollér alle bremseslangers tilstand, og udskift om nødvendigt.
• Følg producentens anvisninger nøje ved udluftning af bremser under tryk.
• Kontrollér bremserne funktion efter udluftning af kredsløbet.
• Genbrug ikke brugt bremsevæske, og brug ikke ny bremsevæske, der har været opbevaret i en ikke-lukket dunk.
• Rens filteret ca. hver 3 måned (filterets varenr. DF.80/100-02).
• En luftboble i bremsesystemet kan resultere i et delvist eller totalt tab af bremsefunktionen og forårsage en alvorlig ulykke, evt. en dødsulykke.
• Anvend aldrig maskinen I vandret/horisontal stilling.
• ADVARSEL: Tanken indeholdende bremsevæske er integreret i selve maskinen. Der må derfor IKKE BORES i maskinen grubdet risiko for lækage.
Brug
OEM
2
1
3
5
4
"CLIC"
Start af udluftning og indstilling af tryk
ON
6
7
8
9
START
10 Anbring opsamlingsdunkens tud på udluftningsskruen. Åbn udluftningsskruen. Udluft bremsesystemet, én kaliper ad gangen i den
rækkefølge, der er angivet i bilproducentens instruktionsbog.
11
18
NU- DF.100-0613.indd 18
6/20/2013 3:21:51 PM
12 Når al den brugte væske er udskiftet, og der ikke er flere bobler, er udluftningen færdig.
DA
Lukke udluftningsskruen.
13
14
15
16
OFF
STOP
Afslutning af udluftning
18
17
19
OEM
Automatisk slukning af apparatet efter 15 minutter uden brug.
Ved nødstop: Tryk på .
OVERSIGT OVER DF 100 ADVARSLER
Displaytekst
Advarsler
Kommentarer
BA + lysdiode tændt
Lav batteriladestand
Ved tænding: Udluftningen starter ikke.
Ved udluftning: Udluftningen afsluttes ikke.
OL + lysdiode tændt
Lav væskestand
Ved tænding: Udluftningen starter ikke, der skal
fyldes efter.
Ved udluftning: Fyld tanken, og tryk på .
Udluftningen starter igen.
01 + lysdiode tændt
Trykføler defekt
Kontakt serviceafdelingen
CC + lysdiode tændt
Serviceeftersyn
Serviceeftersyn anbefales. Meddelelsen vises i
15 sekunder ved hver opstart og indtil serviceeftersyn. Tryk på en vilkårlig tast på tastaturet,
undtagen tasten
, for at slukke denne kode.
Facom anbefaler at sende apparatet til udluftning af bremsesystemet til vores kundeservice til
eftersyn. Vi sender altid et prisoverslag til godkendelse, før vi påbegynder servicearbejdet.
Husk altid at udtømme apparatet, før det sendes
til service.
19
NU- DF.100-0613.indd 19
6/20/2013 3:21:53 PM
EL. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ - Ο∆ΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Βάρος σε κατάσταση λειτουργίας (γεµάτη δεξαµενή):25kg
Σώµα:HDPE
Χωρητικότητα δεξαµενής:101
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας:4m
• Τηρήστε την προδιαγραφή πίεσης που δίνεται από τον κατασκευαστή.
• Συσκευή σχεδιασµένη αποκλειστικά για υγρά φρένων τύπου DOT 3, DOT 4, DOT 5.1.
• Το υγρό φρένων είναι διαβρωτικό και µπορεί να προξενήσει φθορές στη βαφή και στο αµάξωµα του οχήµατός σας.
• Το όχηµα πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια, πάνω σε ανυψωτικό ή να στηρίζεται στους τροχούς του.
• Ελέγξτε την κατάσταση όλων των εύκαµπτων σωλήνων του συστήµατος φρεναρίσµατος και αντικαταστήστε τους εφόσον χρειάζεται.
• Κατά την εξαέρωση του κυκλώµατος φρεναρίσµατος υπό πίεση, τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες του κατασκευαστή.
• Μετά από εξαέρωση του κυκλώµατος, ελέγξτε εάν λειτουργεί καλά το πεντάλ φρένου.
• Μην χρησιµοποιείτε το χρησιµοποιηµένο υγρό φρένων ή το καινούργιο υγρό εάν είναι αποθηκευµένο σε ανοιγµένο µπιτόνι.
• Καθαρίζετε το φίλτρο περίπου ανά 3 µήνες. (Κωδικός φίλτρου: DF.80/100-02).
• Μία φυσαλίδα αέρα στο κύκλωµα φρεναρίσµατος µπορεί να επιφέρει µερική ή πλήρη απώλεια της λειτουργίας των φρένων και να οδηγήσει σε σοβαρό ή µοιραίο ατύχηµα.
• Μην χρησιµοποιείτε ποτέ τον εξαερωτή σε οριζόντια θέση.
• ΠΡΟΣΟΧΗ : Το δοχείο DOT είναι ενσωµατωµένο στο σώµα του εξαερωτή. ΜΗΝ ΤΟ ΤΡΥΠΑΤΕ, θα υπάρξει διαρροή υγρού.
Χρήση
OEM
2
1
3
5
4
Μ
"CLIC"
BA
OL
Έναρξη εξαέρωσης και ρύθµιση πίεσης
01
CC
6
ON
7
8
9
START
10 Τοποθετήστε το ακροστόµιο του µπιτονιού ανάκτησης στη βαλβίδα εξαέρωσης. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαέρωσης. Κάντε εξαέρωση του κυκλώµατος από
δαγκάνα σε δαγκάνα µε τη σειρά που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή του οχήµατος.
11
20
NU- DF.100-0613.indd 20
6/20/2013 3:21:57 PM
EL
12 Όταν το χρησιµοποιηµένο υγρό αντικατασταθεί πλήρως και δεν υπάρχει καµία φυσαλίδα, η εξαέρωση έχει ολοκληρωθεί.
13
14
15
16
STOP
OFF
Τέλος εξαέρωσης
18
17
19
OEM
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόµατα εφόσον δεν χρησιµοποιηθεί για 15 λεπτά.
Σε περίπτωση ανάγκης έκτακτης διακοπής λειτουργίας, πατήστε το .
Ο∆ΗΓΟΣ ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΩΝ DF 100
Μήνυµα στην οθόνη
Ειδοποιήσεις
Σχόλια
BA + λυχνία (LED) αναµµένα
Χαµηλή µπαταρία
Με την ενεργοποίηση: Η εξαέρωση δεν ξεκινά.
Κατά την εξαέρωση: Η εξαέρωση δεν ολοκληρώνεται.
OL + λυχνία (LED) αναµµένα
Χαµηλή στάθµη υγρού
Με την ενεργοποίηση: Η εξαέρωση δεν ξεκινά. Πρέπει να
γίνει πλήρωση.
Κατά την εξαέρωση: Γεµίστε τη δεξαµενή και πατήστε το .
Η εξαέρωση ξεκινά.
01 + λυχνία (LED) αναµµένα
Βλάβη αισθητήρα πίεσης
Επικοινωνήστε µε το Τµήµα Επισκευών.
CC + λυχνία (LED) αναµµένα
Συντήρηση
Συνιστώµενη Συντήρηση. Το µήνυµα θα εµφανίζεται για
15 περίπου δευτερόλεπτα µε κάθε ενεργοποίηση και
µέχρι τη συντήρηση. Για να σβήσει ο κωδικός, πατήστε
οποιοδήποτε πλήκτρο του πληκτρολογίου εκτός από το
πλήκτρο .
Για την πλήρη ικανοποίησή σας από τη συσκευή
εξαέρωσης του κυκλώµατος φρεναρίσµατος, η Facom σας
συστήνει να απευθυνθείτε στο Τµήµα Επισκευών για την
επιθεώρησή της. Πριν από κάθε παρεµβατική εργασία, θα
σας παρέχεται µία εκτίµηση κόστους για έγκριση.
Σε περίπτωση επιστροφής της διάταξης εξαέρωσης
στο Τµήµα Επισκευών, θα πρέπει υποχρεωτικά να την
αδειάσετε.
21
NU- DF.100-0613.indd 21
6/20/2013 3:21:59 PM
DF.80/100-04
DF.80/100-03
DF.100-01
DF.100
DF.80/100-01
DF.100-02
DF.20-07
DF.80/100-02
DF.20-11
FR. ACCESSOIRES - EN. ACCESSORIES - DE. ZUBEHÖR - NL. TOEBEHOREN ES. ACCESSORIOS - IT. ACCESSORI - PT. ACESSÓRIOS - PL. AKCESORIA DA. TILBEHØR- EL. ΑΞΕΣΟΥΆΡ
➩

➩
DF.20-12A
TOYOTA - LEXUS
SP.18006
HONDA
SP.18007
SP.18008
NISSAN - CHRYSLER - SUBARU SSANGYONG - HYUNDAI
SP.19156
FORD - MAZDA - CADILLAC - CHEVROLET
- PONTIAC
SP.19157
CHRYSLER - JEEP
SP.19158
ø 45 mm
DF.20-12A
ø 90 mm
22
NU- DF.100-0613.indd 22
6/20/2013 3:22:04 PM
DECLARATION CE DE CONFORMITE
NOUS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT :
DF.100 – PURGEUR DE CIRCUIT DE FREIN Marque FACOM EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES :
- DIRECTIVE « CEM » 2004/108/CEE
ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES : EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
EC statement of compliance:
WE, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS:
DF.100 – BRAKE SYSTEM BLEEDER by FACOM COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
- ‘’EMC’’ DIRECTIVE 2004/108/CEE
AND COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING HARMONISED EUROPEAN STANDARDS: EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
Konformitätserklärung CE :
WIR, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKREICH, BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG, DASS DIE ERZEUGNISSE:
DF.100 – ENTLÜFTUNGSGERÄT FÜR BREMSANLAGEN Marke FACOM MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN:
- „EMV-RICHTLINIE” 2004/108/EWG
UND MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORMEN ÜBEREINSTIMMEN: EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
Overeenkomstigheidsverklaring:
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN:
DF.100 – REMONTLUCHTINGSSET Merk FACOM VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN:
- ‘’ EMC-RICHTLIJN ‘’ 2004/108/EEG / EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
Declaración de conformidad:
NOSOTROS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS:
DF.100 – SANGRADOR DEL CIRCUITO DE FRENO Marca FACOM SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS:
- DIRECTIVA ‘’CEM’’ 2004/108/CEE
Y SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES NORMAS EUROPEAS ARMONIZADAS: - EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
Dichiarazione di conformità :
LA SOTTOSCRITTA, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA’ CHE I PRODOTTI :
DF.100 – DEPURATORE DI CIRCUITO FRENANTE Marca FACOM SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE :
- DIRETTIVA “ CEM “ 2004/108/CEE
E SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI NORME EUROPEE ARMONIZZATE : EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
Declaração de conformidade:
NÓS, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS A NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE SOBRE OS PRODUTOS:
DF.100 – PURGADOR DE CIRCUITO DE TRAVAGEN Marca FACOM ESTÃO EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRECTIVAS EUROPEIAS:
- DIRECTIVA “CEM“ 2004/108/CEE
E ESTÃO EM CONFORMIDADE ÁS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES NORMAS EUROPEIAS HARMONIZADAS EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI
MY, FACOM SA, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCJA, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT:
DF.100 – URZĄDZENIE DO WYMIANY PŁYNU HAMULCOWEGO Marki FACOM JEST ZGODNE Z ROZPORZĄDZENIAMI NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH :
DYREKTYWA « ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA » 2004/108/CEE
JEST ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIAMI NASTĘPUJĄCYCH ZHARMONIZOWANYCH NORM EUROPEJSKICH : EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
Overensstemmelseserklæring:
VI, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER UNDER VORES EGET ANSVAR, AT PRODUKTERNE :
DF.100 – APPARAT TIL UDLUFTNING AF BREMSEKREDSLØB Mærket FACOM OVERHOLDER BESTEMMELSERNE I FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER:
- EMC-DIREKTIV 2004/108/EØF
OG OVERHOLDER BESTEMMELSERNE I DE FØLGENDE HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORMER: EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ
EMEIΣ, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ∆HΛΩNOYME YΠO AΠOΛYTH EYΘYNH MAΣ OTI TO ΠPOION:
DF.100 – ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΦΡΕΝΩΝ Mάρκας FACOM EINAI ΣYMΦΩNH ME TIΣ ∆IATAΞEIΣ TΩN ΠIO KATΩ EYPΩΠAIKΩN O∆HΓIΩN:
- O∆HΓIA «CEM» 2004/108/CEE
KAI EINAI ΣYMΦΩNH ME TIΣ O∆HΓIEΣ TΩN ΠIO KATΩ ENAPMONIΣMENΩN EYPΩΠAIKΩN ΠPO∆IAΓPAΦΩN: EN 61000-6-2 Ed. 2001 - EN 61000-6-4 Ed. 2001
10.03.2013
Le Directeur Qualité FACOM
The FACOM Quality Manager
23
NU- DF.100-0613.indd 23
6/20/2013 3:22:05 PM
Belgique
Luxembourg
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
De Kleetlaan 5B/C,
1831 Diegem,
Belgium
T +32 243 29 99
Facom.Belgium@sbdinc.com
Netherlands Stanley Black&Decker Netherlands
Danmark
Finland
Island
Norge
Sverige
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
Deutschland
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom@sbdinc.com
www.facom.com
Suisse
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00 41 44 802 80 93
Fax: 00 41 44 820 81 00
España
FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta
Polígono Industrial de Vallecas - 28031
MADRID
Tel: +34 91 778 21 13
Fax: +34 91 778 27 53
facom@facomherramientas.com
Österreich
STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd@sbdinc.com
www.facom.at
Portugal
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax:01 69 09 60 93
United
Kingdom
Eire
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
Italia
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Latin
America
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
Polska
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postępu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
( FACOM )
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands@sbdinc.com
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
24
NU- DF.100-0613.indd 24
6/20/2013 3:22:05 PM
Download PDF

advertising