FMC770 | Stanley FMC770 SITE RADIO instruction manual

www.stanley.eu
FMC770
1
2
3
4
5
6
7
(Original instructions)
8
Intended use
Your Stanley Fat Max FMC770 Radio has been designed for
Listening to Radio Transmissions. This appliance is intended
for professional and private, non professional users.
Safety instructions
General safety warnings
EQ
@
u
9
11
13
14
Using your appliance
u Always take care when using the appliance.
u The appliance is not to be used as a toy.
u Use in a dry location only. do not allow the appliance to
become wet.
Do not immerse the appliance in water.
u Do not open body casing. There are no user serviceable
u
parts inside.
u
15
Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
u To reduce the risk of damage to plugs and cords never
pull the cable to remove the plug from a socket outlet.
u The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.;
u No naked flame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus;
u Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal;
u The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
After use
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
Children should not have access to stored appliances.
u When the appliance is stored or transported in a vehicle it
u
should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed/direction.
2
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorized repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
u Retain this manual for future reference.
10
12
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in
injury.
ENGLISH
@
This product contains a coin/button cell battery.
u
Warning! Keep out of reach of children.
Swallowing can lead to chemical burns,
perforation of soft tissue and death. Severe
burns can occur within 2 hours of ingestion.
Seek medical attention immediately.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF).
Labels on appliance
The following warning symbols are found on the appliance
along with the date code:
To reduce the risk of injury, the user must read
the instruction manual.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries (not supplied)
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
Warning! batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and fire.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries Carefully wipe the
liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow the instructions
below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical
attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the Stanley FatMax battery.
Adapter
u Your adapter has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the adapter unit with a
regular mains plug.
u Have defective cords replaced immediately.
u Do not expose the adapter to water.
u Do not open the adapter.
u Do not probe the adapter.
u The adapter must be placed in a well ventilated area when
being used.
#
Electrical safety
4
Your adapter is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the adapter
unit with a regular mains plug.
(Original instructions)
Symbols on Adapter
Short circuit proof safety isolating transformer.
SMPS
The charger is intended for indoor use only.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. Volume buttons
2. Power button
3. Mode button
4. Preset Toggle button
5. Set Preset button
6. Equalizer/Clock button
7. Bluetooth® button
8. Tune/Seek buttons
9. LCD display
10. Antenna
11. AC adapter port
12. 18v battery port
13. Auxillary port
14. Coin cell battery door
15. AC adapter
Use
remove plastic tab from the coin battery by pulling.
Operating the Radio
Your radio is equipped with memory capacity in order to store
the time and your selected preset channels. When the radio is
in the OFF position, this memory capacity is powered by one
coin cell battery that is included with the radio.
To Replace Coin Cell Battery
Warning! Do not ingest the battery, chemical Burn Hazard.
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/
button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using
the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Warning! Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. When replacing battery, replace it with the same or
equivalent type CR2032. Observe correct polarity (+ and –)
when replacing batteries. Do not store or carry batteries so
that metal objects can contact exposed battery terminals.
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect radio from power source before
installing/changing battery.
u Remove the screw from the coin cell battery door (14).
Remove the door from the radio.
u Install the coin cell battery so that the writing on the
battery faces out away from the radio.
u Replace the battery door and tighten screw.
Note: To reset the LCD display (9), clock and pre-sets,
remove the coin cell battery and reinstall. Follow this
procedure if the screen seems to lock in place.
Power/Volume Adjustment
To operate as a corded product
Insert the AC adapter (15) into the AC adapter port (11), then
plug the adapter into an appropriate AC power outlet or
generator.
To operate as a cordless product
Insert a fully charged 18v Stanley FatMax battery (not
included) into the battery port (12). Be sure battery is fully
seated.
Switching on and off
u To switch the radio on, press the power button (2).
u To switch the radio off, press the power button again (2).
u Press the top volume button (1) to increase the volume. To
decrease the volume, press the bottom volume button.
Note: If the battery is attached to the radio and the AC adapter
is plugged in at the same time, the radio will run off the
adapter and not drain the battery. Having both attached
simultaneously will not charge the battery.
Mode Function
To choose one of the mode functions (FM, AM, AUX, or
Bluetooth®) push the mode button (3) until the desired
function is displayed on the LCD screen. For example, if the
radio is on FM, push the mode button two times to change to
AUX.
Tune or Seek Function
Tune
Press the top tune/seek button (8) to quickly move the tuner
up the frequency band. To move the tuner down the frequency
band, press the bottom tune/seek button.
Seek
Press and hold the top tune/seek button (8), then release to
quickly scan up the frequency band to the next available
station. Press and continue to hold the button to seek directly
to a desired station. Press and hold the bottom tune/seek
ENGLISH
button (8), the release to quickly seek down the frequency
band.
Program the Clock
The clock can be programmed with the power on or off.
u Press and hold the equalizer/clock button (6) until the hour
numbers of the digital time flashe on the LCD display (9),
then release the equalizer/clock button.
u Press the tune/scan buttons (8) up or down to set the
hour.
u When the correct hour is set, press the equalizer/clock
button once so the minute numbers flash.
u Press the tune/scan buttons up or down to set the
minutes.
u If you do not press a button within 5 seconds, the clock
programming feature will automatically return to the
previous setting.
u The Clock is set once the numbers stop flashing.
Program the Presets
6 FM and 6 AM radio stations may be independently set. After
programming the buttons, pressing the “1-6” preset toggle
button (4) will instantly change the frequency to the preset
station.
Program the Channels
u Turn power on (2).
u Press the mode button (3) until the desired mode is
selected (AM or FM).
u
Tune the radio to the desired station (see Tune or Scan
u
Press and hold the set/preset button (5). The “Mem” icon
u
Press the “1-6” preset toggle button (4) to scroll through
u
Once it displays the desired preset number, press the set/
u
Repeat steps 3 through 6 to set the other memory buttons.
Function).
will flash in the LCD display (9).
the 6 presets.
preset button.
Equalizer Button
Set bass and treble
u Press the equalizer/clock button (6) once. The base
equalizer will appear on the LCD display (9).
u Press the up and down volume buttons (1) to set the
desired bass level.
u Press the equalizer/clock button a second time to get to
the treble equalizer.
u Press the up and down volume buttons to set the desired
treble level.
u Press the equalizer/clock button a third time to exit.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Note: If you do not press a button within 5 seconds, the
equalizer programming feature will automatically return to the
previous setting.
Using Bluetooth® Wireless
Technology*
u
u
(Original instructions)
Warning! Before proceeding, unplug the appliance.
Problem
Unit will not
power on
Plug the radio into a working
outlet
Circuit fuse is blown
Replace circuit fuse (if product
repeatedly causses the circuit
fuse to blow, discontinue use
immediately and have it
serviced at a Stanley FatMax
service centre or authorised
servicer)
Circuit breaker is
tripped
NBC appears on
the LCD window
Incoming Call
If your phone receives a call while it is connected to the radio
it will ring through the radio speakers.
Samsung** To transfer the call to your phone, deselect the
headset option on your phone. The radio will remain mute until
the call is over. End the call normally with your cell phone. The
radio will resume previous function.
**Samsung® is a registered trademarks of Samsung Group.
iPhone®*** Select “audio source” on your phone, then select
“iPhone.” The radio will remain mute until the call is over. End
the call normally with your cell phone. The radio will resume
previous function.
Important Radio Notes
u Reception will vary depending on location and strength of
radio signal.
Certain generators may cause background noise.
u AM reception will most likely be clearer when powered by
u
a battery pack.
To use the auxiliary port (13), plug the output jack from a
CD or iPod®***/MP3 player into the auxillary port. The
sound from the external source plays through the
speakers.
***iPod® and iPhone® are registered trademarks of Apple Inc.
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local Stanley Fat Max repair agent.
6
Bluetooth®
disconnected
Possible Cause
Cord not plugged in
Turn the radio on (2).
Go to the Bluetooth settings on your Bluetooth enabled
device.
u Find “P3BTR” under devices and select to pair your
device. The Bluetooth symbol will flash on the LCD display
(9) while the pairing takes place. Once the pairing is
successful the Bluetooth symbol will remain steady.
u To listen to your Bluetooth enabled device through the
radio, press the Bluetooth button (7) or press the mode
button (3) until “bt” appears on the LCD display (9).
u Begin playing music on your device.
Note: The radio does not have to be in the Bluetooth mode
when pairing, only when listening.
*The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Stanley Fat Max is under license. Other trademarks
and trade namesare those of their respective owners.
u
Possible Solution
Reset circuit breaker (if
product repeatedly causses
the circuit breaker to trip,
discontinue use immediately
and have it serviced at a
Stanley FatMax service centre
or authorised servicer)
Cord or switch is
damaged
Have cord or switch replaced
at a Stanley FatMax service
centre or authorised servicer
Battery is not charged
Charge battery
Battery is not fully
connected
Push battery fully into the
battery port and ensure it is
properly connected
Service Notes
This product is not user serviceable. There are no user
serviceable parts inside the radio. Servicing at an authorized
service center is required to avoid damage to static sensitive
internal components.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Technical data
Adapter
FMC770 Type 1
Input voltage
Vac
Output voltage
Vdc
18
Current
A
0,4
230
Battery does not have
enough power
Charge battery
Battery has been
removed
Replace battery
Adapter unplugged
without battery in place
Plug adapter into outlet or
properly insert battery
Power to outlet is off
when using adapter
Ensure wall outlet is receiving
power or properly insert
battery
Voltage
Vac
18
18
Capacity
Ah
4,0
2,0
Device roamed out of
range
Bring device into range of
raido. Device may need to be
paired to the radio again, see
Type
Li-Ion
Li-Ion
"Using Bluetooth® Wireless
Technology"
Maintenance
Your Stanley Fat Max corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool/appliance care and regular
cleaning.
Warning! Switch off and unplug the appliance before carrying
out any cleaning.
u Dirt and grease may be removed from the exterior of the
appliance using a cloth.
Warning! NEVER use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the appliance. These
chemicals may weaken the materials used in these parts. Use
a cloth dampened only with water and mild soap. Never let
any liquid get inside the unit; never immerse any part of the
unit into a liquid.
Warning! NEVER spray or in any other way apply lubricants
or cleaning solvents inside the tool. This can seriously affect
the life and performance of the tool.
Battery
FMC688L
FMC687L
EC declaration of conformity
%
RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE
ENGLISH
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/07/2018
Guarantee
StanleyEurope is confident of the quality of its products and
offers consumers a 12 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Stanley FatMax Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. Terms and conditions of the Stanley FatMax 1
year guarantee and the location of your nearest authorised
repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Stanley FatMax office at the
address indicated in this manual.
Please visit our website www.stanley.eu/3 to register
your new Stanley FatMax product and receive updates on
new products and special offers
FMC770 - Radio
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
These products also comply with Directive
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
7
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr Stanley Fat Max FMC770 Radio wurde zum Hören von
Radiosendungen entwickelt. Dieses Gerät ist zum
gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen
@
Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann Verletzungen verursachen.

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam

Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
 Bewahren Sie diese Anleitung auf.

und achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.
 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
 Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Es gibt
keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des
Lasers.
 Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden.
 Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie den Stecker aus
der Steckdose ziehen möchten. Kabel und Stecker
können sonst beschädigt werden.
 Die Belüftung darf nicht durch Abdecken der
Lüftungsöffnungen beeinträchtigt werden, z. B. durch
Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, usw.;
 Auf das Radio dürfen keine offenen Flammen, zum
Beispiel angezündete Kerzen, gestellt werden;
 Die Entsorgung von Batterien muss unter Rücksicht auf
die Umwelt erfolgen;
 Die Nutzung des Geräts in tropischen und/oder milden
Klima.
Nach dem Gebrauch
 Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem
8
Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten
haben.
 Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder
gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer
geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen
Geschwindigkeits-/Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
Inspektion und Reparaturen
 Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
 Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
 Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
 Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten
ist.
Sicherheit anderer Personen
 Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des
Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder
angeleitet.
Verwendung des Geräts
 Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
 Das Gerät ist kein Spielzeug.
 Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung,
trockenen Ort auf.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Dieses Produkt enthält eine Knopfzelle.
@

Warnung! Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren. Schlucken kann zu chemischen
Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe
und zum Tod führen. Innerhalb von zwei
Stunden nach Aufnahme können schwere
Verbrennungen auftreten. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen..
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem
Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:

Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
 Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden.
 Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
 Beeinträchtigung des Gehörs.
 Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind die folgenden Symbole inkl. Datumscode
angebracht:
Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte
Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten)
 Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.
 Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
 Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
Warnung! Setzen Sie die Batterien (Akkupack oder
eingelegte Batterien) keiner übermäßigen Hitze durch
Sonneneinstrahlung, Feuer oder ähnliches aus.
 Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von
10 °C bis 40 °C auf.
 Beachten Sie zur Entsorgung von Akkus oder Batterien
die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“.
 Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
 Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
 Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem
Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
 Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden
verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit
Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut
Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen
Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser
aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Achtung! Bei unsachgemäßem Vorgehen besteht
Explosionsgefahr.
Ersetzen Sie diese nur durch eine Stanley FatMax-Batterie.
DEUTSCH
Adapter
 Der Adapter ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
 Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen.
 Achten Sie darauf, dass der Adapter nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
 Versuchen Sie nicht, den Adapter zu öffnen.
 Versuchen Sie nicht, den Adapter zu öffnen.
 Während der Adapter verwendet wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
#
Der Adapter ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
Symbole auf dem Adapter
Kurzschlusssicherer Trenntrafo
Schaltnetzteil (SNT)
Das Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1.Lautstärketasten
2.Ein-/Ausschalter
3.Taste „Mode“
4.Senderwahltaste
5.Taste „Set Preset“
6. Equalizer-/Uhrtaste
7.Bluetooth®-Taste
8. Tasten zur Feinabstimmung/Auto-Einstellung
9.LCD-Anzeige
10.Antenne
11.AC-Adapteranschluss
12.18-Volt-Akkuanschluss
13.Zusatzanschluss
14.Knopfzellenabdeckung
15.AC-Adapter
9
DEUTSCH
Verwendung
Ziehen Sie die Kunststofffolie von der Knopfzelle ab.
Betreiben des Radios
Ihr Radio kann die Uhrzeit und voreingestellte Sender
speichern. Im ausgeschalteten Zustand wird dieser Speicher
durch eine im Radio enthaltenen Knopfzelle mit Strom
versorgt.
Austausch der Knopfzelle
Warnung! Verschlucken Sie die Batterie nicht, Gerfahr
durch chemische Verbrennungen.
Dieses Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, kann diese zu internen
Verbrennungen und in nur 2 Stunden zum Tod führen.
Halten Sie neue und alte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht ordnungsgemäß schließt, stellen
Sie die Nutzung des Geräts ein und halten Sie es von Kindern
fern.
Falls Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in andere
Körperteile eingeführt wurden, suchen Sie sofort einen Arzt
auf.
Warnung! Bei unsachgemäßem Vorgehen besteht
Explosionsgefahr. Ersetzen Sie die Batterie durch eine
Batterie des Typs CR2032 oder einen äquivalenten Typ. Beim
Austausch von Batterien auf die richtige Polarität (+ und –)
achten. Batterien nicht so aufbewahren oder transportieren,
dass metallische Gegenstände die offenen Pole berühren
können.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung, bevor Sie die Batterie anbringen/
austauschen. Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
 Entfernen Sie die Schraube aus dem Batteriefach der
Knopfzelle (14). Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
vom Radio.
 Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die Beschriftung auf
der Batterie sichtbar ist.
 Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, und
ziehen Sie die Schraube fest.
Hinweis: Entfernen Sie zum Zurücksetzen von LCD-Anzeige
(9), Uhr und Voreinstellungen die Knopfzelle, und legen Sie
diese anschließend erneut ein. Befolgen Sie diese Schritte
auch, wenn der Bildschirm einfriert.
Einschalten/Lautstärkeregelung
Betrieb mit Kabel
Stecken Sie den AC-Adapter (15) in den AC-Adapteranschluss
(11). Stecken Sie den Adapter anschließend in eine geeignete
Steckdose bzw. einen Generator.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Betrieb ohne Kabel
Stecken Sie einen vollständig geladenen Stanley FatMax
18-Volt-Akku (nicht enthalten) in den Akkuanschluss (12).
Stellen Sie sicher, dass der Akku ordnungsgemäß eingesetzt
ist.
Ein- und Ausschalten
 Drücken Sie zum Einschalten des Radios den Ein-/
Ausschalter (2).

Drücken Sie zum Ausschalten des Radios erneut den

Drücken Sie die obere Lautstärketaste (1), um lauter zu
Ein-/Ausschalter (2).
stellen. Drücken Sie die untere Lautstärketaste, um leiser
zu stellen.
Hinweis: Wenn Akku und AC-Adapter gleichzeitig am Radio
eingesteckt sind, bezieht das Radio den Strom vom Adapter
und nicht vom Akku. Der Akku wird jedoch nicht aufgeladen.
Betriebsmodus (Taste „Mode“)
Drücken Sie zur Auswahl eines Betriebsmodus (FM, AM, AUX
oder Bluetooth®) auf die Taste „Mode“ (3), bis auf dem LCDBildschirm der gewünschte Betriebsmodus angezeigt wird.
Wenn sich das Radio z. B. im FM-Modus befindet, wechseln
Sie durch zweimaliges Drücken der Taste in den AUX-Modus.
Feinabstimmung und Auto-Einstellung
Feinabstimmung
Drücken Sie die obere Taste zur Feinabstimmung/AutoEinstellung (8), um höhere Frequenzen zu empfangen.
Drücken Sie die untere Taste zur Feinabstimmung/AutoEinstellung, um niedrigere Frequenzen zu empfangen.
Auto-Einstellung
Drücken und halten Sie die obere Taste zur Feinabstimmung/
Auto-Einstellung (8). Lassen Sie die Taste los, um den
nächsten empfangbaren Sender in einer höheren Frequenz zu
suchen. Drücken und halten Sie die Taste dauerhaft, wenn Sie
direkt nach einem Sender suchen möchten. Drücken und
halten Sie die untere Taste zur Feinabstimmung/AutoEinstellung (8). Lassen Sie die Taste los, um den nächsten
empfangbaren Sender in einer niedrigeren Frequenz zu
suchen.
Einstellen der Uhr
Die Uhr kann mithilfe des Ein-/Ausschalters eingestellt
werden.
 Drücken und halten Sie die Equalizer-/Uhrtaste (6), bis die
Stundenziffern der digitalen Uhrzeitanzeige auf dem
LCD-Bildschirm (9) blinken. Lassen Sie die Equalizer-/
Uhrtaste anschließend wieder los.
 Drücken Sie zum Einstellen der Stunden die Tasten zur
Feinabstimmung/Auto-Einstellung (8).

Wenn die richtige Uhrzeit eingestellt ist, drücken Sie die
Equalizer-/Uhrtaste einmal. Nun blinken die Minuten.
 Drücken Sie zum Einstellen der Minuten die Tasten zur
Feinabstimmung/Auto-Einstellung.
 Wenn Sie nicht innerhalb von fünf Sekunden eine Taste
drücken, kehrt das Gerät automatisch zur vorherigen
Einstellung zurück.
 Die Uhr ist eingestellt, sobald die Ziffern nicht mehr
blinken.
Einstellen der voreingestellten Sender
6 FM- und 6 AM-Radiosender können unabhängig eingestellt
werden. Nach Programmierung der Tasten schaltet das Radio
durch Drücken auf die Senderwahltaste „1-6“ (4) sofort auf die
Frequenz des voreingestellten Senders um.
Einstellen der Sender
 Schalten Sie das Gerät ein (2).
 Drücken Sie die Taste „Mode“ (3), bis der gewünschte
Betriebsmodus (AM oder FM) eingestellt ist.

Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe
Feinabstimmung und Auto-Einstellung).
 Halten Sie die Taste „Set Preset“ (5) gedrückt. Das
Speichersymbol „Mem“ blinkt auf der LCD-Anzeige (9).
 Drücken Sie auf die Senderwahltaste „1-6“ (4), um die
sechs voreingestellten Sender hintereinander aufzurufen.
 Wenn die gewünschte Zahl angezeigt wird, drücken Sie
auf die Taste „Set Preset“.
 Wiederholen Sie Schritte 3 bis 6, um die anderen
Speichertasten zu belegen.
Equalizertaste
Einstellen von Bass und Höhen
 Drücken Sie die Equalizer-/Uhrtaste (6) einmal. Der
Bass-Equalizer wird auf der LCD-Anzeige (9) angezeigt.
 Drücken Sie die oberen und unteren Lautstärketasten (1),
um die Basshöhe einzustellen.
 Drücken Sie die Equalizer-/Uhrtaste erneut, um den
Höhen-Equalizer aufzurufen.
 Drücken Sie die oberen und unteren Lautstärketasten, um
die Höhen einzustellen.
 Drücken Sie zum Beenden die Equalizer-/Uhrtaste ein
drittes Mal.
Hinweis: Wenn Sie nicht innerhalb von fünf Sekunden eine
Taste drücken, kehrt das Gerät automatisch zur vorherigen
Einstellung zurück.
Verwenden der Bluetooth® Wireless
Technology*

Schalten Sie das Radio ein (2).
DEUTSCH

Rufen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-

Wählen Sie unter Geräte „P3BTR“ aus und dann die
Einstellungen auf.
Option zum Koppeln Ihrer Geräte. Das Bluetooth-Symbol
blinkt auf der LCD-Anzeige (9), während Ihre Geräte
gekoppelt werden. Nach abgeschlossener Kopplung
leuchtet das Bluetooth-Symbol dauerhaft.
 Wenn Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät gespeicherte
Audiodateien über das Radio anhören möchten, drücken
Sie die Bluetooth-Taste (7) oder die Taste „Mode“ (3), bis
auf der LCD-Anzeige (9) „bt“ angezeigt wird.
 Sie können nun Audiodateien von Ihrem Gerät abspielen.
Hinweis: Das Radio darf sich während des
Kopplungsvorgangs nicht im Bluetooth-Modus befinden,
sondern nur während Sie die Audiodateien abspielen.
*Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Marken von Bluetooth SIG, Inc. Die Nutzung dieser Marken
durch Stanley Fat Max erfolgt unter Lizenz. Weitere Marken
und Handelsnamen gehören den jeweiligen Inhabern.
Eingehende Anrufe
Wenn auf Ihrem Telefon ein Anruf eingeht, während es an das
Radio angeschlossen ist, ertönt der Klingelton durch die
Lautsprecher.
Samsung** Wenn Sie den Anrufer über Ihr Telefon hören
möchten, deaktivieren Sie die Headset-Option des Telefons.
Das Radio bleibt stummgeschaltet, bis der Anruf beendet ist.
Beenden Sie das Gespräch wie gewohnt mit Ihrem
Mobiltelefon. Das Radio führt die vorherige Aktion weiter aus.
**Samsung® ist eine registrierte Marke der Samsung Group.
iPhone®*** Wählen Sie „Audioquelle“ auf Ihrem Telefon, und
dann „iPhone“. Das Radio bleibt stummgeschaltet, bis der
Anruf beendet ist. Beenden Sie das Gespräch wie gewohnt
mit Ihrem Mobiltelefon. Das Radio führt die vorherige Aktion
weiter aus.
Wichtige Hinweise zum Radio
 Der Empfang kann je nach Lage und Stärke des
Funksignals variieren.

Bestimmte Generatoren können zu
Hintergrundgeräuschen führen.
Der AM-Empfang ist mit Akku wahrscheinlicher besser.
 Stecken Sie den Klinkenausgang eines CD-Players,

iPod®*** oder MP3-Players in den Zusatzanschluss (13),
um diesen zu verwenden. Das Audiosignal aus der
externen Quelle wird über die Lautsprecher
wiedergegeben.
***iPod® und iPhone® sind registrierte Marken von Apple Inc.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
11
DEUTSCH
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
Stanley Fat Max Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie fortfahren.
Problem
Gerät lässt
sich nicht
einschalten
Mögliche Lösung
Schließen Sie das Gerät an eine
funktionierende Steckdose an.
Elektrische Sicherung
ist defekt
Ersetzen Sie die Sicherung.
(Wenn dieses Problem wiederholt
auftritt, verwenden Sie das Gerät
keinesfalls erneut, sondern lassen
Sie es in einem Stanley FatMax
Servicecenter oder einer
autorisierten Vertragswerkstatt
reparieren.)
Kabel oder Schalter ist
defekt
Bluetooth®Verbindung
unterbrochen
Mögliche Ursache
Kabel ist nicht
angeschlossen
Schutzschalter wurde
ausgelöst
NBC wird im
LCD-Fenster
angezeigt
Setzen Sie den Schutzschalter
zurück. (Wenn dieses Problem
wiederholt auftritt, verwenden Sie
das Gerät keinesfalls erneut,
sondern lassen Sie es in einem
Stanley FatMax Servicecenter
oder einer autorisierten
Vertragswerkstatt reparieren.)
Lassen Sie das Kabel bzw. den
Schalter in einem Stanley FatMax
Servicecenter oder einer
autorisierten Vertragswerkstatt
austauschen.
Akku ist nicht geladen
Laden Sie den Akku auf.
Akku ist nicht
vollständig eingesteckt
Stecken Sie den Akku vollständig
in den Akkuanschluss und stellen
Sie sicher, dass er
ordnungsgemäß angeschlossen
ist.
Akku hat zu wenig
Energie
Laden Sie den Akku auf.
Akku wurde entfernt
Ersetzen Sie den Akku.
Adapter wurde
ausgesteckt und kein
Akku ist vorhanden
Stecken Sie den Adapter in eine
Steckdose oder legen Sie einen
Akku richtig ein.
Steckdose wird
während der
Verwendung des
Adapters nicht mit
Strom versorgt
Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose mit Strom versorgt
wird, oder legen Sie einen Akku
ein.
Gerät ist außer
Reichweite
Platzieren Sie das Gerät in
Reichweite des Radios. Geräte
müssen möglicherweise erneut
gekoppelt werden. Siehe
„Bluetooth® Wireless
Technology“.
Das Gerät muss möglicherweise
erneut gekoppelt
werden. Siehe Bluetooth®
Wireless "Technology“.
Wartung
Ihr Stanley Fat Max Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von
Reinigungsarbeiten aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
12
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Schmutz und Fett an der Außenseite können mit einem
Tuch abgewischt werden.
Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung nichtmetallischer
Geräteteile KEINE Lösungsmittel oder andere aggressive
Chemikalien. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen
verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit
Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen
Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Warnung! Sprühen Sie NIE Schmiermittel oder
Reinigungslösungen in das Innere des Werkzeugs oder tragen
diese auf irgendeine andere Weise auf. Das kann die
Lebensdauer und Leistung des Werkzeugs ernsthaft
beeinträchtigen.
Wartungshinweise
Dieses Produkt kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Es
gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des
Radios. Die Wartung in einer autorisierten Vertragswerkstatt
ist erforderlich, um Schäden an elektrostatisch empfindlichen
Teilen zu vermeiden.
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Vereinigtes Königreich
30/07/2018
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com.
Technische Daten
Adapter
VAC
Ausgangsspannung
VDC
18
A
0,4
Stromstärke
Akku
230
FMC688L
FMC687L
Spannung
VAC
18
18
Kapazität
Ah
4,0
2,0
Li-Ionen
Li-Ionen
Typ
EC declaration of conformity
%
RADIO-GERÄTE-RICHTLINIE
Garantie
StanleyEurope vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
(Traduction des instructions
originales)
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Stanley FatMax
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
1-jährige Garantie von Stanley FatMax und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Stanley FatMax -Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues Stanley Fat Max-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.stanley.eu/3 registrieren. Dort erhalten Sie
auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre radio FMC770 Stanley Fat Max a été spécialement
conçue pour écouter des transmissions radio. Cet appareil a
été conçu pour les utilisateurs professionnels et non
professionnels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
@
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les consignes de
sécurité. Le non-respect des avertissements
et instructions ci-dessous peut entraîner des
blessures.

Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant

L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel. L’utilisation
d’utiliser l’appareil.
d’un accessoire ou de cet appareil à d’autres fins que
celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
présenter un risque de blessures.
 Gardez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le
futur.
Utilisation de votre appareil
 Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous
utilisez l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
 Il doit toujours être utilisé dans des endroits secs et ne

doit en aucun cas être mouillé.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
 N’ouvrez pas le corps de l’appareil. Il n’y a aucune pièce

réparable par l’utilisateur à l’intérieur.

FMC770 Typ 1
Eingangsspannung
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
FMC770 - Radio
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant
des risques d’explosion, ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables.
 Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des
cordons, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
câble.
 L’aération ne doit pas être empêchée en couvrant les
orifices avec un journal, une nappe, des rideaux, etc ;
 Aucune source de flamme nue (par ex. bougie allumée)
ne doit être placée sur l’appareil ;
 Soyez particulièrement attentif à l’aspect environnemental
de la mise au rebut de la batterie ;
 Utilisation de l’appareil dans des climats tropicaux et/ou
modérés.
Après l’utilisation
 Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un
endroit sec.
13
FRANÇAIS

(Traduction des instructions originales)
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
 Quand l’appareil est rangé ou transporté dans un véhicule,
il doit être installé dans le coffre ou correctement calé afin
d’éviter les mouvements dus aux changements de
direction ou de vitesse.
Vérification et réparations
 Avant utilisation, vérifiez que les pièces de l’appareil sont
en bon état. Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
 N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
 Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur agréé.
 Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité des personnes
 Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été
formées à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
@
Ce produit contient une pile bouton.

Avertissement ! À tenir hors de portée des
enfants. L'ingestion peut conduire à des
brûlures chimiques, à la perforation des tissus
mous et à la mort. De graves brûlures peuvent
survenir dans les 2 heures suivant l'ingestion.
Consultez immédiatement un médecin.
Surveillez les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec cet
appareil.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l’appareil. Ces risques peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc...
Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
 Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/
mobile.
 Les blessures dues au remplacement de pièces, lames ou
accessoires.
14

(Traduction des instructions originales)
Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque l’outil est utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses régulières.
 La diminution de l’acuité auditive.
 Les risques sanitaires dus à l’inhalation de poussières
émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code
date :
Pour réduire le risque de blessures, l‘utilisateur
doit lire le manuel d‘instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives
aux batteries et chargeurs
Batteries/piles (non fournies)
 Ne tentez jamais sous aucun prétexte de les ouvrir.
 N’exposez pas les batteries/piles à l’eau.
 Ne les stockez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40° C.
Avertissement ! les batteries (bloc-batterie ou batterie
intégré) ne doivent pas être exposées à une chaleur
excessive comme le soleil direct, le feu ou autre.
 Ne les rechargez qu’à une température ambiante
comprise entre 10° C et 40° C.
 Pour la mise au rebut des batteries/piles, respectez les
instructions mentionnées à la section « Protection de
l’environnement ».
 Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-batterie en le
perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
 Ne rechargez pas des batteries endommagées.
 Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si
vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le
liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
 En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les
instructions ci-dessous.
Avertissement ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau,
rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur
ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas
de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l’eau et
consultez un médecin.
Attention ! Risque d’explosion si le batterie n’est pas
correctement installée.
Ne remplacez que par une batterie Stanley FatMax.
Adaptateur
 Votre adaptateur est conçu pour être utilisé avec une
tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer l’adaptateur
par une prise secteur ordinaire.
 Faites immédiatement remplacer les cordons
endommagés.
 N’exposez pas l’adaptateur à l’eau.
 N’ouvrez pas l’adaptateur.
 Ne sondez pas l’adaptateur.
 L’adaptateur doit être installé dans un endroit
correctement aéré pendant son utilisation.
Sécurité électrique
#
Votre adaptateur est doublement isolé et ne
nécessite donc aucun câble de terre. Vérifiez
toujours que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
N‘essayez jamais de remplacer l‘adaptateur par
une prise secteur ordinaire.
Symboles apposés sur l’adaptateur
Transformateur avec dispositif de protection contre
les courts-circuits.
SMPS
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
utilisé à l‘intérieur.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Boutons de réglage du volume
2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton de mode
4. Bouton de sélection des présélections
5. Bouton de réglage des présélections
6. Bouton de l’égaliseur/l’horloge
7. Bouton Bluetooth®
8. Boutons de syntonisation/recherche
9. Affichage LCD
10. Antenne
11. Port d’adaptateur secteur
12. Port batterie 18v
13. Port auxiliaire
14. Trappe de pile bouton
15. Adaptateur secteur
FRANÇAIS
Utilisation
retirez l’ergot en plastique de la pile bouton en tirant dessus.
Utilisation de la radio
Votre radio est équipée d’une mémoire pour l’heure et les
présélections. Lorsque la radio est hors tension, cette
mémoire est alimentée par la pile bouton fournie d’origine.
Pour remplacer la pile bouton
Avertissement ! N’avalez pas la pile, risque de brûlure
chimique.
Ce produit contient une pile bouton. En cas d’ingestion de la
pile bouton, de graves brûlures internes peuvent survenir en 2
heures seulement et conduire à la mort.
Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des
enfants.
Si le compartiment à pile ne peut plus être correctement
fermé, n’utilisez plus le produit et gardez-le loin des enfants.
Si vous pensez que les piles peuvent avoir été ingérées ou
insérées dans n’importe quelle partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Avertissement ! Risque d’explosion si le batterie n’est pas
correctement installée. Si vous devez remplacer la pile,
utilisez un modèle identique ou équivalent de type CR2032.
Respectez la polarité correcte (+ et –) lors du remplacement
des piles. Ne pas conserver ou transporter les piles de
manière que des objets métalliques puissent toucher les
bornes de la pile.
Avertissement ! Afin de réduire les risques de grave blessure
corporelle, éteignez et débranchez la radio avec d’installer/de
remplacer la pile.
 Retirez la vis du compartiment de la pile bouton (14).
Retirez le volet de la radio.
 Installez la pile bouton en orientant vers l’extérieur de la
radio la face de la pile qui comporte des mentions.
 Réinstallez le volet du compartiment de la pile et serrez la
vis.
Remarque : Pour réinitialiser l’affichage LCD (9), l’horloge et
les présélections, retirez la pile bouton et réinstallez-la. Si
l’écran semble se figer, suivez la procédure ci-après.
Réglage de la puissance et du volume
Utilisation de l’appareil avec un cordon d’alimentation
Insérez l’adaptateur secteur (15) dans le port de l’adaptateur
secteur (11), puis raccordez l’adaptateur à une prise
d’alimentation secteur ou un générateur adéquat.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
Utilisation de l’appareil sans fil
Insérez une batterie 18v Stanley FatMax chargée à fond (non
fournie) dans le port de batterie (12). Assurez-vous que la
batterie est correctement mise en place.
Mise en marche et extinction
 Pour allumer la radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation (2).
 Pour éteindre la radio, appuyez à nouveau sur le bouton
d’alimentation (2).
 Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume (1) pour
augmenter le volume. Pour diminuer le volume, appuyez
sur le bouton de diminution du volume.
Remarque : Si la batterie est installée dans la radio et si
l’adaptateur secteur est raccordé simultanément, la radio sera
alimentée en tension via l’adaptateur et la batterie ne se
déchargera pas. Le raccordement simultané des deux ne
chargera toutefois pas la batterie.
Fonction Mode
Pour choisir une des fonctions de mode (FM, AM, AUX ou
Bluetooth®), appuyez sur le bouton de mode (3) jusqu’à ce
que la fonction souhaitée apparaisse sur l’affichage LCD. Si la
radio est réglée sur le mode FM, par exemple, appuyez deux
fois sur le bouton de mode pour sélectionner le mode AUX.
Fonction de syntonisation ou de recherche
Syntonisation
Appuyez sur le bouton de syntonisation/recherche supérieur
(8) pour avancer rapidement la bande de fréquence du tuner.
Pour reculer la bande de fréquence du tuner, appuyez sur le
bouton de syntonisation/recherche inférieur.
Recherche
Maintenez le bouton de syntonisation/recherche supérieur (8)
enfoncé, puis relâchez-le pour balayer rapidement la bande
de fréquence vers le haut jusqu’à la prochaine station
disponible. Maintenez le bouton enfoncé pour régler le tuner
directement sur une station souhaitée. Maintenez le bouton de
syntonisation/recherche inférieur (8) enfoncé, puis relâchez-le
pour balayer rapidement la bande de fréquence vers le bas.
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l’horloge lorsque la radio est allumée ou
éteinte.
 Maintenez le bouton de l’égaliseur/l’horloge (6) enfoncé
jusqu’à ce que les chiffres des heures clignotent à l’écran
(9), puis relâchez le bouton de l’égaliseur/l’horloge.
 Appuyez sur le bouton de syntonisation/recherche (8)
supérieur ou inférieur pour sélectionner les heures.
16

(Traduction des instructions originales)
Une fois les heures correctes réglées, appuyez une fois
sur le bouton de l’égaliseur/l’horloge pour que les chiffres
des minutes clignotent.
 Appuyez sur le bouton de syntonisation/recherche
supérieur ou inférieur pour régler les minutes.
 Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de
5 secondes, la fonction de programmation de l’horloge
revient automatiquement au réglage précédent.
 L’horloge est réglée une fois que les chiffres cessent de
clignoter.
Programmation des présélections
Vous pouvez régler indépendamment 6 stations de radio FM
et 6 stations AM. Une fois la programmation terminée,
appuyez sur le bouton de sélection des présélections « 1-6 »
(4) pour régler instantanément la fréquence sur la station de la
présélection.
Programmation des canaux
 Allumez l’appareil (2).
 Appuyez sur le bouton de mode (3) jusqu’à ce que le
mode souhaité soit sélectionné (AM ou FM).
 Réglez la radio sur la station souhaitée (à l’aide de la
fonction de syntonisation ou de recherche).
 Maintenez le bouton de réglage des présélections enfoncé
(5). L’icône « Mem » clignote sur l’écran LCD (9).
 Appuyez sur le bouton de sélection des présélections
« 1-6 » (4) pour faire défiler les 6 présélections.
 Lorsque le numéro de présélection souhaité est affiché,
appuyez sur le bouton de réglage des présélections.
 Répétez les étapes 3 à 6 pour programmer les autres
présélections.
Bouton de l’égaliseur
Réglage des graves et des aigus
 Appuyez une fois sur le bouton de l’égaliseur/l’horloge (6).
L’égaliseur de base apparaît sur l’affichage LCD (9).
 Appuyez sur les boutons d’augmentation et de diminution
du volume (1) pour régler les graves au niveau souhaité.
 Appuyez une deuxième fois sur le bouton de l’égaliseur/
l’horloge pour accéder à l’égaliseur des aigus.
 Appuyez sur les boutons d’augmentation et de diminution
du volume pour régler les aigus au niveau souhaité.
 Appuyez une troisième fois sur le bouton de l’égaliseur/
l’horloge pour quitter.
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un
délai de 5 secondes, la fonction de programmation de
l’égaliseur revient automatiquement au réglage précédent.
Utilisation de la technologie sans fil
Bluetooth®*


Allumez la radio (2).
Accédez aux paramètres Bluetooth sur votre appareil
compatible Bluetooth.
 Recherchez « P3BTR » dans la liste des appareils et
choisissez d’appairer votre appareil. Le symbole Bluetooth
clignote sur l’affichage LCD (9) pendant l’appairage. Une
fois l’appairage terminé, le symbole Bluetooth demeure
allumé.
 Pour écouter votre appareil compatible Bluetooth via la
radio, appuyez sur le bouton Bluetooth (7) ou appuyez sur
le bouton de mode (3) jusqu’à ce que « bt » apparaisse
sur l’écran LCD (9).
 Démarrez la lecture de la musique sur votre appareil.
Remarque : La radio ne doit pas être réglée sur le mode
Bluetooth pendant l’appairage, mais bien uniquement pour la
lecture.
*Les logos et la marque Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et Stanley Fat Max utilise
ces marques sous licence. Les autres marques commerciales
et noms de marque appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement,
suivez les instructions ci-dessous. Si cela ne résout pas le
problème, contactez votre réparateur agréé Stanley Fat Max
local.
Avertissement ! Avant de continuer, débranchez l’appareil.
Problème
L'appareil ne
s'allume pas
Appel entrant
Si votre téléphone reçoit un appel pendant qu’il est connecté à
la radio, la sonnerie retentit via les hauts-parleurs de la radio.
Samsung** Pour transférer l’appel vers votre téléphone,
annulez la sélection de l’option casque sur votre téléphone. La
radio demeure silencieuse jusqu’à ce que l’appel soit terminé.
Terminez l’appel normalement avec votre téléphone cellulaire.
La radio poursuit avec la fonction précédente.
**Samsung® est une marque déposée de Samsung Group.
NBC apparaît
sur l'écran LCD
iPhone®*** Sélectionnez «Source Audio» sur votre téléphone,
puis «iPhone.» La radio demeure silencieuse jusqu’à ce que
l’appel soit terminé. Terminez l’appel normalement avec votre
téléphone cellulaire. La radio poursuit avec la fonction
précédente.
Bluetooth®
désactivé
Remarques importantes sur la radio
 La réception peut varier en fonction de l’emplacement et
de la puissance du signal radio.

Certains générateurs peuvent provoquer des bruits de
fond.
 La réception AM est généralement meilleure lorsque la
radio est alimentée sur batterie.
 Pour utiliser le port auxiliaire (13), raccordez la prise de
sortie d’un lecteur CD, iPod®***/lecteur MP3 au port
auxiliaire. Le son de la source externe est reproduit via les
haut-parleurs.
***iPod® et iPhone® sont des marques déposées d’Apple Inc.
FRANÇAIS
Solution possible
Cause possible
Le cordon n'est pas
branché
Branchez la radio dans une
prise qui fonctionne
Le fusible a grillé
Remplacez le fusible (si le
produit fait griller le fusible de
façon répétée, cessez de
l'utiliser immédiatement et
faites-le réviser dans un
centre d'assistance Stanley
Fat Max ou par un réparateur
agréé)
Le disjoncteur s'est
déclenché
Réarmez le disjoncteur (si le
produit fait déclencher le
disjoncteur de façon répétée,
cessez de l'utiliser
immédiatement et faites-le
réviser dans un centre
d'assistance Stanley Fat Max
ou par un réparateur agréé)
Le cordon et/ou
l'interrupteur sont
endommagés
Faites remplacer le cordon et/
ou l'interrupteur dans un
centre d'assistance Stanley
Fat Max ou par un réparateur
agréé
La batterie n'est pas
chargée
Rechargez la batterie
La batterie n'est pas
complètement insérée
Enfoncez la batterie à fond
dans son compartiment et
assurez-vous qu'elle est
correctement raccordée
La puissance de la
batterie est insuffisante
Rechargez la batterie
La batterie a été retirée
Réinstallez la batterie
L'adaptateur est
débranché et la batterie
n'est pas installée
Branchez l'adaptateur dans
une prise ou insérez
correctement la batterie
L'appareil n'est pas
alimenté quand
l'adaptateur est utilisé
Assurez-vous que la prise
murale est alimentée ou
insérez correctement la
batterie
L'appareil est hors de
portée
Ramenez l'appareil dans la
plage de couverture de la
radio. Il se peut que vous
deviez ré-appairer l'appareil
avec la radio, voir "Utiliser la
technologie sans fil
Bluetooth®
Maintenance
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Son bon fonctionnement continu dépend de son
entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Éteignez l’outil et débranchez-le avant de
procéder à son nettoyage.
 Éliminez la saleté et la graisse à l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un chiffon.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales)
Avertissement ! N’utilisez JAMAIS de solvants ou autres
produits chimiques agressifs pour nettoyer les parties non
métalliques de l’appareil. Ces produits chimiques peuvent
abîmer les matières utilisées pour ces pièces. Utilisez un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Évitez toute
pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil et ne plongez
aucune partie de celui-ci dans du liquide.
Avertissement ! NE pulvérisez et n’appliquez JAMAIS de
lubrifiants ou de solvants de nettoyage à l’intérieur de l’outil.
Cela peut nuire gravement à la durée de vie et aux
performances de l’outil.
Remarques sur la réparation
Ce produit ne peut pas être réparé par l’utilisateur. La radio ne
contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
Pour éviter d’endommager des composants internes sensibles
à l’électricité statique, confiez toute intervention à un centre de
réparation agréé.
(Traduzione del testo originale)
FMC770 - radio
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2011/65/EU.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
Ray Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
30/07/2018
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com.
Données techniques
Adaptateur
FMC770 Type 1
Tension d’entrée
VCA
Tension de sortie
VCC
18
A
0,4
Courant
Batterie
Batterie
VCA
Capacité
Ah
Type
230
FMC688L
FMC687L
18
18
4,0
2,0
Li-Ion
Li-Ion
EC declaration of conformity
%
DIRECTIVE DE L'ÉQUIPEMENT RADIO
18
Garantie
StanleyEurope assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Stanley FatMax
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1
an Stanley FatMax ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Stanley FatMax locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.stanley.eu/3 pour
enregistrer votre nouveau produit Stanley FatMax et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales
Uso previsto
La Radio Stanley Fat Max FMC770 è stata progettata per
permettere l’ascolto di trasmissioni radio. Questo apparecchio
è concepito per uso professionale e privato e per utenti non
professionisti.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici
@
Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni. La mancata osservanza dei
presenti avvisi e istruzioni può comportare il
rischio di lesioni.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l’apparecchio.
 L’uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
d’uso, si potrebbero verificare lesioni personali.
 Conservare il presente manuale per futura consultazione.


Prima dell’uso, verificare che l’elettroutensile non sia
danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che
siano presenti parti rotte, interruttori danneggiati o altre
condizioni che potrebbero incidere sul suo funzionamento.
 Non usare l’elettroutensile se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
 Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da
un tecnico autorizzato.
 Non tentare di smontare o sostituire delle parti, ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.

Sicurezza altrui


Dopo l’impiego
Quando non viene usato, riporre l’elettroutensile in un
luogo asciutto.
 Gli elettroutensili riposti.non devono essere accessibili ai
bambini.

Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio o legato
per evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino
della velocità o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
Utilizzo dell’elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
 Questo elettroutensile non deve essere usato come un
giocattolo.
 Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che l’apparecchio
si bagni.
 Non immergere l’elettroutensile in acqua.
 Non aprire il corpo dell’elettroutensile. Non vi sono parti
riparabili all’interno.
 Evitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili.
 Per ridurre il rischio di danni a spine o fili, non tirare mai il
filo per scollegare la spina da una presa di corrente.
 La ventilazione non deve essere impedita coprendo le
aperture di ventilazione con oggetti, come giornali,
tovaglie, tende, ecc.;
 Nessuna sorgente di fiamma libera, come candele accese,
deve essere collocata sopra l’apparecchio;
 Si richiama l’attenzione agli aspetti ambientali dello
smaltimento delle batterie;
 L’uso di apparecchiature in climi tropicali e/o moderati.
ITALIANO
Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e
conoscenze, salvo che non siano sottoposte a
sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo all’uso
dell’apparecchio da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
@
Questo prodotto contiene una pila a bottone.

Avvertenza! Tenere lontano dalla portata dei
bambini. L’ingestione può provocare ustioni
chimiche, perforazione dei tessuti molli e
morte. Gravi ustioni possono verificarsi entro 2
ore dall'ingestione. Consultare immediatamente
un medico.
Controllare che i bambini non giochino con
l’elettroutensile.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non
contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi
di protezione adeguati, certi rischi non possono essere evitati.
Sono inclusi:
 Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento..
 Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
 Lesioni causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi utensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
19
ITALIANO


(Traduzione del testo originale)
Menomazioni uditive.
Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Etichette sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono presenti i seguenti simboli assieme al
codice data:
Per ridurre il rischio di infortuni, l‘utente deve
leggere il manuale d‘uso.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e
caricabatterie
Batterie (non fornite)
 Non tentare mai di aprirle per qualsiasi motivo.
 Non lasciare che la batteria si bagni.
 Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare 40 °C.
Avvertenza! le batterie (battery pack o batterie installate) non
devono essere esposte a calore eccessivo come luce solare,
fuoco o simili.
 Caricare solo a temperature ambiente tra 10 °C e 40 °C.
 Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”.
 Non danneggiare/deformare la batteria forandola o
colpendola per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
 Non caricare le batterie danneggiate.
 In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle
batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l’epidermide.
 In caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire le
istruzioni riportate di seguito.
Avvertenza! Il liquido della batteria può causare lesioni alle
persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In
caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente
con acqua pulita e consultare un medico.
Attenzione! Sostituire in modo errato la batteria può
comportare il pericolo di esplosione.
Sostituire solo con la batteria Stanley FatMax.
Adattatore
 L’adattatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
20
(Traduzione del testo originale)
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire l’adattatore con una
normale spina elettrica.
 Fare sostituire immediatamente i fili di alimentazione
difettosi.
 Non lasciare che l’adattatore si bagni.
 Non aprire l’adattatore.
 Non inserire sonde nell’adattatore.
 L’adattatore deve essere collocato in una zona ben
ventilata quando in uso.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’adattatore
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non
tentare mai di sostituire l‘adattatore con una
normale spina elettrica.
Simboli sull’adattatore
Trasformatore di isolamento di sicurezza con
protezione contro i corto circuiti.
SMPS
Il caricabatterie può solo essere usato all’interno.
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Pulsanti del volume
2. Pulsante di accensione
3. Pulsante modalità
4. Pulsante di cambio stazioni predefinite
5. Pulsante di impostazione stazioni predefinite
6. Pulsante equalizzatore/orologio
7. Pulsante Bluetooth®
8. Pulsanti sintonizzazione/ricerca
9. Display LCD
10. Antenna
11. Porta adattatore CA
12. Porta batteria 18 v
13. Porta ausiliaria
14. Sportello della batteria a celle formato bottone
15. Adattatore CA
Utilizzo
rimuovere la linguetta di plastica dalla batteria a bottone
tirando.
Funzionamento della radio
La radio è dotata di una memoria che consente di
memorizzare l’ora e le stazioni predefinite dall’utente. Quando
la radio è spenta, questa memoria è alimentata da una
batteria di tipo a bottone fornita con la radio.
Sostituzione della batteria a bottone
Avvertenza! Non ingerire la batteria, Pericolo di ustione
chimica.
Questo prodotto contiene una batteria a bottone. In caso di
ingestione della batteria a bottone, può causare gravi ustioni
interne in appena 2 ore e può causare la morte.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di
usare il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si ritiene che le batterie potrebbero essere state ingerite o
introdotte all’interno di qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
Avvertenza! Sostituire in modo errato la batteria può
comportare il pericolo di esplosione. Sostituire sempre la
batteria con una uguale o di tipo CR2032. Osservare la
polarità corretta (+ e –) quando si sostituiscono le batterie.
Non conservare o trasportare le batterie in modo tale che
degli oggetti metallici possano entrare a contatto con i
terminali esposti della batteria.
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
spegnere la radio e scollegarla dalla presa di corrente prima di
installare o sostituire la batteria.
 Rimuovere la vite dallo sportello della batteria a bottone
(14). Rimuovere lo sportello dalla radio.
 Inserire la batteria a moneta in modo che le scritte su di
essa siano rivolte verso l’esterno rispetto alla radio.
 Rimettere lo sportello e serrare la vite.
Nota: per resettare il display LCD (9), l’orologio e le stazioni
predefinite, rimuovere la batteria e reinserirla. Seguire questa
procedura se il display sembra bloccarsi.
Regolazione dell’alimentazione/volume
Per alimentare la radio con la corrente elettrica
Inserire l’adattatore CA (15) nell’apposita porta (11), quindi
collegare l’adattatore a una presa di corrente o a un
generatore.
Per alimentare la radio a batteria
Inserire una batteria Stanley FatMax da 18 v (non inclusa)
completamente carica nella porta della batteria (12). Verificare
che la batteria sia alloggiata correttamente.
Accensione e spegnimento

Per accendere la radio, premere il pulsante di accensione
(2).
ITALIANO
Per spegnere la radio, premere di nuovo il pulsante (2).
Per alzare il volume, premere il pulsante del volume
superiore (1). Per abbassare il volume, premere il
pulsante del volume inferiore.
Nota: se la batteria è inserita e l’adattatore CA è collegato, la
radio utilizzerà il secondo per non consumare la batteria. La
batteria non verrà caricata anche se l’adattatore è collegato
allo stesso tempo.


Modalità
Per scegliere una delle modalità disponibili (FM, AM, AUX o
Bluetooth®), premere il pulsante della modalità (3) finché non
viene visualizzata la funzione desiderata sullo schermo LCD.
Ad esempio, se la radio è in modalità FM, premere il pulsante
due volte per passare alla modalità AUX.
Sintonizzazione o ricerca
Sintonizzazione
Premere il pulsante sintonizzazione/ricerca superiore (8) per
passare rapidamente a una frequenza più alta. Per passare a
una frequenza più bassa, premere il pulsante sintonizzazione/
ricerca inferiore.
Ricerca
Premere e tenere premuto il pulsante sintonizzazione/ricerca
superiore (8) per ricercare rapidamente la stazione disponibile
successiva nella banda di frequenza. Tenere premuto il
pulsante per proseguire la ricerca fino all’individuazione di una
stazione desiderata. Tenere premuto il pulsante
sintonizzazione/ricerca inferiore (8) e rilasciarlo per ricercare
rapidamente le frequenze più basse.
Programmazione dell’orologio
L’orologio può essere programmato quando la radio è accesa
o spenta.
 Premere e tenere premuto il pulsante equalizzatore/
orologio (6) finché le cifre dell’ora dell’indicatore digitale
sul display LCD (9) lampeggiano, quindi rilasciare il
pulsante.
 Premere i pulsanti sintonizzazione/ricerca (8) su o giù per
impostare l’ora.
 Quando l’ora corretta è impostata, premere il pulsante
equalizzatore/orologio: i numeri dei minuti lampeggeranno.
 Premere i pulsanti sintonizzazione/ricerca su o giù per
impostare i minuti.
 Se non si preme alcun pulsante entro 5 secondi, viene
ripristinata automaticamente l’impostazione precedente
dell’orologio.
 L’ora è impostata quando i numeri smettono di
lampeggiare.
21
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Programmazione delle stazioni predefinite
È possibile memorizzare 6 stazioni FM e 6 stazioni AM
distinte. Quando i pulsanti sono programmati, premendo il
pulsante “1-6” (4) verrà immediatamente impostata la
frequenza della stazione predefinita corrispondente.
Programmazione delle stazioni
Accendere l’alimentazione (2).
Premere il pulsante delle modalità (3) fino a ottenere la
modalità desiderata (AM o FM).
 Sintonizzare la radio sulla stazione desiderata (vedere la
descrizione delle funzioni sintonizzazione e ricerca).
 Tenere premuto il pulsante di impostazione delle stazioni
predefinite (5). Sul display LCD (9) lampeggerà l’icona
“Mem”.
 Premere il pulsante di cambio delle stazioni predefinite
“1-6” (4) per scorrere le 6 stazioni predefinite.
 Quando sul display appare il numero desiderato, premere
il pulsante di impostazione delle stazioni predefinite.
 Ripetere i passaggi da 3 a 6 per impostare gli altri
pulsanti.


Pulsante equalizzatore
Impostazione di bassi e alti
 Premere il pulsante equalizzatore/orologio (6) una volta.
Sul display CD (9) apparirà l’equalizzatore dei bassi.
 Premere i pulsanti del volume inferiore e superiore (1) per
impostare il livello di bassi desiderato.
 Premere nuovamente il pulsante equalizzatore/orologio
per visualizzare l’equalizzatore degli alti.
 Premere i pulsanti del volume inferiore e superiore per
impostare il livello di alti desiderato.
 Premere il pulsante equalizzatore/orologio una terza volta
per uscire.
Nota: se non si preme alcun pulsante entro 5 secondi, viene
ripristinata automaticamente l’impostazione precedente
dell’equalizzatore.
Uso della tecnologia wireless
Bluetooth®*
Accendere la radio (2).
Aprire le impostazioni Bluetooth del dispositivo abilitato
Bluetooth.
 Individuare “P3BTR” tra i dispositivi e accoppiarlo al
proprio dispositivo abilitato Bluetooth. Mentre l’operazione
è in corso, sul display LDC (9) il simbolo Bluetooth
lampeggia. Quando i dispositivi sono accoppiati, il simbolo
Bluetooth rimane fermo.
 Per ascoltare i contenuti del dispositivo abilitato Bluetooth
attraverso la radio, premere il pulsante Bluetooth (7)


22
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
oppure il pulsante delle modalità (3) finché non appare “bt”
sul display LCD (9).
 Avviare la riproduzione della musica sul dispositivo.
Nota: non è necessario che la radio sia in modalità Bluetooth
durante l’accoppiamento dei dispositivi, ma deve esserlo per
l’ascolto.
*Il termine e il logo Bluetooth® sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc. e Stanley Fat Max li utilizza su licenza.
Altri marchi o nomi commerciali eventualmente citati sono
proprietà dei rispettivi titolari.
Problema
La radio non si
accende
Possibile soluzione
Il filo di alimentazione
non è collegato
Collegare la radio a una presa di
corrente funzionante
Un fusibile del circuito è
bruciato
Sostituire il fusibile (se il fusibile
si brucia ripetutamente, non
utilizzare più la radio e portarla a
un centro di assistenza Stanley
FatMax o a un centro riparazioni
autorizzato)
L'interruttore di circuito
scatta
Resettare l'interruttore di circuito
(se l'interruttore di circuito scatta
ripetutamente, non utilizzare più
la radio e portarla in un centro di
assistenza Stanley FatMax o in
un centro riparazioni
autorizzato)
Il filo di alimentazione o
l’interruttore sono
danneggiati
Fare sostituire il filo di
alimentazione o l'interruttore
presso un centro di assistenza
Stanley FatMax o un centro
riparazioni autorizzato
La batteria è scarica
Caricare la batteria
La batteria non è
collegata correttamente
Spingere la batteria
completamente nella porta e
accertarsi che sia ben collegata
La batteria non ha
carica sufficiente
Caricare la batteria
La batteria è stata
rimossa
Reinserire la batteria
L'adattatore è stato
scollegato e la batteria
non è inserita
Collegare l'adattatore alla presa
di corrente o inserire la batteria
Non arriva corrente
quando si utilizza
l'adattatore
Controllare che vi sia tensione
alla presa di corrente oppure
inserire la batteria correttamente
Il dispositivo è stato
spostato fuori dal raggio
di ricezione
Riportare il dispositivo nel raggio
di ricezione della radio Può
essere necessario ripetere
l'accoppiamento (vedere "Uso
della tecnologia wireless
Bluetooth®")
Chiamata in arrivo
Se arriva una chiamata al telefono connesso alla radio, lo
squillo sarà trasmesso attraverso gli altoparlanti della radio.
Samsung ** Per trasferire la chiamata sul telefono,
deselezionare l’opzione auricolare sul telefono. La radio
resterà muta fino al termine della chiamata. Terminare la
chiamata normalmente con il telefono. La radio riprenderà la
funzione attiva prima della chiamata.
**Samsung® è un marchio registrato di Samsung Group.
iPhone® *** Selezionare “sorgente audio” sul telefono,
quindi selezionare “iPhone”. La radio resterà muta fino al
termine della chiamata. Terminare la chiamata normalmente
con il telefono. La radio riprenderà la funzione attiva prima
della chiamata.
Sul display
LCD appare
NBC
Note importanti sulla radio
La ricezione varia a seconda della posizione e della
potenza del segnale radio.
 Determinati generatori possono causare rumori di
sottofondo.
 La ricezione di stazioni AM sarà probabilmente migliore
quando la radio è alimentata a batteria.
 Per utilizzare la porta ausiliaria (13), inserirvi il jack di
uscita da un lettore CD o iPod®***/MP3. Il suono
proveniente dalla fonte esterna sarà trasmesso attraverso
gli altoparlanti.
***iPod® e iPhone® sono marchi registrati di Apple Inc.

Ricerca guasti
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque
possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Stanley Fat
Max di zona.
Avvertenza! Prima di continuare, scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente.
Bluetooth®
scollegato
Possibile causa
Questo apparecchio/apparecchio Stanley Fat Max con o
senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’elettroutensile e
sottoporlo a pulizia periodica.
Avvertenza! Prima di eseguire la pulizia, spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
 Sporco e grasso possono essere rimossi dalle superfici
esterne dell’apparecchio con un panno.
Avvertenza! Non utilizzare MAI solventi o sostanze chimiche
aggressive per pulire le parti non metalliche dell’apparecchio.
Tali prodotti chimici possono indebolire i materiali utilizzati
nelle parti suddette. Usare un panno inumidito solamente con
acqua e sapone delicato. Evitare la penetrazione di liquidi
all’interno dell’apparecchio e non immergere mai nessuna
parte dello stesso in un liquido.
Avvertenza! Non spruzzare o applicare MAI in qualsiasi altro
modo lubrificanti o solventi all’interno dell’utensile. Questo può
compromettere seriamente la vita e le prestazioni dell’utensile.
Avvisi di assistenza
Gli interventi di assistenza per questo prodotto non possono
essere gestite dall’utilizzatore. Non vi sono parti riparabili
dall’utente all’interno della radio. Per evitare danni ai delicati
componenti statici interni, è necessario che le eventuali
riparazioni siano effettuate da un centro autorizzato.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com.
Dati tecnici
Adattatore
FMC770 Typo 1
Tensione in ingresso
VAC
Tensione erogata
VDC
18
A
0,4
Corrente
Batteria
230
FMC688L
FMC687L
Tensione
VAC
18
18
Capacità
A/h
4,0
2,0
Agli ioni di litio
Agli ioni di litio
Tipo
EC declaration of conformity
%
RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE
FMC770 - Radio
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
"Dati tecnici" sono conformi a:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Questi prodotti sono anche conformi alle Direttive
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
Per ulteriori informazioni, contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di copertina del
manuale.
23
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo documento tecnico e rilascia la presente dichiarazione per conto di
Black & Decker.
Ray Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
30/07/2018
Garanzia
StanleyEurope è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data
di acquisto. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida sui territori degli stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA ( Associazione europea di
libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Stanley FatMax e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia StanleyFat Max di 1 anno e la sede dell’agente
di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio
StanleyFat Max di zona all’indirizzo indicato in questo
manuale.
Visitare il nostro sito www.stanley.eu/3 per registrare
il nuovo prodotto Stanley FatMax e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
24
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
Uw Stanley Fat FMC770-radio is ontworpen voor het luisteren
naar radiouitzendingen. Dit apparaat is bedoeld voor
professionele en private, niet-professionele gebruikers.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen
@
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht
worden genomen, kan dit letsel tot gevolg
hebben.

Lees deze handleiding aandachtig geheel door voordat u

In deze handleiding wordt het bedoeld gebruik
het apparaat in gebruik neemt.
beschreven. Het gebruik van accessoires of hulpstukken
of de uitvoering van andere handelingen dan in deze
gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
 Bewaar deze handleiding zodat u deze nog eens kunt
raadplegen.
Het apparaat gebruiken
 Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
 Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
 Gebruik het apparaat alleen op een droge locatie en laat
(Vertaling van de originele instructies)
Na gebruik
 Berg het apparaat wanneer u het niet gebruikt, op een
droge plaats op.
 Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen, ook
wanneer het is opgeborgen.
 Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het in de
kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat het
apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.
Inspectie en reparaties
 Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadiging en
defecten. Controleer het apparaat op gebroken
onderdelen, schade aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.
 Gebruik het apparaat niet als één of meer onderdelen
beschadigd of defect zijn.
 Laat beschadigde of defecte onderdelen door een
geautoriseerd servicecentrum repareren of vervangen.
 Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen of
vervangen dan de onderdelen die in deze handleiding
worden genoemd.
Veiligheid van anderen
 Dit gereedschap is niet bedoeld voor het gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een verminderde
fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructie over het gebruik van dit gereedschap
hebben ontvangen, van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
het apparaat niet nat worden.
Dompel het apparaat niet onder in water.
 Open de behuizing niet. Binnenin bevinden zich geen

onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan
uitvoeren.
 Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
 Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de
kabel te trekken. Zo voorkomt u beschadiging van de
stekker of de kabel.
 Belemmer de ventilatie niet, blokkeer de ventilatieopeningen niet, met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden,
gordijnen;
 Er mag geen open vuur, zoals een brandende kaars, op
het apparaat worden geplaatst;
 Wij vestigen uw aandacht op de milieuaspecten van de
afvalverwerking van de accu;
 Het gebruik van het apparaat in tropische en/of gematigde
klimaten.
@
Dit product bevat een knoopcel batterij.

Waarschuwing! Buiten bereik van kinderen
houden. Inslikken kan leiden tot chemische
brandwonden, weefselschade en de dood.
Ernstige brandwonden kunnen optreden
binnen 2 uur na inname. Zoek onmiddellijk
medische hulp.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen zodat zij
niet met het gereedschap kunnen spelen.
Questo prodotto contiene una pila a bottone.
@
Avvertenza! Tenere lontano dalla portata dei
bambini. L’ingestione può provocare ustioni
chimiche, perforazione dei tessuti molli e
morte. Gravi ustioni possono verificarsi entro 2
ore dall'ingestione. Consultare immediatamente
un medico.

NEDERLANDS
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen zodat zij
niet met het gereedschap kunnen spelen.
Overige risico’s
Er kunnen zich nog meer risico’s voordoen bij het gebruik van
dit gereedschap, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze risico’s
kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn
onder meer:
 Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende/bewegende onderdelen.
 Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, zaagbladen of accessoires.
 Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig
gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes
met het gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig
een pauze nemen.
 Gehoorbeschadiging.
 Gezondheidsrisico’s door het inademen van stof dat
vrijkomt bij gebruik van het gereedschap (bijv.: het werken
met hout, vooral eiken, beuken en MDF).
Labels op het apparaat
Behalve de datumcode is het apparaat voorzien van de
volgende pictogrammen:
De gebruiker moet de instructiehandleiding lezen
zodat het risico van letsel wordt beperkt.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu’s en
laders
Accu (niet meegeleverd)
 Probeer nooit om welke reden dan ook de accu open te
maken.
 Stel de accu niet bloot aan water.
 Bewaar de accu niet op locaties waar de temperatuur kan
stijgen tot boven 40 °C.
Waarschuwing! accu’s mogen niet worden blootgesteld aan
zeer grote hitte, zoals die van de zon, van vuur of iets
dergelijks.
 Laad de accu’s alleen op bij een omgevingstemperatuur
van 10 °C en 40 °C.
 Gooi lege accu’s weg volgens de instructies in het
gedeelte “Het milieu beschermen”.
 U mag de accubehuizing niet beschadigen of vervormen,
er gaten in prikken of ertegenaan stoten, omdat hierdoor
een risico van letsel en brand kan ontstaan.
 Laad beschadigde accu’s niet op.
25
NEDERLANDS

(Vertaling van de originele instructies)
Onder extreme omstandigheden kunnen accu’s lekken.
Veeg, wanneer de accu nat of vochtig is, de vloeistof
voorzichtig af met een doek. Vermijd huidcontact.
 Volg onderstaande instructies wanneer de vloeistof in
contact komt met uw huid of ogen.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan lichamelijk letsel of
materiële schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de
vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts
als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde
huid. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct uitspoelen met
water en uw huisarts raadplegen.
Let op! Explosiegevaar wanneer de accu niet goed wordt
geplaatst.
Vervang uitsluitend door de Stanley FatMax-accu.
Adapter
 De adapter is ontworpen voor een specifieke spanning.
Controleer altijd dat de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer de adaptereenheid nooit te
vervangen door een normale netstekker.
 Laat defecte snoeren direct vervangen.
 Stel de adapter niet bloot aan water.
 Maak de adapter niet open.
 Steek niet met een scherp voorwerp in de adapter.
 Plaats de adapter op een goed geventileerde locatie
wanneer deze wordt gebruikt.
Elektrische veiligheid
#
De adapter is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet nodig is. Controleer altijd dat
de netspanning overeenkomt met de waarde op
het typeplaatje. Probeer de adaptereenheid nooit
te vervangen door een normale netstekker.
Symbolen op de adapter
Scheidingstransformator met
kortsluitingsbeveiliging.
SMPS
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Functies
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of
allemaal.
1.Volumeknoppen
2.Aan/uit-knop
3.Standenknop
4. Schakelknop voor voorkeuze-instellingen
5. Knop voor vooraf instellen
26
6. Knop voor equalizer/klok
7.Bluetooth®-knop
8. Knoppen voor afstemmen/zoeken
9.LCD-scherm
10. Antenne
11. AC-adapteringang
12. 18v accu-ingang
13. AUX-ingang
14. Deksel knoopcelbatterij
15. AC-adapter
Gebruik van het apparaat
verwijder het plastic lipje van de knoopcelbatterij door er aan
te trekken.
De radio gebruiken
Uw radio is uitgerust met een geheugencapaciteit om de tijd
en door u vooraf geselecteerde kanalen op te slaan. Wanneer
de radio in de stand OFF (UIT) staat, wordt deze
geheugencapaciteit via een knoopcelbatterij van stroom
voorzien. Deze batterij wordt bij de radio geleverd.
De knoopcelbatterij vervangen
Waarschuwing! Slik de batterij niet in, risico van
chemische brandwonden.
Dit product bevat een knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij
wordt ingeslikt, kan dat in slechts 2 uur ernstige interne
brandwonden veroorzaken en dodelijke gevolgen hebben.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Als het batterijvak niet stevig kan worden gesloten, gebruik
het product dan niet meer en houd het buiten het bereik van
kinderen.
Als u denkt dat er batterijen zijn ingeslikt of op andere wijze in
het lichaam terecht zijn gekomen, roep dan onmiddellijk
medische hulp in.
Waarschuwing! Explosiegevaar wanneer de batterij niet
correct wordt geplaatst. Wanneer de batterij wordt
vervangen, moer deze door hetzelfde type of een equivalent
type CR2032-batterij worden vervangen. Houd rekening met
de juiste polariteit (+ en –) wanneer u batterijen vervangt. Berg
batterijen niet op en vervoer ze niet op een manier dat er
metalen voorwerpen in contact kunnen komen met de
aansluitpunten van de batterij.
Waarschuwing! Vermijd het risico van ernstig letsel, zet het
apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
de batterij plaatst of verwijdert.
 Haal de schroef uit het klepje voor de knoopcelbatterij
(14). Verwijder het klepje van de radio.
 Plaats de knoopcelbatterij zo dat het opschrift op de
batterij van de radio weg is gericht.
 Plaats het batterijklepje terug en draai de schroef vast.
(Vertaling van de originele instructies)
Opmerking: Als u het LCD-display (9), de klok en de vooraf
ingestelde waarden opnieuw wilt instellen, verwijdert u de
knoopcelbatterij en plaatst u deze terug. Volg deze procedure
als het scherm op zijn plaats is vergrendeld.
NEDERLANDS
volgende beschikbare zender op een lagere frequentie op de
frequentieband wilt zoeken.
De klok programmeren

Schakel de radio uit door weer op de Aan/Uit-knop (2) te
De klok kan worden geprogrammeerd als het apparaat is
ingeschakeld en uitgeschakeld.
 Houd de knop Equalizer/Klok (6) ingedrukt tot de cijfers
voor de uurinstelling van de digitale tijd knipperen op het
LCD-scherm (9) en laat de knop Equalizer/Klok
vervolgens los.
 Stel de uren in door op de knoppen Afstemmen/Zoeken
(8) te drukken.
 Wanneer het uur goed is ingesteld, drukt u eenmaal op de
knop Equalizer/Klok en dan gaan de cijfers voor de
minuten knipperen.
 Stel met de knoppen Afstemmen/Zoeken de minuten in.
 Als u niet binnen 5 seconden een knop indrukt, keert de
programmeringsfunctie van de klok automatisch terug
naar de vorige instelling.
 De klok is ingesteld wanneer de cijfers niet meer
knipperen.

Druk voor meer volume op de bovenste volumeknop (1).
De voorkeuzestations programmeren
Aanpassing van Vermogen/Volume
Gebruik als een netsnoerproduct
Sluit de AC-adapter (15) aan op de AC-adapterpoort (11) en
sluit de adapter vervolgens aan op een geschikt stopcontact
of een geschikte generator.
Gebruik als een snoerloos product
Plaats een volledig opgeladen 18v Stanley FatMax-accu (niet
meegeleverd) in de accu-ingang (12). Controleer dat de accu
goed op zijn plaats zit.
In- en uitschakelen
 Schakel de radio in door op de Aan/Uit-knop (2) te
drukken.
drukken.
Druk op de onderste volumeknop voor minder volume.
Opmerking: Als de accu is aangebracht en ook de ACadapter op een stopcontact is aangesloten, wordt de radio
gevoed door de adapter, zodat de accu niet leegraakt. Als
beide zijn aangesloten, wordt de accu echter niet opgeladen.
De functie Mode (Stand)
Als u een van de standen (FM, AM, AUX of Bluetooth®) wilt
kiezen, drukt u op de standenknop (3), tot de functie van uw
keuze op het LCD-scherm wordt weergegeven. Als de radio
bijvoorbeeld op FM staat, kunt u overschakelen naar de stand
AUX door tweemaal op de standenknop te drukken.
De functie Afstemmen of Zoeken
Afstemmen
Druk op de bovenste knop Afstemmen/Zoeken (8) als u op
een hogere frequentie op de frequentieband wilt afstemmen.
Druk op de onderste knop Afstemmen/Zoeken als u op een
lagere frequentie op de frequentieband wilt afstemmen.
Zoeken
Houd de bovenste knop Afstemmen/Zoeken (8) ingedrukt en
laat deze vervolgens los als u snel naar de volgende
beschikbare zender op een hogere frequentie op de
frequentieband wilt zoeken. Druk deze knop in en houd deze
ingedrukt als u rechtstreeks naar een gewenste zender wilt
zoeken. Houd de onderste knop Afstemmen/Zoeken (8)
ingedrukt en laat deze vervolgens los als u snel naar de
Er kunnen 6 FM- en 6 AM-radiozenders worden ingesteld.
Wanneer de knoppen zijn geprogrammeerd en u drukt op de
voorkeuzeknop “1 - 6” (4), wordt ogenblikkelijk
overgeschakeld naar de frequentie van het voorkeuzestation.
De kanalen programmeren
 Schakel het apparaat in (2).
 Druk op de standenknop (3) tot de stand van uw keuze is
geselecteerd (AM of FM).

Stem de radio af op de zender van uw keuze (zie

Houd de knop Set/Preset (Instellen/Voorkeuze) (5)
Afstemmen of Scannen).
ingedrukt. Het pictogram “Mem” gaat knipperen in het
LCD-scherm (9).
 Druk op de schakelknop “1 - 6” (4) en doorloop de 6
voorkeuzestations.
 Druk op de knop Set/Preset (Instellen/Voorkeuze)
wanneer het nummer van het voorkeuzestation dat u
zoekt, wordt weergegeven.
 Herhaal de stappen 3 tot en met 6 voor andere
geheugenknoppen die u wilt instellen.
Knop voor Equalizer
Lage tonen en hoge tonen instellen
 Druk één keer op de knop Equalizer/Klok (6). De equalizer
voor lage tonen wordt op het LCD-scherm (9)
weergegeven.
 Stel met de volumeknoppen (1) het gewenste niveau voor
de lage tonen in.
27
NEDERLANDS

(Vertaling van de originele instructies)
Druk een tweede keer op de knop Equalizer/Klok en de
equalizer voor hoge tonen verschijnt.
 Stel met de volumeknoppen het gewenste niveau voor de
hoge tonen in.
 Druk voor de derde keer op de knop Equalizer/Klok als u
de equalizer wilt afsluiten.
Opmerking: Als u niet binnen 5 seconden op een knop drukt,
keert de programmeringsfunctie van de equalizer automatisch
terug naar de vorige instelling.
Draadloze Bluetooth®-technologie*
gebruiken


Schakel de radio (2) in.
Ga naar de Bluetooth-instellingen op het toestel dat
geschikt is voor Bluetooth.
 Zoek naar “P3BTR” in de lijst van weergegeven apparaten
en selecteer de optie voor het koppelen van uw apparaat.
Het Bluetooth-symbool gaat knipperen op het LCD-scherm
(9) en het koppelen wordt uitgevoerd. Wanneer het
koppelen eenmaal is gelukt, knippert het Bluetoothsymbool niet meer.
 Als u via de radio naar uw voor Bluetooth geschikte
toestel wilt luisteren, druk dan op de knop Bluetooth (7) of
op de standenknop (3), totdat “bt” op het LCD-scherm (9)
verschijnt.
 Start het afspelen van muziek op uw toestel.
Opmerking: De radio hoeft voor het koppelen niet in de stand
Bluetooth te staan. Dit is alleen nodig wanneer u wilt luisteren.
*Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en
gebruik van dergelijke merken door Stanley Fat Max geschiedt
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Inkomende oproep
Als uw telefoon een oproep ontvangt wanneer deze op de
radio is aangesloten, gaat deze over via de luidsprekers van
de radio.
Samsung** Als u het geluid van het gesprek wilt overbrengen
op de telefoon, schakel dan de headset-optie op uw telefoon
uit. Het geluid van de radio wordt gedempt tot het gesprek
voorbij is. Beëindig het gesprek op de normale wijze met uw
mobiele telefoon. De radio hervat de voorgaande functie.
**Samsung® is een gedeponeerd handelsmerk van Samsung
Group.
iPhone®*** Selecteer “audiobron” op uw telefoon, selecteer
vervolgens “iPhone”. Het geluid van de radio wordt gedempt
tot het gesprek voorbij is. Beëindig de oproep op de normale
wijze met uw mobiele telefoon. De radio hervat de voorgaande
functie.
28
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Belangrijke opmerkingen over de radio
 De kwaliteit van de ontvangst varieert met de locatie en de
sterkte van het radiosignaal.
Er zijn generatoren die achtergrondruis veroorzaken.
 De AM-ontvangst zal waarschijnlijk helderder zijn wanneer
NBC wordt
weergegeven
in het
LCD-scherm

het apparaat wordt gevoed door middel van een accu.

Als u de AUX-poort (13) wilt gebruiken, steek dan de
uitgaande stekker van een cd-speler, iPod®***/mp3-speler
aan op de AUX-ingang. Het geluid van de externe bron
wordt over de luidsprekers weergegeven.
***iPod® en iPhone® zijn gedeponeerde handelsmerken van
Apple Inc.
Problemen oplossen
Ga te werk volgens onderstaande instructies, als de machine
niet goed lijkt te functioneren. Neem contact op met de
Stanley Fat Max-reparatiemonteur bij u in de buurt, als dit het
probleem niet verhelpt.
Waarschuwing! Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u verdergaat.
Probleem
Het apparaat
wordt niet
ingeschakeld
Mogelijke oplossing
Het snoer is niet
aangesloten
Zekering
stroomvoorziening
doorgebrand
Aardlekschakelaar is
in werking getreden
Mogelijke oorzaak
Sluit de radio aan op een werkend
stopcontact
Vervang de zekering (als het
product er herhaaldelijk de
oorzaak van is dat de zekering
springt, moet u het gebruik
onmiddellijk staken en moet u het
apparaat laten repareren bij een
Stanley FatMax-servicecentrum of
een erkende reparateur)
Reset de aardlekschakelaar (als
het product er herhaaldelijk de
oorzaak van is dat de
aardlekschakelaar uitschakeld,
moet u het gebruik onmiddellijk
staken en moet u het apparaat
laten repareren bij een Stanley
FatMax-servicecentrum of een
erkende reparateur)
De kabel of
schakelaar is
beschadigd
Zorg ervoor dat het snoer of de
schakelaar wordt vervangen bij
een Stanley FatMaxservicecentrum of een erkende
reparateur
De accu is niet
opgeladen
Laad de accu op
Bluetooth®
verbroken
De accu is niet goed
aangesloten
Duw de accu volledig in de
accu-ingang en zorg ervoor dat
deze goed is aangesloten
De accu is
onvoldoende
opgeladen
Laad de accu op
De accu is verwijderd
Plaats de accu terug
De adapter is
losgekoppeld, zonder
dat er een accu is
geplaatst
Steek de adapter in een
stopcontact of plaats de accu op
de juiste manier
Het apparaat is
uitgeschakeld
wanneer de adapter
wordt gebruikt
Controleer of het stopcontact wordt
gevoed of plaats de accu op de
juiste wijze
Het apparaat bevindt
zich niet meer binnen
het bereik
Breng het apparaat binnen het
bereik van de radio. Het apparaat
moet opnieuw aan de radio
worden gekoppeld, zie "Draadloze
Bluetooth® Technologie gebruiken"
Onderhoud
Uw Stanley Fat Max-gereedschap/-apparaat (met netsnoer/
snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te
functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het
gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u
voor correct onderhoud zorgt en het regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en neem de stekker
uit het stopcontact voordat u reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
 Vuil en vet kunnen met een doek van de buitenzijde van
het apparaat worden verwijderd.
Waarschuwing! Gebruik NOOIT oplosmiddelen of ander
agressieve chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen
onderdelen van het apparaat. Deze chemicaliën kunnen de
materialen die in deze onderdelen worden gebruikt, week
maken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde
zeep is bevochtigd. Laat nooit vloeistof in het gereedschap
dringen en dompel de onderdelen van het gereedschap nooit
onder in vloeistof.
Waarschuwing! Breng NOOIT op welke manier dan ook
smeermiddelen of reinigingsmiddelen in het gereedschap aan.
Dit kan een zeer nadelige invloed hebben op de levensduur
en de prestaties van het gereedschap.
Opmerkingen over onderhoud
De gebruiker kan geen onderhoud aan dit product uitvoeren.
Er zitten geen onderdelen in de radio waaraan de gebruiker
onderhoud kan verrichten. Het apparaat moet bij een erkend
servicecentrum worden gerepareerd om beschadiging van
interne onderdelen die gevoelig zijn voor statische elektriciteit,
te voorkomen.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen .
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
beschikbaar op
www.2helpU.com.
Technische gegevens
Adapter
FMC770 Type 1
Ingangsspanning
Vac
Uitgangsspanning
Vdc
18
Laadstroom
A
0,4
Accu
230
FMC688L
FMC687L
Spanning
Vac
18
18
Capaciteit
Ah
4,0
2,0
Li-Ion
Li-Ion
Type
EC declaration of conformity
%
RICHTLIJN RADIOAPPARATUUR
FMC770 - radio
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij 'Technische gegevens', voldoen aan:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
29
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele
instructies)
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
30/07/2018
Garantie
StanleyEurope heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 12 maanden vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van
Stanley FatMax en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 1-jarige
garantie van Stanley FatMax en het adres van de vestiging
van de geautoriseerde reparatiemonteur bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Stanley FatMax-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Ga naar onze website www.stanley.eu/3 en registreer
uw nieuwe product van Stanley FatMax en ontvang informatie
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso previsto
La radio FMC770 de Stanley Fat Max se ha diseñado para
escuchar transmisiones de radio. Este aparato está pensado
para usuarios profesionales y para usuarios no profesionales
privados.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales
@
Advertencia. Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. En
caso de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones pueden
producirse lesiones.

Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el

En este manual se describe el uso previsto del aparato.
aparato.
La utilización de accesorios o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones.
 Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
 Tenga siempre mucho cuidado al utilizar el aparato.
 El aparato no es para usar como juguete.
 Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de
no mojar el aparato.
 No sumerja el aparato en agua.
 No abra la carcasa. Este aparato no incluye piezas que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
 No utilice el aparato en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en las que se encuentren líquidos, gases o
polvos inflamables.
 Para evitar dañar las clavijas y los cables, no tire del cable
para extraer la clavija de la toma de corriente.
 No debe impedirse la ventilación cubriendo las aberturas
de ventilación con elementos tales como diarios,
manteles, cortinas, etc.
 Encima de la radio no deberán colocarse fuentes de
llamas vivas tales como velas.
 Debe prestar atención a los aspectos medioambientales
relacionados con la eliminación de baterías.
 El uso de aparatos en climas tropicales y/o moderados.
Después de la utilización
 Cuando no utilice el aparato, debe guardarlo en un lugar
seco.

Los niños no deben tener acceso a los aparatos

Cuando se guarde o transporte el aparato en un vehículo,
guardados.
movimientos producidos por cambios repentinos en la
velocidad o la dirección.
Inspecciones y reparaciones
 Antes de utilizar el aparato, compruebe que no contenga
piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no haya
piezas rotas, que los interruptores no estén dañados y
que no existan otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
 No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
 Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la
reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
 Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no
esté especificada en este manual.
Seguridad de otras personas
 Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
experiencia y conocimientos no deben utilizar esta
herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o
formación con respecto al uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
@
Este producto contiene una pila de moneda/botón.

Advertencia. Mantener alejado del alcance de
los niños. Si se ingiere puede causar
quemaduras químicas, perforación de los
tejidos blandos y muerte. Pueden producirse
quemaduras graves dentro de las 2 horas de la
ingestión. Solicitar atención médica
inmediatamente.
Los niños deben vigilarse en todo momento para
asegurarse que no utilicen el aparato como un juego.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Esto incluye:
 Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
 Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
 Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
ESPAÑOL
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
 Deterioro auditivo.
 Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera cuando se utiliza la herramienta (ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente si son de roble,
haya y tableros de densidad mediana).
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías (no suministradas)
 Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo.
 No exponga la batería al agua.
 No guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40 ºC.
Advertencia. Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a fuentes de calor excesivo
tales como rayos solares, fuego u otras.
 Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10 °C y 40 °C.
 Para desechar las pilas o las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección “Protección del
medio ambiente”.
 No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de
lesiones.
 No cargue baterías dañadas.
 En condiciones extremas, es posible que se produzcan
fugas del líquido de las baterías. Si nota que se producen
fugas en las baterías, limpie con cuidado el líquido con un
paño. Evite el contacto con la piel.
 En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
Advertencia. El líquido del conjunto de la batería puede
provocar lesiones o daños materiales. En caso de contacto
con la piel, lave la zona afectada con agua inmediatamente.
Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la
zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención
médica.
Precaución. Peligro de explosión si sustituye la batería de
forma incorrecta.
Sustitúyala solo con la batería Stanley FatMax.
deberá colocarse en el maletero o asegurarse para evitar
30
31
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Adaptador
 El adaptador se ha diseñado para un voltaje específico.
Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica
corresponda al valor indicado en la placa de
características.
Advertencia. No intente sustituir el adaptador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
 Sustituya los cables defectuosos inmediatamente.
 No exponga el adaptador al agua.
 No abra el adaptador.
 No examine internamente el adaptador.
 El adaptador debe colocarse en una zona bien ventilada
durante el uso.
Seguridad eléctrica
#
El adaptador presenta un aislamiento doble; por
lo tanto, no se requiere conexión a tierra.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
eléctrica corresponda al valor indicado en la
placa de características. No intente sustituir el
adaptador por un enchufe convencional para la
red eléctrica.
Símbolos del adaptador
Transformador aislante de seguridad a prueba de
cortocircuitos.
Fuente conmutada
Este adaptador está pensado únicamente para
utilizarse en un lugar interior.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes
características.
1. Botones de volumen
2. Botón de encendido
3. Botón de modo
4. Botón de cambio de valores preajustados
5. Botón de ajuste/valor preajustado
6. Botón de ecualizador/reloj
7. Botón Bluetooth®
8. Botón de sintonización/búsqueda
9. Pantalla LCD
10. Antena
11. Puerto de adaptador de CA
12. Puerto para batería de 18 V
13. Puerto auxiliar
14. Entrada de la batería de célula de moneda
15. Adaptador de CA
32
Uso
Tire de la lengüeta de plástico de la batería de moneda para
extraerla.
Uso de la radio
La radio está equipada con una capacidad de memoria para
almacenar la hora y los canales preajustados seleccionados.
Cuando la radio está en la posición OFF (apagado), esta
capacidad de memoria se alimenta de una batería de moneda
que se incluye con la radio.
Para sustituir la batería de moneda
Advertencia. No ingiera la batería, peligro de quemaduras
químicas.
Este producto contiene una batería de moneda/botón. Si traga
la batería de moneda/botón, pueden producirse graves
quemaduras internas en dos horas, que pueden causar la
muerte.
Mantenga la baterías nuevas y agotadas alejadas del alcance
de los niños.
Si el compartimento de la batería no se cierra bien, deje de
usar el producto y manténgalo alejado de los niños.
Si piensa que ha ingerido una batería o la ha colocado en el
interior del cuerpo, consulte un médico.
Advertencia. Peligro de explosión si sustituye la batería
de forma incorrecta. Al sustituir la batería, hágalo por una
del mismo tipo o equivalente CR2032. Respete la correcta
polaridad (+ y –) cuando reemplace las baterías. No almacene
ni transporte baterías en modo que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales expuestos de la batería.
Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague el aparato y desconecte la radio de la fuente
de alimentación antes de instalar o cambiar la batería.
 Retire el tornillo de la tapa de la batería de moneda (14).
Extraiga la tapa de la radio.
 Instale la batería de moneda de modo que la escritura en
la batería quede alejada de la radio.
 Vuelva a colocar la tapa para la batería y apriete el
tornillo.
Nota: para restablecer la pantalla LCD (9), el reloj y los
valores preajustados, retire la batería de moneda y vuelva a
instalarla. Siga este procedimiento si la pantalla parece
quedar bloqueada.
Ajuste de potencia/volumen
Para funcionar como producto con cable
Enchufe el adaptador de CA (15) en el puerto para el
adaptador de CA (11) y conecte el adaptador a una toma de
corriente o un generador de CA apropiados.
(Traducción de las instrucciones originales)
Para funcionar como producto inalámbrico
Coloque una batería de 18 V de Stanley Fat Max totalmente
cargada (no se incluye) en el puerto para baterías (12).
Asegúrese de que la batería esté conectada correctamente.
Encendido y apagado
 Para encender la radio, pulse el botón de encendido (2).
 Para apagar la radio, vuelva a pulsar el botón de
encendido (2).
 Pulse el botón de volumen superior (1) para aumentar el
volumen. Para disminuir el volumen, pulse el botón de
volumen inferior.
Nota: si la batería está conectada a la radio y el adaptador de
CA está conectado a la vez, la radio funcionará con el
adaptador y no consumirá batería. Tenerlos ambos
conectados a la vez no cargará la batería.
Función de modo
Para elegir una de las funciones de modo (FM, AM, AUX o
Bluetooth®), pulse el botón de modo (3) hasta que la función
deseada aparezca en la pantalla LCD. Por ejemplo, si la radio
se encuentra en FM, pulse el botón de modo dos veces para
cambiar a AUX.
Función de sintonización o búsqueda
Sintonización
Pulse el botón de sintonización/búsqueda superior (8) para
subir rápidamente por la banda de frecuencia. Para bajar por
la banda de frecuencia, pulse el botón de sintonización/
búsqueda inferior.
Búsqueda
Mantenga pulsado el botón de sintonización/búsqueda
superior (8)y suéltelo para explorar rápidamente la banda de
frecuencia hasta la siguiente emisora disponible. Mantenga
pulsado el botón para buscar directamente hasta la emisora
deseada. Para bajar rápidamente por la banda de frecuencia,
mantenga pulsado el botón de sintonización/búsqueda inferior
(8).
Programación del reloj
El reloj se puede programar con el encendido o apagado.
 Mantenga pulsado el botón del ecualizador/reloj (6) hasta
que los números de la hora parpadeen en la pantalla LCD
(9), a continuación, suelte el botón del ecualizador/reloj.
 Pulse los botones de sintonización/búsqueda (8) hacia
arriba o abajo para ajustar la hora.
 Cuando haya ajustado la hora correcta, pulse el botón del
ecualizador/reloj una vez para que parpadeen los minutos.
 Pulse los botones de sintonización/búsqueda hacia arriba
o abajo para ajustar los minutos.

ESPAÑOL
Si no pulsa un botón en el plazo de 5 segundos, la función
de programación del reloj volverá automáticamente al
ajuste anterior.
 El reloj queda ajustado una vez que los números dejan de
parpadear.
Programación de los valores preajustados
Puede ajustar 6 emisoras de radio FM y 6 de AM de forma
independiente. Después de programar los botones, pulse el
botón de cambio de valores preajustados “1-6” (4) para
cambiar al instante la frecuencia de la emisora preajustada.
Programación de los canales
 Encienda la alimentación (2).
 Pulse el botón de modo (3) hasta alcanzar el modo
deseado (AM o FM).

Sintonice la radio en la emisora deseada (vea la Función

Mantenga pulsado el botón de ajustes/valores
de sintonización o búsqueda).
preajustados (5). El icono “Mem” parpadeará en la
pantalla LCD (9).
 Pulse el botón de cambio de valores preajustados “1-6”
(4) para desplazarse por los 6 valores preajustados.
 Una vez que aparezca el número de valor preajustado
deseado, pulse el botón de ajustes/valores preajustados.
 Repita los pasos 3 a 6 para ajustar los demás botones de
memoria.
Botón de ecualizador
Ajuste bajos y agudos
 Pulse el botón de ecualizador/reloj (6) una vez. El
ecualizador de bajos aparecerá en la pantalla LCD (9).
 Pulse los botones de volumen (1) hacia arriba o abajo
para ajustar el nivel de bajos deseado.
 Pulse el botón de ecualizador/reloj nuevamente para
pasar al ecualizador de agudos.
 Pulse los botones de volumen hacia arriba o abajo para
ajustar el nivel de agudos deseado.
 Pulse el botón de ecualizador/reloj una tercera vez para
salir.
Nota: si no pulsa un botón en el plazo de 5 segundos, la
función de programación del ecualizador volverá
automáticamente al ajuste anterior.
Uso de la tecnología inalámbrica
Bluetooth®*


Encienda la radio (2).
Vaya a la configuración de Bluetooth de su dispositivo
compatible con Bluetooth.
33
ESPAÑOL

(Traducción de las instrucciones originales)
Busque “P3BTR” en la lista de dispositivos y selecciónelo
para emparejar su dispositivo. El símbolo de Bluetooth
parpadeará en la pantalla LCD (9) durante el proceso de
emparejamiento. Una vez que el emparejamiento finalice
correctamente, el símbolo de Bluetooth permanecerá fijo.
 Para escuchar el dispositivo compatible con Bluetooth a
través de la radio, pulse el botón de Bluetooth (7) o pulse
el botón de modo (3) hasta que aparezca “bt” en la
pantalla LCD (9).
 Comience a reproducir la música en el dispositivo.
Nota: la radio no tiene que estar en modo Bluetooth durante
el emparejamiento, solo mientras escucha.
*La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc., y Stanley Fat Max utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y
nombres comerciales son propiedad de sus titulares
correspondientes.
Advertencia. Antes de hacerlo, desconecte el aparato.
Problema
La unidad no se
enciende
Si recibe una llamada telefónica mientras está conectado a la
radio, se oirá por los altavoces de la radio.
Samsung** Para transferir la llamada al teléfono, anule la
selección de la opción de auriculares en el teléfono. La radio
permanecerá en silencio hasta que finalice la llamada.
Termine la llamada como lo haría normalmente con el móvil.
La radio reanudará la función anterior.
**Samsung® es una marca comercial registrada de Samsung
Group.
iPhone®*** Seleccione “fuente de audio” en su teléfono, y
después, “iPhone.” La radio permanecerá en silencio hasta
que finalice la llamada. Termine la llamada como lo haría
normalmente con el móvil. La radio reanudará la función
anterior.
Aparece “NBC”
en la pantalla
LCD
Bluetooth®
desconectado
Notas importantes de la radio
 La recepción variará dependiendo en la ubicación y de la
Resolución de problemas
Si nota que el aparato no funciona bien, siga las instrucciones
que se indican a continuación. Si no se resuelve el problema,
póngase en contacto con un técnico autorizado de Stanley
Fat Max.
34
Solución posible
Causa posible
El cable no está
enchufado
Enchufe la radio en una toma
de corriente que funcione
El fusible del circuito
está quemado
Sustituya el fusible del circuito
(si el producto provoca la
avería repetida de un fusible,
deje de utilizarlo de inmediato
y llévelo a un centro de
asistencia técnica de Stanley
FatMax o a un centro de
asistencia técnica autorizado)
Se activó un disyuntor
Llamada entrante
intensidad de la señal de radio.
 Algunos generadores pueden hacer ruido de fondo.
 Probablemente, la recepción de AM se oiga con mayor
claridad cuando la radio se alimente con un paquete de
baterías.
 Para utilizar el puerto auxiliar (13), conecte la toma de
salida de un reproductor de CD, iPod®*** o MP3 en el
puerto auxiliar. El sonido del origen externo se reproducirá
por los altavoces.
***iPod® y iPhone® son marcas comerciales registradas de
Apple Inc.
(Traducción de las instrucciones originales)
Restablezca el disyuntor (si el
producto provoca la activación
repetida de un disyuntor, deje
de utilizarlo de inmediato y
llévelo a un centro de
asistencia técnica de Stanley
FatMax o a un centro de
asistencia técnica autorizado)
El cable o el
conmutador están
dañados
Haga sustituir el cable o el
interruptor en un centro de
asistencia técnica de Stanley
FatMax o en un centro de
asistencia técnica autorizado
La batería no está
cargada
Cargue la batería
La batería no está
totalmente conectada
Empuje bien la batería en el
compartimiento de batería y
asegúrese de que quede
correctamente conectada
La batería no tiene
energía suficiente
Cargue la batería
Se ha extraído la
batería
Cambie la batería
El adaptador está
desenchufado y la
batería no está
colocada
Enchufe el adaptador a una
toma de corriente o coloque la
batería correctamente
La toma de corriente no
recibe electricidad
cuando utiliza el
adaptador
Asegúrese de que la toma de
corriente reciba electricidad o
coloque la batería
correctamente
El dispositivo está fuera
de alcance
Acerque el dispositivo hasta el
alcance de la radio. Puede
que tenga que volver a
emparejar el dispositivo con la
radio, consulte “Uso de la
tecnología inalámbrica
Bluetooth®”
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat
Max ha sido diseñada para funcionar durante un largo período
de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y
una limpieza periódica de la herramienta o aparato.
Advertencia. Antes de proceder con la limpieza, apague el
aparato y desenchúfelo.
 Puede utilizar un paño para quitar la suciedad y la grasa
del exterior del aparato.
Advertencia. NUNCA utilice disolventes ni ningún otro
producto químico abrasivo para limpiar las piezas no
metálicas del aparato. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño
humedecido únicamente con agua y jabón suave. Evite que
penetre líquido en el interior de la unidad; nunca sumerja
ninguna parte de esta en líquido.
Advertencia. NUNCA pulverice ni aplique otros lubricantes o
disolventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede
afectar seriamente la duración y los resultados de la
herramienta.
Notas para la reparación
Este producto no puede ser reparado por el usuario. No
existen partes que el usuario pueda reparar dentro de la
radio. Es necesaria la reparación en un centro de asistencia
técnica autorizado para evitar daños en los componentes
internos sensibles a la estática.
Black & Decker declara que los productos descritos en "datos
técnicos" cumplen las normas:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Estos productos también cumplen con la Directiva
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la
contracubierta del manual.
El abajo firmante es responsable de la elaboración del
archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de
Black & Decker.
Protección del medio ambiente
Z
Datos técnicos
Adaptador
FMC770 Typo 1
Voltaje de entrada
Vca
230
Voltaje de salida
Vcc
18
Corriente
A
0,4
Batería
FMC688L
FMC687L
Tensión
Vca
18
18
Capacidad
Ah
4,0
2,0
Litio-ión
Litio-ión
Tipo
Ray Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
30/07/2018
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y el conjunto de la batería de
conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en www.2helpU.com.
EC declaration of conformity
%
DIRECTIVA DE EQUIPO DE RADIO
ESPAÑOL
Garantía
Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación deberá presentar de
conformidad con las condiciones de Stanley FatMax y deberá
adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente
técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 años
de Stanley FatMax y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina
local de Stanley FatMax en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 y registre
su nuevo producto Stanley FatMax para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
FMC770 - radio
35
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização pretendida
O seu rádio Stanley Fat Max FMC770 foi concebido para
ouvir transmissões por rádio. Este aparelho destina-se a
utilização profissional bem como a utilizadores privados não
profissionais.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais
@

Atenção! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. O não
cumprimento dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em ferimentos.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar
este aparelho.
 A utilização prevista para este aparelho está descrita
neste manual. A utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com este aparelho que
não esteja incluída no presente manual de instruções
poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
 Conserve este manual para referência futura.
Utilização do aparelho
 Tenha sempre cuidado quando utilizar este aparelho.
 O aparelho não deve ser utilizado como brinquedo.
 Utilize-o apenas num local seco. Não deixe que o
aparelho fique molhado.
 Não mergulhe o aparelho em água.
 Não abra a estrutura do aparelho. O aparelho não tem
peças no interior que possam ser reparadas pelo
utilizador.
 Não utilize o equipamento em áreas com risco de
explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis.
 Para reduzir o risco de danos nas fichas e cabos, nunca
puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada.
 A ventilação deve ser sempre mantida, não obstrua as
aberturas de ventilação com objectos como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc.;
 Não devem ser colocadas fontes de chamas expostas,
como velas acesas, sobre o aparelho;
 Deve ser prestada especial atenção às questões
ambientais relacionadas com a eliminação da bateria;
 A utilização do aparelho em climas tropicais e/ou
moderados.
Após a utilização
 Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco.
 As crianças não devem ter acesso a aparelhos
armazenados.
36
(Tradução das instruções originais)

Quando o aparelho for guardado ou transportado num
veículo, deverá ser colocado na bagageira ou fixo de
forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas na
velocidade/direcção.
Inspecção e reparações
 Antes da utilização verifique o aparelho quanto a peças
danificadas ou avariadas. Verifique se há peças partidas,
danos nos interruptores ou outro tipo de condições que
possam afectar o seu funcionamento.
 Não utilize este aparelho se alguma das peças estiver
danificada ou avariada.
 Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas
ou avariadas por um agente de reparação autorizado.
 Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não
as especificadas neste manual.
Segurança de terceiros
 Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
@
Este produto tem uma pilha em forma de moeda/botão.

Atenção! Mantenha afastada do alcance das
crianças. Se a engolir, isso pode dar origem a
queimaduras químicas, perfuração de tecidos
moles e morte. Podem ocorrer queimaduras
graves 2 horas após a ingestão. Consulte um
médico de imediato.
Esteja atento às crianças para que não brinquem com o
aparelho.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança
relevantes e a implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes
incluem:
 Ferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
 Ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas
ou acessórios.
 Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante
períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas
regularmente.
 Danos auditivos.
 Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras
resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e
MDF).
Rótulos do aparelho
O aparelho apresenta os seguintes símbolos de aviso
juntamente com o código de data:
Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador
deve ler o manual de instruções.
Instruções de segurança adicionais para baterias e
carregadores
Baterias (não fornecidas)
 Nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo.
 Não exponha a bateria à água.
 Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder os 40 °C.
Atenção! As baterias (a bateria ou as baterias instaladas) não
devem ser expostas a fontes de calor excessivas, tais como
luz solar, lume ou semelhante.
 Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10 °C e
40 °C.
 Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção
“Protecção do ambiente”.
 Não danifique a bateria por perfuração ou impacto, pois
poderá originar risco de ferimentos e incêndio.
 Não carregue baterias danificadas.
 Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas
baterias. Se detectar a fuga de líquido das baterias, limpe
o líquido cuidadosamente com um pano. Evite o contacto
com a pele.
 Em caso de contacto com a pele ou com os olhos, siga as
instruções seguintes.
Atenção! O fluido da bateria pode causar ferimentos pessoais
ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele,
enxagúe imediatamente com água. Em caso de vermelhidão,
dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto
com os olhos, enxagúe imediatamente com água limpa e
procure ajuda médica.
Cuidado! Existe perigo de explosão se a bateria não for
substituída correctamente.
Substitua apenas pela bateria Stanley Fat Max.
Adaptador
 O seu adaptador foi concebido para uma tensão
específica. Verifique sempre se a tensão de alimentação
corresponde à tensão indicada na placa sinalética.
PORTUGUÊS
Atenção! Nunca tente substituir a unidade do adaptador por
uma tomada de alimentação normal.
 Substitua os cabos defeituosos imediatamente.
 Não exponha o adaptador à água.
 Não abra o adaptador.
 Não perfure o adaptador.
 O adaptador deve ser colocado numa área com boa
ventilação durante a utilização.
Segurança eléctrica
#
O seu adaptador tem isolamento duplo. Por esse
motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique
sempre se a tensão de alimentação corresponde
à tensão indicada na placa sinalética. Nunca
tente substituir a unidade do adaptador por uma
tomada de alimentação normal.
Símbolos no adaptador
Transformador com isolamento de segurança
contra curto-circuito.
SMPS
O carregador deverá ser utilizado apenas em
espaços interiores.
Componentes
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Botões de volume
2. Botão de ligação
3. Botão de modo
4. Botão Predefinir canal
5. Botão Definir canal predefinido
6. Botão do equalizador/relógio
7. Botão de Bluetooth®
8. Botões Sintonizar/procurar
9. Visor LCD
10. Antena
11. Porta do adaptador AC
12. Porta da bateria 18v
13. Porta auxiliar
14. Porta da bateria em forma de moeda
15. Adaptador AC
Utilização
remova a patilha de plástico da bateria em forma de moeda
puxando-a.
Utilizar o rádio
O seu rádio está equipado com uma capacidade de memória
de forma a guardar a hora e os canais predefinidos
37
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
seleccionados. Quando o rádio se encontra na posição OFF,
esta capacidade de memória é ligada por uma bateria em
forma de moeda que é fornecida com o rádio.
Para substituir a bateria em forma de moeda
Atenção! Não engula a bateria, há o risco de queimadura
química.
Este produto inclui uma bateria em forma de moeda. Se a
bateria em forma de moeda for engolida, isso pode causar
queimaduras internas em apenas 2 horas e pode levar à
morte.
Mantenha as baterias novas e usadas afastadas de crianças.
Se o compartimento da bateria não fechar correctamente,
deixe de utilizar o produto e mantenha-o afastado de crianças.
Se acredita que as baterias possam ter sido engolidas ou
inseridas em qualquer parte do corpo, consulte de imediato
um médico.
Atenção! Existe perigo de explosão se a bateria não for
substituída correctamente. Quando substituir a bateria,
substitua-a pelo tipo de bateria CR2032 igual ou equivalente.
Quando substituir a bateria, tenha em atenção a polaridade
correcta (+ e –). Quando armazenar ou transportar as
baterias, não deixe que objectos metálicos entrem em
contacto com os terminais expostos da bateria.
Atenção! Para reduzir o risco de lesões graves, desligue o
aparelho e o rádio da fonte de alimentação antes de instalar/
remover a bateria.
 Remova o parafuso da porta da bateria em forma de
moeda (14). Remova a porta do rádio.
 Instale a bateria em forma de moeda de forma a que o
texto na bateria fique voltado na fora, na direcção
contrária ao rádio.
 Substitua a porta da bateria e aperte o parafuso.
Nota: Para repor o visor LCD (9), o relógio e os canais
predefinidos, remova a bateria em forma de moeda e
reinstale-a. Siga este procedimento se o visor parecer estar
bloqueado no sítio.
Potência/ajuste do volume
Utilização como um produto com fio Insira o adaptador AC
(15) na porta do adaptador AC (11) e, em seguida, ligue-o a
um gerador ou a uma tomada AC apropriada.
Utilização como um produto sem fio Insira uma bateria
Stanley Fat Max de 18v totalmente carregada (não incluída)
na porta da bateria (12). Certifique-se de que a bateria está
correctamente encaixada.
Ligar e desligar
 Para ligar o rádio, prima o botão de ligação (2).
 Para desligar o rádio, prima novamente o botão de
ligação (2).
38
(Tradução das instruções originais)

Prima o botão superior do volume (1) para aumentar o
volume. Para diminuir o volume, prima o botão inferior do
volume.
Nota: Se a bateria e o adaptador AC estiverem ligados ao
rádio ao mesmo tempo, o rádio irá utilizar o adaptador e a
bateria não descarregará. No entanto, ter os dois elementos
ligados em simultâneo, não carregará a bateria.
Função de modo
Para escolher uma das funções de modo (FM, AM, AUX ou
Bluetooth®), prima o botão de modo (3) até que a função
pretendida seja apresentada no visor LCD. Por exemplo, se o
rádio estiver em FM, prima o botão de modo duas vezes para
mudar para AUX.
Função Sintonizar ou Procurar
Sintonizar
Prima o botão superior sintonizar/procurar (8) para mover
rapidamente o sintonizador para cima na banda de
frequências. Para mover o sintonizador para baixo na banda
de frequências, prima o botão inferior sintonizar/procurar.
Procurar
Mantenha premido o botão superior sintonizar/procurar (8) e,
em seguida, liberte-o para pesquisar rapidamente para cima a
banda de frequências até à estação de rádio disponível
seguinte. Mantenha premido o botão para procurar
directamente a estação pretendida. Mantenha premido o
botão inferior sintonizar/procurar (8) e, em seguida, liberte-o
para pesquisar rapidamente para baixo a banda de
frequências.
Programar o relógio
O relógio pode ser programado com o rádio ligado ou
desligado.
 Mantenha premido o botão do equalizador/relógio (6) até
que os números das horas da hora digital estejam a
piscar no visor LCD (9). Em seguida, liberte o botão do
equalizador/relógio.
 Prima os botões sintonizar/procurar (8) para cima e para
baixo para definir a hora.
 Quando a hora correcta estiver definida, prima o botão do
equalizador/relógio uma vez, para que os números dos
minutos pisquem.
 Prima os botões sintonizar/procurar para cima e para
baixo para definir os minutos.
 Se não premir um botão dentro de 5 segundos, a
funcionalidade de programação do relógio regressará
automaticamente à definição anterior.
 O relógio está programado assim que os números
pararem de piscar.
Programar os canais predefinidos
6 estações de rádio FM e 6 AM podem ser definidas de forma
independente. Depois de programar os botões, premir o botão
predefinir canal (4) “1-6” irá mudar de imediato a frequência
para a estação predefinida.
Programar os canais
 Ligue o rádio (2).
 Pressione o botão de modo (3) até que o modo pretendido
fique seleccionado (AM ou FM).

Sintonize o rádio na estação pretendida (consulte a
Função Sintonizar ou Procurar).
 Mantenha premido o botão definir canal predefinido (5). O
ícone “Mem” piscará no visor LCD (9).
 Prima o botão predefinir canal (4) “1-6” para percorrer os
6 canais predefinidos.
 Assim que apresente o número do canal predefinido
pretendido, prima o botão definir canal predefinido.
 Repita os passos 3 a 6 para definir os outros botões de
memória.
Botão do equalizador
Definir graves e agudos
 Prima o botão do equalizador/relógio (6) uma vez. O
equalizador de graves será apresentado no visor LCD (9).
 Prima os botões do volume (1) para cima e para baixo
para definir o nível de graves pretendido.
 Prima o botão do equalizador/relógio uma segunda vez
para ver o equalizador de agudos.
 Prima os botões do volume para cima e para baixo para
definir o nível de agudo pretendido.
 Prima o botão do equalizador/relógio uma terceira vez
para sair.
Nota: Se não premir um botão dentro de 5 segundos, a
funcionalidade de programação do equalizador regressará
automaticamente à definição anterior.
Utilização da Tecnologia sem fios
Bluetooth®*

Ligue o rádio (2).
Vá para as definições de Bluetooth no seu dispositivo com

Procure “P3BTR” nos dispositivos e seleccione para

Bluetooth.
PORTUGUÊS
 Ponha a música a tocar no seu dispositivo.
Nota: O rádio não necessita de estar no modo Bluetooth
quando realiza o emparelhamento, só quando está a ouvir.
*Os logótipos e a marca nominativa Bluetooth® são marcas
comerciais registadas propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e
qualquer uso destas marcas por parte da Stanley Fat Max é
efectuado sob licença. Outras marcas e nomes comerciais
são propriedade dos seus respectivos proprietários.
Recepção de chamada
Se o seu telefone receber uma chamada enquanto estiver
ligado ao rádio tocará nas colunas.
Samsung** Para transferir a chamada para o seu telefone,
desmarque a selecção da opção dos auscultadores no
telefone. O rádio permanecerá mudo até que termine a
chamada. Desligue a chamada normalmente no seu
telemóvel. O rádio retomará a função anterior.
**Samsung® é uma marca comercial registada do Grupo
Samsung.
iPhone®*** Seleccione “fonte de áudio” no telemóvel e
depois seleccione “iPhone”. O rádio permanecerá mudo até
que termine a chamada. Desligue a chamada normalmente
no seu telemóvel. O rádio retomará a função anterior.
Notas importantes sobre o rádio
 A recepção varia consoante a localização e a potência do
sinal de rádio.
Alguns geradores podem causar ruído de fundo.
 A recepção AM será melhor quando o rádio estiver ligado

a uma bateria.

Para utilizar a porta auxiliar (13), ligue o conector de saída
de um leitor de CD ou iPod®***/MP3 na respectiva porta.
O som da fonte externa toca nas colunas.
***iPod® e iPhone® são marcas comerciais registadas da
Apple Inc.
Resolução de problemas
Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente,
respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não
conseguir resolver o problema, contacte o agente local de
reparação Stanley Fat Max.
Atenção! Antes de continuar, desligue o aparelho da tomada.
emparelhar o seu dispositivo. O símbolo Bluetooth piscará
no visor LCD (9) enquanto decorre o emparelhamento.
Assim que o emparelhamento seja bem-sucedido, o
símbolo Bluetooth permanecerá fixo.
 Para ouvir o seu dispositivo com Bluetooth no rádio, prima
o botão de Bluetooth (7) ou prima o botão de modo (3) até
que “bt” seja apresentado no visor LCD (9).
39
PORTUGUÊS
Problema
Solução possível
A unidade não
liga
Bluetooth®
desligado
Causa possível
O cabo não está ligado
Ligue o rádio a uma tomada
O fusível do circuito
está queimado
Substitua o fusível do circuito
(caso o produto queime o
fusível do circuito
repetidamente, interrompa a
sua utilização de imediato e
leve o rádio para reparação a
um centro de assistência ou
reparador autorizado Stanley
FatMax)
O disjuntor está
desengatado
NBC é
apresentado no
visor LCD
Reponha o disjuntor (caso o
produto desengate o disjuntor
repetidamente, interrompa a
sua utilização de imediato e
leve o rádio para reparação a
um centro de assistência ou
reparador autorizado Stanley
FatMax)
O cabo ou o botão
estão danificados
Substitua o cabo ou o
interruptor num centro de
assistência ou reparador
autorizado Stanley FatMax
A bateria não está
carregada
Carregue a bateria
A bateria não está
correctamente ligada
Empurre a bateria por
completo para dentro da porta
da bateria e certifique-se de
que está correctamente ligada
A bateria não tem
energia suficiente
Carregue a bateria
A bateria foi retirada
Substitua a bateria
Adaptador desligado da
tomada sem a bateria
estar colocada no sítio
Ligue o adaptador à tomada
ou insira a bateria
correctamente
A energia está
desligada ao utilizar o
adaptador
Certifique-se de que a tomada
eléctrica está a receber
energia ou insira a bateria
correctamente
O dispositivo está fora
do alcance
Aproxime o dispositivo do
alcance do rádio. O dispositivo
poderá necessitar de ser
emparelhado novamente com
o rádio. Consulte "Utilização
da Tecnologia sem fios
Bluetooth ®”
Manutenção
O seu aparelho/ferramenta Stanley Fat Max com/sem fios foi
concebido para funcionar durante um longo período de tempo
com uma manutenção mínima. O funcionamento contínuo e
satisfatório depende de uma manutenção adequada e limpeza
regular da ferramenta/aparelho.
Atenção! Desligue e retire o aparelho da tomada antes de
proceder à limpeza.
 A sujidade e a gordura podem ser retiradas do exterior do
aparelho utilizando um pano.
Atenção! NUNCA utilize solventes ou outros produtos
químicos abrasivos para limpar as partes não metálicas do
aparelho. Estes químicos poderão enfraquecer os materiais
utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas
40
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
com água e sabão suave. Nunca deixe nenhum líquido entrar
na unidade; nunca mergulhe nenhuma peça da unidade em
líquido.
Atenção! NUNCA utilize lubrificantes por pulverização ou por
qualquer outro meio ou solventes de limpeza no interior da
ferramenta. Isto pode afectar gravemente a duração e o
desempenho da ferramenta.
Notas sobre assistência
Este produto não inclui peças que possam ser reparadas pelo
utilizador. O rádio não tem peças no interior que possam ser
reparadas pelo utilizador. A reparação num centro de
assistência autorizado é necessário para evitar danos em
componentes internos sensíveis à electricidade estática.
Protecção do ambiente
Z
Estes produtos respeitam também a Directiva
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
Para mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado em seguida ou consulte a parte posterior
do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técnico e efectua esta declaração em nome da
Black & Decker.
Ray Laverick
Director de Engenharia
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/07/2018
Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e
as baterias assinaladas com este símbolo não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com.
Dados técnicos
Adaptador
FMC770 Tipo 1
Tensão de entrada
Vca
230
Voltagem de saída
Vcc
18
Corrente
A
0,4
Bateria
FMC688L
FMC687L
Tensão
Vca
18
18
Capacidade
Ah
4,0
2,0
Iões de lítio
Iões de lítio
Tipo
(Tradução das instruções
originais)
A Black & Decker declara que os produtos descritos nos
"dados técnicos" estão em conformidade com:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
EC declaration of conformity
%
RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE
FMC770 - rádio
Garantia
A Stanley Europe confia na qualidade dos seus produtos e
oferece aos clientes uma garantia de 12 meses a partir da
data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus
direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma
alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União
Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Stanley Fat Max e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da
garantia de 1 ano da Stanley Fat Max e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido
na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da
Stanley Fat Max, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.stanley.eu/3 para registar
o seu novo produto Stanley Fat Max e receber actualizações
sobre novos produtos e ofertas especiais.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Avsedd användning
Den här Stanley Fat Max FMC770-radion ska användas för att
lyssna på radiosändningar. Apparaten är avsedd för såväl
yrkesanvändare som privatkonsumenter.
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna säkerhetsanvisningar
@
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna
nedan inte följts kan leda till skador.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du
använder verktyget.
 Använd apparaten på det sätt som beskrivs i den här
bruksanvisningen. Använd inte apparaten med andra
tillbehör än de som rekommenderas i den här
bruksanvisningen och inte heller till andra
användningsområden eftersom det kan leda till
personskador.
 Spara den här bruksanvisningen för framtida referens.

Använda apparaten
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
Apparaten ska inte användas som leksak.
 Använd den endast på torra ställen. Skydda apparaten
från väta.
 Doppa aldrig apparaten i vatten.
 Öppna inte höljet. Det finns inga användarservicebara
delar på insidan.
 För att undvika explosionsrisk bör du inte använda
apparaten i omgivningar med brandfarliga vätskor, gaser
eller damm.
 Dra aldrig i nätsladden när du vill ta ut kontakten ur
vägguttaget. Detta för att minska risken för skador på
kontakter och sladdar.
 Ventilationen får inte hindras genom att
ventilationsöppningarna täcks med något föremål såsom
en tidning, bordsduk, gardiner etc..;
 Inga öppna lågor såsom tända ljus, får placeras ovanpå
apparaten;
 Tänk på miljön när batterier kastas;
 Användning av apparater i tropisk och/eller moderat
klimat.


Efter användning
När den inte används bör apparaten förvaras torrt.
Barn ska inte ha tillgång till apparater under förvaring.
 När redskapet förvaras eller transporteras i en bil ska det
placeras i bagageutrymmet eller spännas fast så att det
inte rör sig vid plötsliga ändringar av hastighet/riktning.


41
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Kontroll och reparationer
Kontrollera att apparaten är helt och att inga delar är
skadade innan du använder den. Kontrollera att inga delar
är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att inget annat
föreligger som kan påverka dess funktion.
 Använd inte apparaten om någon del har skadats eller
gått sönder.
 Reparera eller byt ut skadade eller trasiga delar på en
auktoriserad verkstad.
 Försök aldrig avlägsna eller byta ut andra delar än de som
anges i den här bruksanvisningen.

Andras säkerhet

Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller
kunskap såvida inte de är under uppsikt eller fått
instruktioner om användning av apparaten av en person
som är ansvarig för deras säkerhet.
@
Produkten innehåller ett knappbatteri.

Varning! Förvara utom räckhåll för barn. Att
svälja batteriet kan orsaka kemiska
brännskador, invärtes frätskador och dödsfall.
Allvarliga brännskador kan uppstå inom 2
timmar efter att batteriet har svalts. Uppsök
läkare omedelbart.
Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med
redskapet.
Övriga risker
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade
säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
 Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
 Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
 Skador som orsakas av långvarig användning av ett
verktyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du
använder ett verktyg under en längre period.
Hörselnedsättning.
 Hälsorisker orsakade av inandning av damm när
redskapet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek,
bok och MDF.)
42
(Översättning av originalanvisningarna)
Etiketter på apparaten
Följande symboler finns på verktyget, tillsammans med
datumkoden:
Läs bruksanvisningen före användning för att
minska risken för personskador.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier och
laddare
Batterier (medföljer inte)
 Försök aldrig öppna batteriet.
 Utsätt inte batteriet för vatten.
 Förvara inte apparaten på platser där temperaturen kan bli
högre än 40 °C.
Varning! batterier (batteripaket eller installerade batterier) får
inte utsättas för överdriven värme såsom solsken, eld eller
liknande.
 Ladda endast vid temperaturer mellan 10 °C och 40 °C.
 Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”skydda miljön”
när du kastar batterierna”.
 Skydda batteriet från skador/deformeringar i form av slag
och stötar eftersom det kan leda till personskador eller
eldsvåda.
 Ladda inte skadade batterier.
 Under extrema förhållanden kan batterierna läcka. Om det
finns vätska på batterierna ska du torka bort vätskan
försiktigt med en trasa. Undvik hudkontakt.
 Följ instruktionerna nedan vid kontakt med hud eller ögon.
Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller
materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid
rodnader, smärta eller irritation ska läkare uppsökas. Vid
kontakt med ögon, skölj genast med rent vatten och uppsök
läkare.
Försiktighet! Det finns risk för explosion om batteriet sätts i
på fel sätt.
Byt endast till Stanley FatMax batteri.
Adapter
 Adaptern är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid
att nätspänningen överensstämmer med spänningen på
typskylten.
Varning! Försök aldrig byta ut adaptern mot en vanlig
nätkontakt.
 Byt defekta sladdar omgående.
 Utsätt inte adaptern för vatten.
 Öppna inte adaptern.
 Gör ingen åverkan på adaptern.
 Adaptern ska placeras på en plats med god ventilation när
den används.
Elsäkerhet
#
Eftersom adaptern är dubbelisolerad behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att
nätspänningen överensstämmer med spänningen
på typskylten. Försök aldrig byta ut adaptern mot
en vanlig nätkontakt.
Symboler på adaptern
Kortslutningssäker isolerad transformator.
SMPS
Kortslutningssäker isolerad transformator.
Funktioner
Den här apparaten har några eller samtliga av följande
funktioner.
1.Volymknappar
2.Strömbrytare
3.Lägesknapp
4. Knapp för at välja förinställda stationer
5. Knapp för att ange förinställda stationer
6. Equalizer-/klockknapp
7.Bluetooth®-knapp
8. Knappar för stationssökning
9.LCD-display
10. Antenn
11. Uttag för nätadapter
12. Uttag för 18 V-batteri
13. Uttag för tillkopplad utrustning
14. Lock knappcellsbatteri
15. Nätadapter
Användning
ta bort plastfliken från knappcellsbatteriet genom att dra.
Använda radion
Radio har ett minne för lagring av tiden samt dina förinställda
stationer. När radion är avstängd får minnet ström från ett
knappcellsbatteri som medföljer radion.
Byta knappcellsbatteri
Varning! Svälj inte batteriet, risk för kemiska brännskador.
Denna produkt innehåller ett knappcellsbatteri. Om
knappcellsbatteriet sväljs kan det orsaka allvarliga interna
brännskador på bara två timmar och kan leda till dödsfall.
Håll nya och använda batterier utom räckhåll för barn.
Om batterifacket inte stängs ordentligt, sluta använda
produkten och håll den undan från barn.
Om du tror att batterier kan ha svalts eller finns inuti någon del
av kroppen, sök omedelbart medicinsk vård.
SVENSKA
Varning! Det finns risk för explosion om batteriet sätts i
på fel sätt. När batteriet byts ska ett batteri av samma eller
motsvarande typ, CR2032, användas. Observera polariteten
(+ och –) vid byta av batterier. För vara inte eller bär batterier
så att metallföremål kommer i kontakt med de exponerade
terminalerna.
Varning! Minska risken för allvarliga personskador genom att
stänga av radion och koppla bort den från strömkällan innan
du installerar/byter batteri.
 Ta bort skruven från luckan till knappcellsbatteriet (14). Ta
bort luckan från radion.
 Sätt i knappcellsbatteriet så att texten på batteriet är riktad
bort från radio.
 Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
Notera: Om du vill nollställa LCD-displayen (9), klockan och
de förinställda stationerna ska du ta ur knappcellsbatteriet och
sedan sätta tillbaka det. Följ den här proceduren om skärmen
verkar låsa sig.
Inställning Energi/volym
Användning med sladd
Sätt i nätadaptern (15) i nätadapteruttaget (11) och anslut
sedan adaptern till ett lämpligt nätuttag eller en generator.
Användning utan sladd
Sätt i ett fulladdat 18 V Stanley FatMax-batteri (medföljer ej) i
batteriutrymmet (12). Se till att batteriet trycks in ordentligt.
Slå på och av
Sätt på radion genom att trycka på strömbrytaren (2).
Stäng av radion genom att trycka på strömbrytaren (2)
igen.
 Tryck på den övre volymknappen (1) om du vill höja
volymen. Tryck på den nedre volymknappen (1) om du vill
sänka volymen.
Notera: Om nätadaptern ansluts när det sitter ett batteri i
radion kommer radion att drivas av adaptern och batteriet
laddas inte ur. Batteriet laddas inte om nätadaptern ansluts.


Lägen
Om du vill välja ett läge (FM, AM, AUX eller Bluetooth®)
trycker du på lägesknappen (3) tills önskad funktion visas på
LCD-skärmen. Om radion till exempel är inställd på FM trycker
du två gånger på lägesknappen om du vill byta till AUX.
Funktionen inställning/sökning
Inställning
Tryck på den övre stationsinställningsknappen (8) om du vill
göra en manuell inställning uppåt inom frekvensbandet. Tryck
på den nedre stationsinställningsknappen om du vill göra en
manuell inställning nedåt inom frekvensbandet.
43
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Sökning
Tryck på och håll ned den övre stationsinställningsknappen (8)
och släpp den sedan snabbt om du vill skanna fram till nästa
station uppåt inom frekvensbandet. Tryck på och fortsätt att
hålla ned knappen om du vill gå direkt till önskad station.
Tryck på och håll ned den nedre stationsinställningsknappen
(8) och släpp den sedan snabbt om du vill söka nedåt inom
frekvensbandet.
Programmera klockan
Strömmen kan vara av eller på när klockan programmeras.
 Tryck på och håll ned equalizer/klockknappen (6) tills
timsiffrorna blinkar på LCD-displayen (9), och släpp sedan
equalizer/klockknappen.
 Tryck på stationsinställningsknapparna (8) uppåt eller
nedåt för att ställa in rätt timme.
 När rätt timme är inställd trycker du på equalizer/
klockknappen en gång så att minutsiffrorna börjar blinka.
 Tryck på stationsinställningsknapparna uppåt eller nedåt
för att ställa in minuterna.
 Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder går
klockprogrammeringsfunktionen automatiskt tillbaka till
tidigare inställning.
 Klockan är inställd när siffrorna slutar blinka.
Programmera förinställda stationer
6 FM- och 6 AM-radiostationer kan förprogrammeras. När
stationerna är programmerade trycker du på knappen “1-6” (4)
för att ändra frekvens till en förinställd station.
Programmera stationerna
Slå på strömmen (2).
Tryck på lägesknappen (3) tills önskat läge (AM eller FM)
är valt.
 Ställ in radion på önskad station (se funktionen inställning/
sökning).
 Tryck på och håll ned knappen för att ange förinställda
stationer (5). Ikonen “Mem” blinkar då på LCD-displayen
(9).
 Tryck på knappen märkt “1-6” (4) för att bläddra igenom
de 6 förinställningarna.
 När önskat förinställningsnummer visas trycker du på
knappen för att ange förinställda stationer.
 Upprepa stegen 3 till 6 för resterande förinställningar.


Equalizerknapp
Ställ in bas och diskant
 Tryck på equalizer/klockknappen (6) en gång.
Basequalizern visas på LCD-displayen (9).
 Tryck på volymknapparna (1) upp eller ned för att ställa in
önskad basnivå.
44
Tryck på equalizer/klockknappen en andra gång för att gå
till diskantequalizern.
 Tryck på volymknapparna upp eller ned för att ställa in
önskad diskantnivå.
 Tryck på equalizer/klockknappen en tredje gång för att
avsluta.
Notera: Om du inte trycker på någon knapp inom 5 sekunder
går equalizerprogrammeringsfunktionen automatiskt tillbaka
till tidigare inställning.

Använda den trådlösa Bluetooth®tekniken*
Slå på radion (2).
 Gå till Bluetooth-inställningarna på din Bluetoothaktiverade enhet.
 Leta reda på “P3BTR” under enheter och välj att para din
enhet. Bluetooth-symbolen blinkar på LCD-displayen (9)
medan parkopplingen sker. När parkopplingen är klar
slutar Bluetooth-symbolen att blinka.
 Om du vill lyssna på den Bluetooth-aktiverade enheten via
radion trycker du på Bluetooth-knappen (7) eller så trycker
du på lägesknappen (3) tills “bt” visas på LCD-displayen
(9).
 Börja spela musik på enheten.
Notera: Radion behöver inte vara i Bluetooth-läge vid
parkopplingen, bara vid lyssning.
*Bluetooth®-ordet och -logotyperna är registrerade
varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och Stanley Fat
Max användning av dessa sker på licens. Andra varumärken
och handelsnamn tillhör respektive ägare.

iPod®***/MP3-spelare till uttaget. Ljudet från den externa
källan spelas i högtalarna.
***iPod® och iPhone® är registrerade varumärken som tillhör
Apple Inc.
Felsökning
Om apparaten inte fungerar som den ska följer du
instruktionerna nedan. Om problemet kvarstår kontaktar du
närmaste Stanley Fat Max-verkstad.
Varning! Dra ur kontakten till apparaten innan du fortsätter.
Problem
Enheten startar
inte
Om din telefon tar emot ett samtal medan den är ansluten till
radion kommer den att ringa via radions högtalare.
Samsung** Om du vill överföra samtalet till din telefon väljer
du bort alternativet headset på din telefon. Radion förblir tyst
tills samtalet är över. Avsluta samtalet som vanligt med din
mobiltelefon. Radion återupptar tidigare funktion.
**Samsung® är ett registrerat varumärke som tillhör Samsung
Group.
iPhone®*** Välj “ljudkälla” på telefonen, välj sedan “iPhone.”
Radion förblir tyst tills samtalet är över. Avsluta samtalet som
vanligt med din mobiltelefon. Radion återupptar tidigare
funktion.
Viktiga radionoteringar
Mottagningen kan variera beroende på plats och styrkan
hos radiosignalen.
 Vissa generatorer kan orsaka bakgrundsbrus.
 AM-mottagningen blir oftast tydligare med batteripaket.
 Om du vill använda uttaget för tillkopplad utrustning (13)
ansluter du utgången på en CD -spelare eller
Möjlig lösning
NBC visas i
LCD-fönstret
Bluetooth®
frånkopplad
Underhåll
Möjlig orsak
Sladden är inte
ansluten till elnätet
Anslut radion till ett
fungerande eluttag
En säkring har gått
Byt säkringen (om produkten
gör att säkringen går igen ska
du genast sluta använda
produkten och lämna in den
på service hos en Stanley
FatMax-verkstad eller
auktoriserad reparatör)
Jordfelsbrytaren löser
ut
Inkommande samtal

SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Återställ jordfelsbrytaren (om
produkten gör att
jordfelsbrytaren löser ut igen
ska du genast sluta använda
produkten och lämna in den
på service hos en Stanley
FatMax-verkstad eller
auktoriserad reparatör)
Varning! Använd ALDRIG lösningsmedel eller andra starka
kemikalier för rengöring av apparatens icke-metalliska delar.
Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i
dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten
och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i apparaten
och doppa den aldrig i någon vätska.
Varning! Spreja ALDRIG eller använd på annat sätt
smörjmedel eller rengöringsmedel inuti verktyget. Detta kan
allvarligt påverka verktygets livslängd och prestanda.
Servicenoteringar
Denna produkt är inte servicebar. Det finns inga
användarservicebara delar inuti radion. Service på ett
auktoriserat servicecenter krävs för att undvika skador på
invändiga komponenter som är känsliga för statisk elektricitet.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas in de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan
återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av
råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på
www.2helpU.com.
Sladden eller
strömbrytaren är
skadad.
Låt en Stanley FatMaxverkstad eller en auktoriserad
reparatör byta ut sladden eller
strömbrytaren
Batteriet är inte laddat
Ladda batteriet
Batteriet är inte helt
anslutet
Tryck in batteriet helt i
batterifacket och kontrollera
att det är ordentligt anslutet
Batteriet har inte
tillräckligt med ström
Ladda batteriet
Inspänning
Vac
Batteriet har tagits ur
Sätt tillbaka batteriet
Utspänning
Vdc
18
Adaptern har dragits ur
utan att det finns något
batteri isatt
Anslut adaptern till ett uttag
eller sätt i ett batteri
Strömstyrka
A
0,4
Vägguttaget saknar
ström när adaptern
används
Se till att vägguttaget får ström
eller sätt i batteriet ordentligt
Enheten är utanför
mottagningsområde
För enheten närmare radion.
Enheten kanske behöver
parkopplas med radion igen.
Se "Använda den trådlösa
Bluetooth®-tekniken”
Det här Stanley Fat Max-verktyget (med eller utan sladd) är
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller verktyget/apparaten sin funktion.
Varning! Stäng av apparaten och dra ur nätsladden innan du
rengör den.
 Smuts och fett kan avlägsnas från apparatens utsida med
en trasa.
Tekniska data
Adapter
FMC770 Typ 1
230
FMC688L
Batteri
FMC687L
Spänning
Vac
18
18
Kapacitet
Ah
4,0
2,0
Li-jon
Li-jon
Typ
EC declaration of conformity
%
RADIO UTRUSTNINGSDIREKTIV
FMC770 - Radio
45
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under
Tekniska data uppfyller:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
De här produkterna överensstämmer även med direktiven
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
Mer information får du genom att kontakta Black & Decker på
följande adress eller titta i slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Tiltenkt bruk
Stanley Fat Max FMC770-radioen er konstruert for å høre på
radiosendinger. Dette apparatet er tiltenkt både fagarbeidere
og private brukere.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner. Hvis advarslene og
instruksjonene nedenfor ikke følges, kan det
medføre personskade.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Kontroll og reparasjon
 Kontroller at produktet ikke er skadet eller har defekte
deler før du bruker det. Undersøk om brytere eller andre
deler er skadet, eller om det er andre forhold som kan
påvirke bruken.
 Ikke bruk produktet hvis noen del er skadet eller defekt.
 Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller defekte
deler til et autorisert serviceverksted.
 Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut andre deler enn dem
som er oppgitt i denne håndboken.
Andre personers sikkerhet
 Det er ikke meningen at dette verktøyet skal brukes av
personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
eller instruksjon når det gjelder bruken av apparatet, fra en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker apparatet.
 Beregnet bruk er beskrevet i denne bruksanvisningen.

Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/07/2018
Garanti
StanleyEurope är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 12 månaders garanti från datumet
för inköpet. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter
enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de
territorier som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen
och det europeiska frihandelsområdet.
Hvis du bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette apparatet til andre oppgaver enn det som er
anbefalt i denne håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
 Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
Bruke produktet
 Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
 Dette verktøyet skal ikke brukes som leketøy.
 Brukes bare i tørre omgivelser. Ikke la apparatet bli vått.
 Ikke senk apparatet ned i vann.
 Ikke åpne huset til verktøyet. Verktøyet inneholder ingen
deler som kan vedlikeholdes av brukeren.

För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Stanley FatMAx villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Stanley FatMax ettåriga garanti och var du hittar
din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på internet
på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokal
Stanley FatMax kontor på adressen som angetts i denna
bruksanvisning.
Besök vår webbsida www.stanely.eu/3 för att registrera
din nya Stanley FatMax-produkt samt för att få information om
nya produkter och specialerbjudanden
Ikke arbeid med produktet i eksplosjonsfarlige omgivelser,
som for eksempel der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv.
 Dra aldri i kabelen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Da risikerer du å skade både den og
støpselet.
 Ventilasjonen skal ikkek være hindret av tildekking av
ventilasjonsåpningene med gjenstander som aviser,
dukker, gardiner, etc.;
 Flammekilder som tente stearinlys må ikke plasseres på
apparatet;
 Ta miljømessige hensyn ved avhenfing av batterier;
 Bruk av apparatet i tropisk og/eller moderat klima.
Etter bruk
 Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt
sted.
Barn skal ikke ha tilgang til apparater som oppbevares.
 Når apparatet oppbevares eller transporteres i et kjøretøy,

bør det plasseres i bagasjerommet eller festes, slik at det
ikke beveger seg når kjøretøyet brått endrer hastighet
eller retning.
46
Dette produktet inneholder et knappebatteri av
myntstørrelse.
@

Advarse! Holdes utenfor rekkevidde av barn.
Svelging kan føre til kjemiske brannskader,
perforering av mykvev og død. Alvorlige
brannskader kan oppstå i løpet av 2 timer etter
svelging. Søk legehjelp straks.
Hold barn under oppsyn for å passe på at de ikke leker
med apparatet.
Andre risikoer
Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som
kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende
sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil
bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse inkluderer:
 Personskader som forårsakes av berøring av en
roterende/bevegelig del.
 Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller
tilbehør endres.
 Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet.
Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for
å ta regelmessige pauser.
 Hørselskader.
 Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med
tre, spesielt eik, bøk og MDF).
NORSK
Produktmerking
Følgende symboler vises på verktøyet sammen med
datokoden:
Brukeren må lese håndboken for å redusere
risikoen for personskade.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og
ladere
Batterier (følger ikke med)
 Forsøk aldri å åpne av noen årsak.
 Ikke utsett batteriet for vann.
 Ikke oppbevar det på steder hvor temperaturen kan
komme over 40 °C.
Advarsel! Ikke utsett batterier (batteripakker eller installerte
batterier) for høy temperatur så som solskinn, ild eller
lignende.
 Lad bare ved temperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
 Følg instruksjonene i avsnittet ”Miljøvern” når du skal
kaste batterier.
 Ikke skad eller deformer batteripakken ved punktering
eller støt, da dette kan føre til risiko for personskade og
brann.
 Du må ikke lade skadede batterier.
 Under ekstreme forhold kan det forekomme
batterilekkasje. Hvis du oppdager væske på batteriene,
må du tørke den forsiktig av med en klut. Unngå kontakt
med huden.
 Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene,
følger du instruksjonene under.
Advarsel! Batterivæsken kan føre til personskade eller skade
på eiendom. Ved hudkontakt skyller du umiddelbart med vann.
Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk
øyeblikkelig medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt
med øynene, skyller du umiddelbart med rent vann og søker
øyeblikkelig medisinsk hjelp.
Forsiktig! Fare for eksplosjon hvis batteriet byttes på feil
måte.
Skal bare byttes ut med Stanley FatMax batteri.
Adapter
 Adapteren er konstruert for en bestemt spenning.
Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut adapteren med et vanlig
nettstøpsel.
 Skift ut defekte ledninger umiddelbart.
 Ikke utsett adapteren for vann.
 Ikke åpne adapteren.
 Ikke manipuler adapteren.
 Adapteren må plasseres på et sted med god
gjennomlufting når den brukes.
47
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Elektrisk sikkerhet
#
Denne adapteren er dobbeltisolert. Jording er
derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at
nettspenningen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet. Prøv aldri å skifte ut
adapteren med et vanlig nettstøpsel.
Symboler på adapter
Kortslutningssikker sikkerhetsskilletransformator.
SMPS
Laderen er bare beregnet for innendørs bruk.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor.
1.Volumknapper
2.Strømknapp
3.Modusknapp
4. Knapp for bytte av forhåndsinnstilling
5. Knapp for å angi forhåndsinnstilling
6. Equalizer-/klokkeknapp
7.Bluetooth®-knapp
8.Innstillings-/søkeknapper
9.LCD-skjerm
10. Antenne
11. AC-adapterport
12. 18v batteriport
13. Ekstraport
14. Myntcelle batterilokk
15. AC-adapter
Bruk
Fjern plasttappen fra batteriet ved å dra i den.
Bruke radioen
Radioen er utstyrt med minnekapasitet for å lagre klokken og
dine valgte forhåndsinnstilte kanaler. Når radioen er AV, drives
denne minnekapasiteten av ett batteri som følger med
radioen.
Bytte batteriet
Advarsel! Ikke svelg batteriet, fare for kjemiske
brannskader.
Dette produktet inneholder et knappebatteri. Dersom
knappebatteriet svelges, kan det gi alvorlige interne
brannskader i løpet av bare 2 timer, og kan føre til døden.
Hold nye og brukte batterier unna barn.
Dersom batterirommet ikke lukkes godt, ikke bruk produktet
og hold det unna barn.
48
Dersom du tror noen har svelget et batteri eller på annen måte
er ført inn i kroppen, søk straks legehjelp.
Advarsel! Fare for eksplosjon hvis batteriet byttes på feil
måte. Når du bytter batteri, må du bruke samme eller
tilsvarende type – CR2032. Pass på korrekt polaritet (+ og –)
når du skifter batterier. Ikke lagre eller transporter batterier slik
at batteripolene kan komme i kontakt med metallobjekter.
Advarsel! For å redusere faren for alvorlig personskade, må
du slå av apparatet og koble radioen fra strømkilden før du
setter inn / bytter batteri.
 Skru løs skruen fra batteriluken (14). Fjern luken fra
radioen.
 Sett inn batteriet slik at skriften på batteriet vender ut og
bort fra radioen.
 Sett batteriluken på plass igjen, og trekk til skruen.
Merk: Hvis du vil tilbakestille LCD-skjermen (9), klokken og
forhåndsinnstillingene, tar du ut batteriet og setter det inn
igjen. Følg denne prosedyren hvis det virker som om skjermen
låser seg.
Justere strøm/volum
For bruk som et produkt med ledning
Sett inn AC-adapteren (15) i AC-adapterporten (11), og koble
deretter adapteren til et egnet AC-strømuttak eller en
generator.
For bruk som et trådløst produkt
Sett inn et fullt oppladet 18v Stanley FatMax-batteri
(medfølger ikke) i batteriporten (12). Kontroller at batteriet er
satt ordentlig inn.
Slå på og av
 Trykk på strømknappen (2) for å slå på radioen.
 Trykk på strømknappen (2) på nytt for å slå av radioen.
 Trykk på den øverste volumknappen (1) for å øke volumet.
Trykk på den nederste volumknappen for å redusere
volumet.
Merk: Hvis batteriet er satt inn i radioen og AC-adapteren er
koblet til samtidig, vil radioen kjøre via adapteren og ikke
tappe batteriet. Batteriet lades ikke når begge deler er koblet
til samtidig.
Modusfunksjon
Du kan velge en av modusfunksjonene (FM, AM, AUX eller
Bluetooth®) ved å trykke på modusknappen (3) til den
ønskede funksjonen vises på LCD-skjermen. Hvis radioen for
eksempel er på FM, må du trykke to ganger på
modusknappen for å bytte til AUX.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Innstillings- og søkefunksjon
Equalizerknapp
Innstilling
Trykk på den øverste innstillings-/søkeknappen (8) for å gå
raskt oppover i frekvensbåndet. Hvis du vil gå nedover i
frekvensbåndet, trykker du på den nederste innstillings-/
søkeknappen.
Angi bass og diskant
 Trykk én gang på equalizer-/klokkeknappen (6).
Bassequalizeren vises på LCD-skjermen (9).
 Trykk på knappen for volum opp eller volum ned (1) for å
stille inn ønsket bassnivå.
 Trykk på equalizer-/klokkeknappen en gang til for å hente
diskant-equalizeren.
 Trykk på knappen for volum opp eller volum ned for å stille
inn ønsket diskantnivå.
 Trykk på equalizer-/klokkeknappen en tredje gang for å
avslutte.
Merk: Hvis du ikke trykker på en knapp i løpet av 5 sekunder,
vil funksjonen for å programmere equalizeren automatisk gå
tilbake til forrige innstilling.
Søking
Trykk på og hold nede den øverste innstillings-/søkeknappen
(8), og slipp den for å hurtigsøke i frekvensbåndet til den
neste tilgjengelige stasjonen. Trykk på knappen og fortsett
med å holde den nede for å søke direkte til en ønsket stasjon.
Trykk på og hold nede den nederste innstillings-/søkeknappen
(8), og slipp den for å hurtigsøke nedover i frekvensbåndet.
Programmere klokken
Klokken kan programmeres med strømmen både på eller av.
 Trykk på og hold nede equalizer-/klokkeknappen (6) til
timetallene blinker på LCD-skjermen (9), og slipp deretter
equalizer-/klokkeknappen.
 Trykk opp eller ned på innstillings-/søkeknappene (8) for å
stille inn timen.
 Når korrekt time er angitt, trykker du én gang på
equalizer-/klokkeknappen, slik at minuttene blinker.
 Trykk opp eller ned på innstillings-/søkeknappene for å
stille inn minuttene.
 Hvis du ikke trykker på en knapp i løpet av 5 sekunder, vil
funksjonen for å programmere klokken automatisk gå
tilbake til forrige innstilling.
 Klokken er innstilt når tallene slutter å blinke.
Programmere forhåndsinnstillingene
6 FM- og 6 AM-radiostasjoner kan stilles inn uavhengig. Når
du har programmert knappene, kan du trykke på knapp ”1-6”
for bytte av forhåndsinnstilling (4) for å endre frekvensen
umiddelbart til den forhåndsinnstilte stasjonen.
Programmere kanalene
 Slå på strømmen (2).
 Trykk på modusknappen (3) til ønsket modus er valgt (AM
eller FM).

Still inn radioen til ønsket stasjon (se Innstillings- og

Trykk og hold innstillings-/forhåndsinnstillingsknappen (5).

Trykk på knapp ”1-6” for bytte av forhåndsinnstilling (4) for

Når det ønskede forhåndsinnstilte nummeret vises, trykker

Gjenta trinn 3 til 6 for å stille inn de andre minneknappene.
søkefunksjon).
”Mem”-ikonet blinker på LCD-skjermen (9).
å bla gjennom de 6 forhåndsinnstillingene.
du på innstillings-/forhåndsinnstillingsknappen.
Bruke trådløs Bluetooth®-teknologi*

Slå på radioen (2).
Gå til Bluetooth-innstillingene på den Bluetooth-aktiverte

Finn ”P3BTR” under enheter og velg dette for å pare

enheten.
enheten. Bluetooth-symbolet blinker på LCD-skjermen (9)
mens paringen foregår. Når paringen er vellykket, vil
Bluetooth-symbolet lyse konstant.
 Hvis du vil høre på en Bluetooth-aktivert gjennom radioen,
trykker du på Bluetooth-knappen (7) eller på
modusknappen (3) til ”bt” vises på LCD-skjermen (9).
 Start avspilling av musikk på enheten.
Merk: Radioen trenger ikke være i Bluetooth-modus under
paring, bare når du skal høre på musikk.
*Bluetooth®-ordmerket og -logoene er registrerte varemerker
som eies av Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av slike merker av
Stanley Fat Max er under lisens. Andre varemerker og
merkenavn tilhører sine respektive eiere.
Innkommende anrop
Hvis telefonen mottar et anrop mens den er koblet til radioen,
vil den ringe via høyttalerne på radioen.
Samsung** Hvis du vil overføre samtalen til telefonen,
opphever du valget av hodesett på telefonen. Radioen vil
forbli dempet til samtalen er over. Avslutt samtalen på vanlig
måte med mobiltelefonen. Radioen vil gjenoppta den forrige
funksjonen.
**Samsung® er et registrert varemerke for Samsung Group.
iPhone®*** Velg ”audio-kilde” på telefonen og velg ”iPhone.”
Radioen vil forbli dempet til samtalen er over. Avslutt samtalen
på vanlig måte med mobiltelefonen. Radioen vil gjenoppta den
forrige funksjonen.
49
NORSK
Viktige merknader om radioen
 Mottak vil variere avhengig av plassering og styrken på
radiosignalet.
 Noen generatorer kan skape bagrunnsstøy.
 AM-mottaket vil sannsynligvis være mer tydelig når det
drives av en batteripakke.
 Hvis du vil bruke ekstraporten (13), kobler du
utgangskontakten fra en CD-spiller eller iPod®***/MP3spiller og inn i ekstraporten. Lyden fra den eksterne kilden
spilles av gjennom høyttalerne.
***iPod® og iPhone® er registrerte varemerker for Apple Inc.
Feilsøking
Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, følger du
instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter
du ditt lokale Stanley Fat Max-serviceverksted.
Advarsel! Koble apparatet fra strømmen før du fortsetter.
Problem
Enheten slår seg
ikke på
Mulig løsning
Koble radioen til en stikkontakt
som virker
En kretssikring er gått
Bytt kretssikringen (hvis
produktet gjentatte ganger
gjør at kretssikringen ryker,
må du slutte å bruke det
umiddelbart og få det reparert
hos et Stanley FatMaxservicesenter eller et autorisert
verksted)
Ledningen eller
bryteren er skadet
Bluetooth®
frakoblet
50
Mulig årsak
Ledningen er ikke
koblet til
Kretsbryteren løser seg
ut
NBC vises på
LCD-skjermen
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Still kretsbryteren tilbake igjen
(hvis produktet gjentatte
ganger gjør at kretsbryteren
løser seg ut, må du slutte å
bruke det umiddelbart og få
det reparert hos et Stanley
FatMax-servicesenter eller et
autorisert verksted)
Få byttet ledningen eller
bryteren ved et Stanley
FatMax-servicesenter eller et
autorisert verksted
Vedlikehold
Det nettdrevne/batteridrevne Stanley Fat Max-apparatet/verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et
minimum av vedlikehold. Verktøyet/apparatet er avhengig av
riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring.
 Smuss og fett kan tørkes av fra apparatet utvendig med
en klut.
Advarsel! Bruk ALDRI løsemidler eller andre kraftige
kjemikalier til å rengjøre de ikke-metalliske delene på
apparatet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som
brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med
vann og mild såpe. La det aldri komme væske inn i enheten,
og senk aldri noen deler av enheten ned i væske.
Advarsel! ALDRI spray eller på annen måte påfør
smøremidler eller rengjøringsmidler inn i verktøyet. Dette kan
kraftig redusere levetid og ytelser på verktøyet.
Servicemerknader
Radioen kan ikke repareres av brukeren. Det er ingen deler
inne i radioen som trenger service. Reparasjon hos et
autorisert servicesenter er påkrevd for å unngå skade på
statisk sensitive interne komponenter.
Lad batteriet
Batteriet er ikke
ordentlig satt inn
Skyv batteriet helt inn i
batteriporten, og kontroller at
det er ordentlig satt inn
Batteriet har ikke nok
strøm
Lad batteriet
Batteriet er tatt ut
Sett batteriet inn igjen
Inngangsspenning
230
Adapter koblet fra uten
at batteriet er satt inn
Koble adapteren til et
strømuttak, eller sett inn
batteriet
Vac
Utgangsspenning
Vdc
18
Strøm
A
0,4
Strømmen til uttaket er
slått av mens adapteren
brukes
Kontroller at strømuttaket har
strøm, eller sett inn batteriet
Tekniske data
Adapter
Bring enheten innenfor
radioens rekkevidde Enheten
må kanskje pares på nytt med
radioen. Se "Bruke trådløs
Bluetooth ®-teknologi"
%
RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE
FMC770 - Radio
Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskrevet under «Tekniske data», er i samsvar med:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Disse produktene er også i samsvar med direktiv
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black &
Decker på adressen nedenfor eller se baksiden av bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
30/07/2018
Z
Batteriet lader ikke
Enheten er utenfor
rekkevidden
EC declaration of conformity
Miljøvern
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i
henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på
www.2helpU.com.
FMC770 Type 1
Batteri
Spenning
Vac
Kapasitet
Ah
Type
FMC688L
FMC687L
18
18
4,0
2,0
Li-Ion
Li-Ion
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
Garanti
StanleyEurope er trygg på kvaliteten av produktene sine og
tilbyr en 12 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne
garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig
innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske
Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med
kjøpsbetingelsene fra Stanley FatMax og du må vise
kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert
serviceverksted. Betingelsene for Stanley FatMax 1 års
garanti og adressen til din nærmeste autoriserte
serviceverksted kan du finne på internett under www.2helpU.
com, eller ved å kontakte ditt lokale Stanley FatMax kontor,
adressen er angitt i denne bruksanvisningen.
Besøk vår webside www.www.stanley.eu/3 for å registrere
ditt nye Stanley FatMax produkt og for å holde deg oppdatert
om nye produkter og spesialtilbud.
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
Tilsigtet brug
Din Stanley Fat Max FMC770-radio er designet til at lytte til
radioudsendelser. Dette apparat er beregnet til
erhvervsmæssige brugere og private ikke-erhvervsmæssige
brugere.
Sikkerhedsinstruktioner
Generelle sikkerhedsadvarsler
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle instruktioner. Hvis nedenstående
instruktioner og advarsler ikke følges, er der
risiko for personskade.

Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger

Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne vejledning.
apparatet.
Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
andet arbejde med dette apparat end det, der anbefales i
denne vejledning, kan udgøre en risiko for personskade.
 Opbevar denne vejledning til senere brug.
Brug af apparatet
 Vær altid opmærksom ved brugen af apparatet.
 Apparatet må ikke bruges som legetøj.
 Apparatet må kun bruges på tørre steder. Lad ikke
apparatet blive vådt.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
 Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele indeni, der

kan serviceres af brugeren.

Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor

For at reducere risikoen for beskadigelse af stik og
der er brændbare væsker, gasser eller støv.
ledninger må du aldrig trække i ledningen for at tage
stikket ud af en stikkontakt.
 Ventilationen må ikke hindres ved at dække
ventilationsåbningerne med ting som f.eks aviser, duge,
gardiner osv.;
 Ingen åben ild, som f.eks. tændte stearinlys må placeres
på apparatet;
 Opmærksomheden skal henledes på de miljømæssige
aspekter i forbindelse med bortskaffelse af batterier;
 Brug af apparatet i tropiske og/eller moderate klimaer.
Efter brug
 Opbevar apparatet på et tørt sted, når det ikke er i brug.
 Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
 Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj,
skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at
forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer i
hastighed/retning.
51
DANSK
Eftersyn og reparationer
 Kontroller apparatet for beskadigede eller defekte dele før
brug. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og
eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets
funktion.
 Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
 Få beskadigede eller defekte dele repareret eller udskiftet
på et autoriseret værksted.
 Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der
er beskrevet i denne vejledning.
Andres sikkerhed
 Dette værktøj må ikke bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, medmindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af
værktøjet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
@
Dette produkt indeholder et mønt-/knapcellebatteri.

Advarsel! Skal holdes uden for børns
rækkevidde. Slugning kan føre til kemiske
forbrændinger, perforering af blødt væv og
dødsfald. Der kan forekomme alvorlige
forbrændinger inden for 2 timer efter indtag.
Søg øjeblikkeligt lægehjælp.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Restrisici
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
undgås. Disse omfatter:
 Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
bevægelige dele.
 Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger
eller tilbehør.
 Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i
længere tid.
 Hørenedsættelse.
 Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med
træ, især, eg, bøg og MDF).
52
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Mærkater på apparatet
Apparatet er forsynet med følgende advarselssymboler samt
datokoden:
Brugeren skal læse brugervejledningen for at
reducere risikoen for tilskadekomst.
Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og
ladere
Batterier (medfølger ikke)
 Forsøg aldrig at åbne den af en eller anden grund.
 Batteriet må ikke udsættes for vand.
 Må ikke opbevares på steder, hvor temperaturen kan
overstige 40°C.
Advarsel! batterier (batteripakke eller batterier installeret) må
ikke udsættes for ekstrem varme som f.eks. solskin, ild eller
lignende.
 Oplad kun ved omgivelsestemperaturer på mellem 10° C
og 40° C.
 Følg vejledningen i afsnittet ”Miljøbeskyttelse” ved
bortskaffelse af batterier.
 Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at
punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage
risiko for tilskadekomst eller brand.
 Beskadigede batterier må ikke oplades.
 Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage.
Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du
omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med
huden.
 I tilfælde af kontakt med hud eller øjne, skal du følge
nedenstående anvisninger.
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskader eller
materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme, smerte
eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg læge i
tilfælde af kontakt med øjnene.
Forsigtig! Eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes forkert.
Udskift kun med Stanley FatMax batteri.
Adapter
 Adapteren er udviklet til en specifik spænding. Kontroller
altid, at netspændingen svarer til spændingen på
typeskiltet.
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte adapterenheden med et
almindeligt netstik.
 Udskift straks defekte ledninger.
 Adapteren må ikke udsættes for vand.
 Adapteren må ikke åbnes.
 Adapteren må ikke undersøges.
 Ved brug skal adapteren anbringes et sted med god
udluftning.
Elektricitet og sikkerhed
#
Adapteren er dobbelt isoleret. Derfor er en
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
netspændingen svarer til spændingen på
typeskiltet. Forsøg aldrig at erstatte
adapterenheden med et almindeligt netstik.
Symboler på adapteren
Kortslutningssikker skilletransformer.
SMPS
Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1.Volumenknapper
2.Strømknap
3.Tilstandsknap
4. Knap til kanalsøgning
5. Knap til kanalindstilling
6. Equalizerknap/knap til urindstilling
7.Bluetooth®-knap
8.Kanalvælger-/søgeknap
9.LCD-display
10. Antenne
11. AC-adapterindgang
12. 18 V batteriindgang
13. Hjælpeindgang (Aux)
14. Møntcelle batterilem
15. AC-adapter
Anvendelse
træk plastikken af knapcellebatteriet.
Betjening af radioen
Radioen er udstyret med en hukommelse til lagring af
klokkeslæt og de valgte forindstillede kanaler. Når radioen er i
SLUKKET-position, forsynes hukommelsen med strøm fra et
knapcellebatteri, der følger med radioen.
Udskiftning af knapcellebatteriet
Advarsel! Nedsvælg ikke batteriet, risiko for kemisk
forbrænding.
Dette produkt indeholder et knapcellebatteri. Hvis
knapcellebatteriet sluges, kan det medføre alvorlige indre
forbrændinger på bare 2 timer og kan medføre død.
Hold nye og brugte batterier uden for børns rækkevidde.
Hvis batterirummet ikke lukker ordentligt, stop med at bruge
produktet og hold det på afstand af børn.
DANSK
Hvis du tror, at batterier måske er blevet slugt eller anbragt i
en del af kroppen, søg øjeblikkelig lægehjælp.
Advarsel! Eksplosionsfare, hvis batteriet udskiftes
forkert. Ved udskiftning af batteriet skal der anvendes samme
eller tilsvarende type CR2032. Vær opmærksom på korrekt
polaritet (+ og –) ved udskiftning af batterier. Opbevar eller
bær aldrig batterier, så metalgenstande kan komme i kontakt
med udsatte batteriklemmer.
Advarsel! Sluk for værktøjet og tag stikket ud af kontakten,
før batteriet ilægges/udskiftes, så risikoen for alvorlig
personskade reduceres.
 Skru skruen ud af dækslet til knapcellebatteriet (14). Fjern
dækslet fra radioen.
 Isæt knapcellebatteriet således, at teksten på batteriet
vender udad væk fra radioen.
 Isæt batteridækslet, og spænd skruen.
Bemærk: LCD-display (9), ur og forudindstillinger kan
nulstilles ved at fjerne knapcellebatteriet og montere det igen.
Følg denne fremgangsmåde, hvis skærmen låses.
Justering af strøm/volumen
Anvendelse som produkt med netledning
Isæt AC-adapteren (15) i AC-adapterindgangen (11), og sæt
derefter adapterstikket i en AC-stikdåse eller generator.
Anvendelse som produkt uden netledning
Isæt et fuldt opladet 18 V Stanley FatMax batteri (medfølger
ikke) i batteriindgangen (12). Sørg for, at batteriet sidder
rigtigt.
Tænd og sluk
 Tænd for radioen ved at trykke på strømknappen (2).
 Sluk for radioen ved at trykke på strømknappen (2) igen.
 Tryk på den øverste volumenknap (1) for at skrue op for
lyden. Tryk på den nederste volumenknap for at skrue ned
for lyden.
Bemærk: Hvis batteriet er tilsluttet radioen, og AC-adapteren
samtidigt er sat til, kører radioen via adapteren, og batteriet
bruges ikke. Når begge er tilsluttet samtidigt, oplades batteriet
ikke.
Tilstandsfunktion
Den ønskede tilstandsfunktion (FM, AM, AUX eller
Bluetooth®) vælges ved at trykke på tilstandsknappen (3),
indtil den ønskede funktion vises på LCD-skærmen. Hvis
radioen f.eks. står på FM, trykkes tilstandsknappen to gange
for at skifte til AUX.
53
DANSK
Kanalvælger- eller søgefunktion
Kanalvalg
Tryk på den øverste kanalvælger-/søgeknap (8) for hurtigt at
flytte kanalvælgeren op ad frekvensbåndet. Tryk på den
nederste indstillings-/søgeknap for at flytte kanalvælgeren ned
ad frekvensbåndet.
Søgning
Tryk på den øverste kanalvælger-/søgeknap (8), og hold den
nede, og slip den derefter for hurtigt at scanne op ad
frekvensbåndet til den næste station. Tryk på knappen, og
hold den nede for at søge direkte efter en bestemt station.
Tryk på den nederste kanalvælger-/søgeknap (8), og hold den
nede, og slip den derefter for hurtigt at søge ned ad
frekvensbåndet.
Programmering af uret
Uret kan programmeres, både når radioen er slukket og
tændt.
 Tryk på equalizerknappen/knappen til urindstilling (6), og
hold den nede, indtil de digitale timetal blinker på LCDdisplayet (9), og slip derefter knappen.
 Tryk på kanalvælger-/scanningsknapperne (8) op eller ned
for at indstille timetallet.
 Når det rigtige timetal er indstillet, trykkes på
equalizerknappen/knappen til urindstilling én gang, så
minuttallene begynder at blinke.
 Tryk på kanalvælger-/scanningsknapperne op eller ned for
at indstille minutterne.
 Hvis du ikke trykker på en knap inden for 5 sekunder,
vender urprogrammeringsfunktionen automatisk tilbage til
den foregående indstilling.
 Uret indstilles, når tallene holder op med at blinke.
Programmering af forindstillingerne
Der kan indstilles 6 FM- og 6 AM-radiostationer uafhængigt af
hinanden. Når knapperne er programmeret, skifter frekvensen
straks til den forindstillede station, når der trykkes på “1-6”
knap til kanalsøgning (4).
Programmering af kanalerne
 Tænd for strømmen (2).
 Tryk på tilstandsknappen (3), indtil den ønskede tilstand er
valgt (AM eller FM).
 Indstil radioen på den ønskede station (se kanalvælgereller scanningsfunktionen).
 Tryk på knappen til kanalindstilling (5), og hold den nede.
“Mem”-ikonet blinker i LCD-displayet (9).
 Tryk på “1-6” knappen til kanalsøgning (4) for at scrolle
ned gennem de 6 forindstillinger.
 Tryk på knappen til kanalindstilling, når det ønskede
forindstillede nummer vises.
54

Gentag trin 3 til 6 for at indstille flere
hukommelsesknapper.
Equalizerknap
Indstil bas og diskant
 Tryk én gang på equalizerknappen (6). Basequalizeren
vises på LCD-displayet (9).
 Tryk på volumenknapperne (1) op eller ned for at indstille
det ønskede basniveau.
 Tryk på equalizerknappen/knappen til urindstilling igen for
at komme til diskantindstiĺlingen.
 Tryk på volumenknapperne op eller ned for at indstille det
ønskede diskantniveau.
 Tryk på equalizerknappen/knappen til urindstilling en
tredje gang for at forlade indstillingsfunktionen.
Bemærk: Hvis du ikke trykker på en knap inden for 5
sekunder, vender equalizerprogrammeringsfunktionen
automatisk tilbage til den foregående indstilling.
Brug af Bluetooth® trådløs
teknologi*
Radioen genoptager den foregående funktion.
Vigtige radiobemærkninger
 Modtagelse vil variere afhængigt af placeringen og styrken
på radiosignalet.
Nogle generatorer kan fremkalde baggrundsstøj.
 AM-modtagelsen vil sandsynligvis være tydeligere, når

strømtilførslen sker via batteripakken.

For at hjælpeindgangen (13) kan bruges, skal
udgangsstikket fra en CD- eller iPod®***-/MP3-afspiller
sættes i hjælpeindgangen. Lyden fra den eksterne kilde
høres gennem højttalerne.
***iPod® og iPhone® er registrerede varemærker tilhørende
Apple Inc.
Problemløsning
Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at
fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du
kontakte det lokale Stanley Fat Max-værksted.
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten, før du fortsætter.
Problem
Tænd for radioen (2).
 Gå til Bluetooth-indstillingerne på din Bluetooth-aktiverede

Enheden
forsynes
ikke med
strøm
enhed.

DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Find “P3BTR” under enheder, og vælg denne funktion for
at parre din enhed. Bluetooth-symbolet blinker på LCDdisplayet (9), men parringen udføres. Når parringen er
udført, holder Bluetooth-symbolet op med at blinke.
 For at lytte til din Bluetooth-aktiverede enhed via radioen
skal du trykke på Bluetooth-knappen (7) eller
tilstandsknappen (3), indtil “bt” vises på LCD-displayet (9).
 Du kan nu begynde at lytte til musik på din enhed.
Bemærk: Radioen behøver ikke at være i Bluetooth-tilstand
under parringen, kun når der lyttes.
*Ordet ”Bluetooth®” samt mærker og logoer er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth SIG, Inc., og Stanley Fat
Max bruger disse mærker i henhold til en licens. De øvrige
varemærker og varenavne henviser til de pågældende ejere.
NBC vises
i
LCDvinduet
Indgående opkald
Hvis der indgår et opkald på din telefon, mens den er tilsluttet
radioen, går ringetonen gennem radiohøjttalerne.
Samsung** For at overføre opkaldet til din telefon skal du
deaktivere hovedtelefonfunktionen på din telefon.
Radiomikrofonen er slået fra, indtil opkaldet afsluttes. Afslut
opkaldet på normal vis med din mobiltelefon. Radioen
genoptager den foregående funktion.
**Samsung® er et registreret varemærke tilhørende Samsung
Group.
iPhone®*** Vælg “lydkilden” på din telefon, vælg derefter
“iPhone.” Radiomikrofonen er slået fra, indtil opkaldet
afsluttes. Afslut opkaldet på normal vis med din mobiltelefon.
Bluetooth®
afbrudt
Mulig løsning
Mulig årsag
Ledningen er ikke sat i
Sæt ledningen til radioen i en
stikkontakt, der fungerer
Sikringen i
strømkredsen er
sprunget
Udskift sikringen (hvis sikringen
springer gentagne gange ved brug af
produktet, skal man straks ophøre
med at bruge det og få det repareret
på et Stanley FatMax-værksted eller
autoriseret servicecenter)
Fejlstrømsafbryderen
er slået fra
Nulstil fejlstrømsafbryderen (hvis
fejlstrømsafbryderen gentagne gange
slår fra ved brug af produktet, skal
man straks ophøre med at bruge det
og få det repareret på et Stanley
FatMax-værksted eller autoriseret
servicecenter)
Ledningen eller
kontakten er
beskadiget
Få ledningen eller kontakten udskiftet
på et Stanley FatMax-værksted eller
autoriseret servicecenter
Batteriet er ikke
opladet
Oplad batteriet
Batteriet er ikke
korrekt tilsluttet
Skub batteriet helt ind i
batteriindgangen, og sørg for, at det
er korrekt tilsluttet
Batteriet er ikke
tilstrækkeligt opladet
Oplad batteriet
Batteriet er fjernet
Sæt batteriet i igen
Adapteren er taget ud
af stikket, batteriet er
ikke på plads
Tilslut adapteren til udgangen, eller
ilæg batteriet korrekt
Der er ingen strøm i
stikkontakten, mens
adapteren er i brug
Sørg for, at der er strøm i
stikkontakten, eller isæt batteriet
korrekt
Enheden er kommet
uden for rækkevidde
Sørg for, at enheden kommer inden
for radioens rækkevidde. Det er
muligvis nødvendigt at parre enheden
med radioen igen, se "Brug af
Bluetooth® trådløs teknologi"
Vedligeholdelse
Dit Stanley Fat Max-apparat med eller uden ledning er
beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af
vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af
korrekt behandling af apparatet samt regelmæssig rengøring.
Advarsel! Sluk apparatet, og træk stikket ud, før der udføres
rengøring.
 Snavs og fedt kan fjernes fra apparatets udvendige side
med en klud.
Advarsel! Brug ALDRIG opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af ikke-metalliske dele af apparatet.
Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i
disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild
sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i enheden, og nedsænk
aldrig nogen del af enheden i væske.
Advarsel! Spray ALDRIG eller anvend på nogen måde
smøremidler eller rengøringsmidler inde i værktøjet. Dette kan
få en alvorlig indvirkning på værktøjets levetid og ydeevne.
Servicenoter
Dette produkt kan ikke serviceres af brugeren. Der findes
ingen dele inde i radioen, som kan serviceres. Servicering
skal foretages af et autoriseret serviceværksted for at undgå
beskadigelse af statisk følsomme indvendige komponenter.
Miljøbeskyttelse
Z
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier
mærket med dette symbol må ikke bortskaffes
sammen med normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive
gendannet eller genanvendt og således reducere
efterspørgslen efter råvarer.
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
lokale regulativer. Yderligere informationer findes på
www.2helpU.com.
Tekniske data
Adapter
FMC770 Type 1
Indgangsspænding
Vac
Udgangsspænding
Vdc
18
Strømstyrke
A
0,4
Batteri
230
FMC688L
FMC687L
Spænding
Vac
18
18
Kapacitet
Ah
4,0
2,0
Li-Ion
Li-Ion
Type
55
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
EC declaration of conformity
%
RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE
FMC770 - Radio
Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under
"Tekniske data" er i overensstemmelse med:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse eller se
vejledningens bagside for at få flere oplysninger.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af
Black & Decker.
Ray Laverick
Direktør for konstruktioner
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
30/07/2018
Garanti
StanleyEurope er sikker på kvaliteten af sine produkter og
giver forbrugerne en garanti på 12 måneder fra købsdatoen.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det
Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i
overensstemmelse med Stanley FatMax vilkår og betingelser,
og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller
til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Stanley
FatMax 1 års garanti og placeringen af dit nærmeste
autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på
www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Stanley
FatMax kontor på den adresse, der er angivet i denne
vejledning.
Besøg venligst vores websted www.stanley.eu/3 for at
registrere dit nye Stanley FatMax produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud
56
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
Stanley Fat Max FMC770 -radio on suunniteltu
radiolähetysten kuunteluun. Laite on tarkoitettu sekä ammattiettä yksityiskäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvavaroitukset
@


(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset
ja ohjeet. Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa
laitteen toimintaan.
 Älä käytä laitetta, jos jokin osa on vahingoittunut tai
viallinen.
 Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai vialliset osat
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
 Älä yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä
käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
Muiden henkilöiden turvallisuus
 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai
aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi
valvonnan alaisina, tai jos he ovat saaneet laitteen
käyttöön liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan
vastaavalta henkilöltä.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa. Muiden kuin ohjeissa
suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä laitteen
käyttö muuhun kuin oppaassa suositeltuun tarkoitukseen
voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
 Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Laitteen käyttö
 Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
 Laitetta ei tule käyttää leluna.
 Soveltuu vain kuivaan käyttöympäristöön. Älä anna
@
Tämä tuote sisältää nappipariston.
laitteen kastua.
Älä upota laitetta veteen.
 Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole mitään huollettavia

osia.
 Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on
syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä.
 Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta johdosta vetäen.
Pistoke tai johto voi vahingoittua.

Ilmankiertoa ei saa estää peittämällä
tuuletusaukot esineillä, kuten sanomalehdillä, pöytäliinoilla,
verhoilla, jne.
 Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähdettä, kuten
sytytettyjä kynttilöitä.
 Akku tulee hävittää ympäristöystävällisesti.
 Laitteen käyttö trooppisissa ja/tai lämpimissä ilmastoissa.
Käytön jälkeen
 Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa
paikassa.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
 Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita

se tavaratilaan tai kiinnitä se kunnolla, ettei se matkan
aikana pääse liikkumaan suunnan/nopeuden muutoksen
seurauksena.
Tarkastus ja korjaus
 Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole
vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja

Varoitus! Pidä lasten ulottumattomissa.
Nieleminen voi aiheuttaa kemiallisia
palovammoja, pehmytkudoksen vaurioitumisen
sekä kuoleman. Vakavia palovammoja voi
esiintyä 2 tunnin kuluessa nielemisestä. Ota
välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Lapsia on valvottava ja estettävä leikkimästä laitteella.
Muut riskit
Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat
mahdollisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat:
 Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
vahingot.
 Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet
vahingot.
 Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot.
Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja työkalun
pitkäaikaisen käytön aikana.
 Kuulon heikkeneminen.
 Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
Laitteessa olevat merkinnät
Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat
varoitusmerkinnät:
Käyttäjän on luettava käyttöohje vahinkojen
välttämiseksi.
SUOMI
Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet
Akku (ei toimiteta laitteen mukana)
 Älä koskaan yritä avata mistään syystä.
 Älä anna akun kastua.
 Älä säilytä akkuja tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40
°C:een.
Varoitus! Älä altista akkuja (akkua tai asennettuja paristoja)
liialliselle kuumuudelle, kuten auringonvalolle, tulelle jne.
 Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C
ja enintään +40 °C.
 Noudata akkujen hävittämisessä Ympäristönsuojelukohdassa esitettyjä ohjeita.
 Suojaa akkua vahingoittumiselta niin, ettei sen kotelo
rikkoudu eikä siihen kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon vaara.
 Älä lataa viallisia akkuja.
 Vaativissa oloissa voi ilmetä paristovuotoja. Jos havaitset
akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois
rievulla. Vältä ihokosketusta.
 Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle, noudata jäljempänä
olevia ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on välittömästi
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai
on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä
joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
Huomio! Virheellisesti asennettu paristo voi räjähtää.
Vaihda ainoastaan Stanley FatMax -akkuun.
Muuntaja
 Muuntaja on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina,
että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä.
Varoitus! Älä yritä korvata muuntajayksikköä tavallisella
verkkopistokkeella.
 Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin.
 Älä altista muuntajaa vedelle.
 Älä avaa adapteria.
 Älä työnnä mitään adapterin sisään.
 Muuntajan on oltava käytön aikana paikassa, jossa on
kunnollinen ilmanvaihto.
Sähköturvallisuus
#
Muuntaja on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että
verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä. Älä yritä korvata muuntajayksikköä
tavallisella verkkopistokkeella.
57
SUOMI
Muuntajan symbolit
Oikosulkusuojattu toimintavarma eristävä muuntaja.
SMPS
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista
ominaisuuksista.
1.Äänenvoimakkuuspainikkeet
2.Virtapainike
3.Tilapainike
4. Esiasetusten selauspainike
5. Esiasetusarvon määrityspainike
6.Taajuuskorjain-/kellopainike
7.Bluetooth®-painike
8. Kanavien viritys- ja hakupainikkeet
9.Nestekidenäyttö
10. Antenni
11. AC-muuntajaliitäntä
12. 18 voltin akun kotelo
13. Laiteliitäntä
14. Kolikkoparistokotelon luukku
15. AC-muuntaja
Käyttö
Irrota nappiparistoa suojaava muovikalvo vetämällä.
Radion käyttö
Radiossa on muistitila kellonajan ja kanavien esiasetusten
tallentamista varten. Kun radio on OFF-asennossa, muistitila
saa virtansa radion mukana toimitetusta nappiparistosta.
Nappipariston vaihtaminen
Varoitus! Paristoa ei saa niellä, kemiallisen palovamman
vaara.
Tämä tuote sisältää nappipatterin. Jos nappipatteri niellään,
se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja 2 tunnissa ja
seurauksena voi olla kuolema.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa.
Jos paristokotelo ei sulkeudu hyvin, lopeta tuotteen käyttö ja
pidä se lasten ulottumattomissa.
Jos epäilet paristojen nielemistä tai kehon sisään asettamista,
ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Varoitus! Virheellisesti asennettu paristo voi räjähtää.
Vaihda paristo aina uuteen CR2032-tyyppiseen
nappiparistoon. Huomioi oikea polaarisuus (+ ja –), kun
vaihdat paristoja. Älä varastoi tai kanna akkuja/paristoja niin,
että metalliesineet pääsevät kontaktiin akun/pariston napojen
kanssa.
58
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Varoitus! Vähentääksesi vakavan loukkaantumisen riskiä
sammuta radio ja irrota se virtalähteestä ennen pariston
asentamista tai vaihtamista.
 Irrota nappipariston kotelon kannen (14) ruuvi. Irrota
kansi.
 Asenna nappiparisto niin, että siinä oleva kirjoitus osoittaa
ulospäin.
 Aseta paristokotelon kansi paikalleen ja kiristä ruuvi.
Huomautus: Voit palauttaa nestekidenäytön (9), kellon ja
esiasetusten arvot alkutilaan poistamalla nappipariston ja
asentamalla sen sitten uudelleen paikalleen. Tee kyseiset
toimet, jos näyttö vaikuttaa lukkiutuvan paikalleen.
Virta / Äänen säätö
Laitteen käyttö virtajohdon kanssa
Liitä AC-muuntaja (15) AC-muuntajaliitäntään (11) ja kytke
sitten muuntajan virtapistoke asianmukaiseen ACvirtalähteeseen tai generaattoriin.
Laitteen käyttö langattomassa muodossa
Aseta akkukoteloon (12) täyteen ladattu 18 voltin Stanley Fat
Max -akku (ei toimiteta laitteen mukana). Varmista, että akku
on kunnolla paikallaan.
Käynnistäminen ja pysäyttäminen
 Käynnistä radio painamalla virtapainiketta (2).
 Sammuta radio painamalla virtapainiketta (2) uudelleen.
 Lisää äänenvoimakkuutta painamalla ylempää
äänenvoimakkuuspainiketta (1). Pienennä
äänenvoimakkuutta painamalla alempaa
äänenvoimakkuuspainiketta.
Huomautus: Jos radioon on liitetty sekä akku että ACmuuntaja, radio käyttää virtalähteenään AC-muuntajaa eikä
kuluta akkua. Radioon liitetty akku ei kuitenkaan lataudu
muuntajan vaikutuksesta.
Tilatoiminto
Eri tilojen (FM, AM, AUX tai Bluetooth®) välillä voi siirtyä
painamalla tilapainiketta (3), kunnes toivottu tila näkyy
nestekidenäytössä. Jos radio on esimerkiksi FM-tilassa, sen
voi siirtää AUX-tilaan painamalla tilapainiketta kaksi kertaa.
Viritys- ja hakutoiminnot
Kanavan viritys
Painamalla ylempää viritys- ja hakupainiketta (8) voit nopeasti
selata taajuusaluetta ylöspäin. Selaa taajuusaluetta alaspäin
painamalla alempaa viritys- ja hakupainiketta.
Kanavan haku
Pidä ylempää viritys- ja hakupainiketta (8) painettuna ja
vapauta se sitten nopeasti. Viritin selaa taajuusaluetta
nopeasti ylöspäin, kunnes se löytää seuraavan kuunneltavissa
olevan aseman. Pitämällä painiketta pitkään painettuna voit
selata suoraan haluamaasi asemaan. Jos haluat virittimen
selaavan taajuusaluetta nopeasti alaspäin seuraavaan
kanavaan saakka, pidä alempaa viritys- ja hakupainiketta (8)
painettuna ja vapauta se sitten nopeasti.
Kellon ohjelmoiminen
Kellon voi ohjelmoida riippumatta siitä, onko laitteen virta
kytketty päälle vai ei.
 Pidä taajuuskorjain-/kellopainike (6) painettuna, kunnes
digitaalisen kellon tuntiarvot vilkkuvat nestekidenäytössä
(9). Vapauta sitten taajuuskorjain-/kellopainike.
 Aseta tunti painamalla viritys- ja hakupainikkeita (8) ylös ja
alas.
 Vahvista oikea tuntivalinta painamalla kerran
taajuuskorjain-/kellopainiketta. Minuuttien arvot alkavat
vilkkua.
 Aseta minuutit painamalla viritys- ja hakupainikkeita ylös
ja alas.
 Jos mitään painiketta ei paineta 5 sekunnin kuluessa,
kellon ohjelmointitoiminto palaa automaattisesti aiempaan
asetukseen.
 Numerot lakkaavat vilkkumasta kellonajan tallentumisen
merkiksi.
Esiasetusten ohjelmoiminen
Laitteeseen voi ohjelmoida 6 FM-radioasemaa ja 6 AMradioasemaa. Kun ne on ohjelmoitu, kanavasta toiseen voi
siirtyä nopeasti painamalla esiasetusten selauspainiketta (4),
jossa on merkintä ”1–6”.
Kanavien ohjelmoiminen
 Kytke virta päälle (2).
 Valitse haluttu tila (AM tai FM) painamalla tilapainiketta
(3).
 Viritä radioon toivottu kanava (katso Viritys- ja
hakutoiminnot).
 Pidä esiasetusarvon määrityspainike (5) painettuna.
Mem-kuvake alkaa vilkkua nestekidenäytössä (9).
 Selaa esiasetuksia 1–6 painamalla esiasetusten
selauspainiketta (4).
 Kun esiasetusten selauspainikkeessa näkyy oikea
numero, paina esiasetusarvon määrityspainiketta.
 Määritä muiden muistipainikkeiden arvot toistamalla
vaiheet 3–6.
Taajuuskorjainpainike
Basson ja diskantin säätäminen
 Paina taajuuskorjain-/kellopainiketta (6) kerran.
Bassoäänten taajuuskorjain näkyy nestekidenäytössä (9).
SUOMI

Aseta toivottu bassotaso painamalla äänenvoimakkuuden

Siirry diskanttiäänteen taajuuskorjaimeen painamalla

Aseta toivottu diskanttitaso painamalla

Poistu painamalla taajuuskorjain-/kellopainiketta
lisäys- ja vähennyspainikkeita (1).
taajuuskorjain-/kellopainiketta toisen kerran.
äänenvoimakkuuden lisäys- ja vähennyspainikkeita.
kolmannen kerran.
Huomautus: Jos mitään painiketta ei paineta 5 sekunnin
kuluessa, taajuuskorjaimen ohjelmointitoiminto palaa
automaattisesti aiempaan asetukseen.
Langattoman Bluetooth®teknologian* käyttäminen
Kytke radioon virta (2).
Siirry Bluetooth-laitteesi Bluetooth-asetuksiin.
 Etsi laiteluettelosta P3BTR ja valitse laiteparin


muodostaminen. Bluetooth-symboli vilkkuu
nestekidenäytössä (9) laiteparin muodostamisen ajan.
Bluetooth-symboli palaa tasaisesti laiteparin onnistuneen
muodostamisen jälkeen.
 Bluetooth-laitetta voi kuunnella radion kautta painamalla
Bluetooth-painiketta (7) tai tilapainiketta (3), kunnes
nestekidenäytössä (9) näkyy teksti “bt”.
 Aloita sitten musiikin toisto laitteessa.
Huomautus: Radion ei tarvitse olla Bluetooth-tilassa laiteparin
muodostuksen aikana. Riittää, että se on Bluetooth-tilassa
kuuntelun aikana.
*Bluetooth®-sana ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc.:n
omistamia rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita Stanley Fat Max
käyttää lisenssillä. Muut tavara- ja tuotemerkit ovat
omistajiensa omaisuutta.
Saapuva puhelu
Jos radioon liitettyyn puhelimeen saapuu puhelu, soittoääni
kuuluu radion kaiuttimista.
Samsung** Puhelun voi siirtää puhelimeen poistamalla
puhelimesta kuulokeasetuksen valinnan. Radio pysyy
vaimennettuna, kunnes puhelu on päättynyt. Päätä puhelu
puhelimessa tavalliseen tapaan. Radio jatkaa meneillään
ollutta toimintaansa.
**Samsung® on Samsung Groupin rekisteröity tavaramerkki.
iPhone®*** Valitse puhelimessasi “äänilähde” ja sitten
“iPhone.” Radio pysyy vaimennettuna, kunnes puhelu on
päättynyt. Päätä puhelu puhelimessa tavalliseen tapaan.
Radio jatkaa meneillään ollutta toimintaansa.
Tärkeitä huomautuksia radiosta
 Vastaanotto riippuu sijainnista ja radiosignaalin
voimakkuudesta.

Jotkin generaattorit voivat aiheuttaa taustahäiriötä.
59
SUOMI
AM-taajuuksien kuuluvuus on yleensä parempi
käytettäessä akkua virtalähteenä.
 Ulkoisen CD-soittimen tai iPod®-***/MP3-soittimen voi
liittää laiteliitäntään (13). Ulkoisen lähteen ääni kuuluu
kaiuttimista.
***iPod® ja iPhone® ovat Apple Inc.:n rekisteröityjä
tavaramerkkejä.

Vianetsintä
Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
Jos se ei auta, ota yhteys paikalliseen Stanley Fat Max
‑huoltoliikkeeseen.
Varoitus! Irrota laite pistorasiasta ennen jatkamista.
Ongelma
Laite ei käynnisty
Mahdollinen ratkaisu
Bluetooth®
-yhteys katkaistu
Huolto
Mahdollinen syy
Johtoa ei ole kytketty
Kytke radio toimivaan
pistorasiaan
Sulake on palanut
Vaihda sulake (jos tuote
toistuvasti aiheuttaa
sulakkeen palamisen, lopeta
tuotteen käyttö välittömästi
ja toimita se valtuutetun
Stanley FatMax
-huoltoliikkeen
huollettavaksi)
Sulakkeen kytkin on
lauennut
Nestekidenäytössä
näkyy teksti NBC
Palauta kytkin takaisin
lähtöasentoon (jos tuote
toistuvasti aiheuttaa
kytkimen laukeamisen,
lopeta tuotteen käyttö
välittömästi ja toimita se
valtuutetun Stanley FatMax
-huoltoliikkeen
huollettavaksi)
pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja
säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite säilyttää
suorituskykynsä.
Varoitus! Sammuta laite ja kytke se irti virtalähteestä ennen
puhdistusta.
 Poista laitteen pinnassa oleva lika ja rasva pyyhkimällä
kostealla liinalla.
Varoitus! ÄLÄ KOSKAAN käytä laitteen muiden kuin
metallisten osien puhdistukseen liuottimia tai muita
voimakkaita kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää
näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja
miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä koskaan
päästä nestettä valumaan laitteen sisään äläkä upota mitään
laitteen osaa nesteeseen.
Varoitus! ÄLÄ KOSKAAN suihkuta tai levitä muulla tavoin
voiteluaineita tai liuottimia työkalun sisälle. Tämä voi vaikuttaa
huomattavasti työkalun käyttöikään ja tehoon.
Huoltoilmoitukset
Tuote ei ole käyttäjän huollettavissa. Radion sisällä ei ole
mitään huollettavia osia. Huolto on jätettävä valtuutetun
huoltokeskuksen tehtäväksi, jotta laitteen herkät staattiset
sisäkomponentit eivät vahingoitu.
Ympäristönsuojelu
Z
Anna Stanley FatMax
-huollon vaihtaa johto ja
kytkin
Akku ei ole latautunut
Lataa akku
Akkua ei ole liitetty
oikein
Työnnä akku huolellisesti
akkukoteloon ja varmista,
että se on kytkeytynyt
kunnolla paikalleen
Akussa ei ole riittävästi
virtaa
Lataa akku
Akku on irrotettu
Laita akku paikalleen
Muuntaja
Muuntaja irrotettu
ilman, että akku on
paikallaan
Kytke muuntaja pistorasiaan
tai laita akku kunnolla
paikalleen
Syöttöjännite
Vac
Lähtöjännite
Vdc
18
Muuntajan pistorasiaan
ei tule virtaa
Varmista, että pistorasiaan
tulee virtaa, tai laita akku
paikalleen
Virta
A
0,4
Laite on siirretty
toiminta-alueen
ulkopuolelle
Siirrä laite radion
toiminta-alueen sisäpuolelle.
Laitteen ja radion välinen
laitepari on ehkä
muodostettava uudelleen.
Lisätietoja on kohdassa
"Langaton Bluetooth®teknologia"
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten.
Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien
mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa
www.2helpU.com.
Tekniset tiedot
FMC770 Tyyppi 1
Akku
230
FMC688L
FMC687L
Jännite
Vac
18
18
Teho
Ah
4,0
2,0
Li-Ion
Li-Ion
Tyyppi
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EC declaration of conformity
%
RADIOAINEIDEN DIREKTIIVI
FMC770 - radio
Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
vaatimukset:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös käyttöohjeen
takakannessa.
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa
tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä
symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Johto tai kytkin on
vahingoittunut
Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Stanley Fat Max
-laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman
60
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/07/2018
Προβλεπόμενη χρήση
Το ραδιόφωνο Stanley Fat Max FMC770 έχει σχεδιαστεί για
την ακρόαση ραδιοφωνικών εκπομπών. Αυτή η συσκευή
προορίζεται για επαγγελματική και ιδιωτική, μη
επαγγελματική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
@



Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää
Stanley FatMaxin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Stanley
FatMaxin yhden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun
korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla osoitteessa
www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Stanley
FatMaxin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin
osoitteisiin.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.stanley.eu/3 ja
rekisteröi uusi Stanley FatMax -tuotteesi. Sivuilta saat myös
päivityksiä uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
ολόκληρο το παρόν εγχειρίδιο.
Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση αξεσουάρ ή προσαρτημάτων,
όσο και η πραγματοποίηση με αυτή τη συσκευή
οποιασδήποτε εργασίας, πέραν αυτών που συνιστώνται
σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί να εγκυμονεί
κίνδυνο σωματικών βλαβών.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας





Takuu
StanleyEurope on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
laadusta ja tarjoaa kuluttajille 12 kuukauden takuun, joka
astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa
kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω
προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.






Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως παιχνίδι.
Να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μέρη. Φροντίστε να
μη βραχεί η συσκευή.
Μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό.
Μην ανοίξετε το περίβλημα του σώματος της συσκευής.
Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτήματα
που επιδέχονται σέρβις από το χρήστη.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. με παρουσία εύφλεκτων
υγρών, αερίων ή σκόνης.
Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, μην τραβάτε το
καλώδιο αλλά το ίδιο το φις. Έτσι θα αποφύγετε τον
κίνδυνο ζημιάς σε φις και καλώδια.
Ο αερισμός της συσκευής δεν πρέπει να εμποδίζεται με
το να καλύπτονται τα ανοίγματα αερισμού με είδη όπως
π.χ. εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες, κλπ.
Δεν θα πρέπει να τοποθετούνται πάνω στη συσκευή
πηγές γυμνής φλόγας όπως π.χ. αναμμένα κεριά.
Θα πρέπει να δίνετε προσοχή στις περιβαλλοντικές
πτυχές της απόρριψης των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή σε τροπικά και/ή
εύκρατα κλίματα.
61
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Μετά τη χρήση
 Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να
φυλάσσεται σε ξηρό χώρο.

Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε

Όταν η συσκευή αποθηκεύεται ή μεταφέρεται μέσα σε
αποθηκευμένες συσκευές.
όχημα πρέπει να τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ή να
στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε περίπτωση
απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης
του οχήματος.
Έλεγχος και επισκευές
 Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για εξαρτήματα
που παρουσιάζουν ζημιές ή ελαττώματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της.
 Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν οποιοδήποτε
εξάρτημα παρουσιάζει ζημιά ή βλάβη.
 Φροντίζετε η επισκευή ή αντικατάσταση των εξαρτημάτων
που τυχόν έχουν υποστεί ζημιά ή βλάβη να γίνεται από
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
 Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, εκτός από αυτά
που καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Ασφάλεια τρίτων
 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Το προϊόν αυτό περιέχει μπαταρία τύπου κέρματος/
κουμπιού.
@

Προειδοποίηση! Μακριά από παιδιά. Η
κατάποση μπορεί να επιφέρει χημικά
εγκαύματα, διάτρηση μαλακών ιστών και
θάνατο. Βαρύτατα εγκαύματα μπορούν να
προκύψουν εντός 2 ωρών από την κατάποση.
Ζητήστε άμεσα ιατρική βοήθεια.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν
πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ.
62
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και
τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν. Σ’ αυτούς
περιλαμβάνονται:
 Τραυματισμοί από επαφή με περιστρεφόμενα/κινούμενα
μέρη.
 Τραυματισμοί από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων,
λεπίδων ή αξεσουάρ.
 Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση του
εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο
για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε
με κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα.
 Βλάβη της ακοής.
 Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή
σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF).
Ετικέτες πάνω στη συσκευή
Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω σύμβολα μαζί με τον κωδικό
ημερομηνίας:
Για να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών, ο
χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο
οδηγιών.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και
φορτιστές
Μπαταρίες (δεν παρέχονται)
 Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, για κανένα λόγο.
 Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
 Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η θερμοκρασία
ενδέχεται να υπερβεί τους 40 °C.
Προειδοποίηση! Οι μπαταρίες (πακέτο μπαταρίας ή
εγκατεστημένες μπαταρίες) δεν πρέπει να εκτίθενται σε
υπερβολική θερμότητα, όπως άμεσο ηλιακό φως, φωτιά ή
παρόμοια.
 Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C.
 Κατά την απόρριψη των μπαταριών, να ακολουθείτε τις
οδηγίες που παρέχονται στην ενότητα «Προστασία του
περιβάλλοντος».
 Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε την μπαταρία είτε
τρυπώντας είτε χτυπώντας την, γιατί μπορεί να προκληθεί
κίνδυνος τραυματισμού ή πυρκαγιάς.
 Μη φορτίζετε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά.
 Υπό ακραίες συνθήκες, μπορεί να επέλθει διαρροή υγρών
της μπαταρίας. Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά με ένα πανί.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
 Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Σε περίπτωση
επαφής με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος, πόνος ή ερεθισμός,
ζητήστε ιατρική βοήθεια. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια,
ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Προσοχή! Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση εσφαλμένης
αντικατάστασης της μπαταρίας.
Αντικαθιστάτε την μόνο με την μπαταρία Stanley FatMax.
Προσαρμογέας
 Ο προσαρμογέας είναι σχεδιασμένος για μια
συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση
ρεύματος δικτύου συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα προσαρμογέα με ένα κανονικό φις ρεύματος δικτύου.
 Να φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που
έχουν υποστεί ζημιά.
 Μην εκθέτετε τον προσαρμογέα σε νερό.
 Μην ανοίξετε τον προσαρμογέα.
 Μην επεμβαίνετε στον προσαρμογέα.
 Κατά τη χρήση, ο προσαρμογέας πρέπει να βρίσκεται σε
καλά αεριζόμενο χώρο.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
#
Ο προσαρμογέας σας φέρει διπλή μόνωση,
επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης.
Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος δικτύου
συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Ποτέ μην
επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα
προσαρμογέα με ένα κανονικό φις ρεύματος
δικτύου.
Σύμβολα επάνω στον προσαρμογέα
Μετασχηματιστής απομόνωσης ασφαλείας
ανθεκτικός σε βραχυκύκλωση.
SMPS
Ο φορτιστής προορίζεται για χρήση μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Κουμπιά έντασης ήχου
2. Κουμπί τροφοδοσίας
3. Κουμπί τρόπου λειτουργίας
4. Κουμπί εναλλαγής προρρυθμίσεων
5. Κουμπί ρύθμισης/προρρυθμίσεων
6. Κουμπί ισοσταθμιστή/ρολογιού
7. Κουμπί Bluetooth®
8. Κουμπιά συντονισμού/αναζήτησης
9. Οθόνη LCD
10. Κεραία
11. Θύρα προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος
12. Θύρα μπαταρίας 18 V
13. Βοηθητική θύρα
14. Πόρτα υποδοχής μπαταριών τύπου κέρματος
15. Προσαρμογέας εναλλασσόμενου ρεύματος
Χρήση
Τραβήξτε και αφαιρέστε το πλαστικό τμήμα από τη μπαταρία
τύπου κέρματος.
Λειτουργία του ραδιοφώνου
Το ραδιόφωνό σας είναι εφοδιασμένο με μνήμη για την
αποθήκευση της ώρας και των επιλεγμένων
προρρυθμισμένων καναλιών σας. Όταν το ραδιόφωνο είναι
εκτός λειτουργίας, θέση OFF, η μνήμη τροφοδοτείται από μία
μπαταρία τύπου κέρματος που περιλαμβάνεται στο
ραδιόφωνο.
Για την αντικατάσταση της μπαταρίας τύπου κέρματος
Προειδοποίηση! Να μην καταποθεί η μπαταρία, κίνδυνος
χημικών εγκαυμάτων.
Το προϊόν αυτό περιέχει μπαταρία τύπου κέρματος/κουμπιού.
Αν καταποθεί η μπαταρία τύπου κέρματος/κουμπιού, μπορεί
να προκαλέσει σοβαρότατα εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2
ώρες και μπορεί να προκαλέσει το θάνατο.
Κρατάτε τις καινούργιες αλλά και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αν το διαμέρισμα μπαταρίας δεν κλείνει καλά, σταματήστε τη
χρήση του προϊόντος και κρατήστε το μακριά από παιδιά.
Αν νομίζετε ότι μπορεί μπαταρίες να έχουν καταποθεί ή
εισαχθεί σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος, ζητήστε άμεση
ιατρική βοήθεια.
Προειδοποίηση! Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση
εσφαλμένης αντικατάστασης της μπαταρίας. Κατά την
αντικατάσταση της μπαταρίας, αντικαταστήστε τη με
μπαταρία ίδιου ή ισοδύναμου τύπου CR2032. Κατά την
αντίσταση των μπαταριών, προσέξτε τη σωστή πολικότητα (+
και –). Μην αποθηκεύετε ή μεταφέρετε τις μπαταρίες με τρόπο
που μεταλλικά αντικείμενα μπορούν να έρθουν σε επαφή με
εκτεθειμένους ακροδέκτες μπαταρίας.
Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το ραδιόφωνο από την πηγή τροφοδοσίας
ρεύματος πριν τοποθετήσετε/αλλάξετε τη μπαταρία.
 Αφαιρέστε την μπαταρία τύπου κέρματος από τη θύρα
(14) της μπαταρίας. Αφαιρέστε τη θύρα από το
ραδιόφωνο.
63
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγκαταστήστε την μπαταρία τύπου κέρματος ώστε οι
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
αναγραφές στην επιφάνεια της μπαταρίας να είναι
στραμμένες μακριά από το ραδιόφωνο.
 Επανατοποθετήστε τη θύρα της μπαταρίας και σφίξτε τη
βίδα.
Σημείωση: Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά στην
οθόνη LCD (9), το ρολόι και τις προρρυθμίσεις, αφαιρέστε
την μπαταρία τύπου κέρματος και επανεγκαταστήστε την.
Ακολουθήστε αυτή τη διαδικασία, εάν η οθόνη παγώσει.
Αναζήτηση
Πατήστε και κρατήστε το επάνω κουμπί συντονισμού/
αναζήτησης (8) και αφήστε το για τη γρήγορη σάρωση προς
τα επάνω της ζώνης συχνοτήτων μέχρι τον επόμενο
διαθέσιμο σταθμό. Πατήστε και συνεχίστε να κρατάτε το
κουμπί για να αναζητήσετε άμεσα τον επιθυμητό σταθμό.
Πατήστε και κρατήστε το κάτω κουμπί συντονισμού/
αναζήτησης (8) και στη συνέχεια αφήστε το για τη γρήγορη
σάρωση προς τα κάτω της ζώνης συχνοτήτων.
Τροφοδοσία/Ρύθμιση έντασης ήχου
Προγραμματισμός ρολογιού

Για τη λειτουργία ως προϊόν με καλώδιο τροφοδοσίας
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος
(15) στη θύρα προσαρμογέα εναλλασσόμενου ρεύματος (11)
και στη συνέχεια συνδέστε τον προσαρμογέα σε κατάλληλη
πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος ή γεννήτρια.
Για τη λειτουργία ως ασύρματο προϊόν
Τοποθετήστε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία 18 V Stanley
FatMax (δεν περιλαμβάνεται) στη θύρα μπαταρίας (12).
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εδράσει πλήρως.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
 Για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο πατήστε το κουμπί
τροφοδοσίας (2).
 Για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο, ξαναπατήστε το
κουμπί τροφοδοσίας (2).
 Πατήστε το επάνω κουμπί έντασης ήχου (1) για να
αυξήσετε την ένταση ήχου. Για να μειώσετε την ένταση
ήχου, πατήστε το κάτω κουμπί έντασης ήχου.
Σημείωση: Εάν η μπαταρία έχει τοποθετηθεί στο ραδιόφωνο
και ο προσαρμογέας εναλλασσόμενου ρεύματος είναι
ταυτόχρονα συνδεδεμένος, το ραδιόφωνο θα λειτουργήσει με
τον προσαρμογέα και δεν θα καταναλώσει τη μπαταρία. Η
ταυτόχρονη σύνδεση των δύο, δεν φορτίζει τη μπαταρία.
Τρόπος λειτουργίας
Για να επιλέξετε κάποιον από τους τρόπους λειτουργίας (FM,
AM, AUX ή Bluetooth®) πατήστε το κουμπί τρόπου
λειτουργίας (3) μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή λειτουργία
στην οθόνη LCD. Για παράδειγμα, εάν το ραδιόφωνο είναι σε
λειτουργία FM, πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές για
να αλλάξετε σε AUX.
Λειτουργία συντονισμού ή αναζήτησης
Συντονισμός
Πατήστε το επάνω κουμπί συντονισμού/αναζήτησης (8) για
να μετακινήσετε γρήγορα το στοιχείο συντονισμού προς τα
επάνω στη ζώνη συχνοτήτων. Για να μετακινήσετε το στοιχείο
συντονισμού προς τα κάτω στη ζώνη συχνοτήτων, πατήστε
το κάτω κουμπί συντονισμού/αναζήτησης.
64
Το ρολόι μπορεί να προγραμματιστεί είτε σε ενεργοποιημένη,
είτε σε απενεργοποιημένη κατάσταση.
 Πατήστε και κρατήστε το κουμπί ισοσταθμιστή/ ρολογιού
(6) μέχρι οι αριθμοί των ωρών της ψηφιακής ώρας να
αναβοσβήνουν στην οθόνη LCD (9), στη συνέχεια αφήστε
το κουμπί ισοσταθμιστή/ ρολογιού.
 Πιέστε τα κουμπιά συντονισμού/ αναζήτησης (8) προς τα
επάνω ή προς τα κάτω για να ρυθμίσετε τον αριθμό
ωρών.
 Μόλις οριστεί ο σωστός αριθμός ωρών πατήστε το
κουμπί ισοσταθμιστή/ ρολογιού μία φορά, ώστε να
αναβοσβήνουν οι αριθμοί για τα λεπτά.
 Πιέστε τα κουμπιά συντονισμού/ αναζήτησης προς τα
επάνω ή προς τα κάτω για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
 Εάν δεν πιέσετε κανένα κουμπί εντός 5 δευτερολέπτων, η
λειτουργία προγραμματισμού ρολογιού επανέρχεται
αυτόματα στην προηγούμενη ρύθμιση.
 Το ρολόι έχει ρυθμιστεί μόλις οι αριθμοί σταματήσουν να
αναβοσβήνουν.
Προγραμματισμός προρρυθμίσεων
Μπορούν να ρυθμιστούν ανεξάρτητα 6 ραδιοφωνικοί σταθμοί
FM και 6 ραδιοφωνικοί σταθμοί AM. Μετά τον
προγραμματισμό των κουμπιών, εάν πατήσετε το κουμπί
εναλλαγής προρρυθμίσεων «1-6» (4) θα αλλάξετε άμεσα τη
συχνότητα στον προρρυθμισμένο σταθμό.
Προγραμματισμός καναλιών
 Ενεργοποιήστε τη συσκευή (2).
 Πατήστε το κουμπί τρόπου λειτουργίας (3) μέχρι να
επιλεχθεί ο επιθυμητός τρόπος λειτουργίας (AM ή FM).

Συντονίστε το ραδιόφωνο στον επιθυμητό σταθμό (δείτε

Πιέστε και κρατήστε το κουμπί ρύθμισης/προρρυθμίσεων
τη Λειτουργία Συντονισμού ή Σάρωσης).
(5). Το εικονίδιο «Mem» (Μνήμη) θα αναβοσβήσει στην
οθόνη LCD (9).
 Πατήστε το κουμπί εναλλαγής προρρυθμίσεων «1-6» (4)
για να μετακινηθείτε στις 6 προρρυθμίσεις.
 Μόλις εμφανιστεί ο επιθυμητός αριθμός προρρύθμισης,
πατήστε το κουμπί ρύθμισης/προρρυθμίσεων.

Επαναλάβετε τα βήματα 3 έως 6 για να ρυθμίσετε τα άλλα
κουμπιά μνήμης.
Κουμπί ισοσταθμιστή
Ρύθμιση μπάσων και πρίμων
 Πιέστε το κουμπί ισοσταθμιστή/ρολογιού (6) μία φορά. Ο
ισοσταθμιστής μπάσων θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD
(9).
 Πιέστε το επάνω και κάτω κουμπί έντασης ήχου (1) για να
ορίσετε το επιθυμητό επίπεδο για τα μπάσα.
 Πατήστε το κουμπί ισοσταθμιστή/ρολογιού για δεύτερη
φορά για να περάσετε στον ισοσταθμιστή πρίμων.
 Πιέστε το επάνω και κάτω κουμπί έντασης ήχου για να
ορίσετε το επιθυμητό επίπεδο για τα πρίμα.
 Πιέστε το κουμπί ισοσταθμιστή/ρολογιού για τρίτη φορά
για να εξέλθετε από τη ρύθμιση.
Σημείωση: Εάν δεν πιέσετε κανένα κουμπί εντός 5
δευτερολέπτων, η λειτουργία προγραμματισμού ισοσταθμιστή
επανέρχεται αυτόματα στην προηγούμενη ρύθμιση.
Χρήση ασύρματης τεχνολογίας
Bluetooth®*
Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο (2).
 Μεταβείτε στις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας με

λειτουργία Bluetooth.

Εντοπίστε το «P3BTR» στις συσκευές και επιλέξτε το για
σύζευξη με τη συσκευή σας. Κατά τη διάρκεια της
σύζευξης, στην οθόνη LCD (9) θα αναβοσβήνει το
σύμβολο Bluetooth. Μόλις ολοκληρωθεί με επιτυχία η
σύζευξη, το σύμβολο Bluetooth θα παραμείνει σταθερό.
 ια να ακούσετε τη συσκευή με λειτουργία Bluetooth μέσω
του ραδιοφώνου, πατήστε το κουμπί Bluetooth (7) ή
πατήστε το κουμπί τρόπου λειτουργίας (3) μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη «bt» στην οθόνη LCD (9).
 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή σας.
Σημείωση: Το ραδιόφωνο δεν χρειάζεται να βρίσκεται στη
λειτουργία Bluetooth κατά τη σύζευξη, αλλά μόνο κατά την
ακρόαση.
*Η λέξη και τα λογότυπα σήμανσης Bluetooth® είναι
καταχωρημένα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth
SIG, Inc. και κάθε χρήση των εν λόγω σημάτων από την
Stanley FatMax τελεί υπό άδεια. Τα άλλα εμπορικά σήματα
και οι ονομασίες αποτελούν ιδιοκτησία των αντιστοίχων
κατόχων τους.
Samsung** Για να μεταφέρετε την κλήση στο τηλέφωνό σας,
αποεπιλέξτε την επιλογή ακουστικών στο τηλέφωνό σας. Το
ραδιόφωνο θα παραμείνει σε σίγαση μέχρι να ολοκληρωθεί η
κλήση. Τερματίστε την κλήση κανονικά από το κινητό σας
τηλέφωνο. Το ραδιόφωνο θα επανέλθει στην προηγούμενη
λειτουργία του.
**Το Samsung® είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα του
Ομίλου Samsung.
iPhone®*** Επιλέξτε «audio source» (πηγή ήχου) στο
τηλέφωνό σας και κατόπιν επιλέξτε «iPhone». Το ραδιόφωνο
θα παραμείνει σε σίγαση μέχρι να ολοκληρωθεί η κλήση.
Τερματίστε την κλήση κανονικά από το κινητό σας τηλέφωνο.
Το ραδιόφωνο θα επανέλθει στην προηγούμενη λειτουργία
του.
Σημαντικές παρατηρήσεις για το ραδιόφωνο
 Η λήψη θα διαφέρει ανάλογα με την τοποθεσία και την
ισχύ του ραδιοφωνικού σήματος.

Ορισμένες γεννήτριες μπορεί να παράγουν παρασιτικό

Η λήψη AM πιθανά θα είναι πιο καθαρή κατά την

Για να χρησιμοποιήσετε τη βοηθητική θύρα (13),
θόρυβο.
τροφοδοσία από πακέτο μπαταρίας.
συνδέστε το βύσμα εξόδου συσκευής CD ή iPod®***/
συσκευής αναπαραγωγής MP3 στη βοηθητική θύρα. Ο
ήχος από την εξωτερική πηγή θα αναπαραχθεί από τα
ηχεία.
***Τα iPod® και iPhone® είναι καταχωρημένα εμπορικά
σήματα της Apple Inc.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε περίπτωση που η συσκευή σας δεν φαίνεται να λειτουργεί
σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας
βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο κέντρο επισκευών της Stanley FatMax.
Προειδοποίηση! Πριν προχωρήσετε, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα.
Εισερχόμενη κλήση
Εάν το τηλέφωνό σας λάβει κλήση ενώ είναι συνδεδεμένο στο
ραδιόφωνο, αυτό θα ηχήσει μέσω των ηχείων του
ραδιοφώνου.
65
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Πρόβλημα
Η μονάδα δεν
ενεργοποιείται
Η ένδειξη NBC
εμφανίζεται στο
παράθυρο της
οθόνης LCD
Το Bluetooth®
αποσυνδέθηκε
Συντήρηση
Πιθανή λύση
Πιθανή αιτία
Το καλώδιο δεν έχει
συνδεθεί στην πρίζα
Συνδέστε το ραδιόφωνο σε
πρίζα που λειτουργεί
Η ασφάλεια του
κυκλώματος έχει καεί
Αντικαταστήστε την ασφάλεια
του κυκλώματος (εάν το
προϊόν καίει συνεχώς την
ασφάλεια, σταματήστε άμεσα
τη χρήση και ζητήστε την
επισκευή του από ένα κέντρο
επισκευών της Stanley
FatMax ή κέντρο επισκευής
εξουσιοδοτημένο από αυτή)
Έπεσε ο
ασφαλειοδιακόπτης
κυκλώματος
Επαναφέρετε τον
ασφαλειοδιακόπτη (εάν το
προϊόν προκαλεί συνεχώς
σφάλμα του
ασφαλειοδιακόπτη, διακόψτε
άμεσα τη χρήση και ζητήστε
επισκευή σε ένα κέντρο
επισκευής της Stanley FatMax
ή σε κέντρο επισκευής
εξουσιοδοτημένο από αυτή)
Το καλώδιο ή ο
διακόπτης έχει χαλάσει
Απευθυνθείτε σε ένα κέντρο
επισκευής της Stanley FatMax
ή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευής, για την
αντικατάσταση του καλωδίου
ή του διακόπτη
Η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη
Φορτίστε την μπαταρία
Η μπαταρία δεν είναι
πλήρως συνδεδεμένη
Σπρώξτε την μπαταρία τελείως
μέσα στην υποδοχή
μπαταρίας και βεβαιωθείτε ότι
έχει συνδεθεί σωστά
Η μπαταρία δεν έχει
επαρκή ισχύ
Φορτίστε την μπαταρία
Η μπαταρία
αφαιρέθηκε
Επανατοποθετήστε την
μπαταρία
Ο προσαρμογέας
αποσυνδέθηκε ενώ δεν
υπάρχει τοποθετημένη
μπαταρία
Συνδέστε τον προσαρμογέα
στην πρίζα ή τοποθετήστε
σωστά μπαταρία
Η τροφοδοσία στην
πρίζα είναι
απενεργοποιημένη
κατά τη χρήση του
προσαρμογέα
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα
λαμβάνει ρεύμα ή
τοποθετήστε σωστά τη
μπαταρία
Η συσκευή
μετακινήθηκε εκτός
εμβέλειας
Μεταφέρετε τη συσκευή εντός
εμβέλειας του ραδιοφώνου. Η
συσκευή μπορεί να πρέπει να
αντιστοιχιστεί ξανά στο
ραδιόφωνο, δείτε "Χρήση
ασύρματης τεχνολογίας
Bluetooth®"
Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της
Stanley FatMax έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία του εργαλείου/της
συσκευής εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό
καθαρισμό του/της.
Προειδοποίηση! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
 Μπορείτε να απομακρύνετε τους ρύπους και τα λίπη από
το εξωτερικό της συσκευής με ένα πανί.
66
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προειδοποίηση! ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα
ισχυρά χημικά για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών μερών
της συσκευής. Τα χημικά αυτά μπορεί να εξασθενήσουν τα
υλικά που χρησιμοποιούνται σ΄ αυτά τα εξαρτήματα.
Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει υγρανθεί μόνο με νερό και
ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ να εισέλθει υγρό στο
εσωτερικό της μονάδας και μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε
μέρος της μονάδας σε υγρό.
Προειδοποίηση! ΠΟΤΕ μην ψεκάσετε ή εφαρμόσετε με
οποιοδήποτε άλλο τρόπο λιπαντικά ή διαλύτες καθαρισμού
στο εσωτερικό του εργαλείου. Αυτό μπορεί να επηρεάσει
σημαντικά το χρόνο ζωής και την απόδοση του εργαλείου.
Σημειώσεις σχετικά με το σέρβις
Το προϊόν αυτό δεν επιδέχεται σέρβις από το χρήστη. Δεν
υπάρχουν μέσα στο ραδιόφωνο εξαρτήματα που επιδέχονται
σέρβις από το χρήστη. Απαιτείται επισκευή σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για την
αποτροπή ζημιάς σε εσωτερικά εξαρτήματα ευαίσθητα στο
στατικό ηλεκτρισμό.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά
οικιακά απορρίμματα.
EC declaration of conformity
%
ΟΔΗΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα:
EN 300 328 V2.1.1, EN 303 345 V1.1.7, EN 301 489-1 V2.2.0,
EN 301 489-17 V3.2.0
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία
2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU kai 2011/65/EU.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black &
Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω
μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την
κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα
εκ μέρους της Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
30/07/2018
Εγγύηση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προσαρμογέας
FMC770 Τύπος 1
Τάση εισόδου
Vac
Τάση εξόδου
Vdc
18
Ρεύμα
A
0,4
230
FMC688L
FMC687L
Τάση
Vac
18
18
Χωρητικότητα
Ah
4,0
2,0
Λιθίου-ιόντων
Λιθίου-ιόντων
Τύπος
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.stanley.
eu/3 για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Stanley FatMax
και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές
προσφορές
FMC770 - ραδιόφωνο
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις
μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com.
Μπαταρία
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Stanley FatMax
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η StanleyEurope είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 12
μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση είναι
πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα
δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των
χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής
Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Stanley FatMax και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 1 ετών της Stanley FatMax και
να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
67
België/Belgique
Stanley Fat Max
E. Walschaertstraat 14-16
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Stanley Fat Max
Farveland 1B
2600 Glostrup
Stanley Fat Max
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein
Stanley Fat Max.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα
Stanley Fat Max.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Stanley Fat Max
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Stanley Fat Max
In der Luberzen 40
8902 Urdorf Stanley Fat Max
Energypark–Building 03 sud, Via Monza 7/A
20871 Vimercate (MB)
Stanley Fat Max
Joulehof 12, 4600 RG Bergen op Zoom
Stanley Fat Max
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Stanley Fat Max
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Stanley Fat Max
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Stanley Fat Max
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East & Africa
N637727 REV-0
Stanley Fat Max
Box 94, 431 22 Mölndal
Stanley Fat Max
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
Stanley Fat Max
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Stanley Fat Max
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
De. Tel. +32 70 220 065
Fr. Tel.
+32 70 220 066
Fax
+32 15 473 799
www.stanleytools.eu
Enduser.be@SBDinc.com
Tel. 70 20 15 10
Fax
70 22 49 10
www.stanleyworks.dk
Tel. 06126 21-1
Fax
06126 21-2770
Τηλ. +30 210 8981-616
Φαξ +30 210 8983-285
www.stanleyworks.gr
Tel. 934 797 400
Fax
934 797 419
respuesta.postventa@sbdinc.com
www.stanleyworks.es
Tel. 04 72 20 39 20
Fax
04 72 20 39 00
www.stanleyoutillage.fr
Tel. 01 730 67 47
Fax
01 730 70 67
www.stanleyworks.de
Tel. 039-9590200
Fax
039-9590313
www.stanley.it
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Enduser.NL@SBDinc.com
Tlf.
45 25 13 00
Fax 45 25 08 00
Tel. 01 66116-0
Fax
01 66116-614
www.stanleyworks.de
Tel. 214667500
Fax
214667575
resposta.posvenda@sbdinc.com
Puh.
010 400 430
Faksi
0800 411 340
www.stanleyworks.fi
Tel.
031-68 61 00
Fax
031-68 60 08
Puh.
0212 533 52 55
Faks
0212 533 10 05
www.stanleyworks.fi
Tel. +44 (0)1753 511234
Fax +44 (0)1753 551155
www.stanleytools.co.uk
Tel. +971 4 8127400
Fax +971 4 8127036
www.stanleyworks.ae
07/2018
Download PDF

advertising