SB500 | Black&Decker SB500 BLENDER instruction manual

www.blackanddecker.co.uk
SB500
SB500W
SB500F
SB2200
SB3200
SB3220
SB3240
5
1
3
7
4
2
6
8
13
10
11
9
14
15
12
2
Fig.1
2
8
8
8
8
13
6
4
3
Fig.2
2
13
13
9
10
15
11
12
14
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER stick blender has been designed for
blending, mixing, beating, whipping, whisking and chopping
food and beverage ingredients depending on the product. Do
not use this appliance for any other purpose. This product is
intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recomended
in this instruction manual may present a risk of personal
injury.
u Retain this manual for future reference.
u
Using your appliance
Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
u Always take care when using the appliance.
u Do not use the appliance outdoors.
u Always protect the motor unit from water or excessive
humidity.
u Do not operate the appliance if your hands are wet.
u Do not operate the appliance if you are barefoot.
u Do not touch moving parts. Keep long hair and loose
clothing out of the way of the moving parts.
u Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
u Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
u Switch off and wait for the motor to stop running before
disconnecting the appliance from the power supply.
u Never detach any part or accessory while the appliance
is still connected to the power supply. Always
disconnect the appliance from the power supply first.
u If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
u Do not operate the appliance if it is damaged in any
manner. Return the complete appliance to your nearest
authorized service facility for examination, electrical
repair, mechanical repair or adjustments to avoid any
hazard.
u
4
The use of attachments or accessories not recommended
or sold by this appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or personal injury.
u Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
u Misuse could cause an injury.
u Keep loose clothing, hair, jewellery etc. away from
moving parts.
u Care is needed when handling cutting blades,
especially when removing the blades and during
cleaning.
u
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar with
these instructions to use the appliance.
u Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been give supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
u Children must be supervised to make sure that they do
not play with the appliance.
u
After use
Switch off the appliance before cleaning, changing
accessories or approaching parts which move in use.
u Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
u
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
u Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
u Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
u Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
u
(Original instructions)
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
u
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
#
!
This tool is double insulated in accordance
with EN 60335; therefore no earth wire is
required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the cord, plug or motor unit in water
or other liquid.
Unpacking
u
u
Remove all packaging from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
Fitting and removing an attachment (Fig.1)
Use the blending attachment (3 or 4) for blending liquids
or mashing solids.
u Use the whisk attachment (6) for mixing, beating,
whipping and creaming liquids.
u Use the chopping blade (11), Measuring jug (9), blade
mounting base (12) and blade housing (13) for chopping
vegetables etc.
u Use the ice chopping blade (15), Measuring jug (9), Ice
chopping bowl (12) and blade housing (13) for chopping
ice etc.
u
Use
Blending
Features
Motor housing
3.
Stainless steel
stem
4.
Plastic stem
5.
All purpose
cutting blade
6.
Whisk attachment
7.
Measuring cup
8.
Attachment
connector
9.
Measuring jug
10.
Ice chopping
blade
11.
Chopping blade
12.
Blade mounting
base
13.
Gearbox
14.
Lid/Base
15.
Ice chopping
bowl
40
20
SB
32
00
32
32
SB
00
SB
0F
22
SB
0W
50
SB
0
2.
50
50
On/Off switch
SB
SB
1.
Place the ingredients into a measuring jug or a suitable
container.
u Using a stabbing motion, push the blades (3 or 4) into
the ingredients until the correct consistency is reached.
u When blending liquids or fluid ingredients, use short
pulses to prevent spillages.
u Keeping the blades (3 or 4) submerged will help to
prevent spillages. Take extra care when blending hot
ingredients.
u
This tool may include some or all of the following features
Feature
ENGLISH
Mixing
Place the ingredients into a measuring jug or a suitable
container.
u Mix the ingredients until the correct consistency is
reached.
u Keeping the beater submerged will help to prevent
spillages. Take extra care when mixing hot ingredients.
u
Chopping (Fig. 2)
Warning! The measuring jug (9) must be used with the
chopping blade (11). Do not use the chopping blade with
any other bowl. Do not use the chopping Blade without the
supplied measuring bowl fitted.
u Place blade mounting base (12) in the measuring bowl (8)
Then place the chopping (11) onto blade mounting base
(12).
5
ENGLISH
(Original instructions)
Place the ingredients in the measuring bowl (9).
Fit the motor housing (2) into the gearbox (13) and rotate
anti-clockwise to lock in position. Place the motor &
gearbox into the measuring jug (9) making sure the blade
fits into the recess in the gearbox
u Chop the ingredients until the correct consistency is
reached.
u Once chopping is completed, unplug the appliance & allow
the blades to stop moving before removing any parts or
approaching parts that move in use.
u
u
Ice Chopping (Fig. 2)
Warning! The measuring jug (9) and the ice chopping bowl
(15) must be used with the ice chopping blade (10). Do not
use the ice chopping blade with any other bowl. Do not use
the ice chopping Blade without the supplied ice chopping
bowl fitted.
u Place the ice chopping blade (10) in the ice chopping
bowl (15). Place the ice chopping bowl into the measuring
jug as shown in (Fig.2) to catch the ice residue.
u Place the ice in the ice chopping bowl (15).
u Fit the gearbox (13) and rotate it in an anti-clockwise
direction to lock it in place.
u Fit the motor housing (2) into the gearbox (13) and rotate
anti-clockwise to lock in position. Place the motor &
gearbox into the measuring jug (9) making sure the blade
fits into the recess in the gearbox
u Chop the ingredients until the correct consistency is
reached.
u Once chopping is completed, unplug the appliance & allow
the blades to stop moving.
Operating times and preperations
Ingredients
Maximum
Quantity
Preperation
Time
Meat
300g 2cm cubes
Dice
15 - 30s
Onions
100g
Cut into 8 pieces
15 - 10s
Baby food
170g
Cook and dice
10 - 20s
Nuts
350g
Remove shell
18 - 15s
Garlic
20 pieces
Cut into pieces
10 - 20s
Dry bread
150g
Cut into pieces
10 - 20s
Parsley
1 sprig
Remove stalks
10 - 20s
Dough
200g
Mix with water
(250ml)
15 - 25s
Switching on and off
To switch the appliance on, press the speed control
switch (1).
u Keep the switch pressed for continuous operation.
u To switch off, release the switch.
u
6
Warning! Do not operate the appliance continuously for
more than 30 seconds. After operating the appliance
continuously for 30 seconds, let it cool down for at least
1 minute before operating it again. This can be repeated up
to ten times then the appliance must be left to cool at room
temperature.
Warning! After switching off always allow the motor to stop
before approaching the blade.
Cleaning and maintenance
Warning! Switch the appliance off and unplug it before
cleaning or maintenance. Be careful when cleaning the
blades; they are sharp.
Warning! Do not immerse the appliance, the cord set or the
plug in water or any other liquid.
u Wash the attachments in warm soapy water and
dry well.
u Wipe the motor unit (2) with a damp cloth. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaner.
Always clean the appliance immediately after use. Do not let
food dry on to the blades as this will make cleaning difficult.
Technical Data
Voltage
220 - 240 Volts
Supply
50/60Hz
Power
500W
Weight
1.1kg
(Original instructions)
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
7
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il tuo bastone frullatore BLACK+DECKER è stato progettato
per miscelazione, miscelazione, percosse, frustate, sbattere e
tritare cibo e bevande ingredienti seconda del prodotto. Non
usare questo apparecchio per altri scopi. Questo prodotto è
destinato esclusivamente all'uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si usano elettrodomestici alimentati
elettricamente, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, scosse elettriche, lesioni personali e danni
materiali.
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l'elettrodomestico.
u L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se
questo elettrodomestico viene usato con accessori o
per usi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni
personali.
u Conservare il presente manuale per futura
consultazione.
u
Utilizzo dell'elettrodomestico
Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
collegarlo o scollegarlo dall’alimentazione elettrica.
u Prestare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
u Non usare l’elettrodomestico all’aperto.
u Proteggere sempre l’unità motore dall’ingresso di acqua
o da un’umidità eccessiva.
u Non far funzionare l’elettrodomestico con le mani
umide.
u Non far funzionare l’elettrodomestico quando si è a
piedi nudi.
u Non toccare le parti in movimento. Tenere capelli e
vestiti lontani dalle parti in movimento.
u Sistemare il filo di alimentazione in modo ben ordinato
per evitare che sporga oltre il bordo del piano di lavoro
e che possa rimanere accidentalmente impigliato o far
inciampare.
u Non tirare mai il filo di alimentazione per scollegare la
spina dalla presa di corrente. Tenere il filo di
alimentazione lontano da fonti di calore, olio e bordi
taglienti.
u Spegnere l’elettrodomestico e attendere che il motore
smetta di funzionare prima di scollegarlo
dall’alimentazione elettrica.
u Non staccare mai parti o accessori se l’elettrodomestico
è ancora collegato all’alimentazione elettrica.
Scollegarlo sempre prima dall’alimentazione elettrica.
u
8
Se il filo di alimentazione subisce danni durante l’uso,
scollegare immediatamente l’elettrodomestico
dall’alimentazione elettrica. Non toccare il filo di
alimentazione prima di scollegarlo dall’alimentazione
elettrica.
u Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione
elettrica se non è utilizzato e prima di inserire o staccare
gli accessori e prima del lavaggio.
u Un uso errato può causare lesioni.
u Tenere lontani dalle parti in movimento vestiti larghi,
capelli, gioielli, ecc.
u Prestare attenzione quando si manipola il coltello, in
modo particolare quando viene estratto dal bicchiere e
quando viene pulito.
u
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’elettrodomestico ad adulti che non
abbiano letto il presente manuale e ai bambini.
u Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area di
lavoro o di toccare l’elettrodomestico o il filo di
alimentazione. Prestare la massima attenzione quando
si usa l’elettrodomestico vicino ai bambini.
u Questo elettrodomestico non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
u Sorvegliare i bambini per essere certi che non giochino
con l’elettrodomestico.
u
Dopo l'impiego
Spegnere l’elettrodomestico prima di pulire o cambiare
gli accessori o di avvicinarsi a parti che si muovono
durante l’uso.
u Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico e prima
di cambiare, pulire o ispezionare i componenti,
spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
u Quando non viene usato, riporre l’elettrodomestico in un
luogo asciutto. Gli elettrodomestici non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
u
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico
non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli
interruttori non siano danneggiati e che non vi siano
altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
u Non usare l'elettrodomestico se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
(Traduzione del testo originale)
Sicurezza elettrica
Il caricabatterie è stato progettato per una tensione
particolare. sempre verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione la targhetta. Non tentare di sostituire
il caricabatterie con spina una rete regolare.
#
!
Questo elettrodomestico è dotato di doppio
isolamento conforme alla normativa
EN 60335 e di conseguenza rende superfluo
il filo di terra. Controllare sempre che
l’alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere il filo, la spina o il motore in acqua
o in liquidi di alcun tipo.
Caratteristiche
Interruttore
avviare
2.
Corpo del
motore
3.
Stelo in acciaio
inox
4.
Stelo in
plastica
5.
Tutti lama
di taglio scopo
6.
Collegamento
di sbattitura
7.
Tazza di
misurazione
8.
connettore
Attachment
9.
Brocca di misura
SB
50
Caratteristica
1.
0W
SB
50
0F
SB
22
00
SB
32
00
SB
32
20
SB
32
40
0
Questo strumento può comprendere alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
SB
50
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
u Prima dell’uso, controllare che il filo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
u Non usare l’elettrodomestico se il filo di alimentazione o
la spina sono danneggiati o difettosi.
u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
u Non tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
u
ITALIANO
ghiaccio
10. Lama
spezzettamento
11. Tagliere lama
12. Base di montaggio
della lama
13. Cambio di velocità
coperchio/Base
14. Ilriportato
Bowl
15. Ice
spezzettamento
Disimballaggio
u
u
Togliere l’elettrodomestico dall’imballo.
Pulire l’elettrodomestico prima di usarlo.
Assemblaggio
Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che
l'elettrodomestico sia spento e disinserito.
Montaggio e rimozione di un accessorio (Fig.1)
Utilizzare il collegamento miscelazione (3 o 4) per i liquidi
di miscelazione o mashing solidi.
u Utilizzare la frusta (6) per la miscelazione, battitura,
frustate e di scrematura liquidi.
u Utilizzare la lama spezzettamento (11), di misura brocca
(9), il montaggio lama di base (12) e l'alloggiamento lama
(13) per tagliare le verdure, ecc.
u Utilizzare la lama spezzettamento del ghiaccio (15),
caraffa (9), ciotola Ice spezzettamento (12) di misurazione
e l'alloggiamento lama (13) per tritare il ghiaccio, ecc.
u
9
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Utilizzo
Blending
Mettere gli ingredienti in una caraffa di misura o di un
adeguato contenitore.
u Con un movimento accoltellamento, spingere le lame (3
o 4) in gli ingredienti fino a raggiungere la giusta consistenza.
u Quando si miscelazione di liquidi o ingredienti fluidi, utilizzare breve impulsi a prevenire fuoriuscite.
u Tenendo sommersi i coltelli (3 o 4) si evitano eventuali
versamenti. Prestare la massima attenzione quando si
miscelano ingredienti caldi.
u
Mescolatura
Mettere gli ingredienti in un bicchiere graduato o in un
contenitore idoneo.
u Mescolare gli ingredienti fino a quando si ottiene la
corretta consistenza.
u Tenendo sommersa la frusta si evitano eventuali
versamenti. Prestare la massima attenzione quando si
mescolano ingredienti caldi.
u
Tagliare a pezzetti (Fig. 2)
Attenzione! Il misurino (9) deve essere utilizzato con la
lama spezzettamento (11). Non usare la lama spezzettamento
con qualsiasi altra ciotola. Non utilizzare la lama
spezzettamento senza la ciotola di misura forniti già montati.
u Base (12) nella ciotola di misura (8) Montaggio Luogo
lama Poi posizionare la base spezzettamento (11) sulla
lama di montaggio (12).
u Mettere gli ingredienti nella ciotola di misurazione (9).
u Montare la carcassa del motore (2) nel cambio (13) e
ruotare in senso antiorario per bloccare in posizione.
Posizionare il motore e cambio nella caraffa di misura (9)
assicurandosi che la lama si inserisce nella cavità nella
scatola del cambio.
u Tagliare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza
corretta.
u Una volta spezzettamento è completata, scollegare
l'apparecchio e permettono alle lame si fermano prima di
rimuovere le parti o di avvicinarsi alle parti che si muovono
in uso.
Ghiaccio Tagliare a pezzetti (Fig. 2)
Attenzione! Il misurino (9) e la ciotola spezzettamento
del ghiaccio (15) devono essere utilizzati con la lama
spezzettamento del ghiaccio (10). Non usare la lama
spezzettamento ghiaccio con qualsiasi altra ciotola. Non
usare la lama spezzettamento ghiaccio senza la ciotola
spezzettamento ghiaccio forniti già montati.
10
Posizionare la lama spezzettamento del ghiaccio (10)
nella ciotola spezzettamento ghiaccio (15). Mettere la
ciotola spezzettamento ghiaccio nel bicchiere di misurazione come mostrato in (Fig.2) per prendere il residuo di
ghiaccio.
u Posizionare il ghiaccio nella ciotola spezzettamento del
ghiaccio (15).
u Montare la scatola del cambio (13) e ruotare in senso
antiorario per bloccarlo.
u Montare la carcassa del motore (2) nel cambio (13) e
ruotare in senso antiorario per bloccare in posizione.
Posizionare il motore e cambio nella caraffa di misura (9)
assicurandosi che la lama si inserisce nella cavità nella
scatola del cambio.
u Tagliare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza
corretta.
u Una volta spezzettamento è completata, scollegare
l'apparecchio e permettono alle lame si fermano.
u
Tempi di funzionamento e preparazione
Ingrediente
Quantità
massima
Preparazione
Tempo
Carne
300 g in cubetti di
meno di 2 cm
Tagliare a
dadini
15 - 30s
Cipolle
100g
Tagliate in 8
pezzi
15 - 10s
Alimenti per
bambini
170g
Cuocere e tagliare
a dadini
10 - 20s
Noci
350g
Togliere il
guscio
18 - 15s
Aglio
20 spicchi
Tagliare a
pezzetti
10 - 20s
Pane secco
150g
Tagliare a
pezzetti
10 - 20s
Prezzemolo
1 mazzetto
Eliminare i
gambi
10 - 20s
impasto
200g
Mescolare con
acqua (250 ml)
15 - 25s
Accensione e spegnimento.
Per accendere l’elettrodomestico, premere il selettore
della velocità (1).
u Tenere premuto il selettore per un funzionamento
continuato.
u Per spegnerlo, rilasciare il selettore.
Attenzione! Non far funzionare l’elettrodomestico
continuamente per più di 30 secondi. Dopo averlo fatto
funzionare continuamente per 30 secondi, lasciare che si
raffreddi per almeno 1 minuto prima di farlo funzionare di
nuovo. Questo ciclo può essere ripetuto fino a dieci volte,
dopo di che l’elettrodomestico deve essere lasciato
raffreddare a temperatura ambiente.
u
(Traduzione del testo originale)
Attenzione! Dopo lo spegnimento, lasciare sempre che il
motore si fermi prima di avvicinarsi al coltello.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Spegnere l’elettrodomestico e scollegarlo dalla
presa di corrente prima di pulirlo o di eseguire la
manutenzione. Fare attenzione quando si lava il coltello
poiché è affilato.
Attenzione! Non immergere l’elettrodomestico, il filo di
alimentazione o la spina in acqua o in qualsiasi altro liquido.
u Lavare gli accessori in acqua insaponata calda e
asciugarli per bene.
u Strofinare il blocco motore (2) con un panno umido. Non
usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
Pulire sempre l’elettrodomestico immediatamente dopo
l’impiego. Non lasciare che residui di alimenti si secchino sul
coltello poiché sarebbe poi difficile rimuoverli.
ITALIANO
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
Dati tecnici
Tensione
220 - 240 Volts
Fornitura
50/60Hz
Potere
500W
Peso
1.1kg
Protezione dell’ambiente.
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.
z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
11
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Ενδεδειγμένη χρήση
BLACK+DECKER σας ραβδί μπλέντερ έχει σχεδιαστεί για
ανάμειξη, ανάμειξη, ξυλοδαρμό, χτύπημα, ανακάτεμα και
κοπής τροφίμων και ποτών των συστατικών ανάλογα με το
προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιοδήποτε
άλλο σκοπό. Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών που
τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει να
λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω, για τον
περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας,
τραυματισμού προσώπων και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεχτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
u Η ενδεδειγμένη χρήση περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών
όσο και η πραγματοποίηση εργασιών με τη συσκευή
που δεν συνιστώνται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
u
Χρησιμοποίηση της συσκευής
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
πριν τη συνδέσετε ή την αποσυνδέσετε από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
u Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο.
u Να φυλάσσετε πάντα τη μονάδα μοτέρ μακριά από το
νερό η την υπερβολική υγρασία.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είστε ξυπόλητοι.
u Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Μην πλησιάζετε
μακριά μαλλιά και φαρδιά ρούχα στα κινούμενα μέρη
της συσκευής.
u Φροντίζετε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην
κρέμεται από τα άκρα της επιφάνειας εργασίας και να
μην κινδυνεύει να κοπεί ή να μπερδευτεί κατά λάθος.
u Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
τραβώντας το καλώδιό της. Διατηρείτε το καλώδιο
τροφοδοσίας σε απόσταση από πηγές θερμότητας,
λάδια και κοφτερές αιχμές.
u Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε να
σταματήσει το μοτέρ προτού αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την πρίζα.
u Ποτέ μην αφαιρείτε κάποιο μέρος ή εξάρτημα της
συσκευής ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα πρώτα τη συσκευή από την πρίζα.
u
12
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας καταστραφεί κατά τη
χρήση, αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την
πρίζα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν
αφαιρέσετε το φις από την πρίζα.
u Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται, πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε
εξαρτήματα και πριν την καθαρίσετε.
u Εσφαλμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
u Διατηρείτε τα φαρδιά ρούχα, τα μαλλιά, κοσμήματα
κλπ. σε απόσταση από τα κινούμενα μέρη.
u Να χειρίζεστε τις λεπίδες κοπής με προσοχή, ιδιαίτερα
κατά την αφαίρεση των λεπίδων και κατά τη διάρκεια
του καθαρισμού.
u
Ασφάλεια τρίτων
Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν
έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών ή που δεν έχουν
εξοικειωθεί με τη συσκευή να τη χρησιμοποιήσουν.
u Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να πλησιάσουν στο
χώρο εργασίας ή να αγγίζουν τη συσκευή ή το καλώδιο
τροφοδοσίας. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται κοντά
σε παιδιά είναι απαραίτητη η στενή επιτήρηση.
u Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με
μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες, ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά
μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
u Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε
να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
u
Μετά τη χρήση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τον καθαρισμό, την
αλλαγή εξαρτημάτων και μην πλησιάζετε σε τυχόν
κινούμενα μέρη κατά τη διάρκεια της χρήσης.
u Πριν αφήσετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση και πριν
αλλάξετε, καθαρίσετε, επιθεωρήσετε οποιαδήποτε
τμήματά της, πρέπει πρώτα να τη θέσετε εκτός
λειτουργίας και να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα.
u Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται σε στεγνό μέρος. Τα παιδιά δεν πρέπει να
έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές.
u
Inspection and repairs
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή σας για τυχόν
κατεστραμμένα ή ελαττωματικά τμήματα. Ελέγξτε αν
υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά στους
διακόπτες και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που θα
μπορούσαν να επηρεάσουν τη λειτουργία της.
u
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν κάποιο εξάρτημά
της παρουσιάζει ζημιά ή ελάττωμα.
u Φροντίστε να γίνει η επισκευή ή η αντικατάσταση των
τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας για σημάδια ζημιάς, παλαίωσης ή
φθοράς.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας ή το φις έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει
ελάττωμα.
u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, η
αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον
κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της
Black & Decker, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
u Ποτέ μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε ή να
αντικαταστήσετε εξαρτήματα, άλλα από αυτά που
προσδιορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
Ο φορτιστής σας έχει σχεδιαστεί για μια συγκεκριμένη τάση.
πάντοτε βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί
στην τάση που η πινακίδα. Ποτέ μην επιχειρήσετε να
αντικαταστήσετε τη μονάδα φόρτισης με την
μια τακτική φις.
#
!
Αυτό το εργαλείο διαθέτει διπλή μόνωση
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335. Κατά
συνέπεια, δε χρειάζεται καλώδιο γείωσης.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε το καλώδιο,
το φις ή τη μονάδα του μοτέρ σε νερό ή σε
άλλο υγρό.
1.
Διακόπτησ On/Off
2.
περίβλημα
κινητήρα
3.
Από ανοξείδωτο
χάλυβα βλαστικών
4.
Πλαστικό στέλεχοσ
5.
Όλα λεπίδα
κοπήσ σκοπόσ
6.
Χτυπήστε ελαφρά
συνημμένο
7.
κύπελλο μέτρησησ
8.
συνδετήρα
Συνημμένο
9.
κανάτα μέτρησησ
0W
SB
50
0F
SB
22
00
SB
32
00
SB
32
20
SB
32
40
SB
50
Χαρακτηριστικά
SB
50
0
u
10. Λεπίδα Πάγου
για ψιλό
11. λεπίδα
κόψιμο
12. Λεπίδα βάση
στήριξησ
13. Κιβώτιο ταχυτήτων
14. Καπάκι/βάσησ
μπολ
15. Πάγου
του κόπτη
Αποσυσκευασία
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη
συσκευή.
u Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
u
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση,
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και ότι
το φις δεν είναι στην πρίζα.
Τοποθέτηση και αφαίρεση εξαρτημάτων (Fig.1)
Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα ανάμειξης (3 ή 4) για την
ανάμειξη υγρών
ή πολτοποίηση στερεά.
u Χρησιμοποιήστε το σύρμα (6) για τη μίξη, το κτύπημα,
μαστίγωμα και την αποκορύφωση των υγρών.
u Χρησιμοποιήστε τη λεπίδα (11), κανάτα μέτρησης (9),
τοποθέτηση λεπίδα βάση (12) και το περίβλημα λεπίδα
(13) για τον τεμαχισμό λαχανικών κ.λπ.
u Χρησιμοποιήστε τη λεπίδα πάγου (15), κανάτα μέτρησης
(9), μπολ του κόπτη πάγου (12) και το περίβλημα λεπίδα
(13) για τον τεμαχισμό πάγο κ.λπ..
u
Χαρακτηριστικά
Αυτό το εργαλείο μπορεί να περιλαμβάνει μερικά ή όλα από
τα ακόλουθα χαρακτηριστικά.
13
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Χρήση
Συνδυάζοντας
Τοποθετήστε τα υλικά μέσα σε μια κανάτα μέτρησης ή
ένα κατάλληλο περιέκτη.
u Χρησιμοποιώντας μια κίνηση μαχαιρώματος, σπρώξτε τα
πτερύγια (3 ή 4) σε τα συστατικά μέχρι τη σωστή συνοχή
έχει επιτευχθεί.
u Κατά την ανάμειξη υγρών ή υγρών συστατικών,
χρησιμοποιήστε σύντομες παλμούς για την αποφυγή
διαρροών.
u Κρατώντας τα πτερύγια (3 ή 4) που είναι βυθισμένη θα
βοηθήσει να την πρόληψη των διαρροών. Να προσέχετε
ιδιαίτερα όταν ανάμειξη ζεστό συστατικά.
u
μίξη
Τοποθετήστε τα υλικά μέσα σε μια κανάτα μέτρησης ή
ένα κατάλληλο περιέκτη.
u Ανακατέψτε τα υλικά μέχρι να ληφθεί η σωστή σύσταση
είναι επιτευχθεί.
u Κρατώντας το χτυπητήρι βυθισμένο θα βοηθήσει στην
πρόληψη διαρροές. Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά την
ανάμιξη ζεστού συστατικά.
u
Τεμαχισμός (Fig. 2)
Προειδοποίηση! Η κανάτα μέτρησης (9) θα πρέπει
να χρησιμοποιείται με την λεπίδα κοπής (11). Μην
χρησιμοποιείτε τη λεπίδα για ψιλό κόψιμο με οποιοδήποτε
άλλο μπολ. Μην χρησιμοποιείτε τη λεπίδα για ψιλό κόψιμο
χωρίς το παρεχόμενο κύπελλο μέτρησης τοποθετηθεί.
u Τοποθετήστε λεπίδα βάση στήριξης (12) στο μπολ
μέτρησης (8) Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη βάση κοπής
(11) επάνω πτερύγιο στερέωσης (12).
u Τοποθετήστε τα συστατικά στο μπολ μέτρησης (9).
u Τοποθετήστε το περίβλημα του κινητήρα (2) στο κιβώτιο
ταχυτήτων (13) και περιστρέψτε αριστερόστροφα για
να κλειδώσει στη θέση του. Τοποθετήστε το μοτέρ
και κιβωτίου ταχυτήτων στην κανάτα μέτρησης (9),
φροντίζοντας η λεπίδα προσαρμόζεται μέσα στην εσοχή
στο κιβώτιο ταχυτήτων
u Ψιλοκόβουμε τα υλικά μέχρι να επιτευχθεί η σωστή
πυκνότητα.
u Όταν κοπής ολοκληρωθεί, αποσυνδέστε τη συσκευή
και επιτρέπει στις λεπίδες να σταματήσει να κινείται
πριν από την αφαίρεση τυχόν εξαρτημάτων ή πλησιάζει
εξαρτήματα που κινούνται κατά τη χρήση).
Τεμαχισμός πάγου (Fig. 2)
Προειδοποίηση! Η κανάτα μέτρησης (9) και το κύπελλο
τεμαχισμού πάγου (15) θα πρέπει να χρησιμοποιείται με την
λεπίδα πάγου (10). Μην χρησιμοποιείτε τη λεπίδα πάγο με
οποιοδήποτε άλλο μπολ. Μην χρησιμοποιείτε τη λεπίδα πάγο
χωρίς το παρεχόμενο μπολ του κόπτη πάγο τοποθετηθεί.
14
Τοποθετήστε τη λεπίδα κοπής πάγου (10) στην λεκάνη
τεμαχισμού πάγου (15). Τοποθετήστε το κύπελλο
τεμαχισμού πάγου στην κανάτα μέτρησης όπως φαίνεται
στο (Fig.2) για να πιάσει το υπόλειμμα πάγου.
u Τοποθετήστε τον πάγο στο μπολ του κόπτη πάγου (15).
u Τοποθετήστε το κιβώτιο ταχυτήτων (13) και περιστρέψτε
σε μία αριστερόστροφη κατεύθυνση για να ασφαλίσει
στη θέση του.
u Τοποθετήστε το περίβλημα του κινητήρα (2) στο κιβώτιο
ταχυτήτων (13) και περιστρέψτε αριστερόστροφα για
να κλειδώσει στη θέση του. Τοποθετήστε το μοτέρ
και κιβωτίου ταχυτήτων στην κανάτα μέτρησης (9),
φροντίζοντας η λεπίδα προσαρμόζεται μέσα στην εσοχή
στο κιβώτιο ταχυτήτων
u Ψιλοκόβουμε τα υλικά μέχρι να επιτευχθεί η σωστή
πυκνότητα.
u Όταν κοπής ολοκληρωθεί, αποσυνδέστε τη συσκευή και
επιτρέπει στις λεπίδες να σταματήσει να κινείται.
u
Χρόνοι λειτουργίας και επεξεργασία
Υλικό
Μέγιστη
ποσότητα
Προετοιμασία
Χρόνος
Κρέας
300 g 2 κυβικά
εκατοστά
Κόψιμο σε
κύβους
15 - 30s
Κρεμμύδια
100g
Τεμαχισμός σε
τέταρτα
15 - 10s
Βρεφικές
τροφές
170g
Μαγείρεμα και
τεμαχισμός σε
κύβους
10 - 20s
Ξηροί
καρποί
350g
Αφαιρέστε το
κέλυφος
18 - 15s
Σκόρδο
20 σκελίδες
Τεμαχισμός σε
κομμάτια
10 - 20s
Ξερό ψωμί
150g
Τεμαχισμός σε
κομμάτια
10 - 20s
Μαϊντανός
1 ματσάκι
Αφαιρέστε τα
κοτσάνια
10 - 20s
ζύμη
200g
Αναμείξτε με νερό
(250ml)
15 - 25s
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το
διακόπτη ελέγχου ταχύτητας (1).
u Για συνεχόμενη λειτουργία, κρατήστε το διακόπτη
πατημένο.
u Για να απενεργοποιήσετε, αφήστε το διακόπτη.
Προειδοποίηση! Μη λειτουργείτε τη συσκευή συνεχώς για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα. Αφού λειτουργήσει η
συσκευή συνεχώς για 30 δευτερόλεπτα, αφήστε την να
κρυώσει τουλάχιστον για 1 λεπτό πριν τη χρησιμοποιήσετε
πάλι. Αυτό μπορεί να επαναληφθεί μέχρι και δέκα φορές.
Στη συνέχεια θα πρέπει να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει
σε θερμοκρασία δωματίου.
u
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προειδοποίηση! Μετά την απενεργοποίηση της συσκευής,
περιμένετε πάντα να σταματήσει το μοτέρ, πριν πλησιάσετε
τις λεπίδες.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από
την πρίζα. Προσέχετε κατά τον καθαρισμό των λεπίδων,
διότι είναι κοφτερές.
Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το
φις σε νερό ή άλλο υγρό.
u Πλύνετε τα εξαρτήματα σε ζεστή σαπουνάδα και
στεγνώστε τα καλά.
u Σκουπίστε τη μονάδα του μοτέρ (2) με ένα υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή υγρά
καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Να καθαρίζετε πάντα τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση.
Μην αφήνετε να στεγνώσουν τροφές στις λεπίδες, γιατί αυτό
δυσκολεύει τον καθαρισμό τους..
H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης των
προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής
τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το
παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να
πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών
της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
δυναμικό
220 - 240 Volts
Supply
50/60Hz
προμήθεια
500W
Βάρος
1.1kg
Προστασία του περιβάλλοντος
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black &
Decker χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν το χρειάζεστε
άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για
ανεξάρτητη αποκομιδή.
z
Η ανεξάρτητη συλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας δίνει τη
δυνατότητα ανακύκλωσης και
επαναχρησιμοποίησης των υλικών. Με την
επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών
αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος και
μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την επιλεκτική περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε κρατικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
15
Australia
New Zealand
Black & Decker (Australia) Pty. Ltd.
20 Fletcher Road, Mooroolbark,
Victoria, 3138
Tel. Fax 03-8720 5100
03-9727 5940
Black & Decker
5 Te Apunga Place
Mt Wellington
Aukland 1060
Tel. Fax +64 9 259 1133
+64 9 259 1122
United Kingdom &
Black & Decker
Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland
210 Bath Road
Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
XXXXXXXX REV-0
02/2015
Download PDF