SB3240 | Black&Decker SB3240 BLENDER instruction manual

EN
AR
www.blackanddecker.ae
SB2200
SB3200
SB3220
SB3240
ENGLISH
(Original instructions)
5
5
1
3
1
2
2
3
7
4
4
6
6
8
8
10
10
9
9
11
11
12
12
2
2
13
14
15
ENGLISH
(Original instructions)
Fig.1
2
8
8
8
8
13
6
4
3
Fig.2
2
13
13
14
13
9
10
15
11
15
12
14
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
•
Do not operate the appliance if you are
barefoot.
•
Do not touch moving parts. Keep long
hair and loose clothing out of the way of
the moving parts.
•
Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a
worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
•
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
•
Switch off and wait for the motor to stop
running before disconnecting the
appliance from the power supply.
•
Never detach any part or accessory while
the appliance is still connected to the
power supply. Always disconnect the
appliance from the power supply first.
•
If the power supply cord is damaged
during use, disconnect the appliance from
the power supply immediately. Do not
touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
•
Do not operate the appliance if it is
damaged in any manner. Return the
complete appliance to your nearest
authorized service facility for
examination, electrical repair, mechanical
repair or adjustments to avoid any
hazard.
•
The use of attachments or accessories
not recommended or sold by this
appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or personal injury.
•
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or
removing parts and before cleaning.
Your BLACK+DECKER stick blender has
been designed for blending, mixing,
beating, whipping, whisking and chopping
food and beverage ingredients depending
on the product. Do not use this appliance
for any other purpose. This product is
intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using
mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the
following, should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and material damage.
•
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
•
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recomended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
•
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
•
Make sure that the appliance is switched
off before connecting to or
disconnecting from the power supply.
•
Always take care when using the
appliance.
•
Do not use the appliance outdoors.
•
Always protect the motor unit from
water or excessive humidity.
•
Do not operate the appliance if your
hands are wet.
4
(Original instructions)
•
Misuse could cause an injury.
•
Keep loose clothing, hair, jewellery etc.
away from moving parts.
•
Care is needed when handling cutting
blades, especially when removing the
blades and during cleaning.
stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
Inspection and repairs
•
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
•
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
•
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
•
Before use, check the power supply cord
for signs of damage, ageing and wear.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been give
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
•
Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
•
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Children must be supervised to make
sure that they do not play with the
appliance.
•
Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Safety of others
•
Do not allow children or any person
unfamiliar with these instructions to use
the appliance.
•
Do not allow children or animals to come
near the work area or to touch the
appliance or power supply cord. Close
supervision is necessary when the
appliance is used near children.
•
•
ENGLISH
After use
Electrical safety
•
Switch off the appliance before cleaning,
changing accessories or approaching
parts which move in use.
•
Switch off and remove the plug from the
socket before leaving the appliance
unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
Your appliance is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
•
To avoid the risk of electric shock,
do not immerse the cord, plug or
motor unit in water or other liquid.
When not in use, the appliance should be
5
ENGLISH
(Original instructions)
Features
Fitting and removing an attachment (Fig.1)
This tool may include some or all of the
following features
•
Use the blending attachment (3 or 4) for
blending liquids or mashing solids.
•
Use the whisk attachment (6) for mixing,
beating, whipping and creaming liquids.
•
Use the chopping blade (11), Measuring
jug (9), blade mounting base (12) and
blade housing (13) for chopping
vegetables etc.
•
Use the ice chopping blade (15),
Measuring jug (9), Ice chopping bowl (12)
and blade housing (13) for chopping ice
etc.
Feature
SB2200 SB3200 SB3220 SB3240
1. On/Off switch
2. Motor housing
3. Stainless steel
stem
4. Plastic stem
5. All purpose
cutting blade
6. Whisk
attachment
7. Measuring cup
8. Attachment
connector
9. Measuring jug
10. Ice chopping
blade
11. Chopping
blade
12. Blade
mounting base
Use
Blending
•
Place the ingredients into a measuring jug
or a suitable container.
•
Using a stabbing motion, push the blades
(3 or 4) into the ingredients until the
correct consistency is reached.
•
When blending liquids or fluid
ingredients, use short pulses to prevent
spillages.
•
Keeping the blades (3 or 4) submerged
will help to prevent spillages. Take extra
care when blending hot ingredients.
13. Gearbox
14. Lid/Base
Mixing
15. Ice chopping
bowl
•
Place the ingredients into a measuring jug
or a suitable container.
•
Mix the ingredients until the correct
consistency is reached.
•
Keeping the beater submerged will help
to prevent spillages. Take extra care when
mixing hot ingredients.
Unpacking
•
Remove all packaging from the
appliance.
•
Clean the appliance before first use.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that
the appliance is switched off and
unplugged.
6
Chopping (Fig. 2)
Warning! The measuring jug (9) must be
used with the chopping blade (11). Do not
use the chopping blade with any other bowl.
Do not use the chopping Blade without the
supplied measuring bowl fitted.
(Original instructions)
•
Place blade mounting base (12) in the
measuring bowl (8) Then place the
chopping (11) onto blade mounting base
(12).
•
Place the ingredients in the measuring
bowl (9).
•
•
ENGLISH
Once chopping is completed, unplug the
appliance & allow the blades to stop
moving.
Operating times and preperations
Ingredients
Maximum
Quantity
Fit the motor housing (2) into the
gearbox (13) and rotate anti-clockwise to
lock in position. Place the motor &
gearbox into the measuring jug (9)
making sure the blade fits into the recess
in the gearbox
Meat
300g 2cm cubes Dice
15 - 30s
Onions
100g
Cut into
8 pieces
15 - 10s
Baby food
170g
Cook and
dice
10 - 20s
•
Chop the ingredients until the correct
consistency is reached.
Nuts
350g
Remove
shell
18 - 15s
•
Once chopping is completed, unplug the
appliance & allow the blades to stop
moving before removing any parts or
approaching parts that move in use.
Garlic
20 pieces
Cut into
pieces
10 - 20s
Dry bread
150g
Cut into
pieces
10 - 20s
Parsley
1 sprig
Remove
stalks
10 - 20s
Dough
200g
Mix with
water
(250ml)
15 - 25s
Ice Chopping (Fig. 2)
Warning! The measuring jug (9) and the ice
chopping bowl (15) must be used with the
ice chopping blade (10). Do not use the ice
chopping blade with any other bowl. Do not
use the ice chopping Blade without the
supplied ice chopping bowl fitted.
•
•
Place the ice chopping blade (10) in the
ice chopping bowl (15). Place the ice
chopping bowl into the measuring jug as
shown in (Fig.2) to catch the ice residue.
Place the ice in the ice chopping bowl
(15).
•
Fit the gearbox (13) and rotate it in an
anti-clockwise direction to lock it in
place.
•
Fit the motor housing (2) into the
gearbox (13) and rotate anti-clockwise to
lock in position. Place the motor &
gearbox into the measuring jug (9)
making sure the blade fits into the recess
in the gearbox
•
Chop the ingredients until the correct
consistency is reached.
Preperation Time
Switching on and off
•
To switch the appliance on, press the
speed control switch (1).
•
Keep the switch pressed for continuous
operation.
•
To switch off, release the switch.
Warning! Do not operate the appliance
continuously for more than 30 seconds.
After operating the appliance continuously
for 30 seconds, let it cool down for at least 1
minute before operating it again. This can be
repeated up to ten times then the appliance
must be left to cool at room temperature.
Warning! After switching off always allow
the motor to stop before approaching the
blade.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Cleaning and maintenance
Warning! Switch the appliance off and
unplug it before cleaning or maintenance.
Be careful when cleaning the blades; they
are sharp.
Warning! Do not immerse the appliance, the
cord set or the plug in water or any other
liquid.
•
Wash the attachments in warm soapy
water and dry well.
•
Wipe the motor unit (2) with a damp
cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
Black+Decker product needs replacement,
or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste.
Make this product available for separate
collection.
•
Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
•
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black+Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black+Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Always clean the appliance immediately
after use. Do not let food dry on to the
blades as this will make cleaning difficult.
Technical Data
Voltage
220 - 240 Volts
Supply
50/60Hz
Power
500W
Weight
1.1kg
8
(Original instructions)
ENGLISH
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black+Decker
service staff.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black+Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
5
1
3
5
1
3
7
24
2
4
6
6
8
8
10
13
10
11
9
14
11
9
12
12
2
10
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Fig.1
2
8
8
8
8
13
6
4
3
Fig.2
2
13
13
14
13
9
10
15
11
15
12
14
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Utilisation prévue
•
Votre pied mixeur BLACK+DECKER a été
conçu pour mélanger, mixer, battre, fouetter
et hacher des aliments et des ingrédients
pour boissons selon le modèle. N’utilisez
pas cet appareil à d’autres fins. Cet appareil
est destiné uniquement à un usage
domestique à l’intérieur.
Ne touchez pas aux pièces en
mouvement. Tenez les cheveux longs et
les vêtements amples bien à l’écart de
toutes parties mobiles.
•
Positionnez soigneusement le cordon
d’alimentation et veillez à ce qu’il ne
pende pas du plan de travail pour éviter
de le coincer ou de vous faire trébucher.
Consignes de sécurité
•
Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation pour débrancher la fiche
de la prise. Gardez le cordon
d’alimentation éloigné des sources de
chaleur, des graisses et des arêtes vives.
•
Eteindre et attendre l’arrêt complet du
moteur avant de débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur.
•
Ne détachez jamais une pièce ou un
accessoire lorsque l’appareil est toujours
branché à l’alimentation secteur.
Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation secteur en premier.
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant le fonctionnement
de l’appareil, débranchez l’appareil
immédiatement. Ne touchez pas le
cordon d’alimentation avant de l’avoir
débranché de l’alimentation secteur.
•
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé de quelque façon que ce
soit. Portez l’appareil dans un centre de
réparations agréé le plus proche pour
qu’il soit vérifié, réparé électriquement ou
mécaniquement ou réglé afin d’éviter tout
danger.
•
L’utilisation de pièces ou d’accessoires
non recommandés ni vendus par le
fabricant de cet appareil peut entraîner
un incendie, un choc électrique ou des
blessures corporelles.
•
Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
monter ou de démonter des pièces et
avant de le nettoyer.
Avertissement! Lorsqu’on utilise
un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes, afin de prévenir les risques
d’incendie, de décharges électriques ou de
blessures corporelles.
•
Lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser l’appareil.
•
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire ou
d’une fixation, ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque de
blessures corporelles.
•
Conservez ce manuel pour un usage
ultérieur.
Utilisation de votre appareil
•
Assurez-vous que l’appareil est éteint
avant de le brancher ou de le débrancher
de l’alimentation secteur.
•
Soyez toujours vigilant lorsque vous
utilisez l’appareil.
•
N'utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
•
Protégez toujours le bloc moteur de l’eau
ou d’une humidité excessive.
•
N’utilisez pas l’appareil si vos mains sont
mouillées.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds
nus.
12
(Traduction des instructions d'origine)
•
Une mauvaise utilisation peut causer des
blessures.
•
Tenez les vêtements amples, les cheveux,
les bijoux etc. bien à l’écart de toutes
parties mobiles.
•
Soyez vigilant lorsque vous manipulez les
lames coupantes, en particulier quand
vous les retirez et pendant le nettoyage.
Sécurité des autres
•
•
•
•
Ne pas laisser des enfants ou une
personne qui ne connaît pas ces
instructions se servir de l’appareil.
Ne pas laisser les enfants ou les animaux
s’approcher du périmètre de travail ni
toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation. Une surveillance de tous
les instants est nécessaire quand
l’appareil est utilisé près des enfants.
Cet appareil n’est pas fait pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissances, sauf si elles bénéficient,
par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une
supervision ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Après utilisation
•
Eteignez l’appareil avant de le nettoyer,
de changer un accessoire ou d’approcher
les parties mobiles pendant le
fonctionnement.
•
Eteignez l’appareil et retirez la fiche de la
prise avant de le laisser sans surveillance
et avant de changer, nettoyer ou
inspecter les pièces de l’appareil.
•
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec. Les
enfants ne doivent pas avoir accès aux
FRANÇAIS
appareils rangés.
Inspection et réparations
•
Avant de l’utiliser, vérifier que l’appareil
n’est pas endommagé ou n’a pas de pièce
défectueuse. Vérifier qu’aucune pièce
n’est cassée, que les boutons
interrupteurs sont en bon état et
l’absence de toute autre condition
pouvant affecter son fonctionnement.
•
Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
•
Faire réparer ou remplacer les parties
endommagées ou défectueuses par un
réparateur agréé.
•
Avant son utilisation, vérifier que le
cordon d’alimentation est en bon état et
qu’il ne comporte aucun signe de
vieillissement ou d’usure.
•
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés ou défectueux.
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou dans un centre de
réparations BLACK+DECKER agréé afin
d’éviter tout danger.
•
Ne jamais essayer d’enlever ou de
remplacer une pièce autre que celles
spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Votre appareil est double isolation;
Par conséquent, aucune fil de terre
est nécessaire. Toujours vérifier que
les Correspond tension de secteur à la
tension sur la la plaque signalétique. Ne
essayez jamais de remplacer le chargeur
appareil avec une prise de courant ordinaire.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou le bloc moteur
dans l’eau ou tout autre liquide.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Description
Cet appareil inclut tout ou partie des
caractéristiques suivantes
Caractéristiques SB2200 SB3200 SB3220 SB3240
des modèles
mixer les liquides ou réduire les aliments
solides en purée.
•
Utilisez le fouet (6) pour mélanger,
fouetter et battre en crème les aliments
liquides.
•
Utilisez la lame hachoir (11), le pichet
gradué (9), le support de lame (12) et le
boitier de lame (13) pour hacher les
légumes etc.
•
Utilisez la lame pour piler de la glace (15),
le pichet gradué (9), le bol pour piler de
la glace (12) et le boitier de lame (13)
pour piler de la glace etc.
1. Interrupteur
Marche/Arrêt
2. Bloc moteur
3. Pied mixeur en
acier inox
4. Pied mixeur en
plastique
5. Lame de coupe
tout usage
Utilisation
Mélanger
•
Placez les ingrédients dans un pichet
gradué ou un récipient adapté.
•
Avec un mouvement allant de haut en
bas, plongez les lames (3 ou 4) dans les
ingrédients jusqu’à l’obtention d’une
consistance désirée.
•
Lorsque vous mixez des liquides ou des
ingrédients fluides, faites des impulsions
courtes pour éviter que le contenu
déborde.
•
Le fait de garder les lames (3 ou 4)
immergées empêche le contenu de
déborder. Redoublez de prudence
lorsque vous mélangez des ingrédients
chauds.
6. Fouet
7. Bol de mesure
gradué
8. Connecteur de
fixation
9. Pichet gradué
10. Lame pour piler
de la glace
11. Lame hachoir
12. Support de lame
13. Carter
14. Couvercle/Socle
Malaxer
15. Bol pour piler de
la glace
•
Placez les ingrédients dans un pichet
gradué ou un récipient adapté.
•
Malaxez les ingrédients jusqu’à l’obtention
d’une consistance désirée.
•
Le fait de garder le batteur immergé
empêche le contenu de déborder.
Redoublez de prudence lorsque vous
mélangez des ingrédients chauds.
Déballage
•
Retirez tous les emballages de l’appareil.
•
Nettoyez l’appareil avant la première
utilisation.
Assemblage
Attention! Avant d’assembler l’appareil,
assurez-vous qu’il est éteint et débranché.
Monter et retirer un accessoire (Fig.1)
•
14
Utilisez le pied mixeur (3 ou 4) pour
Hacher (Fig. 2)
Attention! Le pichet gradué (9) doit être
utilisé avec la lame hachoir (11). N’utilisez pas
la lame hachoir avec un autre bol. N’utilisez
pas la lame hachoir sans avoir monté le bol
de mesure gradué fourni.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
•
Placez le support de lame (12) dans le
bol gradué (8) Puis placez la lame
hachoir (11) sur le support de lame (12).
•
Placez les ingrédients dans le bol gradué
(9).
•
Fixez le bloc moteur (2) au carter (13) en
tournant dans le sens antihoraire pour le
verrouiller en place. Placez l’ensemble
bloc moteur et carter dans le pichet
gradué (9) en s’assurant que la lame se
met dans l’évidement du carter.
•
Une fois le hachage terminé, débranchez
l’appareil et attendre l’arrêt complet des
lames.
Temps de mixage et préparations
Ingrédients
Quantité
maximale
Préparation
Durée
Viande
300g cubes
de 2cm
Couper en
dés
15 - 30s
Oignons
100g
Couper en 8
morceaux
15 - 10s
•
Hachez les ingrédients jusqu’à la
consistance désirée.
Aliments
70g
pour bébés
Faire cuire puis
couper en dés
10 - 20s
•
Une fois le hachage terminé, débranchez
l’appareil et attendre l’arrêt complet des
lames avant d’enlever les pièces ou
d’approcher les parties mobiles pendant
le fonctionnement.
Noix
350g
Enlever la
coque
18 - 15s
Ail
20 gousses
Couper en
morceaux
10 - 20s
Pain sec
150g
Couper en
morceaux
10 - 20s
Persil
1 brin
Enlever les
tiges
10 - 20s
Pâte
200g
Mélanger avec 15 - 25s
de l’eau (250ml)
Piler de la glace (Fig. 2)
Attention! Le pichet gradué (9) et le bol
pour piler de la glace (15) doivent être
utilisés avec la lame pour piler de la glace
(10). N’utilisez pas la lame pour piler de la
glace avec un autre bol. N’utilisez pas la
lame pour piler de la glace sans avoir monté
le bol pour piler de la glace fourni.
•
Placez la lame pour piler de la glace (10)
dans le bol pour piler de la glace (15).
Placez le bol pour piler de la glace dans
le pichet gradué comme illustré dans la
(Fig.2) pour capturer les résidus de
glace.
•
Placez les glaçons dans le bol pour piler
de la glace (15).
•
Installez le carter (13) en le tournant dans
le sens antihoraire pour le verrouiller en
place.
•
Fixez le bloc moteur (2) au carter (13) en
tournant dans le sens antihoraire pour le
verrouiller en place. Placez l’ensemble
bloc moteur et carter dans le pichet
gradué (9) en s’assurant que la lame se
met dans l’évidement du carter.
•
Hachez les ingrédients jusqu’à la
consistance désirée.
Mise en marche et arrêt
•
Pour mettre l’appareil en marche,
appuyez sur la touche de contrôle de
vitesse (1).
•
Gardez la touche enfoncée pour un
fonctionnement continu.
•
Pour éteindre, relâchez la touche de
contrôle de vitesse.
Attention! Ne faites pas fonctionner
l’appareil en continu pendant plus de 30
secondes. Après une utilisation continue de
30 secondes, laissez l’appareil refroidir
pendant au moins 1 minute avant de le faire
fonctionner à nouveau. Cette opération peut
être répétée jusqu’à dix fois, laissez alors
l’appareil refroidir à température ambiante.
Attention! Après avoir éteint, laissez le
moteur s’arrêter complètement avant
d’approcher la lame.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Protection de l'environnement
Nettoyage et entretien
Attention! Eteignez l’appareil et
débranchez-le avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien. Soyez prudent
lorsque vous nettoyez les lames car elles
sont très coupantes.
Attention! Ne plongez pas l’appareil, le
cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou tout autre liquide.
•
Lavez les pièces amovibles dans de l’eau
savonneuse et bien les sécher.
•
Essuyez le bloc moteur (2) avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits
de nettoyage abrasifs ou à base de
solvant.
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
•
Black+Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
•
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Nettoyez toujours l’appareil immédiatement
après l’avoir utilisé. Ne laissez pas les
aliments sécher sur les lames car cela
rendrait le nettoyage difficile.
Données techniques
Tension
220 - 240 Volts
Fréquence
50/60Hz
Puissance
500W
Poids
16
1,1kg
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black+Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black+Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black+Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
17
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
5
1
3
5
1
3
7
24
2
4
6
6
8
8
10
13
10
11
9
14
11
9
12
12
2
18
15
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Fig.1
2
8
8
8
8
13
6
4
3
Fig.2
2
13
13
14
13
9
10
15
11
15
12
14
19
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
•
Não opere o aparelho se estiver descalço.
A varinha BLACK+DECKER foi desenhada
para misturar, bater, mexer e triturar os
ingredientes de alimentos e bebidas,
dependendo do modelo. Não utilize este
aparelho para qualquer outra finalidade.
Este produto é destinado apenas à
utilização nos lares.
•
Não toque as peças em movimento.
Mantenha os cabelos compridos ou
roupas soltas longe das peças em
movimento.
•
Guie o cabo de alimentação com cuidado
de modo a não ficar pendurado na
extremidade da bancada e não ser preso
acidentalmente ou tropeçado.
•
Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação longe do calor, óleo
e objetos cortantes.
•
Desligue e espere que o motor pare antes
de separar o aparelho da rede elétrica.
•
Nunca remova qualquer peça ou
acessório enquanto o aparelho ainda
estiver ligado à rede elétrica. Desligue
sempre em primeiro lugar o aparelho da
rede elétrica.
•
Se o cabo de alimentação for danificado
durante a utilização, desligue o aparelho
da rede elétrica imediatamente. Não
toque no cabo de alimentação antes de
desligá-lo da rede elétrica.
•
Não opere o aparelho se tiver qualquer
tipo de dano. Leve o aparelho completo
ao seu serviço autorizado mais próximo
para exame, reparação elétrica, reparação
mecânica ou ajustes para evitar qualquer
perigo.
•
O uso de acessórios ou peças não
recomendados ou vendidos por este
fabricante do aparelho pode resultar em
incêndio, choque elétrico ou lesões.
•
Desligue o aparelho da rede elétrica
quando não estiver em uso, antes de
montar ou remover peças e antes da
limpeza.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, as advertências básicas
de segurança, incluindo estas
instruções, deverão ser sempre seguidas
para reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico, lesões pessoais e danos materiais.
•
Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
•
O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não
seja a recomendada neste manual de
instruções pode representar um risco de
lesão pessoal.
•
Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
•
Assegure-se de que o aparelho esteja
desligado antes de ligá-lo ou desligá-lo à
rede de alimentação.
•
Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
•
Não utilize o aparelho no exterior.
•
Proteja sempre a unidade do motor de
água ou humidade excessiva.
•
Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas.
20
(Tradução das instruções originais)
•
O uso incorreto pode causar lesões.
•
Mantenha a roupa, cabelo, joias etc.
longe das peças móveis.
•
crianças não devem ter acesso a
eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
É preciso ter cuidado ao manusear
•
lâminas cortantes, especialmente quando
retirar as lâminas e durante a limpeza.
Segurança de terceiros
•
•
•
•
Não permita que crianças ou pessoas
que não tenham lido estas instruções
utilizem o aparelho.
Não permita que crianças ou animais se
aproximem da área de trabalho ou
toquem o aparelho ou o cabo de
alimentação. É necessário supervisar de
perto quando o aparelho for utilizado
perto de crianças.
Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser
que se encontrem sob vigilância ou a
utilização segura do aparelho lhes tenha
sido ensinada por uma pessoa
responsável da sua segurança.
As crianças devem ser supervisadas para
garantir que não brincam com o
aparelho.
Após a utilização
•
Desligue o aparelho antes da limpeza,
troca de acessórios ou de aproximar-se a
peças que estiverem em movimento.
•
Desligue e retire a ficha da tomada antes
de deixar o aparelho sem vigilância e
antes de trocar, limpar ou inspecionar
qualquer peça do aparelho.
•
Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco. As
PORTUGUÊS
Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças
defeituosas. Verifique se tem as peças
quebradas, danos nas ligações e
quaisquer outras condições que possam
afetar a operação.
•
Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
•
Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou
substituídas por um técnico autorizado.
•
Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de
danos, desgastes e envelhecimento.
•
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal
apresentar danos ou defeitos.
•
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante ou por um Centro de Serviços
da BLACK+DECKER autorizado, para
evitar possíveis riscos.
•
Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam
especificadas no manual.
Segurança elétrica
O seu aparelho duplo isolamento;
Portanto, nenhuma fio de terra é
necessária. Sempre verifique se o
Corresponde a tensão de rede para a tensão
sobre o placa de identificação. Nunca tente
substituir o carregador unidade com um
plugue de alimentação regular.
21
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Para evitar riscos de choque
elétrico, não submirja o cabo, ficha
ou unidade do motor em água ou
outro líquido.
Características
•
Limpe o aparelho antes da primeira
utilização.
Montagem
Aviso! Antes da montagem, certifique-se de
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as
seguintes funcionalidades
que o aparelho está desligado e a
Funcionalidade
Montagem e remoção de um acessório
SB2200 SB3200 SB3220 SB3240
1. Interruptor
Ligar/Desligar
2. Corpo do motor
3. Haste de aço
inoxidável
alimentação elétrica separada da tomada.
(Fig. 1)
•
Utilize o acessório de misturar (3 ou 4)
para misturar líquidos e passar sólidos.
•
Utilize o acessório de bater (6) para
4. Haste de plástico
misturar, bater e tornar líquidos em
5. Lâmina de corte
universal
cremes.
6. Acessório
batedor
•
medição (9), a base para montar a lâmina
(12) e peça para a lâmina (13) para picar
7. Copo de medição
8. Conector de
acessórios
Utilize a lâmina de picar (11), a jarra de
vegetais, etc.
•
Utilize a lâmina de picar gelo (15), jarro de
9. Jarro de medição
medição (9), vasilha para picar gelo (12) e
10.Lâmina para
picar gelo
peça para a lâmina (13) para picar gelo,
11. Lâmina para picar
12. Base para montar
as lâminas
13. Caixa de
engrenagens
etc.
Utilização
Misturar
•
15. Vasilha para picar
gelo
Coloque os ingredientes dentro do jarro
de medição ou um recipiente adequado.
14. Tampa/base
•
Com um movimento de esfaqueamento,
empurrar a varinha (3 ou 4) nos
ingredientes até obter a consistência
Desembalagem
•
Remova todas as embalagens do
aparelho.
22
correta.
•
Quando misturar líquidos ou ingredientes
fluidos, utilize pulsações curtas para
(Tradução das instruções originais)
•
Mantenha a varinha (3 ou 4) mergulhada
no alimento para evitar salpicos. Tenha
especial cuidado quando passar
ingredientes quentes.
Bater
•
Coloque os ingredientes dentro do jarro
de medição ou um recipiente adequado.
•
Misture os ingredientes até obter a
consistência correta.
•
Mantenha a varinha mergulhada no
alimento para evitar salpicos. Tenha
especial cuidado quando bater
ingredientes quentes.
Picar (Fig. 2)
Aviso! O jarro de medição (9) tem de ser
utilizado com a lâmina de picar (11). Não
utilize a lâmina de picar com outra vasilha.
Não utilize a lâmina de picar sem montar a
vasilha de medição fornecida.
•
Coloque a base de montagem da lâmina
(12) na vasilha de medição (8). De
seguida, encaixe a peça picadora (11) na
base de montagem (12).
•
Coloque os ingredientes na vasilha de
medição (9).
•
Encaixe o corpo do motor (2) na
engrenagem (13) e rode na direção
contrária dos ponteiros do relógio para a
posição de bloqueio. Coloque o motor e
a engrenagem no jarro de medição (9),
certificando-se de que a lâmina encaixe
na ranhura da engrenagem
•
Pique os ingredientes até obter a
consistência correta.
•
Depois de concluir a operação de picar,
desligue o aparelho da tomada e deixe
que as lâminas parem antes de retirar
PORTUGUÊS
qualquer peça ou tocar as peçaås em
movimento
Picar gelo (Fig. 2)
Aviso! O jarro de medição (9) e a vasilha de
picar gelo (15) têm de ser utilizados com a
lâmina de picar gelo (10). Não utilize a
lâmina de picar gelo com outra vasilha. Não
utilize a lâmina de picar gelo sem montar a
vasilha de medição fornecida.
•
Coloque a lâmina de picar gelo (10) na
vasilha de picar gelo (15). Coloque a
vasilha de picar gelo dentro do jarro de
medição como mostra a (Fig. 2) para os
resíduos de gelo.
•
Coloque gelo na vasilha de picar gelo
(15).
•
Encaixe a engrenagem (13) rode na
direção contrária dos ponteiros do
relógio para a posição de bloqueio.
•
Encaixe o corpo do motor (2) na
engrenagem (13) e rode na direção
contrária dos ponteiros do relógio para a
posição de bloqueio. Coloque o motor e a
engrenagem no jarro de medição (9),
certificando-se de que a lâmina encaixe
na ranhura da engrenagem
•
Pique os ingredientes até obter a
consistência correta.
•
Depois de concluir a operação de picar,
desligue o aparelho da tomada e deixe
que as lâminas parem.
23
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Tempos de operação e preparações
Limpeza e manutenção
Ingredientes Quantidade
máxima
Preparação Tempo
Carne
300 g em
dados de 2 cm
Dados
Aviso! Desligue o aparelho e separe-o da
tomada antes da limpeza e da manutenção.
Tenha cuidado quando limpar as lâminas,
são muito afiadas.
Cebola
100 g
Cortar em 15 - 10 s
8 pedaços
Aviso! Não mergulhe o aparelho, o cabo ou
a ficha em água ou outro líquido.
Alimento
infantil
170 g
Cozido e
em dados
10 - 20 s
•
Nuts
350g
Remove
shell
18 - 15s
Lave os acessórios com água quente e
sabão seque-os bem.
•
Alho
20 unidades
Cortar em 10 - 20 s
pedaços
Pão seco
150 g
Cortar em 10 - 20 s
pedaços
Limpe a unidade do motor (2) com um
pano húmido. Não utilize nenhum agente
de limpeza abrasivo ou à base de
solvente.
Salsinha
1 molho
Remover
caules
10 - 20 s
Massa
200 g
Misturar
com água
(250 ml)
15 - 25 s
15 - 30 s
Limpe sempre o aparelho logo depois de o
utilizar. Não deixe que se seque alimento
nas lâminas, porque dificultam a limpeza.
Dados técnicos
Tensão
220 - 240 Volts
Ligar e desligar
Alimentação
•
Para ligar o aparelho, prima o botão de
controlo da velocidade (1).
Potência
500W
Peso
1,1 kg
•
Mantenha o botão premido para
operação contínua.
•
Para desligar, solte o botão.
Aviso! Não opere o aparelho de forma
contínua por mais de 30 segundos. Depois
de operar o aparelho de forma contínua por
30 segundos, deixe-o arrefecer por, no
mínimo, 1 minuto antes de operá-lo outra
vez. Isto pode ser feito até por 10 vezes,
depois é preciso deixar o aparelho arrefecer
a temperatura ambiente.
Aviso! Depois de desligar espere sempre
que o motor pare antes de tocar as lâminas.
24
50/60Hz
(Tradução das instruções originais)
Proteger o ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos
convencionais.
Se algum necessitar de substituir o seu
produto Black+Decker , ou se já não o voltar
a utilizar, não o elimine juntamente com os
outros resíduos domésticos. Disponibilize
este produto para recolha separada.
•
A Black+Decker disponibiliza uma
instalação para reciclagem de produtos
Black+Decker em fim de ciclo de vida.
Este serviço é fornecido gratuitamente.
Para beneficiar deste serviço, devolva o
seu produto a qualquer agente reparador
autorizado, que fará a recolha em seu
nome.
•
Pode verificar a localização do agente
reparador mais próximo, contactando os
escritórios locais Black+Decker através
do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na
Internet uma lista de agentes
reparadores autorizados Black+Decker ,
dados completos do serviço de
pós-venda e contactos em:
www.2helpU.com.
PORTUGUÊS
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black+Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da
Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black+Decker através do endereço indicado
neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores
Black+Decker, dados completos do serviço
de pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.
25
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺗﺜﻖ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﻓﻲ ﺟﻮﺩﺓ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﻭﺗﻌﺮﺽ ﺿﻤﺎﻧ ﹰﺎ‬
‫ﻃﻮﻳﻞ ﺍﻷﺟﻞ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﻘﻮﻗﻚ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﳝﻨﺤﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﻭﻻ ﻳﺨﻞ ﺑﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺮﻱ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﺃﻗﺎﻟﻴﻢ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻻﲢﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻭﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﳊﺮﺓ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﺑﺴﺒﺐ‬
‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ‪،‬‬
‫ﺧﻼﻝ ‪ 24‬ﺷﻬﺮﹰﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‪ ،‬ﺗﻀﻤﻦ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﻴﺒﺔ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻊ‬
‫ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﺂﻛﻞ ﻭﺍﻟﺒﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻗﻞ ﺇﺯﻋﺎﺝ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻣﺎ ﻟﻢ‪:‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﲡﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻬﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﺗﺄﺟﻴﺮ؛‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﺴﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ؛‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺃﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ؛‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﻭﻛﻼﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺃﻭ‬
‫ﻓﺮﻳﻖ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻘﺪﱘ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﻘﺪﱘ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫ﻭﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﺐ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ‬
‫ﺍﶈﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﲔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻮﻗﻊ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪:‬‬
‫‪.www.2helpU.com‬‬
‫‪26‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻭﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﺄﺧﺬ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺗﻮﺧﻲ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻧﻈﺮﺍ ﹰ ﳊﺪﺗﻬﺎ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻏﺴﻞ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﲟﺎﺀ ﺩﺍﻓﺊ ﺑﻪ ﺭﻏﻮﺓ ﺻﺎﺑﻮﻥ ﻭﺟﻔﻔﻬﺎ‬
‫ﺟﻴﺪﺍ ﹰ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﶈﺮﻙ )‪ (١‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ‪،‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻣﻨﻈﻒ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺬﻳﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻛﺎﺷﻄﺔ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ‬
‫ﹼ‬
‫ﻟﺘﺠﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ‪ ،‬ﳑﺎ ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺍﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﺮﺩﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫‪27‬‬
‫‪ ٢٤٠ – ٢٢٠‬ﻓﻮﻟﻂ‬
‫‪ ٦٠/٥٠‬ﻫﺮﺗﺰ‬
‫‪ ٥٠٠‬ﻭﺍﺕ‬
‫‪ ١٫١‬ﻛﺠﻢ‬
‫ﺍﳉﻤﻊ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳﻠﺰﻡ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ‪ ،‬ﻓﻼ‬
‫ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺗﺎﺣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺠﻤﻊ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫• ﺗﻮﻓﺮ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﻣﺮﻓﻖ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﲟﺠﺮﺩ ﻭﺻﻮﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮﻫﺎ ﻭﻋﺪﻡ ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ‪ .‬ﻭﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻘﺪﱘ ﻫﺬﻩ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻣﺠﺎﻧ ﹰﺎ‪ .‬ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻮﻟﻰ ﺑﺪﻭﺭﻩ ﺟﻤﻊ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﺎ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﺐ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﺍﶈﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﲔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ‬
‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﻮﻗﻊ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪.www.2helpU.com :‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ )‪ (١٢‬ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪• ،(٨‬‬
‫ﺛﻢ ﺿﻊ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ )‪ (١١‬ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ )‪.(١٢‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺇﻧﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪.(٩‬‬
‫•‬
‫ﺭﻛﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﶈﺮﻙ )‪ (٢‬ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ )‪ (١٣‬ﻭﺃﺩﺭﻩ‬
‫ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ‪ .‬ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﶈﺮﻙ ﻭﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪ (٩‬ﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻓﻲ ﲡﻮﻳﻒ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻄﻴﻊ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻡ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫•‬
‫ﲟﺠﺮﺩ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﻊ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﻣﻼﻣﺴﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺷﻔﺮﺓ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ )‪ (١٠‬ﻓﻲ ﺇﻧﺎﺀ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫)‪ .(١٥‬ﻭﺿﻊ ﺇﻧﺎﺀ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻓﻲ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫ﻣﺒﲔ ﻓﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ (٢‬ﻹﻣﺴﺎﻙ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﺜﻠﺞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻓﻲ ﺇﻧﺎﺀ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ )‪.(١٥‬‬
‫•‬
‫ﺛﺒﺖ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ )‪ (١٣‬ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮﻫﺎ ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺭﻛﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﶈﺮﻙ )‪ (٢‬ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ )‪ (١٣‬ﻭﺃﺩﺭﻩ‬
‫ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ‪ .‬ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﶈﺮﻙ ﻭﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ ﻓﻲ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪ (٩‬ﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻓﻲ ﲡﻮﻳﻒ ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻘﻄﻴﻊ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻡ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫ﲟﺠﺮﺩ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﻊ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﻣﻼﻣﺴﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‬
‫ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ )ﺷﻜﻞ ‪(٢‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪ (٩‬ﻭﻭﻋﺎﺀ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫)‪ (١٥‬ﻣﻊ ﺷﻔﺮﺓ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ )‪ .(١٠‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺮﺓ ﺟﺮﺵ‬
‫ﺍﻟﺜﻠﺞ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺇﻧﺎﺀ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺮﺓ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺇﻧﺎﺀ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ ﺍﳌﻘﺪﻡ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻟﻠﻜﻤﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﺍﻟﻠﺤﻢ‬
‫‪ ٣٠٠‬ﺟﻢ‬
‫ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ‪ ٢‬ﺳﻢ‬
‫ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪ ٣٠ – ١٥‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﺼﻞ‬
‫‪ ١٠٠‬ﺟﻢ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺇﻟﻰ ‪ ٨‬ﻗﻄﻊ‬
‫‪ ١٠ -١٥‬ﺛﻮﺍﻧﻲ‬
‫ﻃﻌﺎﻡ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫‪ ١٧٠‬ﺟﻢ‬
‫ﺍﻃﻬﻪ ﻭﻗﻄﻌﻪ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪ ٢٠ – ١٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻜﺴﺮﺍﺕ‬
‫‪ ٣٥٠‬ﺟﻢ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﺸﺮ‬
‫‪ ١٥ – ١٨‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺜﻮﻡ‬
‫‪ ٢٠‬ﻓﺺ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺇﻟﻰ ﻗﻄﻊ‬
‫‪ ٢٠ – ١٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﳋﺒﺰ ﺍﺠﻤﻟﻔﻒ‬
‫‪ ١٥٠‬ﺟﻢ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺇﻟﻰ ﻗﻄﻊ‬
‫‪ ٢٠ – ١٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻘﺪﻭﻧﺲ‬
‫‪ ١‬ﺣﺰﻣﺔ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺴﻴﻘﺎﻥ‬
‫‪ ٢٠ – ١٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺠﲔ‬
‫‪ ٢٠٠‬ﺟﻢ‬
‫ﺍﺧﻠﻄﻪ ﺑﺎﳌﺎﺀ‬
‫)‪ ٢٥٠‬ﻣﻞ(‬
‫‪ ٢٥ – ١٥‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺇﻳﻘﺎﻓﻪ‬
‫•‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬ﺇﻳﻘﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )‪.(١‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺣﺮﺭ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻷﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ‬
‫ﺍﺗﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﳌﺪﺓ ‪ ٣٠‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻟﻴﺒﺮﺩ‬
‫ﳌﺪﺓ ‪ ١‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺠﺪﺩﺍ ﹰ‪ .‬ﻭﳝﻜﻦ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﻷﻣﺮ ﺣﺘﻰ ‪ ١٠‬ﻣﺮﺍﺕ ﺛﻢ ﻳﺠﺐ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺗﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺗﺄﻛﺪ ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﶈﺮﻙ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﻓﻚ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ )ﺷﻜﻞ ‪(١‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻌﺾ ﺃﻭ ﻛﻞ ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﳋﺎﺻﻴﺔ‬
‫‪SB3240 SB3220 SB3200 SB2200‬‬
‫‪ .١‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ /‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٢‬ﻏﻄﺎﺀ ﺍﶈﺮﻙ‬
‫‪ .٣‬ﺳﺎﻕ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻠﺐ‬
‫ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺼﺪﺃ‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﳋﻠﻂ )‪ ٣‬ﺃﻭ ‪ (٤‬ﳋﻠﻂ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﻟﻬﺮﺱ‬
‫ﺍﳉﻮﺍﻣﺪ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﺧﻔﻖ ﺍﻟﺒﻴﺾ )‪ (٦‬ﳋﻠﻂ ﻭﺳﺤﻦ ﻭﺧﻔﻖ‬
‫ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﻊ )‪ (١١‬ﻭﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪(٩‬‬
‫ﻭﻗﺎﻋﺪﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ )‪ (١٢‬ﻭﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ )‪(١٣‬‬
‫ﻟﺘﻘﻄﻴﻊ ﺍﳋﻀﺮﻭﺍﺕ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﳉﺮﺵ )‪ (١٥‬ﻭﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪ (٩‬ﻭﻗﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ )‪ (١٢‬ﻭﻣﺒﻴﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ )‪ (١٣‬ﳉﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﻭﻏﻴﺮﻩ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﺳﺎﻕ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ‬
‫‪ .٥‬ﺷﻔﺮﺓ ﺗﻘﻄﻴﻊ‬
‫ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ‬
‫‪ .٦‬ﻣﻠﺤﻖ ﺧﻔﻖ ﺍﻟﺒﻴﺾ‬
‫‪ .٧‬ﻛﻮﺏ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫‪ .٨‬ﻣﻮﺻﻞ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫‪ .٩‬ﺇﺑﺮﻳﻖ ﻗﻴﺎﺱ‬
‫‪ .١٠‬ﺷﻔﺮﺓ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳋﻠﻂ‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﻭ ﺇﻧﺎﺀ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻌﻦ‪ ،‬ﺗﻨﺪﻓﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ )‪ ٣‬ﺃﻭ ‪ (٤‬ﻧﺤﻮ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻘﻮﺍﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﻣﺰﺝ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﺎﺋﻌﺔ ﳌﻨﻊ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻹﺑﻘﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻏﻤﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ )‪ ٣‬ﺃﻭ ‪ (٤‬ﻓﻲ ﻣﻨﻊ‬
‫ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‪ .‬ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﺧﻲ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﻣﺰﺝ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫‪ .١١‬ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻔﺮﻡ‬
‫‪ .١٢‬ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ‬
‫‪ .١٣‬ﻋﻠﺒﺔ ﺍﻟﺴﺮﻋﺎﺕ‬
‫‪ .١٤‬ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ‪ /‬ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬
‫‪ .١٥‬ﻭﻋﺎﺀ ﺟﺮﺵ ﺍﻟﺜﻠﺞ‬
‫ﻓﺘﺢ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻏﻄﻴﺔ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻣﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻓﺼﻠﻪ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫ﺍﳌﺰﺝ‬
‫•‬
‫ﺿﻊ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﻭ ﺇﻧﺎﺀ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻣﺰﺝ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻘﻮﺍﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻹﺑﻘﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺧﺎﻓﻖ ﺍﻟﺒﻴﺾ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺍﻧﺴﻜﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ‪ .‬ﻭﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﺧﻲ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﻣﺰﺝ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﻊ )ﺷﻜﻞ ‪(٢‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﺑﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )‪ (٩‬ﻣﻊ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫)‪ .(١١‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﺃﻱ ﺇﻧﺎﺀ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺷﻔﺮﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺩﻭﻥ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺇﻧﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﳌﻘﺪﻡ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫• ﺃﺑﻖ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﻭﺍﺠﻤﻟﻮﻫﺮﺍﺕ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﺍﻟﻔﺤﺺ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‬
‫•‬
‫ﺗﻮﺥ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺷﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﳊﺎﺩﺓ‬
‫ﻗﻄﻊ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺒﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻛﺴﺮ ﻓﻲ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺗﺄﻛﺪ‬
‫ﻭﺧﺼﻮﺻﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻠﻒ ﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﻭﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﻇﺮﻭﻑ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻋﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻱ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﺍﶈﺪﻭﺩﺓ )ﲟﻦ‬
‫ﻓﻴﻬﻢ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ ﺫﻭﻱ ﺍﳋﺒﺮﺓ‬
‫ﻟﻬﻢ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﳌﺴﺆﻭﻝ‬
‫ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ‬
‫ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ‬
‫ﺷﺨﺺ ﺁﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻢ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫•‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﻟﺪﻯ‬
‫ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﻠﻒ ﺃﻭ ﺑﻠﻲ ﺃﻭ ﺗﻘﺎﺩﻡ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺃﻭ ﻣﺼﺪﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻔﺎ ﹰ ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺒﺎ ﹰ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳉﻬﺔ‬
‫ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺃﻭ ﺃﺣﺪ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺑﻼﻙ ‪ +‬ﺩﻳﻜﺮ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﺧﻄﺮ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺗﻘﺘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺃﻭ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻌﻴﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻭﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫•‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻳﺔ‬
‫•‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺃﻭ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻔﺎ ﹰ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻌﻴﺒﺎﹰ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﺻﻼﺣﻪ ﻟﺪﻯ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‪ .‬ﻭﻻ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻘﻄﻊ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻻ ﲢﺎﻭﻝ‬
‫ﺇﺻﻼﺣﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻭﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﺄﺧﺬ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺗﺮﻙ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﻋﺰﻻ ﹰ ﻣﺰﺩﻭﺟﺎﹰ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﻫﻨﺎﻙ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻪ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻭﻗﺒﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﻱ‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﺰﺍﺋﻪ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﺤﺼﻬﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺣﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺳﻠﻚ ﺃﺭﺿﻲ‪ .‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﲔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﺟﺎﻑ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﺨﻤﻟﺰﻧﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﶈﺮﻙ ﻓﻲ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ‬
‫ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ ﺗﻔﺎﺩﻳﺎ ﹰ ﺨﻤﻟﺎﻃﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺼﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻭﺍﺑﻖ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻭﺍﳌﻼﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻓﺮﺩ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻓﻮﻕ‬
‫ﺣﻮﺍﻑ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻀﺪﺓ ﻭﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﻌﺜﺮ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻗﻞ ﺑﻪ ﻣﺼﺎﺩﻓﺔﹰ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫•‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻭﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﺘﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﳊﺮﻳﻖ ﻭﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺷﺪ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻔﺼﻞ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻋﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﶈﺮﻙ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﺒﲔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻘﺼﻮﺩ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻟﺬﺍ‬
‫ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺗﻮﺧﻲ ﺍﳊﻴﻄﺔ ﻭﺍﳊﺬﺭ ﺇﺫ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﻭ ﺃﺩﺍﺀ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﳋﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻔﺼﻞ ﺃﻳﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺤﻖ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺑﻞ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭﻻ ﹰ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ ﹰ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪،‬‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻭﲡﻨﺐ ﳌﺲ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﻪ ﺃﻱ ﺗﻠﻒ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ‪ ،‬ﻭﺃﻋﺪ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻟﻔﺤﺼﻪ ﺃﻭ‬
‫ﺇﺻﻼﺣﻪ ﻛﻬﺮﺑﻴﺎ ﹰ ﺃﻭ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺎ ﹰ ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﻋﻠﻴﻪ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﻱ ﻣﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺃﻭ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺍﳌﺒﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳉﻬﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ‬
‫ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻭﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺑﻪ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻋﻨﻪ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺻﻤﻢ ﺧﻼﻁ ﺑﻼﻙ ‪ +‬ﺩﻳﻜﺮ ﺧﺼﻴﺼﺎ ﹰ ﳋﻠﻂ ﻭﻣﺰﺝ ﻭﺧﻔﻖ ﻭﺳﺤﻖ‬
‫ﹸ‬
‫ﻭﻓﺮﻡ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ﻭﺍﳌﺸﺮﻭﺑﺎﺕ‪ .‬ﻟﺬﺍ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻏﺮﺽ ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﻋﻠﻤﺎ ﹰ ﺑﺄﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫•‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺼﻠﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺗﻮﺥ ﺍﳊﺬﺭ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﶈﺮﻙ ﻣﻦ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻳﺪﺍﻙ ﻣﺒﺘﻠﺘﺎﻥ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﺎﻓﻲ ﺍﻟﻘﺪﻣﲔ‪.‬‬
‫‪31‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫)ﺷﻜﻞ ‪(١‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪١٣‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪٣‬‬
‫)ﺷﻜﻞ ‪(٢‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪13‬‬
‫‪١٣‬‬
‫‪14‬‬
‫‪10‬‬
‫‪٩‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٣‬‬
‫‪١١‬‬
‫‪15‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪١٢‬‬
‫‪32‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫‪5‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪١٣‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪١١‬‬
‫‪٩‬‬
‫‪١٥‬‬
‫‪١٢‬‬
‫‪33‬‬
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel:
+213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel:
+994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/ 17210617/
17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230. Tel:
+880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis Bldgs.,
Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif Sherif Trade
PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia, Tel:
00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I, New
Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA House,
P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100, Nairobi, Kenya.
Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait, Tel:
00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel: 00965-24343155 Etn.
432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut.
Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St., Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya.
Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax: +218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel:
+218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd. 36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251,
Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 /
+230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO: UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay
Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212 522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu,
Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd. (Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel:
+234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477. (Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja,
Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774. (Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/
+234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel:
+968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379,
Fax: +968-26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936.
PAKISTAN: Ammar Service & Spares - 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214.
PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA:
(Al Khobar) Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax:
+966-3-8595648. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824.
(Jeddah) Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co.
Ltd, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R complex,
Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103 (Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765. (Musaffah) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793,
Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
+971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax: +967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad.
Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax: +967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO),
5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS
POSTCODE
Ê«uMF∞«
Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. SB2200, SB3200, SB3220, SB3240
Download PDF

advertising