MK100 | Black&Decker MK100 COOKER instruction manual

EN
FR
PT
AR
www. blackanddecker.com
MK100
ENGLISH
(Original instructions)
1
2
3
11
4
5
10
9
8
2
6
7
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
• Retain this manual for future reference.
Your BLACK+DECKER MK100 Multi Cooker
has been designed for boiling and steaming
food.
Using your appliance
This appliance is intended for indoor
household use only.
This appliance is not intended to be used in:
• Staff kitchen areas in shops;
•
Offices and other working environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• Bed and breakfast type environments or
any other non-household environments.
In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such
as a timer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and off by the utility.
Safety instructions
• Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before
using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the
appliance if you are barefoot.
• Always open the lid so that any escape
of steam is away from hands and body.
• Guide the power supply cord neatly
so it does not hang over the edge
of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Disconnect the appliance from the
power supply when not in use, before
filling with water and before cleaning.
• Do not fill the appliance above the
maximum level.
• Overfilling the appliance could cause a
hazard.
• Overfilling the appliance could cause
water to spill.
Warning! If water spills onto the appliance,
disconnect it from the electrical supply and
allow the internal parts to dry thoroughly
before using it again.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Safety of others
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
After use
• Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down
before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any
parts of the appliance.
• If the power supply cord or mains plug
is damaged or defective it must be
repaired by an authorised repair agent
in order to avoid a hazard. Do not cut
the power supply cord and do not
attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Additional safety instructions for
Multi-Cookers
Warning! Do not place near a hot Gas or
electric oven.
• Use the original inner pot only.
• Do not use this cooker to boil acid and
alkaline foodstuff, or for other purposes.
• When not in use, the appliance should
be stored in a dry place. Children should
not have access to stored appliances.
Caution: Ensure that the appliance is
switched off before removing it from its
stand.
Inspection and repairs
• Be sure to keep the space between the
stainless steel inner pot and the heating
plate clean and free of water dust, food
grains or any other foreign matter. If
not, the cooker’s performance will be
affected and in serious case, its element
will burn out.
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
• Before use, check the power supply
cord for signs of damage, ageing and
wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged
or defective.
4
• Do not slant the inner pot, otherwise its
bottom will not be in full contact with
the heating plate and its element will
burn out.
• Do not immerse the appliance, base,
cord or plug in any liquid.
• If an extension lead is used, it must be
earthed.
•
Ensure the lid is correctly fitted before use.
• Allow the appliance to cool before
re-filling.
(Original instructions)
ENGLISH
Note: The outer surface of the appliance
may become hot in use.
Warning! Hot surface.
Note: Hot steam may escape from the lid.
Tilt the lid towards you when removing so
steam is on opposite side.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
This product must be earthed.
Always check that the mains
voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
• Appliance plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
• Do not use any adapter plugs
with earthed (Class 1) appliances.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
• To avoid the risk of electric shock, do
not immerse the cord, plug or motor
unit in water or other liquid.
Extension cables & class 1 product
• A 3 core cable must be used as
your tool is earthed and of class 1
construction.
• Up to 30m (100 ft) can be used without
loss of power.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Labels onAppliance
The following pictograms along with the
date code are shown on the tool:
Features
1. Lid
2. Stainless steel inner pot
3. Stainless steel rack
4. Insulated handle
5. Stainless steel pan
6. Thermostat control
7. Base
8. Electric plug
9. Indicater light
10. Minimum fill mark
11. Maximum fill mark
Use
Boiling water
• Place the appliance on a flat, stable
surface.
• Pour the required amount of water into
the plate & the ingredients. Fit the lid &
place the appliance on the power base.
• Connect the power base to a suitable
supply.
• Rotate the heating control to the
required setting. The lamp will
illuminate and the water will be heated.
5
ENGLISH
(Original instructions)
• When the set temperature is reached,
the thermostat will control the cooking
temperature. Cooking will continue until
the thermostat control is returned to
the OFF position and the appliance is
disconnected from the electrical supply.
• If the control is set at maximum,
the thermostat will not regulate the
temperature and the element will
stay on as long as the appliance is
connected to the electrical supply.
Caution: External surfaces may be hot
during use and for some time afterwards.
Warning! The multi cooker will be hot
during Cooking, do not attempt to remove
the inner pot until the cooking process has
finished. Steam may be emmitted during
use. Allow to cool before refilling.
Steaming
• Place the appliance on a flat, stable
surface.
• Place the rack in the appliance then
place the plate on top of the rack.
• Add the ingredients to the plate, &
place it on top of the rack.
• Pour the required amount of water into
the pan. Fit the lid & place the appliance
on the power base.
• Connect the power base to a suitable
supply.
• Rotate the heating control to the
required setting. The lamp will
illuminate and the water will boil. The
steam generated will circulate to cook
the ingredients.
Note: Steam may escape through the vent
hole in the lid and around its edges.
6
• Once the ingredients are cooked, rotate
the thermostat control back to the OFF
position and disconnect the appliance
from the electrical supply.
Caution: Hot steam will be generated
during steaming. Make sure lid is secure.
Warning! The handle of steaming tray is hot
during steaming do not attempt to remove
the steaming tray until the cooking process
has finished.
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance,
switch the appliance off and remove the
plug from the socket. Warning! Allow
the unit to thoroughly cool down before
attempting to clean it.
• Do not immerse the multi cooker into
liquid.
• Never use dilutent or benzene, chemical
wiping cloths plastic brush or metal
brush.
• The bowl, lid and rack may be washed in
hot soapy water. Rinse & dry thoroughly
after cleaning.
Note: Be sure to clean the inner pot entirely
after using salt for cooking, otherwise it
may cause corrosion.
• Handle the inner pot with care, never
deform it.
• Use a damp cloth to wipe the debris off
the main body.
• Use a cloth with diluted detergent to
clean the main body.
• Keep the power cord, control panel
clean and dry, otherwise it may cause
problems.
(Original instructions)
Caution: NEVER immerse the Multi-Cooker
in water or any liquids. Make sure the
appliance is thoroughly dried before use.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live
terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral
terminal.
• If the product is class I (earthed),
connect the green/yellow lead to the
earth terminal.
Note! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set),
no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product.
Warning! The above section on mains plug
replacement is for authorized service centre
persons.
Technical data
MK100
Input voltage
VAC
220 – 240
Power input
W
600 - 720
Capacity
L
1
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
eparate collection of used products
S
and packaging allows materials to be
recycled and used again Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new
product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end
of their working life. To take advantage of
this service please return your product to
any authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a
list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of
its products and offers an
outstanding warranty.
7
ENGLISH
(Original instructions)
This warranty statement is in addition to
and in no way prejudices your
statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
• The product has been subjected to
misuse or neglect;
• The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents;
• Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black+Decker service staff.
8
To claim on the warranty, you will need
to submit proof of purchase to the
seller or an authorised repair agent. You
can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black+Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com.
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
1
2
3
11
4
5
10
9
8
6
7
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre multicuiseur Black+Decker MK100 a
été conçu pour faire bouillir des aliments ou
les cuire à la vapeur.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique interne uniquement.
Cet appareil n'est pas destiné à une
utilisation dans :
• les cuisines pour les employés ;
• les bureaux et d'autres environnements
professionnels ;
• les fermes ;
• Clients d'hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• les chambres d'hôtes ou tout autre
environnement non résidentiel.
Pour éviter tout danger résultant de la
réinitialisation par inadvertance du coupe
circuit thermique, évitez d'alimenter
cet appareil au moyen d'un dispositif
de commutation externe tel qu'une
minuterie, ou de le connecter à un circuit
régulièrement mis sous/hors tension par le
réseau public.
Consignes de sécurité
• Avertissement ! Lors de l'utilisation des
appareils électriques, veuillez respecter
les consignes de sécurité de base,
notamment celles indiquées ci-après,
afin de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
• L'utilisation prévue est décrite dans
le présent manuel. L'utilisation
d'accessoires ou pièces rajoutées et
de l'appareil en lui-même doit se faire
uniquement selon les recommandations
de ce manuel d'instructions. Dans le cas
contraire, il existe un risque de blessure.
• Conservez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
• Utilisez toujours l'appareil avec
précaution.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne manipulez pas l'appareil les mains
mouillées. Ne manipulez pas l'appareil
pieds nus.
• Ouvrez toujours le couvercle de manière
à ce que la vapeur sorte loin des mains
et du corps.
• Positionnez le cordon d'alimentation
soigneusement de sorte qu'il ne pende
pas sur le bord d'un plan de travail
et pour éviter tout accrochage et
piétinement accidentels.
• Ne tirez jamais le cordon d'alimentation
pour débrancher la fiche de la prise.
Conservez le cordon d'alimentation à
l'abri des sources de chaleur, de l'huile
ou des bords tranchants.
• Si le cordon d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes
qualifications afin d'éviter tout danger.
• Débranchez l'appareil quand il n'est pas
utilisé, avant de le remplir d'eau et avant
de le nettoyer.
• Ne remplissez pas l'appareil au-delà du
niveau maximum.
10
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• Il peut être dangereux d'utiliser
l'appareil s'il est trop rempli.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• L'eau peut déborder de l'appareil s'il est
trop rempli.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
endommagées ou défectueuses par un
agent de service agréé.
Avertissement ! Si de l'eau se renverse sur
l'appareil, débranchez-le et laissez sécher
complètement les pièces internes avant de
le réutiliser.
Sécurité d'autrui
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience, ni
connaissances, à moins qu'elles
soient surveillées ou qu'elles aient été
instruites à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
• Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'absence de signes d'endommagement,
de vieillissement et d'usure au niveau du
cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le
cordon d'alimentation est endommagé
ou défectueux.
• Si la prise ou le cordon d'alimentation
est endommagé ou défectueux, faites-le
réparer par un agent de service agréé
afin d'éviter tout danger. Ne coupez pas
le cordon d'alimentation et n'essayez
pas de le réparer par vos propres
moyens.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• N'essayez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces différentes de
celles indiquées dans le présent manuel.
Après utilisation
Consignes de sécurité
supplémentaires pour
multicuiseurs
• Si l'appareil doit rester sans surveillance
et avant de changer, nettoyer et
inspecter les pièces, éteignez-le,
débranchez la fiche et laissez-le
refroidir.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit
être rangé à un endroit sec. Les enfants
ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Inspection et réparations
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez
qu'aucune pièce n'est endommagée
ou défectueuse. Vérifiez l'absence
de pièces cassées, d'interrupteurs
endommagés ou d'autres éléments
pouvant affecter son fonctionnement.
Avertissement ! Ne placez pas l'appareil
à proximité d'un four à gaz ou électrique
chaud.
• Utilisez uniquement la cuve intérieure
d'origine.
• N'utilisez pas ce cuiseur pour faire
bouillir des aliments acides et alcalins,
ou dans d'autres buts.
Attention : Vérifiez que l'appareil est éteint
avant de le retirer de son support.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Veillez à ce que l'espace entre la cuve
intérieure en acier inoxydable et la
plaque chauffante reste propre et ne
contienne pas d'eau, de poussière, de
grains ou d'autres matières étrangères.
Dans le cas contraire, les performances
du cuiseur en seraient affectées et dans
un cas extrême l'élément chauffant se
consumerait.
• N'inclinez pas la cuve intérieure,
autrement le fond se serait pas
entièrement en contact avec la plaque
chauffante et son élément chauffant se
consumerait.
• Ne plongez pas l'appareil, le socle, le
cordon ou la prise dans un liquide.
• En cas d'utilisation d'une rallonge
électrique, celle-ci doit être reliée à la
terre.
• Vérifiez que le couvercle est bien en
place avant d'utiliser l'appareil.
• Laissez l'appareil refroidir avant de
le remplir à nouveau.
Remarque : La surface extérieure de
l'appareil peut chauffer pendant l'utilisation.
Remarque : De la vapeur chaude peut
s'échapper du couvercle. Inclinez le
couvercle vers vous lorsque vous le retirez
afin que la vapeur sorte de l'autre côté.
• La prise de l'appareil doit correspondre
à la prise murale. Ne modifiez jamais la
prise, de quelque manière que ce soit.
• N'utilisez pas d'adaptateurs de prise
avec des appareils mis à la terre
(Classe 1). L'utilisation de prises
non modifiées et de prises murales
correspondantes réduira le risque
d'électrocution.
• Pour éviter le risque d'électrocution,
ne plongez pas le cordon, la prise ou le
groupe moteur dans l'eau ou d'autres
liquides.
Rallonges électriques et produit
de classe 1
• Utilisez un câble tripolaire car votre
appareil est relié à la terre et sa
construction est de classe 1.
• Vous pouvez utiliser jusqu'à 30 m
(100 pieds) de câble sans perte de
puissance.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un
Centre de service agréé Black+Decker
afin d'éviter tout danger.
Étiquettes sur l'appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le
code de date apparaissent sur l'appareil :
Sécurité électrique
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la
tension secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
Ce produit doit être relié à la
terre. Vérifiez toujours que la
tension secteur correspond à
celle de la plaque signalétique.
Avertissement ! Surface chaude.
Caractéristiques
1. Couvercle
2. Cuve intérieure en acier inoxydable
3. Grille en acier inoxydable
12
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
7. Base
Avertissement ! Le multicuiseur devient
chaud pendant la cuisson, n'essayez pas
de retirer la cuve intérieure avant la fin
du cycle de cuisson. De la vapeur peut
s'échapper pendant l'utilisation. Laissez
refroidir avant de remplir à nouveau
l'appareil.
8. Prise électrique
Cuisson à la vapeur
9. Voyant lumineux
• Placez l'appareil sur une surface plate
et stable.
4. Poignée isolée
5. Cuve extérieure en acier inoxydable
6. Bouton du thermostat
10. Repère de remplissage minimum
11. Repère de remplissage maximum
Mode d'emploi
Cuisson à l'eau bouillante
• Placez la grille dans l'appareil, puis la
cuve intérieure au-dessus.
• Ajoutez les ingrédients dans la cuve
intérieure et placez-la au-dessus de la
grille.
• Placez l'appareil sur une surface plate
et stable.
• Versez la quantité d'eau nécessaire
dans la cuve extérieure. Mettez le
couvercle et placez l'appareil sur la base
électrique.
• Versez la quantité d'eau nécessaire dans
la cuve intérieure et sur les ingrédients.
Mettez le couvercle et placez l'appareil
sur la base électrique.
• Branchez la base électrique sur une
prise adéquate.
• Branchez la base électrique sur une
prise adéquate.
• Faites tourner la commande de
température sur le réglage souhaité. Le
voyant s'allume et l'eau chauffe.
• Une fois la température définie atteinte,
le thermostat régule la température de
cuisson. La cuisson continue jusqu'à ce
que le thermostat soit remis sur OFF et
que l'appareil soit débranché.
• Faites tourner la commande de
température sur le réglage souhaité.
Le voyant s'allume et l'eau bout. La
vapeur produite circule pour cuire les
ingrédients.
Remarque : De la vapeur peut s'échapper
du trou d'évacuation du couvercle et tout
autour de ses bords.
• Une fois les ingrédients cuits, remettez
le bouton du thermostat sur OFF et
débranchez l'appareil.
• Si le bouton est réglé sur le maximum, le
thermostat ne régule pas la température
et l'élément chauffant reste allumé tant
que l'appareil est branché.
Attention : De la vapeur chaude est
produite pendant la cuisson à la vapeur.
Vérifiez que le couvercle est bien fermé.
Attention : Les surfaces extérieures
peuvent être chaudes pendant l'utilisation
et un certain temps après.
Avertissement ! La poignée de la grille de
cuisson vapeur devient chaude pendant
la cuisson, n'essayez pas de retirer la grille
avant la fin du cycle de cuisson.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant le nettoyage
et l'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche de la prise.
Avertissement ! Laissez l'appareil refroidir
complètement avant de commencer le
nettoyage.
• Ne plongez pas le multicuiseur dans du
liquide.
• N'utilisez jamais de diluant ou du
benzène, des chiffons de nettoyage
imbibés de produits chimiques, ou de
brosses en plastique ou en métal.
Remplacement de la prise
électrique
En cas de besoin de montage d'une
nouvelle prise :
•
Mettez dûment l'ancienne prise au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (mis à la
terre), connectez le fil vert/jaune à la
borne de terre.
• La cuve, le couvercle et la grille peuvent
être lavés à l'eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez soigneusement après
le nettoyage.
Remarque ! Si vous disposez d'un produit
à double isolation de classe II (2 fils
uniquement dans le cordon), aucune
connexion ne doit être faite à la borne de
terre.
Remarque : Veillez à nettoyer
complètement la cuve intérieure si vous
avez utilisé du sel pour la cuisson, afin
d'éviter la formation de corrosion.
Suivez les consignes d'installation fournies
avec les prises de bonne qualité.
• Manipulez toujours la cuve intérieure
avec soin afin de ne pas la déformer.
• Utilisez un chiffon humide pour éliminer
les résidus sur le corps principal.
• Utilisez un chiffon imbibé d'un
détergent dilué pour nettoyer le corps
principal.
• Gardez le cordon d'alimentation et le
panneau de commande propres et secs
pour éviter tout problème.
Attention : NE plongez JAMAIS le
multicuiseur dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Assurez-vous que l'appareil est
totalement sec avant de l'utiliser.
14
Tout fusible de rechange doit présenter les
mêmes caractéristiques nominales que le
fusible d'origine fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus
concernant le remplacement de la prise
électrique s'adresse aux personnes des
centres de service agréés.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Si vous deviez un jour remplacer
votre produit Black+Decker ou si vous ne
l'utilisez plus, ne le jetez pas avec d'autres
ordures ménagères. Faites en sorte que ce
produit soit traité séparément.
(Traduction des instructions d'origine)
e tri sélectif d'appareils et
L
d'emballages usés permet le
recyclage et la réutilisation des
matériaux. La réutilisation des
matériaux recyclés permet d'éviter la
pollution de l'environnement et de
réduire la demande en matières
premières.
Des réglementations locales pourront
s'appliquer au tri sélectif de produits
électriques ménagers, imposées par les sites
d'élimination municipaux ou le détaillant lors
de l'achat d'un nouveau produit.
Black+Decker met à disposition un centre
de collecte et de recyclage pour les
produits Black+Decker ayant atteint la fin
de leur durée de service. Pour profiter de ce
service, veuillez retourner votre produit à un
agent de service agréé qui se chargera de
la collecte.
Vous pouvez trouver l'agent de service
agréé le plus proche en contactant votre
agence Black+Decker locale à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Autrement,
une liste d'agents de réparation agréés
Black+Decker et des informations
complètes concernant notre service
aprèsvente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l'adresse suivante :
www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
MK100
Tension d'entrée
VCA
220 – 240
Puissance
absorbée
W
600 - 720
Capacité
L
1
Garantie
La société Black+Decker est certaine de la
qualité de ses produits et propose une
garantie exceptionnelle.
FRANÇAIS
Cette déclaration de garantie vient s'ajouter
à vos droits légaux et n'y porte en aucun
cas préjudice.
Cette garantie est valable sur le territoire
des États membres de l'Union européenne
et la Zone européenne de libre-échange.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de défauts de
matériaux ou de fabrication, ou d'un
manque de conformité, dans les 24 mois
à compter de la date d'achat, la garantie
de Black+Decker permet le remplacement
de pièces défectueuses, la réparation ou
l'échange de produits soumis à une usure
normale afin de garantir un minimum
d'inconvénients pour le client, sauf si :
• Le produit a été utilisé à des fins
commerciales, professionnelles ou de
location ;
• Le produit a été utilisé de manière
inadéquate ou avec négligence ;
• Le produit a subi des dommages
provoqués par des objets, substances
ou accidents étrangers ;
• Des tentatives de réparation ont été
effectuées par des personnes autres
que les agents de service agréés ou le
personnel d'entretien Black+Decker.
Pour soumettre une réclamation au titre
de la garantie, vous devrez apporter une
preuve d'achat au vendeur ou à un agent
de service agréé. Vous pouvez trouver
l'agent de service agréé le plus proche en
contactant votre agence Black+Decker
locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Autrement, une liste d'agents de réparation
agréés Black+Decker et des informations
complètes concernant notre service
aprèsvente, y compris les coordonnées, sont
disponibles en ligne à l'adresse suivante :
www.2helpU.com.
15
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
1
2
3
11
4
5
10
9
8
16
6
7
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
A sua Máquina Multi-Cozedura MK100 da
Black+Decker foi concebida para cozer e
cozinhar alimentos a vapor.
Este aparelho destina-se apenas à
utilização doméstica no interior.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
em:
• Áreas de cozinha de empregados em
lojas;
• Escritórios e outros ambientes de
trabalho;
• Casas rurais;
• Por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e
pequeno-almoço, ou outros ambientes
não domésticos.
Para evitar perigos devidos a reinício
inadvertido do corte térmico, este aparelho
não deve ser alimentado por meio de um
dispositivo de interruptor externo como um
temporizador ou ligado a um circuito que
é frequentemente ligado e desligado pela
empresa de eletricidade.
Instruções de segurança
• Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, as advertências básicas de
segurança, incluindo estas instruções,
deverão ser sempre respeitadas para
reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico e lesões pessoais.
• Leia cuidadosamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
PORTUGUÊS
• O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não
seja a recomendada neste manual de
instruções pode representar um risco
de ferimentos pessoais.
• Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas. Não opere o aparelho se
estiver descalço.
• Abra sempre a tampa para que o vapor
não vá para as suas mãos ou corpo.
• Guie o cabo de alimentação com
cuidado de modo a não ficar pendurado
na extremidade da bancada e não ser
preso acidentalmente ou fazer alguém
tropeçar.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação afastado do calor,
óleo e arestas afiadas.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, o seu agente de serviço ou
pessoal devidamente qualificado, de
modo a evitar um perigo.
• Desligue o aparelho da alimentação
elétrica quando não o estiver a utilizar,
antes de o encher com água e antes da
limpeza.
• Não encha o aparelho acima do nível
máximo.
17
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
• O enchimento em demasia do aparelho
pode resultar num perigo.
• Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
• O enchimento em demasia do aparelho
pode provocar salpicos de água.
• Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou
substituídas por um técnico autorizado.
Aviso! Se a água entrar no aparelho,
desligue-o da alimentação elétrica e deixa
as peças internas secarem completamente
antes de o utilizar novamente.
Segurança de terceiros
• Este aparelho não pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não
ser que se encontrem sob vigilância
ou a utilização segura do aparelho lhes
tenha sido ensinada por uma pessoa
responsável da sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para
se assegurar que não brincam com o
aparelho.
Após a utilização
• Desligue, retire a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer antes de o
deixar sem vigilância e antes de trocar,
limpar ou inspecionar qualquer peça do
aparelho.
• Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de
danos, desgastes e envelhecimento.
• Não utilize o aparelho se o cabo
de alimentação ou a ficha principal
apresentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
principal apresentar danos ou defeitos,
deverá ser reparado por um agente
autorizado para evitar possíveis riscos.
Não corte o cabo de alimentação nem
tente repará-lo por si mesmo.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam
especificadas no manual.
Instruções adicionais de
segurança para a Máquina MultiCozedura
Aviso! Não coloque perto de um forno
elétrico ou a gás quente.
• Utilize apenas o recipiente interno.
• Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco.
As crianças não devem ter acesso a
eletrodomésticos guardados.
• Não utilize este figão para ferver
alimentos ácidos e alcalinos ou para
outros fins.
Inspeção e reparações
Cuidado: Antes de o retirar do suporte,
certifique-se de que o aparelho está
desligado.
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças
defeituosas. Verifique se tem as peças
quebradas, danos nas ligações e
quaisquer outras condições que possam
afetar a operação.
18
(Tradução das instruções originais)
• Certifique-se de que deixa o espaço
entre o recipiente interno em aço
inoxidável e a placa de aquecimento
limpo e sem água, pó, restos de comida
ou outras substâncias estranhas. Caso
contrário, o desempenho do aparelho
será afetado e, em último caso, pode
fazer com que o elemento queime.
• Não incline o recipiente interno,
caso contrário, o seu fundo não está
completamente em contacto com a
placa de aquecimento e o seu elemento
poderá queimar.
PORTUGUÊS
• Não utilize quaisquer adaptadores de
tomadas com aparelhos ligados à terra
(Classe 1). Tomadas não modificadas
e fichas certas irão reduzir o risco de
choques elétricos.
• Para evitar riscos de choque elétrico,
não mergulhe o cabo, ficha ou unidade
do motor em água ou outro líquido.
Cabos de extensão e produto de
classe 1
• Não mergulhe o aparelho, base, cabo ou
ficha em nenhum líquido.
• Deve ser utilizado um cabo de 3 núcleos
pois a sua ferramenta está ligada à terra
e de construção classe 1.
• Se for utilizada uma extensão, esta deve
estar ligada à terra.
• Até 30 m (100 pés) pode ser utilizado
sem a perda de potência.
• Certifique-se de que a tampa está
corretamente colocada.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante ou por um Centro de
Serviços da Black+Decker autorizado,
para evitar possíveis riscos.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o
encher novamente.
Nota: Durante a utilização, a superfície
exterior do aparelho pode ficar quente.
Nota: Pode sair vapor quente da tampa.
Quando retirar a tampa, incline-a na sua
direção para que o vapor vá para o lado
contrário.
Segurança elétrica
Etiquetas no aparelho
Os seguintes pictogramas juntamente com
o código da data são apresentados no
aparelho:
Aviso! Superfície quente.
Antes de utilizar, verifique sempre se a
tensão elétrica corresponde à tensão que
figura na chapa de características.
Características
O produto deve ser ligado à terra.
Verifique sempre se a tensão
principal corresponde à tensão
que figura na chapa de
características.
2. Recipiente interno de aço inoxidável
• As fichas do aparelho devem
corresponder à tomada. Nunca, de
forma alguma, modifique a ficha.
1. Tampa
3. Suporte de aço inoxidável
4. Pega isoladora
5. Tacho de aço inoxidável
19
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
6. Controlo do termóstato
7. Base
8. Tomada elétrica
9. Luz indicadora
Aviso! A máquina multi-cozedura estará
quente durante a Cozedura, não tente
retirar o recipiente interno até que o
processo de cozedura tenha terminado.
Pode ser libertado vapor durante a
utilização. Antes de encher novamente,
deixe o aparelho arrefecer.
10. Marca de enchimento mínima
Cozinhar a Vapor
11. Marca de enchimento máxima
• Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana e estável.
Utilização
Ferver água
• Coloque o suporte no aparelho e, em
seguida, coloque a placa na parte
superior do suporte.
• Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana e estável.
• Adicione os ingredientes à placa e
coloque-a na parte superior do suporte.
• Verta a quantidade necessária de água
na placa e os ingredientes. Coloque a
tampa e coloque o aparelho na base de
alimentação.
• Verta a quantidade necessária de água
no tacho. Coloque a tampa e coloque o
aparelho na base de alimentação.
• Ligue a base de alimentação a uma
fonte adequada.
• Rode o controlo de temperatura para
o valor pretendido. A luz acenderá e a
água será aquecida.
• Quando a temperatura definida for
alcançada, o termóstato irá controlar a
temperatura de cozedura. A cozedura
irá continuar até que o controlo do
termóstato seja colocado na posição
DESLIGADO e o aparelho desligado da
alimentação elétrica.
• Se a temperatura for definida para o
mínimo, o termóstato não a regulará
e o aparelho continuará a funcionar
desde que o mesmo esteja ligado à
alimentação elétrica.
Cuidado: As superfícies externas podem
estar quentes durante a utilização e algum
tempo após ter desligado o aparelho.
20
• Ligue a base de alimentação a uma
fonte adequada.
• Rode o controlo de temperatura para
o valor pretendido. A luz acenderá
e a água começará a ferver. O vapor
criado vai circular para cozinhar os
ingredientes.
Nota: Pode ser libertado vapor através do
orifício de ventilação na tampa e à volta
das extremidades.
• Assim que os ingredientes estiverem
cozinhados, coloque novamente o
controlo do termóstato na posição
DESLIGADO e desligue a alimentação
elétrica do aparelho.
Cuidado: É gerado vapor quente durante o
processo de cozinhar a vapor. Certifique-se
de que a tampa está fixa.
(Tradução das instruções originais)
Aviso! A máquina multi-cozedura poderá
estar quente durante a Cozedura, não
tente retirar o recipiente interno até que o
processo de cozedura tenha terminado.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes da limpeza e manutenção,
desligue a alimentação do aparelho e retire
a ficha da tomada.
PORTUGUÊS
Substituição da ficha de
alimentação elétrica
Se alguma ficha elétrica precisar de ser
substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Una o fio castanho ao terminal positivo
da nova ficha.
Aviso! Antes de limpar a unidade, deixe-a
arrefecer completamente.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Não mergulhe o aparelho em nenhum
líquido.
• Se o produto for da classe I (com terra),
una o fio verde/amarelo ao terminal de
terra.
• Não utilize diluente ou benzeno, panos
com produtos químicos, escova de
plástica ou escova de metal.
• A taça, tampa e suporte podem
ser lavados em água quente com
detergente. Após a lavagem, enxague e
seque completamente.
Nota: Após a utilização de sal para
cozinhar, certifique-se de que limpa
completamente o recipiente interior, caso
contrário pode provocar corrosão.
• Manuseie o recipiente interno com
cuidado, nunca o deforme.
• Utilize um pano húmido para retirar os
detritos da estrutura principal.
• Utilize um pano com detergente diluído
para limpar a estrutura principal.
• Mantenha o cabo de alimentação e o
painel de controlo limpos e secos, caso
contrário pode provocar problemas.
Cuidado: NUNCA mergulhe a máquina
multi-cozedura em água ou quaisquer
outros líquidos. Antes da utilização,
certifique-se de que o aparelho está
completamente seco.
Nota! Se o seu aparelho for da classe II
com isolamento duplo (apenas 2 fios no
conjunto de cabos), não se faz a ligação à
terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas
usando fichas de boa qualidade.
Qualquer fusível de substituição deve
ser da mesma classificação que o fusível
original fornecido com o produto.
Aviso! A secção acima sobre substituição
de ficha elétrica destina-se apenas ao
pessoal de centros de serviços autorizados.
Proteção do ambiente
Recolha seletiva. Este produto não
deve ser eliminado com o lixo
doméstico.
Se considerar que o seu produto da
Black+Decker precisa de ser substituído
ou se já não lhe for útil, não o elimine com
outros lixos domésticos. Disponha-o para
recolha separada.
21
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
recolha seletiva de produtos usados
A
e de embalagens permite que os
materiais sejam reciclados e usados
de novo. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a evitar a poluição
ambiental e reduz a procura de
matérias-primas
Os regulamentos locais podem oferecer
a possibilidade de recolha separada
de produtos elétricos domésticos, em
depósitos de resíduos municipais ou junto
do revendedor quando compra um novo
produto.
A Black+Decker proporciona facilidades
para recolher e reciclar produtos
Black+Decker quando atingirem o final da
sua vida útil. Para aproveitar este serviço,
devolva o produto a qualquer agente de
reparação autorizado que o recolherá por
nós.
Informe-se sobre a localização do agente
de reparação autorizado mais próximo a
si entrando em contacto com uma filial da
Black+Decker na morada indicada neste
manual. De forma alternativa, uma lista
de agentes de reparação autorizados da
Black+Decker e os pormenores completos
do nosso serviço de atendimento pósvenda estão disponíveis na Internet em:
www.2helpU.com.
Dados técnicos
MK100
Tensão de entrada
VCA
220 – 240
Potência de
entrada
W
600 – 720
Capacidade
L
1
22
Garantia
A Black+Decker confia na qualidade dos
seus produtos e oferece uma
excelente garantia.
Esta declaração de garantia é um
complemento e não afeta os seus
direitos legais.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados-Membros da União Europeia e da
Zona Europeia de Comércio Livre.
Se um produto da Black+Decker se tornar
defeituoso devido a defeitos de material,
mão-de-obra ou falta de conformidade,
no prazo de 24 meses a partir da data
da compra a Black+Decker garante a
substituição de peças defeituosas, a
reparação de produtos submetidos a uso
adequado e a remoção ou substituição dos
mesmos para assegurar o mínimo incómodo
para o cliente, exceto se:
• O produto tiver sido utilizado com
objetivos comerciais, profissionais ou de
aluguer;
• O produto tiver sido utilizado de forma
inadequada ou com negligência;
• O produto tiver sofrido danos causados
por objetos estranhos, substâncias ou
acidentes;
• As reparações foram efetuadas
por outros que não sejam agentes
autorizados ou a equipa de serviços da
Black+Decker.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Para reclamar com base na garantia, será
necessário apresentar o comprovativo de
compra ao vendedor ou a um agente de
reparação autorizado. Informe-se sobre
a localização do agente de reparação
autorizado mais próximo a si entrando em
contacto com uma filial da Black+Decker na
morada indicada neste manual.
De forma alternativa, uma lista de agentes
de reparação autorizados da Black+Decker
e os pormenores completos do nosso
serviço de atendimento pós-venda estão
disponíveis na Internet em:
www.2helpU.com.
23
‫(التعليمات الرئيسية)‬
‫عربي‬
‫الضمان‬
‫تثق ‪ Black+Decker‬في جودة منتجاتها وتعرض ضمانا ً‬
‫طويل األجل‪.‬‬
‫بيان الضمان هذا يكون باإلضافة إلى حقوقك التي يمنحها القانون وال‬
‫يخل بها‬
‫بأي حال من األحوال‪.‬‬
‫يسري الضمان في أقاليم الدول األعضاء في االتحاد األوروبي ومنطقة‬
‫التجارة الحرة األوروبية‪.‬‬
‫في حالة وجود خلل في منتج ‪ Black+Decker‬بسبب عيب في‬
‫المواد أو الصناعة أو عدم التوافق مع المعايير‪ ,‬خالل ‪ 24‬شهراً من‬
‫تاريخ الشراء‪ ,‬تضمن ‪ Black+Decker‬استبدال األجزاء المعيبة‬
‫وإصالح المنتجات مع مراعاة التآكل والبلى الطبيعي أو استبدال هذه‬
‫المنتجات لضمان أقل إزعاج للعميل ما لم‪:‬‬
‫‬
‫•يتم استخدام المنتج في أغراض تجارية أو مهنية أو أغراض‬
‫تأجير;‬
‫‬
‫•يتعرض المنتج لسوء االستخدام أو اإلهمال;‬
‫‬
‫•يتعرض المنتج للتلف نتيجة أشياء أو مواد غريبة أو حوادث;‬
‫‬
‫•يتم محاولة إصالح المنتج بواسطة أشخاص غير وكالء الصيانة‬
‫المعتمدين أو فريق الصيانة التابع لشركة ‪.Black+Decker‬‬
‫لتقديم مطالبة بموجب الضمان‪ ,‬سوف تحتاج إلى تقديم دليل الشراء‬
‫للبائع أو وكيل الصيانة المعتمد‪ .‬يمكنك التعرف على موقع أقرب وكيل‬
‫صيانة معتمد من خالت االتصال على مكتب ‪Black+Decker‬‬
‫المحلي في العنوان الموضح في هذا الدليل‪.‬‬
‫وبدال من ذلك‪ ,‬توجد قائمة بوكالء الصيانة المعتمدين التابعين لشركة‬
‫بالك آند ديكر والتفاصيل الكاملة لخدمات ما بعد البيع ووسائل‬
‫االتصال الخاصة بنا على اإلنترنت على الموقع اإللكتروني ‪:‬‬
‫‪.www.2helpU.com‬‬
‫‪24‬‬
‫عربي‬
‫(التعليمات الرئيسية)‬
‫التنظيف والصيانة‬
‫اتبع تعليمات التركيب المرفقة مع القوابس عالية الجودة‪.‬‬
‫تحذير! قبل التنظيف والصيانة‪ ,‬قم بإيقاف تشغيل الجهاز وإزالة القابس‬
‫من المقبس‪.‬‬
‫يجب أن يكون ألي مصهر مستبدل نفس مقنن المصهر األصلي‬
‫المرفق مع المنتج‪.‬‬
‫تحذير! اترك الوحدة تبرد تمامًا قبل محاولة تنظيفها‪.‬‬
‫تحذير! التعليمات السابقة بخصوص استبدال قابس الكابل الرئيس‬
‫خاصة بموظفي مركز الخدمة المعتمد فقط‪.‬‬
‫‬
‫•ال تغمس الجهاز في أي سائل‪.‬‬
‫‬
‫•ال تقم مطل ًقا باستعمال المخففات أو البنزين أو فرشاة التنظيف‬
‫البالستيكية وقطع المسح الكيميائي أو الفرشاة المعدنية‪.‬‬
‫‬
‫•الوعاء والغطاء والرف يمكن أن يتم غسلها في ماء صابوني‬
‫ساخن‪ .‬اشطف الجهاز إلى أن يجف جي ًدا بعد التنظيف‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬تحقق من القيام بتنظيف الوعاء الداخلي جي ًدا بعد استخدام‬
‫الملح في الطهي‪ ،‬وإال فيمكن أن يصل األمر إلى حدوث الصدأ‪.‬‬
‫‬
‫•تعامل بحرص مع الوعاء الداخلي وال تقم مطل ًقا بتغيير شكله‪.‬‬
‫‬
‫•امسح جسم الجهاز بقطعة قماش مبللة وتخلص من الرواسب‬
‫المتكونة عليه‪.‬‬
‫‬
‫•استخدم قطعة قماش بمنظف لتنظيف الجسم األساسي‪.‬‬
‫‬
‫•احرص على أن يكون كابل الطاقة الكهربائية ولوحة التحكم‬
‫نظيفة وجافة‪ ،‬وإال فيمكن أن تتسبب في حدوث مشكالت‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬يحظر غمس الجهاز في الماء أو في أي سائل آخر‪ .‬تأكد من‬
‫أن الجهاز جاف تمامًا قبل استعماله‪.‬‬
‫استبدال قابس المأخذ الرئيسي‬
‫في حالة الحاجة لتركيب قابس جديد للمأخذ الرئيسي‪ ,‬اتبع ما يلي‪:‬‬
‫‬
‫•تخلص من المقبس القديم بحرص‪.‬‬
‫‬
‫•قم بتوصيل السلك البني للطرف الحي في القابس الجديد‪.‬‬
‫‬
‫•صل سلك التوصيل البني اللون بالطرف الموصل بالتيار من‬
‫القابس الجديد‪.‬‬
‫‬
‫•إذا كان المنتج الفئة ‪( 1‬مؤرضا ً )‪ ,‬قم بتوصيل السلك األخضر‪/‬‬
‫األصفر بالطرف األرضي‪.‬‬
‫مالحظة! إذا كان الجهاز من الدرجة الثانية مزوداً بطبقتين عازلتين‬
‫( ال يوجد داخل الكابل إال طرفان اثنان فقط)‪ ,‬ال يتم توصيل أي منهما‬
‫بالطرف األرضي‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫حماية البيئة‬
‫الجمع المنفصل‪ .‬يلزم عدم التخلص من هذا المنتج مع‬
‫القمامة المنزلية العادية‪.‬‬
‫إذا لزم في يوم من األيام استبدال منتج ‪Black+Decker‬‬
‫الخاص بك‪ ،‬أو إذا لم تعد تستخدمه‪ ،‬فال تتخلص منه مع القمامة‬
‫المنزلية األخرى‪ .‬بل تأكد من إتاحة هذا المنتج للجمع المنفصل‪.‬‬
‫االستالم المنفصل للمنتجات المستعملة ومواد التغليف يسمح‬
‫بإعادة تصنيع المواد واستعمالها من جديد‪ .‬إعادة استعمال‬
‫المواد المعاد تصنيعها يساعد على منع التلوث البيئي ويقلل‬
‫الطلب على المواد األولية‪.‬‬
‫األنظمة المحلية قد تنص على ضرورة االستالم المنفصل للمنتجات‬
‫الكهربائية من المنازل‪ ,‬في مواقع البلدية للنفايات أو بواسطة بائع‬
‫التجزئة عندما تشتري منتجا ً جديداً‪.‬‬
‫توفر ‪ Black+Decker‬التسهيالت الستالم وإعادة تصنيع منتجات‬
‫بالك أند ديكر عندما تصل إلى نهاية حياتها العملية‪ .‬لالستفادة من هذه‬
‫الخدمة يرجى إعادة المنتج إلى أي وكيل صيانة معتمد والذي سوف‬
‫يتولى بدوره جمع المنتجات نيابة عنا‪.‬‬
‫يمكنك التعرف على موقع أقرب وكيل صيانة معتمد من خالت‬
‫االتصال على مكتب ‪ Black+Decker‬المحلي في العنوان الموضح‬
‫في هذا الدليل‪ .‬وبدال من ذلك‪ ,‬توجد قائمة بوكالء الصيانة المعتمدين‬
‫التابعين لشركة ‪ Black+Decker‬والتفاصيل الكاملة لخدمات ما‬
‫بعد البيع ووسائل االتصال الخاصة بنا على اإلنترنت على الموقع‬
‫اإللكتروني ‪.www.2helpU.com:‬‬
‫البيانات الفنية‬
‫‪MK100‬‬
‫فلطية الدخل‬
‫فلط‬
‫دخل الطاقة‬
‫وات‬
‫‪720 – 600‬‬
‫السعة‬
‫لتر‬
‫‪1‬‬
‫تيار متناوب‬
‫‪240 – 220‬‬
‫(التعليمات الرئيسية)‬
‫‬
‫•عند الوصول إلى درجة الحرارة المضبوطة فسوف يقوم‬
‫الثرموستات بالتحكم في درجة حرارة الطهي‪ .‬سوف تستمر‬
‫عملية الطهي إلى أن ترجع بكرة الثرموستات إلى وضع اإلطفاء‬
‫ويتم فصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي‪.‬‬
‫‬
‫•عند ضبط البكرة على الوضع األقصى فلن يقوم الثرموستات‬
‫بالتحكم في درجة الحرارة وسوف يظل العنصر مشغلاً طالما أن‬
‫الجهاز موصلاً بشبكة التيار الكهربائي‪.‬‬
‫تحذير! األسطح الساخنة‪.‬‬
‫الخواص‬
‫‪ .1‬الغطاء‬
‫‪ .2‬وعاء داخلي استانلس ستيل‬
‫‪ .3‬رف استانلس ستيل‬
‫‪ .4‬مقبض معزول‬
‫‪ .5‬مقالة استانلس ستيل‬
‫‪ .6‬بكرة الثرموستات‬
‫‪ .7‬القاعدة‬
‫‪ .8‬قابس كهربائي‬
‫‪ .9‬مصباح المؤشر‬
‫‪ .10‬عالمة ملء الحد األدنى‬
‫‪ .11‬عالمة ملء الحد األقصى‬
‫االستخدام‬
‫تحذير‪ :‬األسطح الخارجية قد تكون ساخنة أثناء االستخدام وبعد ذلك‬
‫بفترة‪.‬‬
‫تحذير! الفرن متعدد االستخدامات سوف يظل ساخ ًنا أثناء الطهي‪ ،‬فال‬
‫تحاول فك الوعاء الداخلي إلى أن تنتهي عملية الطهي‪ .‬يمكن أن ينبعث‬
‫البخار أثناء االستخدام‪ .‬اتركه يبرد أولاً قبل إعادة الملء‪.‬‬
‫التبخير‬
‫‬
‫•ضع الجهاز على سطح مستو و مستقر‪.‬‬
‫‬
‫•ضع الرف في الجهاز‪ ،‬ثم ضع اللوح أعلى الرف‪.‬‬
‫‬
‫•أضف المكونات إلى اللوح وضعه أعلى الرف‪.‬‬
‫‬
‫•صب المقدار المطلوب من الماء في الوعاء‪ .‬ركب الغطاء وضع‬
‫الجهاز على قاعدة توصيل الكهرباء‪.‬‬
‫‬
‫•قم بتوصيل قاعدة توصيل الكهرباء بمصدر تيار كهربائي‬
‫مناسب‪.‬‬
‫‬
‫•قم بإدارة مفتاح التحكم في التسخين إلى وضع الضبط المراد‪.‬‬
‫سوف تضيء اللمبة ويغلي الماء‪ .‬البخار المتولد سوف يدور‬
‫لطهي المكونات‪.‬‬
‫غلي الماء‬
‫‬
‫•ضع الخالط على سطح مستو و مستقر‪.‬‬
‫‬
‫•صب المقدار المطلوب من الماء في الوعاء مع المكونات‬
‫األخرى‪ .‬ركب الغطاء وضع الجهاز على قاعدة توصيل‬
‫الكهرباء‪.‬‬
‫‬
‫•قم بتوصيل قاعدة توصيل الكهرباء بمصدر تيار كهربائي‬
‫مناسب‪.‬‬
‫‬
‫•قم بإدارة مفتاح التحكم في التسخين إلى وضع الضبط المراد‪.‬‬
‫سوف تضيء اللمبة وسيتم تسخين الماء‪.‬‬
‫عربي‬
‫مالحظة‪ :‬يمكن أن يتسرب البخار من فتحة التهوية في الغطاء وحول‬
‫األطراف‪.‬‬
‫‬
‫•بمجرد أن يتم طهي المكونات‪ ،‬فقم بتدوير بكرة الثرموستات إلى‬
‫وضع اإلطفاء وافصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي‪.‬‬
‫تحذير‪ :‬البخار الساخن سوف يتم توليده أثناء التبخير‪ .‬تأكد من أن‬
‫الغطاء مؤمن‪.‬‬
‫تحذير! مقبض صينية التبخير تسخن أثناء التبخير‪ ،‬فال تحاول فك‬
‫صينية التبخير إلى أن تنتهي عملية الطهي‪.‬‬
‫‪26‬‬
‫عربي‬
‫(التعليمات الرئيسية)‬
‫الفحص واإلصالح‬
‫‬
‫•قبل االستخدام‪ ,‬يجب فحص الجهاز للتحقق من عدم وجود أجزاء‬
‫مكسورة أو تالفة‪ .‬تأكد أيضا ً من عدم وجود كسور في األجزاء‪,‬‬
‫أو وجود تلف في األزرار أو أي عيب قد يؤثر على تشغيل‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا وجت فيه أي عيب أو تلف‪.‬‬
‫‬
‫•يجب أن تقوم جهة مرخصة بإصالح األجزاء المكسورة أو‬
‫التالفة‪.‬‬
‫‬
‫•قبل االستخدام‪ ,‬تحقق من عدم وجود أجزاء تالفة أو بالية في‬
‫السلك‪.‬‬
‫‬
‫•ال تستخدم الجهاز في حالة تلف سلك الكهرباء أو القابس‬
‫الرئيسي أو وجود عيب بأي منهما‪.‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫•تحقق من أن الغطاء مركبًا بشكل صحيح قبل االستخدام‪.‬‬
‫‬
‫•اترك الجهاز لفترة ليبرد قبل الشروع‬
‫في إعادة ملئه‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬قد ترتفع درجة حرارة السطح الخارجي للجهاز أثناء‬
‫االستخدام‪.‬‬
‫مالحظة‪:‬يمكن أن يخرج بخار ساخن الغطاء‪ .‬قم بإمالة الغطاء تجاهك‪،‬‬
‫بحيث يتجه البخار إلى الجانب المقابل عند خلعه‪.‬‬
‫السالمة الكهربائية‬
‫ينبغي قبل االستخدام التأكد من توافق جهد مصدر التيار الكهربائي مع‬
‫الجهد الموضح على لوحة التقنين‪.‬‬
‫يجب تأريض هذا الجهاز‪ ,‬وينبغي التأكد دائما ً من‬
‫توافق جهد مصدر التيار الكهربائي مع الجهد الموضح‬
‫على لوحة التقنين‪.‬‬
‫•في حالة تلف سلك الكهرباء أو القابس الرئيسي‪ ,‬يجب استبدالها‬
‫بمعرفة وكيل صيانة معتمد لتجنب المخاطر‪ .‬ال تقطع سلك‬
‫الكهرباء وال تحاول إصالحه بنفسك‪.‬‬
‫‬
‫•ال تحاول مطلقا ً إزالة أو استبدال أية أجزاء غير تلك المشار إليها‬
‫في هذا الدليل‪.‬‬
‫•يلزم توافق قوابس التيار الكهربائي مع مصدر التيار الكهربائي‪.‬‬
‫تجنب مطلقا ً تعديل القابس بأية طريقة‪.‬‬
‫‬
‫•ال تستخدم مكيف القابس مع األجهزة المتصلة باألرضي (الفئة‬
‫‪ .)1‬عدم تعديل القابس واستخدام فتحات الكهرباء المناسبة يحد‬
‫من مخاطر الصدمات الكهربية‪.‬‬
‫‬
‫•لتجنب خطر التعرض لصدمة كهربائية‪ ,‬ال تغمر السلك أو‬
‫القابس أو الجهاز في الماء أو أي سائل آخر‪.‬‬
‫تدابير سالمة إضافية لألفران متعددة األغراض‬
‫تحذير! ال تضع الجهاز بالقرب من موقد ساخن سواء كان يعمل‬
‫بالغاز أو بالكهرباء‪.‬‬
‫‬
‫•ال تستخدم إال الوعاء الداخلي األصلي‪.‬‬
‫‬
‫•ال تستخدم هذا الفرن لغلي األطعمة الحمضية والقلوية أو ألية‬
‫أغراض أخرى‪.‬‬
‫كابالت التمديد ومنتجات الفئة "‪"1‬‬
‫‬
‫•يتعين استخدام كبل ثالثي األطراف ألن هذا الجهاز من األجهزة‬
‫التي بها تأريض ومن منتجات الفئة "‪."1‬‬
‫‬
‫‬
‫•احرص على أن تكون المسافة بين وعاء االستانلس استيل‬
‫الداخلي وبين لوح التسخين نظيفة وخالية من غبار الماء أو بقايا‬
‫الطعام أو أي أجسام غريبة‪ .‬إذا لم يتحقق ذلك فسوف يتأثر أداء‬
‫الجهاز وفي الحاالت القصوى سوف تنحرق أجزائه‪.‬‬
‫•يمكن استخدام كبل تمديد يصل طوله إلى ‪ 30‬متراً (‪ 100‬قدم)‬
‫دون حدوث أي فقدان للطاقة‪.‬‬
‫‬
‫•في حالة تلف سلك توصيل الكهرباء‪ ,‬يجب استبداله من قبل‬
‫جهة التصنيع أو أي مركز خدمة معتمد من ‪Black+Decker‬‬
‫لتجنب المخاطر‪.‬‬
‫‬
‫•ال تقم بإمالة الوعاء الداخلي وإال فلن تصبح قاعدته في وضع‬
‫تالمس كلي مع لوح التسخين وسوف تنحرق أجزائه‪.‬‬
‫الملصقات الموجودة على الجهاز‬
‫‬
‫•ال تقم بغمر الجهاز أو قاعدته أو شريطه أو القابس في أي سائل‪.‬‬
‫‬
‫•إذا ما تم استخدام كابل إطالة فيجب أن يتم تأريضه‪.‬‬
‫تحذير‪:‬تحقق من أن الجهاز مغلقا قبل إبعاده عن موقفه‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫الصور المصغرة التالية مع كود التاريخ موجودان على األداة‪:‬‬
‫(التعليمات الرئيسية)‬
‫عربي‬
‫غرض االستخدام‬
‫‬
‫•ال تشغل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين‪ ,‬وال تشغله عندما‬
‫تكون حافي القدمين‪.‬‬
‫تم تصميم جهازك‪Black+Decker MK100 Multi Cooker‬‬
‫لغرض سلق وتبخير الطعام‪.‬‬
‫‬
‫•احرص دائما ً على فتح الغطاء حتى يتجه البخار بعيداً عن األيدي‬
‫والجسم‪.‬‬
‫‬
‫•افرد سلك التيار الكهربائي بدقة بحيث ال يتعلق فوق حواف‬
‫سطح العمل وبحيث ال يتم التعثر به دون قصد‪.‬‬
‫‬
‫•ال تحاول مطلقا ً شد سلك التيار الكهربائي لفصل القابس عن‬
‫المقبس‪ .‬واحرص على وضع سلك الكهرباء بعيداً عن الحرارة‬
‫والزيت والحواف الحادة‪.‬‬
‫‬
‫•في حالة تلف سلك الطاقة‪ ,‬يرجى االستعانة بمصنع الجهاز أو‬
‫وكيل الخدمة المعتمد أو أي فني على نفس درجة تأهيل الستبدال‬
‫السلك التالف وذلك لتجنب أي مخاطر ممكنة‬
‫‬
‫•افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي في حالة عدم‬
‫االستخدام وقبل الملء بالماء وقبل التنظيف‪.‬‬
‫‬
‫•ال تمأل الجهاز إلى ما يفوق مستوى الحد األقصى‪.‬‬
‫‬
‫•إفراط ملء الجهاز يمكن أن يتسبب في وقوع أخطار‪.‬‬
‫‬
‫•إفراط ملء الجهاز يمكن أن يتسبب في انسكاب الماء‪.‬‬
‫صمم هذا الجهاز لالستخدام المنزلي فقط‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام في‪:‬‬
‫‬
‫•مناطق مطابخ العمال في المتاجر‪،‬‬
‫‬
‫•والمكاتب وأوساط العمل األخرى‪،‬‬
‫‬
‫•بيوت الفالحين‪،‬‬
‫‬
‫•من قبل العمالء في الفنادق والفنادق الصغيرة وأماكن اإلقامة‬
‫األخرى‪،‬‬
‫‬
‫•أماكن النوم واإلفطار أو أية أماكن أخرى غير منزلية‪.‬‬
‫تجنبًا لوقوع مخاطر ناتجة عن إعادة ضبط القطع الحراري بشكل غير‬
‫مناسب فإن هذا الجهاز ال يجب أن يتم إمداده بالتيار الكهربائي من‬
‫خالل جهاز توصيل خارجي‪ ،‬مثل الميقاتي أو توصيله بدائرة أخرى‬
‫يتم تشغيلها وإطفائها بصفة منتظمة‪.‬‬
‫تعليمات السالمة‬
‫‬
‫•تحذير! عند استخدام األجهزة الكهربائية‪ ,‬يتعين دائما ً مراعاة‬
‫احتياطات السالمة األساسية بما في ذلك ما يلي; وذلك للحد من‬
‫احتماالت نشوب حريق أو التعرض لصدمة كهربائية أو إصابة‬
‫شخصية‪.‬‬
‫‬
‫•اقرأ هذا الدليل بالكامل بعناية قبل تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‬
‫•يحدد هذا الدليل االستخدام المصمم الجهاز له‪ .‬استخدام أي قطع‬
‫كمالية أو ملحقة غير الموجودة مع الجهاز أو استخدام الجهاز في‬
‫غرض غير المنصوص عليه في هذا الدليل قد يشكل خطراً أو‬
‫يؤدي إلى حدوث إصابة‪.‬‬
‫‬
‫•احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه عند الحاجة‪.‬‬
‫استخدام الجهاز‬
‫‬
‫•كن حذراً عند استخدام الجهاز‪.‬‬
‫‬
‫•ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق‪.‬‬
‫تحذير! إذا ما تسرب الماء إلى داخل الجهاز فافصله عن شبكة التيار‬
‫الكهربائي واترك األجزاء الداخلية لتجف تمامًا قبل إعادة استخدامه‪.‬‬
‫سالمة اآلخرين‬
‫‬
‫•هذا الجهاز غير مصمم ليستخدمه األشخاص ذوو القدرات‬
‫الجسدية والذهنية والحسية والعقلية المتدينة والخبرة والمعرفة‬
‫القليلتين (بما في ذلك األطفال) إال في ظل اإلشراف عليهم أو‬
‫إعطائهم التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز من قبل الشخص‬
‫المسؤول عن سالمتهم‪.‬‬
‫‬
‫•يلزم اإلشراف على األطفال لضمان عدم عبثهم بالجهاز‪.‬‬
‫بعد االستخدام‬
‫‬
‫•قم بإيقاف تشغيل الجهاز وانزع القابس من مأخذ الكهرباء واترك‬
‫الجهاز يبرد قبل تركه دون مراقبة وقبل تغيير أي من أجزاء‬
‫الجهاز أو تنظيفها أو فحصها‪.‬‬
‫‬
‫•في حالة عدم استخدام الجهاز‪ ,‬يجب تخزينه في مكان جاف‪.‬‬
‫يجب حفظ جميع األجهزة بعيداً عن متناول األطفال‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫عربي‬
‫(التعليمات الرئيسية)‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪11‬‬
‫‪5‬‬
‫‪10‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪29‬‬
‫‪9‬‬
‫‪8‬‬
PRODUCT MODEL NO. MK 100
Download PDF

advertising