BDCDD12 | Black&Decker BDCDD12 DRILL/DRIVER Type H1 instruction manual

EN
TR
3
3
2
1
4
4
5
5
2
1
www.blackanddecker.co.uk
www.blackanddecker.co.uk
www.blackanddecker.tr
BDCDD12
BDCDD12
ENGLISH
(Original instructions)
3
4
3
3
2
1
1
5
4
4
6
5
5
2
1
www.blackanddecker.co.uk
www.blackanddecker.co.uk
2
2
BDCDD12
(Original instructions)
ENGLISH
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BDCDD12 - Drill, has
been designed for screwdriving applications
and for drilling in wood, metal and plastics.
This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term "power tool" in
all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
4
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
(Original instructions)
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
ENGLISH
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety
warnings
Warning! Additional safety warnings
for drills
• Use auxiliary handles supplied with the
f. Keep cutting tools sharp and clean.
tool. Loss of control can cause personal
Properly maintained cutting tools with
injury.
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
5
ENGLISH
(Original instructions)
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an
electric shock.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by
hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
•
Before drilling into walls, floors or
ceilings, check for the location of wiring
and pipes.
•
Avoid touching the tip of a drill bit just
after drilling, as it may be hot.
•
The intended use is described in this
instruction manual. The use of any
accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury and/or damage to property.
Safety of others
•
This tool is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the tool by a person responsible for
their safety.
•
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
safety regulations and the implementation of
safety devices, certain residual risks can not
be avoided. These include:
•
Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
•
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
•
Injuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for prolonged
periods ensure you take regular breaks.
•
Impairment of hearing.
•
Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool
(example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values
stated in the technical data and the
declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test
method provided by EN 60745 and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of
exposure.
Warning! The vibration emission value
during actual use of the power tool can
differ from the declared value depending on
the ways in which the tool is used. The
vibration level may increase above the level
stated.
When assessing vibration exposure to
determine safety measures required by
2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an
estimation of vibration exposure should
consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking
account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Residual risks
Labels on tool
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included in
the enclosed safety warnings. These risks
can arise from misuse, prolonged use etc.
The following symbols are shown on the tool
along with the date code:
Even with the application of the relevant
6
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
manual.
(Original instructions)
Additional safety instructions for
batteries and chargers (Not
provided with the tool)
Batteries
•
ENGLISH
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
•
Never attempt to open for any reason.
•
Do not expose the battery to water.
This tool includes some or all of the
following features.
•
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
1. Variable speedswitch
•
Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
3. Torque adjustment collar
•
Charge only using the charger provided
with the tool.
•
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
"Protecting the environment".
Do not attempt to charge damaged
batteries.
Chargers
•
Use your BLACK+DECKER charger only
to charge the battery in the tool with
which it was supplied. Other batteries
could burst, causing personal injury and
damage.
•
Never attempt to charge
non-rechargeable batteries.
•
Have defective cords replaced
immediately.
•
Do not expose the charger to water.
•
Do not open the charger.
•
Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor
use only.
Read the instruction manual before
use.
Electrical safety
2. Forward/reverse slider
4. Keyless chuck
5. Battery
6. Battery release button
7. Charger
Assembly
Use
Warning! Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Charging the battery (fig. A)
The battery needs to be charged before fi rst
use and whenever it fails to produce suffi
cient power on jobs that were easily done
before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not
indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at
ambient temperatures below 10 °C or above
40 °C. Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery
if the cell temperature is below
approximately 10 °C or above 40 °C. The
battery should be left in the charger and
the charger will begin to charge
automatically when the cell temperature
warms up or cools down.
•
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains voltage •
corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace
the charger unit with a regular mains •
plug.
Plug the charger (8) into any standard
230 Volts 50 Hz electrical outlet.
Slide the battery pack into the charger as
shown in fi gure A.
The green LED (9) will fl ash indicating
that the battery is being charged.
7
ENGLISH
•
(Original instructions)
The completion of charge is indicated by
the green LED remaining on
continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left on
the charger.
Warning! Do not use tool while it is
connected to the charger.
Warning! Fire hazard. When disconnecting
the charger from the tool, be sure to unplug
the charger from the outlet fi rst, then
disconnect the charger cord from the tool.
Torque control (fig. E)
This tool is fi tted with a torque adjustment
collar (3) to select the operating mode and
to set the torque for tightening screws.
Large screws and hard workpiece materials
require a higher torque setting than small
screws and soft workpiece materials.
•
For drilling, set the collar to the drilling
position symbol .
•
For screwdriving, set the collar to the
desired setting. If you do not yet know
the appropriate setting, proceed as
follows:
-
Set the collar to the lowest torque setting.
-
Tighten the fi rst screw.
-
If the clutch ratchets before the desired
result is achieved, increase the collar
setting and continue tightening the screw.
Repeat until you reach the correct
setting. Use this setting for the remaining
screws
Installing and removing the battery pack
from the tool (fig. B)
Warning! Make certain the lock-off button is
engaged to prevent switch actuation before
removing or installing battery. To install
battery pack:
•
Insert battery pack into tool, until an
audible click is heard (fig. B)
Removing the battery pack from the tool
(fig. C)
•
Depress the battery release button as
shown in (fig. C) and pull battery pack
out of tool.
Operating Instructions
Trigger switch & reversing button (fig. D)
•
The drill is turned ON and OFF by pulling
and releasing the trigger switch (1). The
farther the trigger is depressed, the
higher the speed of the drill operates at
•
A forward/reverse control button (2)
determines the direction of the tool and
also serves as a lock off button.
•
To select forward rotation, release the
trigger switch and depress the
forward/reverse control button to the
left.
•
To select reverse, depress the forward/
reverse control button the opposite
direction.
•
To lock the tool, set the forward/reverse
slider into the centre position.
Note! The center position of the control
button locks the tool in the off position.
When changing the position of the control
button, be sure the trigger is released.
8
Keyless chuck (fig. F)
Warning! Make certain the lock-off button is
engaged to prevent switch actuation before
installing or removing accessories. To insert
a drill bit or other accessory:
•
Grasp the rear half of the chuck (10) with
one hand and use your other hand to
rotate the front half (11) in the
counterclockwise direction, as viewed
from the chuck end.
•
Insert the bit or other accessory fully into
the chuck, and tighten securely by
holding the rear half of the chuck and
rotating the front portion in the clockwise
direction as viewed from the chuck end.
Warning! Do not attempt to tighten drill bits
(or any other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool
on. Damage to the chuck and personal injury
may occur when changing accessories.
Drilling/screwdriving
•
Select forward or reverse rotation using
the forward/reverse slider (2).
•
To switch the tool on, press the switch (1).
The tool speed depends on how far you
press the switch.
(Original instructions)
•
To switch the tool off, release the switch.
Hints for optimum use
Unit shuts off
abruptly.
Drilling
•
Always apply a light pressure in a
straight line with the drill bit.
•
Just before the drill tip breaks through
the other side of the workpiece, decrease
pressure on the tool.
•
Use a block of wood to back up
workpieces that may splinter.
•
Use spade bits when drilling large
diameter holes in wood.
•
Use HSS drill bits when drilling in metal.
•
Use masonry bits when drilling in soft
masonry.
•
•
Use a lubricant when drilling metals
other than cast iron and brass.
Make an indentation using a centre
punch at the centre of the hole to be
drilled in order to improve accuracy.
Screwdriving
ENGLISH
Battery pack
Allow battery pack
has reached its
to cool down.
maximum thermal
limit.
Out of charge. (To Place on charger
maximize the life and allow to
of the battery pack charge.
it is designed to
shutoff abruptly
when the charge is
depleted
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been
designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends
upon proper tool care and regular cleaning.
Your charger does not require any
maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any
maintenance on the tool, remove the battery
from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
•
Regularly clean the ventilation slots in
your tool and charger using a soft brush
or dry cloth.
•
Always use the correct type and size of
screwdriver bit.
•
•
If screws are diffi cult to tighten, try
applying a small amount of washing
liquid or soap as a lubricant.
Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
•
•
Always hold the tool and screwdriver bit
in a straight line with the screw
Regularly open the chuck and tap it to
remove any dust from the interior.
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Possible solution
Unit will not
start.
Battery pack not
charged.
Check battery pack
charging requirements
Charger not
Battery pack
will not charge. plugged in.
Surrounding air
temperature too
hot or too cold.
Plug charger into
a working outlet.
Move charger and
battery pack to a
surrounding air
temperature of above
40 degrees F (45 °C)
or below 105 degrees
F (+40.5 °C)
Batteries
There are no user servicable parts
inside.
•
At the end of your products life return the
whole unit to your service agent or to a
local recycling station to have the battery
recycled. Do not throw the unit out with
household waste.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Technical data
BDCDD12
Voltage
VDC
10.8
No-load speed
Min-1
0-550rpm
Max. torque
Nm
12.5/26
Chuck capacity
mm
1-10
mm
10/25
kg
0.98
Max Drilling capacity
Steel/wood
Weight
Charger
VAC
230
Output voltage
VDC
10.8
Current
mA
200
Hours
8
Approx. charge time
Charger
90590287-02
Input voltage
VAC
230
Output voltage
VDC
10.8
Current
mA
400
Hours
3-5
Approx. charge time
Charger
90599854-06
Input voltage
VAC
230
Output voltage
VDC
10.8
Current
Amp
1
Approx. charge time
Hours
1.5
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
BDCDD12 - Drill, Screwdriver
BLACK+DECKER declares that these
products described under "Technical data"
are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
These products also comply with Directive
2004/108/EC (until 19/04/2016)
2014/30/EU (from 20/04/2016) and
2011/65/EU.
For more information, please contact
BLACK+DECKER at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical fi le and makes
this declaration on behalf of
BLACK+DECKER.
BL1512
Battery
VAC
Ah
10.8
1.5
Li-Ion
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (LpA) 63 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A),
Sound power (LWA) 74 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
10
Drilling into metal (ah, D) <2.5 m/s²,
uncertainty (K) 1.5 m/s²,
Screwdriving without impact (ah) <2.5 m/s²,
uncertainty (K) 1.5 m/s²
90589867
Input voltage
Voltage
Capacity
Type
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
11.2015
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by
the retailer when you purchase a new
product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
ENGLISH
Guarantee
Black + Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a Black + Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products
to make sure of the minimum inconvenience
to the customer unless:
•
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
•
The product has been subjected to
misuse or neglect.
•
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
•
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black + Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our aftersales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
11
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER BDCDD12 şarjlı
matkap/tornavidanız vida takma/sökme
uygulamaları ve ahşap, metal ve plastik
delme işlemleri için tasarlanmıştır.Bu alet
sadece hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir.
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın,
çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun.
Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
e. Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini
azaltır.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride
bakmak üzere saklayın. Aşağıda yer alan
uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir
bölgede çalıştırılması zorunluysa, bir
artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir
kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır.
1. Çalışma alanının güvenliği
3. Kişisel güvenlik
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık veya karanlık alanlar kazaya
davetiye çıkartır.
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve
sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Güvenlik talimatları
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli
aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde
yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli
12
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti
güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce açma/kapama
düğmesinin kapalı konumda olduğundan
emin olun. Aleti, parmağınız tetik
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya
açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik
şebekesine bağlamak kazaya davetiye
çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış
bir anahtar kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar
varsa bunların bağlı olduğundan ve
doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların
kullanılması tozla ilgili tehlikeleri
azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b. Tetik açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Tetikle kontrol
edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar
değişimi veya elektrikli aletlerin
saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü
elektrikli aletten ayırın. Bu tür önleyici
güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak
çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların
ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve
elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli
aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların
elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin
bakımının yeterli şekilde
TÜRKÇE
yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin
kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi
daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin
diğer parçalarını kullanırken bu
talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler
dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve
bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun
bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj
etmek için kullanıldığında yangın riski
yaratabilir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
tanımlanmış akülerle kullanın. Başka bir
akünün kullanılması yaralanma veya
yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, vida veya terminaller
arasında kontağa neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı
akabilir, temastan kaçının. Yanlışlıkla
cilde temas edilirse su ile yıkayın. Gözle
temas durumunda ayrıca doktora
başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş
veya yanmaya neden olabilir.
6. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili servise
tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin
güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.
Elektrikli el aletleri için ek güvenlik
talimatları
Uyarı! Matkaplar için ek güvenlik
talimatları
13
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
• Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı
tutma kollarını kullanın. Kontrol kaybı
kişisel yaralanmalara neden olabilir.
• Kesme aksesuarının gizli kablolara
temas edebileceği yerlerde çalışma
yaparken elektrikli aleti yalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme
aksesuarının «akım taşıyan» bir kabloya
temas etmesi durumunda elektrikli aletin
metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik
çarpılmasına neden olabilir.
• Bağlantı parçasının gizli kablolara temas
edebileceği yerlerde çalışma yaparken
elektrikli aleti yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. Bağlantı
parçalarının «akım taşıyan» bir kabloya
temas etmesi durumunda elektrikli aletin
metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik
çarpılmasına neden olabilir.
• Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek
ve desteklemek için kelepçeler veya
başka pratik yöntemler kullanın. Parçayı
elle veya vücudunuza dayamanız
dengesiz durmasına neden olacaktır ve
aletin kontrolünü kaybetmenize yol
açabilir.
•
Duvar, zemin veya tavanda delik
açmadan önce kablo ve boruların
konumunu kontrol edin.
•
Delme işleminin hemen ardından matkap
ucuna dokunmaktan kaçının; sıcak
olabilir.
•
Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda
açıklanmıştır. Herhangi bir aksesuarın
veya bağlantının ya da işlemin, bu
kılavuzda tavsiye edilen şekilden başka
bir şekilde kullanılması şahısların
yaralanmalarına ve/veya mal kaybına yol
açabilir.
Diğer kişilerin güvenliği
•
Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin
yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya
yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür
kişiler aleti ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın
14
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi
veya sürekli kontrol altında tutulması
durumunda kullanabilir.
•
Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek
amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
Diğer tehlikeler
Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik
uyarılarına dahil olmayan ilave kalıcı riskler
ortaya çıkabilir. Bu riskler, hatalı, uzun süreli
kullanım vb. dolayısıyla ortaya çıkabilir.
Emniyet tedbirlerini düzenleyen
yönetmeliğin uygulanmasına ve emniyet
sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen,
başka belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar:
•
Aletin dönen ve hareket eden parçalarına
dokunma sonucu ortaya çıkan
yaralanmalar.
•
Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesuarı
değiştirirken ortaya çıkan yaralanmalar.
•
Aletin uzun süreli kullanılması sonucu
ortaya çıkan yaralanmalar. Herhangi bir
aleti uzun sürelerle kullanacaksanız
düzenli olarak çalışmanıza ara verin.
•
Duyma bozukluğu.
•
Aleti kullanırken ortaya çıkan tozun
solunması sonucu ortaya çıkan sağlık
sorunları (örnek: ahşapta çalışırken,
özellikle meşe, akgürgen ve MDF).
Titreşim
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde
belirtilen titreşim emisyon değerleri
EN60745 tarafından belirlenen standart bir
test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir
ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken
kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon
değeri aynı zamanda maruz kalmanın
önceden değerlendirilmesinde de
kullanılabilir.
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı
sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin
kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan
edilen değere göre farklılık sergileyebilir.
Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde
artış gösterebilir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet
kullanan çalışanları korumak amacıyla
2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere
titreşime maruz kalmayı değerlendirirken,
çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin
kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının
yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün
zaman dilimleri dahil olmak üzere mevcut
kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
Alet üzerindeki etiketler
•
Şarj cihazını suya batırmayın.
•
Şarj cihazını açmayın.
•
Şarj cihazını delmeyin.
Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda
kullanım içindir.
Aletle çalışmaya başlamadan önce
bu kılavuzu okuyun.
Elektrik güvenliği
Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır. Bu
yüzden hiçbir topraklama kablosuna
gerek yoktur. Her zaman şebeke
geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup
uymadığını kontrol edin. Şarj cihazını
kesinlikle normal bir elektrik fişi ile
değiştirmeye kalkışmayın.
Aletin etiketinde tarih kodu ile birlikte
aşağıdaki semboller bulunabilir:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza
indirmek için kullanıcı kullanım
talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Aküler ve şarj cihazları için ek
güvenlik talimatları (Alet ile
birlikte verilmez)
Aküler
TÜRKÇE
•
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da
yetkili BLACK+DECKER Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir.
•
Kesinlikle, hiçbir nedenle açmaya
çalışmayın.
Özellikler
•
Aküyü suya batırmayın.
•
Sıcaklığın 40 °C’yi aşabileceği yerlerde
saklamayın.
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya
tümünü içermektedir.
•
Sadece 10 °C ila 40 °C arasındaki ortam
sıcaklıklarında şarj edin.
•
Sadece aletle birlikte verilen şarj cihazını
kullanarak şarj edin.
•
Aküleri atarken, «Çevrenin korunması»
başlıklı bölümdeki talimatlara uyun.
Hasarlı aküleri şarj etmeyi çalışmayın.
1. Değişken hız anahtarı
2. İleri/geri sürgüsü
3. Tork ayar rakoru
4. Anahtarsız mandren
5. Akü
6. Akü serbest bırakma düğmesi
7. Şarj cihazı
Şarj cihazları
Montaj
•
Kullanım
BLACK+DECKER şarj cihazınızı, yalnızca
aletle birlikte verilen aküyü şarj etmek
için kullanın. Diğer aküler patlayarak
yaralanmanıza veya hasar meydana
gelmesine yol açabilir.
•
Şarj edilme özelliği olmayan aküleri
kesinlikle şarj etmeye çalışmayın.
•
Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini
sağlayın.
Uyarı! Aletin kendi hızında çalışmasına izin
verin. Aşırı yüklenmeyin.
Aküyü şarj etme (şkl. A)
Akünün, ilk kullanımdan önce ve daha önce
kolayca yapılan işler için yeterli güç
üretemediği hallerde şarj edilmesi gereklidir.
Akü şarj sırasında ısınabilir; bu normaldir ve
bir sorun olduğu anlamına gelmez.
15
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Uyarı! Aküyü, 10 °C'nin altında veya 40
°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Tavsiye edilen şarj sıcaklığı: yaklaşık 24 °C.
Not: Şarj cihazı hücre sıcaklığı yaklaşık
olarak 10 °C'nin altında veya 40 °C'nin
üzerindeyse pili şarj etmez. Pil şarj cihazının
içinde bırakılmalıdır ve hücre sıcaklığı
ısındığında ya da soğuduğunda şarj cihazı
otomatik olarak şarj etmeye başlayacaktır.
•
Şarj cihazını (8) 230 Volt 50 Hz standart
bir elektrik prizine bağlayın.
•
Akü takımını şekil A'da gösterilen şekilde
şarj cihazının içine kaydırın.
•
Akünün şarj edildiğini gösteren yeşil LED
(9) yanıp sönecektir.
•
Yeşil LED'in sürekli yanması şarjın
tamamlandığını gösterir. Akü takımı
tamamen şarj olmuştur, şimdi
kullanılabilir ya da şarj cihazı üzerinde
bırakılabilir.
düğmesi olarak görev yapar.
•
İleri dönüşü seçmek için, tetik düğmesini
bırakın ve ileri/geri kontrol düğmesini sola
bastırın.
•
Geriyi seçmek için, ileri/ geri kontrol
düğmesine ters yönde basın.
•
Aleti kilitlemek için ileri/geri sürgüsünü
orta konuma getirin.
Not! Kontrol düğmesinin ortadaki konumu
aleti kapalı konumda kilitler. Kontrol
düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin
serbest olduğundan emin olun.
Tork kontrolü (şkl. E)
Bu alet, çalışma modunun seçilmesi ve vida
sıkma torkunun ayarlanması için bir bilezikle
(3) donatılmıştır. Büyük vidalar ve üzerinde
çalışılan sert malzemeler küçük vidalara ve
yumuşak malzemelere göre daha yüksek bir
tork ayarı gerektirir.
Uyarı! Aleti, şarj cihazına bağlı halde
kullanmayın.
•
Delme işlemleri için, bileziği delme
konumu sembolüne getirin .
Uyarı! Yangın tehlikesi. Şarj cihazını aletten
çıkarırken, ilk önce şarj cihazını prizden
çıkardığınızdan, daha sonra şarj cihazı
kablosunu aletten çıkardığınızdan emin olun.
•
Vida takma ve sökme işlemleri için bileziği
istediğiniz konuma getirin. Henüz uygun
ayarı bilmiyorsanız, aşağıda belirtildiği
şekilde ilerleyin:
Akü takımını alete takma ve aletten
çıkarma (şkl. B)
-
Bileziği en düşük tork ayarına getirin.
-
İlk vidayı sıkın.
-
İstenen sonuç elde edilmeden önce
kavrama mandallarına ulaşılırsa, bilezik
ayarını arttırın ve sıkmaya devam edin.
Doğru ayara ulaşana kadar tekrarlayın.
Kalan vidalar için de bu ayarı kullanın.
Uyarı! Anahtarın etkinleşmesini önlemek
için, aküyü çıkarmadan ya da takmadan
kilitleme düğmesinin devrede olduğundan
emin olun. Akü takımını takmak için:
•
Bir klik sesi duyulana kadar akü takımını
aletin içine yerleştirin (şkl. B).
Aküyü aletten çıkarma (şkl. C)
•
Akü serbest bırakma düğmesine (şkl.
C)'de gösterilen şekilde basın ve akü
takımını aletten çıkarın.
Kullanım Talimatları
Tetik düğmesi ve geri alma düğmesi
(şkl. D)
•
Matkap tetik düğmesi (1) çekilerek ve
serbest bırakılarak açılır ve kapanır.
Tetiğe ne kadar fazla basılırsa, matkabın
çalışma hızı o kadar artar
•
Bir ileri/geri kontrol düğmesi (2) aletin
yönünü belirler ve aynı zamanda kilitleme
16
Anahtarsız mandren (şkl. F)
Uyarı! Anahtarın etkinleşmesini önlemek için,
aksesuarları takmadan ya da çıkarmadan
önce kilitleme düğmesinin devrede
olduğundan emin olun. Bir matkap ucu veya
başka bir aksesuar takmak için:
•
Bir elinizle mandrenin arka yarısını (10)
kavrayın ve diğer elinizi ön yarıyı (11)
mandren ucundan görünen şekilde saat
yönünün tersine döndürmek için kullanın.
•
Matkap ucunu veya diğer aksesuarı
mandrene yerleştirin ve madrenin arka
yarısını sabit bir şekilde tutarak ve
mandren ucundan görünen şekilde ön
kısmı saat yönünün tersine döndürerek
sıkın.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Uyarı! Mandrenin ön kısmını tutup aleti
çevirerek matkap ucu (veya başka herhangi
bir aksesuar) takmayı denemeyin.
Aksesuarları değiştirirken mandren hasarına
veya yaralanmaya neden olabilir.
Matkap/tornavida
•
İleri/geri sürgüyü (2) kullanarak ileri veya
geri döndürmeyi seçin.
•
Aleti açmak için, değişken hız ayarlı
tetiğe (1) basın. Aletin hızı, düğmeye ne
kadar bastığınıza bağlıdır.
•
Aleti kapamak için, değişken hız ayarlı
tetiği bırakın.
Sorun Giderme
Sorun
•
Daima matkap ucuna düz bir çizgide hafi
f bir baskı uygulayın.
•
Matkap ucu, üzerinde çalıştığınız
parçanın öbür yüzünden çıkmadan
hemen önce alet üzerindeki baskıyı
azaltın.
•
Parçalanabilecek parçaları desteklemek
için ağaç bir takoz kullanın.
•
Ahşapta büyük çaplı delikler delerken
geniş ağızlı uç kullanın.
•
Metali delerken HSS matkap uçları
kullanın.
•
Beton delerken beton uçları kullanın.
Olası neden
Olası çözüm
Ünite çalışmıyor. Akü takımı şarjlı
değil.
Akü takımı şarj
gerekliliklerini kontrol
edin
Akü takımı şarj
olmuyor.
Şarj cihazı takılı
değil.
Şarj cihazını çalışır
durumda bir prize
takın.
Ortam hava
sıcaklığı çok sıcak
veya çok soğuk.
Şarj cihazını ve akü
takımını 40 derece
F (45 °C) üzerinde
veya 105 derece F
(+40,5 °C) altında
bir ortam hava
sıcaklığına taşıyın.
Yararlı tavsiyeler
Matkap
TÜRKÇE
Ünite aniden
kapanıyor.
Akü takımı
maksimum ısıl
limite ulaştı.
Şarjı bitti. (Akü
takımının ömrünü
en üst seviyeye
çıkarmak için şarjı
bittiğinde aniden
kapanacak şekilde
tasarlanmıştır
Akü takımını
soğumaya bırakın.
Şarj cihazının
üzerine yerleştirin
ve şarj olmaya
bırakın.
Bakım
BLACK+DECKER aletiniz en az bakımla uzun
bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde
çalışması, uygun bakımın ve düzenli
temizliğin yapılmasına bağlıdır.
Şarj cihazınız, düzenli temizlik dışında
herhangi bir bakım gerektirmemektedir.
Döküm demir ve pirinç dışındaki metalleri
delerken bir yağlayıcı kullanın.
Uyarı! Alet üzerinde herhangi bir bakım
yapmadan önce aküyü aletten çıkartın. Şarj
• Doğruluğu artırmak için, delinecek yerin
cihazını temizlemeden önce fi şten çekin.
ortasına bir merkez zımbası ile çentik
atın.
• Aletinizdeki ve şarj cihazındaki
havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça
Tornavida
veya kuru bir bezle düzenli olarak
temizleyin.
• Daima doğru tipte ve boyutta tornavida
ucu takın.
• Motor muhafazasını nemli bir bezle
•
•
Vidaları sıkmakta zorlanıyorsanız,
yağlayıcı olarak az miktarda deterjan
veya sabun kullanmayı deneyin.
•
Aleti ve tornavida ucunu daima vidaya
dik bir çizgide tutun.
düzenli olarak temizleyin. Aşındırıcı veya
çözücü madde içeren temizleyiciler
kullanmayın.
•
Düzenli aralıklarla mandreni açın ve hafi
fçe vurarak iç kısmındaki tozların
dökülmesini sağlayın.
17
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Aküler
EN 60745'e göre ses basıncı düzeyi:
İçinde kullanıcının servis
yapabileceği herhangi bir parça
yoktur.
•
Ürününüzün ömrü bittiğinde, akünün geri
dönüştürülmesi için ünitenin tamamını
yetkili servisinize ya da bir yerel geri
dönüşüm istasyonuna götürün. Üniteyi
evsel atıklarla birlikte atmayın.
Teknik veriler
MAKİNE DİREKTİFİ
10,8
Yüksüz hız
Min-1
0-550 dev/dak
Maks. tork
Nm
12,5/26
Mandren kapasitesi
mm
1-10
Maks. Delme kapasitesi
mm
10/25
kg
0,98
Şarj cihazı
90589867
Giriş voltajı
VAC
230
Çıkış Voltajı
VDC
10,8
Akım
mA
200
Yaklaşık şarj süresi
Saat
8
Şarj Cihazı
90590287-02
Giriş voltajı
VAC
230
Çıkış Voltajı
VDC
10,8
Akım
mA
400
Yaklaşık şarj süresi
Saat
3-5
Şarj Cihazı
Giriş voltajı
VAC
230
VDC
10,8
Akım
Amp
1
Yaklaşık şarj süresi
Saat
1,5
BL1512
Akü
Voltaj
VAC
Kapasite
Ah
18
BDCDD12 - Matkap, Tornavida
BLACK+DECKER "teknik veriler" altında,
tanımlanan bu ürünlerin aşağıdakilere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN
60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016
tarihine kadar), 2014/30/EU (20/04/2016
tarihinden itibaren) ve 2011/65/EU Direktifi
ile uyumludur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki
adresten BLACK+DECKER ile iletişime geçin
veya kılavuzun arkasına bakın.
Aşağıda imzası bulunan şahıs, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve
BLACK+DECKER adına bu beyanatı
vermektedir.
90599854-06
Çıkış Voltajı
Tip
Metal delme (ah, D) <2,5 m/s², belirsizlik (K) 1,5 m/s²,
Darbesiz tornavida (ah) <2,5 m/s², belirsizlik (K) 1,5 m/s²
EC uygunluk beyanı
VDC
Ağırlık
EN 60745'e uygun olarak titreşim toplam değerleri
(triaks vektör toplamı):
BDCDD12
Voltaj
Çelik/ahşap
Ses basıncı (LpA) 63 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A),
Ses gücü (LWA) 74 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
10,8
1,5
Li-Ion
R.Laverick
Mühendislik Müdürü
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Birleşik Krallık
11,2015
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi
gerektiğini düşünmeniz veya artık
kullanılamaz durumda olması halinde onu,
evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin
evlerden toplanıp belediye atık tesislerine
aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken
perakende satıcı tarafından toplanması
yönünde hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan BLACK+DECKER ürünlerinin
toplanması ve geri dönüşme sokulması için
bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak
herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin
yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
TÜRKÇE
Garanti
BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden
emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen
taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu
garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir
şekilde kısıtlamaz.
Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı
malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak
BLACK+DECKER hatalı kısımları
değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve
yıpranmış ürünleri tamir etmeyi veya
değiştirmeyi garanti eder. Ancak bu
belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
•
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
•
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
•
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden
veya kaza sırasında zarar görmüşse;
•
Yetkili tamir servisleri veya Black +
Decker servis ekibinden başkası
tarafından tamir edilmeye çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya
veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza
dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti
kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen
listeden size en yakın BLACK+DECKER
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki
siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 7 yıldır.
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY
ALET ÜRETİM SAN. TİC. LTD.ŞTİ.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy
İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901
19
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries
ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213
21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12
4082050, Fax: +994 12 4117090. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/
17879987, Fax: +973-17783479. Kewalram & Sons Co. WLL P.O. Box 84, Manama, Kingdom of Bahrain, Tel: +973-17213110/
17210617/ 17210619, Fax: +973-17213211/ 17210627. BANGLADESH: Ultra Corporation, 8, Kushol Centre, Uttara, Dhaka 1230.
Tel: +880-2-8922144, Fax: +880-2-8951339. EGYPT: Anasia - Egypt for Trading S.A.E., 9, Mostafa Refaat St., Sheraton Heliopolis
Bldgs., Cairo, Egypt, P.O.Box 2443 Heliopolis 11361, Tel. : (202) 268 4159, Fax.: (202) 268 4169, www.anasia.com. ETHIOPIA: Seif
Sherif Trade PLC -Arada Sub City, Kebele 01-02, Global Insurance Bldg., 2nd Flr. Room 43, P.O.Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia,
Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009. INDIA: Gryphon Appliances Ltd., D-6/4, Okhla Industrial Area, Phase-I,
New Delhi-110020, Tel: +91-11-46731111, Fax: +91-11-46731111. JORDAN: Bashiti Hardware, 93 King Abdullah 2nd St., Opp ELBA
House, P.O. Box 3005, Tel: +962-6-5349098 ext.11, Fax: +962-6-5330731. KENYA: Leading Concepts, P.O. Box: 40877-00100,
Nairobi, Kenya. Tel: +254 20 690 5000, Fax: +254 20 690 5111. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, Safat 13041,
Kuwait, Tel: 00965-24848595/ 24840039, Fax: 00965-24845652. The Sultan Centre, P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait, Tel:
00965-24343155 Etn. 432, Fax: 00965-24319071. LEBANON: Aces Service Centre, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside
Highway, Pharaon Building, Beirut. Tel: 00961-1-898989, Fax: 00961-1-245880. LIBYA: Homeworld Co., Building No.5, Senidal St.,
Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya. Tel: 00218-61-9094183. Service Center1 - Benghazi: Tel: +218-061-3383994, Fax:
+218-092-7640688, Service Center2 - Tripoli: Tel: +218-021-3606430, Fax: +218-092-6514813. MALTA: John G Cassar Ltd.
36-Victory Street, Qormi QRM 06, Malta. Tel: +356-21493251, Fax: +356-21483231. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co. Ltd., Rogers
Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: +230 206 9450 / +230 207 1700, Fax: +230 206 9474/ +230 248 3188. MOROCCO:
UATS 26 Rue Ennarjisse, Hay Erraihan, Beausejour - Hay Hassani-Casablanca, Morocco. Tel: +212 522945114, Fax: +212
522942442. NEPAL: Universal Electrocom, Tripureshwor, Kathmandu, Nepal. Tel:+977-1-4265191. NIGERIA: Dana Electronics Ltd.
(Lagos) 116/ 120, Apapa Oshodi Express Way, Isolo, Lagos, Nigeria. Tel: +234-17431818/ +234-8037767774/ +234-8057445477.
(Abuja) 18, A.E. Ekukinam Street, Off Obsfemi Awolowo Road, Utako, Abuja, Nigeria. Tel: +234-8032276101/ +234-8037767774.
(Kano) 9A - Mai Malari Road, Bompai, Kano, Nigeria. Tel: +234-8053294947/ +234-8037767774. OMAN: Oman Marketing & Service
Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968-24560232/ 24560255, Fax: +968-24560993.
Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968-26846379, Fax: +968-26846379. Oman Marketing &
Service Co. (Omasco) - Sanaya, Salalah, Oman, Tel: 00968-23212290, Fax: +968-23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares
- 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan, Tel: 0092-21-32426905, Fax: 0092-21-32427214. PHILIPPINES: 476 J. P. Rizal
St., cor Kakarong St. Brgy Olympia, Makati City, Tel: +632 403-5698. QATAR: Al Muftah Service Centre -
Al Wakrah Road, P.O.
Box 875, Doha, Qatar. Tel: 00974-4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: 00974-4441415/ 4662599. SAUDI ARABIA: (Al Khobar)
Al-Suwaiket Catering & Trading Co., P.O.Box 4228, King A.Aziz Street, Al Khobar, Tel: +966-3-8591088, Fax: +966-3-8595648.
Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. P.O. Box 76026, Al Khobar #31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: +966-3-8140824. (Jeddah)
Banaja Trading Co. Ltd, P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: +966-2-6503668. (Riyadh) Banaja Trading Co. Ltd,
P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: 00966-1-4124444, Fax: +966-1-4033378. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14
Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa, Tel: +27-86-1873826, Fax: +27-86-5001771. SRI LANKA: Delmege
Construction Products (Pvt) Ltd., No 101 Vinayalankara Mawatha, Colombo-10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2693361-7, Service hotline:
+94-77-2211111. TUNISIA: Société Tunisienne De Manutention - Rue de la Physique, Nouvelle Zone Industrielle de Ben Arous-2013
Tunisie, Tel: +216-71-386102/ 380620, Fax: +216-71380412 ext 216. UGANDA: Anisuma Investment and Services Ltd., J R
complex, Ware House No.5, Plot No 101, 3rd Street Industrial Area, Jinja Road, Kampala, Tel: +256-414237106. UAE: (Abu Dhabi)
Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: +971-2-6720667. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare
Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: +971-3-7216690, Fax:+971-3-7216103
(Dubai)
Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: +971-4-2822765.
(Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: +971-2-5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle
East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: +971-6-5395932. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC,
P.O.Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: +971-7-2277096. YEMEN: (Aden) Muala St., Tel: +967 2 222670, Fax:
+967 2 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd., P.O. Box 12363, Hayel Street, Sana'a. Tel: +967-1-204201, Fax:
+967-1-204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel:
+967-4-213455, Fax: +967-4-219869.
İl
İlçe
Servis Adı
Adres
Telefon
ADANA
ADANA
AFYONKARAHİSAR
AĞRI
AMASYA
ANKARA
ANKARA
ANKARA
ANKARA
ANKARA
ANTALYA
ANTALYA
ANTALYA
ANTALYA
AYDIN
AYDIN
BALIKESİR
BATMAN
BOLU
BURSA
BURSA
BURSA
BURSA
BURSA
ÇANAKKALE
ÇANAKKALE
ÇORUM
DENİZLİ
DİYARBAKIR
DÜZCE
DÜZCE
EDİRNE
ELAZIĞ
ERZİNCAN
ERZURUM
ERZURUM
ESKİŞEHİR
GAZİANTEP
GAZİANTEP
HATAY
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İZMİR
İZMİR
İZMİR
İZMİR
KAHRAMANMARAŞ
KARABÜK
KARAMAN
KASTAMONU
KAYSERİ
KAYSERİ
KOCAELİ
KOCAELİ
KOCAELİ
KONYA
KONYA
KÜTAHYA
MARDİN
MERSİN
MERSİN
MUĞLA
MUĞLA
MUĞLA
NEVŞEHİR
NİĞDE
SAKARYA
SAKARYA
SAMSUN
SİVAS
ŞANLIURFA
TEKİRDAĞ
TEKİRDAĞ
TOKAT
TRABZON
TRABZON
UŞAK
VAN
YALOVA
YALOVA
ZONGULDAK
SEYHAN
SEYHAN
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
YENİMAHALLE
YENİMAHALLE
ALTINDAĞ
ALTINDAĞ
YENİMAHALLE
KEPEZ
MURATPAŞA
ALANYA
MANAVGAT
DİDİM
MERKEZ
BANDIRMA
MERKEZ
MERKEZ
NİLÜFER
İNEGÖL
OSMANGAZİ
NİLÜFER
NİLÜFER
MERKEZ
BİGA
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
YAKUTİYE
YAKUTİYE
TEPEBAŞI
ŞEHİT KAMİL
ŞAHİNBEY
MERKEZ
ÜMRANİYE
ÜMRANİYE
TUZLA
BAŞAKŞEHİR
BEYOĞLU
ŞİŞLİ
BEYOĞLU
KAĞITHANE
BAĞCILAR
MALTEPE
SULTANBEYLİ
TUZLA
TUZLA
SULTANBEYLİ
EYÜP
KONAK
MENDERES
KONAK
BORNOVA
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MELİKGAZİ
MERKEZ
GEBZE
GEBZE
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
AKDENİZ
AKDENİZ
MARMARİS
MERKEZ
BODRUM
MERKEZ
MERKEZ
ERENLER
MERKEZ
MERKEZ
ME
ME
ÇORLU
SÜLEYMANPAŞA
MERKEZ
AKÇAABAT
ORTAHİSAR
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
MERKEZ
DEMİR ELEKTRİK
EMİN ELEKTRİK BOBİNAJ
KATAR BOBİNA
TAMGÜÇ BOBİNAJ
AKOTEK TİCARET
BAŞAK ELEKTRİK
TEZCAN ELEKTRİK BOBİNAJ
TEZCAN ELEKTRİK BOBİNAJ (ŞUBE)
TEZCAN ELEKTRİK BOBİNAJ (ŞUBE)
YB YİĞİT BOBİNAJ
GÖZDE BOBİNAJ
TANRIKULU MAKİNE
USLU BOBİNAJ
YAŞAR BOBİNAJ
ENERJİ BOBİNAJ
ÖZEN BOBİNAJ
KÜRE BOBİNAJ
TOPİZ BOBİNAJ
GARANTİ BOBİNAJ
CANTÜRKLER BOBİNAJ
ÇAĞ TEKNİK BOBİNAJ
VOKART LTD. ŞTİ.
VOKART LTD. ŞTİ. (ŞUBE)
ORİYON OTOMOTİV MAKİNA END. BAKIM ÜRÜNLERİ LTD. ŞTİ.
BAŞAR BOBİNAJ
OVALI BOBİNAJ
EMEK BOBİNAJ
ÖRSLER BOBİNAJ
ÇETSAN ELEKTRİK
BERKE MAKİNE
BEŞ YILDIZ SERVİSLİK HİZ.
ERAY BOBİNAJ
KALENDER ELEKTRİK BOBİNAJ
ÜMİT ELEKTRİK MAKİNA
TEKNİK MAKİNA BOBİNAJ
MATEK MAKİNE
VİZYON TEKNİK
ESER BOBİNAJ
UMUT SERVİSLİK HİZ.
ÖZ KARDEŞ BOBİNAJ
AK MAKİNA
FURKAN ELEKTRİK
ALTEK MEKATRONİK
ARD MAKİNE
AYGÜN HAVALI TEKNİK
BİRLİK ELEKTROMEKANİK
FIRAT DIŞ TİCARET
KARDEŞLER BOBİNAJ
ORİJİNAL ELEKTRİK
TRK MAKİNA
ZİRVE TEKNİK
ATLAS TEKNİK
BUFAN OTOMOTİV
GÜRES OTO SANAYİ
MARİF VİNÇ
BİRLİK BOBİNAJ
ÇETİN BOBİNAJ
ULUSAL TEKNİK SERVİS
FORM MAKİNE
BAYRAM BOBİNAJ
DAMLA ELEKTRİK BOBİNAJ
ÖZÜM ELEKTRİK BOBİNAJ
TEKNİK BOBİNAJ
AKIN ELEKTRİK BOBİNAJ
AKIN ELEKTRİK BOBİNAJ (ŞUBE)
EFE ELEKTRİK BOBİNAJ
GÜLSOY BOBİNAJ
TEKNİK BOBİNAJ
MEB MURAT ELK. BOBİNAJ
SÖZENLER BOBİNAJ
KUDRET BOBİNAJ
TEKNİK MAKİNA
COŞKUN BOBİNAJ
ÜNİVERSAL BOBİNAJ
BAŞARAN TEKNİK
GENERAL ELEKTRİK BOBİNAJ
UZMAN BOBİNAJ
AKEN ELEKTRİK
EMEK MOTOR
2V MEGATRONİK
ENGİN ELEKTRİK BOBİNAJ
AKIŞ BOBİNAJ
BAYRAKTAR ELEKTRİK
AY ELEKTRİK
BİRKAN TEKNİK
ÇETİN ELEKTRİK BOBİNAJ
ÇETİN ELEKTRİK BOBİNAJ
AKÇAY BOBİNAJ MAKİNA
ELİT ELEKTRİK
SİSTEM BOBİNAJ
ÖZEN ELEKTRİK BOBİNAJ
DENİZ EL. SER. HİZMETLERİ
ERTURAN INSAAT
AYTEKİN ELEKTRİK
Karasoku Mah. Uluucami Cad. No:10/A
Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No:9/D
Güvenevler Mah. 1. San. Sit. 622 Sok. 6. Blok No:12/A
Yavuz Mah. Kağızman Cad. Bülbül Sok. No:51
Yeni Yol Cad. No:85
Başkent Orta San. Sit. 664. Sok. No:28 Ostim
1230/1 Sok. No:38
Yeni San. Sit. Demir Cad. No:64
Çalım Sok. No:32/E
İ.O.S.B. Mah. 1439. Sok. No:11
Akdeniz San. Sit. 5010 Sok. No:25
Cumhuriyet Mah. 680 Sk. No:89
G. Pınarı Mah. Oba Yolu Üzeri No:27/C
Aşağı Pazarcı Mah.1068 Sok. No:19
Yeni Mahalle Atatürk Bulvarı No:204/B
Ata Mah. Tepecik Bulvarı No:39
Atatürk Cad. No:109
Cumhuriyet Mah. 1512 Sok. No:35/A
Sanayi Sitesi 28. Blok No:2
Üçevler Mah. Küçük San. Sit. 48. Sok. No:77
Yeni San. Orhangazi Cad. No:23
Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No:7/B
Beşevler Küçük San. Sit. Ertuğrul Cad. 13. Satış Blok No:19
Nilüfer Ticaret Merkezi 70. Sok. No:21/3
Namık Kemal Mah. Site 3 Sok. No:1/A
Hamdi Bey Mah. İstiklal Cad. No:160
Küçük San. Sit. 23. Cad. No:5/C
Ahisinan Cad. 171 Sok. Sedef Çarşısı No:9/10
San. Sit. Karakol Sok. No:1
Kültür Mah. 793 Sok. No:10
Kültür Mah. Eski San. Çarşısı 792. Sok No:27
Eski San. Sit. 12. Blok No:9
San. Sit. 11. Sok. No:46
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/3
Demirciler San. Sit. 1 Blok D:46
Lalapaşa Mahallesi Cennet Çeşme Cad. Bakırcı Apt.No:12/A
Şeker Mah. Kırım Cad. No: 165
Küçük San. Sit. A Blok 11. Cad. 25. Ada No:55
Beydilli Mah. 49 Nolu Cad. No:17
Yeni San. Sit. 38/A Blok No:53
Nato Yolu Cad. Tamer Sok. No:1
Necip Fazıl Bulvarı Kerem Sk. No:12/B
İçmeler Mah. Ankara Cad. Erdoğan Sok. No:5/C
İkitelli Org. San. Böl. Saraçlar San. Sit. 9. Blok No:25
Tersane Caddesi Samur Sokak Tiryakioğlu İşhanı No:9/2
Perpa Tic. Mer. B Blok Mavi Avlu Kat. 4 No:318
Tersane Cad. Zincirli Han Sok. No:3/A
Kağıthane Caddesi No:47
Bağlar Mah. Mimar Sinan Cad. No:24
Bağdat Cad. Adali Sok. No:8
Turgut Reis Mah. Fatih Bulvarı No:394/C
Evliya Çelebi Mah. Ümmet Sok. No:22/1
Aydın Tepe Mah. Sırma Sok. No:24/3
Aksemsettin Mah. Fatih Bul. A.Gazi Sok. No:3
Topçular Mah. Demirkapı Cad. Pasmakçı San. Sit. No:20/6
1.San. Sit. 2824 Sok. No:18
Cüneyt Bey Mah. İbrahim Turan Cad. No:98/A
1203 SK. No: 18/C Baltalı İş Merkezi
1422. Sokak No:15
Menderes mah. Girne Cad. No:82
Hürriyet Mah. Aktaş Cad. No:17/B
Yeni San. Sit. 735. Sok. No:2
İnönü Mah. İnebolu Cad. No:132
Eski San. Bölgesi 5. Cad. No:8
Ağaç İşleri San. Sit. 29. Cad. No:84
Körfez San. Sit. 12. Blok No:11
S. Orhan Mah. İlyas Bey Cad. 1111 Sok. No:5/1
Gaziler Mah. İbrahimağa Cad. No:159/A
Karatay San. Sit. Fatih Mah. Çiçekli Sok. No:10
Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Merkezi Anamur 10562 Sok. No:8
Yeni Sanayi Sitesi 19.Sk. NO:28
Yenişehir Mah. 1928 Sk. YKM Yanı Gülseren Apt. Altı No:5
Mahmudiye Mah. 4810 Sok. No:68
Yeni Mah. Çiftçiler Cad. No:12/B
Beldibi Cad. Sanayi Girişi No:5/C
Tuzla Mah. Adnan Menderes Bulvarı No:37/A
Merkez Mahallesi Atatürk Cad. No:22/A
Yeni San. Sit. 8. Blok No:49
Eski San. Çarşısı 1. Blok No:2
Güney Mobilyacılar San. 1288 Sok. No:22/A
Maltepe Mah. Orhan Gazi Cad. Şehit Metin Akkuş Sok. No:19
Ulus Cad. San. Sit. Keresteciler Kısmı No:40
Camii Kebir Mah. Mahkemeçarşısı Cad. No:40/C
Samsat Kapıavşaroğlu Garajı No:7
Şehsinan Mah. Ereğli Sok. No:25
100. Yıl Mahallesi Emek Sanayi Sitesi Şehit Kemal Kartal Sok No: 32/3 B Blok No:4
San. Sit. Camii Altı No:22
Yaylacık Mah. Tosun San. Sit. No:3
Sanayi Mahallesi Devlet Karayolu Caddesi No:88/10
İslice Mah. Annaç Sok. No:4/A
Vali Mithatbey Mah. Koçibey Cad. Armoni iş Merkezi No:23
Hürriyet Mah. Devlet Yolu Üzeri No:54/1
Hurriyet Mah. 2. Sokak No:25
Kışla San. Sit. I Blok No:24 Kdz. Ereğli
0322 352 97 95
0322 351 80 46
0272 214 48 64
0472 215 70 41
0358 218 71 19
0312 386 20 84
0312 354 80 21
0312 311 28 09
0312 348 63 88
0312 395 05 37
0242 221 40 30
0242 335 35 82
0242 511 57 01
0242 742 44 07
0256 811 43 70
0256 227 07 07
0266 718 46 79
0488 214 87 70
0374 215 51 23
0224 441 48 49
0224 715 57 37
0224 254 48 75
0224 441 57 00
0224 215 07 93
0286 212 38 18
0286 316 49 66
0364 234 68 84
0258 261 42 74
0412 237 29 04
0380 524 83 83
0380 523 51 59
0284 225 26 92
0424 224 85 01
0446 223 09 59
0442 243 17 34
0442 235 05 72
0222 323 59 91
0342 235 30 84
0342 271 71 26
0326 221 22 91
0216 540 53 54
0216 499 26 63
0216 494 03 43
0212 548 24 00
0212 253 63 46
0212 222 94 18
0212 252 93 43
0212 224 97 54
0212 515 67 71
0216 305 44 43
0216 419 24 33
0216 395 23 64
0216 494 50 54
0216 487 33 31
0212 481 19 66
0232 458 39 42
0232 782 73 00
0232 469 35 33
0232 478 14 12
0344 281 08 26
0370 412 77 00
0338 212 32 69
0366 212 62 26
0352 336 41 23
0352 311 41 74
0262 335 18 94
0262 646 92 49
0262 642 26 86
0332 235 64 63
0332 342 63 18
0 274 230 00 14
0482 212 97 26
0324 337 31 61
0324 233 44 29
0252 419 20 29
0252 612 38 34
0252 385 55 59
0384 212 40 80
0388 232 83 59
0264 666 18 19
0264 291 05 67
0362 238 07 23
0346 221 47 55
0414 215 74 76
0282 654 50 91
0282 263 86 60
0356 214 63 07
0462 227 54 26
0462 328 05 55
0276 223 47 72
0432 214 22 27
0226 461 22 43
0226 461 25 55
0372 316 39 71
KALE A.Ş. Servis Yönetim Müdürlüğü: Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı Eyüp - İSTANBUL Tel: (0212) 533 98 34
GARANTİ BELGESİ
İTHALATÇI FİRMA
Ünvanı
:
Telefon No.
Faks No.
: (0212) 533 52 55 (Pbx)
: (0212) 533 10 05
ÜRÜNÜN
Markası
: BLACK+DECKER
:
: 2 YIL
: 20 İŞ GÜNÜ
SATICI FİRMANIN
Ünvanı
:
Telefon No.
Faks No.
:
:
:
:
:
GARANTİ ŞARTLARI
1. Gara
m
2.
3.
a- Sözleşmeden dönme,
lan;
4.
rım
5.
durumlarında;
rumludur.
6.
7.
sının
-
a-Ürün hatalı kullanılmamıştır.
b-Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır.
8.
9. Satıcı tarafından bu
malı
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER
Matkaplar
7 yıl
Jeneratörler
Akümülatörler
10 yıl
5 yıl
Dönüştürücüler
3 yıl
Araç Buzdolapları
10 yıl
a- Sözleşmeden dönme,
09.2016
Download PDF

advertising