371002 - 74 LV DCV517 Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 2 6 17 1. attēls / Рисунок 1 A D E B F H C G 2. attēls / Рисунок 2 X X G H 3 3. attēls / Рисунок 3 D B E C 4. attēls / Рисунок 4 I E F 4 5. attēls / Рисунок 5 I J 5 LATVIEŠU BEZVADU SAUSĀS/MITRĀS TĪRĪŠANAS PUTEKĻSŪCĒJS DCV582 Apsveicam! Novērtējot vibrāciju iedarbības līmeni, līdztekus darba režīmam ir jāņem vērā arī tas laiks, kad instruments ir izslēgts vai darbojas tukšgaitā. Šādos gadījumos var ievērojami samazināties iedarbības līmenis visā darba laikposmā. Jūs esat izvēlējies DEWALT instrumentu. DEWALT ir viens no uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā. Nosakiet arī citus drošības pasākumus, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas iedarbības, piemēram, jāveic instrumentu un piederumu apkope, jārūpējas, lai rokas būtu siltas, jāorganizē darba gaita. Tehniskie dati Tips Strāvas avots Akumulatora spriegums Jauda Tvertnes tilpums Maks. gaisa plūsma Aizsardzības klase Šļūtenes sprauslas diametrs Svars (bez akumulatoru komplekta) VLĪDZSTR. W l l/s mm kg DCV517 1 Līdzstrāva 18 180 1,9 15,9 IPX4 32 1,8 Trokšņu vērtības un vibrāciju vērtības (trīs asu vektoru summa) saskaņā ar EN60335 dB(A) 76 LPA (skaņas emisijas spiediena līmenis) dB(A) 87 LWA (skaņas jaudas līmenis) dB(A) 3 KWA (nenoteiktība pie dotā skaņas līmeņa) Vibrāciju emisijas vērtība ah = Neprecizitāte K = m/s2 m/s2 <2,5 1,5 Šajā informācijas lapā norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas norādīta EN 603352-69, un to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Šo vērtību var izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību. BRĪDINĀJUMS! Deklarētā vibrāciju emisijas vērtība attiecas uz instrumenta galveno paredzēto lietošanu. Tomēr, ja instruments tiek izmantots dažādiem mērķiem, ar dažādiem piederumiem vai slikti uzturēts, vibrācijas emisija var atšķirties. Šādos gadījumos var ievērojami palielināties iedarbības līmenis visā darba laikposmā. 6 Akumulators Akumulatora tips Spriegums Jauda Svars Akumulators Akumulatora tips Spriegums Jauda Svars VLĪDZSTR. Ah kg DCB180 Litija jonu 18 3,0 0,64 DCB181 Litija jonu 18 1,5 0,35 DCB182 Litija jonu 18 4,0 0,61 VLĪDZSTR. Ah kg DCB183/B DCB184/B Litija jonu Litija jonu 18 18 2,0 5,0 0,40/0,45 0,62/0,67 DCB185 Litija jonu 18 1,3 0,35 Lādētājs DCB105 Elektrotīkla spriegums Vmaiņstr. 230 Akumulatora tips 10,8/14,4/18 litija jonu Akumulatora aptuvenais min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) uzlādes laiks 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) Svars kg 0,49 Lādētājs DCB107 Elektrotīkla spriegums Vmaiņstr. 230 Akumulatora tips 10,8/14,4/18 litija jonu Akumulatora aptuvenais min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) uzlādes laiks 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) Svars kg 0,29 Lādētājs DCB112 Elektrotīkla spriegums Vmaiņstr. 230 Akumulatora tips 10,8/14,4/18 litija jonu Akumulatora aptuvenais min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) uzlādes laiks 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) Svars kg 0,36 LATVIEŠU Lādētājs DCB113 230 Elektrotīkla spriegums Vmaiņstr. Akumulatora tips 10,8/14,4/18 litija jonu Akumulatora aptuvenais min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) uzlādes laiks 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) Svars kg 0,4 Lādētājs DCB115 Elektrotīkla spriegums Vmaiņstr. 230 Akumulatora tips 10,8/14,4/18 litija jonu Akumulatora aptuvenais min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) uzlādes laiks 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) Svars kg 0,5 Drošinātāji: Eiropa Apvienotā Karaliste un Īrija 230V instrumenti 230V instrumenti 10 ampēri, elektrotīkls 3 ampēri, kontaktdakšā Definīcijas: Ieteikumi par drošību Turpmāk redzamajās definīcijās izskaidrota katra signālvārda nopietnības pakāpe. Lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu un pievērsiet uzmanību šiem apzīmējumiem. BĪSTAMI: Norāda draudošu bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var izraisīt nāvi vai smagus ievainojumus. BRĪDINĀJUMS! Norāda iespējami bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var izraisīt nāvi vai smagus ievainojumus. UZMANĪBU! Norāda iespējami bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var izraisīt nelielus vai vidēji smagus ievainojumus. IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras rezultātā negūst ievainojumus, bet, ja to nenovērš, var sabojāt īpašumu. Apzīmē elektriskās strāvas trieciena risku. Apzīmē ugunsgrēka risku. EK atbilstības deklarācija MAŠĪNU DIREKTĪVA BEZVADU SAUSĀS/MITRĀS TĪRĪŠANAS PUTEKĻSŪCĒJS DCV517 DEWALT apliecina, ka izstrādājumi, kas aprakstīti sadaļā Tehniskie dati, atbilst šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN 60335-1:2012, EN 60335-269:2012. Šie izstrādājumi arī atbilst Direktīvai 2004/108/EK (līdz 19.04.2016) un 2014/30/ES (no 20.04.2016) un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar DEWALT turpmāk minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku. Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu sagatavošanu un DEWALT vārdā izstrādā šo apliecinājumu. Markus Rompel Inženiertehniskās nodaļas priekšsēdētājs DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Vācija 18.12.2015 UZMANĪBU! Pirms instrumenta ekspluatācijas izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Svarīgi drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek ievēroti brīdinājumi un norādījumi, var gūt elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus. 7 LATVIEŠU SAGLABĀJIET VISUS BRĪDINĀJUMUS UN NORĀDĪJUMUS TURPMĀKĀM UZZIŅĀM PIRMS ŠĪ INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJAS IZLASIET UN IEVĒROJIET VISUS NORĀDĪJUMUS. BRĪDINĀJUMS! Lietotājam ir jābūt pienācīgi apmācītam šī instrumenta lietošanā. BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu elektriskās strāvas trieciena risku. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Glabājiet to telpās. BRĪDINĀJUMS! Šis instruments nav piemērots bīstamu putekļu savākšanai. • Pirms ekspluatācijas lietotāji ir jāinformē, jāinstruē un jāapmāca, kā ekspluatēt šo instrumentu un kādām vielām tas ir paredzēts, tostarp attiecībā uz savāktā materiāla iztukšošanu un nodošanu atkritumos. • Lietotājiem ir jāievēro visi drošības noteikumi par attiecīgajiem materiāliem, kas tiek savākti ar šo instrumentu. • Neatstājiet instrumentu bez uzraudzības, ja tas ir pievienots elektrotīklam. Ja instrumentu nelietojat vai grasāties veikt apkopi, atvienojiet to no elektrotīkla un izņemiet akumulatoru. 8 • • • • • • • • • Šo izstrādājumu nav paredzēts lietot personām ar pazeminātām fiziskajām, uztveres un garīgajām spējām (arī bērniem); vai arī personām ar attiecīgo zināšanu vai pieredzes trūkumu. Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar instrumentu. Lietojiet instrumentu TIKAI tā, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Izmantojiet tikai DEWALT ieteiktos piederumus. Nogādājiet instrumentu apkopes centrā, ja tas nedarbojas pareizi, ir nomests zemē, sabojāts, turēts ārpus telpām vai iegremdēts ūdenī. Nepieskarieties kontaktdakšai, instrumentam vai akumulatoram ar slapjām rokām. Neievietojiet nekādus priekšmetus instrumenta atverēs. Instrumentu nedrīkst darbināt, ja atveres ir nosprostotas; iztīriet no tām matus, auduma šķiedras, putekļus un visu pārējo, kas var kavēt gaisa plūsmu. Netuviniet matus, vaļīgu apģērbu, pirkstus un citas ķermeņa daļas atverēm un kustīgajām detaļām. Pirms instrumenta atvienošanas vai akumulatora izņemšanas izslēdziet visas kontrolierīces. Ievērojiet īpašu piesardzību, tīrot uz kāpnēm. LATVIEŠU • • • Nelietojiet instrumentu, lai savāktu uzliesmojošus vai degošus šķidrumus, piemēram, benzīnu, kā arī nestrādājiet vietās, kur varētu būt šādi šķidrumi. Sausās vietās vai tad, ja relatīvais gaisa mitrums ir pārāk zems, var rasties statiskās elektrības trieciens. Tas ir īslaicīgs efekts un neietekmē vakuuma funkciju. Lai neizraisītu nejaušu aizdegšanos, ikreiz pēc darba beigām iztukšojiet putekļsūcēja tvertni. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS Papildu drošības noteikumi • • • • • • • • Nelietojiet instrumentu degošu vai dūmojošu priekšmetu, piemēram, cigarešu, sērkociņu vai karstu pelnu, savākšanai. Šis instruments ir šļakatdrošs saskaņā ar aizsardzības klasi IPX4. Instrumentu nedrīkst iegremdēt ūdenī. Nelietojiet instrumentu sprādzienbīstamu priekšmetu, piemēram, ogļu, kristāla graudu vai citu smalki saberztu degošu priekšmetu savākšanai. Nelietojiet instrumentu bīstamu, toksisku vai kancerogēnu materiālu, piemēram, azbesta vai pesticīdu, savākšanai. Nelietojiet putekļsūcēju, ja nav uzstādīti filtri. Dažu kokmateriālu sastāvā ir prettrupes vielas, kuras var būt toksiskas. Strādājot ar šādiem materiāliem, ievērojiet īpašu piesardzību, lai tās neieelpotu vai nenonāktu uz ādas. Pieprasiet no materiālu piegādātāja un ievērojiet drošības informāciju. Neizmantojiet instrumentu, lai uz tā pakāptos. Nenovietojiet uz instrumenta smagus priekšmetus. Atlikušie riski Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības norādījumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi: – pirkstu saspiešanas vai sadragāšanas risks. – izgarojumu ieelpošanas risks, ja strādājat ar līmvielām. – bīstamu putekļu ieelpošanas risks. – Ievainojuma risks, pagarinot instrumenta ekspluatācijas laiku. Apzīmējumi uz instrumenta Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas: Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. DATUMA KODA NOVIETOJUMS (2. ATT.) Datuma kods (x), kurā ir norādīts arī ražošanas gads, ir nodrukāts uz korpusa. Piemērs: 2015 XX XX Ražošanas gads Svarīgi drošības norādījumi visiem akumulatoru lādētājiem SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS: Šajā rokasgrāmatā ir iekļauti svarīgi drošības un ekspluatācijas norādījumi saderīgiem akumulatoru lādētājiem (skatiet sadaļu Tehniskie Dati). • Pirms lādētāja izmantošanas izlasiet visus norādījumus un brīdinājuma apzīmējumus uz lādētāja, akumulatora un instrumenta, kurā tiek izmantots akumulators. BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks. Lādētājā nedrīkst iekļūt šķidrums. Var rasties elektriskās strāvas trieciens. BRĪDINĀJUMS! Mēs iesakām izmantot noplūdstrāvas aizsargierīci ar nominālo nostrādes strāvu 30mA vai mazāk. UZMANĪBU! Ugunsbīstamība! Lai mazinātu ievainojuma risku, uzlādējiet tikai DEWALT vairākkārt uzlādējamos akumulatorus. Cita veida akumulatori var eksplodēt, izraisot ievainojumus un sabojājot instrumentu. 9 LATVIEŠU UZMANĪBU! Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar instrumentu. IEVĒRĪBAI: Dažos gadījumos svešķermeņi var izraisīt īssavienojumu atklātos lādētāja uzlādes kontaktos, ja akumulators ir pievienots elektrotīklam. Lādētāja tuvumā nedrīkst novietot vadītspējīgus materiālus, piemēram, dzelzs skaidas, alumīnija foliju vai uzkrājušās metāla daļiņas. Ja lādētājā nav ievietots akumulators, lādētājs ir jāatvieno no elektrotīkla. Pirms lādētāja tīrīšanas tas ir jāatvieno no elektrotīkla. • Nevelciet vai nepārnēsājiet instrumentu, turot aiz vada, neizmantojiet vadu kā rokturi, neieveriet to durvīs un nevelciet ap asām malām vai stūriem. Nevirziet iedarbinātu instrumentu pāri vadam. Netuviniet vadu karstām virsmām. • NEDRĪKST lādēt akumulatoru ar citiem lādētājiem, kas nav norādīti šajā rokasgrāmatā. Lādētājs ir īpaši paredzēts šī akumulatora uzlādēšanai. • Šie lādētāji ir paredzēti tikai DEWALT akumulatoru uzlādēšanai. Lietojot tos citiem mērķiem, var izraisīt ugunsgrēka, elektriskās strāvas vai nāvējoša trieciena risku. • Nepakļaujiet lādētāju lietus vai sniega iedarbībai. • Atvienojot lādētāju, neraujiet aiz vada, bet gan aiz kontaktdakšas. Tādējādi mazinās risks sabojāt barošanas vadu un kontaktdakšu. • Pārbaudiet, vai vads ir novietots tā, lai uz tā neuzkāptu, pār to nepakluptu vai citādi nesabojātu vai nesarautu. • Neizmantojiet pagarinātāja vadu, ja vien bez tā nevar iztikt. Lietojot nepareizu pagarinājuma vadu, var izraisīt ugunsgrēka, elektriskās strāvas vai nāvējoša trieciena risku. • Uz lādētāja nedrīkst novietot nekādus priekšmetus, kā arī to nedrīkst novietot uz mīkstas pamatnes, lai nenosprostotu ventilācijas atveres un neizraisītu pārlieku pārkaršanu iekšpusē. Novietojiet lādētāju vietā, kur nav karstuma avotu. Lādētāja vēdināšanu nodrošina atveres korpusa augšpusē un apakšpusē. 10 • Nelietojiet lādētāju, ja tā vads vai kontaktdakša ir bojāti—tie ir nekavējoties jānomaina. • Neekspluatējiet vai neizjauciet lādētāju, ja tas ir saņēmis asu triecienu, ticis nomests vai citādi ir bojāts. Nogādājiet to pilnvarotā apkopes centrā. Lādētāju nedrīkst izjaukt. • Lādētāju nedrīkst izjaukt! Ja ir vajadzīga apkope vai remonts, nogādājiet to pilnvarotā apkopes centrā. Ja tas tiek nepareizi lietots vai no jauna samontēts, var rasties elektriskās strāvas trieciena, nāvējoša trieciena vai aizdegšanās risks. • Ja barošanas vads ir bojāts, ražotājam, servisa pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētiem speciālistiem tas ir nekavējoties jānomaina pret jaunu, lai novērstu bīstamību. • Pirms lādētāja tīrīšanas tas ir jāatvieno no elektrotīkla. Tādējādi mazināsies elektriskās strāvas trieciena risks. Šis risks nesamazinās, ja izņem akumulatoru. • NEKAD nemēģiniet savienot divus lādētājus kopā. • Lādētājs ir paredzēts darbībai ar standarta 230V mājsaimniecības elektrisko strāvu. Lādētāju nedrīkst izmantot ar jebkuru citu spriegumu. Tas neattiecas uz transportlīdzekļu lādētājiem. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS Lādētāji Lādētāji DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 un DCB115 paredzēti 18V litija jonu XR akumulatoru (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B un DCB185) lādēšanai. DEWALT lādētāji nav jānoregulē un ir izstrādāti tā, lai būtu maksimāli vienkārši ekspluatējami. Uzlādes gaita (2. att.) 1. Pirms akumulatora ievietošanas pievienojiet lādētāju piemērotai kontaktligzdai. 2. Ievietojiet lādētājā akumulatoru (G). Nepārtraukti mirgo sarkanā (uzlādes) lampiņa, norādot, ka uzlāde ir sākusies. 3. Kad sarkanais indikators deg nepārtraukti, tas liecina, ka uzlāde ir pabeigta. Tagad akumulators ir pilnībā uzlādēts, un to var sākt lietot vai arī atstāt lādētājā. LATVIEŠU PIEZĪME: Lai nodrošinātu litija jonu akumulatoru optimālu darbību un maksimālu darbmūžu, pirms lietošanas pilnībā uzlādējiet jaunu akumulatoru. Uzlādes kārtība Skatiet turpmāko tabulu, lai uzzinātu akumulatora uzlādes statusu. Uzlādes indikatori: DCB105 TIKAI LITIJA JONU AKUMULATORI XR sērijas instrumenti ar litija jonu akumulatoriem ir aprīkoti ar elektronisku aizsardzības sistēmu, kas aizsargā tos pret pārlādēšanu, pārkaršanu vai dziļu izlādi. Ja sāk darboties elektroniskā aizsardzības sistēma, instruments tiek automātiski izslēgts. Šādā gadījumā ievietojiet lādētājā litija jonu akumulatoru, līdz tas ir pilnībā uzlādēts. pilnībā uzlādēts Svarīgi drošības norādījumi visiem akumulatoriem karsta/auksta akumulatora uzlādes atlikšana Pasūtot rezerves akumulatoru, jānorāda akumulatora kataloga numurs un spriegums. akumulators ir jānomaina Jauns akumulators nav pilnībā uzlādēts. Pirms akumulatora un lādētāja izmantošanas izlasiet turpmākos drošības norādījumus. Pēc tam izpildiet norādīto uzlādes procedūru. uzlādē Uzlādes indikatori: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 uzlādē pilnībā uzlādēts karsta/auksta akumulatora uzlādes aizkave* *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: Šajā laikā turpina mirgot sarkanā lampiņa un deg dzeltenā lampiņa. Tiklīdz akumulators ir atdzisis līdz piemērotai temperatūrai, dzeltenā lampiņa izdziest, un lādētājs atsāk uzlādes procesu. Saderīgs(i) lādētājs(i) neuzlādē akumulatoru, ja tas ir bojāts. Par bojātu akumulatoru liecina tas, ja neiedegas lādētāja indikators vai tiek attēlots simbols, kas liecina par kļūmi akumulatorā, vai arī mirgo indikators. PIEZĪME: Tas var nozīmēt arī to, ka kļūme ir lādētājā. Ja lādētājs konstatē kļūmi, nogādājiet lādētāju un akumulatoru pilnvarotā apkopes centrā, lai tos pārbaudītu. KARSTA/AUKSTA AKUMULATORA UZLĀDES ATLIKŠANA Ja lādētājs konstatē, ka akumulators ir pārāk karsts vai auksts, automātiski tiek aktivizēta karsta/auksta akumulatora uzlādes atlikšana, apturot uzlādēšanu, līdz akumulators ir sasniedzis piemērotu temperatūru. Lādētājs automātiski pārslēdzas akumulatora lādēšanas režīmā. Šī funkcija akumulatoram nodrošina maksimālu kalpošanas laiku. Auksts akumulators tiek uzlādēts tikai līdz aptuveni pusei no silta akumulatora uzlādes pakāpes. Visā uzlādes ciklā akumulators tiek lēnāk lādēts, un maksimālais uzlādes ātrums netiek sasniegts pat tad, ja akumulators ir uzsilis. IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS • Akumulatoru nedrīkst lādēt vai lietot sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Ievietojot akumulatoru lādētājā vai izņemot no tā, var uzliesmot putekļi vai izgarojuma tvaiki. • Nespiediet akumulatoru lādētājā ar spēku. Nepārveidojiet akumulatoru tā, lai tas derētu citam, nesavietojamam lādētājam, jo akumulators var sabojāties un izraisīt ievainojumus. • Uzlādējiet akumulatorus tikai ar DEWALT lādētājiem. • NEDRĪKST akumulatoru apliet ar ūdeni vai citu šķidrumu vai iegremdēt kādā šķidrumā. • Neuzglabājiet vai nelietojiet instrumentu un akumulatoru vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 40 °C (piemēram, vasaras laikā āra nojumēs vai metāla celtnēs). BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā neatveriet akumulatoru. Ja akumulatora korpuss ir ieplaisājis vai bojāts, to nedrīkst ievietot lādētājā. Akumulatoru nedrīkst lauzt, nomest zemē vai bojāt. Neekspluatējiet akumulatoru vai lādētāju, ja tas ir saņēmis asu triecienu, ticis nomests vai citādi ir bojāts (piemēram, caurdurts ar naglu, pārsists ar āmuru, samīdīts). Var rasties elektriskās strāvas trieciens vai nāvējošs elektrošoks. Bojāti akumulatori jānogādā apkopes centrā, lai tos nodotu pārstrādei. 11 LATVIEŠU UZMANĪBU! Kad instruments netiek lietots, tas jānovieto guļus uz stabilas virsmas, no kuras tas nevar nokrist zemē. Dažus instrumentus, kam ir liels akumulators, var novietot stāvus uz tā, taču šādā gadījumā tos var viegli apgāzt. ĪPAŠI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI LITIJA JONU (LI-ION) AKUMULATORIEM • Akumulatoru nedrīkst sadedzināt pat tad, ja tas ir stipri bojāts vai pilnībā nolietots. Akumulators ugunī var eksplodēt. Sadedzinot litija jonu akumulatoru, rodas toksiski izgarojuma tvaiki un materiāli. • Ja akumulatora šķidrums nokļūst uz ādas, nekavējoties mazgājiet skarto vietu ar maigu ziepjūdeni. Ja akumulatora šķidrums nokļūst acī, skalojiet to, tecinot ūdeni pār atvērtu aci 15 minūtes vai tikmēr, kamēr pāriet kairinājums. Ja ir vajadzīga medicīniska palīdzība, ievērojiet, ka akumulatora elektrolīta sastāvā ir šķidru organisko karbonātu un litija sāļu maisījums. • Atklātu akumulatoru elementu saturs var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. Jāieelpo svaigs gaiss. Ja simptomi nepāriet, meklējiet medicīnisku palīdzību. BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība! Akumulatora šķidrums var uzliesmot, nonākot saskarē ar dzirkstelēm vai liesmu. Transportēšana DEWALT akumulatori atbilst visiem spēkā esošajiem transportēšanas noteikumiem, ko pieprasa nozarē un ar juridiskajiem standartiem, tostarp ANO ieteikumiem par bīstamu kravu pārvadāšanu, Starptautiskās Gaisa transporta asociācijas (IATA) noteikumiem par bīstamām precēm, Starptautiskajiem jūras noteikumiem par bīstamām precēm (IMDG) un Eiropas līgumam par starptautiskiem bīstamo kravu autopārvadājumiem (ADR). Litija jonu elementi un akumulatori ir pārbaudīti atbilstīgi ANO ieteikumos par bīstamu kravu pārvadāšanu iekļautās pārbaužu un kritēriju rokasgrāmatas 38.3. iedaļai. Vairumā gadījumu uz DEWALT akumulatoru transportēšanu neattiecas 9. kategorijas bīstamo materiālu klasifikācijas pilnais regulējums. Kopumā ir divi gadījumi, uz kuriem attiecas transportēšana atbilstoši 9. kategorijai: 12 1. Vairāk nekā divu DEWALT litija jonu akumulatoru pārvadāšana ar gaisa transportu, ja iepakojumā ir tikai akumulatori (bez instrumentiem); un 2. Litija akumulatora pārvadāšana ar jebkuru transporta veidu, ja akumulatora enerģijas patēriņš ir lielāks kā 100 vatstundas (Wh). Uz litija jonu akumulatoru iepakojumiem ir norādīta ietilpība vatstundās. Neskatoties uz to, vai uz pārvadāšanu attiecas vai neattiecas minētie noteikumi, pārvadātājs ir atbildīgs par jaunāko iepakojuma, marķēšanas/ apzīmēšanas un dokumentācijas noteikumu pārzināšanu. Transportējot akumulatorus, var izcelties ugunsgrēks, ja akumulatora spailes nejauši nonāk saskarē ar vadītspējīgiem materiāliem. Transportējot akumulatorus, to spailēm ir jābūt aizsargātām un izolētām no materiāliem, kas var ar tām saskarties un izraisīt īssavienojumu. Šajā rokasgrāmatas sadaļā minētā informācija ir sniegta godprātīgi un tiek uzskatīta par pareizu brīdī, kad šis dokuments tika sastādīts. Tomēr netiek sniegtas ne tiešas, ne netiešas garantijas. Pircējs ir atbildīgs par to, lai viņa rīcība būtu saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Akumulators AKUMULATORA TIPS Modelis DCV517 darbojas ar 18 voltu akumulatoru. Tiem ir piemēroti šādi akumulatoru modeļi: DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B DCB184, DCB184B vai DCB185. Sīkāku informāciju sk. tehniskajos datos. Ieteikumi uzglabāšanai 1. Vispiemērotākā uzglabāšanai ir vēsa un sausa vieta, kurā nav tiešu saules staru un kas nav pārāk karsta un auksta. Lai nodrošinātu akumulatora optimālu darbību un maksimālu kalpošanas laiku, uzglabājiet to istabas temperatūrā. 2. Ja akumulatoru novieto ilgstošā glabāšanā, to ieteicams pilnībā uzlādēt un uzglabāt vēsā, sausā vietā, neturot lādētājā. PIEZĪME: Nav ieteicams uzglabāt pilnībā izlādētus akumulatorus. Pirms lietošanas akumulators ir jāuzlādē. LATVIEŠU Uzlīmes uz lādētāja un akumulatora Šajā rokasgrāmatā redzamās piktogrammas tiek papildinātas ar šādām piktogrammām, kas redzamas lādētāja un akumulatora uzlīmēs: Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Uzlādes laiku skatiet tehniskajos datos. Iepakojuma saturs Iepakojumā ietilpst: 1 putekļsūcējs 1 šļūtene 1 lietošanas rokasgrāmata • Pārbaudiet, vai pārvadāšanas laikā nav bojāts instruments, tā detaļas vai piederumi. • Pirms ekspluatācijas veltiet laiku, lai pilnībā izlasītu un izprastu šo rokasgrāmatu. Apraksts (1. att.) BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai tā daļas nedrīkst pārveidot. Tā var rasties bojājumi vai ievainojumi. Akumulators tiek lādēts. Akumulators ir uzlādēts. Akumulators ir bojāts. Karsta/auksta akumulatora uzlādes aizkave. Neievietojiet akumulatorā elektrību vadošus priekšmetus. Neuzlādējiet bojātus akumulatorus. Nepakļaujiet ūdens iedarbībai. Bojāti vadi ir nekavējoties jānomaina. Uzlādējiet tikai temperatūrā no 4 ˚C līdz 40 ˚C. Lietošanai tikai telpās. Atbrīvojieties no akumulatora videi nekaitīgā veidā. Uzlādējiet DEWALT akumulatorus tikai ar tiem izstrādātajiem DEWALT lādētājiem. Ja ar DEWALT lādētāju uzlādē citu ražotāju akumulatorus, kas navDEWALT, tie var eksplodēt vai radīt citus bīstamus apstākļus. Akumulatoru nedrīkst sadedzināt. A. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis B. šļūtenes skava C. putekļsūcēja uzgalis D. šļūtenes savienotājs E. tvertnes atvere (2. att.) E. aizmugurējais aizslēgs F. tvertne G. akumulators H. akumulatora atbrīvošanas poga PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Bezvadu putekļsūcējs DCV517 ir paredzēts sausu un mitru vielu savākšanai un profesionālai lietošanai. Šis putekļsūcējs ir profesionālai lietošanai paredzēts elektroinstruments. NEIZMANTOJIET, lai savāktu šķidrumus. PIEZĪME: Šis instruments ir paredzēts komerciālai izmantošanai, piemēram, viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, veikalos, birojos, nomas punktos un būvlaukumos. • Mazi bērni un nespēcīgas personas. Instrumentu nav paredzēts lietot maziem bērniem vai nespēcīgām personām bez uzraudzības. Elektrodrošība Elektromotors ir paredzēts tikai vienam noteiktam spriegumam. Pārbaudiet, vai akumulatora spriegums atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam. Pārbaudiet arī, vai lādētāja spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam. 13 LATVIEŠU Šim DEWALT lādētājam ir dubulta izolācija atbilstoši EN60335, tāpēc tam nav jālieto iezemēts vads. Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret īpaši sagatavotu vadu, kas pieejams DEWALT remonta darbnīcās. Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei un Īrijai) Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada kontaktdakša: • nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās kontaktdakšas; • pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas fāzes spailes. • pievienojiet zilo vadu pie neitrālās spailes. BRĪDINĀJUMS! Vadus nedrīkst pievienot pie zemējuma spailes. Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus, kas ietilpst labas kvalitātes kontaktdakšu komplektācijā. Ieteicamais drošinātājs: 3 A. Pagarinājuma vada lietošana Pagarinājuma vadu nevajadzētu lietot, ja vien bez tā nekādi nevar iztikt. Izmantojiet atzītus pagarinājuma vadus, kas atbilst lādētāja ieejas jaudai (sk. sadaļāTehniskie dati). Minimālais vadītāja izmērs ir 1 mm2; maksimālais garums ir 30 m. Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet vadu no tā pilnībā nost. SALIKŠANA UN REGULĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu nopietna ievainojuma risku, pirms jebkādas regulēšanas vai piederumu uzstādīšanas/ noņemšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet akumulatoru. Instrumentam nejauši sākot darboties, var gūt ievainojumus. BRĪDINĀJUMS! Lietojiet tikai DEWALT akumulatorus un lādētājus. Akumulatora ievietošana instrumentā un izņemšana no tā (2. att.) PIEZĪME: Pārbaudiet, vai akumulators (G) ir pilnībā uzlādēts. AKUMULATORA IEVIETOŠANA INSTRUMENTA ROKTURĪ 1. Salāgojiet akumulatoru (G) ar sliedēm instrumenta apakšpusē (2. att.). 2. Bīdiet akumulatoru vienībā, līdz tas ir cieši nofiksēts, un pārbaudiet, vai tas nevar atvienoties. AKUMULATORA IZŅEMŠANA NO INSTRUMENTA 1. Nospiediet akumulatora atlaišanas pogu (H) un cieši velciet akumulatoru ārā no instrumenta. 2. Ievietojiet akumulatoru lādētājā, kā aprakstīts šīs rokasgrāmatas sadaļā par lādētāju. AKUMULATORA UZLĀDES RĀDĪTĀJS (2. ATT.) Atsevišķiem DEWALT akumulatoriem ir atlikušās jaudas indikators, kas sastāv no trijām zaļām gaismas diodēm, kuras norāda atlikušo akumulatora uzlādes līmeni. Lai aktivizētu akumulatora uzlādes līmeņa indikatoru, nospiediet un turiet nospiestu akumulatora uzlādes līmeņa indikatora pogu (X). Visas trīs gaismas diodes dažādās kombinācijās norāda atlikušo uzlādes līmeni. Ja akumulatora atlikusī uzlāde ir kļuvusi pārāk zema, izdziest visas trīs akumulatora uzlādes indikatora gaismas diodes un akumulators ir jāuzlādē. PIEZĪME: Akumulatora jaudas indikators attēlo tikai akumulatora atlikušo jaudu. Tas nav instrumenta darbspējas indikators, un to ietekmē dažādi mainīgie faktori— instrumenta sastāvdaļas, temperatūra un lietošanas veids. Šļūtenes noņemšana un atkārtota uzstādīšana (3. att.) NOŅEMŠANA 1. Izņemiet šļūtenes skavu (B) ārā no ierīces (C). 2. Pagrieziet savienojošo daļu (D) pretēji pulksteņrādītāja virzienam. 3. Izraujiet šļūteni ārā no putekļsūcēja atveres (E) pie savienojošās daļas. 14 LATVIEŠU ATKĀRTOTA UZSTĀDĪŠANA 1. Ievietojiet šļūtenes savienotāju (D) tvertnes atverē (E) tā, lai pielāgotu savienotāja cilnes ar robiem atveres caurumā. 2. Pagrieziet savienojuma detaļu pulksteņrādītāja virzienā, lai nofiksētu šļūteni vietā. 3. Ievietojiet šļūtenes skavu (B) putekļsūcēja uzgalī (C). EKSPLUATĀCIJA Lietošanas norādījumi BRĪDINĀJUMS! Vienmēr ievērojiet šos drošības norādījumus un spēkā esošos normatīvos aktus. BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu nopietna ievainojuma risku, pirms jebkādas regulēšanas vai piederumu uzstādīšanas/ noņemšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet akumulatoru. Instrumentam nejauši sākot darboties, var gūt ievainojumus. Ieslēgšana un izslēgšana (1. att.) • Lai ieslēgtu ierīci, iestatiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (A) pozīcijā I. Tvertnes iztukšošana (4. att.) Tvertne ir jāiztukšo tad, kad ievērojami samazinās iesūkšanas jauda. 1. Atbrīvojiet aizslēgu (E) un izņemiet tvertni (F). 2. Iztukšojiet tvertnes saturu videi nekaitīgā veidā. 3. Iztīriet filtru (I). Skatiet Tīrīšana. 4. Ja nepieciešams, iztīriet tvertni (F) un uzstādiet to atpakaļ savā vietā, nostiprinot aizslēgu. APKOPE Šis DEWALT elektroinstruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu nopietna ievainojuma risku, pirms jebkādas regulēšanas vai piederumu uzstādīšanas/ noņemšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet akumulatoru. Instrumentam nejauši sākot darboties, var gūt ievainojumus. Lietotājs pats nevar veikt lādētāja un akumulatora apkopi. • Lai izslēgtu ierīci, iestatiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi (A) pozīcijā O. Tīrīšana ar putekļsūcēju (1. att.) Eļļošana Šis elektroinstruments nav papildus jāeļļo. • Pirms darba iztukšojiet un iztīriet tvertni (F). • Pārliecinieties,ka šļūtene ir pareizi pievienota. • Velciet putekļsūcēja uzgali (C) pāri virsmai, kas ir jātīra. Ja nepieciešams, šļūtenes skavu (B) var izmantot arī ierobežotā platībā. PIEZĪME: Ieteicams nejaukt kopā sausas un mitras vielas. Iztukšojiet un iztīriet tvertni, ja pēc sausu vielu savākšanas vēlaties savākt mitras vielas un otrādi. BRĪDINĀJUMS! Strādājot iekārta ir jātur augšupvērstā pozīcijā. Nesasveriet ierīci, lai tvertnē savāktais šķidrums nenonāktu dzinēja korpusā. BRĪDINĀJUMS! Strādājot ar ierīci, jābūt uzstādītam putekļu filtram. Tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Ar sausu gaisu no galvenā korpusa izpūtiet netīrumus un putekļus ikreiz, kad pamanāt tos uzkrājamies gaisa atverēs, kā arī visapkārt tām. Veicot šo darbību, valkājiet atzītu acu aizsargaprīkojumu un putekļu masku. BRĪDINĀJUMS! Instrumenta detaļu tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas. Šīs ķimikālijas var pavājināt materiālus, kas tiek lietoti šajās detaļās. Lietojiet tikai ziepjūdenī samērcētu lupatiņu. 15 LATVIEŠU BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā nemazgājiet filtra iekšpusi. Ja filtra iekšpuse ir mitra, ļaujiet tam pilnībā izžūt. BRĪDINĀJUMS! Filtra tīrīšanai neizmantojiet suku. TVERTNES TĪRĪŠANA (4. ATT.) Tvertne ir jātīra pēc katras lietošanas reizes vai arī gadījumā, ja pārmaiņus tīrāt sausas un slapjas vielas. 1. Iztukšojiet tvertni (C). 2. Ar maigām ziepēm un mitru lupatiņu iztīriet tvertni. 3. Ar mīkstu lupatiņu rūpīgi izsusiniet tvertni. PUTEKĻU FILTRA TĪRĪŠANA (5. ATT.) Putekļu filtrs ir jāiztīra pēc katras lietošanas reizes. Ja filtrs ir bojāts vai nedarbojas pareizi, tas ir jānomaina pret jaunu. Papildpiederumi BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi, kurus DEWALT, nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu ievainojuma risku, šim instrumentam lietojiet tikai DEWALT ieteiktos piederumus. Sīkāku informāciju par attiecīgiem piederumiem jautājiet izplatītājam. Vides aizsardzība Dalīta atkritumu savākšana. Izstrādājumus un akumulatorus, kas apzīmēti ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. 1. Noņemiet putekļu filtru (I), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam un noņemot nost no iesūkšanas atveres. Izstrādājumi un baterijas satur materiālus, ko var atgūt vai pārstrādāt, samazinot pieprasījumu pēc izejvielām. Lūdzu pārstrādājiet elektrisko izstrādājumus un baterijas saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Sīkāka informācija ir pieejama vietnē www.2helpU.com. 2. Pasitiet filtru pret atkritumu grozu, lai izkratītu putekļu pārpalikumus. Uzlādējams akumulators 3. Ja filtrs ir netīrs, noskalojiet tā ārpusi remdenā tekošā ūdenī. Pirms filtra ievietošanas atpakaļ, rūpīgi to izžāvējiet. 4. No jauna uzstādiet filtru, novietojot uz iesūkšanas atveres un griežot pulksteņrādītāja virzienā. IESŪKŠANAS ATVERES FILTRA TĪRĪŠANA (5. ATT.) 1. Noņemiet filtru (J) no iesūkšanas atveres. 2. Noskalojiet filtru remdenā tekošā ūdenī. 3. Pirms filtra ievietošanas atpakaļ, rūpīgi to izžāvējiet. NORĀDĪJUMI LĀDĒTĀJA TĪRĪŠANAI BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas trieciena risks. Pirms lādētāja tīrīšanas tas ir jāatvieno no maiņstrāvas avota. Netīrumus un smērvielas no lādētāja ārējās virsmas var notīrīt ar lupatiņu vai mīkstu birstīti, kam nav metāla saru. Neizmantojiet ūdeni vai tīrīšanas līdzekļus. 16 Šis ilglaicīgas darbības akumulators jāuzlādē, kad tas vairs nenodrošina pietiekami lielu jaudu, salīdzinot ar jaudu pirms tam. Kad izstrādājuma ekspluatācijas laiks ir beidzies, atbrīvojieties no tā videi nekaitīgā veidā: • izlādējiet akumulatoru pilnībā, pēc tam izņemiet to no instrumenta. • litija jonu elementus iespējams atkārtoti pārstrādāt. Nogādājiet tos savam pārstāvim vai vietējai pārstrādes iestādei. Savāktie akumulatori tiks pareizi otrreizēji pārstrādāti vai likvidēti. РУССКИЙ ЯЗЫК БЕСПРОВОДНОЙ СУХОЙ/МОЮЩИЙ ПЫЛЕСОС DCV517 Поздравляем! ОСТОРОЖНО. Заявленное значение эмиссии относится к основным областям применения инструмента. Однако, если инструмент используется не по основному назначению, с разной оснасткой или при ненадлежащем обслуживании, уровень вибрации может изменится. Это может привести к значительному увеличению уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода. Вы приобрели устройство DEWALT. Многолетний опыт, тщательная разработка изделий и инновации делают компанию DEWALT одним из самых надежных партнеров для пользователей профессионального электроинструмента. Технические характеристики Тип Источник питания Напряжение аккумулятора Мощность Объем резервуара макс. поток воздуха Класс защиты Диаметр сопла шланга Вес (без аккумуляторной батареи) Впост. тока Вт l л/сек. мм кг DCV517 1 Пост. т. 18 180 1,9 15,9 IPX4 32 1,8 При расчете приблизительного значения уровня воздействия вибрации также необходимо учитывать время когда инструмент выключен или то время, когда он работает на холостом ходу. Это может привести к значительному снижению уровня воздействия вибрации в течение всего рабочего периода. Значения шума и вибрации (сумма векторов в трех плоскостях) в соответствии с EN60335 дБ(A) 76 LPA (Уровень звукового давления) дБ(A) 87 LWA (Уровень звуковой мощности) KWA (погрешность для заданного уровня дБ(A) 3 мощности) Значение эмиссии вибрации ah = Погрешность К = м/с2 м/с2 Определите дополнительные меры техники безопасности для защиты оператора от эффектов воздействия вибрации, а именно: следить за состоянием инструмента и оснастки, создание комфортных условий работы, хорошая организация рабочего места. <2,5 1,5 Значение эмиссии вибрации, указанное в данном справочном листке, было получено в соответствии со стандартным тестом, приведенным в EN 60335-2-69, и может использоваться для сравнения инструментов. Кроме того, оно может использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации. Аккумуляторная батарея Тип батареи Напряжение Емкость Масса Впост. тока Ач кг Аккумуляторная батарея Тип батареи Напряжение Емкость Масса Впост. тока Ач кг DCB180 DCB181 DCB182 Ионнолитиевая 18 3,0 0,64 Ионнолитиевая 18 1,5 0,35 Ионнолитиевая 18 4,0 0,61 DCB183/B DCB184/B DCB185 Ионнолитиевая 18 2,0 0,40/0,45 Ионнолитиевая 18 1,3 0,35 Ионнолитиевая 18 5,0 0,62/0,67 17 РУССКИЙ ЯЗЫК Зарядное устройство DCB105 230 Напряжение сети Вперем. тока Тип батареи 10,8/14,4/18 Li-Ion ионно-литиевая Приблизительное мин 25 (1,3 Ач) 30 (1,5 Ач) 40 (2,0 Ач) время зарядки аккумуляторной 55 (3,0 Ач) 70 (4,0 Ач) 90 (5,0 Ач) батареи Вес кг 0,49 Зарядное устройство DCB107 Напряжение сети Вперем. тока 230 Тип батареи 10,8/14,4/18 Li-Ion ионно-литиевая Приблизительное мин 60 (1,3 Ач) 70 (1,5 Ач) 90 (2,0 Ач) время зарядки аккумуляторной 140 (3,0 Ач) 185 (4,0 Ач) 240 (5,0 Ач) батареи Вес кг 0,29 Зарядное устройство DCB112 Напряжение сети Вперем. тока 230 Тип батареи 10,8/14,4/18 Li-Ion ионно-литиевая Приблизительное мин 40 (1,3 Ач) 45 (1,5 Ач) 60 (2,0 Ач) время зарядки аккумуляторной 90 (3,0 Ач) 120 (4,0 Ач) 150 (5,0 Ач) батареи Вес кг 0,36 Зарядное устройство DCB113 Напряжение сети Вперем. тока 230 Тип батареи 10,8/14,4/18 Li-Ion ионно-литиевая Приблизительное мин 30 (1,3 Ач) 35 (1,5 Ач) 50 (2,0 Ач) время зарядки аккумуляторной 70 (3,0 Ач) 100 (4,0 Ач) 120 (5,0 Ач) батареи Вес кг 0,4 Зарядное устройство DCB115 Напряжение сети Вперем. тока 230 Тип батареи 10,8/14,4/18 Li-Ion ионно-литиевая Приблизительное мин 25 (1,3 Ач) 30 (1,5 Ач) 40 (2,0 Ач) время зарядки аккумуляторной 55 (3,0 Ач) 70 (4,0 Ач) 90 (5,0 Ач) батареи Вес кг 0,5 Предохранители: Европа 230 В инструменты Великобритания 230 В инструменты и Ирландия 18 10 А, сетевые 3 А, в штепсельных вилках Обозначения: Правила техники безопасности Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый каждым из предупреждений. Прочитайте руководство и обратите внимание на эти символы. ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая неизбежно приведет к смерти или серьезной травме. ОСТОРОЖНО. Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая в случае несоблюдения соответствующих мер может привести ксмерти или серьезной травме. ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать может привести к травме средней или высокой степени тяжести. ПРИМЕЧАНИЕ: Указывает на практики, использование которых не связано с получением травмы, но если ими пренебречь, может привести к порче имущества. Указывает на риск поражения электрическим током. Указывает на риск возгорания. Декларация о соответствии нормам ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ БЕСПРОВОДНОЙ СУХОЙ/МОЮЩИЙ ПЫЛЕСОС DCV517 DEWALT заявляет, что продукция, описанная в Технических характеристиках, соответствует: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012, EN 60335-269:2012. Эти изделия также соответствуют директиве 2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU (с 20.04.2016) и 2011/65/EU. РУССКИЙ ЯЗЫК За дополнительной информацией обращайтесь в компанию DEWALT по адресу, указанному ниже или приведенному на задней стороне обложки руководства. Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании DEWALT. Маркус Ромпель Директор по разработке и производству DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Идштайн, Германия 18.12.2015 ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации перед использованием. • Важные правила техники безопасности ОСТОРОЖНО! Полностью прочтите инструкции по технике безопасности и все руководства по эксплуатации. Несоблюдение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. • СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. • ОСТОРОЖНО. Оператор должен быть ознакомлен со всеми инструкциями по использованию этих устройств. ОСТОРОЖНО. Во избежании поражения электрическим током. Не подвергайте электроинструмент или его элементы воздействию влаги. Хранить в помещении. ОСТОРОЖНО. Это устройство не подходит для сбора опасной пыли. Перед использованием оператору нужно предоставит полную информацию, проинструктировать и обучить использованию устройства и веществ, которые будут использоваться, включая способы безопасного удаления и утилизации собранного мусора. Операторы должны соблюдать все правила техники безопасности, имеющие отношение к используемым материалам. Не оставляйте устройство подключенным к сети. Если не используете устройство или перед тем, как приступить 19 РУССКИЙ ЯЗЫК • • • • • • 20 к обслуживанию, отключите его от розетки и снимите аккумулятор. Данный инструмент не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, психическими и умственными возможностями, не имеющими опыта и знаний. Не позволяйте детям играть с данным устройством. Используйте это устройство ТОЛЬКО так, как описано в данном руководстве. Используйте только рекомендуемые насадки DEWALT. Если устройство не работает как нужно или оно упало, повреждено, было оставлено на улице или упало в воду, обратитесь в сервисный центр. Не беритесь за вилку, аккумулятор или устройство мокрыми руками. Не вставляйте никакие предметы в отверстия устройства. Не пользуйтесь устройством с закрытыми вентиляционными отверстиями, следите за тем, чтобы в них не • • • • • • скапливалась пыль, ворс, волосы или что-то еще, что может помешать прохождению воздушного потока. Следите за тем, чтобы свободная одежда, пальцы и другие части тела не попадали в отверстия или движущиеся части устройства. Перед тем, как отключить устройство от сети или снять аккумулятор выключите все элементы управления. Будьте особенно внимательны, убирая лестницы. Не используйте устройство для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как бензин и не используйте в местах, где есть такие жидкости. В сухих помещениях или в помещениях с низкой относительной влажностью возможен удар статическим электричеством. Это кратковременное явление и не влияет на использование пылесоса. Избегайте самовоспламенения, после каждого использования освобождайте контейнер от мусора. РУССКИЙ ЯЗЫК СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО Дополнительные инструкции по технике безопасности • • • • • • • • Не собирайте тлеющий или горящий мусор, например, сигареты, спички или горячий пепел. Это устройство влагозащищено в соответствии с классом защиты IPX4. Не погружайте устройство в воду. Не используйте для уборки легковоспламеняющихся материалов, таких как уголь, зерно или других мелкодисперсных материалов. Не используйте для уборки опасных, токсичных или канцерогенных материалов, таких как асбест или пестициды. Не пользуйтесь пылесосом без установленных фильтров. Некоторые виды древесины обработаны консервантами, которые могут быть токсичны. Предпринимайте особые меры предосторожности чтобы избежать вдыхания и попадания на кожу токсичной пыли, которая появляется при работа с этими материалами. Запросите у поставщика информацию о материале и мерах предосторожности при работе с ним. Не пользуйтесь пылесосом как стремянкой. Не ставьте тяжелые предметы на пылесос. Остаточные риски Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. А именно: – Риск защемления или раздробления пальцев. – Риск вдыхания испарений при работе с клеящими веществами. – Риск вдыхания опасной пыли. – Риск получения травмы в результате продолжительной работы. Маркировка на инструменте На инструмент нанесены следующие обозначения: Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации. МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ КОДА ДАТЫ (РИС. 2) Код даты (X), который также включает год изготовления, напечатан на корпусе. Пример: 2015 XX XX Год выпуска Важные инструкции по технике безопасности для всех зарядных устройств СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО: В данном руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности для совместимых зарядных устройств (см. Технические характеристики). • Перед тем, как использовать зарядное устройство, внимательно изучите все инструкции и предупреждающие этикетки на зарядном устройстве, батарее и инструменте, для которого используется батарея. ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током. Не допускайте попадания жидкости в зарядное устройство. Это может привести к поражению электрическим током. ОСТОРОЖНО: Рекомендуется использовать устройство защитного отключения (УЗО) с током утечки до 30 мA. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога. Во избежание травм, следует использовать только аккумуляторные батареи производства DEWALT. Использование батарей другого типа может привести к взрыву, травмам и повреждениям. ВНИМАНИЕ: Не позволяйте детям играть с данным устройством. ПРИМЕЧАНИЕ. В определенных условиях, при подключении зарядного устройства к источнику питания, может произойти короткое замыкание контактов внутри зарядного устройства посторонними материалами. Не 21 РУССКИЙ ЯЗЫК допускайте попадания в полости зарядного устройства таких токопроводящих материалов, как стальная стружка, алюминиевая фольга или другие металлические частицы и т.п. Всегда отключайте зарядное устройство от источника питания, если в нем нет аккумулятора. Всегда отключайте зарядное устройство от сети перед тем, как приступить к чистке инструмента. • Не тяните или не переносите устройство за шнур, не используйте шнур в качестве ручки, следите за тем, чтобы шнур не попал в закрывающуюся дверь или зацепился за острые края мебели или углы. Не тяните устройство за шнур питания. Держите шнур питания подальше от горячих поверхностей. • НЕ пытайтесь заряжать батареи с помощью каких-либо других зарядных устройств, кроме тех, которые указаны в данном руководстве. Зарядное устройство и батарея предназначены для совместного использования. • Эти зарядные устройства не предназначены ни для какого другого использования, помимо зарядки аккумуляторных батарей DEWALT. Использование любых других батарей может привести к возгоранию, поражению электротоком или гибели от электрического шока. • Не подвергайте зарядное устройство воздействию снега или дождя. • При отключении зарядного устройства от сети всегда тяните за штепсельную вилку, а не за шнур. Это поможет избежать повреждения штепсельной вилки и розетки. • Убедитесь в том, что шнур расположен таким образом, чтобы на него не наступили, не споткнулись об него, а также в том, что бы он не был натянут и не мог быть поврежден другим способом. • Не используйте удлинительный шнур без крайней необходимости. Использование удлинительного шнура неподходящего типа может привести 22 к пожару или поражению электрическим током. • Не ставьте на зарядное устройство никакие предметы и не устанавливайте зарядное устройство на мягкую поверхность, которая может закрыть вентиляционные отверстия и привести к перегреву. Не располагайте зарядное устройство поблизости от источников тепла. Вентиляция зарядного устройства происходит с помощью отверстий в верхней и нижней части корпуса. • Не используйте зарядное устройство при наличии повреждений шнура или штепсельной вилки – в этом случае необходимо немедленно их заменить. • Не используйте зарядное устройство, если его роняли либо если оно подвергалось сильным ударам или было повреждено каким-либо иным образом. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Не разбирайте зарядное устройство. При необходимости обратитесь в специализированный сервисный центр если нужно провести обслуживание или ремонт инструмента. Неправильная сборка может стать причиной пожара или поражения электрическим током. • В случае повреждения шнура питания его необходимо немедленно заменить у производителя, в его сервисном центре или с привлечением другого специалиста аналогичной квалификации для предотвращения несчастного случая. • Перед чисткой отключите зарядное устройство от сети. В противном случае, это может привести к поражению электрическим током. Извлечение аккумуляторной батареи не приведет к снижению степени этого риска. • НИКОГДА не подключайте два зарядных устройства вместе. • Зарядное устройство предназначено для работы при стандартном напряжении сети в 230 В. Не пытайтесь использовать его при каком-либо ином напряжении. Это не относится к автомобильному зарядному устройству. РУССКИЙ ЯЗЫК СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО Зарядные устройства Зарядные устройства DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 и DCB115 работают с ионно-литиевыми аккумуляторами 18 В (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B и DCB185). *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: В это время красный индикатор продолжит мигать, а когда начнется зарядка, загорится желтый После того, как аккумулятор остынет, желтый индикатор погаснет, и зарядка продолжится. Зарядное(-ые) устройство(-а) не может (-гут)полностью зарядить неисправный аккумулятор. Зарядное устройство показывает неисправность аккумулятора, если индикатор не загорается или мигает. Зарядные устройства DEWALT не требуют регулировки и максимально просты в использовании. ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему с зарядным устройством. Зарядка аккумуляторной батареи (Рис. 2) Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы, проверьте аккумулятор и зарядное устройство в специализированном сервисном центре. 1. Перед установкой батареи подключите зарядное устройство к соответствующей сетевой розетке. 2. Вставьте батарею (G) в зарядное устройство. Красный индикатор зарядки начнет мигать. Это означает, что процесс зарядки начался. 3. По окончании зарядки красный индикатор будет гореть, непрерывно, не мигая. Теперь батарея полностью заряжена, и ее можно использовать или оставить в зарядном устройстве. ТЕМПЕРАТУРНАЯ ЗАДЕРЖКА При слишком низкой или слишком высокой температуре батареи, зарядное устройство автоматически переходит в режим температурной задержки; при этом зарядка не начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной температуры. После того, как нужный уровень температуры будет достигнут, устройство перейдет в режим зарядки. Данная функция обеспечивает максимальный срок эксплуатации батареи. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную производительность и срок службы ионно-литиевых батарей, перед первым использованием полностью зарядите батарейный комплект. Зарядка холодного аккумулятора занимает на 50 % больше времени, чем теплого. Аккумулятор заряжается медленнее во время цикла зарядки и максимального заряда не удастся добиться даже после того, как аккумулятор будет теплым. Процесс зарядки ТОЛЬКО ИОННО-ЛИТИЕВЫЕ АККУМУЛЯТОРЫ См. состояние зарядки аккумуляторной батареи в приведенной ниже таблице. Индикаторы зарядки DCB105 идет зарядка полностью заряжен температурная задержка замените аккумуляторную батарею Индикаторы зарядки DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 идет зарядка полностью заряжен температурная задержка Ионно-литиевые аккумуляторы, имеют систему электронной защиты, которая защищает аккумуляторы от перегрузки, перегревания или глубокой разрядки. При срабатывании системы электронной защиты инструмент автоматически отключается. В этом случае поставьте ионнолитиевую батарею на зарядку до тех пор, пока она полностью не зарядится. Важные инструкции по технике безопасности для всех батарей При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по каталогу и напряжение питания. 23 РУССКИЙ ЯЗЫК При покупке батарея заряжена не полностью. Перед тем, как использовать батарею и зарядное устройство, прочтите следующие инструкции по технике безопасности. Затем выполните необходимые действия для зарядки. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ • Не заряжайте и не используйте батарею во взрывоопасной атмосфере, например, при наличии горючих жидкостей, газов или пыли. Установка или удаление батареи из зарядного устройства может привести к воспламенению пыли или газов. • Никогда не прилагайте больших усилий, вставляя аккумулятор в зарядное устройство. Не вносите изменения в конструкцию аккумуляторов, с целью установить их в зарядное устройство, к которому они не подходят. Этоможет привести к серьезным травмам. • Заряжайте батареи только с помощью зарядных устройств DEWALT. • НЕ проливайте на них и не погружайте их в воду или другие жидкости. • Не храните и не используйте данное устройство и батарею при температуре выше 40˚ C (например, на внешних пристройках или на металлических поверхностях зданий в летнее время). ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не разбирайте батарею. При наличии трещин или других повреждений батареи, не устанавливайте ее в зарядное устройство. Не роняйте батарею и не подвергайте ее ударам или другим повреждениям. Не используйте батарею или зарядное устройство после удара, падения или получения каких-либо других повреждений (например, после того, как ее проткнули гвоздем, ударили молотком или наступили на нее). Это может привести к поражению электрическим током. Поврежденные батареи необходимо вернуть в сервисный центр для повторной переработки. 24 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда устройство не используется, кладите его на бок на устойчивую поверхность в том месте, где об него нельзя споткнуться и упасть. Некоторые устройства с батареями большого размера, стоят сверху на батарее, и могут легко упасть. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО ЛИТИЕВЫХ (LI ION) БАТАРЕЙ • Не сжигайте батареи, даже поврежденные или полностью отработавшие. При попадании в огонь батареи могут взорваться. При сжигании ионно-литиевых батарей образуются токсичные вещества и газы. • При попадании содержимого батареи на кожу, немедленно промойте это место водой с мылом. При попадании содержимого батареи в глаза, необходимо промыть открытые глаза проточной водой в течение 15 минут или до тех пор, пока не пройдет раздражение. При необходимости обращения к врачу, может пригодиться следующая информация: электролит представляет собой смесь жидких органических углекислых и литиевых солей. • При вскрытии батареи, ее содержимое может вызвать раздражение дыхательных путей. Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы сохраняются, обратитесь к врачу. ОСТОРОЖНО: Опасность ожога. Содержимое батареи может воспламениться при попадании искр или огня. Транспортировка АККУМУЛЯТОРЫDEWALT соответствуют всем применимым правилам транспортировки, как предусмотрено промышленными и юридическими стандартам, включая рекомендации ООН по транспортировки опасных грузов; Ассоциация международных авиаперевозчиков (IATA) правила перевозки опасных грузов, Международные правила перевозки опасных грузов морским путем (IMDG), и европейское РУССКИЙ ЯЗЫК соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ADR). Ионнолитиевые элементы и аккумуляторы были протестированы в соответствии с разделом 38.3 Рекомендаций ООН по транспортировке опасных грузов руководства по тестами и критериям. В большинстве случаев транспортировка аккумуляторных батарей DEWALT не попадает под классификацию, поскольку являются опасными материала Класса 9. В целом, два случая, когда требуется отправка Класса 9, это: 1. Авиаперевозка более двух ионнолитиевых аккумуляторных батарей DEWALT, если в упаковке находятся только аккумуляторные батареи (без инструментов), и 2. Любая перевозка ионно-литиевых аккумулятор энергоемкостью более 100 Ватт час (Втч). Энергоемкость всех ионно-литиевых аккумуляторных батарей указана на упаковке. Независимо от того, является ли перевозка исключением или выполняется по правилам, перевозчик должен уточнить последние требования к упаковке, маркировке и оформлению документации. При транспортировке аккумуляторных батарей может произойти возгорание, если терминалы аккумуляторов случайно будут замкнуты электропроводящими материалами. При транспортировке аккумуляторных батарей убедитесь в том, что терминалы защищены и хорошо изолированы от материалов, контакт с которыми может привести к короткому замыканию. Информация, изложенная в этом руководстве обоснована и на момент создания этого документа ее можно считать точной. Но, это гарантия не является ни выраженной, ни подразумеваемой. Покупатель должен обеспечить то, что бы его деятельность соответствовала всем применимым законам. Аккумуляторная батарея ТИП БАТАРЕИ DCV517 работает от батареи на 18 В. Можно использовать аккумуляторы DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B или DCB185. Подробную информацию см. в Технических характеристиках. Рекомендации по хранению 1. Лучшим местом для хранения является прохладное и сухое место, защищенное от прямых солнечных лучей, высокой или низкой температуры. Для оптимальной работы и продолжительного срока службы, не используемые аккумуляторы храните при комнатной температуре. 2. Для достижения максимальных результатов при продолжительном хранении рекомендуется полностью зарядить батарейный комплект и хранить его в прохладном сухом месте вне зарядного устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: Батарейные комплекты не должны храниться в полностью разряженном состоянии. Перед использованием батарейный комплект требует повторной зарядки. МАРКИРОВКА НА ЗАРЯДНОМ УСТРОЙСТВЕ И АККУМУЛЯТОРЕ Помимо пиктограмм, используемых в данном руководстве, на зарядном устройстве и батарее имеются следующие обозначения: Перед началом работы прочтите руководство по эксплуатации. Чтобы узнать время зарядки, см Технические характеристики. Зарядка батареи. Батарея заряжена Батарея неисправна. Температурная задержка. Не касайтесь токопроводящими предметами контактов батареи и зарядного устройства. Не пытайтесь заряжать поврежденную батарею. Не подвергайте электроинструмент или его элементы воздействию влаги. Немедленно заменяйте поврежденный шнур питания. 25 РУССКИЙ ЯЗЫК Зарядку осуществляйте только при температуре от 4 ˚C до 40 ˚C. Для использования внутри помещений. Утилизируйте отработанные батареи безопасным для окружающей среды способом. Заряжайте аккумуляторные батареи DEWALT только с помощью зарядных устройств DEWALT. Зарядка иных аккумуляторных батарей, кроме DEWALT на зарядных устройствах DEWALT может привести к возгоранию аккумуляторов и возникновению других опасных ситуаций. Не сжигайте аккумуляторную батарею. Комплектация поставки В комплектацию входит: 1 Пылесос 1 Шланг 1 Руководство по эксплуатации • Проверьте на наличие повреждений инструмента, его деталей или дополнительных принадлежностей, которые могли возникнуть во время транспортировки. • Перед эксплуатацией внимательно прочтите данное руководство. Описание (Рис. 1) ОСТОРОЖНО. Никогда не вносите изменения в конструкцию электроинструмента или какойлибо его части. Это может привести к повреждению или травме. А. B. C. D. E. E. F. G. H. 26 Выключатель Cопло шланга Вакуумное сопло Шланговый соединитель Вход в контейнер (Рис. 2) Задняя защелка Контейнер Аккумуляторная батарея Кнопка открывания аккумуляторного отсека НАЗНАЧЕНИЕ Ваш беспроводной пылесос DCV517 разработан для сухой и влажной профессиональной уборки. Данный пылесос – профессиональный электроинструмент. НЕ используйте для всасывания жидкостей. ПРИМЕЧАНИЕ: Данное устройство предназначено для коммерческого использования, напр., для отелей, школ, больниц, заводов, магазинов, офисов, прокатных компаний и для использования на строительных площадках. • Дети и люди с ограниченными физическими возможностями. Это устройство не предназначено для использования маленькими детьми или людьми с ограниченными физическими возможностями, если они не находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Электрическая безопасность Электродвигатель предназначен для работы только с одним напряжением сети. Необходимо обязательно убедиться в том, что напряжение источника питания соответствует указанному на шильдике устройства. Необходимо также убедиться в том, что напряжение работы зарядного устройства соответствует напряжению в сети. Зарядное устройство DEWALT оснащено двойной изоляцией в соответствии с требованиями EN 60335; поэтому провод заземления не требуется. В случае повреждения шнура питания его необходимо заменить специально подготовленным шнуром, который можно приобрести в сервисных центрах DEWALT. Замена штепсельной вилки (только для Великобритании и Ирландии) Если нужно установить штепсельную вилку: • Осторожно снимите старую вилку. • Подсоедините коричневый провод к терминалу фазы в вилке. • Подсоедините синий провод к нулевому терминалу. ОСТОРОЖНО: Заземления не требуется. РУССКИЙ ЯЗЫК Соблюдайте инструкции по установке вилок высокого качества. Рекомендованный предохранитель: 3 A. Использование кабеляудлинителя Используйте удлинитель только в случаях крайней необходимости. Используйте только утвержденные удлинители промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность зарядного устройства (см.Технические характеристики). Минимальное поперечное сечение провода электрического кабеля должно составлять 1 мм2; максимальная длина 30 м. При использовании кабельного барабана всегда полностью разматывайте кабель. СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения серьезной травмы, необходимо выключить инструмент и отсоединить батарею, прежде чем выполнять какую-либо регулировку либо удалять/устанавливать какие-либо дополнительные приспособления. Случайный запуск может привести к травме. ОСТОРОЖНО: Используйте только зарядные устройства и аккумуляторные батареи марки DEWALT. Установка и извлечение аккумуляторной батареи из инструмента (Рис. 2) ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в том, что аккумуляторная батарея (G) полностью заряжена. УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ В РУЧКУ ИНСТРУМЕНТА 1. Совместите аккумуляторную батарею (G) с выемкой на внутренней стороне инструмента (Рис. 2). 2. Задвиньте его в рукоятку так, чтобы аккумуляторная батарея плотно встала на место и убедитесь, что услышали щелчок от вставшего на место замка. СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ С ИНСТРУМЕНТА 1. Нажмите кнопку извлечения батареи (H) и вытащите батарею из инструмента. 2. Вставьте батарею в зарядное устройство, как указано в разделе данного руководства, посвященном зарядному устройству. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА (РИС. 2) В некоторых аккумуляторных батареях DEWALT есть датчик заряда, который включает три зеленых светодиодных индикатора, показывающих уровень оставшегося заряда аккумуляторной батареи. Для включения датчика заряда, нажмите и удерживайте кнопку датчика заряда (X). Загорятся три зеленых светодиода, показывая уровень оставшегося заряда. Когда уровень заряда аккумулятора будет ниже уровня, необходимого для использования, светодиоды перестанут гореть и аккумулятор следует зарядить ПРИМЕЧАНИЕ: Датчик заряда аккумулятора показывает уровень оставшегося заряда. Он не показывает работоспособность устройства и его показания могут меняться в зависимости от компонентов продукта, температуры и сфер применения. Снятие и повторная установка шланга (Рис. 3) СНЯТИЕ 1. Выньте сопло шланга (B) из фитинга (C). 2. Поверните соединительную часть (D) против часовой стрелки. 3. Вытяните шланг из вакуумного входа (E) соединительной части ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА 1. Вставьте шланговый соединитель (D) во вход в контейнер (E), выравнивая контакты на соединителе с бороздками на входе в контейнер. 2. Поверните соединительную часть по часовой стрелке для того, чтобы зафиксировать шланг на месте. 3. Вставьте сопло шланга (B) в вакуумное сопло (C). 27 РУССКИЙ ЯЗЫК ЭКСПЛУАТАЦИЯ Инструкции по эксплуатации ВНИМАНИЕ! Всегда соблюдайте правила техники безопасности и применимые законы. ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск получения серьезной травмы, необходимо выключить инструмент и отсоединить батарею, прежде чем выполнять какую-либо регулировку либо удалять/устанавливать какие-либо дополнительные приспособления. Случайный запуск может привести к травме. Включение и выключение (рис. 1) • Для включения инструмента переведите выключатель (A) в положение I. • Для выключения инструмента переведите выключатель (A) в положение O. Работа с пылесосом (рис. 1) • Перед использованием опорожните и очистите контейнер (F). • Убедитесь в правильной установке шланга. • Перемещайте вакуумное сопло (C) над подлежащей чистке поверхности. В случае необходимости сопло шланга (B) можно использовать для замкнутого пространства. ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуем не смешивать сухой и мокрый мусор. Переходя к уборке разного мусора сначала опорожните и очистите контейнер. ВНИМАНИЕ: Устройство всегда должно находиться в вертикальном положении. Не наклоняйте устройство, чтобы предупредить попадание жидкости, собранной в контейнере, в корпус двигателя. ОСТОРОЖНО: Всегда работайте с устройством, на котором установлен пылевой фильтр. 28 Опорожнение контейнера (рис. 4) Контейнер нужно опорожнить если мощность всасывания значительно уменьшается. 1. Освободите защелку (E) и снимите контейнер (F). 2. Освободите контейнер безопасным для окружающей среды способом. 3. Опустошите фильтр (I). См. Очистка. 4. В случае необходимости очистите контейнер (F) и установите повторно, закрывая защелку. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Электроинструмент DEWALT имеет длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техобслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход за инструментом и его регулярную очистку. ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения серьезной травмы, необходимо выключить инструмент и отсоединить батарею, прежде чем выполнять какую-либо регулировку либо удалять/устанавливать какие-либо дополнительные приспособления. Случайный запуск может привести к травме. Зарядное устройство и аккумуляторные батареи неремонтопригодны. Смазка Вашему инструменту не требуется дополнительная смазка. РУССКИЙ ЯЗЫК Чистка ВНИМАНИЕ: Удаляйте загрязнения и пыль с корпуса инструмента, продувая его сухим воздухом, поскольку грязь собирается внутри корпуса и вокруг вентиляционных отверстий. Надевайте защитные наушники и противопылевую маску при выполнении этих работ. ОСТОРОЖНО: Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметаллических частей инструмента. Эти химикаты могут повредить структуру материала, используемого для производства таких деталей. Используйте мягкую ткань, смоченную мыльном растворе. ОСТОРОЖНО: Не мойте фильтр изнутри. Тщательно высушите фильтр если он мокрый внутри. ВНИМАНИЕ: Не используйте щетку для чистки фильтра. ЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА (РИС. 4) Контейнер нужно очищать после каждого использования или при переходе от сбора одного вида мусора на другой. 1. Опорожните контейнер (F). 2. Промойте контейнер мягким моющим средством и влажной салфеткой. 3. Тщательно вытрите контейнер сухой салфеткой. ОЧИСТКА ПЫЛЕВОГО ФИЛЬТРА (РИС. 5) После каждого использования нужно очищать пылевой фильтр. Если фильтр поврежден или плохо работает, его нужно поменять. 1. Снимите пылевой фильтр (I), повернув его против часовой стрелки и сняв его с отверстия всасывания. 3. В зависимости от состояния, сполосните фильтр снаружи под проточной водой с мягким моющим средством. Просушите фильтр перед тем, как установить его на место. 4. Закрепите фильтр на месте, поставив его над отверстием всасывания и повернув по часовой стрелке. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА ВСАСЫВАЮЩЕГО ОТВЕРСТИЯ (РИС. 5) 1. Снимите фильтр (J) с отверстия всасывания. 2. Прополоскайте фильтр под теплой проточной водой. 3. Просушите фильтр перед тем, как установить его на место. ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током. Перед чисткой отключите зарядное устройство от сети питания. Грязь и жир можно удалить с наружной поверхности зарядного устройства с помощью тряпки или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или чистящие растворы. Дополнительные принадлежности ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополнительные приспособления других производителей, кроме DEWALT, не проходили проверку на совместимость с данным изделием, их использование может представлять опасность. Во избежание травм следует использовать для данного инструмента только дополнительные приспособления, рекомендованные DEWALT. Проконсультируйтесь со своим продавцом для получения дополнительной информации. 2. Стряхните пыль, побив его о край мусорного контейнера. 29 РУССКИЙ ЯЗЫК Защита окружающей среды Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные батареи с данным символом на маркировке запрещается утилизировать с обычными бытовыми отходами. Изделия и аккумуляторные батареи содержат материалы, которые могут быть извлечены или переработаны, снижая потребность в исходном сырье. Пожалуйста, утилизируйте электрические изделия и аккумуляторные батареи согласно местным нормам. Дополнительная информация доступна по адресу www.2helpU.com. Аккумуляторная батарея Данную аккумуляторную батарею с длительным сроком эксплуатации необходимо перезаряжать, когда она перестает обеспечивать питание, необходимое для выполнения определенных работ. По окончании срока эксплуатации ее следует утилизировать, соблюдая при этом необходимые меры по защите окружающей среды: • Разрядите батарею до конца и извлеките ее из инструмента. • Ионное-литиевые аккумуляторные батареи подлежат вторичной переработке. Сдайте их нашему дилеру или в местный центр вторичной переработки. В этих пунктах батареи будут подвергнуты повторной переработке или правильной утилизации. zst00301758 - 05-05-2016 30 LATVIEŠU РУССКИЙ ЯЗЫК LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021 Tel.: Fax: www.dewalt.eu +371 67556949 +371 67555140
advertising