M170 | Black&Decker M170 MIXER instruction manual

EN
FR
PT
AR
www.blackanddecker.ae
M170
ENGLISH
(Original instructions)
1
1
2
2
3
4
2
5
(Original instructions)
Intended use
ENGLISH
heat, oil and sharp edges.
TM
Your BLACK+DECKER M170 Hand Mixer
has been designed for mixing suitable food
ingredients. This appliance is intended to be
for indoor and household use only.
This appliance is not to be used in:
•
If the power supply cord is damaged
during use, disconnectthe appliance from
the power supply immediately. Do not
touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
•
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use and before
changing accessories, cleaning, etc.
•
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
•
Farm houses;
Safety of others
•
By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
•
•
Bed and breakfast type environments;
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
•
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Safety instructions
•
•
•
•
Warning! When using mains-powered
appliances, basic safety precautions,
including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other than
those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
•
Always take care when using the
appliance.
•
Do not use the appliance outdoors.
•
Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the
appliance if you are barefoot.
•
Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a work
top and cannot be caught accidentally or
tripped over.
•
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket.
Keep the power supply cord away from
After use
•
Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down
before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any
parts of the appliance.
•
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not
have access to stored appliances.
Inspection and repairs
•
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
•
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
•
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
•
Before use, check the power supply cord
for signs of damage,ageing and wear.
•
Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or
defective.
3
ENGLISH
•
(Original instructions)
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be
repaired by an authorised repair agent in
order to avoid a hazard. Do not cut the
power supply cord and do not attempt
to repair it yourself.
•
3. Power cord
4. Dough hooks
5. Beaters
Assembly
Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this
manual.
Warning! Before performing any
assembly or maintenance, switch
off and remove from power supply.
Additional safety instructions for
Food Mixers
Attaching the beaters to the hand
mixer
Warning! Do not place near a hot Gas or
electric oven.
•
Push the required beaters into the
appropriate holes in the appliance
ensuring they are fully home.
•
Do not Immerse Mixer, Base, Cord or
Plug in any liquid.
•
The outer surface of this Mixer may
become hot during use.
Warning! Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
•
Allow all moving parts of the appliance
to come to a stop before approaching.
•
Clean the beaters, dough hooks before
use.
•
Always use on a clean work surface and
clean the surface thoroughly after use.
•
•
Allow the appliance to cool before
storing.
Ensure that the power cord is unplugged
from the power outlet and the speed
selector (2) is set to the "0" position.
•
•
Keep fingers, long hair, jewellery and
loose clothing away from moving parts
and blades.
Choose the proper attachments for the
task to be performed and assemble into
position. Beaters are for mixing egg white
or other liquid, dough hooks are for
kneading dough.
•
Keeping the beaters under the surface of
the ingredients will help to prevent spills.
•
Place the food that needs to be mixed
into a bowl.
•
Lower the mixer into the bowl so that the
beaters/dough hooks are beneath the
surface of the ingredients.
•
Ensure that the speed selector (2) is at
the "0" setting and connect to the power
supply.
•
Dial the speed selector to your desired
setting. The appliance will start working.
There are 3 settings available.
Electrical safety
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a
regular mains plug.
•
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. Beater eject button
2. Speed selector
4
Use
Warning! Do not place knives, spoons, forks
or any other object into the bowl while
operating
Note! The maximum operation time must
not exceed 10 minutes. After 10 minutes of
use allow the hand mixer to rest and cool for
an appropriate amount of time.
ENGLISH
(Original instructions)
•
When Kneading dough, best results can
be achieved by setting the speed
selector at a low speed first and then
high speed.
Note! During operation do not touch the
bowl.
Warning! Keep hands, long hair and loose
clothing away from the beaters.
•
When mixing is completed, turn the
speed selector to the "0" position and
unplug the cord from the power outlet.
Cookery tips
•
•
Wipe over the outside surface of the Base
with a damp cloth and polish with a soft
dry cloth.
•
Wipe any excess food particles from the
power cord.
•
Immerse beaters and dough hooks in
warm soapy water for complete cleaning.
Then rinse under running water and wipe
dry. The beaters and dough hooks may be
placed in a dishwasher.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
Refrigerated ingredients, such as butter
and eggs, should be at room
temperature before mixing begins. Set
these ingredients out ahead of time.
•
Safely dispose of the old plug.
•
Connect the brown lead to the live
terminal in the new plug.
•
To eliminate the possibility of egg shells
in your recipe, break eggs into separate
container first, then add to the mixture.
•
Connect the blue lead to the neutral
terminal.
•
Do not over-beat. Be careful that you
only mix/blend mixtures as
recommended in your recipe. Fold dry
ingredients until they are just combined
using the low speed setting.
•
If the product is class I (earthed), connect
the green/yellow lead to the earth
terminal
•
•
Climatic conditions. Seasonal
temperature changes, temperature of
ingredients and their texture variation all
play a part in the required mixing time
and the results achieved.
Always start mixing at lower speed.
Gradually increase to the recommended
speed as stated in the recipe.
Cleaning and Maintenance
Warning! Before performing any
maintenance:
Note! If your product is class II double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product.
Warning! The above section on mains plug
replacement is for authorized service centre
persons.
Technical Data
•
Switch off and disconnect from the
mains supply.
•
Wait for the appliance to completely cool
down.
Input voltage
VAC
Power Input
W
200
If necessary scrape excess food particles
from the beaters or dough hooks using a
spatula.
Weight
kg
1
•
M170
220-240
Warning! The mixer must not be immersed
in water or other liquid.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
Black+Decker product needs replacement,
or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste.
Make this product available for separate
collection.
•
Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once
they have reached the end of their
working life. This service is provided free
of charge. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
•
You can check the location of your
nearest authorised repair agent by
contacting your local Black+Decker
office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorized
Black+Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and
in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects,
substances or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised
repair agents or Black+Decker
service staff.
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black+Decker repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com.
6
(Traduction des instructions d'origine)
1
1
FRANÇAIS
2
2
3
4
5
7
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre Mixeur Manuel BLACK+DECKERTM
M170 a été conçu pour mélanger les
ingrédients alimentaires appropriés. Cet
appareil est destiné à un usage domestique
intérieur uniquement.
Cet appareil n'est pas destiné à une
utilisation dans :
•
cuisine pour les employés d'une
boutique, de bureaux et d'autres
environnements professionnels ;
•
Les fermes ;
•
Clients d'hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel ;
•
Les chambres d'hôtes ou tout autre
environnement non résidentiel.
Consignes de sécurité
•
Avertissement ! L'utilisation d'appareils
électriques requiert le respect de
consignes de sécurité de base,
notamment celles indiquées ci-après, afin
de réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et de blessure.
•
Lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
•
L'usage prévu est décrit dans le présent
manuel. L'utilisation d'accessoires ou
pièces rajoutées et de l'appareil en
lui-même doit se faire uniquement selon
les recommandations de ce manuel
d'instructions. Dans le cas contraire, il
existe un risque de blessure.
•
Conservez ce manuel de sorte à pouvoir
vous y reporter plus tard.
pas du bord d'un plan de travail et afin
d'éviter le risque de s'y accrocher
accidentellement ou de trébucher.
•
Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation pour débrancher la prise.
Maintenez le cordon d'alimentation à
l'écart des sources de chaleur, de l'huile et
des bords tranchants.
•
Si le cordon d'alimentation est
endommagé pendant l'utilisation,
débranchez immédiatement l'appareil. Ne
touchez pas le cordon d'alimentation
avant de le débrancher de l'alimentation.
•
Débranchez l'appareil lorsqu’il n'est pas
utilisé et avant de changer les
accessoires, de le nettoyer.
Sécurité d'autrui
•
Cet appareil n'est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de
connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable de leur sécurité.
•
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Après utilisation
•
Éteignez, débranchez la prise et laissez
l'appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant d'en changer,
nettoyer ou inspecter les pièces.
•
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit
être rangé à un endroit sec. Les enfants
ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Utilisation de votre appareil
•
Utilisez toujours l'appareil avec
précaution.
•
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
•
Ne manipulez pas l'appareil avec les
mains mouillées. Ne manipulez pas
l'appareil pieds nus.
•
Positionnez le cordon d'alimentation
soigneusement de sorte qu'il ne pende
8
Inspection et réparations
•
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez
qu'aucune pièce n'est endommagée ou
défectueuse. Vérifiez l'absence de pièces
cassées, d'interrupteurs endommagés ou
d'autres éléments pouvant affecter son
fonctionnement.
(Traduction des instructions d'origine)
•
N'utilisez pas l'appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
•
Les pièces endommagées ou
défectueuses doivent être réparées ou
remplacées par un agent de réparation
agréé.
•
Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'absence de signes d'endommagement,
de vieillissement et d'usure au niveau du
cordon d'alimentation.
•
N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le
cordon d'alimentation est endommagé
ou défectueux.
•
Si la prise ou le cordon d'alimentation est
endommagé ou défectueux, sa
réparation doit être effectuée par un
agent de réparation agréé afin d'éviter
tout danger. Ne coupez pas le cordon
d'alimentation et n'essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.
•
N'essayez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces différentes de
celles indiquées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
mobiles et des lames.
•
Garder les batteurs sous la surface des
ingrédients aidera à prévenir les
déversements.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé
et ne nécessite donc pas de câble de
terre. Vérifiez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil correspond à la tension de
secteur. N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise
secteur.
•
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un Centre de réparation
agréé BLACK+DECKER pour éviter tout
risque.
Caractéristiques
1. Bouton d’éjection du batteur
2. Sélecteur à vitesses
3. Cordon d'alimentation
Consignes de sécurité
supplémentaires pour mixeurs
pour aliments
Avertissement ! Ne le placez pas à
proximité de gaz chaud ou d'un four
électrique.
4. Crochet à pétrir
5. Batteur
Montage
Attention ! Avant d'effectuer toute
opération de montage ou
d'entretien, mettez l'appareil hors
tension et débranchez-le de
l'alimentation.
•
Ne plongez pas le mixeur, le socle, le
cordon ou la prise dans un liquide.
•
la surface extérieure de l'appareil peut
chauffer pendant l'utilisation.
Fixation des batteurs au mixeur
manuel
•
Laissez toutes les pièces mobiles
s'arrêter complètement avant de vous
approcher.
•
•
Utilisez toujours l'appareil sur une
surface de travail propre et nettoyez
soigneusement la surface après chaque
utilisation.
Mode d'emploi
•
•
Laissez l'appareil refroidir avant de le
ranger.
Gardez les doigts, cheveux longs, bijoux
et vêtements amples loin des pièces
Poussez les batteurs nécessaires dans les
trous appropriés dans l'appareil et vérifiez
qu'ils sont bien entrés.
Avertissement ! Laissez l'appareil
fonctionner à son propre rythme. Ne le
surchargez pas.
•
Nettoyez les batteurs, les crochets à
pétrir, le fouet et le bol avant l'utilisation.
9
FRANÇAIS
•
•
(Traduction des instructions d'origine)
Assurez-vous que le cordon
d'alimentation est débranché de la prise
et que le sélecteur de vitesse (2) est
réglé sur « 0 ».
Choisissez les pièces jointes appropriées
pour la tâche à effectuer mettez-les en
position. Les batteurs sont pour battre le
blanc d'œuf ou autre liquide, les crochets
pétrisseurs sont pour pétrir la pâte.
•
Placer les aliments qui doivent être
mélangés dans un bol.
•
Abaisser le mélangeur dans le bol de
sorte que les batteurs / crochets
pétrisseurs soient sous la surface des
ingrédients.
•
Assurez-vous que le sélecteur de vitesse
(2) est à la position "0" et connectez
l'alimentation électrique.
•
•
Les ingrédients réfrigérés, comme le
beurre et les œufs, doivent être à
température ambiante avant le début du
mélange. Sortez les ingrédients à
l'avance.
•
Pour éviter la présence des coques
d'œufs dans votre recette : cassez
d'abord les œufs dans un autre récipient,
puis ajoutez-les à la préparation.
•
Ne pas trop battre la pâte. Assurez-vous
de mixer / mélanger uniquement la
préparation tel que recommandé dans
votre recette. Incorporez les ingrédients
secs jusqu'à ce qu'ils se mélangent à
l'aide du réglage de faible vitesse.
•
Conditions climatiques. Les variations
saisonnières de la température, la
température des ingrédients et leur
variation de texture jouent un rôle dans la
durée de préparation nécessaire et les
résultats obtenus.
•
Commencez toujours à mélanger à une
faible vitesse. Augmentez
progressivement la vitesse jusqu'à celle
recommandée comme indiqué dans la
recette.
Composez le sélecteur de vitesse à votre
réglage désiré. L'appareil va commencer
à marcher. Il y a 3 réglages disponibles.
Avertissement ! N'introduisez pas les
couteaux, les cuillères, les fourchettes ou
tout autre objet dans le bol quand il est en
marche.
Remarque ! La durée de fonctionnement
maximale ne doit pas dépasser 10 minutes.
Après 10 minutes d'utilisation, laissez le
mixeur se reposer et refroidir pendant une
durée appropriée.
•
Astuces de cuisine
Lors du pétrissage de la pâte, vous
pouvez obtenir de meilleurs résultats en
réglant le sélecteur de vitesse sur la
faible vitesse d'abord, puis sur la vitesse
élevée.
Remarque ! Lorsque l'appareil est en
marche, évitez de toucher le bol.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant d'effectuer toute
opération d'entretien :
•
Mettez l'appareil hors tension et
débranchez-le du secteur.
•
Laissez l'appareil se refroidir
complètement.
•
Au besoin, grattez l'excès des particules
d'aliments sur les batteurs, les crochets à
pétrir ou le fouet à l'aide d'une spatule.
Avertissement ! Éloignez vos mains,
cheveux longs et vêtements amples des
batteurs.
Avertissement ! Ne plongez pas l'appareil
dans de l'eau ou tout autre liquide.
•
•
Essuyez la surface extérieure de la tête et
le socle avec un chiffon humide et
polissez avec un chiffon doux et sec.
•
Essuyez tous les excès des particules
d'aliments du cordon d'alimentation.
Lorsque le mélange est terminé, tourner
le sélecteur de vitesse sur la position "0"
et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant.
10
(Traduction des instructions d'origine)
•
Plongez les batteurs et les crochets
pétrisseurs dans de l’eau savonneuse
tiède pour un nettoyage complet. Ensuite
rincez-les sous l'eau courante et
essuyez-les pour sécher. Les batteurs et
les crochets à pétrir peuvent être placés
dans le lave-vaisselle.
Remplacement de la prise
électrique
En cas de besoin de montage d'une
nouvelle prise :
•
Mettez dûment l'ancienne prise au rebut.
•
Connectez le fil marron à la borne sous
tension de la nouvelle prise.
•
Connectez le fil bleu à la borne neutre.
•
S'il s'agit d'un produit de classe I (relié à
la terre), connectez le fil vert/jaune à la
borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d'un produit à
double isolation de classe II (2 fils
uniquement dans le cordon), aucune
connexion ne doit être faite à la borne de
terre.
Suivez les consignes d'installation fournies
avec les prises de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le
fusible d'origine fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus
concernant le remplacement de la prise
électrique s'adresse aux personnes des
centres de service agréés.
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
•
Black+Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
•
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
M170
Tension d'entrée
VAC
220-240
Puissance absorbée
W
200
Poids
kg
1
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue.
Ce certificat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black+Decker
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de
substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black+Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black+Decker et de
plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse
suivante : www.2helpU.com
12
(Tradução das instruções originais)
1
1
PORTUGUÊS
2
2
3
4
5
13
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
A sua batedeira M170 da BLACK+DECKERTM
foi concebida para misturar ingredientes
alimentares apropriados. Este aparelho
destina-se apenas à utilização doméstica no
interior.
Este aparelho não deve ser utilizado em:
•
Áreas de cozinha de empregados em
lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
•
Casas rurais;
•
Por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
•
Ambientes do tipo alojamento e
pequeno-almoço, ou outros ambientes
do tipo não domésticos.
na extremidade da bancada e não ser
preso acidentalmente ou tropeçado.
•
Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo de alimentação longe do calor, óleo
e objetos cortantes.
•
Se o cabo de alimentação for danificado
durante a utilização, desligue o aparelho
da rede elétrica imediatamente. Não
toque no cabo de alimentação antes de
desligá-lo da rede elétrica.
•
Desligue o aparelho da rede elétrica
quando não o estiver a utilizar e antes de
montar ou remover peças, da limpeza,
etc.
Segurança de terceiros
•
Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser
que se encontrem sob vigilância ou a
utilização segura do aparelho lhes tenha
sido ensinada por uma pessoa
responsável da sua segurança.
•
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Instruções de segurança
•
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, as advertências básicas de
segurança, incluindo estas instruções,
deverão ser sempre respeitadas para
reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico e lesões pessoais.
•
Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
•
O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer
acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não
seja a recomendada neste manual de
instruções pode representar um risco de
ferimentos pessoais.
•
Após a utilização
•
Desligue, retire a ficha da tomada e deixe
o aparelho arrefecer antes de o deixar
sem vigilância e antes de trocar, limpar ou
inspecionar qualquer peça do aparelho.
•
Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco. As
crianças não devem ter acesso a
eletrodomésticos guardados.
Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
Inspeção e reparações
•
Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
•
•
Não utilize o aparelho no exterior.
•
Não opere o aparelho se tiver as mãos
molhadas. Não opere o aparelho se
estiver descalço.
Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças
defeituosas. Verifique se tem as peças
quebradas, danos nas ligações e
quaisquer outras condições que possam
afetar a operação.
•
•
Guie o cabo de alimentação com
cuidado de modo a não ficar pendurado
Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
14
(Tradução das instruções originais)
•
Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou
substituídas por um agente de
reparações autorizado.
•
Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de
danos, envelhecimento ou desgaste.
•
Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal
apresentar danos ou defeitos.
•
•
Se o cabo de alimentação ou a ficha
principal apresentar danos ou defeitos,
deverá ser reparado por um agente
autorizado para evitar possíveis riscos.
Não corte o cabo de alimentação nem
tente repará-lo por si mesmo.
Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam
especificadas no manual.
Instruções adicionais de
segurança para Batedeiras
Aviso! Não coloque perto de um forno
elétrico ou a gás quente.
•
Não mergulhe a batedeira, a base, o cabo
ou a ficha em nenhum líquido.
•
A superfície externa da batedeira pode
ficar quente durante a utilização.
•
Deixe que todas as peças em movimento
do aparelho parem por completo antes
de o tocar.
•
Utilize sempre uma superfície de
trabalho limpa e mantenha a superfície
limpa após a utilização.
•
Deixe o aparelho arrefecer antes de o
guardar.
•
Mantenha os dedos, os cabelos
compridos, joias e roupas soltas
afastados das partes em movimento e
das lâminas.
•
Mantendo as varas por debaixo da
superfície dos ingredientes ajudará a
evitar salpicos.
PORTUGUÊS
Segurança elétrica
O carregador tem um isolamento
duplo, pelo que não é necessário um
fio de terra. Verifique sempre se a
tensão de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de
especificações. Nunca tente substituir
a unidade do carregador por uma
tomada normal de alimentação.
•
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, terá de ser substituído pelo
fabricante ou por um centro de
assistência autorizado BLACK+DECKER
para evitar acidentes.
Funcionalidades
1. Botão de ejeção das varas
2. Seletor de velocidade
3. Fio de corrente
4. Varas para massa
5. Varas
Montagem
Aviso! Antes de realizar quaisquer
trabalhos de montagem ou
manutenção, desligue e separe a
ficha da tomada elétrica.
Encaixar as varas na batedeira
•
Empurre as varas que deseja utilizar nos
orifícios correspondentes do aparelho,
assegurando-se de que estejam
completamente encaixados.
Utilização
Aviso! Deixe a ferramenta trabalhar ao seu
próprio ritmo. Não sobrecarregue.
•
Lave as varas e as varas de massa antes
da utilização.
•
Assegure-se de que o cabo de
alimentação esteja separado da tomada
elétrica e o seletor de velocidade (2)
esteja colocado na posição "0".
15
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
•
Escolha os acessórios adequados para a
tarefa que irá realizar e monte-os na
posição correspondente. As varas para
bater clara em neve ou outro líquido, as
varas de massa para amassar.
•
Coloque os ingredientes que devem ser
misturados na taça.
•
Abaixe a batedeira para dentro da taça
de modo que as varas/varas de massa
fiquem debaixo da superfície dos
ingredientes.
•
Assegure-se de que o seletor de
velocidade (2) esteja em "0" e ligue o
cabo de alimentação.
•
Rode o seletor de velocidade para o
ajuste que deseja. O aparelho começará
a operar. Existem 3 ajustes disponíveis.
•
Não bata em demasia. Tenha cuidado de
misturar/bater apenas misturas como
recomendado na receita. Misture os
ingredientes secos só um pouco, até que
estejam ligeiramente misturados,
utilizando a velocidade baixa.
•
Condições climáticas. A temperatura
muda segundo a temporada, a
temperatura dos ingredientes e as
diferentes variedades de textura jogam
um papel importante no tempo de
mistura necessário e para os resultados a
obter.
•
Comece sempre a bater a uma velocidade
baixa. Gradualmente, aumente a
velocidade recomendada conforme
indicar na receita.
Limpeza e manutenção
Aviso! Não coloque facas, colheres, garfos
ou qualquer outro objeto dentro da taça
durante a operação
Aviso! Antes de realizar qualquer
manutenção:
Nota! O tempo máximo de operação não
pode ultrapassar os 10 minutos. Após esses
10 minutos de utilização, deixe a batedeira
descansar e arrefecer por um intervalo de
tempo apropriado.
•
Desligue e retire a ficha da tomada de
alimentação elétrica.
•
Espere até que o aparelho arrefeça
completamente.
•
Se necessário, raspe o excesso de
partículas de alimento das varas ou varas
de massa com uma espátula.
•
Quando amassar, obterá os melhores
resultados ajustando o seletor de
velocidade primeiro a uma velocidade
baixa e logo a uma mais rápida.
Nota! Durante a operação, não toque a taça.
Aviso! Mantenha as mãos, cabelos
compridos e roupas soltas longe das varas.
•
Quando o processo de mistura concluir,
rode o seletor de velocidade para a
posição "0" e desligue o cabo de
alimentação da tomada elétrica.
Aviso! A batedeira não deve ser mergulhada
em água ou qualquer outro líquido.
•
Limpe a superfície externa da base com
um pano húmido e seque com um pano
seco macio.
•
Limpe todas as partículas de alimento do
cabo de alimentação.
•
Mergulhe a taça, as varas e as varas de
massa em água morna com sabão para
limpar por completo. De seguida,
enxague com abundante água e
seque-as. As varas e as varas de massa
podem ser colocadas na lava-loiça.
Dicas de cozinha
•
•
Os ingredientes frios, como manteiga e
ovos, devem estar à temperatura
ambiente antes de começar a
misturá-los. Retire-os do frigorífico com
antecipação.
Para excluir a possibilidade de cair casca
de ovos na receita, primeiro abra os ovos
num recipiente à parte e, de seguida,
adicione-os à mistura.
16
Substituição da ficha principal
Se alguma ficha principal necessitar ser
substituída:
•
Elimine de forma segura a ficha antiga.
(Tradução das instruções originais)
•
Una o fio castanho ao terminal positivo
da nova ficha.
•
Una o fio azul ao terminal neutro.
•
Se o produto for da classe I (à terra), una
o fio verde/amarelo ao terminal de terra
Nota! Se o seu aparelho for da classe II de
isolamento duplo (apenas 2 fios no conjunto
de cabos), não se faz a ligação a terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas
usando fichas de boa qualidade.
Qualquer fusível de substituição deve ser da
mesma classificação que o fusível original
fornecido com o produto.
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado com o lixo
doméstico.
Se considerar que o seu produto da
Black+Decker necessita ser substituído ou
se já não lhe for útil, não o elimine com
outros lixos domésticos. Leve-o para ser
reciclado.
•
A Black+Decker proporciona um local
para reciclar produtos Black+Decker
quando atingirem o final da sua vida útil.
Este serviço é gratuito. Para aproveitar
este serviço, devolva o produto a
qualquer agente de reparação
autorizado que o reciclará por nós.
•
Informe-se sobre a localização do agente
de reparação autorizado mais próximo a
si entrando em contacto com uma filial
da Black+Decker na morada indicada
neste manual. De forma alternativa, uma
lista de agentes de reparação
autorizados da Black+Decker e os
pormenores completos do nosso serviço
de atendimento pós-venda estão
disponíveis na Internet em:
www.2helpU.com.
Aviso! A secção acima sobre substituição
de ficha principal está dirigida apenas ao
pessoal de centros de serviços autorizados.
Dados técnicos
M170
Tensão de entrada
VCA
220-240
Potência de Entrada
W
200
Peso
kg
1
PORTUGUÊS
17
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos
seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um
complemento aos seus direitos estatutários
e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas
de fabrico ou faltas de conformidade no
período de 24 meses a partir da data de
compra, a Black+Decker garante a
substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste
normal ou a substituição de tais produtos,
no sentido de de minimizar o inconveniente
causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de
aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes
estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes
reparadores autorizados ou o pessoal
da assistência técnica da
Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black+Decker através do endereço indicado
neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores
Black+Decker, dados completos do serviço
de pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.
18
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﺍﳉﻤﻊ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳﻠﺰﻡ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ‪ ،‬ﻓﻼ‬
‫ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﺄﻛﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺇﺗﺎﺣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺠﻤﻊ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫• ﺗﻮﻓﺮ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﻣﺮﻓﻖ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﲟﺠﺮﺩ ﻭﺻﻮﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﺮﻫﺎ ﻭﻋﺪﻡ ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ‪ .‬ﻭﻳﺘﻢ‬
‫ﺗﻘﺪﱘ ﻫﺬﻩ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﻣﺠﺎﻧ ﹰﺎ‪ .‬ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻮﻟﻰ ﺑﺪﻭﺭﻩ ﺟﻤﻊ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﺎ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﺐ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﺍﶈﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﲔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ‬
‫ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﻮﻗﻊ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪.www.2helpU.com :‬‬
‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺗﺜﻖ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﻓﻲ ﺟﻮﺩﺓ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﻭﺗﻌﺮﺽ ﺿﻤﺎﻧ ﹰﺎ‬
‫ﻃﻮﻳﻞ ﺍﻷﺟﻞ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﻘﻮﻗﻚ ﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﳝﻨﺤﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﻭﻻ ﻳﺨﻞ ﺑﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺮﻱ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﺃﻗﺎﻟﻴﻢ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋﻀﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻻﲢﺎﺩ‬
‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﻭﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ﺍﳊﺮﺓ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺞ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﺑﺴﺒﺐ‬
‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ‪،‬‬
‫ﺧﻼﻝ ‪ 24‬ﺷﻬﺮﹰﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‪ ،‬ﺗﻀﻤﻦ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ‬
‫ﺩﻳﻜﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﻴﺒﺔ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻊ‬
‫ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﺂﻛﻞ ﻭﺍﻟﺒﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻗﻞ ﺇﺯﻋﺎﺝ ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻣﺎ ﻟﻢ‪:‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﲡﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻬﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﺗﺄﺟﻴﺮ؛‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﺴﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ؛‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺃﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ؛‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﻭﻛﻼﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺃﻭ‬
‫ﻓﺮﻳﻖ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻘﺪﱘ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﻘﺪﱘ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫ﻭﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﺐ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ‬
‫ﺍﶈﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﲔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﻼﻙ ﺁﻧﺪ ﺩﻳﻜﺮ ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻮﻗﻊ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪:‬‬
‫‪.www.2helpU.com‬‬
‫‪19‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H IóYÉ≤∏d »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG •
.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H ¬©qŸh
πHÉc øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îJ •
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG
.𫨰ûàdG AÉæKCG AÉYƒdG ¢ùª∏J ’ !á¶MÓe
¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG !ôjò–
.≥ØÿG »Hö†e øY Gók «©H á°VÉØ°†ØdG
™°VƒdG ≈∏Y áYöùdG ¢Uôb ∫ƒM
q ,§∏ÿG AÉ¡àfG óæY •
ÅaGO AÉe ‘ Úé©dG äÉaÉ£Nh ≥ØÿG »Hö†e ôªZG •
.ábÉ£dG êôN øY ∂∏°ùdG π°üaGh "0"
AÉŸG â– É¡Ø£°TG ºK .∞«¶æàdG ΩÉ“E’ ¿ƒHÉ°üH
»¡£∏d íFÉ°üf
»Hö†e ™°Vh ºàj ¿CG øµÁ .Gók «L É¡ØØLh …QÉ÷G
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ ‘ Úé©dG äÉaÉ£Nh ≥ØÿG
ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG •
k G É¡©°Vh
‘ AóÑdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO ‘ ’hC
»°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
¢UÉÿG øeõdG ‘ äÉfƒµŸG √òg âbh §Ñ°VG .É¡£∏N
™ÑJG ,»°ù«FôdG òNCɪ∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G ádÉM ‘
.É¡H
:»∏j Ée
¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ‘ ¢†«ÑdG öûb OƒLƒd É©k æe •
k G
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ •
.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK ,π°üØæe AÉYh ‘ ’hC
¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G ±ô£∏d »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb • §≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG .≥ØÿG ‘ ≠dÉÑJ ’ •
.ójó÷G
ºb .∂àØ°Uh ‘ í°VƒŸG πµ°ûdÉH èjõŸG ≥ØN/§∏îH
§≤a ᩪ› íÑ°üJ ¿CG ¤EG áaÉ÷G äÉfƒµŸG »æãH
π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U •
.á°†ØîæŸG áYöùdG §Ñ°V ™°Vh ΩGóîà°SÉH
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH
᫪°SƒŸG IQGô◊G äÉLQO äGÒ¨J .á«NÉæŸG ±hô¶dG •
∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb ,( Ék °VQDƒe) 1 áÄØdG èàæŸG ¿Éc GPEG •
∂dP πc ,É¡eGƒb øjÉÑJh äÉfƒµŸG IQGôM áLQOh
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G /ö†NC’G
èFÉàædGh ܃∏£ŸG §∏ÿG øeR ójó– ‘ GQhO
k Ö©∏j
.á≤≤ëŸG
Úà≤Ñ£H kGOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GP !á¶MÓe
’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW ’EG πHɵdG πNGO óLƒj ’ ) ÚàdRÉY
IOÉjõH ºb .á°†Øîæe áYöS ≈∏Y ɪFGO
k §∏ÿG CGóHG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ɪ¡æe …CG π«°UƒJ ºàj
k
É¡H ≈°UƒŸG áYöùdG ¤EG ’ƒ°Uh
èjQóàdÉH áYöùdG
IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
ô¡°üŸG ≤e ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’ ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG »∏°UC’G
πHɵdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG ¢Uƒ°üîH á≤HÉ°ùdG äɪ«∏©àdG !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒÃ á°UÉN ¢ù«FôdG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
M170
240-220
200
1
20
VAC
äGh
ΩGôZ ƒ∏«c
πNódG á«£∏a
ábÉ£dG πNO
¿RƒdG
.áØ°UƒdG ‘ áàÑãŸG
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !ôjò–
.»°ù«FôdG QÉ«àdG òNCÉe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.ÉeÉ“
k RÉ¡÷G OÈj ¿CG ¤EG ô¶àfG •
øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL §°ûµH º≤a ôeC’G Ωõd GPEG •
Úµ°S ΩGóîà°SÉH Úé©dG ‘É£N hCG ≥ØÿG »Hö†e
.§°ùÑdG
πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ •ÓÿG ôªZ ºàj ’CG Öéj !ôjò–
.iôNCG
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
≥ØÿG »Hö†e .5
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
ΩÉ©£dG äÉWÓÿ á«aÉ°VEG áeÓ°S ÒHGóJ
™«ªéàdG ¿Éc AGƒ°S øNÉ°S óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
k G ¢UôMÉa
øe ¬∏°üah RÉ¡÷G AÉØWEG ≈∏Y ’hC
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG
ó«dG •ÓîH ≥ØÿG ÜQÉ°†e Ö«côJ
áë«ë°üdG äÉëàØdG ‘ áHƒ∏£ŸG ≥ØÿG »Hö†e ™aOG •
.ÉeÉ“
k É¡fɵe ‘ É¡fCG øe ócCÉàdGh RÉ¡÷ÉH
ΩGóîà°S’G
.π«ªëàdG ‘ •ôØJ ’ .É¡àYöùH πª©J IGOC’G ∑ôJG !ôjò–
.ΩGóîà°S’G πÑb Úé©dG ‘É£Nh ≥ØÿG »Hö†e ∞¶f •
ábÉ£dG êôN øY ∫ƒ°üØe AÉHô¡µdG ∂∏°S ¿CG øe ≥≤– •
™°VƒdG ≈∏Y •ƒÑ°†e (2) áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb ¿CGh
."0"
Égò«ØæJ ºà«°S »àdG ᪡ª∏d áÑ°SÉæŸG äÉ≤ë∏ŸG ÎNG •
¢VÉ«H êõŸ ≥ØÿG »Hö†e .É¡fɵe ‘ É¡©ªLh
Üö†d Úé©dG ‘É£Nh ,iôNCG πFGƒ°S hCG ¢†«ÑdG
.Úé©dG
.AÉHô¡µdÉH hCG RɨdÉH πª©j
¢ùHÉ≤dG hCG ¬£jöT hCG ¬JóYÉb hCG RÉ¡÷G ôª¨H º≤J ’ •
.πFÉ°S …CG ‘
•ÓÿG Gò¡d »LQÉÿG í£°ùdG IQGôM áLQO ™ØJôJ ób •
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG
πÑb ’hCG ∞bƒàJ RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ´O •
.ÜGÎb’G
∞¶fh ∞«¶f πªY í£°S ΩGóîà°SG ≈∏Y ɪFGO
k ¢UôMG •
.ΩGóîà°S’G ó©H Gók «L í£°ùdG
.¬æjõîJ ‘ ´höûdG πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG •
πjƒ£dG ô©°ûdGh ™HÉ°UC’G AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG •
AGõLC’G øY Gók «©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh äGôgƒéŸGh
.äGôØ°ûdGh ácôëàŸG
óYÉ°ù«°S äÉfƒµŸG í£°S πØ°SCG ≥ØÿG »Hö†e AÉ≤HEG •
.Öµ°ùdG ™æe ≈∏Y
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
.AÉYƒdG ‘ ¬Lõe ójôJ …òdG ΩÉ©£dG ™°V •
’ ‹ÉàdÉH h ,ÉLhOõe ’õY ∫hõ©e øMÉ°ûdG Gòg
ócCÉàdG »¨Ñæjh .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ ¤EG áLÉM
»Hö†e íÑ°üJ ≈àM AÉYƒdG ¤EG •ÓÿG ¢†ØNG • ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe Ék ªFGO
.äÉfƒµŸG í£°S πØ°SCG Úé©dG ‘É£N/≥ØÿG
∫hÉ– ’ .Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G
áµÑ°T ¢ùHÉ≤H øMÉ°ûdG IóMh ∫GóÑà°SG Ék≤∏£e
"0" OGóYE’G ≈∏Y (2) áYöùdG ¢Uôb ¿CG øe ócCÉJ •
.…OÉY
.ábÉ£dG Qó°üà ¬∏°Uhh
q
¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
CGóÑ«°S .√ójôJ …òdG OGóYE’G ≈∏Y áYöùdG ¢Uôb §Ñ°VG •
øe
óªà©e áeóN õcôe …CG hCG ™«æ°üàdG á¡L πÑb øe
.Iôaƒàe äGOGóYEG 3 óLƒj .𫨰ûàdG ‘ RÉ¡÷G
.ôWÉîŸG Öæéàd BLACK+DECKER
AÉ«°TCG …CG hCG ∑ƒ°ûdG hCG ≥YÓŸG hCG Úcɵ°ùdG ™°†J ’ !ôjò–
¢UGƒÿG
.𫨰ûàdG AÉæKCG AÉYƒdG ‘ iôNCG
≥ØÿG »Hö†e ôjô– QR .1
ƒgh ≈°übC’G 𫨰ûàdG øeR RhÉŒ ºàj ¿CG Öéj ’ !á¶MÓe
∑ôJCG ,ΩGóîà°S’G ≈∏Y ≥FÉbO 10 Qhôe ó©H .≥FÉbO 10
áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb .2
.áÑ°SÉæe á«æeR IÎØd CGó¡jh OÈj ó«dG •ÓN
ábÉ£dG ∂∏°S .3
èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµª«a Úé©dG ÜöV óæY •
Úé©dG ‘É£N .4
áYöùdG ≈∏Y áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb §Ñ°V ∫ÓN øe
k G á°†ØîæŸG
.á«dÉ©dG ºK ,’hC
21
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
∂∏°S ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
.AÉHô¡µdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb AÉHô¡µdG
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
BLACK+DECKERTM ó«dG •ÓN º«ª°üJ ”
ádÉM ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG • RÉ¡÷G Gòg ºª°U .áÑ°SÉæŸG ΩÉ©£dG äÉfƒµe êõŸ M170
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°S’Gh á≤∏¨ŸG øcÉeC’G ‘ ΩGóîà°SÓd
∞«¶æàdGh äGQGƒ°ù°ùcE’G Ò«¨J πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY
.¬HÉ°T Éeh
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
øjôNB’G áeÓ°S
hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G äGQó≤dG
’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Ωõ∏j •
ΩGóîà°S’G ó©H
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G ∑ôJGh AÉHô¡µdG
.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh
¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
∫hÉæàe øY kGó«©H Iõ¡LC’G ™«ªL ßØM Öéj .±ÉL
.∫ÉØWC’G
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
ΩóY øe ≥≤ëà∏d RÉ¡÷G ¢üëa Öéj ,ΩGóîà°S’G πÑb •
ΩóY øe Ék °†jCG ócCÉJ .áØdÉJ hCG IQƒ°ùµe AGõLCG OƒLh
…CG hCG QGQRC’G ‘ ∞∏J OƒLh hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒj ób Ö«Y
.∞∏J hCG Ö«Y …CG ¬«a âLh GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ìÓ°UEÉH á°üNôe á¡L Ωƒ≤J ¿CG Öéj •
.áØdÉàdG hCG
•É°ShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe •
,iôNC’G πª©dG
,ÚMÓØdG 䃫H •
IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑb øe •
,iôNC’G áeÉbE’G øcÉeCGh
.á«dõæe ÒZ iôNCG øcÉeCG …CG hCG QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Ék ªFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò– •
Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG IÉYGôe
hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG øe óë∏d ∂dPh ;»∏j
.á«°üî°T áHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG •
.¬d RÉ¡÷G ºª°üŸG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg Oóëj •
™e IOƒLƒŸG ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG
¢Uƒ°üæŸG ÒZ ¢VôZ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG hCG RÉ¡÷G
¤EG …ODƒj hCG kGô£N πµ°ûj ób π«dódG Gòg ‘ ¬«∏Y
.áHÉ°UEG çhóM
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG •
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY kGQòM øc •
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
hCG áØdÉJ AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb • ¬∏¨°ûJ ’h .Úà∏àÑe ∑Gój ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ •
.Úeó≤dG ‘ÉM ¿ƒµJ ÉeóæY
.∂∏°ùdG ‘ á«dÉH
hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG
Öéj ,»°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã É¡dGóÑà°SG
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’
∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg ‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG
22
¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
¿hO ¬H Ì©àdG ºàj ’ å«ëHh πª©dG í£°S ±GƒM
.ó°üb
π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdG
π°üØH ºb ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∂∏°ù∏d ∞∏J çóM GPEG •
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫‪٢‬‬
‫‪١‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪23‬‬
‫‪٤‬‬
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0-21375130/ 00213-0-21375131, Fax: 00213-0-21369667, Email: hakim.merdjadi@outillage-dz.com;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku
Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz
Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email:
alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton
Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com.
ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box
2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et;
seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No:
1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti
Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel:
00962-6-5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, Email: manal@bashitihardware.com; info@bashitihardware.com;
rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box
40877-00100, Nairobi, Tel:
00254-20-6905000,
Fax:
00254-20-6905111,
Email:
admin@alibhaishariff.co.ke;
leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102,
Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email:
Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa
Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax:
00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul
Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax:
00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St.
Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108,
Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre,
Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu;
stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmail.com; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc.
Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37,
Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email:
farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D
PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email:
npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om.
Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email:
sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968
23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC
217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN:
Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel:
0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha,
HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599,
Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D
PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com;
(vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET,
HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com.
Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com.
Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com;
jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa,
Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive
Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za;
jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle
Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com;
Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet,
HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154,
Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada
Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House
Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email:
dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax:
5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box
19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai)
BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax:
2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box
10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah,
DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae;
mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5,
Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email:
ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg.
Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670,
metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen,
Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS
POSTCODE
Ê«uMF∞«
Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. M170
Download PDF