SDR1400 | Stanley SDR1400 MIXER instruction manual

ENGLISH
(Original instructions)
1
7
2
8
3
6
4
5
9
SDR1400
English
Françaıs
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
Page4
1
Page 10
Page17
ENGLISH
(Original instructions)
4
4
5
5
A
A
B
3
3
99
33
4
C
4
44
C
D
99
33
33
44
E
22
44
F
ENGLISH
(Original instructions)
9
4
4
9
6
5 5
G
H
10
7
7
7
2.
7
1.
8
I
J
22
K
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Stanley SDR1400 Paddle Mixer has been designed for
mixing liquid and powdery materials: paints, glue/adhesive,
plaster, screed as well as mortar etc. This tool is intended
for professional use.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b.Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c.Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a.Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b.Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c.Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e.When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
4
f.If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a.Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b.Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d.Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e.Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f.Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g.If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a.Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b.Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c.Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH
d.Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e.Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g.Use the power tool, accessories and tool bits etc.
In accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5.Service
a.Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings for paddle
mixer.
♦♦ Never clamp the product into a vice or to a work bench
to use as a stationary tool. This may cause serious
injury.
♦♦ Switch the product off immediately if the tool
attachment jams. Be prepared for high reaction torques,
which could cause kickbacks. The tool attachment will
jam if the product is overloaded or becomes twisted in
the workpiece.
♦♦ Wear protective clothing, dust masks and protective
gloves when using this product. While this product is
being used, dust may be created or splashing may
occur and material or liquids may be flung around.
Many types of dust are deemed to be carcinogenic.
♦♦ Always operate the product with both hands on the
handles. Keep a firm grip on the handles and ensure
you footing is secure on a stable, level and dry ground.
Loss of control over the product can cause personal
injury.
♦♦ Do not use this product to process substance which
is highly flammable or potentially explosive such as
solvents. Using this product will create sparks which
can ignite vapours.
♦♦ Use this product indoors only. Moisture and rain can
damage the product or can lead to electrocution. from
the power supply, if stirred material penetrates into
the inside of the product or if the product falls into the
(Original instructions)
material being stirred. Have the product inspected by a
professional electrician. Stirred material and moisture
can damage the product or lead to electrocution, if they
penetrate inside the product.
♦♦ Do not work with any substances which are harmful
to health. Many materials are noxious when they
are processed. Do not breathe in any unhealthy
substances and avoid contact with your skin. Follow the
manufacturers’ instructions and wear suitable personal
protective equipment.
♦♦ Wait until the product has come to a complete standstill,
before removing it from the material being stirred and
putting it down. The bucket can get jammed or stirred
material can be flung around. This can lead to a loss of
control over the product.
Residual risks.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
♦♦ Impairment of hearing.
♦♦ Risk of injury when changing any parts, or accessories.
♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed
when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Safety of others
♦♦ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
♦♦ Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface
♦♦ Remove all packing materials and shipping devices, if
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are
shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear gloves when handling blades.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Position of data barcode (Fig.I)
The data barcode (10), including the year of manufacturing,
is printed on tool housing.
E.g.:
2015 XX ZY
Year of manufacturing
Package Content
1 stirrer
2 wrenches
1 instruction manual
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
♦♦ Inspect tool cords periodically. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or
an authorised Stanley Fat Max Service Centre in order
to avoid a hazard.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be affected. If the system impedance of the power
supply is lower than 0.34 Ω, disturbances are unlikely to
occur.
Using an extension cable
♦♦ Always use an approved extension cable suitable for
the power input of this tool (see technical data). Before
use, inspect the extension cable for signs of damage,
wear and ageing.
♦♦ Replace the extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Use of an extension cable not suitable
for the power input of the tool or which is damaged or
defective may result in a risk of fire and electric shock
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Air vents
2. Handle (left & right)
3. Socket
4. Shaft
5. Stirrer
6. lock-on button
7. Variable speed switch
8. Power cord with plug
9. Mounting spanner 22mm (x 2)
Assembly.
Unpacking.
♦♦ Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface
♦♦ Remove all packing materials and shipping devices, if
applicable.
♦♦ Make sure the delivery contents are complete and
free of any damage. If you find that parts are missing
or show damage do not use the product but contact
your dealer. Using an incomplete or damaged product
represents a hazard to people and property.Ensure
that you have all the accessories and tools needed for
assembly and operation. This also includes suitable
personal protective equipment.
Warning! The product and the packaging are not children’s
toys! Children must not play with plastic bags, sheets and
small parts! There is a danger of choking and suffocation!
Setup
Warning! The product must be fully assembled before
operation! Do not use a product that is only partly
assembled or assembled with damaged parts! Follow the
assembly instructions step-by-step and use the pictures
provided as a visual guide to easily assemble the product!
Do not connect the product to power supply before it is
completely assembled!
Stirrer
Warning! Stirrers are available in different types and with
different shape and diameters. Always use the correct
stirrer according to the intended use! Observe the technical
requirements of this product (see section “Technical
specifications”) when purchasing and using stirrer! Stirrer
becomes hot during use! Handle them carefully! Wear
protective gloves when handling stirrer in order to avoid
injuries like burns and cuts!
Attaching (Fig.A, Fig.B, Fig.
♦♦ Align the stirrer (5) with the shaft (4). Screw the stirrer
(5) clockwise onto the lower end
♦♦ Lock the welded nut of the shaft (4) with one mounting
spanner (9) and secure the stirrer (5) clockwise with the
other (9) gripping the welded nut (Fig. B).
Note! Tighten the connection hand tight at first, before
using the spanners.
♦♦ Align the shaft (4) with the socket (3). Screw the shaft
end with welded nut clockwise into the socket (3) (Fig.
C).
♦♦ Lock the socket (3) with one mounting spanner (9) and
secure the shaft (4) clockwise with another mounting
spanner (9) gripping the welded nut (Fig. D).
Note! Tighten the connection hand tight at first, before
using the spanners.
Removing/Replacing (Fig.E, Fig.F)
♦♦ Lock the socket (3) with one mounting spanner (9)
and loosen the shaft (4) anticlockwise with another
6
ENGLISH
mounting spanner (9) gripping the welded nut (Fig. E).
♦♦ Loosen the welded nut anticlockwise (Fig. F) and
remove the shaft (4) from the socket (3) (Fig. F)
Stirrer (Fig.G, Fig.H)
♦♦ Lock the welded nut of the shaft (4) with one mounting
spanner (9) and loosen the stirrer (5) anticlockwise with
another mounting spanner (9) gripping the welded nut
(Fig. G).
♦♦ Loosen the welded nut anticlockwise (Fig. H) and
remove the stirrer (5) from the shaft (4) (Fig. H).
♦♦ Attach a new shaft/stirrer as required.
Use
Variable speed switch (Fig.I)
Operate the product either in instant or continuous mode.
Instant Mode
♦♦ Switch the product on by pressing the variable speed
switch (7) (Fig. I).
♦♦ Switch the product off by releasing the variable speed
switch (7).
Continuous mode
♦♦ Switch the product on by pressing the variable speed
switch (7) and hold it in position (Fig. J, step 1).
♦♦ Press the lock-on button (6) and hold it in position to
lock the variable speed switch (7) (Fig. I, step 2).
♦♦ Release the lock-on button (6) and variable speed
switch (8). The variable speed switch is now locked on
for continuous use.
♦♦ Depress and release the variable speed switch (7) to
switch the product off.
General operation
♦♦ Check the product, its power cord and plug as well as
accessories for damage before each use. Do not use
the product if it is damaged or shows wear.
♦♦ Double check that the accessories and attachments are
properly fixed.
♦♦ Always hold the product on its handles. Keep the
handles dry to ensure safe support.
♦♦ Ensure that the air vents are always unobstructed
and clear. Clean them if necessary with a soft brush.
Blocked air vents may lead to overheating and damage
the product.
♦♦ Switch the product off immediately if you are disturbed
while working by other people entering the working
area. Always let the product come to complete stop
before putting it down.
♦♦ Do not overwork yourself. Take regular breaks to
ensure you can concentrate on the work and have full
control over the product.
(Original instructions)
Mixing (Fig.K)
Warning! During operation fine dust will be generated!
Some dusts are highly inflammable and explosive! Do
not smoke during operation, keep heat sources and open
flames out of the working area! Always wear a dust mask
to protect yourself against hazards resulting from fine
dust! The stirrer will come to a stop during operation if the
material is too firm! Switc h the product off, lift the stirrer
out of the material and inspect the material before using the
product again! A blocked stirrer may cause overheating the
of the motor. Hold the product firmly during operation. Do
not let the stirrer touch the bucket! This can cause damage
to the stirrer and bucket!
♦♦ Hold the product with 2 hands on both handles (2) and
insert the stirrer (5) into the material (Fig. M).
♦♦ Gently press variable speed trigger switch to start
operation at a low speed.
♦♦ Move the stirrer through the material until it is evenly
and completely mixed.
♦♦ Switch the product off. Let the stirrer come to a
complete stop before lifting it out of the mixing material.
Warning: Switch the product off, let it come to a complete
stop and disconnect it from the power supply if the stirrer
gets stuck in the mixing material. Only then free the
jammed attachment.
After use
Warning: Always switch the product off, disconnect the
product from the power supply and let the product cool
down before performing inspection, maintenance and
cleaning work!
Cleaning
♦♦ Keep the product clean. Remove debris from it after
each use and before storage.
♦♦ Regular and proper cleaning will help ensure safe use
and prolong the life of the product.
♦♦ Inspect the product before each use for worn and
damaged parts. Do not operate it if you find broken and
worn parts.
Warning: Only perform repairs and maintenance work
according to these instructions! All further works must be
performed by a qualified specialist!
♦♦ Clean the product with a dry cloth. Use a brush for
areas that are hard to reach.
♦♦ In particular clean the air vents (1) after every use with
a cloth and brush.
♦♦ Remove stubborn dirt with high pressure air
(max. 3 bar).
Note: Do not use chemical, alkaline, abrasive or other
aggressive detergents or disinfectants to clean this product
as they might be harmful to its surfaces.
♦♦ Check for worn or damaged parts. Replace worn parts
as necessary or contact an authorised service centre
for repair before using the product again.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
♦♦ Before and after each use, check the product and
accessories (or attachments) for wear and damage. If
required, exchange them for new ones as described
in this instruction manual. Observe the technical
requirements.
Product does not
reach full power
Repair
This product does not contain any parts that can be
repaired by the consumer. Contact an authorised service
centre or a similarly qualified person to have it checked and
repaired.
Storage
♦♦ Switch the product off and disconnect it from the power
supply.
♦♦ Clean the product as described above.
♦♦ Store the product and its accessories in a dark, dry,
frostfree, well-ventilated place. Always store the
product in a place that is inaccessible to children. The
ideal storage temperature is between 10°C and 30°C.
♦♦ We recommend using the original package for storage
or covering the product with a suitable cloth or
enclosure to protect it against dust.
Transportation
♦♦ Switch the product off and disconnect it from the power
supply.
♦♦ Attach transportation guards, if applicable.
♦♦ Always carry the product by its handles (2).
♦♦ Protect the product from any heavy impact or strong
vibrations which may occur during transportation in
vehicles.
♦♦ Secure the product to prevent it from slipping or falling
over.
Troubleshooting
Suspected malfunctions are often due to causes that the
users can fix themselves. Therefore check the product
using this section. In most cases the problem can be solved
quickly.
Problem
Possible
Cause
Solution
Product does not
start
Not connected to
power
supply
Power cord or
plug is
defective
Other electrical
defect to
the product
Connect to power
supply
8
Check by a
specialist
electrician
Check by a
specialist
electrician
Unsatisfactory
result
Extension cord
not suitable for
operation with
this product
Power source
(e.g.
generator) has
too low
voltage
Air vents are
blocked
Stirrer is worn
Stirrer not
suitable for
material to be
mixed
Use a proper
extension cord
Connect to
another
power source
Clean the air
vents
Replace with new
one
Use proper stirrer
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool.
♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product
Remarks
♦♦ Stanley’s policy is one of continuous improvement
to our products and as such, we reserve the right to
modify product specifications without prior notice.
ENGLISH
(Original instructions)
♦♦ Standard equipment and accessories may vary by
country.
♦♦ Product specifications may differ by country.
♦♦ Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local Stanley dealers for range
availability.
Technical Data
Input power
No-load speed
Diameter of stirrer
Coupling thread
Variable speed
Mixture volume
Weight
W
m in-1
mm
kg
SDR1400
1400
0-480/0-800
Ø 140
M14
YES
max. 120L
3.5
ONE-YEAR WARRANTY
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 12 months from the date
of purchase, STANLEY guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
♦♦ The product has not been misused and has been used
in accordance with the instruction manual;
♦♦ The product has been subject to fair wear and tear;
♦♦ Repairs have not been attempted by unauthorized
persons;
♦♦ Proof of purchase is produced;
♦♦ The STANLEY product is returned complete with all
original components;
♦♦ The product hasn’t been used for hire purposes.
If you wish to make a claim, contact your seller or check
the location of your nearest authorised STANLEY repair
agent in the STANLEY catalogue or contact your local
STANLEY office at the address indicated in this manual. A
list of authorised STANLEY repair agents and full details
of our after sales service is available on the internet at:
www.2helpU.com
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre mélangeur à pales Stanley SDR1400 a été conçu
pour mélanger des matériaux liquides et poudreux :
peintures, colles/adhésifs, plâtre, chape ainsi que mortier
etc. Cet outil est prévu pour un usage professionnel.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
élec­troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La notion d’«
outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à
des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonc­tionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b.N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c.Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a.La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne
modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de
prises d’adaptateur avec des appareils ayant une
prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le
risque de choc électrique.
b.Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c.N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d.Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas
le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour
le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
10
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e.Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une
utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f.Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a.Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves
blessures.
b.Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail
à effectuer, le port d’équipement de protection tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le
risque de blessures.
c.Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être
en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le
branchement à l’alimentation et/ou au blocbatterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez
pas votre doigt sur le bouton de commande en le
transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est
activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d.Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e.Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f.Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas
les cheveux, vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces
en mouvement.
g.En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
FRANÇAIS
4.Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a.Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b.N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un
danger et doit être réparé.
c.Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d.Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent
en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e.Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties mobiles fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f.Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g.Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant
compte des conditions de travail, ainsi que
du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
vous mettre en situation dangereuse.
5.Réparations
a.Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange appropriées. Cela
garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité relatifs aux outils
électriques supplémentaire pour le mélangeur à
pales.
♦♦ Ne bloquez jamais le produit dans un étau ou sur un
établi pour l’utiliser comme outil statique. Cela peut
entraîner des blessures graves.
♦♦ Éteignez immédiatement le produit si l’accessoire de
l’outil se grippe. Préparez-vous aux couples résistants
élevés, qui peuvent provoquer des contrecoups.
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
(Traduction des instructions initiales)
L’accessoire de l’outil peut se gripper si le produit est en
surcharge ou se tord dans la pièce d’ouvrage.
Portez des vêtements de protection, un masque
antipoussière et des gants de protection lorsque vous
utilisez ce produit. Pendant l’utilisation, ce produit peut
générer des poussières ou des éclaboussures, et des
matériaux ou liquides peuvent être expulsés. Beaucoup
de types de poussières sont considérés comme
cancérigènes.
Utilisez toujours le produit avec les deux mains sur les
poignées. Maintenez une prise ferme sur les poignées
et assurez-vous d’avoir un bon équilibre sur un sol
stable, à niveau et sec. La perte de contrôle du produit
peut provoquer des blessures corporelles.
N’utilisez pas ce produit pour traiter des substances
hautement inflammables ou potentiellement explosives
telles que des solvants. L’utilisation de ce produit crée
des étincelles qui peuvent enflammer les vapeurs.
Utilisez ce produit uniquement en intérieur. L’humidité
et la pluie peuvent endommager le produit ou entraîner
une électrocution à partir de l’alimentation, si du
matériau remué pénètre à l’intérieur du produit ou si le
produit tombe dans le matériau remué. Faites vérifier le
produit par un électricien professionnel. Les matériaux
remués et l’humidité peuvent endommager le produit ou
entraîner une électrocution s’ils pénètrent à l’intérieur
du produit.
Ne travaillez pas avec des substances nocives pour
la santé. Beaucoup de matériaux sont nocifs lorsqu’ils
sont traités.
N’inspirez pas de substances nocives et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les instructions
du fabricant et portez un équipement de protection
personnelle approprié.
Attendez l’arrêt complet du produit avant de le retirer du
matériau remué et de le poser. Le seau peut se gripper
ou du matériau mélangé peut être expulsé. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du produit.
Risques résiduels
Même en appliquant les réglementations de sécurité
pertinentes et en mettant en oeuvre les dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités.
Ils comprennent :
♦♦ Les blessures provoquées par le contact avec des
pièces en rotation/mouvement.
♦♦ Diminution de l’acuité auditive.
♦♦ Le risque de blessure en changeant des pièces ou
accessoires.
♦♦ Les risques pour la santé causés par la respiration de la
poussière causée lors du sciage du bois, notamment le
chêne, le hêtre et les panneaux de fibre.
♦♦ Les blessures provoquées par une utilisation prolongée
de l’outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières
lorsque vous utilisez un outil pour des périodes
prolongées.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Sécurité d’autrui
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour les
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, sauf si ces
personnes sont surveillées ou instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Étiquettes de l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les
symboles suivants ainsi que le code de date :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Portez toujours un serre-tête antibruit.
Portez un masque anti-poussière.
Portez des gants lorsque vous manipulez les lames.
Position le code de la date (Fig.I)
Le code de la date (10), comprenant aussi l’année de
fabrication, est imprimé sur le boîtier de l’outil.
Exemple:
2015 XX ZY
Année de fabrication
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé STANLEY pour éviter les risques éventuels.
Chutes de tension
Les appels de courant provoquent des micro chutes de
tension. Dans des conditions d’alimentation électrique
défavorables, d’autres équipements peuvent en être
affectés. Si l’impédance du système de l’alimentation
électrique est inférieure à 0.34 Ω, les perturbations sont
peu probables.
12
Utilisation d’une rallonge
La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et
doit s’adapter exactement à la prise de cette machine
(voir les données techniques). Avant d’utiliser la rallonge,
assurez-vous qu’elle est en bon état et récente. Remplacez
la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un
dévidoir, le câble doit être complètement déroulé. Le nonrespect de toutes ces consignes, risque de provoquer un
incendie et un choc électrique.
Caractéristiques
Cet outil comprend certaines des caractéristiques
suivantes ou leur intégralité.
1. Orifices de ventilation
2. Poignée (gauche & droite)
3. Douille
4. Axe
5. Agitateur
6. bouton de verrouillage
7. Interrupteur à variateur de vitesse
8. Cordon d’alimentation avec prise
9. Clé de montage 22 mm (x 2)
Assemblage.
Déballage.
♦♦ Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface
plate et stable.
♦♦ Retirez tous les matériaux d’emballage et d’expédition,
le cas échéant.
♦♦ Assurez-vous que le contenu du colis est complet et
n’est pas endommagé. Si vous trouvez des pièces
manquantes ou endommagées, n’utilisez pas le produit
mais contactez votre distributeur. L’utilisation d’un
produit incomplet ou endommagé représente un danger
corporel et matériel.
♦♦ Assurez-vous de disposer de tous les outils et
accessoires nécessaires pour l’assemblage et
l’utilisation. Cela comprend également l’équipement de
protection personnelle.
Avertissement ! Le produit et son emballage ne sont pas
des jouets ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuillets et les petites pièces ! Il y a un
risque d’étouffement et de suffocation !
Installation
Avertissement ! Le produit doit être entièrement assemblé
avant utilisation ! N’utilisez pas un produit qui n’est que
partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées ! Suivez les instructions d’assemblage
étape par étape et utilisez les images fournies comme
guide visuel pour assembler facilement le produit ! Ne
raccordez pas le produit à une source d’alimentation avant
qu’il soit complètement assemblé !
FRANÇAIS
Agitateur
Avertissement ! Des agitateurs sont disponibles dans
différents types et avec des formes et diamètres différents.
Utilisez toujours l’agitateur approprié à l’utilisation prévue
! Respectez les exigences techniques de ce produit
(consultez la section « Spécifications techniques ») lorsque
vous achetez et utilisez un agitateur ! Les agitateurs
chauffent pendant l’utilisation ! Maniez-les avec précautions
! Portez des gants de protection pour manipuler les
agitateurs afin d’éviter des blessures telles que des
brûlures ou des coupures !
Fixation (Fig.A, Fig.B, Fig.C, Fig.D)
Alignez l’agitateur (5) avec l’axe (4). Vissez l’agitateur (5)
dans le sens des aiguilles d’une montre sur l’extrémité
inférieure de l’axe (4) (Fig. A).
Serrez l’écrou soudé de l’axe (4) avec une clé de montage
(9) et fixez l’agitateur (5) dans le sens des aiguilles d’une
montre avec l’autre (9) en agrippant l’écrou soudé (Fig. B).
Remarque ! Serrez d’abord le raccord à la main avant
d’utiliser les clés.
Alignez l’axe (4) avec la douille (3). Vissez l’extrémité de
l’axe avec l’écrou soudé dans le sens des aiguilles d’une
montre dans la douille (3) (Fig. C).
Verrouillez la douille (3) avec une clé de montage (9) et
fixez l’axe (4) dans le sens des aiguilles d’une montre avec
une autre clé de montage (9) en agrippant l’écrou soudé
(Fig. D).
Remarque ! Serrez d’abord le raccord à la main avant
d’utiliser les clés.
Retrait/Remplacement (Fig.E, Fig.F)
♦♦ Verrouillez la douille (3) avec une clé de montage (9) et
desserrez l’axe (4) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre avec une autre clé de montage (9) en
agrippant l’écrou soudé (Fig. E).
♦♦ Desserrez l’écrou soudé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (Fig. F) et retirez l’axe (4) de la
douille (3) (Fig. F)
Agitateur (Fig.G, Fig.H)
♦♦ Verrouillez l’écrou soudé sur l’axe (4) avec une clé de
montage (9) et desserrez l’agitateur (5) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (9) en agrippant
l’écrou soudé (Fig. G).
♦♦ Desserrez l’écrou soudé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (Fig. H) et retirez l’agitateur (5)
de l’axe (4) (Fig. H).
♦♦ Fixez un nouvel axe/agitateur selon vos besoins.
Utilisation
Interrupteur à variateur de vitesse (Fig.I)
Faites fonctionner le produit soit en mode instantané soit en
mode continu.
(Traduction des instructions initiales)
Mode instantané
Allumez le produit en appuyant sur l’interrupteur à variateur
de vitesse (7) (Fig. I).
Éteignez le produit en relâchant l’interrupteur à variateur de
vitesse (7).
Mode continu
♦♦ Allumez le produit en appuyant sur l’interrupteur à
variateur de vitesse (7) et maintenez-le en position (Fig.
J, étape 1).
♦♦ Appuyez sur le bouton de verrouillage (6) et maintenezle en position pour verrouiller l’interrupteur à variateur
de vitesse (7) (Fig. I, étape 2).
♦♦ Relâchez le bouton de verrouillage (6) et l’interrupteur
à variateur de vitesse (8). L’interrupteur à variateur de
vitesse est maintenant verrouillé pour une utilisation
continue.
♦♦ Appuyez sur l’interrupteur à variateur de vitesse et
relâchez-le (7) pour éteindre le produit.
Utilisation générale
♦♦ Vérifiez que le produit, son cordon d’alimentation, sa
prise ainsi que ses accessoires sont exempts de tout
dommage avant chaque utilisation. N’utilisez pas le
produit s’il est endommagé ou usé.
♦♦ Vérifiez deux fois que les accessoires et pièces jointes
sont correctement fixés.
♦♦ Tenez toujours l’outil par la poignée. Maintenez les
poignées sèches pour assurer une prise sûre.
♦♦ Assurez-vous que les évents sont toujours dégagés.
Nettoyez-les si nécessaire avec une brosse douce. Des
évents bloqués peuvent provoquer une surchauffe et
endommager le produit.
♦♦ Éteignez immédiatement le produit si vous êtes
dérangé pendant le travail par d’autres personnes
entrant dans la zone. Attendez toujours l’arrêt complet
du produit avant de le poser.
♦♦ Ne vous fatiguez pas au travail. Prenez des pauses
régulières pour vous assurer de pouvoir vous
concentrer sur le travail et d’avoir le contrôle total du
produit.
Mélange (Fig.K)
Avertissement ! Des poussières fines peuvent être
générées pendant l’utilisation ! Certaines poussières sont
très inflammables et explosives ! Ne fumez pas pendant
l’utilisation, et maintenez les sources de chaleur et les
flammes nues hors de la zone de travail ! Portez toujours
un masque antipoussière pour vous protéger contre
les risques résultant des poussières fines ! L’agitateur
s’arrêtera pendant l’utilisation si le matériau est trop ferme
! Éteignez le produit, levez l’agitateur hors du matériau et
vérifiez le matériau avant d’utiliser le produit de nouveau
! Un agitateur bloqué peut surchauffer le moteur. Tenez
le produit fermement pendant l’utilisation. Ne laissez
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
pas l’agitateur toucher le seau ! Cela peut endommager
l’agitateur et le seau !
♦♦ Maintenez le produit avec les 2 mains sur les deux
poignées (2) et insérez l’agitateur (5) dans le matériau
(Fig. M).
♦♦ Appuyez doucement sur l’interrupteur à variateur de
vitesse pour commencer l’utilisation à vitesse lente.
♦♦ Déplacez l’agitateur dans le matériau jusqu’à ce qu’il
soit équitablement et entièrement mélangé.
♦♦ Éteignez le produit. Attendez l’arrêt complet de
l’agitateur avant de le sortir du matériau mélangé.
Avertissement : Éteignez le produit, attendez son arrêt
complet et débranchez-le de la source d’alimentation
si l’agitateur se bloque dans le matériau mélangé. Ne
débloquez l’accessoire qu’après tout cela.
Après utilisation
Avertissement : Éteignez toujours le produit, débranchezle de sa source d’alimentation et laissez-le refroidir avant
toute vérification, entretien et nettoyage !
Nettoyage
♦♦ Maintenez le produit propre. Retirez les débris après
chaque utilisation et avant de le ranger.
♦♦ Un nettoyage régulier et correct vous assurera une
utilisation en toute sécurité du produit et prolongera sa
durée de vie.
♦♦ Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit ne
comporte aucune pièce usée ou endommagée. Ne
l’utilisez pas s’il comporte des pièces cassées et usées.
Avertissement : Toute réparation et maintenance ne doit
être effectuée qu’en accord avec ces instructions ! Tout
travail supplémentaire doit être effectué par un spécialiste
qualifié !
♦♦ Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une
brosse pour les zones difficiles à atteindre.
♦♦ Nettoyez en particulier les évents (1) après chaque
utilisation avec un chiffon et une brosse.
♦♦ Retirez la saleté tenace avec de l’air pressurisé (max.
3 bars).
Remarque : N’utilisez pas de produits chimiques, alcalins,
abrasifs, ou d’autres détergents ou désinfectants agressifs
pour nettoyer ce produit car ils peuvent endommager les
surfaces.
♦♦ Vérifiez qu’il n’y a aucune pièce usée ou endommagée.
Remplacez les pièces usées selon vos besoins ou
contactez un centre de service agréé pour effectuer les
réparations avant d’utiliser ce produit de nouveau.
Réparation
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par le
consommateur. Contactez un centre de service agréé ou
un personnel de même qualification pour effectuer les
vérifications et réparations.
14
Rangement
♦♦ Éteignez le produit et débranchez-le de sa source
d’alimentation.
♦♦ Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus.
♦♦ Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit
sombre, sec, bien aéré et à l’abri du gel.
♦♦ Rangez toujours le produit hors d’atteinte des enfants.
La température de rangement idéale est comprise entre
10 °C et 30 °C.
♦♦ Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine
pour le rangement ou de recouvrir le produit avec un
chiffon ou une enveloppe appropriée pour le protéger
de la poussière.
Transport
♦♦ Éteignez le produit et débranchez-le de sa source
d’alimentation.
♦♦ Fixez les protections de transport, le cas échéant.
♦♦ Portez toujours le produit par les poignées (2).
♦♦ Protégez le produit des impacts lourds ou des
vibrations fortes qui pourraient survenir pendant le
transport dans des véhicules.
♦♦ Maintenez le produit pour l’empêcher de glisser ou de
tomber.
Dépannage
Des dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des
causes que l’utilisateur peut réparer de lui-même. Vérifiez
donc le produit avant d’utiliser cette section. Dans la plupart
des cas, le problème peut être facilement résolu.
Problème
Le produit ne
démarre pas
Cause possible Solution
Il n'est pas
branché à
l'alimentation du
secteur.
La prise ou
le cordon
d'alimentation est
défectueux.
Autre défaut
électrique du
produit.
Reliez à
l'alimentation du
secteur.
Faites contrôler
l'appareil par
un électricien
spécialisé.
Faites contrôler
l'appareil par
un électricien
spécialisé.
Le produit n'atteint La rallonge n'est Utilisez une
pas sa pleine
pas adaptée pour rallonge
puissance.
fonctionner avec appropriée.
ce produit.
La tension
Reliez à une
de la source
autre source
d'alimentation (un d'alimentation.
générateur pas
ex.) est trop faible.
FRANÇAIS
Résultats
insatisfaisants
Les orifices
d'aération sont
obstrués.
L'agitateur est
endommagé.
L'agitateur n'est
pas adapté au
matériel à mixer.
Nettoyez les
orifices d'aération.
Remplacez par un
nouveau.
Utilisez un
agitateur
approprié.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
Attention ! Préalablement à toute opération d’entretien,
éteignez et débranchez l’outil.
♦♦ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de
votre outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon
sec.
♦♦ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Protection de l’environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil/outil STANLEY doit être remplacé ou si
vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l’environnement et
recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal­
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
des matériaux. La réutilisation de matériaux
recyclés évite la pol­lution de l’environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag­ers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
(Traduction des instructions initiales)
Remarques
♦♦ Stanley adopte une politique d’amélioration continue de
ses produits et se réserve donc le droit d’en modifier les
spécifications sans avis préalable.
♦♦ Les équipements et accessoires standard peuvent
varier en fonction du pays.
♦♦ Les spécifications peuvent varier en fonction du pays.
♦♦ La gamme de produits complète peut ne pas être
disponible dans tous les pays. Contactez votre
distributeur Stanley local pour savoir quels produits
sont disponibles.
Caractéristiques techniques
SDR1400
Tension d’entrée
Puissance
Fréquence
Aucune vitesse
de charge
Diamètre de
l'agitateur
Filetage
d'accouplement
Vitesse variable
Volume max du
mélange
Poids
VAC
W
Hz
min-1
220-240
1400
50/60
0-480/0-800
mm
Ø 140
mm
M14
L
OUI
120
kg
3.5
Informatıon pour la réparatıon
STANLEY dispose d’un réseau intégral de centres de
réparation appartenant à l’entreprise et agréés. Tous les
centres de réparation STANLEY possèdent un personnel
formé spécialement pour garantir aux clients une réparation
fiable et efficace des outils électriques. Pour en savoir
plus sur nos centres de réparation agréés et en cas de
besoin de conseils techniques, de réparation ou de pièces
rechange d’origine, contactez le concessionnaire STANLEY
le plus proche.
STANLEY offre une solution permettant de recycler les
produits STANLEY lorsqu’ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau STANLEY à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
par STANLEY et de plus amples détails sur notre service
après-vente et ses coordonnées sont disponibles sur le site
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
GARANTIE 1 AN
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à
compter de sa date d’achat , STANLEY garantit le
remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou – à
notre discrétion – le remplacement gratuit de l’appareil, à
condition que :
♦♦ L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans
ce manuel.
♦♦ L’appareil ait été soumis à une usure normale;
♦♦ Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
♦♦ Une preuve d’achat soit fournie;
♦♦ L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux;
♦♦ L’utilisateur n’a pas utilisé le produit à des fins locatives.
Pour avoir recours à la garantie, contactez votre revendeur
ou consultez l’emplacement du centre de réparations agréé
STANLEY le plus proche dans le catalogue STANLEY
ou contactez le service clientèle STANLEY à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de
réparations agréés STANLEY et tout détail complémentaire
concernant notre service après-vente sont à votre
disposition sur notre site internet : www.2helpU.com
16
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺇﺟﻬﺎﺩ ﻧﻔﺴﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﺧﺬ ﻓﺘﺮﺍﺕ‬
‫‪ájɪM‬ﺗﻔﺮﻁ‬
‫• ﻻ‬
‫‪áÄ«ÑdG‬‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﺘﻀﻤﻦ ﺃﻧﻚ ﺗﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫‪¬æe ¢ü∏îàdG ºàj ’CG Öéj èàæŸG Gòg .π°üØæŸG ™«ªéàdG‬‬
‫ﻭﺗﺴﻴﻄﺮ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪.á«dõæŸG äÉjÉØædG øª°V‬‬
‫ﺍﳋﻠﻂ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(K‬‬
‫‪¬fCG hCG ,∫GóÑà°SG ¤EG áLÉëH »∏fÉà°S ∑RÉ¡L ¿CG Ée Éeƒj‬‬
‫"‪k ∞°ûàcG Ée GPEG‬‬
‫‪.á«dõæŸG‬‬
‫‪áeɪ≤dG‬‬
‫‪øª°V‬‬
‫‪ÉH ¬æe‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ‪Óa ,∂d ™Øf‬‬
‫‪GP ó©j‬‬
‫‪⁄‬‬
‫ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﻧﺎﻋﻢ!‬
‫‪¬FÉ≤dE‬ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﺇﻧﺘﺎﺝ‬
‫‪¢ü∏îàJ‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻮﻑ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪:‬‬
‫‪™«ªéàdG‬‬
‫‪´É£≤d‬‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ‪èàæŸG‬‬
‫‪Gòg áMÉJE‬‬
‫‪G ≈∏Y‬‬
‫‪¢UôMG‬‬
‫‪".π°üØæŸG‬ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ! ﻻ‬
‫ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻭﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺑﺪﺭﺟﺔ‬
‫ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﰋ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﺗﺪﺧﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﺸﺎﻋﻞ‬
‫‪í«àj á∏ª©à°ùŸG äGƒÑ©dGh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG‬‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ! ﺍﺣﺮﺹ‬
‫‪ IOÉYEGh äÉeÉÿG ôjhóJ IOÉYEG á«fɵeEG‬ﹰ‪IOÉYEG .É¡eGóîà°SG‬‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﳊﻤﺎﻳﺔ ﻧﻔﺴﻚ ﻣﻦ ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ! ﺳﻮﻑ‬
‫‪»Ä«ÑdG çƒ∏àdG çhóM ™æe ≈∏Y óYÉ°ùj ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG‬‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳋﻼﻁ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬
‫‪.ΩÉÿG OGƒŸG ¤EG êÉ«àM’G øe π∏≤jh‬‬
‫ﺻﻠﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﺭﻓﻊ ﺍﳋﻼﻁ ﻹﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻖ‬
‫ﺍﳌﺴﺪﻭﺩ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫‪π°üØæŸG‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‪™«ªéàdG‬‬
‫ﺃﺧﺮﻯ!‪á«∏ªY‬‬
‫ﻣﺮﺓ‪º¶æJ ¿C‬‬
‫‪G øµÁ‬‬
‫‪á«∏ëŸG‬‬
‫‪äÉ©jöûàdGh‬‬
‫‪óYGƒ≤dG‬‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫‪,á«dõæŸG‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﶈﺮﻙ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬
‫ﻳﺘﺴﺐ ﻓﻲ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫‪øcÉeC‬‬
‫‪G iód AGƒ°S‬‬
‫‪äÉØ∏îŸG‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‪øY‬‬
‫‪IQOÉ°üdG‬‬
‫‪á«FÉHô¡µdG‬‬
‫‪äÉéàæª∏d‬‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫ﻳﻼﻣﺲ‬
‫‪™FÉH‬ﻻ ﺗﺘﺮﻙ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫‪äÉjÉØædG‬ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫‪™«ªŒ‬ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫‪.ójóL èàæŸ‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‪∂FGöT‬‬
‫‪óæY áFõéàdG‬‬
‫‪hCG á«∏ëŸG‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﳊﺎﻕ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﳋﻼﻁ ﻭﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫‪ɪæ«M ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóJ IOÉYEGh ™ª÷ ≥aGôe »∏fÉà°S ôaƒJ‬‬
‫‪√òg‬ﻭﺃﺩﺧﻞ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﻀﲔ‪(٢)øe‬‬
‫‪ »°VGÎa’G‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫‪,áeóÿG‬‬
‫‪.πª©∏d‬ﻛﻼ‪IOÉØà°SÓd‬‬
‫‪ÉgôªY‬‬
‫ﺃﻣﺴﻚ‪ájÉ¡f‬‬
‫• ‪¤EG π°üJ‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(M‬‬
‫‪ (٥)IOÉYE‬ﻓﻲ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫‪.ÉæY áHÉ«f É¡©ªéH Ωƒ≤j óªà©e ìÓ°UE‬‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ ‪G π«ch …CG‬‬
‫‪¤EG èàæŸG‬‬
‫‪G AÉLôH‬‬
‫‪∫É°üJ’G‬‬
‫ﻟﺒﺪﺀ‪∫ÓN‬‬
‫‪øe óªà©e‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‪G π«ch‬‬
‫‪ÜôbCG ™bƒe‬‬
‫• ‪∂æµÁ‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ìÓ°UE‬ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫‪ øe‬ﻋﻠﻰ‬
‫‪≥≤ëàdG‬ﺑﺮﻓﻖ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪øe ’k óHh .π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ≈∏Y.‬‬
‫‪»∏ëŸG »∏fÉà°S‬‬
‫‪ÖàµÃ‬‬
‫‪º¡JÉfÉ«Hh »∏fÉà°S øe øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP‬‬
‫• ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﲢﺮﻳﻚ ﺍﳋﻼﻁ ﻋﺒﺮ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﳋﻠﻂ ﲤﺎﻣﺎ‪.‬‬
‫‪ ’G ™bƒe ≈∏Y º¡J’É°üJG äÉfÉ«Hh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG‬ﹰ‪:âfÎfE‬‬
‫‪www.2helpU.com‬‬
‫ﺍﺗﺮﻙ ﺍﳋﻼﻁ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻪ ﻭﺇﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫• ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪.‬‬
‫‪ IóMGh‬ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫‪áæ°S‬ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫‪¿Éª°V‬‬
‫‪kGô¡°T‬ﻫﺬﻩ‬
‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‘ﺇﻻ ﲟﺎ‬
‫‪èàæe‬ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ‬
‫‪ óLh‬ﻻ‘ﺗﻘﻢ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪:‬‬
‫‪12 ¿ƒ°†Z‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‪hC‬ﺃﻭ‪äÉeÉN‬‬
‫ﺃﻋﻤﺎﻝ ‪G ™«æ°üJ‬‬
‫‪Ö«Y »∏fÉà°S‬‬
‫‪GPEG‬‬
‫ﺧﺒﻴﺮ‬
‫‪AGõLC‬ﻋﻠﻰ ﻳﺪ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ‬
‫‪∫GóÑà°SG‬ﻳﺘﻢ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ‪∂d‬ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ! ﻛﻞ‬
‫‪hCG áÑ«©ŸG‬‬
‫‪’G ™«ªL‬‬
‫‪»∏fÉà°S‬‬
‫‪øª°†J ,AGöûdG‬‬
‫‪ïjQÉJ øe‬‬
‫ﻣﺆﻫﻞ!‬
‫‪:á£jöT ≥∏£ŸG Éfôjó≤J ≥ah Ék fÉ› IóMƒdG ∫GóÑà°SG‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫‪܃Lhh‬ﻗﻤﺎﺵ‬
‫‪èàæŸG‬ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺟﺎﻓﺔ‪π«dód Ék ≤ah.‬‬
‫‪¬eGóîà°SG‬‬
‫‪ΩGóîà°SG‬‬
‫ﻧﻈﻒ‪IAÉ°SE‬‬
‫•• ‪G ΩóY‬‬
‫‪ .äɪ«∏©àdG‬ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ )‪ (١‬ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‬
‫‪ ΩóY‬ﺑﺼﻔﺔ‬
‫•• ﻗﻢ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ‪.…OÉ©dG‬‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‪∑ÓgE‬‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ‪’Gh »∏Ñ∏d‬‬
‫‪èàæŸG ¢Vô©J‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻭﻓﺮﺷﺎﺓ‪.‬‬
‫• ‪.øjóªà©e ÒZ ¢UÉî°TCG ≥jôW øY èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ΩóY‬‬
‫• ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻻﺗﺴﺎﺧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﻮﺍﺀ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫‪.AGöûdG‬‬
‫)ﺑﺤﺪ ‪G óæ°S‬‬
‫• ‪Ëó≤J‬‬
‫‪äÉÑKE‬ﺑﺎﺭ(‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ‪٣‬‬
‫• ‪.á«∏°UC’G äÉfƒµŸG ™«ªL ™e Ók eÉc »∏fÉà°S èàæe IOÉYEG‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻬﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺣﻴﺚ ﺇﻧﻬﺎ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ‬
‫‪ΩóY‬ﺃﻭ ﺃﻛﺎﻟﺔ‬
‫•ﺣﻜﺎﻛﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.ÒLC،‬‬
‫‪ÉàdG ¢VGôZC‬‬
‫‪’ èàæŸG ΩGóîà°SG‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ‪.‬‬
‫‪™bƒe øe ≥≤– hCG ∂©FÉÑH π°üJG ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ŸG ‘ ÖZôJ âæc GPEG‬‬
‫ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬
‫‪ ÜôbC•G‬ﻗﻢ‬
‫‪»∏ëŸG‬‬
‫‪»∏fÉà°S‬‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ‪Öàµe ≈∏Y‬‬
‫‪π°üJG‬‬
‫‪hCG »∏fÉà°ùd‬‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ‪óªà©e‬‬
‫‪ìÓ°UEG π«ch‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺼﻞ‬
‫ﺍﳌﺘﺂﻛﻠﺔ‬
‫ﲟﺮﻛﺰ‪áªFÉb‬‬
‫‪≈∏Y ∫ƒ°ü◊G‬‬
‫ﺑﺤﺴﺐ‪øµÁ ɪc‬‬
‫‪.π«dódG Gòg‬‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‪‘ ¬«dE‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ‪G QÉ°ûŸG‬‬
‫‪¿Gƒæ©dG ≈∏Y‬‬
‫ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ‬
‫ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‬
‫‪Ée äÉeóÿ‬‬
‫‪á∏eɵdG º¡JÉfÉ«Hh‬‬
‫‪»∏fÉà°S‬‬
‫‪øe øjóªà©ŸG‬‬
‫‪ìÓ°UE‬‬
‫‪’G AÓcƒH‬‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪www.2helpU.com :âfÎfE’G ™bƒe ≈∏Y.‬‬
‫‪™«ÑdG ó©H‬‬
‫ﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺑﺈﺻﻼﺣﻬﺎ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳋﻼﻁ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻋﻠﻖ ﺍﳋﻼﻁ ﻓﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪ .‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﳌﻠﺤﻖ ﺍﶈﺸﻮﺭ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻓﺤﺺ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ!‬
‫•‬
‫ﺧﺰﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻈﻠﻢ ﻭﺟﺎﻑ ﻭﺧﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺟﻴﺪ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻧﻈﻴﻔﹰﺎ‪ ،‬ﻭﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ‪ ١٠‬ﻭ ‪٣٠‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﻮﻑ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺑﻘﻄﻊ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﳊﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻭﺟﺪﺕ ﺑﻪ‬
‫‪19‬‬
‫‪17‬‬
‫‪21‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺩﺭﻭﻉ ﺍﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫)‪.(٢‬‬
‫ﻣﻘﺎﺑﻀﻪ)‪.(٢‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﻣﻦﻣﻦﻣﻘﺎﺑﻀﻪ‬
‫ﺣﻤﻞﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻋﻠﻰﺣﻤﻞ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎﻋﻠﻰ‬
‫• • ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺛﻘﻴﻠﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ ﺛﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﻣﻦﺃﻱﺃﻱﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﻣﻦ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻋﻠﻰﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎﻋﻠﻰ‬
‫• • ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺍﳌﺮﻛﺒﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﻓﻲﺍﳌﺮﻛﺒﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞﻓﻲ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺗﻨﺸﺄﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﳝﻜﻦﺃﻥﺃﻥﺗﻨﺸﺄ‬
‫ﻗﻮﻳﺔﳝﻜﻦ‬
‫ﻗﻮﻳﺔ‬
‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ ﺃﻭﺃﻭ‬
‫ﻟﺘﻌﺮﺿﻪ ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ‬
‫ﻣﻨﻌﺎﻟﺘﻌﺮﺿﻪ‬
‫ﻣﻨﻌ ﹰﺎ‬
‫ﺗﺄﻣﲔﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺿﺮﻭﺭﺓﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻋﻠﻰﻋﻠﻰﺿﺮﻭﺭﺓ‬
‫• • ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﹰ‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﺐﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺍﻷﻋﻄﺎﻝﻭﺍﻟﺘﻐﻠﺐ‬
‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﻧﻈﻒﻓﺘﺤﺎﺕ‬
‫•• ﻧﻈﻒ‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻓﻲﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻗﻤﺎﺵﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻧﺎﻋﻤﺔﺃﻭﺃﻭﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﻧﺎﻋﻤﺔ‬
‫ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﶈﺮﻙﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻏﻄﺎﺀﺍﶈﺮﻙ‬
‫ﻧﻈﻒﻏﻄﺎﺀ‬
‫•• ﻧﻈﻒ‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻣﺬﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻱﺃﻱﻣﻨﻈﻔﺎﺕ‬
‫ﻭﻻﻭﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﺬﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬
‫•‬
‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﺍﳌﺸﻜﻮﻙ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﲢﺴﲔ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪ ،‬ﻭﺑﻨﺎﺀ‬
‫• ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﲢﺴﲔ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪ ،‬ﹰﻭﺑﻨﺎ ﹰﺀ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻘﻨﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻘﻨﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ‬
‫ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﺭ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﺍﳌﺸﻜﻮﻙ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﺎﺑﻬﺎ ﲟﻔﺮﺩﻩ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﺎﺑﻬﺎ ﲟﻔﺮﺩﻩ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﳉﺰﺀ‪ .‬ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺣﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﳌﻌﺪﺍﺕ ﻭﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﳉﺰﺀ‪ .‬ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺣﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﳌﻌﺪﺍﺕ ﻭﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻞ‬
‫ﻏﻴﺮ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﻗﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺗﺎﻟﻒ ﺍﻓﺤﺺ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟﻒ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻓﺤﺺﻓﻨﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬
‫ﺁﺧﺮ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ‬
‫ﻓﻨﻲﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻻﻣﺘﺪﺍﺩ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﻻﻣﺘﺪﺍﺩ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ‬
‫ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﺍﳋﻼﻁﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﺔ ﻣﻨﺎﻓﺬ‬
‫ﻣﺴﺪﻭﺩﺓﻣﺘﺂﻛﻞ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﹰ‬
‫)ﻣﺜﻼ ﻭﺻﻞ ﲟﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﻣﺼﺪﺭﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻣﻊ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﳌﻮﻟﺪ( ﺑﻪ ﻓﻠﻄﻴﺔ‬
‫)ﻣﺜﻼ ﺁﺧﺮ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﹰ ﻭﺻﻞ ﲟﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ﺍﳌﻮﻟﺪ( ﺑﻪ ﻓﻠﻄﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﺔ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ‬
‫ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ‬
‫ﺁﺧﺮ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺑﺂﺧﺮﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ‬
‫ﻧﻈﻒ‬
‫ﺟﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ‬
‫•‬
‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺪﻭﻝ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻝ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺗﻮﺍﻓﺮ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ‬
‫• ﻗﺪ ﻻ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬
‫ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ‬
‫ﺗﺘﻮﻓﺮﻣﻮﺯﻋﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ ﻣﻊ ﻣﻮﺯﻋﻲ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪πNódG á«£∏a‬‬
‫‪πNódG‬‬
‫‪ábÉ£dGá«£∏a‬‬
‫‪πNO‬‬
‫‪ábÉ£dG OOÎdG‬‬
‫‪πNO‬‬
‫‪SDR1400‬‬
‫‪ÜhÉæàe QÉ«J §∏a‬‬
‫‪ÜhÉæàe QÉ«J §∏a•Gh‬‬
‫‪•Gh‬‬
‫‪õJôg‬‬
‫‪SDR1400‬‬
‫‪240-220‬‬
‫‪240-220‬‬
‫‪1400‬‬
‫‪1400‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪πªMÓdGOOÎdG‬‬
‫‪áYöS‬‬
‫‪á≤«bódGõJôg‬‬
‫‪‘ áØd‬‬
‫‪•ÓÿG‬‬
‫‪ô£b‬‬
‫‪πªMÓdG‬‬
‫‪áYöS‬‬
‫‪á≤«bódG ‘ áØdº∏e‬‬
‫‪áfQÉ≤dGô£b‬‬
‫‪ø°S‬‬
‫‪•ÓÿG‬‬
‫‪º∏eº∏e‬‬
‫‪M14‬‬
‫‪Ø 140‬‬
‫‪º∏e‬‬
‫‪M14º©f‬‬
‫‪IÒ¨àŸG‬‬
‫‪áYöùdG‬‬
‫‪áfQÉ≤dG‬‬
‫‪ø°S‬‬
‫‪iƒ°ü≤dG‬‬
‫‪á©°S‬‬
‫‪IÒ¨àŸG§∏ÿG‬‬
‫‪áYöùdG‬‬
‫‪Îd‬‬
‫‪ºéc iƒ°ü≤dG §∏ÿG ¿RƒdG‬‬
‫‪Îd‬‬
‫‪á©°S‬‬
‫‪¿RƒdG‬‬
‫‪ºéc‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪800-0/480-0‬‬
‫‪Ø 140‬‬
‫‪800-0/480-0‬‬
‫‪º©f120‬‬
‫‪1203^5‬‬
‫‪3^5‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺧﻼﻃﹰ ﺎﺟﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﺂﺧﺮ‬
‫ﻣﺘﺂﻛﻞﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺧﻠﻄﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳ ﹰﺒﺎ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺧﻼﻃﹰ ﺎ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺧﻠﻄﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳ ﹰﺒﺎ‬
‫ﹸﺻﻤﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻴﻌﻤﻞ ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ ﻣﻊ ﺃﻗﻞ ﻗﺪﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺮﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻟﻴﻌﻤﻞﺑﻪ‪.‬ﻟﻮﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ ﻣﻊ ﺃﻗﻞ ﻗﺪﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﺻﻤﻢ‬
‫ﹸ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﳌﺮﺿﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳊﺼﻮﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ‬
‫ﻋﻠﻰﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺃﻭﻗﻒ‬
‫ﺃﻱ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪،‬‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫‪18‬‬
‫‪20‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻓﺘﺮﺍﺕﻓﺘﺮﺍﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﺧﺬ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻧﻔﺴﻚ ﻓﻲ‬
‫ﺇﺟﻬﺎﺩﻓﻲ ﺇﺟﻬﺎﺩ‬
‫ﻓﻲﺗﻔﺮﻁ‬
‫ﺗﻔﺮﻁ ﻻ‬
‫• ﻻ •‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﺃﺧﺬ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻧﻔﺴﻚ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺗﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﺘﻀﻤﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺗﺮﻛﺰﺃﻧﻚﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﺘﻀﻤﻦ ﺃﻧﻚ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ‬
‫ﻣﻊﻫﺬﻩ‬
‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﻊ‬
‫ﲟﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺇﻻ ﲟﺎ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺇﻻ‬
‫ﺗﻘﻢﺗﻘﻢ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ‬
‫ﻫﺬﻩ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒﺃﻭﺃﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺃﻋﻤﺎﻝﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺑﺘﻨﻔﻴﺬﺃﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰﲤﺎ ﹰﻣﺎ‬
‫ﻭﺗﺴﻴﻄﺮ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻭﺗﺴﻴﻄﺮ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‬
‫ﻋﻠﻰﻳﺪﻳﺪﺧﺒﻴﺮ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ‬
‫ﻛﻞﻛﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ!‬
‫ﺧﺒﻴﺮ‬
‫ﻳﺠﺐﺃﻥﺃﻥﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﻷﻋﻤﺎﻝﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ!‬
‫‪(K‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﳋﻠﻂ ﺍﳋﻠﻂ‬
‫ﻣﺆﻫﻞ!‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(K‬‬
‫ﻣﺆﻫﻞ!‬
‫ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﺎﻋﻢ! ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﺎﻋﻢ! ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﰋ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻭﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ! ﻻ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﰋ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻭﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ! ﻻ‬
‫ﺗﺪﺧﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﺸﺎﻋﻞ‬
‫ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ • ﻗﻢ ﺑﺼﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ )‪ (١‬ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﻭﻣﺸﺎﻋﻞ‬
‫ﺗﺪﺧﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ! ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫)‪ (١‬ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺼﻔﺔ‬
‫ﻗﻢ‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻭﻓﺮﺷﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ!ﻗﻨﺎﻉ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‬
‫ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ!‬
‫ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦﹰ‬
‫ﺳﻮﻑ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔﻣﻦ‬
‫ﳊﻤﺎﻳﺔ ﻧﻔﺴﻚ‬
‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻭﻓﺮﺷﺎﺓ‪.‬‬
‫ﺳﻮﻑ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ!‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﻋﻦ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ‬
‫ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻧﻔﺴﻚ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳋﻼﻁ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬
‫• ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻻﺗﺴﺎﺧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﻮﺍﺀ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺻﻠﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﺭﻓﻊ ﺍﳋﻼﻁ ﻹﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﻻﺗﺴﺎﺧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﻮﺍﺀ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫)ﺑﺤﺪﻣﻦ‬
‫• ﺗﺨﻠﺺ‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ‪ ٣‬ﺑﺎﺭ(‪.‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﻹﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ‬
‫ﺻﻠﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ!‬
‫ﺍﳌﻌﻠﻖ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﳌﺴﺪﻭﺩ‬
‫ﺍﳋﻼﻁﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ!‬
‫ﻭﺍﺭﻓﻊﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎ‬
‫)ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ ‪ ٣‬ﺑﺎﺭ(‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻬﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫ﺍﶈﺮﻙ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﻗﺒﻞﺃﻥ ﻳﺘﺴﺐ‬
‫ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎﳝﻜﻦ‬
‫ﻋﻠﻰﺍﳌﻌﻠﻖ‬
‫ﺍﳌﺴﺪﻭﺩ ﺃﻭ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺩﺭﺟﺔﺃﺧﺮﻯ!‬
‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻓﻲﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺔﺃﻥﺃﻭﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎﺕﺇﻧﻬﺎ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺣﻜﺎﻛﺔ ﻻﺃﻭ ﺃﻛﺎﻟﺔ‬
‫ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻄﻬﺮﺍﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ! ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﻳﻼﻣﺲﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫ﺍﳋﻼﻁﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﺘﺮﻙﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﶈﺮﻙ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞﻓﻲ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺐ‬
‫ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ‪.‬‬
‫ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻭﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫ﺑﺎﳋﻼﻁ‬
‫ﺃﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﺇﳊﺎﻕ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﳝﻜﻦ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺇﻧﻬﺎ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺃﻛﺎﻟﺔ‬
‫ﺣﻜﺎﻛﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎﻡﺃﻥﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﳋﻼﻁ ﻳﻼﻣﺲ ﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫•‬
‫ﻭﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫ﺑﺎﳋﻼﻁ‬
‫ﺃﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﺇﳊﺎﻕ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻓﻲ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﻀﲔ )‪ (٢‬ﻭﺃﺩﺧﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻛﻼ‬
‫ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ‬
‫ﺑﻜﻠﺘﺎ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺃﻣﺴﻚ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ •‬
‫ﺍﳋﻼﻁ )‪ (٥‬ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺩﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(M‬‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻲ •ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ‪.‬ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺂﻛﻠﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺂﻛﻠﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺍﳌﻘﺒﻀﲔ )‪ (٢‬ﻭﺃﺩﺧﻞ‬
‫•‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫•‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫ﺭﻓﻌﻪﺎ‪.‬ﻭﺇﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﳋﻼﻁﺍﺗﺮﻙ‬
‫ﲢﺮﻳﻚﺍﳌﻨﺘﺞ ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲﺃﻃﻔﻲﺀ‬
‫•‬
‫ﺑﺈﺻﻼﺣﻬﺎ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﺍﳋﻠﻂ ﲤﺎ ﹰﻣ‬
‫ﻟﻴﺘﻮﻗﻒﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﳋﻼﻁﺇﻟﻰ ﺃﻥ‬
‫ﻋﺒﺮ ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﳋﻠﻂ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‪.‬ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻳﺤﺘﻮﻱ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(M‬‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ )‪ (٥‬ﻓﻲ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ‬
‫•‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﲢﺮﻳﻚ ﺍﳋﻼﻁ ﻋﺒﺮ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﳋﻠﻂ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ‪ .‬ﺍﺗﺮﻙ ﺍﳋﻼﻁ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻪ ﻭﺇﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫ﺑﺈﺻﻼﺣﻬﺎ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳋﻼﻁ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻋﻠﻖ ﺍﳋﻼﻁ ﻓﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪ .‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫•‬
‫ﺍﳋﻼﻁﺍﶈﺸﻮﺭ‪.‬‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀﺍﳌﻠﺤﻖ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺣﺮﺭ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﳋﻼﻁ ﻓﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪ .‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻋﻠﻖ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﳌﻠﺤﻖ ﺍﶈﺸﻮﺭ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﺧﺰﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻈﻠﻢ ﻭﺟﺎﻑ ﻭﺧﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺍﳌﻮﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻓﺤﺺ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ • ﻧﻈﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﻭﺟﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ!‬
‫ﻋﻠﻰﻣﻦﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻳﺼﻌﺐ‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﻓﻲ‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫• •ﺧﺰﻥﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﻭﺧﺎﻝ‬
‫ﻣﻜﺎﻥﻭﺟﺎﻑ‬
‫ﻣﻈﻠﻢ‬
‫ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﹰ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ‪ ١٠‬ﻭ ‪٣٠‬‬
‫ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺟﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻓﺤﺺ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ!‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻧﻈﻴﻔﹰﺎ‪ ،‬ﻭﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ ﺑﻌﺪ • ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫• ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‪ .‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ‪ ١٠‬ﻭ ‪٣٠‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺑﻘﻄﻊ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﳊﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺳﻮﻑ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ ﺑﻌﺪ‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻧﻈﻴﻔﹰﺎ‪ ،‬ﻭﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫• ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺑﻪ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﳊﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﺎ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻗﻤﺎﺵ‬
‫•ﺑﻘﻄﻊ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞﻓﻲ‬
‫ﺳﻮﻑ ﻳﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ‬
‫ﻭﺟﺪﺕ ﺑﻪ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻣﺎ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺩﺭﻭﻉ ﺍﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫•‬
‫‪21‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻭﺟﺪﺕ ﺑﻪ‬
‫‪19‬‬
‫‪21‬‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺩﺭﻭﻉ ﺍﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﻀﻪ )‪.(٢‬‬
‫• ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺃﺷﻜﺎﻝﺃﻭﻭﺃﺑﻌﺎﺩ‪.‬‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
‫ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ‬
‫• ﲢﺬﻳﺮ‪:‬‬
‫ﺑﻌﺪﺓ ﺛﻘﻴﻠﺔ‬
‫ﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ‬
‫ﺃﻧﻮﺍﻉﻣﻦ ﺃﻱ‬
‫ﺑﻌﺪﺓﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﳋﻼﻃﺎﺕﻋﻠﻰ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﲟﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﳌﺮﻛﺒﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺢﻓﻲ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺗﻨﺸﺄ‬
‫ﻋﻠﻰﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎﻗﻮﻳﺔ‬
‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﹰ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻬﺬﺍ‬
‫ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﻌﺎ‬
‫"ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ"( ﹰ‬
‫ﻟﺘﻌﺮﺿﻪﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺷﺮﺍﺀ‬
‫ﻋﻠﻰﺟﺰﺀ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ)ﺍﻧﻈﺮ‬
‫• ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ‪.‬‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ! ﺍﳋﻼﻁ ﻳﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﹰﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ! ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ‬
‫ﺑﺮﻓﻖ! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﳋﻼﻁ ﲡﻨ ﹰﺒﺎ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﺐ‬
‫ﻟﻠﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﳊﺮﻭﻕ ﻭﺍﻟﻘﻄﻮﻉ!‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫‪.(H‬ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕ‬
‫• ﻧﻈﻒ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ )‪(٤‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ )‪ (٥‬ﻣﻦ‬
‫ﻭﺍﺧﻠﻊ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(H‬‬
‫ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﻤﻮﺩ‪/‬ﺧﻼﻁ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫• ﻧﻈﻒ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﶈﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﻣﺬﻳﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(I‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻣﺎ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﻮﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫• ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﲢﺴﲔ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪ ،‬ﻭﺑﻨﺎ ﹰﺀ‬
‫ﺍﻟﻔﻮﺭﻱ‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬
‫ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻘﻨﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ‬
‫ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﺍﳌﺸﻜﻮﻙ‬
‫ﺍﻟﻘﺼﻮﺭ‬
‫ﺣﺎﻻﺕ‬
‫ﻭﺍﻟﺸﻜﻞ ‪C‬‬
‫ﻭﺍﻟﺸﻜﻞ ‪B‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪A‬‬
‫ﺑﻜﻤﺎﻟﻴﺎﺕ‬
‫ﺍﻹﺭﻓﺎﻕ‬
‫ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﺇﺷﻌﺎﺭ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﺎﺑﻬﺎ ﲟﻔﺮﺩﻩ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ • ﺷﻐﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(D‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(I‬‬
‫• )‪(٧‬‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﳉﺰﺀ‪ .‬ﻓﻲ ﺃﻏﻠﺐ ﺍﳊﺎﻻﺕ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺣﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﳌﻌﺪﺍﺕ ﻭﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬ﻗﻢ ﲟﺤﺎﺫﺍﺓ ﺍﳋﻼﻁ )‪ (٥‬ﻭﺍﻟﻌﻤﻮﺩ )‪ .(٤‬ﺍﺭﺑﻂ ﺍﳋﻼﻁ )‪ (٥‬ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﻑ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪ‪ .‬ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ )‪.(٧‬‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﲢﺮﻳﺮ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ‬
‫•• ﻗﺪ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻌﻤﻮﺩ )‪) (٤‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(A‬‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻗﻔﻞ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﻟﺴﺒﺐ‬
‫ﺍﳊﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ )‪ (٩‬ﻭﺃﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﻤﻮﺩ )‪ (٤‬ﲟﺒﺎﻋﺪ‬
‫•‬
‫ﻣﻊ‬
‫)‪(٩‬‬
‫ﺁﺧﺮ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﲟﺒﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﻓﻲ‬
‫)‪(٥‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻞ‬
‫ﻏﻴﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(B‬‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﺑﺎﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ‬
‫• ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺪﻭﻝ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﺮ‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ‬
‫ﻣﻮﺯﻋﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ‬
‫ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻊﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫• ﺷﻐﻞ‬
‫)‪ (٧‬ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ ،J‬ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪.(١‬‬
‫•ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ! ﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺗﺎﻟﻒ ﹰ‬
‫ﺃﻭﻻ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺑﻘﻮﺓ ﺍﻟﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪ (٦‬ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ ﻟﻘﻔﻞ‬
‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ )‪) (٧‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ ،I‬ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪SDR1400 .(٢‬‬
‫)‪ .(٣‬ﺍﺭﺑﻂ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﻣﻊ‬
‫ﻗﻢ ﲟﺤﺎﺫﺍﺓ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ )‪ (٤‬ﻣﻊ ﺍﳌﻘﺒﺲ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺒﺲ )‪(٣‬‬
‫ﺁﺧﺮ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(C‬‬
‫‪240-220‬‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‪ÜhÉæàe‬‬
‫‪QÉ«J §∏a‬‬
‫ﺣﺮﺭ ﺯﺭ‪πNódG‬‬
‫• ‪á«£∏a‬‬
‫ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ )‪ .(٨‬ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﺍﻟﻘﻔﻞ )‪ (٦‬ﻭﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫•‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻻﻣﺘﺪﺍﺩ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ)‪(٤‬ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻓﻲ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ )‪ (٣‬ﲟﺒﺎﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ )‪ (٩‬ﻭﺃﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬
‫• ﺍﻗﻔﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﲟﺒﺎﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺁﺧﺮ )‪ (٩‬ﻣﻊ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﺑﺎﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞﻣﻊ‪.(D‬‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﹰ‬
‫)ﻣﺜﻼ ﻭﺻﻞ ﲟﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ! ﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ ﺑﻘﻮﺓ ﺍﻟﻴﺪ ﹰ‬
‫ﺃﻭﻻ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳌﻮﻟﺪ( ﺑﻪ ﻓﻠﻄﻴﺔ‬
‫ﺁﺧﺮ‬
‫ﺍﳌﺒﺎﻋﺪﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻔﻚ‪/‬ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ ،E‬ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(F‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ )‪ (٩‬ﻭﺣﺮﺭﻧﻈﻒ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ )‪(٤‬‬
‫ﺍﻗﻔﻞ ﺍﳌﻘﺒﺲ )‪ (٣‬ﲟﺒﺎﻋﺪ‬
‫ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫•‬
‫ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﲟﺒﺎﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺁﺧﺮ )‪ (٩‬ﻣﻊ‬
‫ﻣﺮﺿﻴﺔ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﺑﺂﺧﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﺘﺂﻛﻞ)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(E‬‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫•‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔﻏﻴﺮ‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺧﻼﻃﹰ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﻓﻲ ﻋﻜﺲ‬
‫ﺧﻠﻄﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﺮﺍﺩ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ‬
‫ﺎ‬
‫ﺒ‬
‫ﻣﻨﺎﺳ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ (F‬ﻭﺍﺧﻠﻊ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ )‪ (٤‬ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ )‪ (٣‬ﹰ)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(F‬‬
‫‪•Gh‬ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬
‫ﻣﻐﻠﻖ ﺍﻵﻥ ﻟﻐﺮﺽ‬
‫ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪ábÉ£dG‬‬
‫‪πNO‬‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ )‪ (٧‬ﻭﺃﻃﻠﻘﻪ ﻹﻃﻔﺎﺀ‬
‫‪60/50‬‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻦ ﻣﻔﺘﺎﺡ‪õJôg‬‬
‫• ‪OOÎdG‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪πªMÓdG áYöS‬‬
‫‪•ÓÿG‬ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ô£b‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫‪á≤«bódG ‘ áØd‬‬
‫‪º∏e‬‬
‫‪800-0/480-0‬‬
‫‪Ø 140‬‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻪ ﻭﺍﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ‬
‫• ‪ø°S‬ﺍﻓﺤﺺ‬
‫‪M14‬‬
‫‪áfQÉ≤dG‬ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻛﺎﺑﻞ ‪º∏e‬‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﳑﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻌﺮﺿﺔ ﻷﺿﺮﺍﺭ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﻻ‬
‫‪º©f‬‬
‫‪IÒ¨àŸG‬‬
‫‪áYöùdG‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺘﻀﺮﺭﹰﺍ ﺃﻭ ﺑﻪ ﻣﻈﺎﻫﺮ ﺑﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ‪Îd‬ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎﺕ ﻭﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﺜﺒﺘﺔ‪120‬‬
‫‪iƒ°ü≤dG‬‬
‫‪§∏ÿG á©°S‬‬
‫• ﺍﻓﺤﺺ ﻣﺠﺪﺩﺍ‬
‫ﹰ‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪¿RƒdG‬‬
‫‪ºéc‬‬
‫‪3^5‬‬
‫•‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻣﺴﺎﻙ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺟﺎﻓﺔ ﺿﻤﺎﻧ ﹰﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫•‬
‫ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﻌﻮﻗﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻔﻬﺎ ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﻔﺮﺷﺎﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪ .‬ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻓﺮﻁ ﺳﺨﻮﻧﺔ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﻪ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺇﺫﺍ ﳑﺎ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺘﺸﻮﻳﺶ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﻓﺮﺍﺩ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﲔ ﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺰﺍﻟﻪ‪.‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ G‬ﻭﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(H‬‬
‫• ﺍﻗﻔﻞ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻮﺩ )‪ (٤‬ﲟﺒﺎﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ )‪ (٩‬ﻭﺣﺮﺭ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺁﺧﺮ‬
‫ﻣﻦﲟﺒﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﻋﻘﺎﺭﺏ‬
‫ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ )‪(٥‬‬
‫ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻗﻞ ﻗﺪﺭ‬
‫ﻃﻮﻳﻞ ﻣﻊ‬
‫ﻓﻲﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻟﻴﻌﻤﻞ‬
‫ﹸﺻﻤﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻋﻠﻰ)ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ)‪ (٩‬ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.(G‬ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﺍﳌﺮﺿﻲ‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫‪1400‬‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﺍﳌﻠﺤﻮﻣﺔ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫‪20‬‬
‫‪20‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺇﺟﻬﺎﺩﺍﻟﻨﺎﲡﺔ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ‬
‫• ﻻ •‬
‫ﻋﻨﺪﻓﺘﺮﺍﺕ‬
‫ﻟﻸﺩﺍﺓ‪.‬ﺃﺧﺬ‬
‫ﺍﳌﻄﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﻋﻦﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻧﻔﺴﻚ‬
‫ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ‬
‫ﻓﺘﺮﺍﺕ ﺭﺍﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﻠﻰﺣﺼﻮﻟﻚ‬
‫ﺗﺮﻛﺰ ﻣﻦ‬
‫ﻓﺘﺤﻘﻖ‬
‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡﻟﻔﺘﺮﺍﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺔﺃﻳﺔ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﳑﺘﺪﺓﺃﻧﻚ‬
‫ﻟﺘﻀﻤﻦ‬
‫ﻗﺼﻴﺮﺓ‪ .‬ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬
‫ﺃﻋﻤﺎﻝﻗﻄﻊ‬
‫ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ‬
‫ﻇﺮﻭﻑﻫﺬﻩ‬
‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ﻟﻔﺘﺮﺓﺇﻻ ﲟﺎ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ‬
‫ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ‬
‫ﺗﻴﺎﺭﺍﺕﺗﻘﻢ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ‬
‫ﺩﻭﺭﻳﺔ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻭﺗﺴﻴﻄﺮ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‬
‫ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﺍﻷﻋﻤﺎﻝﻓﻴﻤﻜﻦ‬
‫ﻛﻞﺍﳌﻮﺍﺗﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ!ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻟﻠﻀﺮﺭ‪.‬ﻳﺪﺇﺫﺍﺧﺒﻴﺮ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﺘﻌﺮﺽﺃﻥ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔﺃﻥ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‬
‫ﺍﳋﻠﻂ ﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻌﺎﻭﻗﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٠٫٣٤‬ﺃﻭﻡ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(K‬‬
‫ﻣﺆﻫﻞ!‬
‫ﲢﺪﺙ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﺧﺘﻼﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ )ﲟﺎ‬
‫ﻏﺒﺎﺭ ﻣﻦ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﺨﺼﺺ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻗﺒﻞﺑﻌﺾ‬
‫ﻧﺎﻋﻢ!‬
‫ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬
‫ﻏﻴﺮﺳﻮﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺃﻧﻮﺍﻉﻓﻲ ﺫﻟﻚ • ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﻻ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺫﻫﻨﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺷﻌﻮﺭﻳﺔ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺑﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺇﻋﺎﻗﺎﺕ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻳﻌﺎﻧﻮﻥ‬
‫ﺍﻟﺬﻳﻦ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻭﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ! ﻻ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﰋ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﲤﺪﻳﺪﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺼﻌﺐ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﻭﻣﺸﺎﻋﻞﺇﺷﺮﺍﻑ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓﻛﺎﻧﻮ ﲢﺖ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‪ ،‬ﺇﻻ ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﳋﺒﺮﺓ‬
‫ﺗﺪﺧﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀﻳﺘﻤﺘﻌﻮﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ ﻣﺼﺎﺩﺭ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ‬
‫ﻭﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪،‬‬
‫ﻭﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﹰ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﻣﺮﺓﻫﺬﺍ‬
‫ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﺧﺎﺻﺔﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﺪﺧﻞﻛﻞ‬
‫)‪ (١‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺍ ﹰﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﻣﻨﺎﻓﺬ‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ • •ﻗﻢ ﺑﺼﻔﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺣﺼﻠﻮﺍ‬
‫ﺃﻧﻬﻢ‬
‫ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺑﺎﻟﻐﲔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻗﻨﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻣﺔﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ!‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﹰ‬
‫ﻭﻓﺮﺷﺎﺓ‪.‬ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ(‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ)ﺍﻧﻈﺮ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻋﻦ‬
‫ﻣﺴﺌﻮﻝ‬
‫ﺷﺨﺺ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ! ﺳﻮﻑ‬
‫ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‬
‫ﻧﻔﺴﻚ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻠﻔﻪ ﺃﻭ ﺑﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﻫﺘﺮﺍﺋﻪ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﻋﺎﻟﻲ‬
‫ﻫﻮﺍﺀ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫• ﺗﺨﻠﺺ‬
‫ﻳﺘﻌﲔ ﺃﻥ ﻳﺨﻀﻊ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ ﻟﻺﺷﺮﺍﻑ ﺿﻤﺎﻧ ﹰﺎ ﻟﻌﺪﻡ ﻟﻌﺒﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺗﺴﺎﺧﺎﺕﺎ ﹰ ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺒﺎ ﹰ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﻜﺮﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺗﺎﻟﻔ‬
‫ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻹﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﻭﺍﺭﻓﻊ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ!‬
‫ﺻﻠﺒﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞﺑﺎﺭ(‪.‬‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ‪٣‬‬
‫)ﺑﺤﺪ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﺒﺴﻂ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ‬
‫ﺍﳌﻠﺼﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ ﺍﳌﺴﺪﻭﺩ ﺃﻭ ﺍﳌﻌﻠﻖ‬
‫ﻋﻠﻰﺃﺧﺮﻯ!‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫ﳝﻜﻦ‬
‫ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺔﺃﻭ ﺃﻭﻣﻌﻴﺐ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﺗﺎﻟﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ‬
‫ﻟﺪﺧﻞ ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ‬
‫ﻣﻄﻬﺮﺍﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﻻ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺐ ﻓﻲ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﶈﺮﻙ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫ﺻﺪﻣﺔﺃﻥﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ‬
‫ﻧﺸﻮﺏ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﳌﻠﺼﻖ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺇﻧﻬﺎ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪،‬‬
‫ﺧﻄﺮﻫﺬﺍ‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ! ﺟﺎﻧﺐ ﺭﻣﺰﺣﻜﺎﻛﺔ ﺃﻥﺃﻭ ﺃﻛﺎﻟﺔ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﳋﻼﻁ ﻳﻼﻣﺲ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪:‬‬
‫ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻔﻠﻄﻴﺔ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺼﻮﺭﻣﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﳊﺎﻕ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﳋﻼﻁ ﻭﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻌﲔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ •‬
‫ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺍﳌﻘﺒﻀﲔ )‪ (٢‬ﻭﺃﺩﺧﻞ‬
‫ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﳋﻼﻁ )‪ (٥‬ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺩﺓ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(M‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓ ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺫﻧﲔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﺪ‬
‫•‬
‫ﺍﳋﻼﻁﺿﺪ‬
‫ﺍﺭﺗﺪ ﻗﻨﺎﻋﹰﺎ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪ .‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﳋﻠﻂ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‪.‬‬
‫ﻋﺒﺮ ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﲢﺮﻳﻚ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬
‫ﺍﳋﻼﻁﻋﻨﺪ‬
‫ﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ‪.‬ﺍﺭﺗﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ‪ .‬ﻭﺇﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫ﲤﺎ ﹰﻣﺎﻣﻊﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻪ‬
‫ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺍﺗﺮﻙ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪.‬‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﺸﺮﻳﻄﻲ ﻟﻠﺘﺎﺭﻳﺦ )ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(I‬‬
‫ﻧﻈﺎﻡﻣﻄﺒﻮﻉ‬
‫ﺳﻨﺔﻣﻦﺍﻟﺼﻨﻊ‪،‬‬
‫ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬
‫)‪ ،(١٠‬ﲟﺎ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻄﻲ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﻟﺮﻣﺰ‬
‫ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ‬
‫ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‬
‫ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺩﺍﺓ‪.‬ﻋﻠﻖ ﺍﳋﻼﻁ ﻓﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪ .‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻋﻠﺒﺔﺇﺫﺍ ﻣﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﳌﻠﺤﻖ ﺍﶈﺸﻮﺭ‪.‬‬
‫ﻣﺜﺎﻝ‪:‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫‪XX ZY ٢٠١٥‬‬
‫ﺍﻟﺼﻨﻊﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺳﻨﺔﻭﻓﺼﻠﻪ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﹰ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﺑﺄﻱ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻓﺤﺺ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ!‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﻐﻼﻑ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻓﺾﺑﺎﻟﻔﺤﺺ‬
‫ﻗﻢ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺂﻛﻠﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻗﺒﻞﺳﻄﺢ‬
‫ﺍﻟﻼﺯﻣﺔﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺍﺑﺴﻄﻬﺎ‬
‫ﻛﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﻓﺾ ﻏﻼﻑ‬
‫ﻭﺛﺎﺑﺖﻣﺮﺓ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ‬
‫ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫•ﻣﻌﺘﻤﺪ‬
‫•ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻛﻞ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻌﺒﺄﺓ ﻭﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﻮﺭﺩﺓ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﳌﻮﺭﺩﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻭﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺃﺿﺮﺍﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻣﺎ‬
‫•‬
‫ﻭﺟﺪﺕ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻣﻔﻘﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﺑﻬﺎ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻓﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﺘﺎﺟﺮ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻣﻞ ﺃﻭ‬
‫ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻓﻨﻲ‬
‫ﺑﺈﺻﻼﺣﻬﺎ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﺘﻀﺮﺭﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ ﻭﺍﳌﻤﺘﻠﻜﺎﺕ‬
‫ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‪.‬‬
‫• ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻟﺪﻳﻚ ﻛﻞ ﺍﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎﺕ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻳﺔ ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻭﻫﻲ ﻣﺎ ﺗﺸﻤﻞ ﹰ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻟﻴﺴﺎ ﻟﻌﺒﺔ ﻓﻲ ﻳﺪ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ! ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻻ ﻳﺠﺐ‬
‫ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻮﺿﺢ‬
‫• ﻧﻈﻒ‬
‫ﻭﺍﻷﻟﻮﺍﺡ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ!‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﺎﳊﻘﺎﺋﺐ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺍﻟﻠﻌﺐ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺧﻄﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺼﺪﻣﺔ ﻭﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ!‬
‫• ﺧﺰﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻈﻠﻢ ﻭﺟﺎﻑ ﻭﺧﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺟﻴﺪ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ! ﻻ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻋﻠﻰ ﲡﻤﻴﻊ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎﺃﻥ ﻳﺘﻢ‬
‫• ﲢﺬﻳﺮ‪:‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻗﺒﻞﻳﺼﻌﺐ‬
‫ﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ‬
‫ﺍﺣﺮﺹﻳﺠﺐ ﹰ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﻋﺰﻻ ﹰ ﻣﺰﺩﻭﺟﺎﹰ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻟﻴﺴﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ‬
‫‪ ١٠‬ﻭﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺑﻌﺾ‬
‫ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔﻣﺮﻛﺐ‬
‫ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺋﻪ ﻏﻴﺮ‬
‫‪٣٠‬‬
‫ﺗﺘﺮﺍﻭﺡﺑﻪﺑﲔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﻭﺑﻌﺾﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻟﻴﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ‪ .‬ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺧﻄﻮﺓ ﺑﺨﻄﻮﺓ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ!ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ‬
‫ﺍﳉﻬﺪﻔﹰﺎ‪،‬ﺍﳌﻮﺿﺢ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﳌﻮﺿﺤﺔ ﺍﺳﺘﺮﺷﺎﺩﹰﺍ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﳌﺮﺋﻲ ﻟﺴﻬﻮﻟﺔ ﲡﻤﻴﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ! ﻻ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻨﲔ‪.‬ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ‬
‫ﻋﻠﻰﻣﻦ‬
‫ﻭﺗﺨﻠﺺ‬
‫ﻣﻊ ﻧﻈﻴ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺗﻐﻄﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻧﻨﺼﺤﻚ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦﺃﻥﺃﻭﻳﺘﻢ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺬﻳﺔ‬
‫ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫• ﺗﻘﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺣﺪ‬
‫ﻛﻞ •ﻣﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺗﻠﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ!ﻗﻤﺎﺵ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﳊﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺑﻘﻄﻊ‬
‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ‬
‫ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ‬
‫ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ‬
‫ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫• ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒﻣﺮﺍﻛﺰ‬
‫ﺳﺘﺎﻧﻠﻲﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ‬
‫ﺳﻮﻑ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﺭﻱ‬
‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻭﺟﺪﺕ ﺑﻪ‬
‫‪21‬‬
‫‪21‬‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺩﺭﻭﻉ ﺍﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻭﺍﻻﻋﺘﻨﺎﺀ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﻀﻪ )‪.(٢‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯﺣﻤﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ‬
‫• ‪.٤‬ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫ﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻪ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫• ﺃ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺛﻘﻴﻠﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻦ ﺃﻱ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎﻓﻲﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﺣﺮﺹﺗﻔﺮﻁ ﹰ‬
‫ﺑﺄﻣﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﻮﻛﻠﺔ ﻟﻪ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺣﻴﺚﺃﻥﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﻣﺨﺼﺺ‬
‫ﺍﳌﺮﻛﺒﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺑﺎﳌﻬﻤﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺗﻨﺸﺄ‬
‫ﻗﻮﻳﺔﻟﻪﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ‬
‫ﻭﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﺍﳌﻬﺎﻡ ﺍﺨﻤﻟﺼﺺ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻣﻨﻌﺎ ﻟﺘﻌﺮﺿﻪ ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺗﺄﻣﲔ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﹰ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﻻ ﻳﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺏ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ‪.‬‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ .‬ﻓﺄﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻪ‬
‫ﻋﻠﻴﻬﺎﺇﺻﻼﺣﻪ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﺐﺍ ﹰ ﻭﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ ﻳﻜﻮﻥ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬
‫ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‬
‫ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻓﻲ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻼﻟﺘﻮﺍﺀ‬
‫ﲢﻤﻴﻞ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻔﺮﻁ‬
‫ﻓﺘﺤﺎﺕﺗﻌﺮﺽ‬
‫ﻳﻨﺤﺸﺮ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫• ﻧﻈﻒ‬
‫ﺍﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻏﺒﺎﺭ ﻭﻗﻔﺎﺯﺍﺕ‬
‫ﺍﶈﺮﻙﻭﺃﻗﻨﻌﺔ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﻣﻼﺑﺲ‬
‫•• ﺍﺭﺗﺪ‬
‫ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﻗﻄﻌﺔ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬
‫ﻏﻄﺎﺀ‬
‫ﻧﻈﻒ‬
‫ﻣﺬﻳﺒﺔ‪.‬ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭﻓﻴﻤﻜﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺃﻱﻳﺘﻢ‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺎ‬
‫ﻭﻻ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ‬
‫ﻛﺎﺷﻄﺔ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻏﺒﺎﺭ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﻣﺴﻜﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﹰ‬
‫ﻗﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﺛﺒﺎﺕ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻭﲢﻘﻖ‬
‫ﺑﺎﳌﻘﺎﺑﺾ‬
‫ﺍﶈﻜﻢ‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﲢﺴﲔ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪ ،‬ﻭﺑﻨﺎ ﹰﺀ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ‬
‫ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻓﻲ‬
‫ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ‬
‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫ﻭﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‪.‬ﻓﻲﺃﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻘﻨﺎ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻓﺈﻧﻨﺎ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺫﻟﻚ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺣﻮﺍﻝﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺃﻏﻠﺐﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻓﻲﻋﺒﻮﺓ‬
‫ﻓﻴﻬﺎﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﺼﻮﺭﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻓﺼﻞ‬
‫ﺝ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻮﻙ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺷﻌﺎﺭﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺃﺳﺒﺎﺑﻬﺎﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﺃﻭ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‪.‬ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦﺑﻔﺤﺺ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‬
‫ﲟﻔﺮﺩﻩ‪ .‬ﻗﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﻠﺐﺃﻳﺔﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‬
‫ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﳌﻌﺎﳉﺔ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒﻫﺬﺍ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺍﳌﺴﺎﻫﻤﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺃﻏﻠﺐ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺷﺄﻧﻬﺎﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺣﻞ‬
‫ﻣﻦﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﳊﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔﻓﻲ‬
‫ﺑﻬﺬﺍ ﺍﳉﺰﺀ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ‬
‫ﺣﺴﺐ ﺃﻭﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﻭﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﺍﳌﻌﺪﺍﺕ‬
‫ﺗﻘﻠﻴﻞ •• ﻻﻗﺪ‬
‫ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬ﺧﻄﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺘﻮﻟﺪ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫ﻳﺸﻌﻞ‬
‫ﺷﺮﺭ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﻗﺪﺇﻧﺘﺎﺝ‬
‫• ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺴﺐ‬
‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫ﺗﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺩ‪ .‬ﺧﺰﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺃﻳﺪﻱ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﳌﻄﺮ‬
‫ﺩﺍﺧﻠﻴﺎ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬
‫ﻳﺸﻐﻠﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪،‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬
‫ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻠﻤﲔ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﺍﻟﺪﻭﻝ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻓﻘﻂ‪.‬ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡﺗﺘﻮﻓﺮ‬
‫•• ﻗﺪ ﻻ‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ ﹰ‬
‫ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻜﻬﺮﺏ‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺒﺎ‬
‫ﺍﳌﺪﺭﺑﲔ‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﲔ‬
‫ﺃﻳﺪﻱ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺧﻄﻮﺭﺓ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﳝﺜﻞ‬
‫ﺣﻴﺚ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺍﻓﺮ‬
‫ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬
‫ﺳﺘﺎﻧﻠﻲ‬
‫ﻣﻮﺯﻋﻲ‬
‫ﻓﻲﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺍﺻﻞ‬
‫ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻞ‬
‫ﻏﻴﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺗﺴﺮﺏ ﻣﺤﺘﻮﻯ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺭﺑﻂ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺗﺮﺍﺹ‬
‫ﻋﺪﻡ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻭﲢﻘﻖ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻩ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺳﻘﻂ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺧﻠﻄﻬﺎ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻏﻴﺮﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻓﺤﺺﻗﺪ‬
‫ﺗﺎﻟﻒﻇﺮﻭﻑ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺃﻱ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ‬
‫ﺗﺆﺛﺮ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ ﻓﻨﻲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪ .‬ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﺨﻤﻟﻠﻮﻃﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ‬
‫ﻓﻨﻲﺇﺻﻼﺣﻪ‬
‫ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻗﺒﻞ‬
‫‪SDR1400‬‬
‫ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺒﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﻳﺆﺩﻳﺎﻥ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ .‬ﻓﺎﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ ﺗﻘﻊ ﺟﺮﺍﺀ‬
‫‪QÉ«J‬ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫‪§∏a‬ﺩﺍﺧﻞ‬
‫‪πNódG‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﻜﻬﺮﺏ‬
‫‪240-220‬‬
‫‪ÜhÉæàe‬‬
‫‪á«£∏a‬‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻮﺟﺪ ﻋﻄﻞ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬
‫‪πNO‬ﺗﻌﻤﻞ‬
‫• ﻻ‬
‫ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻣﺆﺫﻳﺔ ‪1400‬‬
‫‪ábÉ£dG‬ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺿﺎﺭﺓ ‪•Gh‬‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺁﺧﺮ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻓﺄﺩﻭﺍﺕﻓﻨﻲ‬
‫ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎﺩﺓ‪ .‬ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺫﺍﺕ‬
‫ﻭ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫‪60/50‬‬
‫‪õJôg‬‬
‫‪OOÎdG‬‬
‫ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻳﺼﻌﺐ ﺇﻋﺎﻗﺘﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻻ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻻﻣﺘﺪﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ‬
‫• ﻻ ﺗﺘﻨﻔﺲ ﻓﻲ ﺃﻳﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺔ ﻭﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻬﺎ ﻟﺒﺸﺮﺗﻚ‪.‬‬
‫ﻭﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﻤﻞ‬
‫‪800-0/480-0 á≤«bódG ‘ áØd‬‬
‫‪πªMÓdG áYöS‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬
‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﳉﻬﺔ ﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻭﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﲡﻬﻴﺰﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻫﺬﺍ‬
‫ﺯ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ‬
‫ﹰ‬
‫ﻟﻬﺬﻩ‬
‫ﺎ‬
‫ﻭﻓﻘ‬
‫ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻭﻟﻘﻤﻪ‬
‫ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬
‫‪Ø 140‬‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ‪º∏e‬‬
‫‪•ÓÿG‬‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫‪ô£b‬ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫ﺇﻥ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻘﺮﺭ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﺼﺪﺭﻇﺮﻭﻑ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﹰ‬
‫)ﻣﺜﻼ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﲟﺼﺪﺭ‬
‫ﻭﺻﻞ‬
‫‪ º∏e‬ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻔﻜﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺩﺓ‪M14‬‬
‫‪ áfQÉ≤dG‬ﺃﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻭﻣﻬﺎﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﺨﻤﻟﺼﺺ ﻟﻬﺎ ﻗﺪ • ‪ø°S‬ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ‬
‫ﺑﻪ ﻓﻠﻄﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﻮﻟﺪ(‬
‫ﺁﺧﺮ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﻟﻼﻧﺤﺸﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﳝﻜﻦ‬
‫ﻭﺃﻧﺰﻟﻪ‪.‬‬
‫ﺧﻠﻄﻬﺎ‬
‫ﺍﳉﺎﺭﻱ‬
‫ﺧﻄﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺍﻗﻒ‬
‫‪º©f‬‬
‫‪IÒ¨àŸG áYöùdG‬‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺮﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﺎﺭﺝ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ‬
‫‪ .٥‬ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪120‬‬
‫ﻋﻠﻰ ‪Îd‬‬
‫‪iƒ°ü≤dG‬‬
‫‪§∏ÿG‬‬
‫‪á©°S‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻴﻄﺮﺓ‬
‫ﻓﻘﺪﺍﻥ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﻨﺎﻓﺬ‬
‫ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺃ‪ .‬ﻳﻠﺰﻡ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﳌﻄﺎﺑﻘﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺳﻮﻑ ﻳﻀﻤﻦ‬
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﺔ ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﻣﺘﺂﻛﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬ﺍﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﺑﺂﺧﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬
‫ﺫﻟﻚ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﲢﺬﻳﺮﺍﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺧﻼﻃﹰ ﺎ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﺪﺍﻻﺕ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺨﻼﻁ‬
‫ﻏﻴﺮﺍﻷﺩﺍﺓ‬
‫ﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﺎﺩﺓ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺧﻠﻄﻬﺎ ﻣﻨﺎﺳ ﹰﺒﺎ‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺘﺸﺒﻴﻚ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻣﻨﺠﻠﺔ ﺃﻭ ﲟﻨﻀﺪﺓ ﻋﻤﻞ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺄﺩﺍﺓ ﺛﺎﺑﺘﺔ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺑﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﻣﻊ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀﻟﻴﻌﻤﻞ‬
‫ﻤﻢ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﹸ‬
‫ﻟﻼﻧﺤﺸﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽﻗﺪﺭﺃﺣﺪﻣﻦﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻃﻮﻳﻞﻋﻨﺪ‬
‫ﻟﻮﻗﺖﺍﻟﻔﻮﺭ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺻ•‬
‫ﺍﳌﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﻋﺎﻟﻴﺔﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻋﺰﻡﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﺮﺿﻲ‬
‫ﺍﳊﺼﻮﻝ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﻴﻢ‬
‫ﻋﻠﻰﻟﻠﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬
‫ﻣﺴﺘﻌ ﹰﺪﺍ‬
‫ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭﻛﻦ‬
‫ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﺍﺕ ﻋﻨﻴﻔﺔ‪ .‬ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺳﻮﻑ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺻﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ‬
‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ ¿RƒdG‬ﺍﻟﻜﺎﻣﻨﺔ‬
‫ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‬
‫‪ºéc‬‬
‫‪3^5‬‬
‫ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻻ ﳝﻜﻦ ﲡﻨﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‪ .‬ﻭﻫﺬﻩ ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ ﻫﻲ‪:‬‬
‫•‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﳌﺲ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺩﻭﺍﺭﺓ‪/‬ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺤﺎﺳﺔ ﺍﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﻱ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺃﻭ ﻛﻤﺎﻟﻴﺎﺕ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺻﺤﻴﺔ ﻧﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻋﻦ ﻧﺸﺮ‬
‫ﺍﳋﺸﺐ‪ ،‬ﻭﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺍﻟﺒﻠﻮﻁ ﻭﺍﻟﺰﺍﻥ ﻭﻗﻄﺎﻋﺎﺕ ‪.MDF‬‬
‫‪24‬‬
‫‪22‬‬
‫‪20‬‬
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫• ﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺇﺟﻬﺎﺩ ﻧﻔﺴﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪ .‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﺧﺬ ﻓﺘﺮﺍﺕ‬
‫ﻣﻜﺴﻮﺭﺓ‬
‫ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪ .‬ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺃﻭ ﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞﺃﻭﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀﻭﺍﺟﻌﻞ‬
‫ﻏﺮﺽ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻟﺘﻀﻤﻦ ﺃﻧﻚ ﺗﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻭﺍﻋﻠﻢ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺇﻻ ﲟﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ‬
‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﳋﻠﻂ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﻋﻤﺎﻝ‬
‫‪ Stanley SDR١٤٠٠‬ﻣﺼﻤﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺐ‬
‫ﹰ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺧﻼﻁﲤﺎ ﹰﻣﺎ‬
‫ﻭﺗﺴﻴﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﻭﺍﻟﺒﻮﺩﺭﺓ‪ :‬ﺍﻟﻄﻼﺀﺍﺕ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻤﻎ‪ /‬ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻼﺻﻘﺔ‪ ،‬ﺍﻟﻼﺻﻖ‪ ،‬ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ! ﻛﻞ ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﺧﺒﻴﺮ‬
‫ﻣﺆﻫﻞ! ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﹰ‬
‫ﻩ‪.‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪(K‬‬
‫ﻭﺍﳌﻼﻁ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﳋﻠﻂ ﺍﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻓﻲ ﻭﻧﺼﻒ ﺍﶈﺘﺮﻑ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻏﺒﺎﺭ ﻧﺎﻋﻢ! ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ‬
‫ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺔﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺧﻄﺮﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﺔﻣﻦﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫• ﻧﻈﻒ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻝ ﻳﻘﻠﻞ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺎﺭﺝ‬
‫ﻗﺎﺑﻞﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻭﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ! ﻻ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﰋ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻟﻠﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻭ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺬﺭ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺭﻃﺐ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﺸﺎﻋﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻌﺎﺩ‬
‫ﻭﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺪﺧﻦ ﺃﺛﻨﺎﺀﲢﺬﻳﺮﺍﺕ‬
‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﺩﺍﺓ‬
‫ﻣﺤﻤﻲ‪.‬‬
‫ﺇﻣﺪﺍﺩ ﻃﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‬
‫ﺑﺼﻔﺔﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫• ﻗﻢ ﺗﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ )‪(١‬‬
‫ﻟﺘﻮﻓﻴﺮﻣﻨﺎﻓﺬ‬
‫ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﻗﻨﺎﻉ‬
‫ﺍﻟﻠﻬﺐ ﺍﳌﻜﺸﻮﻓﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ! ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻮﻑﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻭﻓﺮﺷﺎﺓ‪.‬‬
‫ﻭﲢﺬﻳﺮﺍﺕ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ!‬
‫ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ!‬
‫ﺟﻤﻴﻊﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ‬
‫ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﳊﻤﺎﻳﺔ ﻧﻔﺴﻚ ﻣﻦ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻓﻲ‬
‫‪ .٣‬ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﳋﻼﻁ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺔ • ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻻﺗﺴﺎﺧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﻮﺍﺀ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬
‫ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬ﻭﺍﺭﻓﻊ ﺍﳋﻼﻁ ﻹﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺻﻠﺒﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ! ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺑﺎﺭ(‪.‬ﳌﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻪ ﻭﻛﻦ ﻣﺘﻌﻘﻼ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻻ‬
‫ﻭﺍﻧﺘﺒﻪ‬
‫ﺃ‪).‬ﺑﺤﺪﺗﻮﺥ ﺍﳊﺬﺭ‬
‫ﺃﻗﺼﻰ ‪٣‬‬
‫ﻭﺍﻓﺤﺼﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ! ﺍﳋﻼﻁ ﺍﳌﺴﺪﻭﺩ ﺃﻭ ﺍﳌﻌﻠﻖ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺒﺎ ﹰ ﺃﻭ ﻭﺍﻗﻌﺎ ﹰ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﺨﻤﻟﺪﺭﺍﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺇﻟﻴﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯﺃﻭ‬
‫ﻗﻠﻮﻳﺔ‬
‫ﻛﻴﻤﺎﻭﻳﺔ ﺃﻭ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ‬
‫ﻣﻄﻬﺮﺍﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ ﹰ‪ .‬ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬ﻻ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﻓﻠﺤﻈﺔ ﺳﻬﻮ‬
‫ﺍﻟﻌﻘﺎﻗﻴﺮ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﶈﺮﻙ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﺣﻔﻆﻓﻲ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺐ‬
‫ﺧﻄﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫ﺇﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺃﻛﺎﻟﺔﺑﺎﻟﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﻛﻔﻴﻠﺔ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺣﻴﺚ ﺇﻧﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‪،‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒﻓﻲﻫﺬﺍ‬
‫ﺣﻜﺎﻛﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‬
‫"ﺍﳉﻬﺎﺯ"ﻻﻓﻲﺗﺘﺮﻙ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ! ﺇﻟﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻳﻼﻣﺲﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﻣﺼﻄﻠﺢ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺳﻄﺢ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻟﻘﺎﺩﻭﺱ!‬
‫ﺑﺎﳋﻼﻁ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺃﺿﺮﺍﺭ‬
‫ﲟﺼﺪﺭﺇﳊﺎﻕ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻓﻲ‬
‫)ﺳﻠﻜﻲ( ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺬﻱ‬
‫ﺏ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺭﺗﺪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﻟﻸﻋﲔ‪،‬‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﻻﺳﻠﻜﻲ(‪.‬‬
‫ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ‬
‫ﻗﻨﺎﻉ‬
‫)ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﻣﻌﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺣﻴﺚ‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪.‬‬
‫• ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﳌﻨﺘﺞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺍﳌﻘﺒﻀﲔ )‪ (٢‬ﻭﺃﺩﺧﻞ‬
‫ﻭﺃﺣﺬﻳﺔ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﳌﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻼﻧﺰﻻﻕ ﻭﺧﻮﺫﺓ ﺻﻠﺒﺔ ﻭﻭﺍﻗﻴﺎﺕ ﺍﻷﺫﻧﲔ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺂﻛﻠﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‪(M‬‬
‫)ﺍﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺳﻼﻣﺔﺍﳌﺎﺩﺓ‬
‫ﺍﳋﻼﻁ‪ (٥).١‬ﻓﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ( ﻓﻲ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮﺓ‬
‫ﻓﺎﳌﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ‪،‬‬
‫ﺍﳌﺘﻐﻴﺮﺓﻭﺟﻴﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺃ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻰﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺣﺎﻓﻆﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ‬
‫•‬
‫ﲡﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺿﻲ‪ .‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺝ‪.‬ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻈﻠﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺮﻳﻬﺎ ﺍﻟﻔﻮﺿﻰ ﻣﺪﻋﺎﺓ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﺍﳊﻮﺍﺩﺙ‪.‬‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬
‫ﺏ‪ .‬ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﺟﻮﺍﺀ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺜﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫ﻋﺒﻮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺭﻓﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺣﻤﻠﻪ‪ .‬ﻭﺍﻋﻠﻢ ﺃﻥ ﺣﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺍﳋﻠﻂ‬
‫ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ‬
‫ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕﻋﺒﺮ‬
‫ﲢﺮﻳﻚﺃﻭﺍﳋﻼﻁ‬
‫ﻭﺃﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲟﺼﺪﺭ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺷﺮﺭﺍ ﹰ‬
‫ﻳﺼﺪﺭ‬
‫ﻳﺘﻢﺣﻴﺚ‬
‫ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪،‬‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬
‫• ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ‬
‫ﻳﻘﻮﻡ‬
‫ﺃﻥ‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‬
‫ﳝﻜﻦ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺃﻱ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ‬
‫ﻻ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﺍﳉﺰﻳﺌﺎﺕ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ‪.‬ﻭﺇﺧﺮﺍﺟﻪ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺭﻓﻌﻪ‬
‫• ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ‪ .‬ﺍﺗﺮﻙ ﺍﳋﻼﻁ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ‬
‫ﺣﻮﺍﺩﺙ‪.‬ﻓﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ‬
‫ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ‬
‫ﺑﺈﺻﻼﺣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔﻭﻗﻮﻉ‬
‫ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ‬
‫ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺝ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﳌﺎﺭﺓ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻷﻥ ﺑﺎﻟﻔﺤﺺ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‪.‬‬
‫ﺩ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﻧﺸﻐﺎﻟﻚ ﺑﻬﻢ ﻗﺪ ﻳﻔﻘﺪﻙ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳋﻼﻁ ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﺘﻮﻗﻒ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺣﻴﺚ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺗﺮﻙ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺃﻭ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ‪.٢‬‬
‫ﺍﳋﻼﻁ ﻓﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﳋﻠﻂ‪ .‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻣﺎ ﻋﻠﻖ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﺫﺍ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻣﺮﻓﻘﺎ ﹰ ﺑﺎﳉﺰﺀ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬
‫•‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﶈﺸﻮﺭ‪ .‬ﺃﻥ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻗﻮﺍﺑﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‪ .‬ﻻ ﺗﻌﺪﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﺣﺮﺭ ﺍﳌﻠﺤﻖﺃ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬
‫ﺟﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﻣﻌﺪﻟﺔ‬
‫ﻗﻮﺍﺑﺲ‬
‫ﺃﻱ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻭﻻ‬
‫ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪.‬‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺣﺎﻝ‬
‫ﺑﺄﻱ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻛﺜﻴﺮﺍ ﹰ ﻋﻦ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﺟﺴﺪﻙ‬
‫ﻧﻈﻒﺗﺒﻌﺪ‬
‫• ﻩ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻮﺿﺢ‬
‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺑﻌﺪ‬
‫ﻣﺄﺧﺬ‬
‫ﻣﻊ‬
‫ﻭﺗﻮﺍﻓﻘﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﻌﺪﻟﺔ‬
‫ﻏﻴﺮ‬
‫ﻓﺎﻟﻘﻮﺍﺑﺲ‬
‫)ﻣﺆﺭﺽ(‪.‬‬
‫ﺗﺄﺭﻳﺾ‬
‫ﺭﺳﻮﺥ ﻗﺪﻣﻴﻚ ﻭﺗﻮﺍﺯﻧﻚ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﲢﻜﻤﺎ ﹰ ﺃﻓﻀﻞ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ‬
‫ﻋﻠﻰﺷﺄﻧﻪ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺎ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬ﻭﺧﺎﻝ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻈﻠﻢ ﻭﺟﺎﻑ‬
‫ﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻓﻲ‬
‫ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ‬
‫ﻣﻮﺍﻗﻒ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺣﺪﻭﺙ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬
‫• ﺧﺰﻥﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬
‫ﺷﺒﻜﺔ‬
‫ﻭﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ‬
‫ﺇﻃﻔﺎﺀ‬
‫ﺩﺍﺋﻤ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﳉﺴﻢﺑﺄﻱ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬
‫ﻟﻴﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻛﻪ‬
‫ﻣﺜﻞ‬
‫ﻓﺤﺺﺃﻭﺃﻭﺍﳌﺆﺭﺿﺔ‬
‫ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕﺍﻷﺭﺿﻴﺔ‬
‫ﻟﻸﺳﻄﺢ‬
‫ﲡﻨﺐ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺏ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ!‬
‫ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﳌﺸﻌﺎﺕ ﻭﺍﻟﺴﻼﺳﻞ ﻭﺍﳌﺒﺮﺩﺍﺕ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺰﺍﻳﺪ ﺧﻄﺮ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆﺭﺿﺎ ﹰ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻮﺻﻮﻻ ﹰ ﺑﺎﻷﺭﺽ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺟﻴﺪ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺍ ﺭﺗﺪ ﻣﻼﺑﺲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ ،‬ﻭﻻ ﺗﺮﺗﺪﻱ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﺃﻭ ﺍﺠﻤﻟﻮﻫﺮﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻜﺎﻥﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ‬
‫ﻭﻗﻔﺎﺯﻙ‬
‫ﻋﻠﻰﺷﻌﺮﻙ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﻣﻼﺑﺴﻚﻓﻲ‬
‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ‬
‫ﻭﺣﺎﻓﻆ ﹰ‬
‫ﺍﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦﺍﺠﻤﻟﻮﻫﺮﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪،‬‬
‫ﺍﳌﻼﺑﺲﺑﲔ ‪ ١٠‬ﻭ ‪٣٠‬‬
‫ﺍﳌﺜﺎﻟﻴﺔﺃﻭﺗﺘﺮﺍﻭﺡ‬
‫ﺣﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺇﻟﻴﻪ‪.‬ﻷﻥﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬ﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫ﺩﺭﺟﺔﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫•‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺮﻭﺍﺳﺐ‬
‫ﻭﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬
‫ﻧﻈﻴﺃﻭﻔﹰﺎ‪،‬‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻥ‬
‫ﺗﺪﺧﻞ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﺰﻳﺪ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻟﻠﺒﻠﻞ ﺣﻴﺚ‬
‫ﻟﻠﻤﻄﺮ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ‬
‫ﺍﺣﺮﺹﺝ‪ .‬ﻻ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﻣﻦ ﻭﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻭﺇﻳﺎﻙ‬
‫ﺳﻮﻑﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐﹴ‬
‫ﻓﻲ ﺿﻤﺎﻥ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒﻻﺍﻟﺪﻭﺭﻱ‬
‫ﺷﺪﻩ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺳﺤﺐ‬
‫ﺃﻭ‬
‫ﺣﻤﻞ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﻨﺰﻋﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻭﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﳊﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺷﺎﺑﻪ‬
‫ﲡﻤﻴﻊﺃﻭ ﻣﺎ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﺑﻘﻄﻊ ﻗﻤﺎﺵ‬
‫ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ‪.‬ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ‬
‫ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ‬
‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﹸ ﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬
‫•‬
‫ﺃﻃﻔﻲﺀ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺩﺭﻭﻉ ﺍﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻭﺟﺪﺕ ﺑﻪ‬
‫‪23‬‬
‫‪21‬‬
‫ﺯ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻮﻓﺮﺕ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪﺍﺕ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﲡﻤﻴﻊ ﻭﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬
‫ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺗﺮﺑﺔ‪.‬‬
Names & Addresses for STANLEY Service Concessionaries - MIDDLE EAST & AFRICA
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41
Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973)
17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab
S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada
Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964
(0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al
Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005,
Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel:
(254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/
24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim,
Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial
Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St.,
Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box
90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center
Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center,
Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie
Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie,
149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian
Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 /
7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968)
24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968)
24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box
19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind
Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman.
Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936.
PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer
Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax:
(974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax:
(974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210.
(Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply &
Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783.
(Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 /
3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 /
+966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364,
Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel:
(966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 /
4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed
Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186,
Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road,
Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la
Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C.
58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax:
(971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and
Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black &
Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box
37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239,
Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box
120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax:
(971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al
Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle
East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum
House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
N467426
Download PDF