SDR1400 | Stanley SDR1400 MIXER instruction manual

ENGLISH
(Original instructions)
1
7
2
8
3
6
4
5
9
SDR1400
English
Русский
Українська
Türkçe
Page4
Page 10
Page118
Page26
ENGLISH
(Original instructions)
4
4
5
5
A
A
B
3
3
99
33
4
C
4
44
C
D
99
33
33
44
E
22
44
F
ENGLISH
(Original instructions)
9
4
4
9
6
5 5
G
H
10
7
7
7
2.
7
1.
8
I
J
22
K
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Stanley SDR1400 Paddle Mixer has been designed for
mixing liquid and powdery materials: paints, glue/adhesive,
plaster, screed as well as mortar etc. This tool is intended
for professional use.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b.Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c.Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a.Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b.Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c.Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e.When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
4
f.If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a.Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b.Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d.Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e.Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f.Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g.If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a.Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b.Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c.Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
ENGLISH
d.Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e.Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g.Use the power tool, accessories and tool bits etc.
In accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5.Service
a.Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety warnings for paddle
mixer.
♦♦ Never clamp the product into a vice or to a work bench
to use as a stationary tool. This may cause serious
injury.
♦♦ Switch the product off immediately if the tool
attachment jams. Be prepared for high reaction torques,
which could cause kickbacks. The tool attachment will
jam if the product is overloaded or becomes twisted in
the workpiece.
♦♦ Wear protective clothing, dust masks and protective
gloves when using this product. While this product is
being used, dust may be created or splashing may
occur and material or liquids may be flung around.
Many types of dust are deemed to be carcinogenic.
♦♦ Always operate the product with both hands on the
handles. Keep a firm grip on the handles and ensure
you footing is secure on a stable, level and dry ground.
Loss of control over the product can cause personal
injury.
♦♦ Do not use this product to process substance which
is highly flammable or potentially explosive such as
solvents. Using this product will create sparks which
can ignite vapours.
♦♦ Use this product indoors only. Moisture and rain can
damage the product or can lead to electrocution. from
the power supply, if stirred material penetrates into
the inside of the product or if the product falls into the
(Original instructions)
material being stirred. Have the product inspected by a
professional electrician. Stirred material and moisture
can damage the product or lead to electrocution, if they
penetrate inside the product.
♦♦ Do not work with any substances which are harmful
to health. Many materials are noxious when they
are processed. Do not breathe in any unhealthy
substances and avoid contact with your skin. Follow the
manufacturers’ instructions and wear suitable personal
protective equipment.
♦♦ Wait until the product has come to a complete standstill,
before removing it from the material being stirred and
putting it down. The bucket can get jammed or stirred
material can be flung around. This can lead to a loss of
control over the product.
Residual risks.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
♦♦ Impairment of hearing.
♦♦ Risk of injury when changing any parts, or accessories.
♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed
when sawing wood, especially oak, beech and MDF.
♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Safety of others
♦♦ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
♦♦ Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface
♦♦ Remove all packing materials and shipping devices, if
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are
shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear gloves when handling blades.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Position of data barcode (Fig.I)
The data barcode (10), including the year of manufacturing,
is printed on tool housing.
E.g.:
2015 XX ZY
Year of manufacturing
Package Content
1 stirrer
2 wrenches
1 instruction manual
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
♦♦ Inspect tool cords periodically. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or
an authorised Stanley Fat Max Service Centre in order
to avoid a hazard.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be affected. If the system impedance of the power
supply is lower than 0.34 Ω, disturbances are unlikely to
occur.
Using an extension cable
♦♦ Always use an approved extension cable suitable for
the power input of this tool (see technical data). Before
use, inspect the extension cable for signs of damage,
wear and ageing.
♦♦ Replace the extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Use of an extension cable not suitable
for the power input of the tool or which is damaged or
defective may result in a risk of fire and electric shock
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Air vents
2. Handle (left & right)
3. Socket
4. Shaft
5. Stirrer
6. lock-on button
7. Variable speed switch
8. Power cord with plug
9. Mounting spanner 22mm (x 2)
Assembly.
Unpacking.
♦♦ Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface
♦♦ Remove all packing materials and shipping devices, if
applicable.
♦♦ Make sure the delivery contents are complete and
free of any damage. If you find that parts are missing
or show damage do not use the product but contact
your dealer. Using an incomplete or damaged product
represents a hazard to people and property.Ensure
that you have all the accessories and tools needed for
assembly and operation. This also includes suitable
personal protective equipment.
Warning! The product and the packaging are not children’s
toys! Children must not play with plastic bags, sheets and
small parts! There is a danger of choking and suffocation!
Setup
Warning! The product must be fully assembled before
operation! Do not use a product that is only partly
assembled or assembled with damaged parts! Follow the
assembly instructions step-by-step and use the pictures
provided as a visual guide to easily assemble the product!
Do not connect the product to power supply before it is
completely assembled!
Stirrer
Warning! Stirrers are available in different types and with
different shape and diameters. Always use the correct
stirrer according to the intended use! Observe the technical
requirements of this product (see section “Technical
specifications”) when purchasing and using stirrer! Stirrer
becomes hot during use! Handle them carefully! Wear
protective gloves when handling stirrer in order to avoid
injuries like burns and cuts!
Attaching (Fig.A, Fig.B, Fig.
♦♦ Align the stirrer (5) with the shaft (4). Screw the stirrer
(5) clockwise onto the lower end
♦♦ Lock the welded nut of the shaft (4) with one mounting
spanner (9) and secure the stirrer (5) clockwise with the
other (9) gripping the welded nut (Fig. B).
Note! Tighten the connection hand tight at first, before
using the spanners.
♦♦ Align the shaft (4) with the socket (3). Screw the shaft
end with welded nut clockwise into the socket (3) (Fig.
C).
♦♦ Lock the socket (3) with one mounting spanner (9) and
secure the shaft (4) clockwise with another mounting
spanner (9) gripping the welded nut (Fig. D).
Note! Tighten the connection hand tight at first, before
using the spanners.
Removing/Replacing (Fig.E, Fig.F)
♦♦ Lock the socket (3) with one mounting spanner (9)
and loosen the shaft (4) anticlockwise with another
6
ENGLISH
mounting spanner (9) gripping the welded nut (Fig. E).
♦♦ Loosen the welded nut anticlockwise (Fig. F) and
remove the shaft (4) from the socket (3) (Fig. F)
Stirrer (Fig.G, Fig.H)
♦♦ Lock the welded nut of the shaft (4) with one mounting
spanner (9) and loosen the stirrer (5) anticlockwise with
another mounting spanner (9) gripping the welded nut
(Fig. G).
♦♦ Loosen the welded nut anticlockwise (Fig. H) and
remove the stirrer (5) from the shaft (4) (Fig. H).
♦♦ Attach a new shaft/stirrer as required.
Use
Variable speed switch (Fig.I)
Operate the product either in instant or continuous mode.
Instant Mode
♦♦ Switch the product on by pressing the variable speed
switch (7) (Fig. I).
♦♦ Switch the product off by releasing the variable speed
switch (7).
Continuous mode
♦♦ Switch the product on by pressing the variable speed
switch (7) and hold it in position (Fig. J, step 1).
♦♦ Press the lock-on button (6) and hold it in position to
lock the variable speed switch (7) (Fig. I, step 2).
♦♦ Release the lock-on button (6) and variable speed
switch (8). The variable speed switch is now locked on
for continuous use.
♦♦ Depress and release the variable speed switch (7) to
switch the product off.
General operation
♦♦ Check the product, its power cord and plug as well as
accessories for damage before each use. Do not use
the product if it is damaged or shows wear.
♦♦ Double check that the accessories and attachments are
properly fixed.
♦♦ Always hold the product on its handles. Keep the
handles dry to ensure safe support.
♦♦ Ensure that the air vents are always unobstructed
and clear. Clean them if necessary with a soft brush.
Blocked air vents may lead to overheating and damage
the product.
♦♦ Switch the product off immediately if you are disturbed
while working by other people entering the working
area. Always let the product come to complete stop
before putting it down.
♦♦ Do not overwork yourself. Take regular breaks to
ensure you can concentrate on the work and have full
control over the product.
(Original instructions)
Mixing (Fig.K)
Warning! During operation fine dust will be generated!
Some dusts are highly inflammable and explosive! Do
not smoke during operation, keep heat sources and open
flames out of the working area! Always wear a dust mask
to protect yourself against hazards resulting from fine
dust! The stirrer will come to a stop during operation if the
material is too firm! Switc h the product off, lift the stirrer
out of the material and inspect the material before using the
product again! A blocked stirrer may cause overheating the
of the motor. Hold the product firmly during operation. Do
not let the stirrer touch the bucket! This can cause damage
to the stirrer and bucket!
♦♦ Hold the product with 2 hands on both handles (2) and
insert the stirrer (5) into the material (Fig. M).
♦♦ Gently press variable speed trigger switch to start
operation at a low speed.
♦♦ Move the stirrer through the material until it is evenly
and completely mixed.
♦♦ Switch the product off. Let the stirrer come to a
complete stop before lifting it out of the mixing material.
Warning: Switch the product off, let it come to a complete
stop and disconnect it from the power supply if the stirrer
gets stuck in the mixing material. Only then free the
jammed attachment.
After use
Warning: Always switch the product off, disconnect the
product from the power supply and let the product cool
down before performing inspection, maintenance and
cleaning work!
Cleaning
♦♦ Keep the product clean. Remove debris from it after
each use and before storage.
♦♦ Regular and proper cleaning will help ensure safe use
and prolong the life of the product.
♦♦ Inspect the product before each use for worn and
damaged parts. Do not operate it if you find broken and
worn parts.
Warning: Only perform repairs and maintenance work
according to these instructions! All further works must be
performed by a qualified specialist!
♦♦ Clean the product with a dry cloth. Use a brush for
areas that are hard to reach.
♦♦ In particular clean the air vents (1) after every use with
a cloth and brush.
♦♦ Remove stubborn dirt with high pressure air
(max. 3 bar).
Note: Do not use chemical, alkaline, abrasive or other
aggressive detergents or disinfectants to clean this product
as they might be harmful to its surfaces.
♦♦ Check for worn or damaged parts. Replace worn parts
as necessary or contact an authorised service centre
for repair before using the product again.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
♦♦ Before and after each use, check the product and
accessories (or attachments) for wear and damage. If
required, exchange them for new ones as described
in this instruction manual. Observe the technical
requirements.
Product does not
reach full power
Repair
This product does not contain any parts that can be
repaired by the consumer. Contact an authorised service
centre or a similarly qualified person to have it checked and
repaired.
Storage
♦♦ Switch the product off and disconnect it from the power
supply.
♦♦ Clean the product as described above.
♦♦ Store the product and its accessories in a dark, dry,
frostfree, well-ventilated place. Always store the
product in a place that is inaccessible to children. The
ideal storage temperature is between 10°C and 30°C.
♦♦ We recommend using the original package for storage
or covering the product with a suitable cloth or
enclosure to protect it against dust.
Transportation
♦♦ Switch the product off and disconnect it from the power
supply.
♦♦ Attach transportation guards, if applicable.
♦♦ Always carry the product by its handles (2).
♦♦ Protect the product from any heavy impact or strong
vibrations which may occur during transportation in
vehicles.
♦♦ Secure the product to prevent it from slipping or falling
over.
Troubleshooting
Suspected malfunctions are often due to causes that the
users can fix themselves. Therefore check the product
using this section. In most cases the problem can be solved
quickly.
Problem
Possible
Cause
Solution
Product does not
start
Not connected to
power
supply
Power cord or
plug is
defective
Other electrical
defect to
the product
Connect to power
supply
8
Check by a
specialist
electrician
Check by a
specialist
electrician
Unsatisfactory
result
Extension cord
not suitable for
operation with
this product
Power source
(e.g.
generator) has
too low
voltage
Air vents are
blocked
Stirrer is worn
Stirrer not
suitable for
material to be
mixed
Use a proper
extension cord
Connect to
another
power source
Clean the air
vents
Replace with new
one
Use proper stirrer
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off
and unplug the tool.
♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Stanley product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product
Remarks
♦♦ Stanley’s policy is one of continuous improvement
to our products and as such, we reserve the right to
modify product specifications without prior notice.
ENGLISH
♦♦ Standard equipment and accessories may vary by
country.
♦♦ Product specifications may differ by country.
♦♦ Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local Stanley dealers for range
availability.
Technical Data
Input power
No-load speed
Diameter of stirrer
Coupling thread
Variable speed
Mixture volume
Weight
W
m in-1
mm
kg
SDR1400
1400
0-480/0-800
Ø 140
M14
YES
max. 120L
3.5
Level of sound pressure according to EN
60745:
Sound pressure (LpA) 90.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
SDR1400 - Paddle mixer
Stanley Europe declares that these products described
under “technical data” are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
These products also comply with Directive 2004/108/EC
(until 19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016) and
2011/65/EU. For more information, please contact Stanley
Europe at the following address or refer to the back of the
manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Stanley Europe.
Sound power (LWA) 101.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum)
according to EN 60745:
ah < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard test method
provided by EN 60745 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level
may increase above the level stated. When assessing
vibration exposure to determine safety measures required
by 2002/44/EC to protect persons regularly using power
tools in employment, an estimation of vibration exposure
should consider, the actual conditions of use and the way
the tool is used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and/or
authorized service agents throughout your country. All STANLEY
Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether
you need technical advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the STANLEY location nearest to you.
Ray Laverick
Engineering Manager
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgium
01.2016
ONE-YEAR WARRANTY
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 12 months from the date
of purchase, STANLEY guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
♦♦ The product has not been misused and has been used
in accordance with the instruction manual;
♦♦ The product has been subject to fair wear and tear;
♦♦ Repairs have not been attempted by unauthorized
persons;
♦♦ Proof of purchase is produced;
♦♦ The STANLEY product is returned complete with all
original components;
♦♦ The product hasn’t been used for hire purposes.
If you wish to make a claim, contact your seller or check
the location of your nearest authorised STANLEY repair
agent in the STANLEY catalogue or contact your local
STANLEY office at the address indicated in this manual. A
list of authorised STANLEY repair agents and full details
of our after sales service is available on the internet at:
www.2helpU.com
9
Русский язык
(Перевод с оригинала инструкции)
Назначение
Ваш миксер SDR1400 Stanley предназначен для
перемешивания жидкостей и порошкообразных
материалов: красок, клея, штукатурки, бетонных
смесей, строительных растворов и пр. Данный
инструмент предназначен для профессионального
использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент»
во всех приведенных ниже указаниях относится к
Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте
может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструмен- том не
подпускайте близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели- переходники, если
в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
10
b. В
о время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дождем
или во влажной среде. Попадание воды в
электроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента или
для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинительный
кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3. Л
ичная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте электроинструмент, если Вы
устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментами может привести к
серьезной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, поднять или
Русский язык
d.
e.
f.
g.
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента, может
стать причиной тяжелой травмы.
Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять кон- троль при работе с
электроинструментом в непредвиденной ситуации.
Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились в
постоянном отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
Если электроинструмент снабжен устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется
надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связанного с
запыленностью рабочего пространства.
4. И
спользование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных в
его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты
в недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать с
(Перевод с оригинала инструкции)
электроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных частей, целостность деталей и
любых других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока
он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе миксерами
♦♦ Никогда не закрепляйте инструмент в тисках или
на верстаке в целях его использования в качестве
стационарного инструмента. Это может привести к
получению тяжёлой травмы.
♦♦ При заклинивании насадки немедленно
выключайте инструмент. Будьте готовы к
высоким реакционным моментам, которые ведут
к обратному удару. Перегрузка инструмента
или перекашивание обрабатываемой заготовки
приводят к заклиниванию насадки.
♦♦ При использовании данного инструмента
надевайте защитную одежду, респиратор
и защитные перчатки. При использовании
инструмента может образовываться пыль и брызги.
♦♦ При работе всегда держите инструмент обеими
руками за рукоятки. Крепко удерживайте рукоятки
и сохраняйте устойчивую позу, стоя на твёрдой,
ровной и сухой поверхности. Потеря контроля
над инструментом может привести к получению
11
Русский язык
(Перевод с оригинала инструкции)
тяжёлой травмы.
♦♦ Не используйте данный инструмент для
перемешивания легко воспламеняющихся
и взрывоопасных материалов, например,
растворителей. В процессе работы данный
инструмент способен создавать искровые разряды,
которые могут воспламенить возникающие пары.
♦♦ Используйте данный инструмент только внутри
помещений. Влага и дождь, а также падение
инструмента в перемешиваемую массу или
проникновение перемешиваемой массы внутрь
инструмента могут привести к повреждениям
инструмента и поражению электрическим током.
Инструмент должен осматриваться только
профессиональным электриком. Проникновение
перемешиваемой массы и влаги внутрь
инструмента может привести к повреждению
инструмента или поражению электрическим током.
♦♦ Не работайте с любыми веществами, способными
нанести вред здоровью. Многие материалы
становятся ядовитыми именно во время их
обработки.
♦♦ Не вдыхайте пары любых вредных веществ
и избегайте их попадания на кожу. Следуйте
инструкциям производителей веществ и
используйте соответствующие средства
индивидуальной защиты.
♦♦ Перед тем как извлечь насадку из
перемешиваемого материала и положить
инструмент, всегда дожидайтесь полной остановки
насадки. В противном случае может заклинить
насадка или расплескаться перемешиваемая
масса. Это может привести к потере контроля над
инструментом.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные
риски невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
♦♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦♦ Ухудшение слуха.
♦♦ Риск получения травмы во время смены деталей
инструмента или насадок.
♦♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в
процессе работы с инструментом при обработке
древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП.
♦♦ Риск получения травмы, связанный с
продолжительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
12
Безопасность посторонних лиц
Данное изделие не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с электроинструментом.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте могут
находиться следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с
руководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Всегда работайте в защитных очках
Всегда используйте средства защиты слуха.
Надевайте защитную маску или респиратор.
Надевайте защитные перчатки.
Положение даты штрих-кода
Дата кода (10), который также включает год
изготовления, печатается на корпусе.
Пример:
2015 XX ZY
Год изготовления
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
♦♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе- изготовителе или
в авторизованном сервисном центре STANLEY.
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные параметры
электропитания могут привести к сбоям в работе
другого оборудования. Если полное электрическое
сопротивление системы ниже 0,34 Ω, вероятность
возникновения помех крайне мала.
Русский язык
Использование удлинительного кабеля
♦♦ Всегда используйте удлинительные кабели
установленного образца, соответствующие
входной мощности данного электроинструмента
(см. раздел «Технические характеристики»). Перед
использованием проверьте удлинительный кабель
на наличие признаков повреждения, старения
и износа. В случае обнаружения повреждений
удлинительный кабель подлежит замене. При
использовании кабельного барабана, всегда
полностью разматывайте кабель. Использование
не соответствующего входному напряжению
инструмента и повреждённого или неисправного
удлинительного кабеля может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Вентиляционные прорези
2. Рукоятки (левая и правая)
3. Соединительная муфта
4. Штанга
5. Смесительная насадка
6. Кнопка блокировки пускового выключателя
7. Клавиша пускового выключателя с регулировкой
скорости
8. Электрический кабель с вилкой
9. Монтажный ключ 22 мм (2 шт.)
Сборка
Распаковка
♦♦ Распакуйте все части инструмента и разложите их
на плоской устойчивой поверхности
♦♦ Удалите все упаковочные материалы и
приспособления для перевозки, если таковые
имеются.
♦♦ Убедитесь в полной комплектации поставки
и отсутствии каких-либо повреждений. При
обнаружении повреждённых или отсутствующих
деталей не используйте инструмент и обратитесь
к Вашему продавцу. Использование инструмента
с недостающими или повреждёнными деталями
представляет опасность для людей и имущества.
♦♦ Убедитесь, что у Вас имеются все принадлежности
и ручные инструменты, необходимые для сборки
и эксплуатации инструмента. Данное требование
также относится к средствам индивидуальной
защиты.
Внимание! Инструмент и его упаковка не являются
игрушками для детей. Не позволяйте детям играть
с пластиковыми пакетами, упаковочной бумагой и
мелкими деталями. Существует опасность удушья.
(Перевод с оригинала инструкции)
Сборка
Внимание! Перед использованием инструмент
должен быть полностью собран. Не используйте
инструмент в частично собранном виде, а также,
если при сборке обнаружены повреждённые части.
Для быстрой и лёгкой сборки инструмента следуйте
пошаговым инструкциям по сборке и иллюстрациям.
Не подключайте к источнику питания инструмент, пока
он не будет полностью собран.
Смесительная насадка
Внимание! В продаже имеются смесительные
насадки различных типов, форм и диаметров. Всегда
используйте правильный тип смесительной насадки
в соответствии с выполняемой операцией. Перед
покупкой и использованием смесительной насадки
ознакомьтесь с техническими требованиями данного
продукта (см. раздел «Технические характеристики»).
Смесительная насадка во время работы сильно
нагревается. Прикасайтесь к ней с осторожностью.
Во избежание получения таких травм, как ожоги или
порезы, при работе со смесительными насадками
надевайте защитные перчатки.
Установка (Рис. А, В, С, D)
♦♦ Соедините смесительную насадку (5) со штангой
(4). Накрутите по часовой стрелке смесительную
насадку (5) на нижний конец штанги (4) (Рис. А).
♦♦ Придерживая приварную гайку на штифте (4) одним
монтажным ключом (9), затяните смесительную
насадку (5) по часовой стрелке другим монтажным
ключом (9), поместив его на приварную гайку (Рис.
В).
Примечание! Прежде чем использовать ключи,
сначала затяните соединение вручную.
♦♦ Соедините штангу (4) с соединительной муфтой
(3). Ввинтите по часовой стрелке конец штанги
с приварной гайкой в соединительную муфту (3)
(Рис. С).
♦♦ Придерживая соединительную муфту (3) одним
монтажным ключом (9), затяните штангу (4) по
часовой стрелке другим монтажным ключом (9),
поместив его на приварную гайку (Рис. D).
Примечание! Прежде чем использовать ключи,
сначала затяните соединение вручную.
Снятие/замена (Рис. Е, F)
♦♦ Придерживая соединительную муфту (3) одним
монтажным ключом (9), ослабьте штангу (4) против
часовой стрелки другим монтажным ключом (9),
поместив его на приварную гайку (Рис. Е).
♦♦ Ослабьте приварную гайку против часовой стрелки
(Рис. F) и извлеките штангу (4) из соединительной
муфты (3) (Рис. F).
13
Русский язык
(Перевод с оригинала инструкции)
Смесительная насадка (Рис. G, H)
♦♦ Придерживая приварную гайку на штифте (4) одним
монтажным ключом (9), ослабьте смесительную
насадку (5) против часовой стрелки другим
монтажным ключом (9), поместив его на приварную
гайку (Рис. G).
♦♦ Ослабьте приварную гайку против часовой стрелки
(Рис. H) и извлеките смесительную насадку (5) из
штанги (4) (Рис. Н).
♦♦ При необходимости установите новую штангу/
смесительную насадку.
Эксплуатация
Клавиша пускового выключателя с
регулировкой скорости (Рис. I)
Данный инструмент может работать в обычном и
продолжительном режиме.
Обычный режим работы
♦♦ Включите инструмент, нажав на клавишу пускового
выключателя с регулировкой скорости (7) (Рис. I).
♦♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя с регулировкой скорости
(7).
Продолжительный режим работы
♦♦ Включите инструмент, нажав и удерживая нажатой
клавишу пускового выключателя с регулировкой
скорости (7) (Рис. J, шаг 1).
♦♦ Для блокировки клавиши пускового выключателя с
регулировкой скорости (7) нажмите и удерживайте
нажатой кнопку блокировки (6) (Рис. J, шаг 2).
♦♦ Отпустите кнопку блокировки (6), затем клавишу
пускового выключателя (7). Теперь клавиша
пускового выключателя заблокирована для работы
в продолжительном режиме.
♦♦ Чтобы выключить инструмент, нажмите и отпустите
клавишу пускового выключателя регулировкой
скорости (7).
Эксплуатация
♦♦ Перед каждым использованием проверяйте
инструмент, электрический кабель, вилку и все
дополнительные принадлежности на наличие
повреждений. Не используйте инструмент, если он
повреждён или выглядит изношенным.
♦♦ Дважды проверьте правильность и надёжность
крепления насадок и принадлежностей.
♦♦ Всегда держите инструмент за рукоятки. Для
обеспечения безопасного удержания следите,
чтобы рукоятки были сухими.
♦♦ Убедитесь, что вентиляционные прорези чистые
и ничем не заблокированы. При необходимости
прочистите их мягкой щёткой. Заблокированные
вентиляционные прорези могут стать причиной
14
перегрева и повреждения инструмента.
♦♦ Незамедлительно выключайте инструмент, если
во время работы Вас беспокоят посторонние люди,
входящие в рабочую зону. Прежде чем положить
инструмент, дождитесь его полной остановки.
♦♦ Не переутомляйтесь. Делайте регулярные
перерывы, чтобы убедиться, что Вы можете
сосредоточиться на работе и иметь полный
контроль над инструментом.
Смешивание (Рис. K)
Внимание! Во время работы будет выделяться
мелкая пыль. Некоторые виды пыли являются
легковоспламеняющимися и взрывоопасными. Не
курите во время работы. Следите, чтобы в рабочей
зоне не было источников тепла и открытого огня. В
целях защиты от вредной мелкой пыли при работе
всегда надевайте респиратор. При перемешивании
слишком вязкого материала смесительная насадка
может остановиться. Выключите инструмент,
поднимите смесительную насадку из материала
и осмотрите материал, прежде чем использовать
инструмент снова. Блокировка смесительной насадки
может стать причиной перегрева двигателя. Крепко
удерживайте инструмент во время использования.
Следите, чтобы смесительная насадка не прикасалась
к стенкам ведра. Это может привести к повреждению
как смесительной насадки, так и ведра.
♦♦ Удерживая инструмент двумя руками за обе
рукоятки (2), введите смесительную насадку (5) в
материал (Рис. М).
♦♦ Мягко нажмите на пусковой выключатель с
регулировкой скорости, начиная операцию на
самой низкой скорости.
♦♦ Двигайте смесительную насадку в материале, пока
он равномерно и полностью не перемешается.
♦♦ Выключите инструмент. Прежде чем поднять
смесительную насадку из перемешиваемой смеси
дождитесь её полной остановки.
Внимание: При увязании насадки в смешиваемой
смеси выключите инструмент, дождитесь полной
остановки насадки и отсоедините инструмент от
источника питания. Только после этого освободите
увязшую насадку.
После использования
Внимание: Перед проведением осмотра, технического
обслуживания и чистки всегда выключайте
инструмент, отсоединяйте его от источника питания и
дожидайтесь его полного охлаждения.
Чистка
♦♦ Содержите инструмент в чистоте. Удаляйте с него
грязь после каждого использования и перед тем
как убрать его на хранение.
Русский язык
♦♦ Регулярная и тщательная чистка поможет
обеспечить безопасность при использовании
инструмента и продлит срок его службы.
♦♦ Перед каждым использованием проверяйте
инструмент на наличие изношенных и
повреждённых частей. Не используйте инструмент
при обнаружении поломанных и изношенных
частей.
Внимание: Ремонт и техническое обслуживание
инструмента должно производиться только в
соответствии с данными инструкциями! Все
последующие работы должны проводиться
квалифицированными специалистами.
♦♦ Очищайте инструмент сухой тканью. Для чистки
труднодоступных участков используйте щётку.
♦♦ В частности, очищайте вентиляционные прорези (1)
тканью или щёткой после каждого использования
инструмента.
♦♦ Стойкую грязь удаляйте сухим сжатым воздухом
(макс. 3 Бар).
Примечание: Не используйте химические, щелочные,
абразивные или другие агрессивные моющие или
дезинфицирующие средства для очистки данного
инструмента, поскольку они могут повредить его
поверхности.
♦♦ Проверяйте исправность деталей инструмента.
При необходимости замените изношенные детали
или отнесите инструмент в авторизованный
сервисный центр для проведения ремонта, прежде
чем снова использовать инструмент.
Ремонт
Данный продукт не содержит каких-либо частей
и деталей, которые могут быть отремонтированы
пользователем. Для осмотра и ремонта инструмента
обратитесь в авторизованный сервисный центр или к
авторизованному квалифицированному специалисту.
Хранение
♦♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
♦♦ Очистите инструмент, как было описано выше.
♦♦ Храните инструмент и насадки в тёмном, сухом,
безморозном и хорошо вентилируемом месте.
♦♦ Всегда убирайте инструмент на хранение в места,
недоступные для детей. Оптимальная температура
при хранении от +10°C до +30°C.
♦♦ В целях защиты инструмента от пыли во
время хранения рекомендуется использовать
оригинальную упаковку, или укрывать инструмент
тканью, или убирать его в шкаф.
Транспортировка
♦♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
(Перевод с оригинала инструкции)
♦♦ При необходимости используйте специальные
средства для транспортировки.
♦♦ Всегда держите инструмент за рукоятки (2).
♦♦ Защитите инструмент от ударов или сильных
вибраций, которые могут возникнуть во время
перевозки в транспортных средствах.
♦♦ Закрепляйте инструмент, чтобы предотвратить его
скольжение или падение.
Возможные неисправности и способы их
устранения
Некоторые из неисправностей возникают по
причинам, которые пользователи могут исправить
самостоятельно. Вы можете проверить свой
инструмент, используя данный раздел. В большинстве
случаев проблема может быть решена легко и быстро.
Проблема
Инструмент не
включается
Возможная
причина
Решение
Инструмент не
Подключите
подключён к
инструмент
источнику питания к источнику
питания
Силовой кабель Обратитесь к
или вилка
профессиональному
неисправны
электрику
Наличие другого Обратитесь к
электрического
профессиональному
повреждения в
электрику
инструменте
Инструмент не набирает Удлинительный
Используйте
полную мощность
кабель не
правильный тип
подходит для
удлинительного
использования
кабеля
с данным
инструментом
Источник питания Подключите
(например,
инструмент
генератор)
к другому
вырабатывает
источнику
слишком низкое питания
напряжение
Заблокированы
Прочистите
вентиляционные вентиляционные
прорези
прорези
Неудовлетворительный Смесительная
Замените
результат
насадка изношена смесительную
насадку
Смесительная
Используйте
насадка не
правильный тип
подходит для типа смесительных
перемешиваемого насадок
материала
15
Русский язык
(Перевод с оригинала инструкции)
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент рассчитан на работу в
течение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
Внимание! Перед выполнением любой из следующих
операций убедитесь, что электроинструмент
выключен и отсоединен от электросети, и что пилка
остановилась.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента и зарядного устройства мягкой
щеткой или сухой салфеткой.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
салфеткой. Не пользуйтесь абразивными чистящими
средствами или растворителями. Не допускайте
попадания жидкости внутрь электроинструмента и
ни в коем случае не погружайте какую-либо часть
электроинструмента в жидкость.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент STANLEY, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма STANLEY обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий STANLEY. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению. Вы можете
узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decke
по адресу, указанному в данном руководстве по
16
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров STANLEY и полную информацию о
нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы
можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Примечания
Политика Stanley нацелена на постоянное
усовершенствование нашей продукции, поэтому
фирма оставляет за собой право изменять
технические характеристики изделий без
предварительного уведомления.
♦♦ Стандартное оборудование и дополнительные
принадлежности могут меняться в зависимости от
страны продаж.
♦♦ Технические характеристики продуктов могут
различаться в зависимости от страны продаж.
♦♦ Полная линия продуктов присутствует на рынках не
всех стран. Для получения информации касательно
линии продуктов в Вашей стране обратитесь в
ближайший сервисный центр Stanley.
Технические характеристики
SDR1400
Напряжение
питания
Потребляемая
мощность
Частота тока
Число оборотов
без нагрузки
Диаметр
смесительной
насадки
Соединительная
муфта
Регулировка
скорости
Макс. объём
смеси
Вес
Вперем. тока
220-240
Вт
1400
Гц
об/мин
50/60
0-480/0-800
мм
Ø 140
мм
M14
ЕСТЬ
л
120
кг
3.5
Информация по техническому обслуживанию
STANLEY имеет обширную сеть принадлежащих
компании и авторизованных сервисных центров.
В целях предоставления клиентам эффективного
и надёжного технического обслуживания
электроинструментов во всех сервисных центрах
STANLEY работает обученный персонал.
За дополнительной информацией о наших
авторизованных сервисных центрах, а также, если Вы
нуждаетесь в технической консультации, ремонте или
покупке оригинальных запасных частей, обратитесь в
ближайший к Вам сервисный центр STANLEY.
Русский язык
(Перевод с оригинала инструкции)
17
УКРАЇНСЬКА МОВА
(Переклад оригінальних інструкцій)
Область застосування
Ваш змішувач Stanley SDR1400
призначений для перемішування рідких та
порошкоподібних матеріалів: фарб, к леїв,
штукатурки, бетонних сумішей, будівельних
розчинів і ін. Інструмент призначений для
професійого використання.
Інструкції з техніки безпеки
Загальні правила безпеки для електричного
інструменту
Попередження! Прочитайте всі
попередження та всі інструкції. Невиконання
всіх інструкцій, що наведені нижче, може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Зберігайте це керівництво для отримання
інформації в подальшому.
Термін” електричний інструмент” в усіх попередженнях,
перерахованих нижче, стосується використовуваних
Вами інструментів, що працюють від мережі
енергоспоживання або акумуляторів.
1. Безпека робочої зони
a. Тримайте робочу зону чистою та добре
освітленою. Неупорядковані та темні робочі зони
збільшують імовірність нещасного випадку.
b. Не використовуйте електричні інструменти у
вибухонебезпечній атмосфері, наприклад, в
присутності вогненебезпечних рідин, газів та
пилу. Електричні інструменти створюють іскри, що
можуть запалити пил або випаровування.
c. Тримайте дітей та сторонніх подалі під час
використання електричного інструменту.
Відвернення уваги може призвести до втрати
контролю.
2. Електрична безпека
a. Вилка електричного інструменту має
відповідати розетці. Ніколи ніяким чином не
змінюйте розетку. Не використовуйте адаптерів
із заземленими електричними інструментами.
Немодифіковані вилки та розетки, що підходять
до них, зменшують ризик ураження електричним
струмом.
b. Уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори,
плити та холодильники. Якщо Ваше тіло
заземлене, ризик ураження електричним струмом
збільшується.
c. Не залишайте електричні інструменти під дощем
або в умовах підвищеної вологості. Вода, що
потрапляє в електричний інструмент, підвищує
ризик ураження електричним струмом.
18
d. Н
е використовуйте шнур не за призначенням.
Ніколи не використовуйте шнур для переносу,
витягнення або відключення електричного
інструменту. Тримайте шнур подалі від високих
температур, мастила, гострих предметів та
рухомих деталей. Ушкоджений або заплутаний
шнур підвищує ризик ураження електричним
струмом.
e. При використанні електричного інструменту
на вулиці, використовуйте подовжуючий шнур,
що підходить для використання на вулиці.
Використання шнура, що підходить для вулиці,
знижує ризик ураження електричним струмом.
f. Якщо неможливо уникнути використання
електричного інструменту в умовах підвищеної
вологості, використовуйте живлення,
захищене пристроєм залишкового струму
(RCD). Використання RCD знижує ризик ураження
електричним струмом.
3. Особиста безпека
a. Будьте в стані готовності, дивіться, що ви
робите, та використовуйте загальний глузд,
коли ви працюєте з електричним інструментом.
Не використовуйте електричний інструмент, коли ви
втомлені або знаходитесь від впливом наркотичних
речовин, алкоголю або лікарських засобів. Втрата
уваги при роботі з електричним інструментами
може призвести до серйозних травм.
b. Використовуйте особисті засоби безпеки.
Засоби безпеки, такі як протипилова маска,
неслизькі безпечні чоботи, твердий капелюх та
засоби захисту слухового апарату, які використані
для відповідних умов, зменшують імовірність
особистих травм.
c. Уникнення випадкового запуску. Переконайтесь,
що вимикач знаходиться в позиції Викл. перед
підключенням до джерела живлення та/або
акумулятора, переміщенням або перенесенням
пристрою. Перенесення інструменту, тримаючи
палець на вимикачі, або підключення живлення
з перемикачем в позиції Вкл. може призвести до
нещасного випадку.
d. Зніміть всі налаштувальні ключі або гайкові
ключі перед тим, як вмикати електричний
інструмент. Гайковий ключ, що залишився
прикріпленим до якоїсь деталі, що обертається,
може призвести до травм.
e. Не перенапружуйтесь. Завжди підтримуйте
правильну постановку ніг та рівновагу. Це
дозволяє тримати електричний інструмент під
кращим контролем у несподіваних ситуаціях.
f. Вдягайтеся відповідним чином. Не вдягайте
вільний одяг чи прикраси. Тримайте ваше
волосся, одяг та рукавчики подалі від рухомих
деталей. Вільний одяг, прикраси або довге волосся
може зачепитися за рухомі деталі.
УКРАЇНСЬКА МОВА
(Переклад оригінальних інструкцій)
g. Я
кщо передбачені пристрої для підключення
до засобів виділення та збирання пилу,
переконайтеся, що вони правильно підключені
та використовуються. Використання таких
пристроїв зменшує ризик виникнення небезпечних
ситуацій, що пов’язані з потраплянням пилу.
5. О
бслуговування
a. Надавайте Ваш електричний інструмент для
обслуговування кваліфікованим спеціалістом
з ремонту та використовуйте тільки ідентичні
замінні деталі. Це забезпечить безпеку
електричного пристрою, що обслуговується.
4. Використання та догляд за електричним
інструментом
a. Не використовуйте надмірні зусилля при роботі
з електричним інструментом. Використовуйте
відповідний електричний інструмент для
вашої задачі. Правильно обраний електричний
інструмент виконає завдання краще та безпечніше
за умов, для яких він був розроблений.
b. Не використовуйте інструмент, вмикач
якого не вмикає та не вимикає його. Будьякий електричний інструмент, який не може
управлятися вмикачем, є небезпечним і має бути
відремонтований.
c. Відключіть вилку від джерела живлення перед
тим, як робити будь- які налаштування, зміну
додаткового обладнання та перед зберіганням
інструменту. Такі заходи безпеки знижують.
d. Бережіть вимкнені електричні інструменти
від дітей та не дозволяйте особам, що
не знайомі з електричним інструментом
або цими інструкціями, використовувати
електричний інструмент. Електричні інструменти
є небезпечними, якщо вони використовуються
некваліфікованими користувачами.
e. Технічне обслуговування електричних
інструментів. Перевіряйте на відсутність
вирівнювання або заїдання рухомих деталей,
ушкоджених частин та інших умов, що можуть
впливати на роботу електричного інструменту.
Якщо є ушкодження, відремонтуйте інструмент
перед використанням. Багато нещасних випадків
є результатом того, що інструмент не пройшов
відповідного технічного обслуговування.
f. Тримайте ріжучі інструменти гострими та
чистими. Правильно доглянуті ріжучі інструменти
з гострими ріжучими кромками мають меншу
ймовірність заїдання, та ними легше керувати.
g. Використовуйте електричний інструмент,
додаткові інструменти та деталі інструменту
тощо у відповідності до цих інструкцій та
відповідно до даного типу механізованих
інструментів, зважаючи на умови використання
та роботу, яка має бути виконана. Використання
електричних інструментів не за призначенням може
призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
Особливі правила безпеки під час роботи з
електричним змішувачем
♦♦ Не намагайтеся закріпити змішувач в лещатах
або зафіксувати його на робочому столі, щоб
використовувати як стаціонарний інструмент. Це
може призвести до отримання серйозних травм.
♦♦ Якщо насадку, що її використовують разом із
інструментом, “клинить”, терміново відключіть
інструмент від джерела живлення. “Клинення”
може виникати, якщо інструмент перевантажено
або якщо насадка почала деформуватись в
середовищі, яке перемішують.
♦♦ Під час роботи з цим інструментом слід одягати
захисний одяг, маску для захисту від пилу та
захисні рукавички. Використання інструменту
може супроводжуватись утворенням пилу або
розбризкуванням матеріалу.
♦♦ Управляти інструментом завжди слід тримаючи
його обома руками за рукоятки. Тримайте рукоятки
міцно, впевніться в тому, що Ваші ноги безпечно
розташовані та надійній, рівній та сухій поверхні.
Втрата керування інструментом може призвести до
травмування оператора.
♦♦ Не використовуйте інструмент для перемішування
легкозаймистих речовин, або речовин, що можуть
вибухнути (напр., розчинники). Робота інструменту
може супроводжуватись утворенням іскор, які
здатні підпалити легкозаймисті випари.
♦♦ Цей інструмент слід використовувати тільки
всередині приміщення. Дія вологи та дощу
може пошкодити інструмент або призвести до
ураження оператора електричним струмом,
якщо матеріал, що його перемішують, потрапить
всередину інструменту, або якщо інструмент
впаде в цей матеріал. Використовуйте інструмент
після його перевірки професійним електриком.
Якщо матеріал, який переміщують, або волога
потраплять всередину інструменту, вони можуть
пошкодити інструмент або спричинити ураження
оператора електричним струмом.
♦♦ Не праціюйте з речовинами, які небезпечні для
здоров’я. Небезпечною може виявитись робота з
досить багатьма матеріалами.
♦♦ Намагайтеся не вдихати речовини, які є
небезпечними для здоров’я, та уникайте контакту
таких речовин зі шкірою. Виконуйте інструкції,
що їх надають виробники цих речовин, а також
використовуйте засоби індивідуального захисту.
19
УКРАЇНСЬКА МОВА
(Переклад оригінальних інструкцій)
♦♦ Перед тим, як вийняти інструмент з матеріалу, який
перемішували, та опустити інструмент, дочекайтеся
його повної зупинки. В іншому випадку лопатка
може в чомусь застряти або перемішуваний
матеріал може розлітатися в усі боки. Це може
призвести до втрати керування інструментом.
друкується на корпусі.
Залишкові ризики.
Електрична безпека
Незважаючи на виконання всіх відповідних правил
техніки безпеки та використання пристроїв безпеки,
неможливо уникнути деяких залишкових ризиків. Сюди
належать:
♦♦ Травми через контакт з деталями, що рухаються/
обертаються.
♦♦ Порушення слуху.
♦♦ Ризик отримання травми під час заміни певних
частин інструменту, або насадок.
♦♦ Загроза для здоров’я, яка виникає під час вдихання
деревної тирси, особливо тирси дуба, бука або
ДВП.
♦♦ Ризик отримання травм, пов’язаний з
довготривалим використанням інструменту. Якщо
Ви використовуєте будь-які інструменти досить
довго, робіть періодичні перерви.
Безпека інших осіб
Використання цього інструменту особами, які мають
фізичні, сенсорні або розумові обмеження, а також
недостатній рівень досвіду та знань (в тому числі
використання інструменту дітьми) не допускається,
окрім випадків, коли такі особи працюють під наглядом
особи, яка є відповідальною за їх безпеку, або коли
ця відповідальна особа проінструктовала їх щодо
особливостей використання інструменту.
Не слід дозволяти дітям гратися з інструментом.
Позначки на корпусі інструменту
Окрім коду, що позначає дату випуску, на корпусі
інструменту можуть знаходитись наступні позначки:
Попередження! Щоб зменшити ризик травм,
користувач повинен прочитати керівництво з
експлуатації.
Використання для захисту очей
Використання захисту слуху
Використовуйте захисну маску
Під час виконання маніпуляцій з лопатями
одягайте захисні рукавички.
20
Дата коду (10), який також включає рік виготовлення,
друкується на корпусі.
Приклад:
2015 XX ZY
Рік виготовлення
Цей інструмент має подвійну ізоляцію;
тому заземлення не є необхідним. Завжди
перевіряйте, що джерело живлення
відповідає напрузі, яка вказана на табличці з
паспортними даними.
♦♦ Якщо шнур живлення пошкоджений, його необхідно
замінити у виробника або в офіційному сервісному
центрі STANLEY для уникнення небезпеки.
Падіння напруги
“Викиди струму” під час включення виробу призводять
до короткочасних падінь напруги. За певних
характеристик системи живлення це може впливати
на інше обладнання. Виникнення пошкоджень
малоймовірне, якщо повний опір системи живлення
менший за 0,34 ом.
Використання кабелю-подовжувача
♦♦ Завжди використовуйте кабель-подовжувач
дозволеного типу, який підходить до силового
входу цього інструмента (див. технічні характерики
виробу). Перед тим, як використовувати
подовжувач, огляньте його та впевніться в тому,
що пошкодження, ознаки зношування та того,
що подовжувач використовується упродовж
довгого терміну, відсутні. Пошкоджений або
дефектний кабель-подовжувач слід замінити.
Якщо використовуєте кабель на барабані,
завжди розмотуйте його повністю. Використання
кабелів-подовжувачів, які не підходять під силовий
вхід інструменту, або які є пошкодженими чи
дефектними, може призвести до виникнення пожкжі
або ураження оператора електричним струмом.
Основні елементи виробу
Інструмент має наступні елементи (всі перераховані
або їх частину):
1. Вентиляційні отвори
2. Рукоятка (ліва та права)
3. Патрон
4. Шпиндель
5. Мішалка
6. Кнопка фіксації
7. Вмикач/регулятор швидкості
8. Кабель живлення, оснащений штепселем
9. Ключ для монтажу на 22 мм (х 2)
УКРАЇНСЬКА МОВА
Збирання інструменту
Розпаковування
♦♦ Розпакуйте всі частини виробу та покладіть їх на
стійку горизонтальну поверхню.
♦♦ Видаліть з робочого місця всі пакувальні матеріали
та пристрої, що їх використовували під час
перевезення (якщо такі є).
♦♦ Впевніться в тому, що Ви отримали всі частини
виробу, і що ці частини не пошкоджені. Якщо Ви
побачили, що деякі частини відсутні, або мають
пошкодження, не використовуйте виріб, поки
не зв’яжетесь з його продавцем. Використання
некомплектного або пошкодженого інструменту
може бути небезпечним як для оператора, так і для
самого виробу.
♦♦ Впевніться в тому, що у Вас є всі приладдя та
інструменти, необхідні для збирання виробу та його
експлуатації. Ця вимога поширюється і на засоби
індивідуального захисту.
Попередження! Під час розроблення конструкцій
інструменту та елементів його упаковки можливість
їх потрапляння до рук дітей не розглядалася! Діти
не повінні гратися з платиковими пакетами, листами
та деталями малих розмірів! Існує небезпека того,
що ці предмети можуть перекрити шляхи дихання та
спричинити асфікцію!
Монтаж
Попередження! Перед початком експлуатації
інструмент має бути зібраний повністю! Якщо
інструмент зібрано не повністю, або укомплектовано
пошкодженими частинами, не використовуйте
його! Виконуйте покроково інструкцію по збиранню
інструмента, для того, щоб полегшити цю роботу,
звертайтеся до рисунків, які надають візуальну
інформацію щодо процесу збирання! Не приєднуйте
виріб до джерела живлення, поки його не зібрано
повністю!
Мішалка
Попередження! Існують мішалки різних типів, різної
геометрії та діаметру. Завжди використовуйте мішалку,
яка відповідає поставленій задачі! Під час придбання
та використання мішалки звертайте увагу на технічні
характеристики інструменту (див. розділ “Технічні
характеристики”)! Під час використання інструмент
нагрівається! Поводьтесь із ним з обережністю! Для
того, щоб уникнути таких травм, як опіки та порізи, під
час роботи з інструментом використовуйте захисні
рукавиці.
(Переклад оригінальних інструкцій)
Приєднання елементів виробу (рис. А, рис. В,
рис. С, рис. D)
♦♦ З’єднайте мішалку (5) зі шпинделем (4), для чого
прикрутіть мішалку (5) до нижнього кінця шпинделя
(4), повертаючи її за годинниковою стрілкою (рис.
А).
♦♦ За допомогою одного з ключів (9) зафіксуйте
приварну гайку шпинделя (4) і прикрутіть,
обертаючи за годинниковою стрілкою, мішалку
(5); для забезпечення надійності з’єднання
скористайтеся другим ключем (9), захопивши ним
приварну гайку (рис. В).
♦♦ Примітка! Перед тим, як використовувати ключі,
спочатку затягніть з’єднання вручну.
♦♦ З’єднайте шпиндель (4) з патроном (3), для чого
вкрутіть кінець шпинделя з приварною гайкою за
годинниковою стрілкою в патрон (рис. С).
♦♦ За допомогою одного з ключів (9) зафіксуйте
приварну гайку патрона (3) і прикрутіть, обертаючи
за годинниковою стрілкою, шпиндель (5); для
забезпечення надійності з’єднання скористайтеся
другим ключем (9), захопивши ним приварну гайку
(рис. D).
Примітка! Перед тим, як використовувати ключі,
спочатку затягніть з’єднання вручну.
Від’єднання та заміна елементів виробу (рис.
Е, рис. F)
♦♦ За допомогою одного з ключів (9) зафіксуйте патрон
(3) і, захопивши приварну гайку іншим ключем
(9), послабте з’єднання патрона з шпинделем (4);
повертайте шпиндель проти годинникової стрілки
(рис. Е).
♦♦ Повертайте приварну гайку проти годинникової
стрілки (рис. F), після чого від’євнайте шпиндель (4)
від патрона (3) (рис. F).
Мішалка (рис. G, рис. Н)
♦♦ За допомогою одного з ключів (9) зафіксуйте
шпиндель (3) і, захопивши приварну гайку іншим
ключем (9), послабте з’єднання шпинделя
з мішалкою (5); повертайте мішалку проти
годинникової стрілки (рис. G).
♦♦ Повертайте приварну гайку проти годинникової
стрілки (рис. H), після чого від’єднайте мішалку (5)
від шпинделя (4) (рис. Н).
♦♦ Якщо це потрібно, приєднайте нові шпиндель/
мішалку.
Використання
Вмикач/регулятор швидкості (рис. І)
Інструмент може працювати в “тимчасовому” і
“постійному” режимах.
21
УКРАЇНСЬКА МОВА
(Переклад оригінальних інструкцій)
“Тимчасовий” режим
♦♦ Для того, щоб увімкнути інструмент, натисніть на
вмикач/регулятор швидкості (7) (рис. І).
♦♦ Для того, щоб вимкнути інструмент, відпустіть
вмикач/перемикач режиму роботи (7) (рис. І).
“Постійний” режим
♦♦ Для того, щоб увімкнути інструмент, натисніть на
вмикач/регулятор швидкості (7) (рис. І, крок 1);
утримуйте його в такому положенні.
♦♦ Натисніть кнопку фіксації (6) і зафіксуйте з її
допомогою перемикач режиму роботи (7) (рис. І,
крок 2).
♦♦ Відпустіть кнопку фіксації (6) та вмикач (7). Тепер
вмикач (7) зафіксовано в положенні, яке забезпечує
безперевну роботу інструменту.
♦♦ Для того, щоб вимкнути інструмент, натисніть
вмикач/регулятор швидкості (7) і відпустіть його.
Загальні правила експлуатації інструменту
♦♦ Кожний раз перед використанням інструменту
перевіряйте, чи не пошкоджено сам інструмент,
кабель живлення та насадки. Не використовуйте
інструмент, якщо його пошкоджено, або якщо він
має виразні ознаки зношування.
♦♦ Зайвий раз перевірте, чи надійно закріплено
насадки.
♦♦ Під час роботи тримайте інструмент обов’язково за
рукоятки. Для того, щоб використання інструменту
було безпечним, рукоятки мають бути сухими.
♦♦ Слідкуйте за тим, щоб вентиляційні отвори завжди
були вільні та чисті. За необхідності причистіть їх
м’якою щіткою. Засміченість вентиляційних отворів
поже призвести до перегрівання інструменту та
його виходу з ладу.
♦♦ Якщо під час роботи Вам заважає інша особа,
що знаходиться в робочій зоні, негайно вимкніть
інструмент. Перед опусканням інструменту
обов’язково почекайте, поки він не зупиниться
повністю.
♦♦ Не допускайте перевтомлення. Для того, щоб
Ви могли належним чином зосереджуватись на
роботі і управляти інструментом, періодично робіть
перерви.
Перемішування (рис. К)
Попередження! Під час роботи інструмента
утворюватиметься пил! Пил деяких типів є
легкозаймистим та вибухонебезпечним! Під час роботи
в робочій зоні не можна палити, використовувати
нагрівальні прилади та відкрите полум’я! Завжди
використовуйте маску, яка захищає від шкідливої дії
дрібного пилу! Якщо матеріал, який перемішують,
надто густий, змішувач може зупинитися під час
роботи! Вимкніть інструмент, підійміть його, та
22
перевірте стан матеріалу перед тим, як знов запускати
інструмент! Блокування змішувача може призвести
до перегрівання двигуна. Під час роботи тримайте
інструмент міцно. Не допускайте торкання мішалкою
стінок ємності! Це може призвести до пошкодження як
мішалки, так і ємності!
♦♦ Тримаючи інструмент обома руками за рукоятки (2),
вставте мішалку (5) в ємність з матеріалом, який
слід перемішати (рис. М).
♦♦ Акуратно натисніть тригерний вмикач/регулятор
швидкості і почніть перемішування на малій
швидкості.
♦♦ Переміщуйте мішалку в матеріалі доти, поки він не
буде перемішаний рівномірно і повністю.
♦♦ Вимкніть інструмент. Перед тим, як вийняти
мішалку з перемішаного матеріалу, почекайте, поки
вона повністю не зупиниться.
Попередження: Якщо мішалка застряла в
перемішуваному матеріалі, вимкніть інструмент,
почекайте, поки він повністю не зупиниться і
від’єднайте його від джерела живлення. Тільки після
цього виймайте мішалку з матерілу.
Після використання
Попередження: Перед тим, як проводити огляд
інструменту, а також роботи з його обслуговування
та очищення, обов’язково вимкніть інструмент,
від’єднайте його від джерела живлення та почекайте,
поки він не охолоне!
Очищення інструменту
♦♦ Інструмент слід тримати в чистоті. Після роботи та
перед тим, як покласти інструмент на зберігання,
слід видалити забруднення.
♦♦ Періодичне та належне очищення робить
експлуатацію інструменту безпечною, а термін його
використання - довгим.
♦♦ Перед кожним використанням інструменту
перевіряйте, чи не зношені певні його елементи, та
чи не пошкоджені вони. Якщо Ви знайшли, що певні
вузли інструменту зносились чи зламались, не
використовуйте інструмент.
Попередження: Роботи з ремонту та обслуговування
виконуйте виключно згідно з цими інструкціями!
Всі роботи, що їх описано далі, має виконувати
кваліфікований спеціаліст!
♦♦ Очистіть виріб сухою тканиною. Для очищення
важкодоступних місць використовуйте щітку.
♦♦ Після кожного використання інструменту з
особливою ретельністю прочищайте тканиною та
щіткою вентиляційні отвори (1).
♦♦ Якщо бруд не можна видалити інакше,
використайте струм повітря під тиском (не більше
3 бар).
УКРАЇНСЬКА МОВА
Примітка: Для очищення виробу не слід
використовувати хімічні, лужні, абразивні та інші
агресивні очищувачі, оскільки вони можуть пошкодити
поверхні інструменту.
♦♦ Огляньте інструмент з метою виявлення елементів,
які пошкоджені або зношені. Перед тим, як знов
використовувати виріб, належним чином замініть
зношені частини, або зв’яжіться з уповноваженим
сервісним центром для проведення ремонту.
Ремонт
Ремонт тих чи інших частин інструменту силами
споживача не передбачений. Для проведення
перевірки та ремонту цих частин слід зв’язатись з
уповноваженим сервісним центром або зі спеціалістом,
що має відповідну кваліфікацію.
Зберігання
♦♦ Вимкніть інструмент та від’єднайте його від
джерела живлення.
♦♦ Очистіть інструмент, як то описано вище.
♦♦ Інструмент та насадки слід зберігати в темному,
сухому, добре вентильованому місці, яке не
промерзає.
♦♦ Це місце обов’язково має бути недоступним для
дітей. Найкращою температурою зберігання
інструменту є температура від 10 °C до 30 °C.
♦♦ Для того, щоб під час зберігання виріб був
захищений від пилу, ми рекомендуємо зберігати
його в оригінальній упаковці, або накривати
тканиною чи вміщувати в чохол.
Перевезення
♦♦ Вимкніть інструмент та від’єднайте його від
джерела живлення.
♦♦ Приєднайте, якщо це можливо, елементи,
які забезпечують захист виробу під час
транспортування.
♦♦ Під час переміщення інструменту завжди тримайте
його за рукоятки (2).
♦♦ Захищайте інструмент від сильних поштовхів
або вібрації, якими може супроводжуватись
перевезення виробу на автомобілі.
♦♦ Розміщувати інструмент слід так, щоб він не
зісковзнув та не впав.
Усунення несправностей
Несправності інструменту досить часто бувають
викликані чинниками, які може визначити сам
користувач. Тому, якщо з’явилась несправність,
слід перевірити, чи не викликана вона причинами,
наведеними в цьому розділі. У більшості випадків
проблему можна вирішити досить швидко.
(Переклад оригінальних інструкцій)
Несправність Можлива
причина
Інструмент не
запускається
Відсутнє
приєднання
до джерела
живлення
Пошкоджено
кабель живлення
або штепсель
Спосіб
усунення
Приєднати
інструмент
до джерела
живлення
Перевірити стан
цих елементів,
задіявши
спеціалістаелектрика
Інші
Перевірити
пошкодження
стан системи,
електричної
задіявши
системи виробу спеціалістаелектрика
Інструмент не
КабельВикористовувати
працює з повною подовжувач
кабельпотужнітю
не підходить
подовжувач
для цього
з потрібними
інструменту
характеристиками
Джерело
Приєднати
живлення (напр., інструмент
генератор)
до джерела
утворює надто
живлення з
низьку напругу в потрібними
мережі
характеристиками
Заблоковано
Прочистити
вентиляційні
вентиляційні
отвори
отвори
Незадовільний Мішалка
Приєднати нову
результат
зносилася
мішалку
операції
перемішування
Мішалка не
Використовувати
підходить для
мішалку з
матеріалу,
потрібними
який слід
характеристиками.
перемішувати
Технічне обслуговування
Ваш інструмент призначений для роботи протягом
довгого часу з мінімальним обслуговуванням. Постійна
задовільна робота залежить від правильного догляду
за інструментом та регулярної очистки.
Попередження! Перед тим як виконувати операції
обслуговування та очистки переконайтесь, що
інструмент вимкнений та відключений від мережі
живлення, а пильне полотно зупинене.
♦♦ Регулярно очищуйте вентиляційний отвір за
допомогою м’якої щітки або сухої ганчірки.
♦♦ Регулярно очищуйте корпус мотору вологою
ганчіркою. Не використовуйте абразивні засоби
та очищаючі засоби, що містять розчинники.
Захищайте інструмент від потрапляння будь-якої
рідини всередину та ніколи не занурюйте деталі
інструменту в рідину
23
УКРАЇНСЬКА МОВА
(Переклад оригінальних інструкцій)
Захист навколишнього середовища
Окреме збирання. Цей продукт не можна
викидати разом зі звичайним побутовим
сміттям.
Якщо якось ви вирішите, що ваш виріб фірми STANLEY
має бути замінено, або він вам більше не потрібний, не
викидайте його на смітник побутового сміття. Зробіть
цей виріб доступним для спеціального збирання.
Окремий збір використаних виробів та
упаковки дозволяє повторно переробляти
та використовувати матеріали. Переробка
повторно використовуваних матеріалів
допомагає попередити забруднення
навколишнього середовища та зменшує
потребу в сировині.
Місцеві законодавчі акти можуть передбачати окремий
збір електричного обладнання в муніципальних місцях
для збору сміття або продавцями при покупці нового
обладнання.
Компанія STANLEY має можливість для збору та
переробки продуктів власного виробництва після
закінчення їхнього терміну служби. Щоб скористатися
цією послугою, поверніть виріб компанії в офіційний
сервісний центр, які збирають відпрацьовані продукти
за наш рахунок.
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого
до Вас сервісного центру, зв’язавшись з місцевим
офісом компанії STANLEY за адресою, вказаною в
цих інструкціях. Крім того, список офіційних сервісних
центрів компанії STANLEY з усіма подробицями нашого
післяпродажного обслуговування та контактною
інформацією міститься в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com
Пояснення
♦♦ Постійне удосконалення наших виробів є одним із
принципів компанії «STANLEY», тому ми залишаємо
за собою право вносити зміни в конструкцію виробу
без попереднього повідомлення про це.
♦♦ Базовий виріб та допоміжні/змінні елементи можуть
мати різну конструкцію під пас постачання продукції
в різні країни.
♦♦ Характеристики виробу також можуть бути
відмінними в різних країнах.
♦♦ Повна лінійка готових виробів в деяких країнах
може бути недоступною. З питань асортименту
продукції звертайтеся до Вашого місцевого
представництва компанії «STANLEY».
24
Технічні дані
SDR1400
Вхідна напруга
Вхідна
потужність
Частота
Швидкість
обертання в
режимі без
навантаження
Діаметр мішалки
Нарізка для
з'єднання
Регулювання
швидкості
Максимальний
об'єм, який
можна
перемішувати
Вага
Взмінн. струму
Вт
220-240
1400
Гц
об. / хв.
50/60
0-480/0-800
мм
мм
Ø 140
M14
ТАК
л
120
кг
3,5
Інформація стосовно обслуговування
Компанія «STANLEY» має мережу власних
сервісних центрів та уповноважених органів
з обслуговування інструментів. Всі сервісні
організації компанії «STANLEY» укомплектовані
кваліфікованим персоналом, який надає покупцям
послуги з ефективного та надійного обслуговування
електроінструменту. Для того, щоб отримати додаткову
інформацію про наші уповноважені сервісні центри, а
також, якщо Вам потрібна порада з технічних питань,
ремонт або виготовлені нашою компанію запасні
частини, зв’язуйтесь з найближчим представництвом
компанії «STANLEY».
УКРАЇНСЬКА МОВА
(Переклад оригінальних інструкцій)
25
Türkçe
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
Stanley SDR1400 karıştırıcı, boyalar, tutkal/yapıştırıcı, sıva,
mastar ve harç gibi sıvı ve toz malzemelerin karıştırılması
için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım içindir.
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
mutlaka okuyun. Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine
neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını
ileride bakmak üzere saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c.
Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki
kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler
kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. E
lektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır.
Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi
kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından
kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d.Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan
tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız,
açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
26
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD)
korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli
olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu
davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya
da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli
aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden
kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız
düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya
açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya
neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol
elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen
tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem
dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
Türkçe
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan
veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli
aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler,
eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e.Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve
tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer
koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli
aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasından kaynaklanır.
f.Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha
kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun
ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin
ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli
aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için
kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5.Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Karıştırıcılar için ek güvenlik talimatları
♦♦ Aleti sabit bir alet olarak kullanmak üzere bir
mengenede veya çalışma tezgahı üzerinde asla
sabitlemeyin. Ciddi yaralanmaya neden olabilir.
♦♦ Karıştırıcı ucu sıkıştığında, aleti derhal kapatın. Geri
tepmeye yol açabilen yüksek torklu sekmelere hazırlıklı
olun. Alet aşırı yüklendiğinde veya malzeme içinde
bükülmüş hale gelirse karıştırıcı ucu sıkışabilir.
♦♦ Bu aleti kullanırken koruyucu giysiler giyin ve toz
maskesi ve koruyucu eldiven takın. Bu aletin kullanımı
sırasında toz veya sıçrama oluşabilir.
♦♦ Aleti daima iki elinizle tutarak çalıştırın. Aletin kollarını
sağlam bir şekilde tutun ve ayaklarınızın sabit, düz
ve kuru zeminde güvenli olduğundan emin olun. Alet
üzerinde kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
♦♦ Bu aleti, yüksek derecede yanıcı veya çözücüler
gibi potansiyel patlayıcı olan maddeleri işlemek için
kullanmayınız. Bu alet, kullanım sırasında dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
♦♦ Bu aleti sadece iç mekanlarda kullanın. Nem ve yağmur
alete zarar verebilir. Karıştırılan malzeme aletin içine
girmesi veya alet karıştırılan malzeme içine düşmesi
güç kaynağından elektrik çarpmasına yol açabilir. Aleti
profesyonel bir elektrikçi tarafından kontrol ettirin. Alet
içine karıştırılan malzeme ve nemin girmesi alete zarar
verebilir veya elektrik çarpmasına yol açabilir.
♦♦ Sağlığa zarar veren herhangi bir madde ile çalışmayın.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Birçok malzeme işlem sırasında zararlıdır.
♦♦ Sağlığa zarar veren maddeleri koklamayın ve deri ile
temasından kaçının. Üretici talimatlarına uyun ve uygun
kişisel koruyucu ekipmanları kullanın.
♦♦ Aleti karıştırılan malzemeden çıkarmadan ve bir yere
koymadan önce alet tam durana kadar bekleyin.
Karıştırıcı ucu sıkışabilir veya karıştırılan malzeme
etrafa taşınabilir. Bu alet üzerinde kontrol kaybına
neden olabilir.
Diğer tehlikeler
♦♦ Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların
kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden
kaçınılamaz. Bunlar:
♦♦ Aletin dönen ve hareket eden parçalarına dokunma
sonucu ortaya çıkan yaralanmalar.
♦♦ Duyma bozukluğu.
♦♦ Herhangi bir parçayı veya aksesuarı değiştirirken
yaralanma riski.
♦♦ Özellikle meşe, akgürgen ve MDF olmak üzere ahşap
malzeme ile çalışırken meydana gelen tozun yutulması
sonucu oluşan sağlık sorunları.
♦♦ Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan
yaralanmalar. Herhangi bir aleti uzun sürelerle
kullanacaksanız düzenli olarak çalışmanıza ara verin.
Diğer kişilerin güvenliği
Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra
algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve
bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti
ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir.
Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol
altında tutulmalıdır.
Alet üzerindeki etiketler
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller tarih kodu ile birlikte
bulunabilir:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Daima koruyucu gözlük takın.
Daima koruyucu kulaklık takın
Toz maskesi takın.
Eldiven giyin.
27
Türkçe
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (10) gövdeye basılıdır.
Örnek:
2015 XX ZY
İmalat Yılı
Elektrik güvenliği
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
edin.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek
için üretici ya da yetkili STANLEY Servis Merkezi tarafından
değiştirilmelidir.
Voltaj düşmeleri
Ani akımlar kısa süreli voltaj düşmelerine neden olabilir.
Uygun olmayan güç kaynağı koşullarında, diğer donanım
zarar görebilir. Güç kaynağının sistem empedansı 0,34
Ω’dan düşükse, arıza meydana gelebilir.
Uzatma kablolarının kullanımı
Daima bu aletin elektrik girişine uygun (teknik özelliklerine
bakın), onaylı bir uzatma kablosu kullanın. Kullanmadan
önce, uzatma kablosunda hasar, aşınma veya eskime olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlı veya kusurlu ise, uzatma
kablosunu değiştirin. Bir kablo makarası kullanırken,
kabloyu daima sonuna kadar açın. Güç girişine uygun
olmayan veya hasarlı veya hatalı bir uzatma kablosunun
kullanılması yangın ve elektrik çarpmasına yol açabilir.
Özellikler
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü
içermektedir.
1. Havlandırma delikleri
2. Kollar (sol ve sağ)
3. Bağlantı ucu
4. Uç sapı
5. Karıştırma ucu
6. Kesintisiz çalıştırma düğmesi
7. Değişken hız ayarlı açma/kapama tetiği
8. Elektrik kablosu ve fişi
9. Montaj anahtarı 22mm (2 adet)
Montaj
Ambalajdan çıkarma
♦♦ Tüm parçaları ambalajdan çıkarın ve düz, sağlam bir
yüzeye yerleştirin.
♦♦ Tüm ambalaj malzemelerini ve nakliye aygıtları varsa
çıkartın.
♦♦ Teslimat içeriği eksiksiz olduğundan ve herhangi bir
hasar olmadığından emin olun. Eğer herhangi bir parça
eksik veya hasarlı görünüyor ise aleti kullanmayın ve
bayinize danışın. Bütün olmayan veya hasarlı aletin
kullanımı kişisel ve maddi hasara yol açabilir.
28
♦♦ Montaj ve kullanım için gerekli tüm aksesuarlar ve
el aletlerine sahip olduğunuzdan emin olun. Bu aynı
zamanda uygun kişisel koruyucu ekipman için de
geçerlidir.
Uyarı! Bu alet ve ambalajı oyuncak değildir! Çocuklar
plastik torba, ambalaj kağıdı ve küçük parçalar ile
oynamamalıdır! Yutma ve boğulma tehlikesi vardır!
Montaj
Uyarı! Alet kullanmadan önce tam olarak monte edilmesi
gerekmektedir! Kısmen monte edilmiş veya hasarlı
parçaları içeren aleti kullanmayın! Aleti hızlı ve kolay monte
etmek için, montaj talimatlarını adım adım izleyin ve verilen
resimleri görsel rehber olarak kullanın! Aleti tamamen
monte edilmeden önce elektrik şebekesine bağlamayın!
Karıştırma ucu
Uyarı! Karıştırıcılar uçları farklı tipte ve farklı şekil ve
çaplarda mevcuttur. Her kullanım amacına göre doğru
bir karıştırıcı ucunu kullanın! Karıştırıcı ucunu satın alma
veya kullanım sırasında ürünün teknik gerekliliklerine
uyun («Teknik özellikleri» bölümüne bakın). Karıştırıcı ucu
kullanım sırasında aşırı ısınır! Dikkatli tutun! Yanıklar ve
kesikler gibi yaralanmaları önlemek için karıştırıcı ucuna
dokunurken koruyucu eldiven giyin!
Takma (Şekil A, B, C, D)
♦♦ Karıştırma ucunu (5) sap (4) ile hizalayın. Karıştırma
ucunu (5) sapın (4) alt ucuna saat yönünde vidalayın
(Şekil A).
♦♦ Bir montaj anahtarı (9) ile sap (4) üzerindeki kaynaklı
somunu tutarak diğer anahtar (9) ile diğer kaynaklı
somunu saat yönünde çevirerek karıştırma ucunu (5)
sabitleyin (Şekil B).
Not! Anahtarları kullanmadan önce ilk olarak bağlantı elle
sıkın.
♦♦ Karıştırma ucunu (4) bağlantı ucu (3) ile hizalayın.
Kaynaklı somun üzerinde olan sap ucunu bağlantı ucu
(3) içine saat yönünde vidalayın (Şekil C).
♦♦ Bir montaj anahtarı (9) ile bağlantı ucunu (3) tutarak
diğer anahtar (9) ile kaynaklı somunu saat yönünde
çevirerek sapı (4) sabitleyin (Şekil B).
Not! Anahtarları kullanmadan önce ilk olarak bağlantı elle
sıkın.
Çıkarma/Değiştirme (Şekil E, F)
♦♦ Bir montaj anahtarı (9) ile bağlantı ucunu (3) tutarak
diğer anahtar (9) ile kaynaklı somunu saatin ters
yönünde çevirerek sapı (4) gevşetin (Şekil E).
♦♦ Kaynaklı somunu saatin ters yönünde gevşetin ve sapı
(4) bağlantı ucudan (3) çıkartın (Şekil F).
♦♦ Karıştırma ucu (Şekil G, H)
♦♦ Bir montaj anahtarı (9) ile sap (4) üzerindeki kaynaklı
somunu tutarak diğer anahtar (9) ile diğer kaynaklı
somunu saatin ters yönünde çevirerek karıştırma ucunu
(5) gevşetin (Şekil G).
Türkçe
♦♦ Kaynaklı somunu saatin ters yönünde gevşetin ve
karıştırma ucunu (5) saptan (4) çıkartın (Şekil H).
♦♦ Gerekirse yeni bir sap/karıştırma ucunu takın.
Kullanım
Değişken hız ayarlı tetik (Şekil I)
Alet, normal veya kesintisiz çalışma konumunda
kullanılabilir.
Normal çalışma konumu
♦♦ Değişken hız ayarlı tetiğe (7) basarak aleti çalıştırın
(Şekil I).
♦♦ Aleti kapatmak için, değişken hız ayarlı tetiğini (7)
bırakın.
Kesintisiz çalışma konumu
♦♦ Aleti çalıştırmak için değişken hız ayarlı tetiğe (7) basın
ve tutun (Şekil J, adım 1).
♦♦ Değişken hız ayarlı tetiği (7) kilitlemek için kesintisiz
çalıştırma düğmesine (6) basın ve tutun (Şekil I, adım
2).
♦♦ Kesintisiz çalıştırma düğmesini (6) ve değişken hız
ayarlı tetiği (7) bırakın. Değişken hız ayarlı tetik
kesintisiz çalışma için kilitlidir.
♦♦ Aleti kapatmak için, değişken hız ayarlı tetiğine basın
(7) ve bırakın.
Kullanım
♦♦ Her kullanımdan önce alet, aksesuarlar, elektrik
kablosu ve fişinin hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Alet hasarlı veya aşınmış görünür ise aleti kullanmayın.
♦♦ Aksesuarlar ve ek parçaların doğru bir şekilde takılmış
olduğunu iki defa kontrol edin.
♦♦ Aleti daima kollarından tutun. Güvenli tutmayı sağlamak
için kolları kuru tutun.
♦♦ Havalandırma deliklerinin temiz ve engelsiz olduğundan
emin olun. Gerekirse yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Tıkanmış havalandırma delikleri aşırı ısınmaya yol açar
ve alete zarar verebilir.
♦♦ Operasyon sırasında çalışma alanına giren diğer
insanlar tarafından rahatsız ediliyorsanız aleti derhal
kapatın. Aleti bir yere koymadan önce alet tam durana
kadar bekleyin.
♦♦ Kendinizi fazla yormayın. İş üzerinde konsantre olmak
ve tam kontrol sağlamak için düzenli olarak çalışmanıza
ara verin.
Karıştırma (Şekil K)
Uyarı! Operasyon sırasında ince toz oluşacaktır! Bazı
tozlar son derece yanıcı ve patlayıcıdır! İşlem sırasında
sigara içmeyin ve ısı kaynakları ve açık alevleri çalışma
alanının dışında tutun! İnce tozdan kaynaklanan tehlikelere
karşı kendinizi korumak için daima toz maskesi takın!
Malzeme çok sert olduğunda karıştırıcı ucu işlem sırasında
duracaktır! Aleti kapatın, karıştırıcı ucunu malzemeden
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
çıkartın ve işlemi yeniden başlamadan önce malzemeyi
kontrol edin. Tıkanmış karıştırıcı ucu motorun aşırı ısınmaya
neden olabilir. Kullanım sırasında aleti sıkı tutun. Karıştırma
ucunun kovanın duvarlarına temas etmediğinden emin olun.
Bu, karıştırma ucu ve kovaya zarar verebilir!
İki elinizle aletin iki kolunu (2) tutun ve karıştırıcı ucunu (5)
malzeme içine daldırın (Şekil M).
♦♦ Düşük hızda çalışmayı başlatmak için yumuşak bir
şekilde değişken hız ayarlı tetiğe basın.
♦♦ Karıştırıcı ucunu malzeme eşit olarak ve tamamen
karışana kadar malzeme içinde hareket ettirin.
♦♦ Aleti kapatın. Karıştırılmış malzemeden ucu çıkarmadan
önce ucu tam durana kadar bekleyin.
Uyarı: Karıştırıcı ucu malzeme içine tıkanırsa aleti kapatın,
tamamen durana kadar bekleyin ve fişini elektrik prizinden
çıkartın. Bundan sonra tıkanmış ucunu çukartabilirsiniz.
Kullanımdan sonra
Uyarı: Kontrol, bakım ve temizlik işlemleri yapmadan önce
her zaman aleti kapatın, güç kaynağından çıkartın ve
soğumasını bekleyin!
Temizleme
♦♦ Aleti temiz tutun. Her kullanımdan sonra ve saklamadan
önce pisliği temizleyin.
♦♦ Düzenli ve doğru yapılmış temizlik güvenli kullanımı
sağlar ve aletin ömrünü uzatır.
♦♦ Her kullanımdan önce aleti yıpranmış veya hasarlı
olmadığını kontrol edin. Kırık veya yıpranmış parçaları
bulduğunuzda aleti kullanmayın.
Uyarı: Onarım ve bakım işlemlerini sadece bu talimatlara
göre uygulayın! Tüm diğer işler eğitimli personel tarafından
yapılmalıdır!
♦♦ Aleti kuru bir bezle temizleyin. Erişilmesi zor alanlarda
fırçayı kullanın.
♦♦ Özellikle havalandırma deliklerini (1) her kullanımdan
sonra be veya fırça ile temizleyin.
♦♦ İnatçı kiri yüksek basınçlı hava ile temizleyin (maks. 3
bar).
Not: Bu aleti temizlemek için kimyasal, alkalin, aşındırıcı
veya diğer güçlü deterjanlar veya dezenfektanlar gibi aletin
yüzeylere zarar verebilecek maddeleri kullanmayın.
Hasarlı veya aşınmış parça olup olmadığını kontrol edin.
Aleti yeniden kullanmadan önce aşınmış parçaları değiştirin
veya yetkili serviste onarılmasını sağlayın.
Tamir
Bu ürün tüketici tarafından tamir edilebilecek herhangi
bir parça içermez. Kontrol ve tamir için bir yetkili servis
merkezine ya da benzer yetkili personele başvurun.
Saklanması
♦♦ Aleti kapatın ve fişini şebekeden çekin.
♦♦ Aleti yukarıda tanımlandığı şekilde temizleyin.
♦♦ Aleti karanlık, kuru, donmaz ve iyi havalandırılan bir
alanda saklayın.
29
Türkçe
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
♦♦ Her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın. En uygun depolama sıcaklığı 10°C ve 30°C
arasındadır.
♦♦ Aleti toza karşı korumak için saklarken orijinal
ambalajını kullanmayı ya da uygun bir bez ile örtmeyi
öneririz.
Taşıma
♦♦
♦♦
♦♦
♦♦
Aleti kapatın ve fişini şebekeden çekin.
Varsa, taşıma muhafazalarını takın.
Aleti daima kollarını (2) kullanarak taşıyın.
Araçlarda taşıma sırasında oluşabilecek herhangi bir
ağır darbe veya güçlü titreşimlere karşı aleti koruyun.
♦♦ Kayma veya devrilmesini önlemek için aleti sabitleyin.
Bakım
Aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde
tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir
şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli
temizliğe bağlıdır.
Uyarı! Herhangi bir bakımdan önce aleti kapatın ve fişten
çekin.
♦♦ Aletinizdeki havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça
veya kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin.
♦♦ Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bir bezle silin.
Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyiciler kullanmayın.
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
Arıza giderme
Şüpheli arızalar genellikle kullanıcıların kendilerinin
düzeltebileceği nedenlere bağlı olabilir. Bu nedenle, bu
bölümü kullanarak aletinizi kontrol edin. Bir çok durumda
sorun hızlı bir şekilde çözülebilir.
Sorun
Olası nedeni
Çözüm
Alet açılmıyor
Güç kaynağına
bağlı değil
Elektrik kablo
veya fiş hasarlıdır
Güç kaynağına
bağlayın
Profesyonel
bir elektrikçi
tarafından kontrol
ettirin
Profesyonel
bir elektrikçi
tarafından kontrol
ettirin
Uygun uzatma
kablosunu
kullanın
Diğer elektrikli
arıza
Alet tam güce
Uzatma kablosu
ulaşamamaktadır bu aletle
kullanmak için
uygun değildir
Güç kaynağında
(jeneratör) çok
düşük voltaj
vardır
Tıkanmış
havalandırma
delikleri
Yetersiz sonuç
Karıştırıcı ucu
aşınmış
Karıştırıcı ucu
malzemeye
uygun değildir
30
Başka güç
kaynağına
bağlayın
Havalandırma
deliklerini
temizleyin
Karıştırıcı ucunu
değiştirin
Uygun bir
karıştırıcı ucunu
kullanın
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması
halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak
toplanması bu maddelerin geri dönüşüme
sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır.
Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması
çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp
belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın
alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde
hükümler içerebilir.
STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulaşan STANLEY
ürünlerinin toplanması ve geri dönüşme sokulması için
bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından
faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim
alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da,
alternatif olarak internet’ten STANLEY yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle
ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden
ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Notlar
♦♦ STANLEY politikasına göre ürünlerimizi sürekli
iyileştirme amacıyla, önceden haber vermeden ürün
özelliklerini değiştirme hakkını saklı tutarız.
♦♦ Standart ekipman ve aksesuarlar ülkeye göre
değişebilir.
♦♦ Ürün özellikleri ülkelere göre farklı olabilir.
♦♦ Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli olmayabilir.
Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en yakın STANLEY
yetkili servisiyle temas kurun.
Türkçe
Teknik özellikleri
AT Uygunluk Beyanatı
SDR1400
Giriş voltajı
Giriş gücü
Frekans
Yüksüz hızı
Karıştırıcı ucunun
çapı
Bağlantı dişi
Değişken hız
ayarı
Maks. karıştırma
hacmi
Ağırlık
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
VAC
W
Hz
dev/dak
mm
220-240
1400
50/60
0-480/0-800
Ø 140
mm
M14
VAR
L
120
kg
3.5
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (LpA) 90.5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Ses gücü (LWA) 101.5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Toplam titreşim değerleri ah:
MAKİNE DİREKTİFİ
SDR1400 – Karıştırıcı
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-11: 2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016 tarihine kadar),
2014/30/EU (20/04/2016 tarihinden itibaren) ve 2011/65/EU
Direktiflerine de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten STANLEY ile
irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı STANLEY adına
vermiştir.
Ana tutma kolu (ah) 2.2 m/s2, belirsizlik (K) 1.5 m/s2
Titreşim
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir
ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki titreşim
emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine bağlı olarak,
beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim
düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının
yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman
dilimleri dahil olmak üzere mevcut kullanım durumu
ve aletin kullanım şekli göz önünde bulundurularak
değerlendirilmelidir.
Servis Bilgileri
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir
servis ağı sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri
müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti
sunmak için eğitimli personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsanız
veya teknik danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek
parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış
noktasına başvurun.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY, Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
01.2016
İKİ YIL GARANTİ
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle
bozulursa, STANLEY aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla
ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini
veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
♦♦ Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna uygun
kullanılmıştır.
♦♦ Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
♦♦ Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır.
♦♦ Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
♦♦ STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir;
♦♦ Ürün kiralama amacıyla kullanılmamıştır.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla irtibata
geçin veya STANLEY katalogunda belirtilen size en yakın
STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol edin veya ürünün
kılavuzunda belirtilen adresteki yerel STANLEY yetkili
tamir servisi ile temas kurun. İnternet’ten STANLEY yetkili
tamir servislerinin listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle
ilgili tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com 01.2016 Sanayi ve Ticaret Bakanlığı
31
Türkçe
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7
yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET URETIM
SAN. TIC. LTD.STI.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk. Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
E-posta: info-tr@sbdinc.com
N467405
32
Download PDF