S.306-100R | Facom S.306-100R WRENCH instruction manual

Utilisation - Use - Gebrauch
Gebruik - Utilización - Uso
Sposób uzycia
1
FR
GB
Réglage au couple souhaité
1 - Tirer la bague vers la poignée.
2 - Tourner la poignée et arrêter le vernier sur la graduation
souhaitée.
3 - Lâcher la bague qui s’encliquette.
Serrage
A - Placer votre clé perpendiculaire à l’axe de serrage.
B - Placer la main au milieu de la poignée.
C - Tirer progressivement et perpendiculairement à la clé.
D - Au déclenchement «Clic» stopper immédiatement votre effort.
2
Conseils
• L’unité de mesure normalisée est le Newton mètre, symbole «Nm» :
1 mètre kilo = 9,81 Nm (environ 10 Nm).
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 ft.lb = 1,35 Nm
1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 mètre kilo (environ 100 g/m). 1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb
1 Nm = 141,8 In.Oz
3
• Ne jamais dépasser le couple maximum de votre clé, en particulier
en cas de déblocage et ou de serrage angulaire.
• Pour prolonger la précision de votre outil dynamométrique, il est
préférable de le régler au couple minimum avant de le ranger
dans sa boite.
Maintenance de la précision
• Il est conseillé de faire vérifier votre clé périodiquement
(environ tous les ans ou plus souvent pour une utilisation intensive) et en cas
A
de chute, sur un appareil de contrôle, ou par le laboratoire de
métrologie FACOM.
Vérification de la précision et mise à jour des documents :
• Le laboratoire de métrologie FACOM établit sur demande des constats
de vérification ou des certificats d’étalonnage.
B
C
Constat de vérification : Contrôle et réglage s’il y a lieu à 20, 60 et
100% de la capacité de la clé, dans la tolérance de ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5).
Etablissement d’un constat de vérification daté et numéroté.
Certificat d’étalonnage : Contrôle et réglage de la clé sur 6 à 12
points, avec des appareils de contrôle raccordés à l’étalon national de
mesure.
Etablissement d’un certificat officiel daté et numéroté.
Pour de plus amples informations : Consultez votre distributeur.
Entretien
• Utiliser un chiffon sec pour nettoyer votre clé, n’utiliser ni solvant
ni détergent.
• Ne pas démonter votre clé.
• Maintenir la clé propre et bien rangée.
Setting to the required torque
1 - Pull the ring towards the handle
2 - Turn the handle and set the vernier scale to the required setting.
3 - Release the ring, which will then click into position.
Tightening
A - Hold the torque wrench at right angles to the
tightening axis
B - Place your hand in the middle of the handle
C - Pull progressively and at right angles to the torque
wrench
D - When the wrench «clicks» stop pulling immediately.
Hints
• The standard unit of measurement is the Newton-metre,
symbol “Nm”
1 metre-kilo = 9.81 Nm (about 10 Nm)
1 ft.lb = 1.35 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 In.Oz = 0.00705 Nm
1 Nm = 0.102 metre-kilo (about 100 g/m) 1Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8.863 in.lb
1 Nm = 141.8 In.Oz
•
•
Never exceed the maximum torque of your wrench, taking special
care when freeing tight nuts and during angular tightening.
Set the torque wrench to the minimum torque before putting it
away in its box.
Maintenance of precision
• We advise you to have your torque wrench checked regularly on
a test rig or by the FACOM metrological laboratory (about once a year,
or more often for intensive use or if dropped).
Precision checking and updating of reports:
• The FACOM metrological laboratory will draw up test reports or
calibration certificates on request :
Test report: Testing and adjustment, if necessary, at 20, 60 and 100%
of the torque wrench’s capacity, within the tolerance: ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5)
A dated and numbered report is drawn up.
Calibration certificate: Testing and adjustment of the torque wrench
at 6 or 12 values, testing apparatus linked to the national measuring
standard.
A dated and numbered official document is drawn up.
For further information ; ask your dealer.
Maintenance
• Clean your torque wrench with a dry cloth. Do not use any solvent
or detergent.
• Never dismantle.
• Keep the wrench clean and always store it when it is not in use.
DE
Einstellen des gewünschten Drehmoments
1 - Den Ring zum Griff zieben.
2 - Den Griff drehen und den Nonius an der gewünschten Einstellung
stoppen.
3 - Den Ring loslassen. Er rastet ein.
Anziehen
A - Schlüssel senkrecht zur Spannachse setzen.
B - Schlüssel in der Griffmitte halten.
C - Schlüssel langsam senkrecht ziehen.
D - Beim ersten Klicken sofort aufhören zu ziehen.
Ratschläge
• Die Meßeinheit ist der Newton-Meter : “Nm”
1 Kilogramm-Meter = 9,81 Nm (ca. 10 Nm)
1 ft.lb = 1,35 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 Kilogramm-Meter (ca. 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb
1 Nm = 141,8 In.Oz
• Überschreiten Sie niemals den maximalen Anziehdrehmoment Ihres
Schlüssels. Dies gilt besonders bei Lösearbeiten oder Anziehen über
Winkel.
• Schlüssel auf den niedrigsten Wert einstellen und in
dem Kasten aufbewahren.
Einhalten der Präzision
• Schlüssel regelmäßig überprüfen lassen (einmal pro Jahr, bei häufiger
Benutzung ggf. öfter). Ist das Gerät hinuntergefallen, muß eine Kontrolle
mit einem Prüfgerät oder durch das FACOM-Labor durchgeführt
werden.
Überprüfung der Präzision und Aktualisierung der Bescheinigungen :
• Das FACOM-Labor stellt Eichungs- und Prüfbescheinigungen aus.
Prüfbescheinigung : Kontrolle und ggf. Einstellung bei 20, 60 und 100
% der Schlüsselkapazität, im Rahmen der Toleranz: ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5)
Eine datierte und numerierte Prüfbescheinigung wird ausgestellt.
Eichungsbescheinigung : Kontrolle und Einstellung des Schlüssels nach
6 bis 12 Punkten anhand von Testgeräten und Referenz-Eichmaßen, die
der staatlichen Eichkette angeschlossen sind. Sie erhalten eine numerierte
und datierte Bescheinigung.
Ihr Händler steht Ihnen bei Rückfragen zur Verfügung.
Wartung
• Benutzen Sie nur ein trockenes Tuch zur Reinigung Ihres Schlüssels
und niemals Lösungs- und Reinigungsmittel.
• Schlüssel nicht auseinandermontieren.
• Den Schlüssel nicht zum Lockern verwenden.
NL
Afstelling van het gewenste koppel
1 - DTrek de ring naar de handgreep.
2 - Verdraai de handgreep en stop bij de gewenste instelling.
3 - Laat de ring los, die dan inklikt.
Vastzetten
A - Zet de sleutel loodrecht op de hartlijn van de bout of moer.
B - Houdt de handgreep in het midden vast.
C - Trek geleidelijk en loodrecht ten opzichte van de sleutel.
D - Stop onmiddellijk met trekken bij het horen van de «klik».
Aanbevelingen
• De genormaliseerde eenheid voor aanhaalkoppels is de Newton meter,
«Nm» :
1 kilogram meter = 9,81 Nm (ongeveer 10 Nm)
1 ft.lb = 1,35 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 kilogram meter (ongeveer 100 g/m)
1 Nm = 8,863 in.lb
1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 141,8 In.Oz
• Overschrijdt nooit het maximale koppel van de sleutel, vooral bij
losdraaien of onder een hoek vastdraaien.
• Stel de sleutel altijd af op het minimum koppel, alvorens deze op te
bergen.
Behouden van de nauwkeurigheid
• Wij bevelen aan de sleutel regelmatig te laten controleren (ongeveer
elk jaar en vaker bij intensief gebruik). Als de sleutel is gevallen,
verdient het aanbeveling deze te laten controleren met een hiervoor
bestemd apparaat, of op te sturen naar de FACOM servicedienst.
Controle van de nauwkeurigheid en bijwerken van de certificaten :
• Het laboratorium van FACOM in Frankrijk kan tegen
betaling een controle rapport of een ijkcertificaat afgeven.
Controle rapport : Controle en afstelling op 20, 60 en 100% van de
capaciteit van de sleutel, binnen de toleranties : ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5)
Het controle rapport wordt voorzien van datum en nummer.
IJkcertificaat (uitsluitend op aanvraag) : Controle en afstelling
van de sleutel op 6 tot 12 meetpunten met door het Franse ijkwezen
gehomologeerde apparatuur. Het ijkcertificaat wordt voorzien van
datum en nummer.
Onderhoud
• Gebruik een schone doek voor het afvegen van de sleutel, gebruik
geen oplosmiddel noch reinigingsmiddel.
• De sleutel mag niet worden gedemonteerd.
• Gebruik de sleutel niet voor het losdraaien.
For further information ; ask your dealer.
Unsere Service-Abteilung erreichen Sie unter
folgender Rufnummer : 0202 270 63 0.
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
✆ : (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
✆ : (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
✆ : (45) 22 17 08 00
Fax : (45)
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
✆ : (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
PORTUGAL
ITALIA
FACOM GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆ : +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
FACOM Herramientas SRL
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆ : (91) 778 21 13
Fax : (91) 380 65 33
Utensilerie Associate srl.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
✆ : (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
UNITED
KINGDOM
EIRE
POLSKA
FACOM OUTILLAGE SARL
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
✆ : 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
Europa link
SHEFFIELD
UNITED KINGDOM
✆ : (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
✆ : (00 48 22) 510 36 55
Fax : (00 48 22) 510 36 56
FRANCE & INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
✆ : 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.fr
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main,
téléphonez au : 01 64 54 45 14
D
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à
mains, téléphoner au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Voor meer informatie : Facom Gereedschappen b. v. Vianen. Tel. :
(03473)72334, vanat 10/10/95 tel. (0347)372334
12
7 ➜ 19mm
1/4 ➜ 3/4"
}± 6 %
Apriete
A - Colocar la llave perpendicular al eje de apriete.
B - Colocar la mano en el medio de la empuñadura.
C - Tirar progresivamente en el sentido perpendicular a la llave.
D - Al dispararse un “Clic”, detener de inmediato el esfuerzo.
Consejos
• La unidad de medida normalizada es el Newton
metro, símbolo “Nm”.
1 metro kilo = 9,81 Nm (aproximadamente 10 Nm) 1 ft.lb = 1,35 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 In.Oz = 0,00705 Nm
R.373
1 Nm = 0,102 metro kilo (aproximadamente 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb
1 Nm = 141,8 In.Oz
• Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de
desbloqueo o apriete angular.
• Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja.
1/4’’
Mantenimiento de la precisión
• Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave
(cada año o más a menudo si se utiliza intensamente) y, en caso
de caída, hacerlo con un aparato de control o en el laboratorio de
metrologia FACOM.
R.372
1/4’’
}A
0,05
mm
9 x 12
0,05
1➜5
maxi Nm
1➜5
Nm
R.306-5
R.304DA
IT
PL
Regolazione accopiamento desiderato
1 - Tirare l’anello verso l’impugnatura.
2 - Girare la manopola e fermare il verniero sulla
graduazione desiderata.
3 - Lasciare l’anello che si blocca.
Nastawianie wybranego momentu
1 - Wcisnć odblokowanie w rękojeść.
2 - Obróciç korpus i zatrzymać skale na wybranej wartości.
3 - Puścić odblokowanie, które działa jak mechanizm
zapadkowy.
Serraggio
A - Mettere la chiave perpendicolarmente
all’asse di serraggio
B - Mettere la mano al centro dell’impugnatura.
C - Tirare progressivamente e perpendicolarmente
alla chiave.
D - Allo scatto del «click» interrompere
immediatamente lo sforzo.
Dokrecanie
A - Umieścić klucz prostopadle do osi dokręcania.
B - Połozyć dłon na środku rękojeści.
C - Ciagnać klucz stopniowo, w kierunku prostopadłym.
D - Po usłyszeniu charakterystycznego dzwęku «klik»,
nalezy zaprzestać ciagnięcia klucza.
Consigli
• L’unità di misura normalizzata è il
Newton, simbolo “Nm” :
1 metro chilo - 9,81 Nm (circa 10 Nm).
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 ft.lb = 1,35 Nm.
1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 metro chilo (circa 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb
1 Nm = 141,8 In.Oz
• Non andare mai oltre l’accoppiamento massimo della vostra chiave, in
modo particolare in caso di sbloccaggio o serraggio angolare.
• Regolare la chiave all’accoppiamento minimo per sistemarla
nella scatola.
Verificación de la precisión y actualización del documento de
calibración :
• El laboratorio de metrologia FACOM remite informe de verificación o
certificado de calibración.
Controllo della precisione
• Si consiglia di far verificare la chiave periodicamente
(una volta l’anno o anche più frequentemente in caso di uso
prolungato) e, in caso di caduta, su di un apparecchio di controllo o
dal laboratorio FACOM.
Informe de verificación : Control y reglaje, si fuera pertinente, al 20,
60 y 100% de la capacidad de la llave, en la tolerancia: ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5).
Extensión de un informe con fecha y número.
Verifica della precisione e aggiornamento
dei documenti :
• Il laboratorio FACOM redige verifica di controllo e certificato di
taratura.
Certificado de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 al 12
valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida.
Extensión de un documento oficial con fecha y número.
Para informaciones más amplias : Consultar con su distribuidor.
Verifica di controllo : Controllo e regolazione, secondo il caso, a 20,
60 e 100% della capacità della chiave, entro le tolleranze : ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5).
Redazione di un verifi ca di controllo, datato e numerato.
Mantenimiento
• Utilizar un trapo seco para limpiar la llave,
no utilizar solvente ni detergente.
• No desmontar la llave.
• Mantener la llave limpia y bien guardada.
Certificato di taratura : Controllo e regolazione della chiave su 6
- 12 valori, in un laboratorio collegato alla verifica nazionale di misura.
Redazione di un certificato di taratura, datato e numerato.
Per maggiori informazioni consultate il vostro distributore.
Manutenzione
• Usare uno straccio asciutto per pulire la chiave,
evitando solventi e detergenti.
• Non smontare la chiave.
• Mantenere la chiave pulita e in buone condizioni.
mini
}2
Classe / Class / Klasse
Klasse / Clase / Classe / Klasa
ISO 6789
Type / Model / Modell
Type / Tipo / Tipo / Typ
S.306-100R
S.306-200R
S.306-350R
Caractéristiques - Specifications - Kenndaten
Specificaties - Características - Caratteristiche
Parametry techniczne
Nm
mini
maxi Nm
20 ➜ 100
1
40 ➜ 200
1
70 ➜ 350
2
120 ➜ 600
200 ➜ 1000
K.315DA
K.325D
Reglaje al par deseado
1 - Tirar el anillo hacia la empuñadura.
2 - Girar la empuñadura hasta la graduación deseada.
3 - Soltar el anillo, que se enclavija
10
7 ➜ 19mm
1/4 ➜ 3/4"
Précision des clés / Torque wrench precision
Schlüssel-Genauigkeit / Nauwkeurigheid van de sleutels
Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi / Dokładność kluczy
1/2’’
1/2’’
1/2’’
S.152
S.152
S.152
mm
20 x 7
20 x 7
20 x 7
1/4"
3/8"
1/2"
R.306U
J.306U
S.306U
2
4
in.lb / ft.lb
mini
maxi
50 ➜ 250 in.lb
200 ➜ 1000 in.lb
30 ➜ 250 ft.lb
1 in.lb
10 in.lb
1 ft.lb
14 x 18
Ø 30
9 x 12
9 x 12
9 x 12
14 x 18
14 x 18
0,1
1
1
1
2
Nm
maxi
25
50
100
200
350
R.306-25D
J.306-50D
S.306-100D
S.306-200D
S.306-350D
mini
5
10
20
40
70
➜
➜
➜
➜
➜
Nm
Accessoires - Accessories - Zubehör
Toebehoren Accesorios - Accessori
Akcesoria
20
10 ➜ 36mm
3/8 ➜ 1"1/4
S.203P
S.203P
S.203P
11
1/4’’
3/8’
1/2’’
R.372
J.372
S.382
S.203E
S.203E
S.203E
7 ➜ 19mm
1/4 ➜ 3/4"
13 13 ➜ 36mm
1/2 ➜ 1"7/16
12
10
7 ➜ 19mm
1/4 ➜ 3/4"
13 ➜ 32mm
1/2 ➜ 1"1/4
1/2 ➜ 1"7/16
K.383
K.200E
3/4’’
3/4’’
K.382
K.151A
R.373
J.373
S.383
10
7 ➜ 19mm
1/4 ➜ 3/4"
11
13 ➜ 32mm
S.305P
S.305P
S.305P
S.305P
R.373
J.373
S.373
S.383
S.383
1/4’’
3/8’’
1/2’’
1/2’’
1/2’’
R.372
J.372
S.372
S.382
S.382
mm
}A
}2
Classe / Class / Klasse
Klasse / Clase / Classe / Klasa
ISO 6789
Type / Model / Modell
Type / Tipo / Tipo / Typ
1/2 ➜ 1"1/4
12
7 ➜ 19mm
1/4 ➜ 3/4"
13
13 ➜ 36mm
}± 4 %
Précision des clés / Torque wrench precision
Schlüssel-Genauigkeit / Nauwkeurigheid van de sleutels
Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi / Dokładność kluczy
Accessoires - Accessories - Zubehör
Toebehoren Accesorios - Accessori
Akcesoria
Caractéristiques - Specifications - Kenndaten
Specificaties - Características - Caratteristiche
Parametry techniczne
ES
306
Porady
• Jednoska znormalizowaną pomiarów jest niutonometr,
symbol “Nm” :
1 kilogramometr - 9,81 Nm (w przyblizeniu 10 Nm)1 ft.lb = 1,35 Nm
1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 Nm = 0,102 kilogramometra (w przyblizeniu 100 gm)1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb
1 Nm = 141,8 In.Oz
• Nie nalezy nigdy przekraczać maksymalnego momentu
Waszego klucza, zwłaszcza w przypadku dokręcania
katowego.
• Aby zachować dokładność Waszego klucza
dynamometrycznego, zalecane jest ustawienie klucza
na minimalny moment na czas przechowywania.
Utrzymanie dokładności
• Zaleca się okresowe wykonywanie przegldów klucza (raz
do roku lub częściej w przypadku intensywnego uzywania),
a w razie upadku, za pomoca aparatu kontrolnego lub w
laboratorium metrologicznym firmy FACOM.
Sprawdzenie dokładności i uaktualnienie
dokumentów :
• Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na
zadanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa
kalibracji.
świadectwo kontroli: Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu klucza, w granicach
tolerancji: ± 4% (± 6% R.304DA, R.306-5).
świadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem.
świadectwo kalibracji: Kontrola i regulacja dla 6 do 12
punktów, za pomoca aparatów kontrolnych połaczonych z
narodowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji
jest wystawiane z data i numerem.
Dokładniejsze informacje uzyskaja Państwo u swojego
dystrybutora.
Konserwacja
• Do czyszczenia klucza nalezy uzywac suchej szmatki,
nie uzywać rozpuszczalników ani detergentów.
• Nie nalezy rozmontowywać klucza.
• Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany.
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Instrukcja obsługi
NU-306/0607-D
Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor.
Per maggiori informazioni tecniche,
telefonare al servizio utenti.
Dla uzyskania wszelkich informacji technicznych dotyczacych
narzędzi ręcznych, nalezy w Polsce dzwonić pod numer telefonu:
022 642 71 14
Download PDF