FMHT1-77360 | Stanley FMHT1-77360 MACHINE CONTROL RECEIVER instruction manual

GB
D
F
I
E
FMHT1-77360
PT
NL
Machine Control Receiver
with Remote Display
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
www.StanleyTools.com
Please read these instructions before operating the product
79003492
GB
User Manual
Receiver
Remote Display
Level
Indicators
Level
Indicators
Magnetic
Mounts
Plumb
Indicators
Tilt
Indicator
Battery
Indicator
LED
Suction
Cup Lock
Lever
Power Button
Suction Cup
Battery recharging
port & cover
Contents
•Safety
•Power & Recharging
•Description
•Equipment Setup
•Mounting Receiver
•Using the Receiver
•Using the Remote Display
•Operation
•Using the menu to change settings
•Troubleshooting
•Radio frequency interference
•Specifications
•Warranty
Power Button
Swivel Arm
Lock Nut
User Safety
(This product does not contain a laser. However, when
working with laser tools, obey the safety instructions
for that particular instrument)
WARNING!
Carefully read the Safety Instructions and Product
Manual before using this product. The person
responsible for the instrument must ensure that all
users understand and adhere to these instructions.
CAUTION!
While a laser tool is in operation, be careful not to
expose your eyes to the emitting laser beam (red light
source). Exposure to a laser beam for an extended
time may be hazardous to your eyes. Retain all
sections of the manual for future reference.
WARNING! Strong magnetic field!
Do not bring the receiver near anyone who uses a pacemaker or other electronic medical devices. The strong
magnets could disrupt normal operation of such devices.
Keep the magnets away from magnetic storage media to avoid loss of data (eg: credit cards, hard drives, etc.).
The magnets could damage thinner metal surfaces; use caution when receiver is out of its carrying case.
CAUTION! Risk of injuries! Do not place fingers or hand on
magnets while mounting the receiver to a metal surface.
2
Power & Recharging (Receiver)
The receiver has a NiMh rechargeable battery which can provide up to 30 hrs of use. The 110V/240V charger which
is included can recharge the battery in 12 hours. The battery indicator LED will light during charging and when the
battery is low.
•For best life, the rechargeable battery must be charged for 12 hours before first use.
1.Unscrew Battery charging port cover
2.Connect 3.5mm jack to port
3.Connect power adapter to AC outlet
Battery indicator will light when the battery is low.
NOTE: Charge/discharge the battery a few times to reach full capacity.
WARNING!
Use charging / power adapter only with Ni-MH battery pack supplied.
Charging any other type of battery may result in damage and/or personal harm.
WARNING!
The battery and charging / power adapter can be damaged if damp. Always store and charge the tool in a dry
and covered place.
End of Life
DO NOT dispose of this product with household waste.
ALWAYS dispose of batteries per local code.
PLEASE RECYCLE in line with local provisions for the collection and disposal of electrical and electronic waste under
the WEEE Directive.
Declaration of Conformity
Stanley Tools declares that the CE Mark has been applied to this product in accordance with the CE Marking Directive
93/68/EEC.
For further details please refer to www.stanleytools.com.
ROHS Compliant
Description
The Receiver- Used with or without the remote display, it provides accurate feedback about grade information for
machine control applications. Using the provided magnets, mount the receiver to the excavator arm of the equipment.
It has two modes of accuracy, fine and coarse, to provide the best results for your particular job. Coarse mode has
7 indication stages of level. In fine mode, there are 9 indicators.
A plumb indicator monitors the angle of the excavator arm, signaling under- or over-extension. This assures consistent,
accurate grade readings.
The Remote Display- Wireless linking of the receiver to a remote display eliminates any hard-wired connection. So it
can mount in the cab of the vehicle using a suction cup mount.
Power for the display is provided via a car power adapter.
3
GB
User Manual
Equipment Setup
B
A
L
Bucket
Extended
Excavation
Depth
L
Set up laser in a suitable location where it will be visible to the receiver, but clear of danger and vibrations. (≥10m to
≤200m)
(See figure A )
Determine the distance from the height of the laser to the bottom of the excavation (L).
Place the receiver on the arm of the excavator that matches the distance, L.
When measuring L on arm of excavator, confirm arm is fairly plumb and bucket is oriented correctly.
Mounting Receiver
With Magnets (See figure B )
The receiver attaches directly to the excavator arm. Because the magnets are so strong, it is recommended to hold the
receiver at an angle to the steel surface to allow for adjustment before making full contact with the surface.
Optional Mounting: With Clamps(See figure C )
(2) Clamps can be used to attach the receiver onto square or round tubes or bars ranging from 1 5/8” to 2 1/8” o.d.
(40-55mm).
Using the Receiver
ON- Press the Power button momentarily to turn on the unit. The LEDs will blink momentarily to indicate Fine or
Coarse accuracy setting. (The last setting used is stored into memory and becomes the default setting.
Yellow
Yellow
Coarse
Fine
Green
Red
Red
OFF- Press and hold the Power button >3 seconds to turn off the unit.
MENU- To access the settings menu, the receiver must be off. Press and hold the power button on receiver until the
top two LEDs are alternately flashing. Release the power button when your menu choice is lit. Accuracy is top LED.
Channel is 2nd LED.
Yellow
Accuracy
Channel
Yellow
Green
Red
Red
4
Within 5 seconds, press the power button momentarily to pick your desired setting.
Accuracy
Coarse
Yellow
Fine
Channel
Channel 1
Yellow
Channel 2
Yellow
Yellow
Green
Green
Red
Red
Red
Red
After you have made the change, wait 5 seconds. You will automatically exit menu mode and your setting will be
saved. Re-enter menu mode to make other changes to settings.
Note: Change the channel setting on the remote display first. Then change it on the receiver.
Using the Remote display
Plug the unit into a 12-24v automobile power outlet.
ON- Press the Power button momentarily to turn on the unit. The LEDs
will blink in unison with the Receiver LEDs if the receiver is on. If the
receiver is off or not communicating with the display, the center and
plumb LEDs will remain lit.
Yellow
Yellow
Green
Red
Red
OFF- Press and hold the Power button >3 seconds to turn off the unit.
MENU- To access the settings menu, the receiver must be on and the
remote display off.
Press and hold the Power button until the top four LEDs are flashing one by one as shown. Release the power button
when your menu choice is lit.
Accuracy
Channel
Receiver
LEDs off
Plumb
Indicator
off
Accuracy- Press the power button momentarily to select Fine or Coarse accuracy setting. After 5 seconds of inactivity,
the remote display will exit menu mode and the setting will be saved as default.
Accuracy
Fine
Coarse
Communication Channel- Press the power button momentarily to select channel 1 or 2. After 5 seconds of inactivity,
the remote display will exit menu mode and the setting will be saved as default.
Channel
Channel 1
Channel 2
This is useful on a jobsite where multiple receivers are being used. This allows each to work independently.
Note: Change the channel setting on the remote display first. Then change it on the receiver.
Note: Accuracy and Channel setting will be saved to memory, but LEDs will always default to on.
Receiver LEDs- Press the power button momentarily to select Receiver LEDs ON or OFF. On is solid, Off is flashing.
After 5 seconds of inactivity, the remote display will be saved until the unit is turned off.
Receiver
LEDs
LEDs ON
LEDs OFF
This would usually be done to conserve battery life in the receiver.
5
GB
User Manual
Remote Display Plumb LEDs- Press the power button momentarily to select remote display Plumb LEDs ON or OFF.
On is solid, Off is flashing. After 5 seconds of inactivity, the remote display will exit menu mode and the setting will be
saved until unit is turned off.
Plumb
LEDs
LEDs ON
LEDs OFF
Operation
Sets of LEDs will flash quickly as shown below when in the modes shown.
If the laser goes above or below the receiver, the last set of LEDs to detect the laser will flash slowly.
Grade Detection
Same for receiver and remote display
9 Channels
(see dots)
Yellow
Yellow
Green
Red
Red
Receiver
on grade
Receiver
too high
or lost
beam
Receiver
too low
or lost
beam
7 Channels
(see dots)
Plumb Detection
Excavator bucket position as shown.
L
L
Out
LED
Flashing
Green
Plumb
In
LED
Solid
Green
Out
LED
Flashing
Red
Receiver
Red
Plumb
In
Green
Red
Remote Display
Troubleshooting
No Signal to Remote-
•Receiver out of range
•Receiver turned off
•Receiver on a different communication channel
Note: The remote and receiver must be in communication for the menu to be accessed on the remote.
6
Specifications
Range:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Accuracy:
Fine-
6 mm (0.25”) typical
Coarse- 12 mm (0.50”) typical
Actual accuracy and range depend on beam diameter and distance to the transmitter.
Reception height:
25 cm (9.75”) detection window
Reception angle:
360 degrees
Vertical indicator:
+/- 5°
IP Rating:
IP67 (receiver)
Receiver power:
NiMH rechargeable battery
Receiver Charging time:
12 hours
Receiver battery life:
~ 25-30 hours
Remote display power:
12-24V car power adapter cord
Frequency range:
20 m (65’)
(Receiver to remote display)
Size
Receiver:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Remote Display:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Weight
Receiver:
with magnets 2700 gr. (6.0 lb.)
Remote Display:
250 gr. (0.5 lb.)
1-YEAR WARRANTY
Stanley warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and / or workmanship for one year
from date of purchase.
Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley’s option, if sent together with proof of purchase to:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
Subject to change without notice
7
D
Benutzerhandbuch
Empfänger
Fernanzeige
Niveau
Indikatoren
Niveau
Indikatoren
Magnetisch
Befestigungen
Ausloten
Indikatoren
Neigen
Anzeige
Batterie
Anzeige
LED
Saugnapf-Verriegelungshebel
Einschalttaste
Saugnapf
Batterie-Ladeanschluss
und Deckel
Inhalt
Einschalttaste
•Sicherheit
•Stromversorgung & Aufladen
•Beschreibung
•Geräte-Setup
•Montage des Empfängers
•Verwendung des Empfängers
•Verwendung der Fernanzeige
•Betrieb
•Verwendung des Menüs zum Ändern von Einstellungen
•Fehlerbehebung
•Funkstörungen
•Spezifikationen
•Gewährleistung
Schwenkarm
Sicherungsmutter
Benutzersicherheit
(Dieses Produkt enthält keinen Laser. Wenn Sie jedoch
mit Laserwerkzeugen arbeiten, befolgen Sie die
Sicherheitsanweisungen für das jeweilige Gerät)
WARNUNG!
Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitsanweisungen und das Benutzerhandbuch,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle
Benutzer diese Anweisungen verstehen und sich an sie halten.
VORSICHT!
Während ein Laserwerkzeug in Betrieb ist, darauf achten, nicht in den
Laserstrahl zu blicken (rote Lichtquelle). Eine längere Belastung durch
Laserstrahlen kann den Augen schaden. Bewahren alle Teile des Handbuchs
zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG! Starkes Magnetfeld!
Bringen Sie den Empfänger nicht in die Nähe von Personen, die einen Herzschrittmacher oder andere
elektronische medizinische Geräte verwenden. Die starken Magneten könnten den normalen Betrieb
solcher Geräte stören.
Halten Sie die Magnete fern von magnetischen Speichermedien, um Datenverlust zu vermeiden (z.B.
von Kreditkarten, Festplatten usw.). Die Magnete können dünne Metalloberflächen beschädigen; seien
Sie vorsichtig, wenn sich der Empfänger nicht in seiner Tragetasche befindet.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Legen Sie nicht die Finger oder
die Hand auf die Magnete, während Sie den Empfänger an einer
Metalloberfläche montieren.
8
Stromversorgung & Aufladen (Empfänger)
In den Empfänger werden aufladbare NiMh-Akkus eingesetzt, die bis zu ca. 30 Stunden Lebensdauer bieten.
Das mitgelieferte 110V/240V-Ladegerät lädt die Akkus in 12 Stunden auf. Die Batterie-LED leuchtet während
des Aufladens und wenn der Akku fast leer ist.
•Um die optimale Lebensdauer zu erreichen, muss der Akku vor dem ersten Gebrauch für 12 Stunden
aufgeladen werden.
1.Schrauben Sie den Deckel des Akkuladeanschlusses ab
2.Stecken Sie einen 3,5mm-Stecker ein
3.Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose
Die Batterie-Anzeige leuchtet, wenn die Batterie schwach ist.
HINWEIS: Laden/entladen Sie den Akku ein paar Mal, um die volle Kapazität zu erreichen.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Ladegerät/Netzteil nur für den mitgelieferten NiMh-Akku.
Das Laden anderer Akkutypen kann zu Schäden und/oder Verletzungen führen.
WARNUNG!
Der Akku und das Ladegerät/Netzteil können durch Feuchtigkeit beschädigt werden. Lagern und laden
Sie das Werkzeug nur an einem trockenen und überdachten Ort.
Ende der Lebensdauer
Das Produkt NICHT im Hausmüll entsorgen.
Batterien IMMER gemäß lokalen Vorschriften entsorgen.
BITTE RECYCELN Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen Vorschriften für die Sammlung und Entsorgung
von Elektro- und Elektronikabfällen der WEEE-Richtlinie.
Konformitätserklärung
Stanley Tools erklärt, dass die CE-Kennzeichnung für dieses Produkt in Übereinstimmung mit der CEKennzeichnungsrichtlinie 93/68/EEC angebracht wurde.
Weitere Details finden Sie unter www.stanleytools.com.
ROHS-konform
Beschreibung
Der Empfänger - Ob mit oder ohne Fernanzeige verwendet, bietet er genaue Gradangaben für
Maschinensteuerungsanwendungen. Montieren Sie den Empfänger mit den mitgelieferten Magneten am
Baggerarm der Ausrüstung.
Er bietet zwei Genauigkeitseinstellungen, fein und grob, um die besten Ergebnisse für Ihre Arbeit zu liefern. Die
Grobeinstellung bietet 7 Anzeigestufen für die Ebenheit. Die Feineinstellung verfügt über 9 Anzeigestufen.
Eine Anzeige der Senkrechtposition kontrolliert den Winkel der Baggerarm und signalisiert eine zu geringe oder
zu starke Verlängerung. Dies gewährleistet einheitliche, genaue Gradmessungen.
Die Fernanzeige - Die drahtlose Verbindung des Empfängers mit einer Fernbindung beseitigt den Bedarf
an fest verdrahteten Anschlüssen. Daher kann das Gerät mit einer Saugnapfhalterung in der Fahrzeugkabine
montiert werden.
Die Stromversorgung der Anzeige erfolgt über einen Autoadapter.
9
D
Benutzerhandbuch
Geräte-Setup
B
A
L
Schaufel
Erweitert
Baugrube
Tiefe
L
Bringen Sie den Laser an einem geeigneten Ort an, wo er für den Empfänger sichtbar ist, aber keinen Gefahren
und Vibrationen ausgesetzt ist. (≥10m bis ≤200m)
(Siehe Abbildung A )
Bestimmen Sie die Entfernung von der Höhe des Lasers bis zum Boden der Baugrube (L).
Bringen Sie den Empfänger so am Arm des Baggers an, dass die Entfernung L übereinstimmt.
Stellen Sie bei der Messung von L am Arm des Baggers sicher, dass der Arm möglichst senkrecht und die
Schaufel richtig ausgerichtet ist.
Montage des Empfängers
Mit Magneten (Siehe Abbildung B )
Der Empfänger wird direkt am Baggerarm angebracht. Da die Magnete so stark sind, ist es empfehlenswert,
den Empfänger etwas abgewinkelt zu der Stahloberfläche zu halten, um ihn einstellen zu können, bevor er
vollen Kontakt mit der Oberfläche hat.
Optionale Montage: Mit Klammern (Siehe Abbildung C )
(2) Es können Klammern verwendet werden, um den Empfänger an quadratischen oder runden Rohren oder
Stangen zu befestigen, und zwar bis zu einem Außendurchmesser von 1 5/8” bis 2 1/8” (40-55mm).
Verwendung des Empfängers
AN- Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um das Gerät einzuschalten. Die LEDs blinken kurz, um die
Genauigkeitseinstellung Fein oder Grob anzuzeigen. (Die zuletzt verwendete Einstellung wird im Speicher
gesichert und dient als Standardeinstellung.)
Gelb
Gelb
Grob
Fein
Grün
Rot
Rot
AUS- Halten Sie die Einschalttaste länger als 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
MENÜ- Um auf das Menü zugreifen zu können, muss der Empfänger ausgeschaltet sein. Halten Sie die Einschalttaste
am Empfänger gedrückt, bis die beiden oberen LEDs abwechselnd blinken. Lassen Sie die Einschalttaste los, sobald
Ihre Menüwahl leuchtet. Die oberste LED zeigt die Genauigkeit an. Die 2. LED zeigt den Kanal an.
Gelb
Genauigkeit
Kanal
Gelb
Grün
Rot
Rot
10
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Einschalttaste kurz, um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
Genauigkeit
Grob
Gelb
Fein
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Gelb
Gelb
Gelb
Grün
Grün
Rot
Rot
Rot
Rot
Nachdem Sie die Änderung vorgenommen haben, warten Sie 5 Sekunden. Der Menümodus wird automatisch
verlassen und Ihre Einstellung wird gespeichert. Gehen Sie erneut in den Menümodus, um weitere Änderungen
an den Einstellungen vornehmen.
Hinweis: Ändern Sie zuerst die Kanaleinstellung auf der Fernanzeige. Ändern Sie sie dann auf dem Empfänger.
Verwendung der Fernanzeige
Gelb
Stecken Sie das Gerät in einen 12-24V-Anschluss im Fahrzeug ein.
Gelb
AN- Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um das Gerät
Grün
einzuschalten. Die LEDs blinken im Einklang mit den EmpfängerLEDs, wenn der Empfänger eingeschaltet ist. Wenn der Empfänger
Rot
ausgeschaltet ist oder nicht mit der Anzeige kommuniziert,
leuchten die mittlere und die Ausloten-LED weiter.
Rot
AUS- Halten Sie die Einschalttaste länger als 3 Sekunden gedrückt,
um das Gerät auszuschalten.
MENÜ- Um auf das Menü zugreifen zu können, muss der
Empfänger eingeschaltet und die Fernanzeige ausgeschaltet sein.
Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, bis die oberen vier LEDs wie dargestellt eine nach der anderen
aufblinken. Lassen Sie die Einschalttaste los, sobald Ihre Menüwahl leuchtet.
Genauigkeit
Kanal
Empfänger
LEDs aus
Ausloten
Anzeige
aus
Genauigkeit- Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um die Genauigkeitseinstellung Fein oder Grob zu wählen.
Nach 5 Sekunden Inaktivität wird der Menümodus der Fernanzeige beendet und die Einstellung wird als
Standard gespeichert.
Genauigkeit
Fein
Grob
Kommunikationskanal- Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um Kanal 1 oder 2 auszuwählen. Nach 5 Sekunden
Inaktivität wird der Menümodus der Fernanzeige beendet und die Einstellung wird als Standard gespeichert.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Dies ist auf Baustellen nützlich, wo mehrere Empfänger verwendet werden. Dadurch kann jeder Empfänger
unabhängig arbeiten.
Hinweis: Ändern Sie zuerst die Kanaleinstellung auf der Fernanzeige. Ändern Sie sie dann auf dem Empfänger.
Hinweis: Die Einstellung von Genauigkeit und Kanal wird im Speicher abgelegt, aber die LEDs sind
standardmäßig immer an.
Empfänger-LEDs- Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um Empfänger-LEDs AN oder AUS auszuwählen.
Eingeschaltet leuchten sie dauerhaft, ausgeschaltet blinken sie. Nach 5 Sekunden Inaktivität wird die
Fernanzeige gespeichert, bis das Gerät ausgeschaltet wird.
Empfänger
LEDs
LEDs AN
LEDs AUS
Das dient in der Regel dazu, die Batterie des Empfängers zu schonen.
11
D
Benutzerhandbuch
Ausloten-LEDs des Empfängers- Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um Ausloten-LEDs des Empfängers AN
oder AUS zu wählen. Eingeschaltet leuchten sie dauerhaft, ausgeschaltet blinken sie. Nach 5 Sekunden Inaktivität
wird der Menümodus der Fernanzeige beendet und die Einstellung gespeichert, bis das Gerät ausgeschaltet wird.
Ausloten
LEDs
LEDs AN
LEDs AUS
Betrieb
Mehrere LEDs blinken schnell wie unten gezeigt, wenn die jeweilige Betriebsart aktiv ist.
Wenn der Laser über oder unter dem Empfänger verläuft, blinken die letzten LEDs, die den Laser erkannt
haben, langsam.
Graderkennung
Ist bei Empfänger und Fernanzeige gleich
9 Kanäle
(siehe Punkte)
Gelb
Gelb
Grün
Rot
Rot
Empfänger
bodengleich
Empfänger
zu hoch
oder Strahl
verloren
Empfänger
zu niedrig
oder Strahl
verloren
7 Kanäle
(siehe Punkte)
Erkennung der Senkrechtposition
Baggerschaufelposition, wie dargestellt.
L
L
Out Ausloten
LED
Blinkend
Grün
Inch
LED
Leuchtend
Grün
LED
Blinkend
Rot
Out
Rot
Empfänger
Ausloten
Grün
Inch
Rot
Fernanzeige
Fehlerbehebung
Kein Signal zur Fernanzeige-•Empfänger außerhalb der Reichweite
•Empfänger ausgeschaltet
•Empfänger steht auf einem anderen Kommunikationskanal
Hinweis: Die Fernbedienung und der Empfänger müssen miteinander kommunizieren, um auf das Menü der
Fernanzeige zugreifen zu können.
12
Spezifikationen
Bereich:
10 m - 200 m
Genauigkeit:
Fein-
typischerweise 6 mm
Grob-
typischerweise 12 mm
Tatsächliche Genauigkeit und Bereich sind abhängig vom Strahldurchmesser und von der Entfernung zum
Sender.
Empfangshöhe:
25 cm großes Erkennungsfenster
Empfangswinkel:
360 Grad
Vertikale Anzeige:
± 5°
Schutzart:
IP67 (Empfänger)
Stromversorgung - Empfänger:
NiMH-Akku
Ladedauer - Empfänger:
12 Stunden
Lebensdauer des Akkus - Empfänger:
ca. 25-30 Stunden
Stromversorgung - Fernanzeige:
12-24V Autoadapterkabel
Frequenzbereich:
20 m (65’)
(Empfänger zur Fernanzeige)
Größe
Empfänger:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Fernanzeige:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Gewicht
Empfänger:
mit Magneten 2700 g (6,0 lb)
Fernanzeige:
250 g (0,5 lb)
EINJAHRESGARANTIE
Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres
ab dem Kaufdatum die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den
elektronischen Messgeräten der Firma
Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt
unter der Bedingung, dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse
gesandt werden:
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Germany
Änderungen ohne vorherige Ankündigung möglich
13
F
Manuel Utilisateur
Cellule
Affichage déporté
Indicateurs de
d'aplomb
Indicateurs
de d'aplomb
Supports
magnétiques
Aplomb
d'aplomb
Indicateur
d'inclinaison
Voyant
indicateur
batterie
Levier de
verrouillage de
la ventouse
Bouton
d'alimentation
Ventouse
Port de rechargement
de la batterie et cache
Table des matières
Bouton d'alimentation
•Sécurité
•Alimentation et rechargement
•Descriptif
•Configuration de l’équipement
•Installation de la cellule de réception
•Utilisation de la cellule de réception
•Utilisation de l’écran déporté
•Fonctionnement
•Utilisation du menu pour modifier les paramètres
•Dépannage
•Interférence de fréquence radio
•Caractéristiques
•Garantie
Bras pivotant
Écrou de blocage
Sécurité de l’utilisateur
(Ce produit ne contient pas de laser. Cependant, si vous travaillez avec
des outils laser, respectez les consignes de sécurité spécifiques à ces
instruments)
AVERTISSEMENT !
Lisez soigneusement les Consignes de sécurité etle manuel du
produitavant d’utiliser ce dernier. La personne responsable de l’instrument
doit garantir que tous les utilisateurs comprennent et respectent ces
consignes.
ATTENTION !
Pendant qu’un outil laser est en marche, faites attention à ne pas exposer vos
yeux au faisceau émis (source lumineuse rouge). L’exposition à un faisceau laser
pendant une période prolongée peut être dangereuse pour les yeux. Conservez
toutes les parties du manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.
AVERTISSEMENT ! Champ magnétique puissant !
N’amenez pas la cellule de réception près de quiconque utilisant un pacemaker ou tout autre dispositif
médical électronique. Les puissants aimants pourraient perturber le bon fonctionnement de ces appareils.
Gardez les aimants éloignés des dispositifs de stockage magnétiques afin de ne perdre de données
(ex : cartes de crédit, disques durs, etc.). Les aimants peuvent endommager les fines surfaces
métalliques. Soyez prudent lorsque la cellule se trouve hors de sa mallette de transport.
ATTENTION ! Risque de blessures ! Ne placez pas vos doigts
et mains sur les aimants pendant la fixation de la cellule sur une
surface métallique.
14
Alimentation et rechargement (Cellule)
La cellule de réception dispose d’une batterie rechargeable NiMh qui permet jusqu’à environ 30 heures
d’utilisation. Le chargeur 110/240 V fourni sert à recharger la batterie en 12 heures. Le voyant indicateur du
niveau de batterie s’allume pendant la charge et lorsque la batterie est faible.
•Pour une meilleure durée de vie, la batterie doit être rechargée pendant 12 heures avant la première
utilisation.
1.Dévissez le cache de la prise de rechargement de la batterie
2.Branchez la prise 3,5 mm dans le port
3.Branchez l’adaptateur électrique dans une prise murale
Le voyant de la batterie s’allume lorsque la batterie est faible.
REMARQUE : Rechargez et déchargez la batterie quelques fois pour atteindre sa pleine capacité.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez l’adaptateur de charge/électrique qu’avec le bloc-batterie Ni-Mh fourni.
Le rechargement de tout autre type de batterie pourrait conduire à des dommages ou des blessures.
AVERTISSEMENT !
La batterie et l’adaptateur de charge/électrique peuvent être endommagés s’ils sont mouillés. Rangez
et rechargez toujours l’outil dans un endroit sec et couvert.
Fin de vie
NE PAS jeter ce produit avec les ordures ménagères.
JETEZ TOUJOURS les piles conformément à la réglementation locale.
PROCÉDEZ AU RECYCLAGE conformément aux prescriptions locales concernant la collecte et la mise au
rebut des déchets électriques et électroniques assujettis à la Directive DEEE.
Déclaration de conformité
Stanley Tools déclare que le marquage CE a été apposé sur ce produit conformément à la Directive 93/68/CEE
du Conseil.
Pour obtenir plus de détails, consultez le site www.stanleytools.com.
Compatible ROHS
Descriptif
La cellule de réception utilisée avec ou sans l’écran déporté, fournit des informations précises sur la mise
à niveau dans les applications de contrôle de machines. À l’aide des aimants fournis, installez la cellule sur le
bras de l’excavatrice.
Elle dispose de deux modes de précision, précise et grossière, afin d’obtenir les meilleurs résultats en fonction
de la particularité de la tâche. Le mode Grossier dispose de 7 niveaux d’indication. Le mode Précis en a 9.
Un indicateur d’aplomb surveille l’angle du bras d’excavation, signalant s’il est sur- ou sous- étendu. Ceci
permet des lectures de niveau uniformes et précises.
L’écran déporté, liaison sans fil de la cellule à un écran déporté, permet de supprimer les branchements. De
cette façon il peut être installé dans la cabine du véhicule à l’aide de la ventouse.
L’alimentation de l’écran est effectuée par un adaptateur électrique de voiture.
15
F
Manuel Utilisateur
Configuration de l’équipement
B
A
L
Godet
Étendu
Excavation
Profondeur
L
Installez le laser dans un endroit approprié là où il sera visible de la cellule mais loin d’un risque ou des
vibrations. (≥10m à ≤200m)
(Voir figure A )
Estimez la distance entre le haut du laser et le bas de l’excavation (L).
Placez la cellule de réception sur le bras de l’excavatrice pour qu’elle corresponde à la distance L.
En mesurant L sur le bras de l’excavatrice, assurez-vous que le bras est d’aplomb et que le godet est orienté
correctement.
Installation de la cellule de réception
Avec les aimants (Voir figure B )
La cellule de réception se fixe directement sur le bras de l’excavatrice. Du fait que les aimants sont très
puissants, il est recommandé de garder la cellule à un certain angle par rapport à la surface en acier pour la
régler avant qu’elle fasse complètement contact avec la surface.
Installation optionnelle : Avec des crochets(Voir figure C )
2 crochets peuvent être utilisés pour fixer la cellule sur des tubes ou barres carrés ou ronds de diamètre
extérieur 1 5/8” à 2 1/8” (40-55 mm).
Utilisation de la cellule de réception
ALLUMAGE- Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Les voyants
clignotent brièvement pour indiquer le paramètre de précision Précis ou Grossier. (Le dernier paramétrage est
stocké en mémoire et devient le paramétrage par défaut).
Jaune
Jaune
Grossière
Précise
Vert
Rouge
Rouge
EXTINCTION- Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant plus de 3 secondes pour éteindre l’appareil.
MENU- Pour accéder au menu Paramètres, la cellule doit être éteinte. Maintenez enfoncé le bouton
d’alimentation de la cellule de réception jusqu’à ce que les deux voyants supérieurs clignotent en alternance.
Relâchez le bouton d’alimentation lorsque votre choix de menu est allumé. La précision est liée au voyant
supérieur. Le canal est lié au deuxième voyant.
Jaune
Exactitude
Canal
Jaune
Vert
Rouge
Rouge
16
Dans les 5 secondes, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour choisir votre paramètre.
Exactitude
Grossière
Précise
Jaune
Canal
Canal 1
Canal 2
Jaune
Jaune
Jaune
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Rouge
Une fois la modification effectuée, patientez 5 secondes. Vous quittez automatiquement le mode Menu et vos
paramètres sont sauvegardés. Ré-accédez au mode Menu pour effectuer d’autres changements de paramètres.
Remarque : Modifiez d’abord le paramètre Canal sur l’écran déporté. Puis sur la cellule.
Utilisation de l’écran déporté
Jaune
Branchez l’appareil dans une prise d’alimentation voiture 12-24 V.
Jaune
ALLUMAGE- Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche. Les voyants clignotent comme ceux de la cellule si
cette dernière est allumée. Si la cellule est éteinte ou qu’elle ne communique
pas avec l’écran, les voyants Centre et Aplomb restent allumés.
Vert
EXTINCTION- Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation
pendant plus de 3 secondes pour éteindre l’appareil.
Rouge
Rouge
MENU- Pour accéder au menu Paramètres, la cellule doit être
allumée et l’écran déporté éteint.
Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que les quatre voyants supérieurs clignotent un par un
comme illustré. Relâchez le bouton d’alimentation lorsque votre choix de menu est allumé.
Exactitude
Canal
Cellule
Voyants
éteints
Aplomb
d'inclinaison
Éteint
Précision- Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour choisir le paramètre de précision Précis ou Grossier.
Après 5 secondes d’inactivité, l’écran déporté quitte le mode Menu et le paramètre est sauvegardé par défaut.
Exactitude
Précise
Grossière
Canal de communication- Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour choisir le canal 1 ou le canal
2. Après 5 secondes d’inactivité, l’écran déporté quitte le mode Menu et le paramètre est sauvegardé par défaut.
Canal
Canal 1
Canal 2
Ceci est utile sur un site d’intervention où plusieurs cellules sont utilisées. Cela permet à chacune de
fonctionner de façon indépendante.
Remarque : Modifiez d’abord le paramètre Canal sur l’écran déporté. Puis sur la cellule.
Remarque : Les paramètres Précision et Canal sont mémorisés mais les voyants sont toujours allumés par défaut.
Voyants de la cellule- Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour choisir Voyants Cellule Allumés
ou Éteints. Allumé est fixe et éteint clignote. Après 5 secondes d’inactivité, l’écran déporté est sauvegardé
jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
Cellule
Voyants
Voyants
allumés
Voyants
éteints
Ceci permet d’économiser la batterie de la cellule.
17
F
Manuel Utilisateur
Voyants Aplomb de l’écran déporté- Appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation pour choisir Voyants
Aplomb Écran Déporté Allumés ou Éteints. Allumé est fixe et éteint clignote. Après 5 secondes d’inactivité, l’écran
déporté quitte le mode Menu et le paramètre est sauvegardé jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
Aplomb
Voyants
Voyants
allumés
Voyants
éteints
Fonctionnement
Les séries de voyants clignotent rapidement comme illustré ci-dessous dans les modes indiqués.
Si le laser va au-dessus ou sous la cellule, la dernière série de voyants détectant le laser clignote lentement.
Détection du niveau
Idem pour la cellule et l’écran déporté
9 canaux
(voir points)
Jaune
Jaune
Vert
Rouge
Rouge
Cellule
de niveau
Cellule
trop haute
ou faisceau
perdu
Cellule
trop basse
ou faisceau
perdu
7 canaux
(voir points)
Détection de l’aplomb
Position du godet de l’excavatrice comme illustré
L
L
En dehorsAplomb Dedans
Voyant
Clignotant
Vert
Voyant
Fixe
Vert
Voyant
Clignotant
Rouge
En dehors
Rouge
Cellule
Aplomb
Vert
Dedans
Rouge
Affichage déporté
Dépannage
Aucun signal à distance-
•La cellule est hors de portée
•La cellule de réception est éteinte
•La cellule est sur un canal de communication différent
Remarque : L’écran déporté et la cellule doivent communiquer pour pouvoir accéder au menu à distance.
18
Caractéristiques
Portée :
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Précision :
PréciseGrossière-
6 mm (0,25”) type
12 mm (0,50”) type
La précision effective et la portée dépendent du diamètre du faisceau et de la distance de l'émetteur.
Hauteur de réception :
Fenêtre de détection 25 cm (9,75”)
Angle de réception :
360 degrés
Indicateur vertical :
+/- 5°
Indice de protection IP :
IP67 (cellule)
Alimentation cellule de réception :
Batterie rechargeable NiMH
Durée de charge cellule :
12 heures
Durée de vie batterie cellule :
env. 25 à 30 heures
Alimentation écran déporté :
Adaptateur électrique de voiture 12-24V
Plage de fréquences :
20 m (65’)
(Cellule vers écran déporté)
Taille
Cellule :
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Écran déporté :
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Poids
Cellule :
avec aimants 2 700 gr (6,0 lb)
Écran déporté :
250 gr (0,5 lb)
GARANTIE
Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel
ou vice de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final
auprès d’un revendeur STANLEY. La facture établie à cette occasion vaut preuve
d’achat.
Le produit défectueux doit être retourné dans son emballage d’origine à l’adresse
suivante, accompagnés d’une copie du ticket de caisse :
Stanley Black & Decker France
5 Allée des Hetres
CS 60105
69579 Limonest
Sujet à modification sans notification préalable
19
I
Manuale utente
Ricevitore
Display remoto
Livello
Indicatori
Applicazione
Indicatori
Magnetica
Supporti
Piombo
Indicatori
Inclinazione
Indicatore
Leva di
blocco
a ventosa
Pulsante di
alimentazione
Batteria
Indicatore
LED
Ventosa
Porta e coperchio
ricarica batteria
Indice
Pulsante di
alimentazione
•Sicurezza
•Alimentazione e ricarica
•Descrizione
•Setup apparecchiatura
•Montaggio del ricevitore
•Utilizzo del ricevitore
•Utilizzo del display remoto
•Funzionamento
•Utilizzo dei menu per modificare le impostazioni
•Risoluzione dei problemi
•Interferenza frequenza radio
•Specifiche
•Garanzia
Braccio snodato
Dado di bloccaggio
Sicurezza degli utenti
(Questo prodotto non contiene un laser. Tuttavia, con l’utilizzo di
utensili laser, devono essere seguite le istruzioni per tale strumento)
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza e il
manuale utente prima di utilizzare il prodotto. La persona
responsabile per lo strumento deve accertarsi che tutti gli utenti
abbiano compreso le presenti istruzioni e che le seguano.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento dell’utensile laser, non esporre gli occhi
al raggio laser (sorgente di luce rossa). L’esposizione al raggio
laser per un periodo di tempo prolungato è pericoloso per gli
occhi. Conservare tutte le sezioni di questo manuale di istruzioni
per riferimento futuro.
AVVERTENZA! Forte campo magnetico!
Non portare il ricevitore vicino a portatori di pacemaker o di altri dispositivi medicali. I forti campi
magnetici possono disturbare il normale funzionamento di tali dispositivi.
Mantenere i magneti lontano dai supporti di memorizzazione magnetici per evitare la perdita dei dati
(p.e. carte di credito, dischi rigidi, ecc.). I magneti possono danneggiare le sottili superfici in metallo:
procedere con cautela quando il ricevitore si trova al di fuori del proprio corpo.
ATTENZIONE! Rischio di incidenti! Non posizionare le dita
o le mani sui magneti durante il montaggio del ricevitore rispetto
a una superficie metallica.
20
Alimentazione e ricarica (ricevitore)
Il ricevitore possiede una batteria ricaricabile al NiMh per una durata di utilizzo fino a 30 ore. Il caricabatterie
110V/240V in dotazione è in grado di ricaricare la batteria in 12 ore. L’indicatore della batteria a LED si
illumina durante la ricarica e quando la batteria è scarica.
•Per garantire la massima durata di vita, la batteria deve essere ricaricata per 12 ore prima del primo utilizzo.
1.Svitare le viti del coperchio vano batteria
2.Inserire la spina da 3,5 mm nella porta
3.Collegare l’adattatore di corrente alla presa di alimentazione a CA,
L’indicatore della batteria si illumina quando la batteria è scarica.
NOTA: Caricare/scaricare la batteria alcune volte per raggiungere la piena capacità.
AVVERTENZA!
Utilizzare solo un’adattatore di carica / alimentazione con un pacco batteria al Ni-MH in dotazione.
Caricare qualsiasi altro tipo di batteria potrebbe determinare un danno materiale e/o alle persone.
AVVERTENZA!
La batteria e l’alimentatore di carica / alimentazione potrebbero subire dei danni in caso di umidità.
Conservare e caricare l’utensile in un luogo asciutto e coperto.
Termine del ciclo di vita
NON smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
Smaltire le batterie SEMPRE in conformità con le disposizioni vigenti in loco.
RICICLAREil prodotto in linea con le disposizioni locali in materia di raccolta e smaltimento di rifiuti elettrici
ed elettronici conformemente alla direttiva RAEE.
Dichiarazione di conformità
Stanley Tools dichiara che la marcatura CE è stato apposta su questo prodotto in conformità con la direttiva
93/68/CEE in materia di marcatura CE.
Per ulteriori dettagli visitare il sito web www.stanleytools.com.
Conformità alla direttiva RoHS
Descrizione
Il ricevitore - Esso fornisce un riscontro accurato sulle informazioni relative ai gradi per applicazioni di
controllo macchina. Mediante i magneti in dotazione, il ricevitore viene montato sul braccio dell’escavatore
dell’apparecchiatura.
Esso dispone di due modalità di precisione, fine e grossolana, per fornire i migliori risultati per il compito da
svolgere. La modalità grossolana possiede 7 stadi di indicazione. In modalità fine possiede 9 indicatori.
Un indicatore di livello esegue il monitoraggio dell’angolo del braccio dell’escavatore, segnalando l’estensione
insufficiente o eccessiva. Ciò assicura letture dei gradi coerenti e accurate.
Il display remoto - La connessione wireless del ricevitore con un display remoto elimina qualsiasi
connessione con fili. In tal senso può essere eseguito il montaggio nella cabina del veicolo mediante il
montaggio con ventose.
Il display viene alimentato mediante un adattatore per automobili.
21
I
Manuale utente
Setup apparecchiatura
B
A
L
Benna
Esteso
Scavo
Profondità
L
Collocare il laser in una postazione consona con ricevitore ben visibile, tuttavia in assenza di pericoli
o vibrazioni. (da ≥10 m a ≤200 m)
(Vedere figura A )
Determinare la distanza dall’altezza del laser fino al fondo dello scavo (L).
Posizionare il ricevitore sul braccio dello scavatore che corrisponde alla distanza L.
Durante la misurazione di L sul braccio dello scavatore, appurare che il braccio sia abbastanza a piombo e la
benna sia orientata in modo corretto.
Montaggio del ricevitore
Con magneti (vedi figura B )
Il ricevitore si fissa direttamente sul braccio dell’escavatore. In virtù della potenza dei magneti si raccomanda
di mantenere il ricevitore ad un determinato angolo rispetto alla superficie in acciaio o di tenere abbassata la
leva di rilascio magnete per consentire un aggiustamento prima del contatto pieno con la superficie.
Montaggio opzionale: Con staffe (vedi figura C )
(2) È possibile utilizzare staffe per fissare il ricevitore su tubi o barre in formato quadrato o rotondo di
dimensioni comprese tra 1 5/8” e 2 1/8” (40-55 mm).
Utilizzo del ricevitore
ON- Premere per un breve periodo di tempo il pulsante di alimentazione per mettere in funzione l’unità. Le
spie a LED lampeggeranno tre volte per indicare l’impostazione di precisione. (L’ultima impostazione utilizzata
è memorizzata e diventa l’impostazione predefinita.)
Giallo
Giallo
Grossolana
Fine
Verde
Rosso
Rosso
OFF- Premere e mantenere premuto il pulsante di alimentazione per oltre 3 secondi per spegnere l’unità.
MENU- Per modificare l’impostazione di precisione, premere per un breve periodo di tempo il pulsante di alimentazione
quando l’unità è alimentata. Premere e tenere premuto il pulsante di alimentazione sul ricevitore fino a quando le due
spie a LED superiori non lampeggiano alternativamente. Rilasciare il pulsante di alimentazione quando la scelta menu
è accesa. La precisione viene indicata dalla spia a LED superiore. Il canale si riferisce alla seconda spia a LED.
Giallo
Precisione
Canale
Giallo
Verde
Rosso
Rosso
22
Premere entro 5 secondi il pulsante di alimentazione per un breve periodo di tempo per selezionare
l’impostazione desiderata.
Precisione
Grossolana
Fine
Giallo
Canale
Canale 1
Canale 2
Giallo
Giallo
Giallo
Verde
Verde
Rosso
Rosso
Rosso
Rosso
Dopo aver eseguito la modifica, attendere 5 secondi. Viene eseguita l’uscita automatica dalla modalità menu
e la propria impostazione viene salvata. Inserire nuovamente la modalità menu per eseguire ulteriori modifiche
alle impostazioni.
Nota: Modificare prima l’impostazione del canale sul display remoto. Poi modificarla sul ricevitore.
Utilizzo del display remoto
Giallo
Inserire l’unità in una presa di alimentazione su automobile da 12-24 Volt.
Giallo
ON- Premere per un breve periodo di tempo il pulsante di alimentazione per
Verde
mettere in funzione l’unità. Le spie a LED lampeggeranno tre volte per indicare
l’impostazione di precisione. Se il ricevitore è spento o non è in comunicazione
Rosso
con il display, le spie a LED centrali e di livello rimangono accese.
OFF- Premere e mantenere premuto il pulsante di alimentazione per
Rosso
oltre 3 secondi per spegnere l’unità.
MENU- Per accedere al menu impostazioni, il ricevitore deve
essere acceso e il display remoto deve essere spento.
Premere e tenere premuto il pulsante di alimentazione fino a quando le tutte e quattro spie a LED superiori
non lampeggiano come da immagine. Rilasciare il pulsante di alimentazione quando la scelta menu è accesa.
Precisione
Canale
Ricevitore
LED spenti
Piombo
Indicatore
off
Precisione - Premere il pulsante di alimentazione per un breve periodo di tempo per selezionare
l’impostazione di precisione fine o grossolana. Dopo 5 secondi di inattività, il display remoto esce dalla
modalità menu e viene salvata l’impostazione predefinita.
Precisione
Fine
Grossolana
Canale di comunicazione - Premere il pulsante di alimentazione per un breve periodo di tempo per
selezionare il canale 1 o il canale 2. Dopo 5 secondi di inattività, il display remoto esce dalla modalità menu
e viene salvata l’impostazione predefinita.
Canale
Canale 1
Canale 2
Ciò è molto utile su un cantiere, in cui vengono utilizzati diversi ricevitori. Ciò permette un funzionamento
indipendente.
Nota: Modificare prima l’impostazione del canale sul display remoto. Poi modificarla sul ricevitore.
Nota: L’impostazione di precisione e canale viene salvata, ma le spie a LED saranno sempre illuminate come
impostazione predifinita.
LED ricevitore - Premere il pulsante di alimentazione per un breve periodo di tempo per accendere
o spegnere le spie a LED ricevitore. On significa che la spia è accesa permanentemente, Off che la spia
lampeggia. Dopo 5 secondi di attività, il display remoto viene salvato fino a quando l’unità rimane spenta.
Ricevitore
LED
LED ON
LED OFF
Ciò serve per preservare la durata di vita della batteria nel ricevitore.
23
Manuale utente
I
LED livello display remoto - Premere il pulsante di alimentazione per un breve periodo di tempo per
accendere o spegnere le spie a LED livello display remoto. On significa che la spia è accesa permanentemente,
Off che la spia lampeggia. Dopo 5 secondi di inattività, il display remoto esce dalla modalità menu
e l’impostazione viene salvata fino a quando l’unità rimane spenta.
Piombo
LED
LED ON
LED OFF
Funzionamento
Il set di spie a LED lampeggia rapidamente come da immagine sotto quando sono nelle modalità mostrate.
Se il laser passa sopra o sotto il ricevitore, l’ultimo set di spie a LED per la rilevazione del laser lampeggia lentamente.
Rilevamento gradi
Lo stesso per il ricevitore e per il display remoto
9 canali
(vedi punti)
Giallo
Giallo
Verde
Rosso
Rosso
Ricevitore
su grado
Ricevitore
troppo alto
o raggio
perduto
Ricevitore
troppo basso
o raggio
perduto
7 canali
(vedi punti)
Rilevamento piombo
Posizione benna dell’escavatore come da immagine.
L
L
Out
LED
lampeggiante
verde
Piombo
LED
continuo
verde
In
Out
LED
lampeggiante
rosso
Ricevitore
Rosso
Piombo
In
Verde
Rosso
Display remoto
Risoluzione dei problemi
Senza segnale verso il telecomando - • Ricevitore al di fuori del campo di azione
• Ricevitore spento
• Ricevitore su un canale di comunicazione differente
Nota: Il telecomando e il ricevitore devono essere in comunicazione per il menu per consentire l’accesso con
il telecomando.
24
Specifiche
Raggio di azione:
10 m - 200 m (33 piedi - 650 piedi)
Precisione:
Fine -
6 mm (0,25”) tipica
Grossolana - 12 mm (0,25”) tipica
La precisione e il raggio d'azione attuali dipendono dal diametro del raggio e dalla sua distanza dal trasmettitore.
Altezza di ricezione:
Finestra di rilevamento 25 cm (9,75”)
Angolo di ricezione:
360 gradi
Indicatore verticale:
+/- 5°
Classe IP:
IP67 (ricevitore)
Alimentazione ricevitore:
Batteria ricaricabile al NiMH
Tempo di carica ricevitore:
12 ore
Durata di vita della batteria:
circa 25-30 ore
Alimentazione display remoto:
Cavo adattatore di alimentazione automobile 12-24 V
Raggio di frequenza:
20 m (1/65")
(ricevitore verso il display remoto)
Dimensione
Ricevitore:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Display remoto:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Peso
Ricevitore:
con magneti 2700 gr. (6,0 libbre)
Display remoto:
250 gr. (0,5 libbre)
GARANZIA DI UN ANNO
Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti
elettronici di misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati
accompagnati dalla prova di acquisto a:
Stanley Black&Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Building 3 Sud
20871 Vimercate (MB)
Italy
Con riserva di modifiche senza preavviso
25
Manual de usuario
Receptor
Display remoto
E
Nivel
Indicadores
Nivel
Indicadores
Magnético
Montajes
A plomo
Indicadores
Palanca
bloqueo
ventosa
Botón de encendido
Inclinación
Indicador
Batería
Indicador
LED
Ventosa
Puerto de carga de
batería y tapa
Contenidos
Botón de
encendido
•Seguridad
•Alimentación y recarga
•Descripción
•Instalación del equipo
•Receptor de montaje
•Usar el receptor
•Usar el display remoto
•Funcionamiento
•Usar el menú para cambiar los ajustes
•Resolución de problemas
•Interferencia de radiofrecuencia
•Especificaciones
•Garantía
Brazo giratorio
Contratuerca
Seguridad de usuario
(Este producto no contiene un láser. Pero cuando trabaje con
herramientas láser, respete las instrucciones de seguridad para el
instrumento en especial de que se trate)
ADVERTENCIA.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual
del producto antes de usar el producto. La persona responsable
del instrumento debe asegurar que todos los usuarios
comprendan y respeten estas instrucciones.
PRECAUCIÓN.
Cuando el láser esté en funcionamiento, tenga cuidado de no
exponer la vista al haz emisor del láser (fuente de luz roja). La
exposición al haz láser durante un tiempo prolongado puede ser
peligrosa para la vista. Conserve todas las secciones del manual
para su futura consulta.
ADVERTENCIA. Campo magnético potente.
No coloque el receptor cerca de nadie que use marcapasos u otros dispositivos médicos electrónicos.
Los imanes potentes pueden alterar el funcionamiento normal de tales dispositivos.
Mantenga los imanes alejados de los dispositivos magnéticos de almacenamiento multimedia para
evitar la pérdida de datos (p. ej. tarjetas de crédito, discos duros, etc.). Los imanes pueden dañar las
superficies metálicas finas, tenga cuidado cuando el receptor está fuera del estuche de transporte.
PRECAUCIÓN. Riesgo de lesiones. No coloque los dedos
o las manos sobre los imanes cuando monte el receptor en
una superficie metálica.
26
Alimentación y recarga (Receptor)
El receptor tiene una batería recargable NiMh que puede proporcionar hasta 30 horas de uso. El cargador
de 110 V/240 V suministrado puede recargar la batería en 12 horas. El LED indicador de batería se enciende
durante la carga y cuando el nivel de batería está bajo.
•Para una mejor vida de la batería recargable, está debe recargarse durante 12 horas antes del primer uso.
1.Desatornille la tapa del puerto de carga de la batería
2.Enchufe el jack de 3.5 mm al puerto
3.Enchufe el adaptador de corriente a la toma de CA
El indicador de batería se encenderá cuando el nivel de batería esté bajo.
NOTA: Cargue/descargue la batería pocas veces para alcanzar la capacidad máxima.
ADVERTENCIA.
Use el adaptador de corriente/carga solo con el paquete de baterías Ni-MH suministrado.
Cargar cualquier otro tipo de baterías puede causar daños y/o lesiones personales.
ADVERTENCIA.
La batería y el adaptador de corriente/carga puede dañarse si se humedecen. Guarde y cargue siempre
la herramienta en un lugar seco y cubierto.
Fin de la vida útil
NO deseche este producto con los residuos domésticos.
SIEMPRE deseche las baterías según las normas locales.
RECICLE de acuerdo con las normas locales de recogida y eliminación de residuos eléctricos y electrónicos
y conforme a la directiva RAEE.
Declaración de conformidad
Stanley Tools declara que el marcado CE ha sido aplicado a este producto de acuerdo con la directiva sobre
marcado CE 93/68/CEE.
Para más información, consulte el sitio www.stanleytools.com.
Conforme a la directiva ROHS
Descripción
El receptor- Usado con o sin display remoto, proporciona una respuesta adecuada sobre la información de
grados para aplicaciones de control de máquinas. Usando los imanes suministrados, monte el receptor en el
brazo de la excavadora del equipo.
Tiene dos modos de precisión, fino y grueso, para suministrar los mejores resultados para su trabajo en
especial. El modo grueso tiene 7 fases de indicación de nivel. El modo fino tiene 9 indicadores.
El indicador de plomada monitoriza el ángulo del brazo de la excavadora, señalando si hay una sub o sobreextensión. Esto asegura lecturas coherentes y precisas de grados.
El display remoto- El enlace inalámbrico del receptor a un display remoto elimina cualquier conexión
cableada. Por lo tanto puede montarse en la cabina del vehículo usando un montaje de ventosa.
La alimentación del display se proporciona a través de un adaptador de corriente para automóviles.
27
Manual de usuario
Instalación del equipo
E
B
A
L
Cangilón
Extendido
Excavación
Profundidad
L
Coloque el láser en un lugar adecuado en el que resulte visible para el receptor, pero lejos de peligros
y vibraciones. (≥10 m a ≤200 m)
(Consulte la figura A )
Determine la distancia desde la altura del láser hasta el fondo de la excavación (L).
Coloque el receptor en el brazo de la excavadora para que coincida con la distancia L.
Cuando mida L en el brazo de la excavadora, compruebe que el brazo esté bien a plomo y que el cangilón esté
correctamente orientado.
Receptor de montaje
Con imanes (consulte la figura B )
El receptor se monta directamente en el brazo de la excavadora. Puesto que los imanes son muy potentes, se
recomienda mantener el receptor a un ángulo de la superficie de acero para permitir el ajuste antes de que
entre totalmente en contacto con la superficie.
Montaje opcional: Con abrazaderas (consulte la figura C )
(2) Las abrazaderas se usan para montar el receptor en tubos o barras cuadradas o redondas de 1 5/8”
a 2 1/8” de diámetro exterior. (40-55 mm).
Usar el receptor
ENCENDIDO- Apriete momentáneamente el botón de encendido para encender la unidad. Los LEDS
parpadean momentáneamente para indicar el ajuste de precisión fino o grueso. (El último ajuste utilizado se
guarda en la memoria y se vuelve el ajuste predeterminado.)
Amarillo
Amarillo
Gruesa
Fina
Verde
Rojo
Rojo
APAGADO- Apriete y mantenga apretado el botón de encendido >3 para apagar la unidad.
MENÚ- Para acceder al menú de ajustes, el receptor debe estar apagado. Apriete y mantenga apretado el botón
de encendido del receptor hasta que los dos LEDS superiores parpadeen en forma alternada. Suelte el botón de
encendido cuando el menú de su elección esté encendido. El LED superior es de precisión. El segundo LED es de canal.
Amarillo
Precisión
Canal
Amarillo
Verde
Rojo
Rojo
28
En 5 segundos, apriete momentáneamente el botón para seleccionar el ajuste que desee.
Precisión
Gruesa
Amarillo
Fina
Canal
Canal 1
Canal 2
Amarillo
Amarillo
Amarillo
Verde
Verde
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Después de efectuar los cambios, espere 5 segundos. Saldrá automáticamente del modo menú y se guardarán
los ajustes. Vuelva a entrar al modo menú para hacer otros cambios de ajuste.
Nota: Primero cambie el ajuste de canal en el display remoto. Después cámbielo en el receptor.
Usar el display remoto
Amarillo
Enchufe la unidad en la toma de corriente de 12-24 v del automóvil.
Amarillo
ENCENDIDO- Apriete momentáneamente el botón de encendido para
encender la unidad. Los LEDS parpadean juntos con los LEDS del receptor
si este está encendido. Si el receptor está apagado o no comunica con el
display, los LEDS de centro y plomada quedarán encendidos.
Verde
APAGADO- Apriete y mantenga apretado el botón de encendido
>3 segundos para apagar la unidad.
Rojo
Rojo
MENÚ- Para acceder al menú de ajustes, el receptor debe estar
encendido y el display remoto apagado.
Apriete y mantenga apretado el botón de encendido hasta que los cuatro LEDS superiores parpadeen uno por
uno como se muestra. Suelte el botón de encendido cuando el menú de su elección esté encendido.
Precisión
Canal
Receptor
LEDS
apagados
A plomo
Indicador
apagado
Precisión- Apriete momentáneamente el botón de encendido para seleccionar el ajuste de precisión fino
o grueso. Después de 5 segundos de inactividad, el display remoto saldrá del modo menú y el ajuste se
guardará como predeterminado.
Precisión
Fina
Gruesa
Canal de comunicación- Apriete momentáneamente el botón de encendido para seleccionar el canal 1 o 2. Después
de 5 segundos de inactividad, el display remoto saldrá del modo menú y el ajuste se guardará como predeterminado.
Canal
Canal 1
Canal 2
Esto es útil en un lugar de trabajo donde se utilizan varios receptores. Esto permite que cada uno trabaje en
modo independiente.
Nota: Primero cambie el ajuste de canal en el display remoto. Después cámbielo en el receptor.
Nota: El ajuste de precisión y de canal se guardará en la memoria, pero los LEDS se encenderán siempre por defecto.
LEDS del receptor- Apriete momentáneamente el botón de encendido para seleccionar LEDS del receptor
APAGADOS o ENCENDIDOS. Encendido es fijo, apagado parpadea. Después de 5 segundos de inactividad, el
display remoto se guardará hasta que la unidad se apague.
Receptor
LEDS
LEDS
ENCENDIDOS
LEDS
APAGADOS
Esto se hace generalmente para conservar la vida útil de la batería del receptor.
29
Manual de usuario
E
LEDS de plomada del display remoto- Apriete momentáneamente el botón de encendido para seleccionar
los LEDS de plomada APAGADO o ENCENDIDO del display remoto. Encendido es fijo, apagado parpadea.
Después de 5 segundos de inactividad, el display remoto saldrá del modo menú y el ajuste se guardará hasta
que la unidad se apague.
A plomo
LEDS
LEDS
ENCENDIDOS
LEDS
APAGADOS
Funcionamiento
Los conjuntos de LEDS parpadean velozmente como se muestra abajo en los modos que se muestran.
Si el láser va debajo o por encima del receptor, el último conjunto de LEDS que detecta el láser parpadea
lentamente.
Detección de grados
Igual para el receptor y el display remoto
9 canales
(consulte puntos)
Amarillo
Amarillo
Verde
Rojo
Rojo
Receptor
en superficie
Receptor
demasiado
alto o haz
perdido
Receptor
demasiado
bajo
o haz perdido
7 canales
(consulte puntos)
Detección de plomada
Posición del cangilón como se muestra.
L
L
Fuera A plomo
LED
Parpadeante
Verde
LED
Sólido
Verde
In
Fuera
LED
Parpadeante
Rojo
Receptor
Rojo
A plomo
In
Verde
Rojo
Display remoto
Resolución de problemas
Sin señal a remoto-
•Receptor fuera de rango
•Receptor apagado
•Receptor en un canal de comunicación diferente
Nota: El remoto y el receptor deben estar en comunicación en el menú para poder acceder al remoto.
30
Especificaciones
Rango:
10 m - 200 m (33 ft - 650 ft.)
Precisión:
Fina-
típica 6 mm (0.25")
Gruesa- típica 12 mm (0.50")
La precisión y el rango reales dependen del diámetro del haz y de la distancia del transmisor.
Altura de recepción:
ventana de detección 25 cm (9.75")
Ángulo de recepción:
360 grados
Indicador vertical:
+/- 5°
Tipo de protección:
IP67 (receptor)
Potencia receptor:
Batería recargable NiMH
Tiempo de carga receptor:
12 horas
Vida útil del receptor de la batería:
~ 25-30 horas
Potencia del display remoto:
Cable del adaptador de automóvil de 12-24 V
Rango de frecuencia:
20 m (65’)
(Receptor a display remoto)
Tamaño
Receptor:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4" x 3" x 4")
Display remoto:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8" x 3/4" x 7 3/4")
Peso
Receptor:
con imanes 2700 gr. (6.0 lb)
Display remoto:
250 gr. (0.5 lb)
UN AÑO DE GARANTÍA
Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de
material o fabricación durante un año desde su fecha de compra.
Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección
indicada a continuación junto con un justificante de compra.
Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime conveniente.
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA S.L.U.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas C/Berguedá 1, Of. A6
CP 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Sujeto a variaciones sin aviso previo.
31
Manual do utilizador
Receptor
Visor remoto
PT
Nível
Indicadores
Nível
Indicadores
Magnéticos
Suportes
Prumo
Indicadores
Inclinação
Indicador
Indicador
da bateria
LED
Alavanca
de bloqueio
da ventosa
Botão de
alimentação
Ventosa
Porta de recarga
e tampa da bateria
Índice
Botão de alimentação
•Segurança
•Potência e recarga
•Descrição
•Instalação do equipamento
•Montagem do receptor
•Utilizar o receptor
•Utilizar o visor remoto
•Funcionamento
•Utilizar o menu para alterar as definições
•Resolução de problemas
•Interferência das radio-frequências
•Especificações
•Garantia
Braço oscilante
Porca de travamento
Segurança do utilizador
(Este produto não inclui um laser. Contudo, quando trabalhar
com ferramentas laser, respeite as instruções de segurança desse
instrumento específico)
AVISO!
Leia com atenção as Instruções de segurança e o Manual do
produtoantes de utilizar este produto. A pessoa responsável
pelo instrumento deve certificar-se de que todos os utilizadores
compreendem e cumprem estas instruções.
ATENÇÃO!
Quando uma ferramenta laser estiver a ser utilizada, tenha
cuidado para não expor a vista ao feixe laser emissor (fonte de
luz vermelha). A exposição a um feixe laser durante um período
prolongado pode ser perigosa para os seus olhos. Guarde todas
as secções do manual para referência futura.
AVISO! Campo magnético forte!
Não utilize o receptor perto de pessoas que utilizem um pacemaker ou outros dispositivos médicos
electrónicos. Os ímanes fortes podem afectar o funcionamento normal de tais dispositivos.
Mantenha os ímanes afastados de suportes de armazenamento magnético (por exemplo, cartões
de crédito, discos rígidos, etc.). Os ímanes podem afectar superfícies metálicas mais finas quando
o receptor estiver fora do estojo de transporte.
ATENÇÃO! Risco de ferimentos! Não coloque os dedos ou as
mãos nos ímanes se montar o receptor numa superfície metálica.
32
Potência e recarga (receptor)
O receptor tem uma bateria recarregável de NiMh com capacidade para fornecer até 30 horas de utilização.
O carregador 110 V/240 V fornecido tem capacidade para recarregar a bateria em 12 horas. O LED indicador
da bateria acende-se durante o período de carga e quando a bateria está fraca.
•Para prolongar a durabilidade, a bateria recarregável deve ser carregada durante 12 horas antes de utilizá-la
pela primeira vez.
1.Desaperte a tampa da porta de carregamento da bateria
2.Ligue uma ficha de 3,5 mm à porta
3.Ligue o transformador à tomada CA
O indicador da bateria acende-se quando a bateria está fraca.
NOTA: Carregue/descarregue a bateria algumas vezes até atingir a capacidade total.
AVISO!
Utilize o carregador/transformador apenas com a bateria de Ni-MH fornecida.
Carregar outro tipo de bateria pode resultar em danos e/ou ferimentos.
AVISO!
A bateria e o carregador/transformador podem ficar danificados se estiverem húmidos. Armazene
e carregue sempre a ferramenta num local seco e coberto.
Fim de vida útil
NÃO elimine este produto em conjunto com os resíduos domésticos.
Elimine SEMPRE as baterias de acordo com o código local.
RECICLE as baterias em conjunto com as regulamentações locais sobre recolha e eliminação dos resíduos
eléctricos e electrónicos de acordo com a Directiva WEEE.
Declaração de conformidade
A Stanley Tools declara que a marca CE foi aplicada a este produto de acordo com a Directiva de Marcação
CE 93/68/EEC.
Para obter mais informações, consulte www.stanleytools.com.
Compatível com ROHS
Descrição
O receptor - Utilizado com ou sem o visor remoto, fornece observações rigorosas sobre informações sobre
classificação para aplicações de controlo de máquinas. Utilizando os ímanes fornecidos, monte o receptor no
braço da escavadora do equipamento.
Inclui dois modos de precisão, fino e grosso, para fornecer os melhores resultados para um trabalho específico.
O modo grosso tem 7 fases de indicação de nível. No modo fino, há 9 indicadores.
Um indicador de prumo monitoriza o ângulo do braço da escavadora, sinalizando uma extensão excessiva ou
em falta. Isto garante valores de classificação consistentes e precisos.
Visor remoto - Com a ligação sem fios do receptor a um visor remoto não é necessário qualquer ligação com
fios. Deste modo, é possível instalar o equipamento na cabina do veículo com uma ventosa.
A energia do visor é fornecida através de um transformador de automóvel.
33
Manual do utilizador
Instalação do equipamento
B
A
PT
L
Balde
Aberto
Profundidade
de escavação
L
Instale o laser num local adequado onde seja visível ao receptor, mas afastado de perigo e vibrações. (≥10 m
a ≤200 m)
(Consulte a Figura A )
Determine a distância entre o laser e a parte inferior da escavação (L).
Instale o receptor no braço da escavadora que corresponda à distância, L.
Quando medir o L no braço da escavadora, confirme se o braço está a prumo e orientado correctamente.
Montagem do receptor
Com ímanes (consulte a figura B )
O receptor é montado directamente no braço da escavadora. Uma vez que os ímanes são muito fortes,
é recomendável segurar o receptor a um determinado ângulo da superfície de aço para efectuar o ajuste antes
de entrar em contacto total com a superfície.
Montagem opcional: Com grampos (consulte a figura C )
(2) Os grampos podem ser utilizados para fixar o receptor em barras ou tubos quadrados ou redondos, com
diâmetro externo entre 40 e 55 mm .
Utilizar o receptor
Ligado - Prima o botão de alimentação temporariamente para activar a unidade. Os LED piscam
temporariamente para indicar a definição de precisão Fina ou Grossa. (A última definição utilizada
é armazenada na memória e torna-se a predefinição.
Amarelo
Amarelo
Grossa
Fina
Verde
Vermelho
Vermelho
Desligado - Prima e mantenha premido o botão de alimentação >3 segundos para desligar a unidade.
MENU- Para aceder ao menu de definições, o receptor deve estar desligado. Prima e mantenha premido o botão de
alimentação no receptor até os dois LED na parte superior começarem a piscar de maneira alternada. Liberte o botão
de alimentação quando o menu que escolheu se acender. O LED superior é o de precisão. O canal é o 2.º LED.
Amarelo
Rigor
Canal
Amarelo
Verde
Vermelho
Vermelho
34
Após 5 segundos, prima o botão de alimentação temporariamente para escolher a definição pretendida.
Rigor
Grossa
Amarelo
Fina
Canal
Canal 1
Canal 2
Amarelo
Amarelo
Amarelo
Verde
Verde
Vermelho
Vermelho
Vermelho
Vermelho
Depois de efectuar a alteração, aguarde 5 segundos. Sai automaticamente do modo de menu e a sua definição
é guardada. Aceda de novo ao modo de menu para efectuar outras alterações nas definições.
Nota: Altere primeiro a definição de canal no visor remoto. Em seguida, altere-o no receptor.
Utilizar o visor remoto
Amarelo
Ligue a unidade a uma tomada de corrente de 12-24 V.
Amarelo
Ligado - Prima o botão de alimentação temporariamente para
Verde
activar a unidade. Se o receptor estiver ligado, os LED começam
a piscar em simultâneo com os LED do receptor. Se o receptor
Vermelho
estiver desligado ou não conseguir comunicar com o visor, os LED
centrais e de prumo permanecem acesos.
Vermelho
Desligado - Prima e mantenha premido o botão de alimentação
>3 segundos para desligar a unidade.
MENU- Para aceder ao menu de definições, o receptor deve estar
ligado e o visor remoto desligado.
Prima e mantenha premido o botão de alimentação até os quatro LED principais começarem a piscar um a um,
como indicado. Liberte o botão de alimentação quando o menu que escolheu se acender.
Rigor
Canal
Receptor
LED
desligados
Prumo
Indicador
desligado
Precisão - Prima o botão de alimentação temporariamente para seleccionar a definição de precisão Fino ou
Grosso. Após 5 segundos de inactividade, o visor remoto sai do modo de menu e a definição é guardada como
predefinida.
Rigor
Fina
Grossa
Canal de comunicação - Prima o botão de alimentação temporariamente para seleccionar o canal 1 ou
2. Após 5 segundos de inactividade, o visor remoto sai do modo de menu e a definição é guardada como
predefinida.
Canal
Canal 1
Canal 2
Isto é útil num local de trabalho onde sejam utilizados vários receptores. Isto permite o funcionamento
independente de cada unidade.
Nota: Altere primeiro a definição de canal no visor remoto. Em seguida, altere-o no receptor.
Nota: A definição Precisão e Canal é guardada na memória, mas os LED ficam sempre predefinidos como Ligado.
LED do receptor - Prima o botão de alimentação temporariamente para seleccionar os LED do receptor como
Ligado ou Desligado. Ligado aparece como fixo e Desligado aparece como intermitente. Após 5 segundos de
inactividade, o visor remoto é guardado até a unidade se desligar.
Receptor
LED
LED
ligados
LED
desligados
Esta opção é utilizada normalmente para poupar a energia da bateria no receptor.
35
Manual do utilizador
LED de prumo do visor remoto - Prima o botão de alimentação temporariamente para seleccionar os LED
de prumo do visor remoto como Ligado ou Desligado. Ligado aparece como fixo e Desligado aparece como
intermitente. Após 5 segundos de inactividade, o visor remoto sai do modo de menu e a definição é guardada
até a unidade se desligar.
PT
Prumo
LED
LED ligados
LED
desligados
Funcionamento
Quando os modos são apresentados, os vários LED começam a piscar rapidamente.
Se o laser estiver acima ou abaixo do receptor, o último conjunto de LED de detecção do laser começa a piscar
lentamente.
Detecção de classificação
O processo é idêntico ao do receptor e do visor remoto
9 canais
(veja os pontos)
Amarelo
Amarelo
Verde
Vermelho
Vermelho
Receptor
na classificação
O feixe do
receptor
está
demasiado
alto ou foi
perdido
O feixe do
receptor
está demasiado baixo
ou foi perdido
7 canais
(veja os pontos)
Detecção do prumo
A posição do balde da escavadora é igual à indicada.
L
L
Saída
LED
Intermitente
Verde
Prumo Entrada
LED
Fixo
Verde
Saída
LED
Intermitente
Vermelho Vermelho
Receptor
Prumo
Entrada
Verde
Vermelho
Visor remoto
Resolução de problemas
Não existe sinal para o controlo remoto - • O receptor está fora do alcance
• O receptor está desligado
• O receptor está num canal de comunicação diferente
Nota: O controlo remoto e o receptor devem estar em comunicação para que o menu possa ser acedido no
controlo remoto.
36
Especificações
Alcance:
10 m - 200 m
Precisão:
Fina -
6 mm, típica
Grossa - 12 mm, típica
A precisão e a gama efectivas dependem do diâmetro do feixe e da distância até ao transmissor.
Altura de recepção:
Janela de detecção de 25 cm
Ângulo de recepção:
360 graus
Indicador vertical:
+/- 5°
Classificação IP:
IP67 (receptor)
Potência do receptor:
Bateria recarregável de NiMH
Tempo de carga do receptor:
12 horas
Vida útil da bateria do receptor:
~ 25-30 horas
Potência do visor remoto:
Cabo do transformador para automóvel de 12-24 V
Gama de frequência:
20 m
(entre o receptor e o visor remoto)
Tamanho
Receptor:
375 x 76 x 102 mm
Visor remoto:
105 x 20 x 197 mm
Peso
Receptor:
com ímanes, 2 700 gramas
Visor remoto:
250 gramas
UM ANO DE GARANTIA
A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição contra defeitos
de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data da compra.
Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a decisão da
Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a prova de compra para:
Black&Decker Limited SARL Suc
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D.
Diniz, Rua dos Malhões,
2 e 2A - Piso 2 Esquerdo, 2770-071 Paço de Arcos, Portugal
Sujeito a alterações sem aviso prévio
37
Gebruikershandleiding
Ontvanger
Display
NL
Waterpas
Indicatoren
Waterpas
Indicatoren
Magnetische
Beugels
Lood
Indicatoren
Zuignap
vergrendelingshendel
Aan/uit-knop
Kantelen
Indicator
Batterij
Indicator
LED
Zuignap
Batterijlader
aansluiting & deksel
Inhoud
Aan/uit-knop
•Veiligheid
•Voeding & Opladen
•Beschrijving
•Apparatuur opstelling
•De ontvanger plaatsen
•De ontvanger gebruiken
•Het display gebruiken
•Gebruik
•Het menu gebruiken om instellingen te veranderen
•Oplossen van problemen
•Radiofrequentie storing
•Specificaties
•Garantie
Draaiarm
Borgmoer
Gebruikersveiligheid
(Dit product bevat geen laser. Let echter wel op dat u alle
veiligheidsvoorschriften van het desbetreffende gereedschap opvolgt
als u met lasergereedschap werkt)
WAARSCHUWING!
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruikershandleiding
aandachtig door voordat u dit product gebruikt. De persoon
verantwoordelijk voor dit instrument moet er voor zorgen dat alle
gebruikers deze instructies begrijpen en navolgen.
LET OP!
Let op dat u niet in een laserstraal kijkt van een laser die in bedrijf is
(rode lichtbron). Blootstelling aan een laserstraal gedurende een lange
tijd kan schadelijk zijn voor uw ogen. Bewaar alle delen van deze
gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING! Sterk magnetisch veld!
Houd de ontvanger uit de buurt van mensen met een pacemaker of andere medische elektronische
apparatuur. De sterke magneten kunnen de normale werking van zulke apparatuur verstoren.
Houd de magneten uit de buurt van magnetische opslagmedia om gegevensverlies te voorkomen
(bijv.: creditcards, harde schijven, etc.). De magneten kunnen dunne metalen oppervlakken
beschadigen; wees dus erg voorzichtig als de ontvanger uit de koffer is.
LET OP! Letselgevaar! Plaats nooit uw vingers of hand op de
magneten als u de ontvanger op een metaal oppervlak bevestigd.
38
Voeding & Opladen (Ontvanger)
De ontvanger werkt met een oplaadbare Ni-Mh batterij die tot 30 uur kan worden gebruikt. De meegeleverde
110V/240V lader kan de batterij in 12 uur opladen. De batterij indicatie LED licht op tijdens het opladen en als
de batterij bijna leeg is.
•Voor de langste levensduur moet de oplaadbare batterij voor het eerste gebruik 12 uur worden opgeladen.
1.Schroef het deksel van de batterijlader aansluiting los
2.Sluit de 3,5mm stekker aan op de aansluiting
3.Steek de voedingsadapter in een stopcontact
De batterij indicator licht op als de batterij bijna leeg is.
OPMERKING: Laad/ontlaad de batterij een aantal keer om de volledige capaciteit te bereiken.
WAARSCHUWING!
Gebruik de oplader / voedingsadapter alleen met de meegeleverde Ni-MH batterij.
Een een ander soort batterij opladen kan schade en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING!
De batterij en de oplader / voedingsadapter kunnen beschadigen als ze nat worden. U moet het
apparaat altijd opbergen en opladen op een droge, overdekte plaats.
Einde levensduur
NOOIT het product in het huisvuil gooien.
ALTIJD de batterijen afvoeren volgens de plaatselijke wetgeving.
A.U.B. RECYCLEN in navolging van de plaatselijke regelgeving voor de inzameling en afvoer van elektrisch en
elektronisch afval overeenkomstig de WEEE richtlijn.
Conformiteitsverklaring
Stanley Tools verklaart hierbij dat het CE Merk van toepassing is op dit product overeenkomstig de CE
Markering Richtlijn 93/68/EEG.
Kijk voor meer informatie a.u.b. op www.stanleytools.com.
Voldoet aan ROHS (2011/65/EU)
Beschrijving
De ontvanger- Met of zonder het display levert de ontvanger nauwkeurige hellingshoek informatie voor
machinebesturing toepassingen. Plaats de ontvanger op de graafarm van de machine met gebruik van de
meegeleverde magneten.
Het apparaat heeft twee nauwkeurigheidsmodi, fijn en ruw, om de beste resultaten te leveren voor elke klus.
De ruwe-modus heeft 7 indicatie trappen. De fijne-modus heeft 9 indicatoren.
Een loodlijn indicator let op de hoek van de graafarm en geeft een signaal wanneer deze niet goed staat. Dit
zorgt voor constante en nauwkeurige waarden.
Het display- De draadloze verbinding van de ontvanger met een display maakt het gebruik van kabels
overbodig. Hierdoor kunt u het display in een voertuig monteren met gebruik van de zuignap.
De voeding voor het display wordt geleverd door een auto-adapter.
39
Gebruikershandleiding
Apparatuur opstelling
B
A
NL
L
Bak
Verlengt
Afgraven
Diepte
L
Plaats de laser op een geschikte positie waar de ontvanger hem goed kan zien, maar uit de buurt van gevaren
en trillingen. (≥10m tot ≤200m)
(Zie afbeelding A )
Bepaal de afstand vanaf de hoogte van de laser tot de bodem van de afgraving (L).
Plaats de ontvanger op de arm van de graafmachine, op de positie die overeenkomt met afstand L.
Als u L op de arm van de graafmachine meet, controleer dan of de arm relatief loodrecht staat en of de bak
juist staat.
De ontvanger plaatsen
Met magneten (Zie afbeelding B )
De ontvanger kan direct op de graafarm worden bevestigd. Omdat de magneten erg sterk zijn raden wij aan
om de ontvanger voor het stalen oppervlak te houden, zodat u de hoek kunt aanpassen voordat de ontvanger
contact maakt met het oppervlak.
Optionele montage: Met klemmen(Zie afbeelding C )
(2) Klemmen kunnen worden gebruik om de ontvanger aan vierkante of ronde buizen of balken van 1 5/8” tot
2 1/8” te bevestigen. (40-55mm).
De ontvanger gebruiken
AAN- Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De LED’s knipperen kort om de fijne
of ruwe nauwkeurigheid instelling aan te geven. (De als laatste gebruikte instelling wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt de standaard instelling.)
Geel
Geel
Ruw
Fijn
Groen
Rood
Rood
UIT- Houd de aan/uit-knop >3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
MENU- Om toegang tot het instellingen menu te krijgen moet de ontvanger uit staan. Houd de aan/uit-knop
op de ontvanger ingedrukt tot de bovenste twee LED’s afwisselend knipperen. Laat de aan/uit-knop los zodra
uw menu keuze is verlicht. De bovenste LED is de nauwkeurigheid. De 2e LED is het kanaal.
Nauwkeurigheid
Geel
Kanaal
Geel
Groen
Rood
Rood
40
Druk binnen 5 seconden kort op de aan/uit-knop om uw gewenste instelling te selecteren.
Nauwkeurigheid
Ruw
Geel
Fijn
Kanaal
Kanaal 1
Kanaal 2
Geel
Geel
Geel
Groen
Groen
Rood
Rood
Rood
Rood
Wacht nadat u wijzigingen hebt gemaakt 5 seconden. U verlaat automatisch het menu en uw instellingen
worden opgeslagen. Open nogmaals het menu om andere instellingen te veranderen.
Opmerking: Verander altijd eerst het kanaal van het display. Verander daarna pas het kanaal van de ontvanger.
Het display gebruiken
Geel
Steek het apparaat in de 12-24v aansluiting van een voertuig.
Geel
AAN- Druk kort op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
De LED´s knipperen tegelijk met de LED´s van de ontvanger als deze
aan is. Als de ontvanger uit staat of niet met het display communiceert,
blijven de middelste en loodlijn LED´s aan.
Groen
UIT- Houd de aan/uit-knop >3 seconden ingedrukt om het apparaat
uit te schakelen.
Rood
Rood
MENU- Om toegang tot het instellingen menu te krijgen moet de
ontvanger aan en het display uit staan.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt tot de vier bovenste LED´s één voor één knipperen zoals afgebeeld. Laat de
aan/uit-knop los zodra uw menu keuze is verlicht.
Nauwkeurigheid
Kanaal
Ontvanger
LED's uit
Lood
Indicator
uit
Nauwkeurigheid- Druk kort op de aan/uit-knop om de fijne of ruwe instelling te selecteren. Na 5 seconden
van inactiviteit sluit het display de menu-modus en worden de instellingen als standaard opgeslagen.
Nauwkeurigheid
Fijn
Ruw
Communicatiekanaal- Druk kort op de aan/uit-knop om kanaal 1 of 2 te selecteren. Na 5 seconden van
inactiviteit sluit het display de menu-modus en worden de instellingen als standaard opgeslagen.
Kanaal
Kanaal 1
Kanaal 2
Dit is handig op bouwplaatsen waar meerdere ontvangers worden gebruikt. Hierdoor kunnen alle ontvangers
onafhankelijk werken.
Opmerking: Verander altijd eerst het kanaal van het display. Verander daarna pas het kanaal van de ontvanger.
Opmerking: De nauwkeurigheid en kanaal instellingen worden in het geheugen opgeslagen, maar de
LED’s staan standaard altijd aan.
Ontvanger LED’s- Druk kort op de aan/uit-knop om ontvanger LED’s AAN of UIT te selecteren. Aan is
constant, Uit is knipperend. Na 5 seconden van inactiviteit worden de display instellingen opgeslagen tot het
apparaat wordt uitgeschakeld.
Ontvanger
LED's
LED's AAN
LED's UIT
Hierdoor wordt de levensduur van de batterij in de ontvanger verlengt.
41
Gebruikershandleiding
Display lood LED’s- Druk kort op de aan/uit-knop om display loodlijn LED’s AAN of UIT te selecteren. Aan
is constant, Uit is knipperend. Na 5 seconden van inactiviteit sluit het display de menu-modus en worden de
instellingen opgeslagen tot het apparaat uitschakelt.
NL
Lood
LED's
LED's AAN
LED's UIT
Gebruik
Als de modi worden aangeduid knipperen de LED’s snel in sets zoals hieronder afgebeeld.
Als de laser boven of onder de ontvanger straalt, zal de laatste set LED’s die de straal heeft gedetecteerd
langzaam knipperen.
Hellingshoek detectie
Hetzelfde voor de ontvanger en het display
9 Kanalen
(zie stippen)
Geel
Geel
Groen
Rood
Rood
Ontvanger
op hellingshoek
Ontvanger
te hoog
of straal
verloren
Ontvanger
te laag
of straal
verloren
7 Kanalen
(zie stippen)
Loodlijn detectie
Graafmachine bak positie zoals afgebeeld.
L
L
Uit
LED
Knippert
Groen
Lood
LED
Aan
Groen
Aan
LED
Knippert
Rood
Uit
Rood
Ontvanger
Lood
Groen
Aan
Rood
Display
Oplossen van problemen
Geen signaal naar het display-
• Ontvanger buiten bereik
• Ontvanger uitgeschakeld
• Ontvanger op een ander communicatie kanaal
Opmerking: Het display en de ontvanger moeten met elkaar communiceren voordat het menu op het display
kan worden geopend.
42
Specificaties
Bereik:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Nauwkeurigheid:
Fijn-
6 mm (0,25”) normaal
Ruw-
12 mm (0,50”) normaal
Nauwkeurigheid en bereik afhankelijk van de laserstraal diameter en de afstand naar de ontvanger.
Ontvangsthoogte:
25 cm (9,75”) detectievlak
Ontvangsthoek:
360 graden
Verticale indicator:
+/- 5°
IP certificering:
IP67 (ontvanger)
Ontvanger voeding:
Ni-MH oplaadbare batterij
Ontvanger laadtijd:
12 uur
Levensduur ontvanger batterij:
~ 25-30 uur
Display voeding:
12-24V auto-adaptersnoer
Frequentiebereik:
20 m (65’)
(Ontvanger naar display)
Maat
Ontvanger:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Display:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Gewicht
Ontvanger:
met magneten 2700 g (6,0 lb.)
Display:
250 g (0,5 lb.)
GARANTIE VAN ÉÉN JAAR
Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en
afwerking voor één jaar vanaf de datum van aankoop.
Defecte producten worden gerepareerd of vervangen naar goeddunken van Stanley
Tools indien ze samen met het aankoopbewijs worden verzonden naar:
Stanley Tools Benelux, Egide Walsschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
Onderhevig aan veranderingen zonder kennisgeving
43
Brugervejledning
Modtager
Fjernstyret display
Niveau
Indikatorer
DK
Niveau
Indikatorer
Magnetisk
Stativer
I lod
Indikatorer
Hældning
Indikator
Batteri
Indikator
Lysdiode
Låsegreb til
sugekop
Afbryderknap
Sugekop
Batteri genopladningsåbning
& dæksel
Indhold
Strømknap
•Sikkerhed
•Effekt & Genopladning
•Beskrivelse
•Opsætning af udstyr
•Montering af modtager
•Anvendelse af modtager
•Anvendelse af fjernstyret display
•Betjening
•Anvendelse af menu til ændring af indstillinger
•Fejlfinding
•Radio frekvensinterferens
•Specifikationer
•Garanti
Drejearm
Forstykke
Brugersikkerhed
(Dette produkt indeholder ikke en laser. Men når du arbejder med
laserværktøjer, skal du overholde sikkerhedsinstruktionerne for
den pågældende instrument)
ADVARSEL!
Læs omhyggeligt Sikkerhedsinstruktionerne
ogProduktvejledningen før anvendelse af dette produkt. Den
ansvarlige person for instrumentet skal sikre, at alle brugere
forstår og overholder disse anvisninger.
FORSIGTIG!
Når et laserværktøj er i drift, skal du passe på ikke at udsætte
dine øjne for den udsendte laserstråle (rød lyskilde). Udsættelse
for en laserstråle i en længere tid kan være farligt for dine øjne.
Opbevar alle afsnit i vejledningen til fremtidig reference.
ADVARSEL! Stærkt magnetisk felt!
Placér ikke modtageren tæt ved nogen, som bruger en pacemaker eller andet elektroniske medicinsk
udstyr. De stærke magneter kan forstyrre normal drift af sådanne enheder.
Hold magneterne væk fra magnetiske lagringsmedier for at undgå tab af data (f.eks: kreditkort,
harddiske osv.). Magneterne kan beskadige tyndere metaloverflader; udvis derfor forsigtighed, når
modtageren ude af sin kuffert.
FORSIGTIG! Risiko for personskader! Anbring ikke fingrene
eller hånden på magneter under montering af modtageren til en
metaloverflade.
44
Effekt & Genopladning (modtager)
Modtageren har et NiMh genopladeligt batteri, der kan give op til 30 timers brug. Opladeren på 110V/240V,
som er inkluderet, kan genoplade batteriet i løbet af 12 timer. Batteriets indikatorlysdiode vil lyse under
opladning, og når batteriet er lavt.
•For den bedste levetid skal det genopladelige batteri oplades 12 timer, før det tages i brug første gang.
1.Skru dækslet til batteriets opladningsåbning af
2.Tilslut et 3,5mm stik til åbningen
3.Tilslut strømadapter til AC udgangen
Batteriindikatoren vil lyse, når batteriet er lavt.
BEMÆRK: Oplad/aflad batteriet et par gange for at opnå fuld kapacitet.
ADVARSEL!
Brug kun opladnings- / strømadapteren med den leverede Ni-MH-batteripakke.
Opladning med en anden batteritype kan forårsage beskadigelse og/eller personskade.
ADVARSEL!
Batteriet og opladnings- /strømadapteren kan blive beskadigede, hvis de bliver fugtige. Opbevar og
oplad altid værktøjet på et tørt og overdækket sted.
Afslutning på levetiden
Bortskaf IKKE dette produkt sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Bortskaf ALTID batterierne iht. lokale regulativer.
GENBRUG VENLIGST i henhold til de lokale bestemmelser for indsamling og bortskaffelse af elektrisk og
elektronisk affald under WEEE direktivet.
Overensstemmelseserklæring
Stanley Tools erklærer, at CE-mærket er blevet anvendt på dette produkt i overensstemmelse med
CE-mærkningsdirektivet 93/68/EEC.
For flere detaljer venligst se www.stanleytools.com.
I overensstemmelse med RoHS
Beskrivelse
Modtageren- Giver med eller uden det fjernstyrede display en præcis tilbagemelding om kvalitetsinformation
til reguleringsprogrammer til maskinen. Montér ved brug af de medfølgende magneter modtageren på
udstyrets gravemaskinearm.
Den har to former for nøjagtighed, fin og grov, til at levere de bedste resultater til dit specielle job. Den grove
model har 7 indikations niveautrin. Den fine model har 9 indikatorer.
En indikator i lod overvåger vinklen på gravemaskinearmen og signalerer under- eller overforlængelse. Dette
sikrer ensartede, nøjagtige kvalitetsaflæsninger.
Fjernstyret display- Trådløs sammenkædning af modtageren til et fjernstyret display eliminerer enhver fast
forbundet forbindelse. Den kan derfor monteres i køretøjets førerkabine med et sugekopstativ.
Strøm til displayet leveres via en bilstrømadapter.
45
Brugervejledning
Opsætning af udstyr
B
A
DK
L
Skovl
Udvidet
Udgravning
Dybde
L
Opsæt laseren i et egnet sted, hvor den vil være synlig for modtageren, men fri for fare og vibrationer. (≥10m
til ≤200m)
(Se figur A )
Fastlæg afstanden fra højden af laseren til bunden af udgravningen (L).
Anbring modtageren på gravemaskinearmen, så den matcher afstanden L.
Ved måling L på gravemaskinearmen, bekræft at armen er i lod, og at spanden er korrekt orienteret.
Montering af modtager
Med magneter(se figur B )
Modtageren fastgøres direkte på gravemaskinearmen. Fordi magneterne er så stærke, anbefales det at holde
modtageren i en vinkel til ståloverfladen for at muliggøre justering før fuld kontakt med overfladen.
Valgfri montering: Med klemmer(se figur C )
(2) Klemmer kan bruges til at fastgøre modtageren på firkantede eller runde rør i størrelsen fra 1 5/8” til
2 1/8” u.d. (40-55mm).
Anvendelse af modtager
TIL- Tryk kortvarigt på afbryderknappen for at tænde for enheden. Lysdioderne vil blinke kortvarigt for at
angive nøjagtighedsindstillingen af fin eller grov. (Den sidste indstilling gemmes i hukommelsen og bliver
standard indstillingen.
Gul
Gul
Grov
Fin
Grøn
Rød
Rød
FRA- Tryk på og hold afbryderknappen nede >3 sekunder for at slå enheden fra.
MENU- For at få adgang til indstillingsmenuen skal modtageren slås fra. Tryk på og hold afbryderknappen på
modtageren, indtil de to øverste lysdioderne blinker skiftevis. Slip afbryderknappen når dit menuvalg tændes.
Nøjagtighed er øverste lysdiode. Kanal er 2. lysdiode.
Gul
Nøjagtighed
Kanal
Gul
Grøn
Rød
Rød
46
Tryk inden for 5 sekunder kortvarigt på afbryderknappen for at vælge den ønskede indstilling.
Nøjagtighed
Grov
Gul
Fin
Kanal
Kanal 1
Gul
Kanal 2
Gul
Gul
Grøn
Grøn
Rød
Rød
Rød
Rød
Når du har foretaget ændringen, vent 5 sekunder. Du vil automatisk forlade menufunktionen, og din indstilling
vil blive gemt. Gå igen ind i menufunktionen for at foretage andre ændringer af indstillingerne.
Bemærk: Skift først kanalindstilling på det fjernstyrede display Skift den derefter på modtageren.
Anvendelse af fjernstyret display
Gul
Tilslut enheden til en 12-24V bilstrømudgang.
Gul
TIL- Tryk kortvarigt på afbryderknappen for at tænde for enheden.
Lysdioderne vil blinke i samklang med modtagerens lysdioder, hvis der er
tændt for modtageren. Hvis modtageren er slået fra eller ikke kommunikerer
med displayet, vil lysdioderne i midten og i lod forblive tændt.
Grøn
FRA- Tryk på og hold afbryderknappen nede >3 sekunder for at slå
enheden fra.
Rød
Rød
MENU- For at få adgang til indstillingsmenuen skal modtageren
være tændt og det fjernstyrede display være slået fra.
Tryk på og hold afbryderknappen, indtil de øverste fire lysdioder blinker en efter en, som vist. Slip
afbryderknappen når dit menuvalg tændes.
Nøjagtighed
Kanal
Modtager
Lysdioder
fra
I lod
Indikator
fra
Nøjagtighed- Tryk kortvarigt på afbryderknappen for at vælge nøjagtighedsindstillingen fin eller grov. Efter 5 sekunders
inaktivitet vil det fjernstyrede display afslutte menufunktionen, og indstillingen vil blive gemt som standard.
Nøjagtighed
Fin
Grov
Kommunikationskanal- Tryk kortvarigt på afbryderknappen for at vælge kanal 1 eller 2. Efter 5 sekunders
inaktivitet vil det fjernstyrede display afslutte menufunktionen, og indstillingen vil blive gemt som standard.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Dette er nyttigt på en arbejdsplads, hvor der anvendes flere modtagere. Det gør det muligt, at alle kan arbejde
uafhængigt.
Bemærk: Skift først kanalindstilling på det fjernstyrede display Skift den derefter på modtageren.
Bemærk: Indstilling af nøjagtighed og kanal vil blive gemt i hukommelsen, men lysdioderne vil som standard
altid være slået til.
Modtager lysdioder- Tryk kortvarigt på afbryderknappen for at vælge modtagerlysdioder TIL eller FRA. Til er
fast, fra blinker. Efter 5 sekunders inaktivitet vil det fjernstyrede display blive gemt, indtil enheden slås fra.
Modtager
Lysdioder
Lysdioder til
Lysdioder fra
Dette gøres normalt for at spare på batteriet i modtageren.
47
Brugervejledning
De fjernstyrede displaylysdioder i lod- Tryk kortvarigt på afbryderknappen for at vælge de fjernstyrede
displaylysdioder TIL eller FRA. Til er fast, fra blinker. Efter 5 sekunders inaktivitet vil det fjernstyrede display
afslutte menufunktionen, og indstillingen vil blive gemt, indtil enheden slås fra.
I lod
Lysdioder
Lysdioder
til
Lysdioder
fra
DK
Betjening
Lysdiodesæt vil blinke hurtigt, som vist nedenfor, når de er i de viste funktioner.
Hvis laseren går over eller under modtageren, vil det sidste lysdiodesæt til at registrere laseren blinke
langsomt.
Sporing af kvalitet
Samme for modtager og fjernstyret display
9 kanaler
(se prikker)
Gul
Gul
Grøn
Rød
Rød
Modtager
på kvalitet
Modtager
for høj
eller tabt
stråle
Modtager
for lav
eller tabt
stråle
7 kanaler
(se prikker)
Sporing i lod
Position for gravemaskineskovl som vist.
L
L
Ud
Lysdiode
Blinker
Grøn
I lod
Lysdiode
Fast
Grøn
Ind
Ud
Lysdiode
Blinker
Rød
Modtager
Rød
I lod
Grøn
Ind
Rød
Fjernstyret display
Fejlfinding
Intet signal til fjern-
•Modtager uden for område
•Modtager slået fra
•Modtager på en anden kommunikationskanal
Bemærk: Fjernbetjeningen og modtageren skal kunne kommunikere, for at menuen kan få adgang på
fjernbetjeningen.
48
Specifikationer
Rækkevidde:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Nøjagtighed:
FinGrov-
6 mm (0.25”) typisk
12 mm (0.50”) typisk
Aktuel nøjagtighed og område afhænger af strålediameteren og afstanden til senderen.
Modtagelseshøjde:
25 cm (9.75”) sporingsvindue
Modtagelsesvinkel:
360 grader
Vertikal indikator:
+/- 5°
IP mærkedata:
IP67 (modtager)
Modtagereffekt:
NiMH genopladeligt batteri
Opladningstid for modtager:
12 timer
Modtagerens batterilevetid:
~ 25-30 timer
Fjernstyret display effekt:
12-24V strømadapterledning til bil
Frekvensområde:
20 m (65’)
(Modtager til fjernstyret display)
Størrelse
Modtager:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Fjernstyret display:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Vægt
Modtager:
med magneter 2700 gr. (6.0 lb.)
Fjernstyret display:
250 gr. (0.5 lb.)
ET ÅRS GARANTI
Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i materialer og/
eller fremstilling i ét år fra købsdatoen.
Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’ valg, hvis
enheden sammen med kvittering sendes til:
Stanley Black & Decker Denmark A/S
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Denmark
Med forbehold for ændringer uden varsel
49
Bruksanvisning
Mottagare
Fjärrdisplay
Avvägningsindikatorer
SE
Nivå
Indikatorer
Magnetisk
Monteringar
Lodindikatorer
Låsspak
sugkopp
Laserenergiknapp
Avvägningsindikator
Batteri
Indikator
Lysdiod
Sugkopp
Batteriladdningsuttag
och lock
Innehåll
Laserenergiknapp
•Säkerhet
•Ström och laddning
•Beskrivning
•Utrustning inställning
•Montering av mottagare
•Använda mottagaren
•Använda fjärrdisplayen
•Användning
•Använda menyn för att ändra inställningar
•Felsökning
•Radiofrekvensstörningar
•Specifikationer
•Garanti
Vridbar arm
Låsmutter
Användarsäkerhet
(Denna produkt innehåller ingen laser. Emellertid, vid arbete
med laserverktyg, följ säkerhetsinstruktionerna för det
särskilda instrumentet)
VARNING!
Läs noga igenom Säkerhetsinstruktionerna och
bruksanvisningen innan denna produkt används. Den person
som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla användare
förstår och följer dessa instruktioner.
FÖRSIKTIGHET!
När ett laserverktyg används, var noga med att inte utsätta dina
ögon för den utstrålande laserstrålen (röd ljuskälla). Exponering
för en laserstråle under lång tid kan vara farligt för ögonen.
Spara alla delar av manualer för framtida referens.
VARNING! Starkt magnetfält!
Placera inte mottagaren i närheten av någon som använder en pacemaker eller annan elektronisk
medicins enhet. Den starka magneten kan störa funktionen hos en sådan enhet.
Håll magneter undan från magetiska lagringsmedia för att undvika dataförluster (t.ex. kreditkort,
hårddiskar etc.). Magneterna kan skada tunnare metallytor, var försiktig när mottagaren inte ligger
i sin transportväska.
FÖRSIKTIGHET! Risk för skador! Placera inte fingrar
eller handen på magneten medan enheten monteras på
en metallyta.
50
Ström och laddning (mottagare)
Mottagaren har ett NiMh laddningsbart batteri som kan ge upp till 30 timmars användning. 110V/240V
laddaren som medföljer kan ladda batteriet på 12 timmar. Batteriets lysdiodindikator lyser under laddningen
när batteriet är svagt.
•För bästa livslängd måste batteriet laddas 12 timmar innan första användning.
1.Skruva loss locket till batteriets laddningsuttag
2.Anslut en 3,5 mm kontakt till uttaget
3.Anslut strömadaptern till ett AC-uttag
Batteriindikatorn kommer att lysa när batteriet är svagt.
NOTERA: Ladda/ladda ur batteriet några gånger för att erhålla full kapacitet.
VARNING!
Använd endast laddnings-/strömadaptern med medföljande Ni-MH batteripaket.
Laddning av andra typer av batterier kan resultera i skador och/eller personskador.
VARNING!
Batteriet och laddnings-/strömadaptern kan skadas om den blir fuktig. Förvara och ladda alltid
verktyget på en torr och skyddad plats.
Förbrukad
Kasta INTE produkten i de vanliga hushållssoporna.
Kasta ALLTID batterier enligt lokala bestämmelser.
ÅTERVINN i enlighet med de lokala bestämmelserna för insamling och kassering av elektriskt och elektroniskt
avfall under WEEE direktivet.
CE deklaration
Stanley Tools deklarerar att CE märkningen gäller för denna produkt i enlighet med CE märkningsdirektivet
93/68/EEC.
För ytterligare detaljer se www.stanleytools.com.
ROHS uppfyllelse
Beskrivning
Mottagaren- Använd med eller utan fjärrdisplay ger den noggrann återkoppling om gradinformation
för maskinkontroll. Använd den medföljande magneterna, montera mottagaren på grävmaskinsarmen på
utrustningen.
Den har två lägen av noggrannhet, fin och grov, för att få bästa resultat för ditt särskilda jobb. Grovt läge har
7 steg för indikeringsnivå. I fint läge finns det 9 indikatorer.
En lodindikator övervakar vinkeln på grävarmen och signalerar förlängning under eller över. Detta garanterar
konsekvent och noggrann gradavläsning.
Fjärrdisplay- Trådlös länkning av mottagaren till en fjärrdisplay vilket eliminerar alla trådanslutningar. Så den
kan monteras i hytten till fordonet med en sugkopp.
Strömförsörjning av displayen sker genom en bilströmadapter.
51
Bruksanvisning
Utrustning inställning
B
A
L
Skopa
Utökad
Grävning
Djup
SE
L
Ställ in lasern på en lämplig plats där den är synlig för mottagaren utan några risker eller vibrationer. (≥10 m
till ≤200 m)
(Se figur A )
Bestäm avståndet från höjden på lasern till undersidan av schaktet (L).
Placera mottagaren på grävmaskinen som matchar avståndet, L.
Vid mätning av L på grävmaskinens arm, bekräfta att armen är fullständigt lodrätt och att skopan är rätt inriktad.
Montering av mottagare
Med magneter (Se figur B )
Mottagaren fästs direkt på grävmaskinens arm. Eftersom magneterna är så starka rekommenderas det att
hålla mottagaren i vinkel mot stålytan för att möjliggöra justering innan den får full kontakt med ytan.
Valfri montering: Med klämmor(Se figur C )
(2) Klämmor kan användas för att fästa mottagaren på ett fyrkantigt eller runt rör eller stänger med diameter
från 1 5/8 tum till 2 1/8 tum (40-55 mm).
Använda mottagaren
ON- Tryck kort på strömknappen för att slå på enheten. Lysdioder kommer att blinka kort för att indikera Fin
eller Grov noggrannhetsinställning. (Den senast använda inställningen är lagrad i minnet i kommer att bli
standardinställningen.
Gul
Gul
Grov
Fin
Grön
Röd
Röd
OFF-Tryck på och håll kvar strömknappen >3 sekunder för att stänga av enheten.
MENU- För åtkomst till inställningsmenyn måste mottagaren vara avstängd. Tryck på och håll kvar
strömknappen på mottagaren till de två översta lysdioden blinkar alternerande. Släpp strömknappen när ditt
menyval lyser. Noggrannhet är översta lysdiod. Kanal är andra lysdiod.
Gul
Noggrannhet
Kanal
Gul
Grön
Röd
Röd
52
Tryck kort på strömknappen inom 5 sekunder för att välja önskad inställning.
Noggrannhet
Grov
Gul
Fin
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Gul
Gul
Gul
Grön
Grön
Röd
Röd
Röd
Röd
När du har gjort ändringen, vänta 5 sekunder. Du kommer automatiskt att lämna menyläget och dina
inställningar sparas. Öppna menyläget igen för att göra andra ändringar av inställningarna.
Notera: Ändra först kanalinställningen på fjärrdisplayen. Ändra den sedan på mottagaren.
Använda fjärrdisplayen
Gul
Koppla in enheten i ett 12-24 v bilströmuttag.
Gul
ON- Tryck kort på strömknappen för att slå på enheten. Lysdioder
kommer att blinka unisont med mottagarens lysdiod om
mottagaren är påslagen. Om mottagaren är avstängd eller inte
kommunicerar med displayen kommer mittersta lodlysdiod att lysa.
Grön
OFF- Tryck på och håll kvar strömknappen >3 sekunder för att
stänga av enheten.
Röd
Röd
MENU- För åtkomst till inställningsmenyn måste mottagaren vara
avstängd.
Tryck på och håll kvar strömknappen tills den fyra översta lysdioden blinkar en och en såsom visas. Släpp
strömknappen när ditt menyval lyser.
Noggrannhet
Kanal
Mottagare
Lysdiod av
Lodindikator
av
Noggrannhet- Tryck kort på strömknappen för att välja FIn eller Grov noggrannhetsinställning. Efter 5 sekunder
inaktivitet kommer fjärrdisplayen att lämna menyläget och inställningen kommer att sparas som standard.
Noggrannhet
Fin
Grov
Kommunikationskanal- Tryck kort på strömknappen för att välja kanal 1 eller 2. Efter 5 sekunder inaktivitet
kommer fjärrdisplayen att lämna menyläget och inställningen kommer att sparas som standard.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Detta är användbart på en arbetsplats där flera mottagare används. Detta möjliggör att var och en kan arbeta
oberoende.
Notera: Ändra först kanalinställningen på fjärrdisplayen. Ändra den sedan på mottagaren.
Notera: Noggrannhet och kanalinställning kommer att sparas i minnet men lysdioden kommer alltid att vara
på som standard.
Mottagarlysdiod- Tryck kort på strömknappen för att välja om mottagarens lysdiod ska vara på eller av. På är
fast, av är blinkande. Efter 5 sekunders inaktivitet kommer fjärrdisplayen att sparas till enheten stängs av.
Mottagare
Lysdioder
Lysdioder PÅ
Lysdioder AV
Detta görs vanligtvis för att spara på batteriet hos mottagaren.
53
Bruksanvisning
Fjärrdisplaylod- Tryck kort på strömknappen för att välja om fjärrdisplayens lod-lysdiod ska vara på eller
av. På är fast, av är blinkande. Efter 5 sekunders inaktivitet kommer fjärrdisplayen att lämna menyläget och
inställningen kommer att sparas tills enheten stängs av.
Lod
Lysdioder
SE
Lysdioder
PÅ
Lysdioder
AV
Användning
Uppsättningen med lysdioder kommer att blinka snabbt såsom visas nedan i de lägen som visas.
Om lasern går över eller under mottagaren kommer de sista uppsättningen med lysdioder för att detektera
lasern att blinka sakta.
Graddetektering
Samma för mottagare och fjärrdisplay
9 kanaler
(se punkter)
Gul
Gul
Grön
Röd
Röd
Mottagare
på grad
Mottagare
för hög
eller
förlorad
stråle
Mottagare
för låg
eller
förlorad
stråle
7 kanaler
(se punkter)
Loddetektering
Grävmaskinens skopas position såsom visas.
L
L
Ut
Lysdiod
Blinkar
Grön
Lod
Lysdiod
Fast
Grön
In
Ut
Lysdiod
Blinkar
Röd
Mottagare
Röd
Lod
Grön
In
Röd
Fjärrdisplay
Felsökning
Ingen signal till fjärr-
•Mottagaren utom räckhåll
•Mottagare avstängd
•Mottagaren på annan kommunikationskanal
Notera: Fjärrkontrollen och mottagaren måste kommunicera för att menyn ska vara åtkomlig på fjärrkontrollen.
54
Specifikationer
Område:
10 m - 200 m
Noggrannhet:
FinGrov-
6 mm typiskt
12 mm typiskt
Verklig noggrannhet och räckvidd beror på stråldiametern och avståndet till sändaren.
Mottagningshöjd:
25 cm detekteringsfönster
Mottagningsvinkel:
360 grader
Vertikal indikator:
+/- 5°
IP-märkning:
IP67 (mottagare)
Mottagarenergi:
NiMH laddningsbart batteri
Ung. laddningstid:
12 timmar
Mottagarens batterilivslängd:
~ 25-30 timmar
Energi fjärrdisplay:
12-24V adaptersladd bilström
Frekvensområde:
20 m
(Mottagare till fjärrdisplay)
Storlek
Mottagare:
375 x 76 x 102 mm
Fjärrdisplay:
105 x 20 x 197 mm
Vikt
Mottagare:
med magneter 2700 gr.
Fjärrdisplay:
250 gr.
ETT ÅRS GARANTI
Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och
tillverkningsfel i ett år från köpdatum.
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut enligt Stanleys eget
gottfinnande om de skickas tillsammans med inköpsbevis till:
Stanley Black & Decker Sweden AB
Box 94
431 22 Mölndal
Sweden
Kan ändras utan vidare meddelande
55
Käyttöohje
Vastaanotin
Etänäyttö
Tason
merkkivalot
Tason
Merkkivalot
Magneettikiinnikkeet
Pystysuoruuden
merkkivalot
FIN
Kallistuksen
osoitin
Akun/pariston
osoittimen
LED
Imukupin
lukitusvipu
Virtapainike
Imukuppi
Akun/pariston
latausportti ja suojus
Sisältö
Virtapainike
•Turvallisuus
•Virta ja lataus
•Kuvaus
•Laitteiston asetus
•Vastaanottimen asennus
•Vastaanottimen käyttö
•Etänäytön käyttö
•Käyttö
•Valikon käyttäminen asetusten muuttamiseksi
•Vianetsintä
•Radiotaajuushäiriöt
•Tekniset tiedot
•Takuu
Kääntyvä varsi
Lukkomutteri
Käyttäjäturvallisuus
(Tuotteessa ei ole laseria. Muista kuitenkin, että kun työskentelet
lasertyökalujen kanssa, sinun tulee noudattaa kyseisen
instrumentin turvaohjeita.)
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ja tuotteen käyttöohje
ennen tuotteen käyttöä. Laitteesta vastuussa olevan henkilön
täytyy varmistaa, että kaikki käyttäjät ymmärtävät ja noudattavat
näitä ohjeita.
HUOMIO!
Kun lasertyökalu on käytössä, varo, ettet altista silmiäsi
säteilevälle lasersäteelle (punainen valonlähde). Altistuminen
lasersäteelle pitkäksi aikaa voi olla vaarallista silmillesi. Säilytä
käyttöohjeen kaikki osat tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS! Voimakas magneettikenttä!
Älä tuo vastaanotinta henkilön lähelle, jolla on sydämentahdistin tai joku muu elektroninen
lääketieteellinen laite. Vahvat magneetit voivat häiritä tällaisten laitteiden normaalia toimintaa.
Pidä magneetit erossa magneettisista tallennusvälineistä, jotta vältät tietojen menetyksen (esim.
luottokortit, kovalevyt jne.). Magneetit voivat vahingoittaa ohuempia metallipintoja. Ole varovainen,
kun vastaanotin ei ole kantolaukussaan.
HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Älä laita sormia tai
käsiä magneettien päälle, kun asennat vastaanotinta
metallipinnalle.
56
Virta ja lataus (vastaanotin)
Vastaanottimessa on ladattava NiMh-akku, joka voi tarjota jopa 30 tunnin käyttöajan. 110 V / 240 V:n laturi,
joka toimitetaan pakkauksen mukana, voi ladata akun 12 tunnissa. Akun osoittimen LED syttyy latauksen
aikana ja kun akun teho on vähissä.
•Parhaan käyttöiän saavuttamiseksi ladattavaa akkua tulee ladata 12 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä.
1.Avaa akun latausportin kansi
2.Liitä 3,5 mm:n liitin porttiin
3.Liitä verkkosovitin vaihtovirtaiseen pistorasiaan
Akun merkkivalo syttyy, kun akun teho on vähissä.
HUOMAA: Lataa akku / pura akun lataus muutamia kertoja, jotta saavutat täyden kapasiteetin.
VAROITUS!
Käytä laturia / verkkosovitinta vain mukana toimitetun Ni-MH-akkuyksikön kanssa.
Muun tyyppisen akun lataaminen voi aiheuttaa vaurioita ja/tai henkilökohtaista vahinkoa.
VAROITUS!
Akku ja laturi/verkkosovitin voivat vahingoittua, jos ne ovat kosteita. Säilytä ja lataa työkalu aina
kuivassa ja suojatussa paikassa.
Käyttöiän loppu
ÄLÄ hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana.
Hävitä akut/paristot AINA paikallisten säännösten mukaan.
KIERRÄTÄ paikallisten sähkö- ja elektroniikkaromun keräämisen ja hävittämisen ohjeiden mukaan
WEEE-direktiivin mukaisesti.
Yhdenmukaisuusilmoitus
Stanley Tools vakuuttaa, että CE-merkintää käytetään tässä tuotteessa CE-merkintädirektiivin
93/68/EEC mukaisesti.
Katso lisätietoja osoitteesta www.stanleytools.com.
ROHS-yhdenmukaisuus
Kuvaus
Vastaanotin - käytetään etänäytön kanssa tai ilman sitä, se tarjoaa täsmällisen palautteen tasotiedoista
koneohjaussovelluksia varten. Asenna vastaanotin mukana toimitettujen magneettien avulla laitteiston
varteen.
Laitteessa on kaksi tarkkuustilaa, hieno ja karkea, jotta se tarjoaa parhaat tulokset kulloiseenkin työhön.
Karkeassa tilassa seitsemän tasaisuuden osoitustasoa. Hienossa tilassa on yhdeksän osoitinta.
Pystysuoruuden osoitin seuraa kaivinkoneen varren kulmaa ja ilmoittaa ali- tai yliojentumisesta. Tämä
varmistaa johdonmukaiset, täsmälliset tasolukemat.
Etänäyttö - vastaanottimen langaton linkitys etänäyttöön poistaa kiinteät kytkennät. Sen voi asentaa
ajoneuvon ohjaamaan imukuppikiinnityksellä.
Näytön teho järjestetään auton savukkeensytyttimen kautta.
57
Käyttöohje
Laitteiston asetus
B
A
L
Kauha
ojennettuna
Kaivuusyvyys
L
FIN
Aseta laser sopivaan paikkaan, jossa se on vastaanottimen näkyvissä mutta turvassa ja poissa tärinöiden
ulottuvilta. (≥10 m - ≤200 m)
(Katso kuva A )
Määritä etäisyys laserin korkeudesta kaivuun pohjaan (L).
Aseta vastaanotin kaivinkoneen varteen etäisyyden L mukaisesti.
Kun mitataan etäisyyttä L kaivinkoneen varressa, varmista, että varsi on suhteellisen pystysuorassa ja kauha
kohdistettu oikein.
Vastaanottimen asennus
Magneeteilla (katso kuva B )
Vastaanotin kiinnitetään suoraan kaivinkoneen varteen. Koska magneetit ovat niin vahvoja, suosittelemme,
että pidät vastaanotinta suorassa kulmassa teräspintaan nähden, jotta säätö on mahdollista ennen kontaktia
pinnan kanssa.
Vaihtoehtoinen asennus: Kiinnikkeillä(katso kuva C )
(2) Kiinnikkeitä voi käyttää liittämään vastaanotin neliömäisiin tai pyöreisiin putkiin tai palkkeihin, joiden
ulkohalkaisija on 40–55 mm.
Vastaanottimen käyttö
PÄÄLLE - paina virtapainiketta hetken aikaa ja käynnistä yksikkö. LED-merkkivalot vilkkuvat hetken aikaa ja
osoittavat hienon tai karkean tarkkuusasetuksen. (Viimeinen käytetty asetus tallennetaan muistiin ja siitä tulee
oletusasetus.)
Keltainen
Keltainen
Karkea
Hieno
Vihreä
Punainen
Punainen
POIS - paina ja pidä virtapainiketta painettuna > 3 sekuntia ja yksikkö sammuu.
VALIKKO - jotta voit käyttää asetusten valikkoa, vastaanottimen täytyy olla pois päältä. Paina ja pidä
virtapainiketta painettuna, kunnes kaksi ylintä LED-merkkivaloa vilkkuu vuorotellen. Vapauta virtapainike, kun
valikkovalinta palaa. Tarkkuus on ylin LED. Kanava on toinen LED.
Keltainen
Tarkkuus
Kanava
Keltainen
Vihreä
Punainen
Punainen
58
Paina viiden sekunnin kuluessa virtapainiketta hetken aikaa ja valitse haluamasi asetus.
Tarkkuus
Karkea
Hieno
Keltainen
Kanava
Kanava 1
Kanava 2
Keltainen
Keltainen
Keltainen
Vihreä
Vihreä
Punainen
Punainen
Punainen
Punainen
Kun olet tehnyt valintasi, odota viisi sekuntia. Poistut automaattisesti valikkotilasta ja asetuksesi tallennetaan.
Palaa uudelleen valikkotilaan, jos haluat tehdä asetuksiin muita asetuksia.
Huomaa: Muuta kanava-asetusta ensin etänäytöllä. Muuta se sitten vastaanottimessa.
Etänäytön käyttö
Keltainen
Liitä yksikkö 12–24 V:n auton savukkeensytyttimen kautta.
Keltainen
PÄÄLLE - paina virtapainiketta hetken aikaa ja käynnistä yksikkö. LEDit
vilkkuvat samanaikaisesti vastaanottimen LEDien kanssa, jos vastaanotin
on päällä. Jos vastaanotin on pois päältä tai se ei kommunikoi näytön
kanssa, keskimmäinen ja pystysuoruuden LEDit pysyvät päällä.
Vihreä
POIS - paina ja pidä virtapainiketta painettuna > 3 sekuntia ja yksikkö
sammuu.
Punainen
Punainen
VALIKKO - jotta voit käyttää asetusten valikkoa, vastaanottimen
täytyy olla päällä ja etänäytön pois päältä.
Paina ja pidä virtapainike painettuna, kunnes neljä ylintä LEDiä vilkkuu yksi kerrallaan kuten kuvassa. Vapauta
virtapainike, kun valikkovalinta palaa.
Tarkkuus
Kanava
Vastaanotin
LEDit pois
Pystysuoruuden
osoitin
pois
Tarkkuus - paina virtapainiketta hetken aikaa ja valitse hieno tai karkea tarkkuusasetus. Viiden sekunnin
toimettomuuden jälkeen etänäyttö poistuu valikkotilasta ja asetus tallennetaan oletuksena.
Tarkkuus
Hieno
Karkea
Viestintäkanava - paina virtapainiketta hetken aikaa ja valitse kanava 1 tai 2. Viiden sekunnin
toimettomuuden jälkeen etänäyttö poistuu valikkotilasta ja asetus tallennetaan oletuksena.
Kanava
Kanava 1
Kanava 2
Tämä on hyödyllistä työpaikoilla, joilla käytetään useita vastaanottimia. Se mahdollistaa jokaisen itsenäisen
työskentelyn.
Huomaa: Muuta kanava-asetusta ensin etänäytöllä. Muuta se sitten vastaanottimessa.
Huomaa: Tarkkuus- ja Kanava-asetus tallennetaan muistiin, mutta LEDien oletusasetus on aina Päällä.
Vastaanottimen LEDit - paina virtapainiketta hetken aikaa ja valitse vastaanottimen LEDit PÄÄLLE tai
POIS PÄÄLTÄ. Päällä palaa tasaisesti, Pois päältä vilkkuu. Viiden sekunnin toimettomuuden jälkeen etänäyttö
tallennetaan, kunnes yksikkö sammutetaan.
Vastaanotin
LEDit
LEDit
PÄÄLLÄ
LEDit
POIS
Tämä tehdään tavallisesti vastaanottimen akun käyttöiän pidentämiseksi.
59
Käyttöohje
Etänäytön pystysuoruuden LEDit - paina virtapainiketta hetken aikaa ja valitse etänäytön Pystysuoruuden
LEDit PÄÄLLE tai POIS PÄÄLTÄ. Päällä palaa tasaisesti, Pois päältä vilkkuu. Viiden sekunnin toimettomuuden
jälkeen etänäyttö poistuu valikkotilasta ja asetus tallennetaan oletuksena, kunnes yksikkö sammutetaan.
Pystysuoruuden
LEDit
FIN
LEDit
PÄÄLLÄ
LEDit
POIS
Käyttö
Sarja LED-merkkivaloja vilkkuu nopeasti alla näytetyllä tavalla kulloisessakin tilassa.
Jos laser kulkee vastaanottimen yli tai ali, viimeinen laserin havaitseva LED-merkkivalojen sarja vilkkuu
hitaasti.
Tason tunnistus
Sama vastaanottimelle ja etänäytölle
9 kanavaa
(katso pisteet)
Keltainen
Keltainen
Vihreä
Punainen
Punainen
Vastaanotin
tasossa
Vastaanotin
liian korkea
tai säde
kadotettu
Vastaanotin
liian matalalla
tai säde
kadotettu
7 kanavaa
(katso pisteet)
Pystysuoruuden tunnistus
Kaivinkoneen kauhan asento kuten kuvassa.
L
L
Ulkop. Pystysuora Sisäp.
Merkkivalo
vilkkuu
Vihreä
Merkkivalo
tasaisesti
Vihreä
Ulkop.
Merkkivalo
vilkkuu
Punainen Punainen
Vastaanotin
Pystysuora
Vihreä
Sisäp.
Punainen
Etänäyttö
Vianetsintä
Ei signaalia etänäyttöön -
•Vastaanotin alueen ulkopuolella
•Vastaanotin sammutettu
•Vastaanotin toisella viestintäkanavalla
Huomaa: Etänäytön ja vastaanottimen täytyy kommunikoida, jotta valikkoon pääsee etänäytöltä.
60
Tekniset tiedot
Mittausalue:
10–200 m
Tarkkuus:
Hieno -
6 mm tyypillinen
Karkea -
12 mm tyypillinen
Todellinen tarkkuus ja mittausalue riippuu säteen halkaisijasta ja etäisyydestä lähettimeen.
Vastaanottokorkeus:
25 cm tunnistusikkuna
Vastaanottokulma:
360 astetta
Pystysuoruuden osoitin:
+/- 5°
IP-luokitus:
IP67 (vastaanotin)
Vastaanottimen virta:
Ladattava NiMh-akku
Vastaanottimen latausaika:
12 tuntia
Vastaanottimen akun kesto:
~ 25–30 tuntia
Etänäytön virta:
12–24 V:n auton savukkeensytytin
Taajuusalue:
20 m
(Vastaanottimesta etänäyttöön)
Koko
Vastaanotin:
375 x 76 x 102 mm
Etänäyttö:
105 x 20 x 197 mm
Paino
Vastaanotin:
magneettien kanssa 2,7 kg
Etänäyttö:
250 g
Yhden vuoden takuu
Stanley Tools antaa elektronisille mittaustyökaluilleen materiaali- ja/tai
valmistusvirheiden varalta yhden vuoden takuun ostopäivästä lukien.
Vialliset tuotteet korjataan tai vaihdetaan Stanley Toolsin harkinnan mukaisesti, jos
tuotteet lähetetään ostokuitin kanssa osoitteeseen:
Stanley Black & Decker Finland OY
PL 47 / PO Box 47
FI-00521 Helsinki
Finland
Voidaan muuttaa ilman ilmoitusta
61
Bruksanvisning
Mottaker
Fjerndisplay
Nivå
Indikatorer
Nivå
Indikatorer
Magnetiske
Fester
Lodd
Indikatorer
Sugekopp,
låsespake
NO
Vinkel
Indikator
Batteri
Indikator
LED
Strømknapp
Sugekopp
Batteriladerkontakt
og deksel
Innhold
Strømknapp
•Sikkerhet
•Strøm & opplading
•Beskrivelse
•Oppsett av utstyr
•Montere mottaker
•Bruk av mottakeren
•Bruk av fjerndisplayet
•Bruk
•Bruke menyen til å endre innstillinger
•Feilsøking
•Radiofrekvensforstyrrelse
•Spesifikasjoner
•Garanti
Rotasjonsarm
Låsemutter
Brukersikkerhet
(Dette produktet inneholder ikke en laser. Når du bruker laserverktøy
skal du følge sikkerhetsinstruksjonene til det spesifikke instrumentet)
ADVARSEL!
Les nøye sikkerhetsanvisningene og produktets
bruksanvisning før du bruker produktet. Personen som er
ansvarlig for instrumentet skal passe på at alle brukere forstår og
følger disse anvisningene.
FORSIKTIG!
Når laserverktøyet er i bruk skal du være forsiktig og ikke utsette
øynene dine for laserstrålen som sendes ut (rød lyskilde). Å
bli utsatt for en laserstråle over en lengre periode kan være
skadelig for øynene. Ta vare på alle deler av manualen for senere
referanse.
ADVARSEL! Sterkt magnetisk felt!
Ikke hold mottakeren nær noen som bruker pacemaker eller andre elektroniske medisinske enheter. De
sterke magnetene kan forstyrre normal funksjon av slike enheter.
Hold magnetene bort fra magnetisk medielagring for å unngå tap av data (f.eks. kredittkort, harddisker
etc.). Magnetene kan skade tynne metalloverflater. Utøv forsiktighet når mottakeren er ute av
oppbevaringsboksen.
FORSIKTIG! Fare for personskade! Ikke plasser fingre eller
hender på magnetene når du monterer mottakeren på en
metalloverflate.
62
Strøm & opplading (mottaker)
Mottakeren har et NiMh oppladbart batteri som kan gi opp til 30 timers bruk. 110V/240V laderen som følger
med kan lade opp batteriet på 12 timer. Batteriindikatorens LED vil lyse under oppladning og når batteriet ikke
har mye strøm igjen.
•For best liv må det oppladbare batteriet lades 12 timer før første gangs bruk.
1.Skru av batteriets kontaktdeksel
2.Koble til 3,5mm pluggen til kontakten
3.Koble til strømadapteren til stikkontakten
Batteriindikatoren vil lyse når batterinivået er lavt.
MERK: Lade/utlade batteriet noen ganger for å nå full kapasitet.
ADVARSEL!
Bruk lade / strømadapteren kun med Ni-MH batteripakken som følger med.
Lading av andre typer batterier kan føre til materielle skader og/eller personskader.
ADVARSEL!
Batteriet og lader/strømadapter kan bli ødelagt hvis de er fuktige. Du skal alltid oppbevare verktøyet
på et tørt og tildekket sted.
Slutt på brukstiden
KAST IKKE dette produktet sammen med husholdningsavfall.
ALLTID avfallshåndter batteriene i henhold til lokale bestemmer.
RESIRKULER i henhold til lokale bestemmelse for innsamling og avfallshåndtering av elektrisk og elektronisk
avfall i henhold til WEEE Direktivet.
Samsvarserklæring
Stanley Tools kunngjør at CE-merket er påført dette produktet i samsvar med CE-merkingsdirektivet 93/68/EØS.
For mer informasjon, vennligst se www.stanleytools.com.
ROHS-samsvar
Beskrivelse
Mottakeren- brukt med eller uten det fjernstyrte displayet gir en nøyaktig tilbakemelding om
gradsinformasjon for bruksområdenes maskinkontroll. Ved bruk av de medfølgende magnetene skal du
montere mottakeren til gravearmen på utstyret.
Den har to innstillinger av nøyaktighet - fin og grov, for å gi de beste resultatene for hver enkelt jobb. Grov
modus har 7 indikasjonsnivåer av nivå. I fin modus er det 9 indikatorer.
En loddindikator overvåker vinkelen til gravearmen og signaliserer under eller over utstrekning. Dette sikrer
konsistent og nøyaktig nivåmålinger.
Fjerndisplayet - trådløs kobling av mottakeren til et fjerndisplay eliminerer behovet for kabel. Slik at det kan
monteres i førerhuset til kjøretøyet ved bruk av en sugekopp.
Strøm til displayet tas fra en strømadapter for bil.
63
Bruksanvisning
Oppsett av utstyr
B
A
L
Graveskuff
Utstrakt
Utgraving
Dybde
L
NO
Sett opp laseren på et egnet sted hvor den er synlig for mottakeren , men slik at ikke er utsatt for fare og
vibrasjoner. (≥10m til ≤200m)
(Se figur A )
Fastslå avstanden fra høyden av laseren til bunnen av utgravningen (L).
Plasser mottakeren på armen til gravemaskinen som samsvarer med distansen L.
Når du måler L på armen til gravemaskinen må du passe på at armen står ganske i lodd og at graveskuffen er
plassert korrekt.
Montere mottaker
Med magneter (Se figur B )
Mottakeren festes direkte til gravemaskinarmen. Fordi magnetene er så sterke anbefales det å holde
mottakeren i en vinkel mot ståloverflaten for justeringer før den får direkte kontakt med overflaten.
Valgfri montering: Med klemmer(Se figur C )
(2) Klemmer kan brukes til å feste mottakeren til firkantede eller runde rør eller bjelker som rangerer fra 1 5/8”
til 2 1/8” utvendig diameter. (40-55mm).
Bruk av mottakeren
PÅ- Trykk på startknappen et øyeblikk for å slå på enheten. LEDlysene vil blinke kort for å indikere fin eller grov
innstilling. (Den siste innstillingen ligger lagret i minnet og blir standard innstilling.
Gul
Gul
Grov
Fin
Grønn
Rød
Rød
AV- Trykk og hold på strømknappen i >3 sekunder for å slå av enheten.
MENY- For å få tilgang til innstillingsmenyen må mottakeren være av. Trykk ned og hold strømknappen på
mottakeren til de to øverste LED-lysene blinker vekselvis. Slipp strømknappen når menyvalget er opplyst.
Nøyaktighet er det øverste LED-lyset. Kanal er LED-lys nummer 2.
Gul
Nøyaktighet
Kanal
Gul
Grønn
Rød
Rød
64
Trykk øyeblikkelig på strømknappen innen 5 sekunder for å velge din ønskede innstilling.
Nøyaktighet
Grov
Fin
Gul
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Gul
Gul
Gul
Grønn
Grønn
Rød
Rød
Rød
Rød
Vent 5 sekunder etter du har gjort endring. Du vil automatisk gå ut fra menymodus og dine innstillinger vil bli
lagret. Gå inn igjen i menymodus for å gjøre andre endringer eller innstillinger.
Merk: Endre kanalinnstillingen på fjerndisplayet først. Så skal du endre den på mottakeren.
Bruk av det fjernstyrte displayet
Gul
Plugg enheten inn i en 12-24v strømuttak i bil.
Gul
PÅ- Trykk på startknappen et øyeblikk for å slå på enheten.
LED-lysene vil blinke samtidig med mottakerens LED-lys hvis
mottakeren er på. Hvis mottakeren er av eller ikke kommuniserer
med displayet, vil midtre og lodd-LED lyse permanent.
Grønn
Rød
Rød
AV- Trykk og hold på strømknappen i >3 sekunder for å slå av
enheten.
MENY- For å få tilgang til innstillingsmenyen må mottakeren være
på og fjerndisplayet være av.
Trykk ned og hold strømknappen til de øverste fire LED-lysene blinker en og en som vist. Slipp strømknappen
når menyvalget er opplyst.
Nøyaktighet
Kanal
Mottaker
LED-lys av
Lodd
Indikator
av
Nøyaktighet- Trykk kort på strømknappen for velge fin eller grov nøyaktighetsinnstilling. Etter 5 sekunders
inaktivitet vil det fjernstyrte displayet gå ut av menymodus og innstillingen vil bli lagret som standard.
Nøyaktighet
Fin
Grov
Kommunikasjonskanal- Trykk på strømknappen øyeblikkelig for å velge kanal 1 eller 2. Etter 5 sekunders
inaktivitet vil det fjernstyrte displayet gå ut av menymodus og innstillingen vil bli lagret som standard.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Dette er nyttig på arbeidsplasser der flere mottakere brukes. Dette gir mulighet for selvstendig arbeid.
Merk: Endre kanalinnstillingen på fjerndisplayet først. Så skal du endre den på mottakeren.
Merk: Nøyaktighet og kanalinnstilling vil lagres i minnet, men LED-lysene vil alltid være standard på.
Mottakerens LED-lys- Trykk kort på strømknappen for å velge mottakerens LED-lys PÅ eller AV. PÅ er
konstant, AV er blinkende. Etter 5 sekunders inaktivitet vil fjerndisplayet bli lagret, til enheten slås av.
Mottaker
LED-lys
LED-lys PÅ
LED-lys AV
Dette gjøres vanligvis for å spare batteriets levetid i mottakeren.
65
Bruksanvisning
Fjerndisplay lodd LED-lys- Trykk kort på strømknappen for å velge fjerndisplay lodd LED-lys PÅ eller AV. PÅ
er konstant, AV er blinkende. Etter 5 sekunders inaktivitet vil fjerndisplayet displayet gå ut av menymodus og
innstillingene vil bli lagret til enheten skrus av.
Lodd
LED-lys
LED-lys PÅ
LED-lys AV
Bruk
NO
LED-lysene vil blinke hurtig som vist under når de er i modusene som er vist.
Hvis laseren går over eller under mottakeren, vil de siste LED-lysene som oppdager laseren blinke langsomt.
Nivådeteksjon
Det samme som for mottakeren og fjerndisplayet
9 kanaler
(se punkter)
Gul
Gul
Grønn
Rød
Rød
Mottaker
på nivå
Mottaker
for høy
eller tapt
stråle
Mottaker
for lav
eller tapt
stråle
7 kanaler
(se punkter)
Loddeteksjon
Graveskuff posisjon som vist.
L
L
Ut
LED
Blinker
Grønn
Lodd
Inn
LED
Stødig
Grønn
Ut
LED
Blinker
Rød
Mottaker
Rød
Lodd
Grønn
Inn
Rød
Fjerndisplay
Feilsøking
Ingen signal til fjernkontroll- • Mottaker utenfor rekkevidde
• Mottaker er slått av
• Mottaker er på en annen kommunikasjonskanal
Merk: Fjernkontrollen og mottakeren må være i kommunikasjon for å få tilgang til menyen på fjernkontrollen.
66
Spesifikasjoner
Område:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Nøyaktighet:
FinGrov-
6 mm (0,25”) typisk
12 mm (0,50”) typisk
Den gjeldende nøyaktigheten og rekkevidden avhenger av strålens diameter og avstand til sender.
Mottakerhøyde:
25 cm (9,75”) deteksjonsvindu
Mottakervinkel:
360 grader
Vertikalindikator:
+/- 5°
IP klasse:
IP67 (mottaker)
Strøm mottaker:
NiMH oppladbart batteri
Mottaker ladetid:
12 timer
Mottaker batternivå:
~ 25-30 timer
Strøm fjerndisplay:
12-24V biladapter strømkabel
Frekvensområde:
20 m (65')
(Mottaker til fjerndisplay)
Størrelse
Mottaker:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Fjernstyrt display:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4”)
Vekt
Mottaker:
med magneter 2700 gram (6,0 lb.)
Fjernstyrt display:
250 gram (0,5 lb.)
ETT ÅRS GARANTI
Stanley Tools garanterer sine elektroniske måleverktøy for materialdefekter og
produksjonsfeil for en varighet av ett år fra kjøpsdatoen.
Mangelfulle produkter blir reparert eller erstattet etter Stanley Tools’ skjønn dersom
produktet og kvittering blir sendt til:
STANLEY NORWAY
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Norway
Med forbehold om endringer uten forvarsel.
67
Instrukcja obsługi
Wyświetlacz
Zdalnego odbiornika
Wskaźniki
poziomu
Wskaźniki
poziomu
Mocowania
magnetyczne
Wskaźniki
pionu
PL
Wskaźnik
przechylenia
Dioda LED
wskaźnika
akumulatora
Dźwignia
blokująca
przyssawki
Przycisk zasilania
Przyssawka
Gniazdo ładowania
akumulatora i pokrywa
Spis treści
Przycisk zasilania
•Bezpieczeństwo
•Zasilanie i ładowanie
•Opis
•Konfiguracja sprzętu
•Montaż odbiornika
•Użytkowanie odbiornika
•Użytkowanie zdalnego wyświetlacza
•Obsługa
•Korzystanie z menu w celu zmiany ustawień
•Rozwiązywanie problemów
•Zakłócenia o częstotliwości radiowej
•Dane techniczne
•Gwarancja
Ramię obrotowe
Przeciwnakrętka
Bezpieczeństwo użytkownika
(Ten produkt nie zawiera lasera. Jednakże, podczas pracy z narzędziami
laserowymi przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa tych urządzeń)
Ostrzeżenie!
Uważnie przeczytać Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz
Instrukcję produktu przed rozpoczęciem korzystania z produktu.
Osoba odpowiedzialna za przyrząd musi upewnić się, że wszyscy
użytkownicy zrozumieli i stosują się do niniejszych zasad.
PRZESTROGA!
Podczas pracy narzędzia laserowego uważać, aby nie narażać
oczu na emitowany promień lasera (źródło czerwonego światła).
Ekspozycja na promień lasera przez długi okres może być
niebezpieczna dla oczu. Zachować wszystkie rozdziały tego
dokumentu na przyszłość.
Ostrzeżenie! Silne pole magnetyczne!
Nie umieszczać odbiornika w pobliżu osoby korzystającej z rozrusznika serca lub innych
elektronicznych urządzeń medycznych. Silne magnesy mogą zakłócać prawidłową pracę tych urządzeń.
Trzymać magnesy z dala od magnetycznych nośników danych, aby uniknąć utraty danych (np. kart
kredytowych, dysków twardych itp.). Magnesy mogą uszkodzić cienkie powierzchnie metalowe.
Zachować ostrożność, gdy odbiornik jest wyjęty z futerału.
PRZESTROGA! Ryzyko obrażeń ciała! Nie kłaść palców
ani dłoni na magnesach podczas mocowania odbiornika na
powierzchni metalowej.
68
Zasilanie i ładowanie (odbiornik)
Odbiornik jest wyposażony w akumulator NiMH, który może zasilać go przez maks. 30 h użytkowania.
Dołączona ładowarka 110 V/240 V może naładować akumulator w 12 godzin. Dioda LED akumulatora świeci
podczas ładowania i gdy poziom naładowania akumulatora jest niski.
•Aby wydłużyć jego trwałość, akumulator należy ładować przez 12 godzin przed pierwszym użyciem.
1.Odkręcić pokrywę gniazda ładowania akumulatora
2.Podłączyć wtyczkę 3,5 mm do gniazda
3.Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazdka prądu zmiennego
Dioda akumulatora zaświeci, gdy poziom naładowania akumulatora będzie niski.
UWAGA: Naładować/rozładować akumulator kilka razy, aby uzyskać jego pełną pojemność.
Ostrzeżenie!
Używać ładowarki jedynie w połączeniu z dołączonym akumulatorem Ni-MH.
Ładowanie innego rodzaju akumulatora może prowadzić do uszkodzeń mienia i/lub obrażeń ciała.
Ostrzeżenie!
Ładowarkę należy chronić przed wilgocią, ponieważ wilgoć może spowodować jej uszkodzenie. Zawsze
przechowywać i ładować narzędzie w suchym i zadaszonym miejscu.
Koniec użytkowania
NIE utylizować produktu z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego.
ZAWSZE utylizować akumulatory zgodnie z lokalnymi przepisami.
UTYLIZOWAĆ zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi zbiórki i utylizacji odpadów elektrycznych
i elektronicznych dyrektywy WEEE.
Deklaracja Zgodności
Stanley Tools oświadcza, że oznaczenie CE zostało umieszczone na tym produkcie zgodnie z dyrektywą
dotyczącą oznaczeń CE 93/68/EWG.
Więcej informacji znajduje się na stronie www.stanleytools.com.
Zgodność z ROHS
Opis
Odbiornik- używany w połączeniu ze zdalnym wskaźnikiem lub bez niego, zapewnia dokładne informacje
zwrotne o nachyleniu do zastosowań związanych ze sterowaniem maszynami. Korzystając z dołączonych
magnesów, zamontować odbiornik na ramieniu koparki.
Urządzenie oferuje dwa tryby dokładności, ogólny i dokładny, pozwalające uzyskać najlepsze wyniki
dla wykonywanego zadania. Tryb ogólny ma 7 etapów wskazywania poziomu. Tryb dokładny oferuje
9 wskaźników.
Wskaźnik pionu monitoruje nachylenie ramienia koparki, sygnalizując nadmierne lub niedostateczne
wyprostowanie. Zapewnia to spójne i precyzyjne odczyty nachylenia.
Zdalny wskaźnik - bezprzewodowe połączenie odbiornika ze zdalnym wskaźnikiem eliminuje połączenia
kablowe. Dzięki temu zdalny wskaźnik można zamontować w kabinie pojazdu z użyciem przyssawki.
Wskaźnik jest zasilany przez gniazdko zapalniczki pojazdu.
69
Instrukcja obsługi
Konfiguracja sprzętu
B
A
L
Łyżka
wyprostowana
Głębokość
wykopu
L
PL
Ustawić laser w odpowiednim miejscu, gdzie będzie widoczny dla odbiornika, ale z dala od zagrożeń i drgań.
(≥10m do ≤200m)
(Patrz Rys. A )
Określić odległość od wysokości promienia lasera do spodu wykopu (L).
Umieścić odbiornik na ramieniu koparki na wysokości zgodnej z odległością L.
Podczas pomiaru L na ramieniu koparki sprawdzić, czy ramię jest ustawione w przybliżeniu pionowo, a łyżka
jest ustawiona poprawnie.
Montaż odbiornika
Magnesami(Patrz Rys. B )
Odbiornik mocuje się bezpośrednio do ramienia koparki. Ponieważ magnesy są tak silne, zalecamy trzymanie
odbiornika pod kątem do powierzchni stalowej lub pociągnięcie za dźwignię zwalniającą magnesu, aby
uzyskać swobodę regulacji przed pełnym przyłożeniem do powierzchni.
Montaż opcjonalny Zaciskami(Patrz Rys. C )
(2) Odbiornik można zamontować na rurach o przekroju kwadratowym lub okrągłym o średnicy zewnętrznej
od 1 5/8” do 2 1/8” za pomocą zacisków. (40-55 mm).
Użytkowanie odbiornika
ON (WŁ.)- Nacisnąć przycisk zasilania na chwilę, aby włączyć urządzenie. Diody LED migną, informując o ustawieniu
dokładności. (Ostatnie użyte ustawienie zostaje zapisane w pamięci i staje się ustawieniem domyślnym).
Żółta
Żółta
Ogólny
Dokładny
Zielona
Czerwona
Czerwona
OFF (WYŁ.)- Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania >3 sekundy, aby wyłączyć urządzenie.
MENU- dostęp do menu ustawień wymaga wyłączenia odbiornika. Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania
na odbiorniku, aż dwie górne diody LED zaczną migać na przemian. Zwolnić przycisk zasilania, gdy wybrane
menu zostanie podświetlone. Górna dioda LED informuje o dokładności. Druga dioda LED informuje o kanale.
Żółta
Dokładność
Kanał
Żółta
Zielona
Czerwona
Czerwona
70
W czasie 5 sekund nacisnąć krótko przycisk zasilania, aby wybrać żądane ustawienie.
Dokładność
Ogólny
Dokładny
Żółta
Kanał
Kanał 1
Żółta
Kanał 2
Żółta
Żółta
Zielona
Zielona
Czerwona
Czerwona
Czerwona
Czerwona
Po dokonaniu zmian odczekać 5 sekund. Tryb menu zostanie automatycznie wyłączony, a ustawienia zapisane.
Ponownie włączyć tryb menu, aby zmienić inne ustawienia.
Uwaga: Najpierw zmienić ustawienie kanału na zdalnym wskaźniku. Następnie zmienić je w odbiorniku.
Użytkowanie zdalnego wskaźnika
Żółta
Podłączyć wskaźnik do samochodowego gniazda zasilania 12-24 V.
Żółta
ON (WŁ.)- Nacisnąć przycisk zasilania na chwilę, aby włączyć
urządzenie. Diody LED będą migać w synchronizacji z diodami
LED odbiornika, jeśli odbiornik jest włączony. Jeśli odbiornik jest
wyłączony lub nie komunikuje się ze wskaźnikiem, środkowa dioda
i diody pionu pozostaną włączone.
Zielona
Czerwona
Czerwona
OFF (WYŁ.)- Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania >3 sekundy,
aby wyłączyć urządzenie.
MENU- dostęp do menu ustawień wymaga wyłączenia zdalnego
wskaźnika i włączenia odbiornika.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania, aż cztery górne diody LED będą migać na przemian zgodnie
z ilustracją. Zwolnić przycisk zasilania, gdy wybrane menu zostanie podświetlone.
Dokładność
Kanał
Odbiornika
Diody LED
wył.
Wskaźnik
pionu
wył.
Dokładność- Nacisnąć przycisk zasilania na chwilę, aby wybrać ustawienie dokładności. Po 5 sekundach
bezczynności zdalny wskaźnik wyłączy tryb menu i ustawienie zostanie zapisane jako domyślne.
Dokładność
Dokładny
Ogólny
Kanał komunikacji - Nacisnąć krótko przycisk zasilania, aby wybrać kanał 1 lub 2. Po 5 sekundach
bezczynności zdalny wskaźnik wyłączy tryb menu i ustawienie zostanie zapisane jako domyślne.
Kanał
Kanał 1
Kanał 2
Jest to przydatne na miejscu wykonywania robót, gdzie stosowane jest wiele odbiorników. Pozwala to na
niezależną pracę odbiorników.
Uwaga: Najpierw zmienić ustawienie kanału na zdalnym wskaźniku. Następnie zmienić je w odbiorniku.
Uwaga: Ustawienie dokładności i kanału zostanie zapisane w pamięci, ale diody LED zawsze będą domyślnie
włączone.
Diody LED odbiornika- Nacisnąć krótko przycisk zasilania, aby wybrać włączenie lub wyłączenie diod
odbiornika. Włączenie oznacza stałe światło, a wyłączenie oznacza miganie. Po 5 sekundach bezczynności
ustawienia zdalnego wskaźnika zostaną zapisane, aż do jego wyłączenia.
Diody LED
odbiornika
Diody LED
włączone
Diody LED
wyłączone
Zwykle robi się to w celu oszczędzania energii źródła zasilania odbiornika.
71
Instrukcja obsługi
Diody LED pionu zdalnego wskaźnika - Nacisnąć krótko przycisk zasilania, aby wybrać włączenie
lub wyłączenie diod pionu odbiornika. Włączenie oznacza stałe światło, a wyłączenie oznacza miganie.
Po 5 sekundach bezczynności zdalny wskaźnik wyłączy tryb menu i ustawienie zostanie zapisane jako
domyślne, aż do czasu wyłączenia urządzenia.
Diody LED
pionu
Diody LED
włączone
Diody LED
wyłączone
Obsługa
PL
Zestawy diod LED migają szybko zgodnie z ilustracją poniżej, gdy pracują we wskazanych trybach.
Jeśli promień lasera trafi powyżej lub poniżej odbiornika, ostatni zestaw diod LED, które wykryły laser, będzie
migać powoli.
Wykrywanie nachylenia
Takie same dla odbiornika i zdalnego wskaźnika
9 kanałów
(patrz kropki)
Żółta
Żółta
Zielona
Czerwona
Czerwona
Odbiornik
za nisko
lub utracony
promień
Odbiornik
ustawiony
prawidłowo
Odbiornik
za wysoko
lub utracony
promień
7 kanałów
(patrz kropki)
Wykrywanie pionu
Położenie łyżki koparki zgodnie z ilustracją
L
L
Poza
Dioda LED
Miga
zielona
Pion Zgodnie z
dioda LED
Zielona
dioda LED
Poza
świeci
światłem
stałym
Czerwona
Miga
Czerwona
Odbiornik
Pion
Zielona
Zgodnie z
Czerwona
Wskaźnik zdalny
Rozwiązywanie problemów
Brak sygnału do zdalnego wskaźnika- • Odbiornik poza zasięgiem
• Odbiornik wyłączony
• Odbiornik włączony na innym kanale komunikacji
Uwaga: Odbiornik i wskaźnik muszą się komunikować, aby można było otworzyć menu zdalnego wskaźnika.
72
Dane techniczne
Zasięg:
10 m - 200 m (33 stoopy - 650 stóp)
Dokładność:
Tryb dokładnyTryb ogólny-
typowo 6 mm (0,25”)
typowo 12 mm (0,50”)
Rzeczywista dokładność i zasięg zależą od średnicy promienia i odległości od nadajnika.
Wysokość odbioru:
przedział wykrywania 25 cm (9,75”)
Kąt odbioru:
360 stopni
Wskaźnik pionu:
+/- 5°
Klasa ochrony:
IP67 (odbiornik)
Zasilanie odbiornika:
akumulator NiMH
Czas ładowania odbiornika:
12 godzin
Trwałość akumulatora odbiornika:
~ 25-30 godzin
Zasilania zdalnego wskaźnika:
samochodowy kabel zasilający 12-24 V
Zasięg komunikacji:
20 m (65’)
(Odbiornik do zdalnego wskaźnika)
Wymiary
Odbiornik:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Zdalny wskaźnik:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Ciężar
Odbiornik:
z magnesami 2700 g (6,0 funtów)
Zdalny wskaźnik:
250 g (0,5 funta)
GWARANCJA ROCZNA
Firma Stanley Tools udziela gwarancji na urządzenie pomiarowe w zakresie wad
materiałowych i montażowych ważnej przez jeden rok od daty nabycia.
Wadliwy produkt może zostać naprawiony lub wymieniony według uznania firmy
Stanley Tools. Produkt wraz z dowodem nabycia należy przesłać pod adres:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D,
02-676 Warsaw,
Poland
Informacje zawarte w niniejszej publikacji mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
73
Απομακρυσμένη
μονάδα ενδείξεων
Εγχειρίδιο χρήσης
Δέκτης
Ενδεικτικές
λυχνίες
Στάθμης
Ενδεικτική
λυχνία
Κλίσης
GR
Μαγνητικές
Βάσεις
Ενδεικτικές
λυχνίες
Καθετότητας
Κουμπί τροφοδοσίας
Ενδεικτική
λυχνία LED
Μπαταρίας
Μοχλός
ασφάλισης
βεντούζας
Βεντούζα
Θύρα επαναφόρτισης
μπαταρίας και κάλυμμα
Περιεχόμενα
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ενδεικτικές
λυχνίες
Επιπέδου
Κουμπί τροφοδοσίας
Ασφάλεια
Τροφοδοσία και επαναφόρτιση
Περιγραφή
Εγκατάσταση εξοπλισμού
Τοποθέτηση του δέκτη
Χρήση του δέκτη
Χρήση της απομακρυσμένης μονάδας ενδείξεων
Λειτουργία
Χρήση του μενού για αλλαγή ρυθμίσεων
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Παρεμβολές από ραδιοσυχνότητες
Προδιαγραφές
Εγγύηση
Περιστρεφόμενος βραχίονας
Παξιμάδι ασφάλισης
Ασφάλεια χρήστη
(Αυτό το προϊόν δεν περιέχει σύστημα λέιζερ. Ωστόσο, όταν εργάζεστε με
εργαλεία λέιζερ, τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας για το εκάστοτε όργανο)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες ασφάλειας και το Εγχειρίδιο
προϊόντος πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Το άτομο που είναι
υπεύθυνο για το όργανο πρέπει να διασφαλίζει ότι όλοι οι χρήστες
κατανοούν και τηρούν αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν είναι σε λειτουργία ένα εργαλείο λέιζερ, προσέχετε να μην εκθέτετε
τα μάτια σας στην εκπεμπόμενη ακτίνα λέιζερ (πηγή κόκκινου φωτός).
Η έκθεση σε ακτίνα λέιζερ για παρατεταμένο χρόνο μπορεί να είναι
επικίνδυνη για τα μάτια σας. Φυλάξτε όλα τα μέρη του εγχειριδίου για να
μπορείτε να τα συμβουλεύεστε μελλοντικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ισχυρό μαγνητικό πεδίο!
Μην πλησιάσετε το δέκτη σε οποιοδήποτε άτομο χρησιμοποιεί βηματοδότη ή άλλες ηλεκτρονικές ιατρικές
συσκευές. Οι ισχυροί μαγνήτες θα μπορούσαν να διαταράξουν την κανονική λειτουργία τέτοιων συσκευών.
Κρατάτε τους μαγνήτες μακριά από μαγνητικά μέσα αποθήκευσης δεδομένων για να αποφύγετε την
απώλεια των δεδομένων (π.χ. μακριά από πιστωτικές κάρτες, σκληρούς δίσκους κλπ.). Οι μαγνήτες θα
μπορούσαν να προξενήσουν ζημιά σε λεπτές μεταλλικές επιφάνειες - προσέχετε όταν ο δέκτης βρίσκεται
έξω από τη θήκη μεταφοράς του.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος τραυματισμών! Μην τοποθετείτε τα
δάκτυλα ή το χέρι πάνω στους μαγνήτες ενώ τοποθετείτε το
δέκτη σε μεταλλική επιφάνεια.
74
Τροφοδοσία και επαναφόρτιση (Δέκτης)
Ο δέκτης διαθέτει μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία NiMh η οποία μπορεί να παρέχει έως 30 ώρες χρήσης.
Ο φορτιστής 110 V/240 V που συμπεριλαμβάνεται μπορεί να επαναφορτίσει την μπαταρία σε 12 ώρες. Η ενδεικτική
λυχνία LED μπαταρίας ανάβει κατά τη φόρτιση και όταν είναι χαμηλή η στάθμη φόρτισης της μπαταρίας.
• Για βέλτιστη διάρκεια ζωής, η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να φορτιστεί για 12 ώρες πριν την πρώτη
χρήση.
1.Ξεβιδώστε το κάλυμμα της θύρας φόρτισης της μπαταρίας
2.Συνδέστε στη θύρα το βύσμα των 3,5 mm
3.Συνδέστε τον προσαρμογέα τροφοδοσίας στην πρίζα AC
Η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θα ανάψει όταν η στάθμη φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μπαταρία επιτυγχάνει την πλήρη χωρητικότητά της αφού φορτιστεί/εκφορτιστεί μερικές φορές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο προσαρμογέα φόρτισης / τροφοδοσίας μόνο με το παρεχόμενο πακέτο
μπαταρίας Ni-MH.
Η φόρτιση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει ζημιές και/ή τραυματισμό
ατόμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η μπαταρία και ο προσαρμογέας φόρτισης / τροφοδοσίας μπορεί να υποστεί ζημιά σε συνθήκες
υγρασίας. Πάντα να φυλάσσετε και να φορτίζετε το εργαλείο σε ξηρό και καλυμμένο χώρο.
Τέλος ζωής
ΜΗΝ απορρίψετε αυτό το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
ΠΑΝΤΑ να απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΕ σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις για τη συλλογή και απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού και με βάση την οδηγία περί αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Δήλωση συμμόρφωσης
Η Stanley Tools δηλώνει ότι το σήμα CE έχει εφαρμοστεί στο παρόν προϊόν σύμφωνα με την Οδηγία σήμανσης
CE 93/68/ΕΟΚ.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο www.stanleytools.com.
Συμμορφώνεται με την Οδηγία ROHS
Περιγραφή
Δέκτης- Χρησιμοποιείται με ή χωρίς την απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων και παρέχει ακριβή πληροφόρηση
σχετικά με τα δεδομένα επιπέδου για εφαρμογές ελέγχου μηχανημάτων. Με τη χρήση των παρεχόμενων μαγνητών,
στερεώστε το δέκτη στο βραχίονα εκσκαφής του εξοπλισμού.
Έχει δύο επιλογές ακρίβειας, υψηλή και χαμηλή, για να παρέχει τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα για την
εκάστοτε εργασία. Η επιλογή χαμηλής ακρίβειας έχει 7 βαθμίδες ένδειξης του επιπέδου. Με την υψηλή ακρίβεια,
υπάρχουν 9 ενδείξεις.
Μια ένδειξη καθετότητας παρακολουθεί τη γωνία του βραχίονα του εκσκαφέα, υποδεικνύοντας τις περιπτώσεις
έκτασης πέραν της κάθετης θέσης ή πριν από αυτή. Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζονται συνεπείς, ακριβείς
ενδείξεις επιπέδου.
Απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων- Η ασύρματη σύνδεση του δέκτη με μια απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων
καταργεί κάθε ανάγκη για ενσύρματη σύνδεση. Έτσι μπορεί να τοποθετηθεί στην καμπίνα του οχήματος με χρήση
βάσης με βεντούζα.
Η τροφοδοσία για τη μονάδα ενδείξεων παρέχεται μέσω προσαρμογέα τροφοδοσίας αυτοκινήτου.
75
Εγχειρίδιο χρήσης
Εγκατάσταση εξοπλισμού
B
A
L
Βάθος
Εκσκαφής
Κάδος
Εκτεταμένος
L
GR
Εγκαταστήστε το λέιζερ σε κατάλληλη θέση όπου θα είναι ορατό στο δέκτη, αλλά σε απόσταση ασφαλείας από
κινδύνους και κραδασμούς. (≥10 m έως ≤200 m)
(Βλ. Εικόνα Α )
Προσδιορίστε την απόσταση από το ύψος του λέιζερ ως τον πυθμένα της εκσκαφής (L).
Τοποθετήστε το δέκτη πάνω στο βραχίονα του εκσκαφέα σε θέση που αντιστοιχεί στην απόσταση L.
Όταν μετράτε την απόσταση L στο βραχίονα του εκσκαφέα, βεβαιωθείτε ότι ο βραχίονας είναι όσο το δυνατόν
κατακόρυφος και ο κάδος είναι προσανατολισμένος σωστά.
Τοποθέτηση του δέκτη
Με μαγνήτες (Βλέπε Εικόνα Β )
Ο δέκτης συνδέεται απευθείας στο βραχίονα του εκσκαφέα. Επειδή οι μαγνήτες είναι πολύ δυνατοί, συνιστάται να
κρατάτε το δέκτη σε γωνία ως προς τη χαλύβδινη επιφάνεια για να μπορέσετε να κάνετε τη ρύθμιση πριν φέρετε το
εργαλείο σε πλήρη επαφή με την επιφάνεια.
Προαιρετική βάση: Με σφιγκτήρες(Βλέπε Εικόνα Γ )
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν 2 σφιγκτήρες για στερέωση του δέκτη σε τετράγωνους ή στρογγυλούς σωλήνες
ή ράβδους με διαστάσεις εξωτερικής διαμέτρου 40-55 mm (1 5/8» έως 2 1/8»).
Χρήση του δέκτη
Ενεργοποίηση- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Οι LED θα
αναβοσβήσουν στιγμιαία για να υποδείξουν τη ρύθμιση υψηλής ή χαμηλής ακρίβειας. (Η τελευταία ρύθμιση που
χρησιμοποιήθηκε αποθηκεύεται στη μνήμη κα γίνεται η προεπιλεγμένη ρύθμιση.)
Κίτρινη
Κίτρινη
Χαμηλή
Υψηλή
Πράσινη
Κόκκινη
Κόκκινη
Απενεργοποίηση- Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε και κρατήστε πατημένο για περισσότερο από
3 δευτερόλεπτα το κουμπί τροφοδοσίας.
ΜΕΝΟΥ- Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού ρυθμίσεων, ο δέκτης πρέπει να είναι απενεργοποιημένος.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί τροφοδοσίας στο δέκτη έως ότου αναβοσβήνουν εναλλάξ οι δύο πάνω
λυχνίες LED. Ελευθερώστε το κουμπί τροφοδοσίας όταν ανάψει η επιλογή μενού που θέλετε. Η ακρίβεια είναι
η πάνω LED. Τα κανάλια είναι η 2η LED.
Κίτρινη
Ακρίβεια
Κανάλι
Κίτρινη
Πράσινη
Κόκκινη
Κόκκινη
76
Μέσα σε 5 δευτερόλεπτα, πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να επιλέξετε τη ρύθμιση που επιθυμείτε.
Ακρίβεια
Χαμηλή
Υψηλή
Κίτρινη
Κανάλι
Κανάλι 1
Κανάλι 2
Κίτρινη
Κίτρινη
Κίτρινη
Πράσινη
Πράσινη
Κόκκινη
Κόκκινη
Κόκκινη
Κόκκινη
Αφού κάνετε την αλλαγή, περιμένετε 5 δευτερόλεπτα. Θα βγείτε αυτόματα από τη λειτουργία μενού και οι ρυθμίσεις
σας θα αποθηκευτούν. Μπείτε πάλι στη λειτουργία μενού αν θέλετε να κάνετε και άλλες αλλαγές στις ρυθμίσεις.
Σημείωση: Πρώτα αλλάξτε τη ρύθμιση καναλιών στην απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων. Κατόπιν αλλάξτε την στο δέκτη.
Χρήση της απομακρυσμένης μονάδας ενδείξεων
Συνδέστε τη μονάδα σε πρίζα ρεύματος αυτοκινήτου με τάση 12-24 V.
Κίτρινη
Ενεργοποίηση- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να
ενεργοποιήσετε τη μονάδα. Οι LED θα αναβοσβήσουν σε συγχρονισμό
Κίτρινη
με τις LED του δέκτη, αν ο δέκτης είναι ενεργοποιημένος. Αν ο δέκτης
είναι απενεργοποιημένος ή δεν επικοινωνεί με τη μονάδα ενδείξεων, οι
Πράσινη
λυχνίες κέντρου και καθετότητας θα παραμείνουν αναμμένες.
Κόκκινη
Απενεργοποίηση- Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα το κουμπί τροφοδοσίας.
Κόκκινη
ΜΕΝΟΥ- Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού ρυθμίσεων,
ο δέκτης πρέπει να είναι ενεργοποιημένος και η απομακρυσμένη
μονάδα ενδείξεων απενεργοποιημένη.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί τροφοδοσίας έως ότου αναβοσβήσουν οι τέσσερις πάνω λυχνίες LED μία
προς μία όπως δείχνει η εικόνα. Ελευθερώστε το κουμπί τροφοδοσίας όταν ανάψει η επιλογή μενού που θέλετε.
Ακρίβεια
Κανάλι
Λυχνίες LED
δέκτη ενεργές
Ένδειξη
Καθετότητας
ανενεργή
Ακρίβεια- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να επιλέξετε ρύθμιση υψηλής ή χαμηλής ακρίβειας.
Μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας, η απομακρυσμένη οθόνη ενδείξεων θα βγει από τη λειτουργία μενού και
η ρύθμιση θα αποθηκευτεί ως προεπιλεγμένη.
Ακρίβεια
Υψηλή
Χαμηλή
Κανάλι επικοινωνίας- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να επιλέξετε κανάλι 1 ή 2. Μετά από
5 δευτερόλεπτα αδράνειας, η απομακρυσμένη οθόνη ενδείξεων θα βγει από τη λειτουργία μενού και η ρύθμιση θα
αποθηκευτεί ως προεπιλεγμένη.
Κανάλι
Κανάλι 1
Κανάλι 2
Αυτό είναι χρήσιμο σε ένα εργοτάξιο όπου χρησιμοποιούνται περισσότεροι από ένας δέκτες. Έτσι μπορεί να
λειτουργεί ο καθένας ανεξάρτητα.
Σημείωση: Πρώτα αλλάξτε τη ρύθμιση καναλιών στην απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων. Κατόπιν αλλάξτε την στο δέκτη.
Σημείωση: Η ρύθμιση ακρίβειας και καναλιού θα αποθηκευτεί στη μνήμη, αλλά οι LED πάντα θα είναι από
προεπιλογή αναμμένες.
Λυχνίες LED δέκτη- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να επιλέξετε LED δέκτη Ενεργοποιημένες
ή Απενεργοποιημένες. Ενεργοποιημένες είναι με μόνιμο φως ενώ Απενεργοποιημένες όταν αναβοσβήνει. Μετά από
5 δευτερόλεπτα αδράνειας, η απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων θα αποθηκευτεί έως ότου απενεργοποιηθεί η μονάδα.
Λυχνίες
LED
Δέκτη
LED
ενεργές
LED
ανενεργές
Αυτό συνήθως θα γίνεται για εξοικονόμηση διάρκειας ζωής της μπαταρίας στο δέκτη.
77
Εγχειρίδιο χρήσης
Λυχνίες LED Καθετότητας στην Απομακρυσμένη οθόνη- Πατήστε στιγμιαία το κουμπί τροφοδοσίας για να επιλέξετε
LED Καθετότητας στην Απομακρυσμένη οθόνη Ενεργοποιημένες ή Απενεργοποιημένες. Ενεργοποιημένες είναι με
μόνιμο φως ενώ Απενεργοποιημένες όταν αναβοσβήνει. Μετά από 5 δευτερόλεπτα αδράνειας, η απομακρυσμένη οθόνη
ενδείξεων θα βγει από τη λειτουργία μενού και η ρύθμιση θα αποθηκευτεί έως ότου απενεργοποιηθεί η μονάδα.
Λυχνίες LED
Καθετότητας
LED
ενεργές
LED
ανενεργές
Λειτουργία
Συνδυασμοί LED θα αναβοσβήνουν γρήγορα όπως φαίνεται παρακάτω όταν η συσκευή είναι στους τρόπους
λειτουργίας που παρουσιάζονται.
Αν το λέιζερ είναι πάνω ή κάτω από το δέκτη, ο τελευταίος συνδυασμός LED που ανίχνευσε το λέιζερ θα
αναβοσβήνει αργά.
GR
Ανίχνευση επιπέδου
Ίδια για δέκτη και απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων
9 κανάλια
(βλέπε τις κουκκίδες)
Κίτρινη
Κίτρινη
Πράσινη
Κόκκινη
Κόκκινη
Δέκτης
στο σωστό επίπεδο
Δέκτης
πολύ ψηλά
ή χάθηκε
η ακτίνα
Δέκτης
πολύ χαμηλά
ή χάθηκε
η ακτίνα
7 κανάλια
(βλέπε τις κουκκίδες)
Ανίχνευση καθετότητας
Θέση κάδου εκσκαφέα όπως φαίνεται στην εικόνα.
L
L
Έξω
LED
Αναβοσβήνει
Πράσινη
Κάθετα
Μέσα
LED
Σταθερή
Πράσινη
Δέκτης
Έξω
LED
Αναβοσβήνει
Κόκκινη
Κόκκινη
Κάθετα
Πράσινη
Μέσα
Κόκκινη
Απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Δεν υπάρχει σήμα προς την απομακρυσμένη μονάδα- • Δέκτης εκτός ορίων
• Δέκτης απενεργοποιημένος
• Δέκτης σε διαφορετικό κανάλι επικοινωνίας
78
Σημείωση: Η απομακρυσμένη μονάδα και ο δέκτης πρέπει να είναι σε επικοινωνία για να είναι εφικτή
η πρόσβαση στο μενού από την απομακρυσμένη μονάδα.
Προδιαγραφές
Περιοχή λήψης:
10 m - 200 m (33 πόδια - 650 πόδια)
Ακρίβεια:
Υψηλή-
6 mm (0,25") τυπική τιμή
Χαμηλή- 12 mm (0,50") τυπική τιμή
Στην πράξη, η ακρίβεια και η περιοχή λήψης εξαρτώνται από τη διάμετρο της ακτίνας λέιζερ και από την
απόσταση από τον πομπό.
Ύψος λήψης:
25 cm (9,75") παράθυρο ανίχνευσης
Γωνία λήψης:
360 μοίρες
Ένδειξη καθετότητας:
+/- 5°
Βαθμός προστασίας ΙΡ:
IP67 (δέκτης)
Τροφοδοσία δέκτη:
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NiMH
Χρόνος φόρτισης δέκτη:
12 ώρες
Διάρκεια ζωής μπαταρίας δέκτη:
~ 25-30 ώρες
Τροφοδοσία απομακρυσμένης μονάδας ενδείξεων:
Καλώδιο προσαρμογέα οχήματος 12-24 V
Εύρος συχνοτήτων:
20 m (65')
(Δέκτης έως απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων)
Μέγεθος
Δέκτης:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4" x 3" x 4")
Απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8" x 3/4" x 7 3/4")
Βάρος
Δέκτης:
με μαγνήτες 2700 g (6,0 λίβρες)
Απομακρυσμένη μονάδα ενδείξεων:
250 g (0,5 λίβρες)
ΕΓΓΎΗΣΗ ΕΝΌΣ ΈΤΟΥΣ
Η Stanley Tools εγγυάται για τα ηλεκτρονικά εργαλεία μέτρησης έναντι ατελειών ή/και
εργασίας για ένα έτος από την ημερομηνία αγοράς.
Ελαττωματικά προϊόντα θaα επισκευαστούν ή θα αντικατασταθούν, κατά την
κρίση της Stanley Tools, εφόσον αποσταλούν μαζί με το παραστατικό αγοράς στη
διεύθυνση:
Stanley Black & Decker (HELLAS) L.T.D
7 Stravonos & Vouliagmenis
Glyfada - 16674 - Attika
GREECE
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση
79
Uživatelská příručka
Přijímač
Displej
Indikátory
srovnání
Indikátory
srovnání
Magnetické
upínače
Indikátory
kolmosti
Indikátor
náklonu
Baterie
Indikátor
LED
CZ
Zajišťovací
páka přísavky
Hlavní spínač
Přísavka
Kryt a nabíjecí
port baterie
Obsah
Hlavní spínač
•Bezpečnost
•Napájení a nabíjení
•Popis
•Nastavení zařízení
•Upevnění přijímače
•Použití přijímače
•Použití displeje
•Použití
•Použití menu při změně nastavení
•Odstranění problémů
•Rušení rádiové frekvence
•Technické údaje
•Záruka
Otočné rameno
Pojistná matice
Bezpečnost uživatele
(Tento výrobek není vybaven laserem. Pracujete-li ovšem s nářadím vybaveným
laserem, dodržujte bezpečnostní pokyny týkající se příslušného přístroje)
VAROVÁNÍ!
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte Bezpečnostní
pokyny a Uživatelskou příručku. Osoba odpovídající za tento
přístroj musí zajistit, aby všichni uživatelé těmto pokynům
porozuměli a aby je pečlivě dodržovali.
UPOZORNĚNÍ!
Je-li používán laser, dávejte pozor, aby vyzařovaný laserový
paprsek (zdroj červeného světla) nezasáhl vaše oči. Dlouhodobé
působení laserového paprsku může být pro vaše oči nebezpečné.
Všechny části této příručky uschovejte, aby byly v budoucnu
k dispozici.
VAROVÁNÍ! Silné magnetické pole!
Nepřibližujte se s tímto přijímačem k osobám s voperovaným kardiostimulátorem nebo s jiným elektronickým
zdravotním zařízením. Silné magnetické pole by mohlo přerušit normální provoz těchto zařízení.
Udržujte magnety v bezpečné vzdálenosti od magnetických záznamových médií, abyste zabránili ztrátě
uložených dat (například: kreditní karty, pevné disky atd.). Tyto magnety mohou poškodit tenké kovové
povrchy. Buďte proto opatrní, je-li přijímač vyjmutý z přenosného pouzdra.
UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění! Nepokládejte prsty nebo
ruce na magnety při montáži přijímače na kovový povrch.
80
Napájení a nabíjení (přijímač)
Tento přijímač je vybaven nabíjecí baterií NiMH, která může poskytovat až 30 provozních hodin. Nabíječka
110/240 V, která je součástí dodávky, může nabít baterii do 12 hodin. LED indikátor baterie bude svítit během
nabíjení a v případě nedostatečného nabití baterie.
•Z důvodu zajištění maximální provozní životnosti musí být nabíjecí baterie před prvním použitím nabíjena
12 hodin.
1.Odšroubujte kryt nabíjecího portu baterie
2.Připojte k portu kolíkový konektor 3,5 mm
3.Připojte adaptér k síťové zásuvce
Je-li baterie příliš vybitá, bude svítit LED indikátor nedostatečného nabití.
POZNÁMKA: Baterie musí být několikrát nabita a vybita, aby bylo dosaženo její maximální kapacity.
VAROVÁNÍ!
Používejte nabíjecí/napájecí adaptér pouze s dodanou baterií NiMH.
Nabíjení baterií jiných typů může vést k způsobení poškození nebo zranění osob.
VAROVÁNÍ!
Jsou-li nabíjecí/napájecí adaptér nebo baterie vlhké, může dojít k jejich poškození. Vždy ukládejte
a nabíjejte tento přístroj na suchém a krytém místě.
Ukončení provozní životnosti
NELIKVIDUJTE tento výrobek v domácím odpadu.
VŽDY provádějte likvidaci baterií podle místních platných předpisů.
PROVÁDĚJTE PROSÍM RECYKLACI v souladu s místními předpisy, které se týkají sběru a likvidace
elektrického a elektronického odpadu.
Prohlášení o shodě
Společnost Stanley Tools prohlašuje, že tomuto výrobku byla udělena značka CE v souladu s požadavky
směrnice 93/68/EEC týkající se značky CE.
Další informace prosím naleznete na stránkách www.stanleytools.com.
Splnění požadavků směrnice RoHS
Popis
Přijímač - Při použití s displejem nebo bez displeje poskytuje přesnou zpětnou odezvu týkající se informace
o srovnání stroje při pracovních aplikacích. Upevněte tento přijímač na rameno rýpadla používaného stroje
pomocí upínacích magnetů.
Přijímač má dva režimy přesnosti, vysoká přesnost a hrubá přesnost, aby při provádění práce poskytoval
nejlepší výsledky. Hrubá přesnost má 7 indikačních stupňů srovnání. Vysoká přesnost má 9 indikátorů.
Indikátor kolmosti monitoruje úhel ramena rýpadla a signalizuje jeho nadměrné nebo nedostatečné vysunutí.
Tak je zajištěno stálé a přesné měření srovnání.
Displej - Bezdrátové spojení přijímače a displeje eliminuje nutnost použití propojovacích vodičů. Proto může
být tento displej upevněn v kabině stroje pomocí upínacích přísavek.
Napájení displeje je prováděno pomocí napájecího adaptéru pro vozidla.
81
Uživatelská příručka
Nastavení přístroje
B
A
L
Vyklopená
lopata
Hloubka
výkopu
L
CZ
Umístěte laser na vhodné místo, kde bude viditelný pro přijímač, ale kde bude v bezpečné vzdálenosti od
nebezpečí a vibrací. (více než 10 m a méně než 200 m)
(Viz obr. A )
Určete vzdálenost od nejvyššího bodu použitého laseru po dno prováděného výkopu (L).
Umístěte přijímač na rameno rýpadla v takové výšce, která bude odpovídat výše uvedené vzdálenosti L.
Při měření vzdálenosti L na ramenu rýpadla zkontrolujte, zda je rameno ve zcela kolmé poloze a zda je správně
nastavena lopata.
Upevnění přijímače
Pomocí magnetů (viz obr. B )
Tento přijímač se upevňuje přímo na rameno rýpadla. Protože jsou tyto magnety příliš silné, je doporučeno
držet přijímač v šikmé poloze vzhledem k ocelové konstrukci, aby bylo umožněno nastavení přijímače před
jeho kontaktem s povrchem.
Volitelné upevnění: Pomocí upínacích svorek(viz obr. C )
(2) Upínací svorky mohou být použity pro upevnění přijímače na hranaté profily nebo na trubky s průměrem od
1 5/8” do 2 1/8” (40 - 55 mm).
Použití přijímače
ON - Stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k zapnutí přístroje. LED indikátory třikrát krátce bliknout, aby
byla indikována vysoká nebo hrubá přesnost nastavení. (Do paměti přístroje je uloženo poslední použité
nastavení a toto nastavení se stává výchozím nastavením.)
Žlutá
Žlutá
Hrubá
Vysoká
Zelená
Červená
Červená
OFF - Stiskněte a déle než 3 sekundy držte hlavní spínač, aby došlo k vypnutí přístroje.
MENU - Přístup do menu nastavení, přijímač musí být vypnutý. Stiskněte a držte hlavní spínač na přijímači,
dokud nebudou střídavě blikat dva horní LED indikátory. Jakmile se rozsvítí vámi požadované menu, uvolněte
hlavní spínač. Přesnost je horní LED indikátor. Kanál je druhý LED indikátor.
Žlutá
Přesnost
Kanál
Žlutá
Zelená
Červená
Červená
82
Do 5 sekund stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k zvolení požadovaného nastavení.
Přesnost
Hrubá
Vysoká
Žlutá
Kanál
Kanál 1
Žlutá
Kanál 2
Žlutá
Žlutá
Zelená
Zelená
Červená
Červená
Červená
Červená
Jakmile provedete požadovanou změnu, počkejte 5 sekund. Dojde k automatickému opuštění režimu menu
a vaše nastavení bude uloženo. Vstupte znovu do režimu menu, abyste provedli další změny nastavení.
Poznámka: Nejdříve proveďte změnu nastavení kanálů na displeji. Potom proveďte tuto změnu na přijímači.
Použití displeje
Žlutá
Připojte tento přístroj k zásuvce s napájecím napětím 12 - 24 V ve vozidle.
Žlutá
ON - Stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k zapnutí přístroje. Je-li
přijímač zapnutý, LED indikátory displeje budou blikat společně s LED
indikátory přijímače. Je-li přijímač vypnutý nebo nekomunikuje-li s displejem,
prostřední LED indikátory a LED indikátory kolmosti zůstanou svítit.
Zelená
OFF - Stiskněte a déle než 3 sekundy držte hlavní spínač, aby došlo
k vypnutí přístroje.
Červená
Červená
MENU - Chcete-li získat přístup do menu nastavení, přijímač musí
být zapnutý a displej musí být vypnutý.
Stiskněte a držte hlavní spínač, dokud nebude jeden po druhém blikat čtyři horní LED indikátory, jako na
uvedeném obrázku. Jakmile se rozsvítí vámi požadované menu, uvolněte hlavní spínač.
Přesnost
Kanál
Přijímač
LED
indikátory
nesvítí
Kolmost
Indikátor
nesvítí
Přesnost - Stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k volbě nastavení vysoká nebo hrubá přesnost. Nebude-li
déle než 5 sekund probíhat žádná činnost, displej opustí režim menu a aktuální nastavení bude uloženo jako
výchozí.
Přesnost
Vysoká
Hrubá
Komunikační kanál - Stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k volbě kanálu 1 nebo 2. Nebude-li déle než
5 sekund probíhat žádná činnost, displej opustí režim menu a aktuální nastavení bude uloženo jako výchozí.
Kanál
Kanál 1
Kanál 2
To je užitečné na staveništích, kde je používáno více přijímačů. Tak je umožněna nezávislá funkce každého přijímače.
Poznámka: Nejdříve proveďte změnu nastavení kanálů na displeji. Potom proveďte tuto změnu na přijímači.
Poznámka: Přesnost a nastavení kanálů budou uloženy do paměti, ale výchozím nastavením pro
LED indikátory bude vždy režim zapnuto.
LED indikátory přijímače - Stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k volbě LED indikátory přijímače
ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Při volbě Zapnuto svítí a při volbě Vypnuto bliká. Nebude-li déle než 5 sekund
probíhat žádná činnost, nastavení displeje bude uloženo, dokud nebude přístroj vypnutý.
Přijímač
LED
indikátory
LED
indikátory
SVÍTÍ
LED
indikátory
NESVÍTÍ
To bude obvykle provedeno proto, aby byla ušetřena energie baterie přijímače.
83
Uživatelská příručka
LED indikátory kolmosti displeje - Stiskněte krátce hlavní spínač, aby došlo k volbě LED indikátory kolmosti
displeje ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Při volbě Zapnuto svítí a při volbě Vypnuto bliká. Nebude-li déle než
5 sekund probíhat žádná činnost, displej opustí režim menu a aktuální nastavení bude uloženo, dokud nebude
přístroj vypnutý.
Kolmost
LED
indikátory
LED
indikátory
SVÍTÍ
LED
indikátory
NESVÍTÍ
Použití
Je-li přístroj v zobrazených režimech, sady LED indikátorů budou rychle blikat jako na obrázku.
Bude-li laserový paprsek procházet nad nebo pod přijímačem, poslední sada LED indikátorů pro detekci
laserového paprsku bude blikat pomalu.
Detekce srovnání
Stejné pro přijímač i displej
9 kanálů
(viz body)
CZ
Žlutá
Žlutá
Zelená
Červená
Červená
Přijímač
v rovině
Přijímač
příliš
vysoko
nebo došlo
k zmizení
paprsku
Přijímač
příliš nízko
nebo došlo
k zmizení
paprsku
7 kanálů
(viz body)
Detekce kolmosti
Poloha lopaty rýpadla jako na obrázku.
L
L
Kolmost
Nadměrné
Nedostatečné
LED
indikátor
Bliká
Zelená
LED
indikátor
Svítí
Zelená
Nadměrné
LED
indikátor
Bliká
Červená Červená
Přijímač
Kolmost
Zelená
Nedostatečné
Červená
Displej
Odstranění problémů
Žádný signál do displeje -
•Přijímač mimo dosah
•Přijímač je vypnutý
•Přijímač je na jiném komunikačním kanálu
Poznámka: Chcete-li získat přístup do menu na displeji, přijímač i displej musí vzájemně komunikovat.
84
Technické údaje
Dosah:
10 - 200 m
Přesnost:
Vysoká - typická 6 mm
Hrubá - typická 12 mm
Aktuální přesnost a dosah závisí na průměru laserového paprsku a na vzdálenosti vysílače.
Výška příjmu:
detekční okno 25 cm
Úhel příjmu:
360 stupňů
Indikátor kolmosti:
+/- 5°
Stupeň ochrany:
IP67 (přijímač)
Napájecí přijímače:
Nabíjecí baterie NiMH
Doba nabíjení přijímače:
12 hodin
Životnost baterie přijímače:
zhruba 25 - 30 hodin
Napájení displeje:
Kabel s adaptérem pro zásuvky ve vozidlech s napájecím napětím 12 - 24 V
Frekvenční dosah:
20 m
(Přijímač vzhledem k displeji)
Rozměry
Přijímač:
375 x 76 x 102 mm
Displej:
105 x 20 x 197 mm
Hmotnost
Přijímač:
s magnety 2 700 g
Displej:
250 g
ZÁRUKA JEDEN ROK.
Stanley Tools poskytuje na své elektronické měřicí nástroje záruku na vady materiálu nebo
výrobní vady po dobu jednoho roku od data zakoupení.
Vadné výrobky budou podle uvážení společnosti Stanley Tools buď opraveny nebo
vyměněny za jiné, zašlete-li je spolu s potvrzením o jejich zakoupení na adresu:
TONA, a.s.,
Chvalovická 326,
281 51 Pečky, Česká republika
Podléhá změnám bez předchozího oznámení
85
Руководство пользователя
Приемник
Удаленный дисплей
Уровень
Индикаторы
Индикаторы
Уровня
Магнитные
Крепления
Вертик.
Индикаторы
Наклон
заряда
Индикатор заряда
Светодиодный
индикатор
RU
Присоска
Зарядные разъем
аккумулятора и крышка
Содержание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Рычаг
присоски
Кнопка питания
Кнопка питания
Безопасность
Питание и зарядка
Описание
Настройка оборудования
Крепление приемника
Эксплуатация приемника
Использование удаленного дисплея
Эксплуатация
Изменение параметров с помощью меню
Неисправности и способы их устранения
Помехи радио частоты
Технические характеристики
Гарантия
Вращающийся
кронштейн
Контргайка
Безопасность пользователя
(Данное изделие не оснащено лазером. Тем не менее, при эксплуатации
устройства, оснащенного лазером, соблюдайте инструкции для
конкретного инструмента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Внимательно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности
и руководством пользователя перед эксплуатацией продукта.
Лицо, ответственное за инструмент, должно гарантировать, что все
пользователи понимают и соблюдают данные инструкции.
ВНИМАНИЕ!
Во время эксплуатации устройства соблюдайте особую осторожность,
чтобы луч лазера не попал на глаз (источник красного света).
Воздействие лазерного излучения в течение длительного срока
может стать причиной ухудшения зрения. Сохраните се разделы
руководства для справки в будущем.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Сильное магнитное поле!
Не подносите приемник к людям c кардиостимуляторами и прочими электрическими медицинскими
устрйоствами. Сильное магнитное поле может нарушить работу таких устройств.
В целях избежания потери данных не подносите магнит к накопителям данных (напр., кредитные
карты, жесткие диски и т. п.). Магниты могут повредить тонкие металлические поверхности.
Соблюдайте осторожность, когда приемник находится вне контейнера для переноски.
ВНИМАНИЕ! Риск травм! Во время установки приемника на
металлическую поверхность не прикасайтесь к магниту.
86
Питание и зарядка (приемник)
Приемник работает от никель-металлогидридной аккумуляторной батареи, которой хватает на 30 часов
эксплуатации. Зарядное устройство 110 В/240 В входит в комплектацию и полностью заряжает устройство
в течение 12 часов. Светодиодный аккумуляторный индикатор загорается при низком заряде батареи.
• Для продления срока годности аккумуляторную батарею необходимо заряжать в течение 12 часов перед
первым использованием.
1.Снимите крышку зарядного разъема аккумуляторной батареи
2.Подключите 3,5 штекер к разъему
3.Подключите адаптер к розетке переменного тока
При низком заряде аккумуляторной батареи загорится индикатор.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения полной производительности аккумуляторной батареи ее необходимо
разрядить и зарядить несколько раз.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Используйте только укомплектованное зарядное устройство для никель-металлогидридной
аккумуляторной батареи.
Зарядка любой другой аккумуляторной батареи может привести к повреждениями и/или травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Влага может повредить зарядное устройство/адаптер. Храните зарядное устройство в сухом,
прикрытом месте.
Вывод из эксплуатации
Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте батареи в соответствии с местным законодательством.
Пожалуйста, сдавайте инструмент на переработку в соответствии с местным законодательством
и положениями об электрическом и электронном оборудовании в соответствии с директивой WEEE.
Декларация соответствия
Stanley Tools заявляет, что маркировка CE была нанесена на данное изделие в соответствии с директивой
маркировки CE 93/68/EEC.
Для дополнительной информации посетите www.stanleytools.com.
Соответствие ROHS
Описание
Приемник- При использовании с и без удаленного дисплея данное устройство предоставляет точную
информацию для управления машиной. С помощью укомплектованных магнитов установите устройство на
стрелку экскаватора.
Для гибкости применения в рабочих условиях устройство имеет две настройки точности – тонкую и грубую.
Грубая настройка имеет 7 этапов индикации уровня. В режиме тонкой настройки существует 9 этапов.
Вертикальный индикатор отслеживает угол стрелы экскаватора и указывает на слишком высокий или
слишком низкий угол. Таким образом обеспечивается постоянное, точное измерение во время работы.
Удаленный дисплей- Беспроводное соединение приемника с удаленным дисплеем полностью убирает
необходимость проводных соединений. Дисплей можно установить в кабине экскаватора с помощью при
соски.
Питание дисплея осуществляется через адаптер прикуривателя.
87
Руководство пользователя
Настройка оборудования
B
A
L
Глубина
Экскавации
Ковш
Опущен
L
RU
Установите лазерный нивелир в таком месте, откуда ,будет четко просматриваться приемник, но где не
будет опасности и вибраций. (≥10 до ≤200 м)
(см. рис A )
Определите расстояние от высоты лазера до нижней части экскавации (L).
Установите приемник на стрелку экскаватора таким образом, чтобы высота соответствовала расстоянию L.
При измерении L стрелы экскаватора убедитесь, что стрела находится в вертикальном положении, а ковш
расположен правильно.
Крепление приемника
С помощью магнитов (см. рис B )
Приемник необходимо устанавливать непосредственно на стрелу экскаватора. Магниты имеют очень
сильное притяжение, поэтому рекомендуется держать приемник под углом для выполнения регулировки
перед полным контактом с поверхностью.
Дополнительной крепление: С помощью зажимов (см. рис C )
(2) Для установки приемника на квадратные и круглые трубы со внешним диаметром от1 5/8 дюйма до
2 1/8 дюйма можно использовать зажимы. (40 – 55 мм).
Эксплуатация приемника
ON- Чтобы включить устройство нажмите кнопку. Светодиодные индикаторы мигают, указывая на текущую
настройку точности. (Последний использованные перед выключением параметр используется при
следующем запуске.)
Желтый
Желтый
Грубая
Тонкая
Зеленый
Красный
Красный
OFF- Нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд для выключения устройства.
MENU- Для получения доступа к меню настроек приемник должен быть выключен. Нажмите и удерживайте
кнопку питания до тех пор, пока верхних два светодиода не начнут попеременно мигать. Отпустите кнопку
питания, когда будет выбрано нужно меню. За точность отвечает верхний светодиод. За канал отвечает
второй светодиод.
Желтый
Точность
Канал
Желтый
Зеленый
Красный
Красный
88
В течение 5 секунд коротко нажмите кнопку питания для выбора нужного параметра.
Точность
Грубая
Желтый
Тонкая
Канал
Канал 1
Желтый
Канал 2
Желтый
Желтый
Зеленый
Зеленый
Красный
Красный
Красный
Красный
После осуществления выбора подождите 5 минут. Меню автоматически закроется, а параметр будет
выбран. Для изменения дополнительных параметров откройте меню заново
Примечание: Сначала измените параметр канала на удаленном дисплее. Затем измените его на приемнике.
Эксплуатация удаленного дисплея
Желтый
Подключите блок к 12-24 В прикуривателю.
Желтый
ON- Чтобы включить устройство нажмите кнопку питания. Если
приемник включен, светодиоды устройства будут мигать в унисон со
светодиодами приемника. Если приемник выключен или связь с ним
отсутствует, будут гореть центральный и вертикальный светодиоды.
Зеленый
OFF- Нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд для
выключения устройства.
Красный
Красный
MENU- Для получения доступа к меню настроек приемник должен
быть выключен, а удаленный дисплей – выключен.
Нажмите и удерживайте кнопку питания до тех пор, пока по очереди не начнут мигать четыре светодиода,
как показано на изображении. Отпустите кнопку питания, когда будет выбрано нужно меню.
Точность
Канал
Приемник
Светодиоды
выключены
Вертик.
индикатор
выкл.
Точность- Для выбора тонкого или грубого уровня точности коротко нажмите кнопку питания. Спустя 5 секунд
отсутсвия действий удаленный дисплей закроет меню, а параметр сохранится как параметр по умолчанию.
Точность
Тонкая
Грубая
Канал связи- Коротко нажмите кнопку питания для выбора канала 1 или 2. Спустя 5 секунд отсутсвия
действий удаленный дисплей закроет меню, а параметр сохранится как параметр по умолчанию.
Канал
Канал 1
Канал 2
Данная опция полезна если на одной рабочей площадке используется несколько приемников. Это
позволяет каждому устройству работать отдельно.
Примечание: Сначала измените параметр канала на удаленном дисплее. Затем измените его на
приемнике.
Примечание: Параметры точности и канала сохранятся в памяти устройства, но светодиоды по умолчанию
будут гореть.
Светодиоды приемника- Для включения и выключения светодиодов приемника коротко нажмите кнопку
питания. Вкл. значит гореть постоянно, выкл. значит мигать. Спустя 5 секунд отсутсвия действия параметры
удаленного дисплея будут сохранены до выключения устройства.
Приемник
Светодиоды
Светодиоды
включены
Светодиоды
выключены
Данный параметр используется для экономии заряда батареи.
89
Руководство пользователя
Вертикальные светодиоды удаленного дисплея - Для включения или выключения вертикальных
светодиодов удаленного дисплея коротко нажмите кнопку питания. Вкл. значит гореть постоянно, выкл.
значит мигать. Спустя 5 секунд отсутсвия действий удаленный дисплей закроет меню, а параметр
сохранится до выключения устройства.
Вертик.
Светодиоды
Светодиоды
включены
Светодиоды
выключены
Эксплуатация
Набор светодиодов будет быстро мигать, как показано ниже, отображая направление.
Если лазер находится выше или ниже приемника, начнет медленно мигать последний набор светодиодов,
который обнаружил лазер.
Обнаружение угла наклона
Соответствует для приемника и удаленного дисплея
9 каналов
(см. точки)
Желтый
Желтый
Зеленый
Красный
Красный
RU
Приемник
На отметке
Приемник
Слишком
высоко
или потерял
стрелу
Приемник
слишком низко
или потерял
стрелу
7 каналов
(см. точки)
Обнаружение вертикального положения
Ковш экскаватора в изображенном положении.
L
L
Вых.
Светодиодный
индикатор
Мигает
Зеленый
Вертик.
Вх.
Светодиодный
индикатор
Постоянно
горит
Зеленый
Вых.
Светодиодный
индикатор
Мигает Красный
Красный
Приемник
Вертик.
Зеленый
Вх.
Красный
Удаленный дисплей
Неисправности и способы их устранения
Нет поступает сигнал на удаленный дисплей- • Приемник вне диапазона
• Приемник выключен
• Приемник настроен на другой канал связи
Примечание: Для использования меню через удаленный дисплей устройства должны быть соединены.
90
Технические характеристики
Диапазон:
10 m – 200 m (33ft – 650 футов.)
Точность:
Тонкая -
обычно 6 мм (0,25 дюйма)
Грубая-
обычно 12 мм (0,50 дюйма)
Фактическая точность и диапазон зависят от диаметра стрелы и расстояния до приемника.
Высота приема:
25 (9,75 дюйма) окно обнаружения
Угол приема:
360 градусов
Вертикальный индикатор:
+/- 5 °
Класс IP-защиты:
IP67 (приемник)
Питание приемника:
Никель-металлогидридная аккумуляторная батарея
Время зарядки приемника:
12 часов
Срок работы аккумулятора приемника:
~ 25 – 30 часов
Питание удаленного дисплея:
Шнур питания от адаптера для прикуривателя 12- 24 В
Диапазон частот:
20 м (65 футов)
(От приемника до удаленного дисплея)
Размер
Приемник:
375 x 76 x 102 мм (14 3/4 дюйма x 3 дюйма x 4 дюйма)
Удаленный дисплей:
105 x 20 x 197 мм (4 1/8 дюйма x 3/4 дюйма x 7 3/4 дюйма)
Масса
Приемник:
с магнитами 2700 г (6,0 фунтов)
Удаленный дисплей:
250 г (0,5 фунтов)
ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ГАРАНТИЯ СРОКОМ НА ОДИН ГОД
Компания Stanley Tools обеспечивает гарантию на свои электронные
измерительные приборы против дефектов материалов и/или производства
сроком на один год с даты покупки.
Имеющие дефекты приборы будут отремонтированы или заменены, на
усмотрение компании Stanley Tools, при условии их отправки изготовителю
вместе с квитанцией о покупке по адресу:
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen,
Belgium
Сведения могут быть модифицированы без предварительного предупреждения
91
Felhasználói kézikönyv
Érzékelő
Távoli kijelző
Szint
jelzők
Szint
jelzők
Mágneses
rögzítők
Függőleges
jelzők
Be- és kikapcsoló gomb
Billenés
kijelző
Telep
kijelző
LED
Tapadókorong
Akkumulátor töltő
aljzat és borító
Tartalom
HU
Tapadókorong
rögzítőkarja
Be- és kikapcsoló gomb
•Biztonság
•Táplálás és töltés
•Ismertetés
•A berendezés üzembe helyezése
•Érzékelő rögzítése
•Az érzékelő használata
•A távoli kijelző használata
•A készülék kezelése
•A menü használata a beállítások módosításához
•Hibaelhárítás
•Rádiófrekvenciás interferencia
•Műszaki adatok
•Garancia
Forgatókar
Záróanya
A felhasználó biztonsága érdekében
(Ez a termék nem tartalmaz lézert. Amikor viszont lézeres
szerszámmal dolgozik, tartsa be az adott műszerre vonatkozó
biztonsági útmutatásokat)
FIGYELMEZTETÉS!
Alaposan tanulmányozza át a Biztonsági útmutatásokat és
a Termék kézikönyvét a termék használata előtt. A műszerért
felelős személy köteles gondoskodni arról, hogy minden
felhasználó megértse és betartsa ezeket az útmutatásokat.
VIGYÁZAT!
Amíg a lézeres szerszám működésben van, vigyázzon arra, hogy
a kibocsátott lézernyaláb ne érje a szemét (vörös fényforrás). Ha
a lézernyalábnak hosszú ideig van kitéve, az veszélyes a szemére.
A kézikönyv minden részét őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS! Erős mágneses tér!
Ne vigye az érzékelőt olyanokhoz közel, akik szívritmus-szabályzót vagy más orvosi készüléket
használnak. Az erős mágnesek megzavarhatják az ilyen készülékek normál működését.
Az adatvesztés elkerülése végett a mágneseket tartsa távol mágneses adattárolóktól (pl. hitelkártyák,
merevlemezek stb.). A mágnesek árthatnak a vékonyabb fémfelületeknek; óvatos legyen, amikor az
érzékelőt a hordtáskáján kívül tartja.
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Ujjait vagy kezét ne tegye
a mágnesekre, miközben az érzékelőt fémfelülethez rögzíti.
92
Táplálás és töltés (Érzékelő)
Az érzékelőben NiMh akkumulátor van, amelynek üzemideje 30 óra is lehet. A 110V/240V töltő (amely
tartozékként mellékelve van) 12 óra alatt képes feltölteni az akkumulátort. Az akkumulátort kijelző LED töltés
közben, valamint akkor világít, amikor alacsony az akkumulátor feszültsége.
•A leghosszabb élettartam érdekében az akkumulátort első használat előtt 12 óráig kell tölteni.
1.Csavarja le az akkutöltő aljzat borítóját
2.Csatlakoztassa a 3,5 mm-es jack dugót az aljzatra
3.Csatlakoztassa a töltőadaptert váltakozó áramú konnektorra
Az akkumulátor kijelzője világít, amikor alacsony az akkufeszültség.
TARTSA SZEM ELŐTT: Néhányszor fel kell tölteni és le kell meríteni az akkumulátort, hogy elérje a teljes
kapacitását.
FIGYELMEZTETÉS!
A töltőadaptert csak a mellékelt Ni-Mh akkumulátorral használja.
Bármelyik más típusú akkumulátor töltése károsodást és/vagy személyi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A töltőadapter károsodhat, ha nedvesség éri. A szerszámot mindig száraz és elzárt helyen tárolja.
Élettartam vége
NE a háztartási hulladékkal együtt dobja ki ezt a műszert.
MINDIG a helyi előírások szerint selejtezze ki az akkumulátorokat.
KÉRJÜK, JUTTASSA EL ÚJRAHASZNOSÍTÁSRA a WEEE (elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló) irányelv szerint.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Stanley Tools kijelenti, hogy ezen a terméken a 93/68/EEC irányelv alapján alkalmazzák a CE jelet.
További részletekért látogasson el a www.stanleytools.com honlapra.
ROHS-kompatibilis
Ismertetés
Az érzékelő - Távoli kijelzővel vagy anélkül használva pontos szinteltérési információt ad gépvezérlési
alkalmazásokhoz. A mellékelt mágnesekkel rögzítse az érzékelőt a markológép karjához.
Két pontossági beállítása van: finom és durva, hogy az adott munkánál a legpontosabb eredményeket
biztosítsa. A durva beállításnál 7 szintkijelző fokozat van. A finom beállításnál 9 kijelző van.
Egy függőleges kijelző mutatja a markológép karjának dőlésszögét, jelezve a túl kis vagy túl nagy kiterjesztést.
Ez biztosítja a következetes és pontos szintleolvasásokat.
A távoli kijelző- Az érzékelő és a távoli kijelző közötti vezeték nélküli kapcsolódás miatt nem szükséges
huzalozott kapcsolat. Így a jármű utasterében tapadókoronggal rögzíthető.
A kijelző áramellátása az autó adaptere által történik.
93
Felhasználói kézikönyv
A berendezés üzembe helyezése
B
A
L
Kanál
Kiterjesztett
Ásási
Mélység
L
Állítsa a lézerkészüléket egy alkalmas helyre, ahol az érzékelő láthatja, de nincs kitéve veszélynek és
vibrációnak. (≥10m – ≤200m)
(Lásd a(z) A ábrát)
Határozza meg a távolságot a lézer magasságától a kiásott gödör aljáig (L).
Tegye az érzékelőt a markológép karjára, amely illik a távolsághoz, L.
Amikor az L-t méri a markológép karján, ellenőrizze, hogy a kar eléggé függőleges-e, és a kanál helyes
irányban van-e.
HU
Érzékelő rögzítése
Mágnesekkel (lásd a(z) B ábrát)
Az érzékelő közvetlenül csatlakozik a markológép karjához. Mivel a mágnesek nagyon erősek, ajánlatos az
érzékelőt az acélfelülethez ferdén tartani, vagy lehúzni a mágnes kioldókarját, hogy állítani lehessen rajta,
mielőtt teljes mértékben felfeküdne a felületre.
Opcionális rögzítés: Leszorítókkal (lásd a(z) C ábrát)
(2) Az érzékelő leszorítókkal rögzíthető négyszögű van kerek, 40-55 mm-es csövekhez vagy rudakhoz.
Az érzékelő használata
ON (BE) - A készülék bekapcsolásához nyomja meg hirtelen a be- és kikapcsoló gombot. A LED-ek hirtelen
felvillanása mutatja a finom vagy durva pontossági beállítást. (A memória eltárolja a legutóbb használt
beállítást, és az válik alapértelmezett beállítássá.)
Sárga
Sárga
Durva
Finom
Zöld
Vörös
Vörös
OFF ki) - Nyomja meg, és tartsa 3 másodpercnél tovább lenyomva a be- és kikapcsoló gombot a készülék
kikapcsolásához.
MENU (MENÜ) - A beállítások menü eléréséhez az érzékelőt ki kell kapcsolni. Nyomja le és tartsa lenyomva
a be- és kikapcsoló gombot, amíg a felső két LED felváltva nem villog. Amint a kiválasztott menü világít,
engedje el a be- és kikapcsoló gombot. A pontosságot a felső LED mutatja. A csatornát a 2. LED mutatja.
Sárga
Pontosság
Csatorna
Sárga
Zöld
Vörös
Vörös
94
A kívánt beállítás kiválasztásához 5 másodpercen belül nyomja meg hirtelen a be- és kikapcsoló gombot.
Pontosság
Durva
Finom
Sárga
Csatorna
1. csatorna
2. csatorna
Sárga
Sárga
Sárga
Zöld
Zöld
Vörös
Vörös
Vörös
Vörös
A módosítás elvégzése után várjon 5 másodpercet. A készülék a beállítás mentésével automatikusan kilép
a menüből. Újbóli belépés a menübe más beállítás-módosítások végett.
Tartsa szem előtt: Először a távoli kijelzőn módosítsa a csatorna beállítását. Azután módosítsa az érzékelőn.
A távoli kijelző használata
Sárga
Dugaszolja a készüléket a jármű 12-24 V-os aljzatára.
Sárga
ON (BE) - A készülék bekapcsolásához nyomja meg hirtelen
a be- és kikapcsoló gombot. A LED-ek az érzékelő LED-jeivel együtt
fognak villogni, ha az érzékelő be van kapcsolva. Ha az érzékelő
ki van kapcsolva, vagy nem kommunikál a kijelzővel, a középső és
a függőleges LED-ek folyamatosan fognak világítani.
Zöld
Vörös
Vörös
OFF ki) - Nyomja meg, és tartsa 3 másodpercnél tovább lenyomva
a be- és kikapcsoló gombot a készülék kikapcsolásához.
MENU (MENÜ) - A beállítások menü eléréséhez az érzékelőt be
kell kapcsolni, a távoli kijelzőt pedig ki kell kapcsolni.
Nyomja le és tartsa lenyomva a be- és kikapcsoló gombot, amíg a felső négy LED egyenként nem villog,
ahogyan az ábra mutatja. Amint a kiválasztott menü világít, engedje el a be- és kikapcsoló gombot.
Pontosság
Csatorna
Érzékelő
LED-ek ki
Függőleges
kijelző ki
Pontosság - Nyomja le hirtelen a be- és kikapcsoló gombot a finom vagy durva pontossági beállítás
kiválasztásához. Ha 5 másodpercig nem végeznek műveletet, a távoli kijelző kilép a menüből, és a beállítást
alapértelmezettként elmenti.
Pontosság
Finom
Durva
Kommunikációs csatorna- Nyomja meg hirtelen a be- és kikapcsoló gombot az 1. vagy 2. csatorna
kiválasztásához. Ha 5 másodpercig nem végeznek műveletet, a távoli kijelző kilép a menüből, és a beállítást
alapértelmezettként elmenti.
Csatorna
1. csatorna
2. csatorna
Ez olyan munkahelyen hasznos, ahol több érzékelőt is használnak. Így mindegyik a többitől függetlenül működhet.
Tartsa szem előtt: Először a távoli kijelzőn módosítsa a csatorna beállítását. Azután módosítsa az érzékelőn.
Tartsa szem előtt: A pontosság és a csatorna beállítását a memória elmenti, de a LED-eknél mindig
a bekapcsolt állapot lesz az alapértelmezett.
Az érzékelő LED-jei - Nyomja meg hirtelen a be- és kikapcsoló gombot az érzékelő LED-jei ON vagy OFF (bevagy kikapcsolt) állapotának kiválasztásához. Az ON folyamatosan világít, az OFF villog. Ha 5 másodpercig
nem végeznek műveletet, a távoli kijelző a készülék kikapcsolásáig el lesz mentve.
Érzékelő
LED-ek
LED-ek BE
LED-ek KI
Ez általában az érzékelő akkumulátorának kímélése érdekében történik.
95
Felhasználói kézikönyv
A távoli kijelző függőleges LED-jei - Nyomja meg hirtelen a be- és kikapcsoló gombot a távoli kijelző
függőleges LED-jei ON vagy OFF (be- vagy kikapcsolt) állapotának kiválasztásához. Az ON folyamatosan
világít, az OFF villog. Ha 5 másodpercig nem végeznek műveletet, a távoli kijelző kilép a menüből, és
a beállítást a készülék kikapcsolásáig elmenti.
Függőleges
LED-ek
LED-ek BE
LED-ek KI
A készülék kezelése
LED-csoportok gyorsan fognak villogni, ahogyan alább látható a bemutatott módokban.
Ha a lézer az érzékelő fölé vagy alá megy, a lézert érzékelő legutolsó LED-csoport lassan fog villogni.
Szinteltérés érzékelése
Az érzékelőnél és a távoli kijelzőnél ugyanaz
9 csatorna
(lásd a pontokat)
Sárga
Sárga
Zöld
Vörös
Vörös
HU
Érzékelő
lejtőn van
Érzékelő
túl magasan van
vagy elveszett
a nyaláb
Érzékelő
túl alacsonyan van
vagy elveszett
a nyaláb
7 csatorna
(lásd a pontokat)
Függőleges érzékelés
A markológép kanalának helyzete ahogyan az ábra mutatja.
L
L
Ki Függőleges Be
LED
Villogás
Zöld
LED
Folyamatos
Zöld
Ki
LED
Villogás
Vörös
Érzékelő
Vörös
Függőleges
Be
Zöld
Vörös
Távoli kijelző
Hibaelhárítás
Nem megy jel a távol kijelzőhöz - • Az érzékelő tartományon kívül van
• Az érzékelő ki van kapcsolva
• Az érzékelő más kommunikációs csatornán van
Tartsa szem előtt: A távoli kijelzőnek és az érzékelőnek egymással kommunikálnia kell, hogy a menü a távoli
kijelzőn elérhető legyen.
96
Műszaki adatok
Hatótávolság:
10 m - 200 m
Pontosság:
Finom-
6 mm tipikus
Durva-
12 mm tipikus
A valódi pontosság és hatótávolság függ a nyaláb átmérőjétől és az adótól való távolságtól.
Érzékelési magasság:
25 cm-es érzékelő ablak
Érzékelési szög:
360 fok
Függőleges kijelző:
+/- 5°
Védelmi osztály:
IP67 (érzékelő)
Érzékelő áramellátása:
NiMH akkumulátorral
Töltési idő:
12 óra
Érzékelő akkumulátorának üzemideje:
~ 25-30 óra
Távoli kijelző áramellátása:
12-24 V-os jármű adapter kábel
Frekvenciatartomány:
20 m
(Érzékelőtől a távoli kijelzőig)
Méret
Érzékelő:
375 x 76 x 102 mm
Távoli kijelző:
105 x 20 x 197 mm
Súly
Érzékelő:
mágnesekkel 2700 g
Távoli kijelző:
250 g
EGYÉVES JÓTÁLLÁS
A Stanley Tools garantálja a termék anyaghibától és kivitelezési hibától mentes
működését a vásárlás napjától számított egy évig.
A Stanley Tools a hibás terméket megjavítja vagy kicseréli, amennyiben a vásárlást
igazoló dokumentummal együtt a következő címre küldik:
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest
Hungary
Előzetes értesítés nélkül is módosítható
97
Príručka používateľa
Prijímač
Vzdialený displej
Indikátory
úrovne
Indikátory
úrovne
Magnetické
držiaky
Indikátory
kolmosti
LED
indikátor
batérie
Prísavka
Port na nabíjanie
batérie a kryt
Obsah
SK
Zaisťovacia páčka
prísavky
Napájacie tlačidlo
Indikátor
sklonu
Napájacie tlačidlo
•Bezpečnosť
•Napájanie a nabíjanie
•Popis
•Konfigurácia zariadenia
•Montáž prijímača
•Obsluha prijímača
•Obsluha vzdialeného displeja
•Prevádzka
•Zmena nastavení v ponuke
•Riešenie problémov
•Rušenie rádiových frekvencií
•Technické údaje
•Záruka
Poistná matica
otočného ramena
Bezpečnosť používateľa
(Tento výrobok neobsahuje laser. Pri práci s laserovými nástrojmi
však dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre konkrétny prístroj)
VAROVANIE!
Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte pokyny
k bezpečnosti a príručku k výrobku. Osoba, ktorá je zodpovedná
za prístroj, musí zaručiť, že všetci používatelia pochopia tieto pokyny
a budú ich dodržiavať.
UPOZORNENIE!
Kým je laserový nástroj v prevádzke, dávajte pozor, aby emitovaný
laserový lúč (zdroj červeného svetla) nezasiahol vaše oči. Pôsobenie
laserového lúča po dlhé časové obdobie môže byť nebezpečné pre váš
zrak. Uchovajte všetky časti príručky na budúce použitie.
VAROVANIE! Silné magnetické pole!
S prijímačom sa nepribližujte k osobám s implantovaným kardiostimulátorom alebo inou
elektronickou zdravotnou pomôckou. Silné magnety by mohli narušiť štandardnú prevádzku
týchto pomôcok.
Magnety držte v bezpečnej vzdialenosti od magnetických ukladacích médií, aby nedošlo k strate
údajov (napr. kreditné karty, pevné disky a pod.). Magnety by mohli poškodiť tenké kovové povrchy;
keď je prijímač vybratý z prenosného puzdra, dávajte pozor.
UPOZORNENIE! Riziko ublíženia na zdraví! Pri montáži
prijímača na kovový podklad prsty ani ruky neklaďte na
magnety.
98
Napájanie a nabíjanie (prijímač)
Prijímač má NiMh nabíjateľnú batériu, ktorá preň dokáže zabezpečiť až 30 hodín prevádzky. 110 V/240
V nabíjačka, ktorá je súčasťou dodávky, dokáže batériu nabiť v priebehu 12 hodín. LED indikátor batérie bude
svietiť počas nabíjania a v čase, keď je batéria takmer vybitá.
•V záujme čo najdlhšej životnosti sa nabíjateľná batéria musí pred prvým použitím nechať nabíjať 12 hodín.
1.Odskrutkujte kryt portu na nabíjanie batérie
2.K portu pripojte 3,5 mm jack
3.Napájací adaptér pripojte k elektrickej zásuvke
Keď je batéria takmer vybitá, indikátor batérie bude svietiť.
POZNÁMKA: Batéria dosiahne plnú kapacitu po niekoľkých cykloch nabitia a vybitia.
VAROVANIE!
Nabíjací/napájací adaptér používajte len s dodaným Ni-MH akumulátorom.
Nabíjanie batérie akéhokoľvek iného typu môže viesť k poškodeniu zariadenia a/alebo ublíženiu na
zdraví.
VAROVANIE!
Vlhkosť môže poškodiť batériu a nabíjací/napájací adaptér. Nástroj vždy uchovávajte a nabíjajte na
suchom a krytom mieste.
Koniec životnosti
Produkt NELIKVIDUJTE ako súčasť komunálneho odpadu.
Batérie VŽDY likvidujte podľa miestnych nariadení.
RECYKLUJTE v súlade s miestnymi nariadeniami pre zber a likvidáciu elektrických a elektronických odpadov
na báze Smernice WEEE.
Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Stanley Tools vyhlasuje, že značka CE bola aplikovaná na tento produkt v súlade so Smernicou o CE
značení 93/68/EHS.
Bližšie podrobnosti nájdete na adrese www.stanleytools.com.
V súlade so smernicou ROHS
Popis
Prijímač – Používa sa so vzdialeným displejom alebo bez neho a poskytuje presnú spätnú väzbu
s informáciami o sklone pre aplikácie ovládania strojných zariadení. Pomocou priložených magnetov upevnite
prijímač k exkavačnému ramenu zariadenia.
Ponúka dva režimy presnosti – vysokú a nízku – s ohľadom na požadovanú presnosť vyplývajúcu z povahy
konkrétnej realizovanej práce. Režim nízkej presnosti má 7 indikačných stupňov vodorovnosti. V režime vysokej
presnosti je k dispozícii 9 indikátorov.
Indikátor kolmosti monitoruje uhol exkavačného ramena a signalizuje nedostatočné alebo nadmerné
vysunutie. Tým sa zabezpečuje konzistentné a presné meranie sklonu.
Vzdialený displej – Bezdrôtové prepojenie prijímača so vzdialeným displejom eliminuje potrebu akýchkoľvek
káblových spojov. Vďaka tomu je ho možné upevniť v kabíne vozidla pomocou držiaka s prísavkou.
Napájanie pre displej sa poskytuje prostredníctvom napájacieho adaptéra vozidla.
99
Príručka používateľa
Konfigurácia zariadenia
B
A
L
Lyžica
vysunutá
Hĺbka
exkavácie
L
Laser umiestnite na vhodné miesto, kde bude viditeľný pre prijímač a kde nebude vystavený nebezpečenstvu
a vibráciám. (≥10 m až ≤200 m)
(Pozrite si obrázok A )
Určte vzdialenosť od výšky lasera k spodnej časti exkavačného prvku (L).
Prijímač umiestnite na rameno exkavátora, ktoré zodpovedá vzdialenosti L.
Pri meraní hodnoty L na ramene exkavátora zaistite, aby rameno bolo približne kolmo a lyžica bola správne
orientovaná.
SK
Montáž prijímača
S magnetmi (pozrite si obrázok B )
Prijímač sa pripája priamo k exkavačnému ramenu. Keďže magnety sú také silné, prijímač sa odporúča držať
pod uhlom voči oceľovému povrchu, aby bolo možné vykonať nastavenie pred dosiahnutím úplného kontaktu
s povrchom.
Voliteľná montáž: So svorkami (pozrite si obrázok C )
(2) Na upevnenie prijímača na hranaté alebo oblé trubice alebo tyče v rozsahu od 1 5/8” do 2 1/8” o.d.
(40 – 55 mm) sa dajú použiť aj svorky.
Obsluha prijímača
ZAPNUTIE – Jednotku zapnete krátkym stlačením napájacieho tlačidla. LED indikátory krátkym zablikaním
signalizujú nastavenie vysokej alebo nízkej presnosti. (Posledné použité nastavenie sa uloží do pamäte a stane
sa predvoleným nastavením.
Žltá
Žltá
Nízka
Vysoká
Zelená
Červená
Červená
VYPNUTIE – Jednotku vypnete stlačením a podržaním napájacieho tlačidla na viac ako 3 sekundy.
PONUKA – Ak chcete prejsť do ponuky nastavení, prijímač musí byť vypnutý. Stlačte napájacie tlačidlo na
prijímači a podržte ho stlačené dovtedy, kým horné dva LED indikátory nebudú striedavo blikať. Keď svieti
požadovaná možnosť v ponuke, napájacie tlačidlo uvoľnite. Horný LED indikátor vyjadruje presnosť. Druhý
LED indikátor vyjadruje kanál.
Žltá
Presnosť
Kanál
Žltá
Zelená
Červená
Červená
100
Ak chcete vybrať požadované nastavenie, do 5 sekúnd nakrátko stlačte napájacie tlačidlo.
Presnosť
Nízka
Vysoká
Žltá
Kanál
Kanál 1
Kanál 2
Žltá
Žltá
Žltá
Zelená
Zelená
Červená
Červená
Červená
Červená
Ak ste vykonali zmenu, počkajte 5 sekúnd. Automaticky opustíte režim ponuky a vaše nastavenie sa uloží.
Znovu vstúpte do režimu ponuky a vykonajte ďalšie zmeny nastavení.
Poznámka: Najskôr zmeňte nastavenie kanála na vzdialenom displeji. Potom ho zmeňte na prijímači.
Obsluha vzdialeného displeja
Žltá
Jednotku pripojte k 12 – 24 V napájacej zásuvke v automobile.
Žltá
ZAPNUTIE – Jednotku zapnete krátkym stlačením napájacieho
tlačidla. Ak je prijímač zapnutý, LED indikátory budú blikať
súčasne s LED indikátormi prijímača. Ak je prijímač vypnutý alebo
nekomunikuje s displejom, stredný LED indikátor a LED indikátor
kolmosti zostanú svietiť.
Zelená
Červená
Červená
VYPNUTIE – Jednotku vypnete stlačením a podržaním napájacieho
tlačidla na viac ako 3 sekundy.
PONUKA – Ak chcete prejsť do ponuky nastavení, prijímač musí
byť zapnutý a vzdialený displej vypnutý.
Stlačte napájacie tlačidlo a podržte ho stlačené dovtedy, kým horné štyri LED indikátory nebudú postupne
blikať podľa znázornenia. Keď svieti požadovaná možnosť v ponuke, napájacie tlačidlo uvoľnite.
Presnosť
Kanál
Indikátory
prijímača
vyp.
Indikátor
kolmosti
vyp.
Presnosť – Krátkym stlačením napájacieho tlačidla vyberte nastavenie vysokej alebo nízkej presnosti.
Po 5 sekundách nečinnosti vzdialený displej ukončí režim ponuky a nastavenie sa uloží ako predvolené.
Presnosť
Vysoká
Nízka
Komunikačný kanál – Krátkym stlačením napájacieho tlačidla vyberte kanál 1 alebo 2. Po 5 sekundách
nečinnosti vzdialený displej ukončí režim ponuky a nastavenie sa uloží ako predvolené.
Kanál
Kanál 1
Kanál 2
Toto je užitočné na pracovisku, kde sa používa niekoľko prijímačov. Vďaka tomu môže každý z nich pracovať
nezávisle.
Poznámka: Najskôr zmeňte nastavenie kanála na vzdialenom displeji. Potom ho zmeňte na prijímači.
Poznámka: Nastavenie presnosti a kanálu sa uloží do pamäte, pričom však LED indikátory vždy budú
predvolene nastavené do zapnutého stavu.
LED indikátory prijímača – Krátkym stlačením napájacieho tlačidla vyberte, či budú LED indikátory prijímača
zapnuté alebo vypnuté. Zapnuté znamená, že svietia nepretržite, vypnuté znamená, že blikajú. Po 5 sekundách
nečinnosti sa vzdialený displej uloží, kým sa jednotka nevypne.
Indikátory
prijímača
LED
indikátory
zap.
LED
indikátory
vyp.
Toto sa zvyčajne realizuje za účelom šetrenia energie batérie v prijímači.
101
Príručka používateľa
LED indikátory kolmosti na vzdialenom displeji – Krátkym stlačením napájacieho tlačidla vyberte, či
budú LED indikátory kolmosti na vzdialenom displeji zapnuté alebo vypnuté. Zapnuté znamená, že svietia
nepretržite, vypnuté znamená, že blikajú. Po 5 sekundách nečinnosti vzdialený displej ukončí režim ponuky
a nastavenie sa uloží dovtedy, kým sa jednotka nevypne.
LED
indikátory
kolmosti
LED
indikátory
zap.
LED
indikátory
vyp.
Prevádzka
V uvedených režimoch budú sady LED indikátorov rýchlo blikať podľa znázornenia nižšie.
Ak sa laser dostane nad alebo pod prijímač, posledná sada LED indikátorov na detekciu lasera pomaly zabliká.
Detekcia sklonu
Rovnaké pre prijímač a vzdialený displej
9 kanálov
(pozrite si bodky)
Žltá
Žltá
Zelená
Červená
Červená
SK
Indikátory
na svahu
Indikátory
príliš vysoko
alebo
stratený lúč
Indikátory
príliš nízko
alebo
stratený lúč
7 kanálov
(pozrite si bodky)
Detekcia kolmosti
Poloha lyžice exkavátora podľa znázornenia.
L
L
Výstup Kolmosť Vstup
LED
bliká
nazeleno
LED
svieti
nazeleno
Výstup
LED
bliká
načerveno
načerveno
Indikátory
Kolmosť
nazeleno
Vstup
načerveno
Vzdialený displej
Riešenie problémov
Žiaden signál do vzdialeného rozhrania – • Prijímač je mimo dosahu
• Prijímač je vypnutý
• Prijímač je na inom komunikačnom kanáli
Poznámka: Vzdialené rozhranie a prijímač musia vzájomne komunikovať, aby na vzdialenom rozhraní bolo
možné pristupovať k ponuke.
102
Technické údaje
Dosah:
10 m – 200 m (33 stôp – 650 stôp)
Presnosť:
Vysoká –
typicky 6 mm (0,25”)
Nízka –
typicky 12 mm (0,50”)
Skutočná presnosť a dosah budú závisieť od priemeru výložníka a vzdialenosti od vysielača.
Výška príjmu:
25 cm (9,75”) detekčné okno
Uhol príjmu:
360 stupňov
Vertikálny indikátor:
+/- 5°
Trieda IP:
IP67 (prijímač)
Výkon prijímača:
NiMH nabíjateľná batéria
Doba nabíjania nabíjateľnej batérie:
12 hodín
Životnosť batérie prijímača:
pribl. 25-30 hodín
Výkon vzdialeného displeja:
kábel 12-24 V napájacieho adaptéra do automobilu
Frekvenčný rozsah:
20 m (65’)
(od prijímača k vzdialenému displeju)
Rozmery
Prijímač:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Vzdialený displej:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Hmotnosť
Prijímač:
s magnetmi 2700 g (6,0 lb.)
Vzdialený displej:
250 g (0,5 lb.)
JEDNOROČNÁ ZÁRUKA
Spoločnosť Stanley Tools poskytuje na svoje elektronické meracie prístroje záruku na
chyby spôsobené chybami materiálov alebo
spracovaním po dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Chybné produkty budú
opravené alebo vymenené podľa uváženia spoločnosti Stanley Tools, pokiaľ budú
zaslané spolu s dokladom o zakúpení na nasledujúcu adresu:
TONA, a.s.,
Chvalovická 326, 281 51 Pečky, Česká republika
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozornenia
103
Uporabniški priročnik
Sprejemnik
Oddaljen zaslon
Indikatorji za
izravnanost
Indikatorji
za izravnanost
Magnetna
pritrdila
Indikatorji
navpičnosti
Indikator
naklona
Baterijski
indikator
LED
Gumb za vklop/izklop
Vakuumsko pritrdilo
Priključek/pokrovček
za polnjenje baterije
Vsebina
SI
Ročica za pritrditev
vakuumskega pritrdila
Gumb za vklop/izklop
•Varnost
•Napajanje in polnjenje baterij
•Opis
•Postavitev mehanske opreme
•Montaža sprejemnika
•Uporaba sprejemnika
•Uporaba oddaljenega zaslona
•Uporaba
•Spreminjanje nastavitev s pomočjo menija
•Odpravljanje težav
•Motnje radijske frekvence
•Specifikacije
•Garancija
Vrtljiva roka
Varovalna matica
Varnostna navodila
(Ta izdelek ne vsebuje laserskega žarka. Vendar med
uporabo laserske naprave upoštevajte varnostna navodila,
ki se nanašajo na laser)
OPOZORILO!
Pred uporabo tega izdelka pazljivo preberite varnostne napotke
in navodila za uporabo izdelka. Oseba, ki je odgovorna za
izdelek se mora prepričati, da vsi uporabniki naprave razumejo
uporabniška navodila in da ravnajo v skladu z navodili.
PREVIDNO!
Pri uporabi laserske naprave se zaščitite pred učinki laserskega
sevanja (rdečo svetlobo). Daljše zrenje v laserski žarek je lahko
nevarno za oči. Vsa navodila shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO! Močno magnetno polje!
Sprejemnika ne uporabljajte v neposredni bližini ljudi, ki uporabljajo srčne spodbujevalnike ali podobne
elektronske naprave. Močno magnetno polje lahko privede do motenj v njihovem delovanju.
V bližini magnetov ne shranjujte magnetnih pomnilniških medijev, da preprečite izgubo podatkov
(npr. kreditne kartice, trdi diski, itd.). Magneti lahko poškodujejo tanjše kovinske površine; bodite
previdni, ko sprejemnik ni v zaščitni torbici.
PREVIDNO! Obstaja nevarnost telesnih poškodb! Med
montažo sprejemnika na kovinsko površino se s prsti ali
roko ne dotikajte kovinske površine.
104
Napajanje in polnjenje baterij (Sprejemnik)
Sprejemnik lahko napajate z NiM polnilnimi baterijami velikosti, ki lahko zagotovijo do 30 delovnih ur
uporabe. Priložen 110 V/240 V polnilnik lahko napolni baterijo v 12 urah. Ko se bodo baterije izpraznile ali med
polnjenjem baterije, bo zasvetila indikatorska lučka LED.
•Za doseganje najdaljše življenjske dobe baterije, jo pred prvo uporabo polnite najmanj 12 ur.
1.Odvijte pokrovček priključka za polnjenje baterije
2.Priključite 3,5 mm vtič v priključek
3.Priključite napajalni adapter na priključno napetost.
Ko se bodo baterije izpraznile, bo zasvetila indikatorska lučka LED.
OPOMBA: Napolnite/izpraznite baterijo nekajkrat do konca, da dosežete največjo kapaciteto delovanja
baterije.
OPOZORILO!
Uporabljajte samo polnilnik, ki je bil dobavljen z Ni-MH baterijami.
Polnjenje drugačnih vrst baterij lahko privede do telesnih poškodb ali gmotne škode.
OPOZORILO!
Če izpostavite polnilnik ali napajalni adapter vlagi, se lahko poškodujeta. S polnilnikom polnite in ga
po uporabi vedno shranite v suhem ali pokritem prostoru.
Odstranjevanje
NE odložite naprave med navadne gospodinjske odpadke.
VEDNO preverite lokalno zakonodajo, ki predpisuje odlaganje baterij.
RECIKLIRAJTE skladno s predpisi o odpadni električni in elektronski opremi, skladno z zahtevami direktive
WEEE.
Izjava o skladnosti
Stanley Tools izjavlja, da izdelki z oznako CE izpolnjujejo Določbe Sveta in Direktivo 93/68/EEC za oznako CE.
Za več podrobnosti obiščite našo spletno stran www.stanleytools.com.
RoHS skladen
Opis
Sprejemnik- Uporabi se lahko z oddaljenim zaslonom ali brez zaslona in prikazuje natančni naklon roke
bagra. S pomočjo močnih magnetov sprejemnik pritrdite na želeno mesto na kraku roke bagra.
Za doseganje najboljših merilnih rezultatov, lahko uporabnik izbira med dvema stopnjama natančnosti. Grobi
način se ponaša s 7. stopnjami natančnosti. Fini način se ponaša z 9. stopnjami natančnosti.
Navpični indikator nadzira kot kraka roke bagra in opozarja na napačen položaj roke. To zagotavlja
konsistentno in natančno odčitavanje naklona.
Oddaljen zaslon- Brezžična povezava sprejemnika in oddaljenega zaslona omogoča povezavo obeh enot brez
kablov. Zaslon lahko pritrdite v kabino upravljavca s pomočjo vakuumskega pritrdila.
Zaslon je zasnovan za priklop na avtomobilski adapter.
105
Uporabniški priročnik
Postavitev mehanske opreme
B
A
L
Žlica
razširjena
Globina
izkopa
L
Laser postavite na ustrezno lokacijo; da bo v območju sprejemnika in dovolj oddaljen od vibracij in drugih
nevarnosti. (≥10 m do ≤200 m)
(Glej sliko A )
Izmerite razdaljo med zgornjim delom laserske naprave in spodnjim delom bagrske žlice (L).
Sprejemnik pritrdite na želeno mesto na kraku roke bagra tako, da višina ustreza izmerjeni razdalji L.
Pri merjenju razdalje L na kraku roke bagra se prepričajte, da je krak sorazmerno navpičen in da je žlica
postavljena pravilno.
Montaža sprejemnika
SI
Montaža z magneti (Glej sliko B )
S pomočjo močnih magnetov se sprejemnik pritrdi neposredno na želeno mesto na kraku roke bagra. Ker
so magnetni izredno močni, pri nameščanju sprejemnika toplo priporočamo, da pred stikom sprejemnika
s kovinsko površino naravnate kot in položaj sprejemnika.
Izbirna montaža Montaža z objemkami(Glej sliko C )
(2) Objemke lahko uporabite za pritrditev sprejemnika na pravokotne ali okrogle cevi od premera 40-55 mm
(1 5/8” do 2 1/8”).
Uporaba sprejemnika
VKLOP- Za trenutek pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo. Lučke LED bodo zasvetile za kratek
čas in ponazorile fino ali grobo stopnjo natančnosti. (Zadnja nastavitev je shranjena v spominu in uporabljena
kot privzeta nastavitev.)
Rumena
Rumena
Groba
Fina
Zelena
Rdeča
Rdeča
IZKLOP- Pritisnite in zadržite gumb za vklop/izklop >3 sekunde in enota se bo izklopila.
MENI- Za dostop do nastavitvenega menija mora biti sprejemnik izklopljen. Pritisnite in zadržite gumb za vklop/
izklop na sprejemniku, da začneta obe lučki LED na zgornji strani izmenično utripati. Po izbiri želenega menija,
spustite stikalo za vklop/izklop. Zgornja LED lučka ponazarja natančnost. Druga LED lučka ponazarja izbiro kanala.
Rumena
Natančnost
Kanal
Rumena
Zelena
Rdeča
Rdeča
106
V presledku 5 sekund za hip pritisnite gumb za vklop/izklop, da izberete želeno nastavitev.
Natančnost
Groba
Fina
Rumena
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
Rumena
Rumena
Rumena
Zelena
Zelena
Rdeča
Rdeča
Rdeča
Rdeča
Po izbiri počakajte 5 sekund. Tako boste samodejno zapustili meni in nastavitev se bo samodejno shranila.
Znova vstopite v meni za prilagoditev ostalih nastavitev.
Opomba: Najprej spremenite nastavitev kanala na oddaljenem zaslonu. Nato prilagodite nastavitev na
sprejemniku.
Uporaba oddaljenega zaslona
Rumena
Enoto priklopite v 12 - 24 V električno vtičnico v vozilu.
Rumena
VKLOP- Za trenutek pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo.
Če je sprejemnik vklopljen, bo lučka LED zaslona utripala skupaj z lučko
LED sprejemnika. Če je sprejemnik izklopljen ali če ne komunicira
z zaslonom, bosta središčna in navpična lučki LED svetili brez prekinitve.
Zelena
IZKLOP- Pritisnite in zadržite gumb za vklop/izklop >3 sekunde in
enota se bo izklopila.
Rdeča
Rdeča
MENI- Za dostop do nastavitvenega menija mora biti sprejemnik
vklopljen in zaslon izklopljen.
Pritisnite in zadržite gumb za vklop/izklop, da začnejo zgornje štiri lučke LED posamezno utripati, kot je
prikazano. Po izbiri želenega menija, spustite stikalo za vklop/izklop.
Natančnost
Kanal
Sprejemnik
LED lučke
izklopljene
Indikatorji
Indikator
izklopljeno
Natančnost- Za trenutek pritisnite gumb za vklop/izklop, da izberete fino ali grobo stopnjo natančnosti. Po
5. sekundah nedejavnosti, bo oddaljeni zaslon zapustil menijski način in nastavitev se bo shranila kot privzeta.
Natančnost
Fina
Groba
Komunikacijski kanal- Za trenutek pritisnite gumb za vklop/izklop in izberite kanal 1 ali 2. Po 5. sekundah
nedejavnosti, bo oddaljeni zaslon zapustil menijski način in nastavitev se bo shranila kot privzeta.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
To je še posebej prikladno na delovnem območju, kjer uporabljate več sprejemnikov. To omogoča neodvisno
uporabo enot.
Opomba: Najprej spremenite nastavitev kanala na oddaljenem zaslonu. Nato prilagodite nastavitev na sprejemniku.
Opomba: Natančnost in nastavitev kanalov bosta shranjena v notranji spomin, lučke LED pa bodo privzeto svetile.
Lučke LED sprejemnika- Za trenutek pritisnite gumb za vklop/izklop in VKLOPITE (ON) ali IZKLOPITE
(OFF) LED lučke sprejemnika. V položaju On sveti, v položaju Off utripa. Po 5. sekundah nedejavnosti, se bo
nastavitev na oddaljenem zaslonu shranila do izklopa naprave.
Sprejemnik
LED lučke
LED lučke
VKLOPLJENE
LED lučke
IZKLOPLJENE
Dobrodošla lastnost pripomore k varčevanju baterije.
107
Uporabniški priročnik
LED lučke indikatorja navpičnosti oddaljenega zaslona- Za trenutek pritisnite gumb za vklop/izklop in
VKLOPITE (ON) ali IZKLOPITE (OFF) LED lučke indikatorja navpičnosti oddaljenega zaslona. V položaju On sveti,
v položaju Off utripa. Po 5. sekundah nedejavnosti, bo oddaljeni zaslon zapustil menijski način in nastavitev se
bo shranila do izklopa naprave.
LED lučke
navpičnosti
LED lučke
VKLOPLJENE
LED lučke
IZKLOPLJENE
Uporaba
V prikazanih načinih uporabe bodo skupine lučk LED utripale hitro, kot prikazuje spodnja slika.
Če laserska naprava sega pod/nad sprejemnikom, bo zadnja skupina lučk LED utripala počasi, kar ponazarja,
da poskuša zaznati laserski žarek.
Zaznavanje naklona
Enako za sprejemnik in oddaljeni zaslon
9-kanalni
(glej pikice)
Rumena
Rumena
Zelena
Rdeča
Rdeča
SI
Sprejemnik je
naklonjen
Sprejemnik
previsok
ali ni laserskega
žarka
Sprejemnik je
prenizek ali ni
laserskega žarka
7-kanalni
(glej pikice)
Zaznavanje navpičnosti
Položaj kraka žlice bagra, kot je prikazano.
L
L
Navpično
Navzven
Navznoter
LED
Utripa
zelena
LED
Sveti
zelena
LED
Utripa
Rdeča
Sprejemnik
Navzven
Rdeča
Navpično
Navznoter
zelena
Rdeča
Oddaljen zaslon
Odpravljanje težav
Ni povezave med sprejemnikom in oddaljenim zaslonom- • Sprejemnik izven delovnega območja
• Sprejemnik je izključen
•Sprejemnik deluje na različnem
komunikacijskem kanalu
Opomba: Oddaljeni zaslon in sprejemnik morata komunicirati, da omogočite dostop do menija na oddaljenem zaslonu.
108
Specifikacije
Merilno območje:
10 m - 200 m (33 čevljev - 650 čevljev)
Natančnost:
FinaGroba-
6 mm (0,25”) običajna
12 mm (0,50”) običajna
Natančnost in merilni doseg sta odvisna od premera žarka in razdalje do sprejemnika.
Višina sprejema:
25 cm (9.75”) zaznavno okno
Kot sprejema:
360 stopinj
Indikator navpičnosti:
+/- 5°
IP zaščita:
IP67 (sprejemnik)
Napajanje sprejemnika:
NiMH polnilna baterija
Polnilni čas sprejemnika.
12 ur
Življenjska doba baterije v sprejemniku:
~ 25-30 ur
Priklop oddaljenega sprejemnika:
12-24 V priklop na avtomobilski adapter.
Frekvenčno območje:
20 m (65’)
(Od sprejemnika do oddaljenega zaslona)
Velikost
Sprejemnik:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Oddaljen zaslon:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Masa
Sprejemnik:
z magneti 2700 g. (6,0 funtov)
Oddaljen zaslon:
250 g. (0,5 funta)
ENOLETNA GARANCIJA
Podjetje Stanley Tools jamči za svoja elektronska merilna orodja v primeru
pomanjkljivosti materiala in/ali izdelave v obdobju enega leta od datuma nakupa.
Pomanjkljivi izdelki bodo popravljeni ali zamenjani glede na odločitev podjetja Stanley
Tools, če jih boste skupaj s potrdilom o nakupu poslali na naslov:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warsaw, Poland
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila
109
Ръководство за употреба
Приемник
Дистанционен дисплей
Ниво
Индикатори
Ниво
Индикатори
Магнитен
Окачва се
Отвес
Индикатори
Наклон
Индикатор
Батерия
Индикатор
Светодиоден
индикатор
BG
Вендуза
Порт и капак на презареждането
на батерията
Съдържание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Заключващ лост
на вендузата
Бутон за захранване
Бутон за захранване
Безопасност
Захранване и презареждане
Описание
Настройка на оборудването
Монтаж на приемника
Използване на приемника
Използване на дистанционния дисплей
Работа
Промяна на настройките с помощта на менюто
Отстраняване на проблеми
Намеса в радио честотата
Спецификации
Гаранция
Въртящо се рамо
Гайка
Безопасност на потребителя
(Този продукт не съдържа лазер. Все пак, когато работите с лазерни
инструменти, спазвайте инструкциите за безопасност за съответния инструмент)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете внимателно Инструкциите за безопасност
и Ръководство за продукта преди да използвате този продукт.
Лицето, отговорно за инструмента трябва да гарантира, че всички
потребители разбират и спазват тези инструкции.
ВНИМАНИЕ!
Докато работите с лазерен инструмент, внимавайте да не излагате
очите си на излъчващия лазерен лъч (източник на червена
светлина). Излагането на лазерен лъч за продължително време,
може да е опасно за вашите очи. Запазете всички раздели от това
ръководство за бъдеща справка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Силно магнитно поле!
Не доближавайте приемника близо до лица, които използват пейсмейкър или други електронни медицински
устройства. Силните магнити може да нарушат нормалното функциониране на такива устройства.
Дръжте магнитите далеч от магнитни медийни носители, за да се избегне загуба на данни
(например: кредитни карти, твърди дискове, и т.н.). Магнитите могат да повредят тънки метални
повърхности; бъдете внимателни, когато приемника е извън неговия калъф за носене.
ВНИМАНИЕ! Опасност от наранявания! Не поставяйте
пръстите и ръката си на магнити, докато монтирате
приемника към метална повърхност.
110
Захранване и презареждане (Приемник)
Приемникът има NiMh презареждаща се батерия, която може да предостави до 30 часа работа. Зарядното
устройство от 110V/240V, което е включено, може да презареди батерията за 12 часа. Светодиодния
индикатор на батерията ще светне по време на зареждането, и когато батерията е изтощена.
• За най-добър живот, презареждащата се батерия трябва да се зареди за 12 часа преди първата употреба.
1.Отвинтете капака на порта за зареждане на батерията
2.Свържете 3,5 мм жак към порта
3.Свържете зарядния адаптер към изхода за променлив ток
Индикатора на батерията ще светне, когато батерията е изтощена.
ЗАБЕЛЕЖКА: Заредете/разредете батерията няколко пъти, за да достигнете пълен капацитет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използвайте зарядния/захранващ адаптер само с предоставения Ni-MH батериен пакет.
Зареждането на друг вид батерия може да доведе до щети или наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Батерията и зарядния/захранващ адаптер може да се повреди, ако е мокър. Винаги съхранявайте
и зареждайте инструмента в сухо и покрито място.
Неизползваемост
НЕ изхвърляйте този продукт с битовите отпадъци.
ВИНАГИ изхвърляйте батериите според местните разпоредби.
МОЛЯ, РЕЦИКЛИРАЙТЕ според местните разпоредби за събиране и изхвърляне на електрически
и електронни отпадъци според директивата WEEE (ОЕЕО).
Декларация за съответствие
Stanley Tools декларира, че е приложен знака CE на този продукт, в съответствие с директивата за CE
маркировка 93/68/EEC.
За повече информация, моля, вижте www.stanleytools.com.
ROHS съвместим
Описание
Приемник- Използва се с или без дистанционния дисплей, той предоставя точни данни и информация
за градусите за приложенията на машинния контрол. Като използвате предоставените магнити, окачете
приемника на багерното рамо на оборудването.
То има два режима на точност, фин и груб, за предоставяне на най-добри резултати за вашата работа.
Грубият режим има 7 индикационни състояние за ниво. Във фин режим има 9 индикатора.
Индикатор за отвеса следи ъгъла на рамото на багера, като сигнализира за недостатъчно или прекомерно
удължаване. Това гарантира, последователни и точни показания за градусите.
Дистанционният дисплей- Безжичното свързване на приемника към дистанционния дисплей елиминира
всякакви кабелни връзки. Така че може да се окачи в кабината на превозното средство с помощта на
вакуумно прикрепяне.
Захранването на дисплея е предоставено чрез захранващия адаптер на превозното средство.
111
Ръководство за употреба
Настройка на оборудването
B
A
L
Изкоп
Дълбочина
Кофа
Удължен
L
Настройте лазера на подходящо място, където той ще бъде видим само за приемника, но далече от
опасност и вибрации. (≥10 м до ≤200 м)
(Вижте фигура A )
Определете разстоянието от височината на лазера на дъното на изкопа (L).
Поставете приемника на рамото на булдозера, което съвпада с разстоянието, L.
Когато измервате L на рамото на булдозера, уверете се, че рамото е приблизително отвесно и кохата
е насочена правилно.
Монтаж на приемника
BG
С магнити (Вижте фигура B )
Приемникът се прикрепва директно към рамото на булдозера. Понеже магнитите са силни, препоръчително
е да държите приемника под ъгъл към стоманената повърхност, за да позволите регулиране преди
осъществяване на пълен контакт с повърхността.
Допълнителни методи аз монтаж: Със скоби(Вижте фигура C )
(2) Скобите може да се използват за окачване на приемника на квадратни или кръгли тръби или стълбове
с големина от 1 5/8” до 2 1/8” . (40-55 мм).
Използване на приемника
ВКЛ.- Натиснете бутона Захранване, за да включите уреда. Светодиодите ще присветнат, за да укажат
настройки за точност Фино или Грубо. (Последната използвана настройка е съхранена в паметта и остава
настройка по подразбиране.)
Жълто
Жълто
Грубо
Фино
Зелено
Червено
Червено
ИЗКЛ.- Натиснете и задръжте бутона Захранване >3 секунди, за да изключите уреда.
MЕНЮ- За достъп до менюто с настройките, приемника трябва да е изключен. Натиснете и задръжте
захранващия бутон на приемника, докато горните два светодиода присветват. Освободете захранващия
бутон, когато светне вашия избор от менюто. Точността е горен светодиод. Канал е втори светодиод.
Жълто
Точност
Канал
Жълто
Зелено
Червено
Червено
112
В рамките на 5 секунди, натиснете бутона за захранването, за да вземете своите желани настройки.
Точност
Грубо
Фино
Жълто
Канал
Канал 1
Канал 2
Жълто
Жълто
Жълто
Зелено
Зелено
Червено
Червено
Червено
Червено
След като направите промяната, изчакайте 5 секунди. Вие автоматично ще излезете от режима на
менюто и вашите настройки ще се запазят. Въведете отново режима на менюто, за да направите промени
в настройките.
Забележка: Променете настройките на канала първо на дистанционния дисплей. След това ги променете
на приемника.
Използване на дистанционния дисплей
Жълто
Включете уреда в 12-24v източник за захранване в автомобила.
Жълто
ВКЛ.- Натиснете бутона Захранване, за да включите уреда. Светодиодите
ще присветнат в унисон със светодиодите на приемника, ако приемника
Зелено
е включен. Ако приемникът е изключен или не е в комуникация с дисплея,
централните и отвесните светодиоди е останат светещи.
Червено
ИЗКЛ.- Натиснете и задръжте бутона Захранване >3 секунди, за да
Червено
изключите уреда.
MЕНЮ- За достъп до менюто с настройките, приемникът трябва да
е включен, а дистанционния дисплей изключен.
Натиснете и задръжте бутона за захранването, докато горните четири светодиода присветват една по една,
както е показано. Освободете захранващия бутон, когато светне вашия избор от менюто.
Точност
Канал
Приемник
Изключени
светодиоди
Отвес
Индикатор
изкл.
Точност- Натиснете бутона за захранването, за да изберете настройки за точност за Фино и Грубо. След
5 секунди неактивност, дистанционният дисплей ще излезе от режима на менюто и настройките ще бъдат
запазени по подразбиране.
Точност
Фино
Грубо
Комуникационнен канал- Натиснете захранващия бутон, за да изберете канали 1 или 2. След 5 секунди неактивност,
дистанционният дисплей ще излезе от режима на менюто и настройките ще бъдат запазени по подразбиране.
Канал
Канал 1
Канал 2
Това е полезно на работно място, където се използват повече приемника. Това позволява на всеки да
работи независимо.
Забележка: Променете настройките на канала първо на дистанционния дисплей. След това ги променете
на приемника.
Забележка: Настройките на точността и каналите ще се запазят в паметта, но светодиодите винаги ще са
включени по подразбиране.
Светодиоди на приемника- Натиснете захранващия бутон, за да изберете ВКЛ. или ИЗКЛ. светодиоди на
приемника. Вкл. е постоянна, Изкл, е присветваща. След 5 секунди неактивност, дистанционния дисплей ще
бъде запазен до изключване на уреда.
Приемник
Светодиоди
ВКЛ.
светодиод
Изключенш
свитждшждш
Това по принцип се прави за запазване на батерията в приемника.
113
Ръководство за употреба
Отвесни светодиоди на дистанционния дисплей- Натиснете захранващия бутон, за да изберете отвесни
светодиоди на дистанционния дисплей. Вкл. е постоянна, Изкл, е присветваща. След 5 секунди неактивност,
дистанционният дисплей ще излезе от режима на менюто и настройките ще бъдат запазени до изключване
на уреда.
Отвес
Светодиоди
ВКЛ.
светодиод
Изключенш
свитждшждш
Работа
Набор от светодиоди ще присветне бързо, както е показано по-долу, в показаните режими.
Ако лазера минава отгоре или отдолу на приемника, последният набор светодиоди, които засичат лазера
ще присветнат бавно.
Засичане на градуси
Същото е за приемника и за дистанционния дисплей
9 канала
(вижте точки)
Жълто
Жълто
Зелено
Червено
Червено
Приемник
на степен
Приемник
твърде високо
или изгубен лъч
Приемник
твърде ниско
или изгубен лъч
7 канала
(вижте точки)
BG
Засичане на отвес
Позиция на багерната кофа, както е показано.
L
L
Отвън
Светодиоден
индикатор
Мигащ
Зелено
Отвес
Вътре
Светодиоден
индикатор
Солиден
Зелено
Отвън
Светодиоден
индикатор
Червено
Мигащ
Червено
Приемник
Отвес
Зелено
Вътре
Червено
Дистанционен дисплей
Отстраняване на проблеми
Няма сигнал дистанционно- • Приемника е извън обхват
• Приемникът е изключен
• Приемника е на различен комуникационен канал
Забележка: Дистанционното и приемника трябва да са в комуникация за да може менюто да е достъпно
дистанционно.
114
Спецификации
Обхват:
10 м - 200 м (33 фута - 650 фута)
Точност:
Фино-
6 мм (0.25”) типично
Грубо- 12 мм (0,50”) типично
Точността и обхвата зависят от диаметъра на лъча и разстоянието до предавателя.
Височина на приемане:
25 см (9,75”) прозорец на откриване
Ъгъл на приемане:
360 градуса
Вертикален индикатор:
+/- 5°
IP номинална стойност:
IP67 (приемник)
Мощност на приемника:
NiMH презареждаща се батерия
Време за зареждане на приемника:
12 часа
Живот на батерията на приемника:
~ 25-30 часа
Мощност на дистанционния дисплей:
12-24V кабел на адаптера за зареждане във превозното
средство
Обхват на честотата:
20 м (65 инча)
(Приемника към дистанционния дисплей)
Размер
Приемник:
375 x 76 x 102 мм (14 3/4” x 3” x 4”)
Дистанционен дисплей:
105 x 20 x 197 мм (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Тегло
Приемник:
с магнити 2700 гр. (6,0 фунта)
Дистанционен дисплей:
250 гр. (0,5 фунта)
ЕДНОГОДИШНА ГАРАНЦИЯ
Stanley Tools дава една година гаранция на уредите си за електронно измерване
срещу дефект в материала и/или изработката в
продължение на една година, считано от датата на покупката. Дефектните
продукти ще бъдат поправени или заменени, по
преценка на Stanley Tools, ако се изпратят заедно с документ, доказващ
покупката им, на адрес:
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen,
Belgium
Предмет на промяна без предупреждение
115
Manual de utilizare
Receptor
Ecran la distanţă
Nivel
Indicatori
Nivel
Indicatori
Magnetic
Elemente
de montare
Manetă
blocare
ventuză
Buton de alimentare
Înclinare
Indicator
Baterie
Indicator
LED
Ventuză
Mufă şi dop reîncărcare
baterie
Cuprins
RO
Plumb
Indicatori
Buton de alimentare
•Siguranţa
•Alimentare şi reîncărcare
•Descriere
•Configurare echipament
•Montare receptor
•Utilizarea receptorului
•Utilizarea ecranului la distanţă
•Operare
•Utilizarea meniului pentru schimbarea setărilor
•Depanare
•Interferenţe de frecvenţe radio
•Specificaţii
•Garanţie
Braţ pivotant
Contrapiuliţă
Siguranţa utilizatorului
(Acest produs nu conţine un laser. Cu toate acestea, atunci când se lucrează
cu instrumente cu laser, respectaţi instrucţiunile de siguranţă pentru
instrumentul particular)
AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de siguranţă şi Manualul de utilizare
înainte de a folosi acest produs. Persoana responsabilă de instrument trebuie
să se asigure că toţi utilizatorii înţeleg şi respectă aceste instrucţiuni.
ATENŢIE!
În timp ce un instrument cu laser este în funcţiune, aveţi grijă să nu vă
expuneţi ochii la fasciculul laser emis (sursă de lumină roşie). Expunerea la
un fascicul laser pentru o lungă perioadă de timp poate fi periculoasă pentru
ochii dumneavoastră. Păstraţi toate secţiunile acestui manual de instrucţiuni
pentru consultarea pe viitor.
AVERTISMENT! Câmp magnetic puternic!
Nu aduceţi receptorul lângă cineva care foloseşte un stimulator cardiac sau alte dispozitive medicale
electronice. Magneţii puternici ar putea perturba funcţionarea normală a unor astfel de dispozitive.
Ţineţi magneţii departe de medii de stocare magnetice pentru preveni pierderea de date (de exemplu:
cărţi de credit, hard disk-uri, etc.). Magneţii ar putea deteriora suprafeţele metalice subţiri; utilizaţi
prudenţă atunci când receptorul este în afara genţii de transport.
ATENŢIE! Pericol de accidente! Nu puneţi degetele
sau mana pe magneţi în timpul montării receptorului la
o suprafaţă metalică.
116
Alimentarea şi reîncărcarea (Receptor)
Receptorul foloseşte baterii reîncărcabile NiMh care pot oferi pana la ~30 de ore de utilizare. Încărcătorul
110V/240V, care este inclus poate reîncărca bateria în 12 ore. Indicatorul LED de baterie se va aprinde în timpul
încărcării şi atunci când bateria este descărcată.
•Pentru cea mai bună durată de viaţă, acumulatorul trebuie să fie încărcat timp de 12 de ore înainte de prima
utilizare.
1.Deşurubaţi capacul de la mufa de încărcare a bateriei
2.Conectaţi fişa de 3,5mm la mufă
3.Conectaţi adaptorul de alimentare la priza de curent alternativ
Indicatorul de baterie se va aprinde atunci când bateria este descărcată.
NOTĂ: Încărcaţi/descărcaţi bateria de câteva ori pentru a ajunge la capacitatea maximă.
AVERTISMENT!
Folosiţi încărcătorul / alimentatorul numai cu acumulatorul Ni-MH furnizat.
Încărcarea oricărui alt tip de baterie poate duce la deteriorare şi/sau vătămare corporală.
AVERTISMENT!
Bateria şi încărcătorul / alimentatorul pot fi deteriorate dacă sunt umede. Păstraţi întotdeauna şi
încărcaţi unealta într-un loc uscat şi acoperit.
Sfârşitul duratei de utilizare
NU aruncaţi acest produs împreună cu deşeurile menajere.
ÎNTOTDEAUNA eliminaţi bateriile conform cu reglementările locale.
VĂ RUGĂM SĂ RECICLAŢI în conformitate cu prevederile locale pentru colectarea şi eliminarea deşeurilor
electrice şi electronice în baza directivei WEEE.
Declaraţie de conformitate
Stanley Tools declară că marcajul CE a fost aplicat pe acest produs, în conformitate cu marcajul CE Directiva
93/68/CEE.
Pentru mai multe detalii vă rugăm să consultaţi www.stanleytools.com.
Conforn RoHS
Descriere
Receptorul folosit cu sau fără ecran la distanţă oferă un feedback cu privire la informaţiile exacte ale
aplicaţiilor de control ale maşinii. Folosind magneţii prevăzuţi, montaţi receptorul la braţul de excavator.
Are două moduri de precizie, fin şi brut, pentru a oferi cele mai bune rezultate pentru lucrările particulare.
Modul brut are 7 etape de indicare a nivelului. În modul fin, există 9 indicatori.
Un indicator de nivel monitorizează unghiul braţului excavator, semnalizând supraextensia sau subextensia.
Acest lucru asigură citiri consistente, precise.
Ecranul la distanţă Conectarea wireless a receptorului la un ecran la distanţă elimină orice conexiune prin
fir. Astfel, se poate monta în cabina vehiculului cu ajutorul unei ventuze de montare
Alimentarea pentru ecran este asigurată prin intermediul unui adaptor de alimentare auto.
117
Manual de utilizare
Configurare echipament
B
A
L
Cupă
Extinsă
Excavare
Adâncime
L
Instalaţi laserul într-un loc adecvat, unde va fi vizibil pentru receptor, dar ferit de pericole şi vibraţii. (≥10m la
≤200m)
(Consultaţi figura A )
Determinaţi distanţa de la înălţimea laserului la partea inferioară a excavaţiei (L).
Aşezaţi receptorul pe braţul excavatorului care se potriveşte cu distanţa L.
La măsurarea L pe braţul de excavator, verificaţi dacă braţul este destul de drept şi cupa este orientată corect.
Montare receptor
Cu magneţi (consultaţi figura B )
Receptorul se ataşează direct la braţul excavator. Deoarece magneţii sunt deosebit de puternici, este
recomandat să ţineţi receptorul la un anumit unghi faţă de suprafaţa de oţel pentru a face posibilă ajustarea
înainte de a face contact total cu suprafaţa.
RO
Montare opţională: Cu cleme (consultaţi figura C )
(2) Clemele pot fi folosite pentru a ataşa receptorul pe ţevi sau bare pătrate sau rotunde din categoria 1 5/8”
până la 2 1/8”. (40-55mm).
Utilizarea receptorului
PORNIT Apăsaţi butonul de alimentare pentru a porni aparatul. LED-urile vor lumina intermitent pentru a indica
setarea precizie fină sau brută. (Ultima setare utilizată este stocată în memorie şi devine setarea implicită.
Galben
Galben
Aspră
Fină
Verde
Roşu
Roşu
OPRIT Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire > 3 secunde pentru a opri aparatul.
MENIU Pentru a accesa meniul de setări, receptorul trebuie să fie oprit. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de
alimentare de pe receptor, până când primele două LED-uri luminează intermitent alternativ. Eliberaţi butonul de
alimentare atunci când alegerea de meniu este aprinsă. Precizia este de LED-ul de sus. Canalul este al doilea LED.
Galben
Precizia
Canal
Galben
Verde
Roşu
Roşu
118
În termen de 5 secunde, apăsaţi butonul de alimentare pentru a alege setarea dorită.
Precizia
Aspră
Fină
Galben
Canal
Canal 1
Canal 2
Galben
Galben
Galben
Verde
Verde
Roşu
Roşu
Roşu
Roşu
După ce aţi efectuat modificarea, aşteptaţi 5 secunde. Veţi ieşi automat din modul de meniu şi setarea va fi
salvată. Re-intraţi în modul meniu pentru a face alte modificări la setări.
Notă: Modificaţi întâi setarea canalului de pe ecranul la distanţă. Apoi schimbaţi pe receptor.
Utilizarea ecranului la distanţă
Galben
Conectaţi aparatul la o priză de automobile 12-24V.
Galben
PORNIT Apăsaţi butonul de alimentare pentru a porni aparatul. LEDurile vor lumina intermitent simultan cu LED-urile receptorului, dacă
receptorul este pornit. Dacă receptorul este oprit sau nu comunică cu
ecranul, LED-urile de centru şi din nivel vor rămâne aprinse.
Verde
OPRIT Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire > 3 secunde pentru
a opri aparatul.
Roşu
Roşu
MENIU Pentru a accesa meniul de setări, receptorul trebuie să fie
oprit şi ecranul la distanţă oprit.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de alimentare până primele patru LED-uri sunt intermitente unul câte unul aşa
cum este indicat. Eliberaţi butonul de alimentare atunci când alegerea de meniu este aprinsă.
Precizia
Canal
Receptor
LED-uri
stinse
Plumb
Indicator
oprit
Precizia Apăsaţi butonul de alimentare pentru a selecta setarea de precizie fină sau brută. După 5 secunde de
inactivitate, ecranul de la distanţă va ieşi din modul de meniu şi setarea va fi salvată ca implicit.
Precizia
Fină
Aspră
Canal de comunicare Apăsaţi butonul de alimentare pentru a selecta canalul 1 sau 2. După 5 secunde de
inactivitate, ecranul de la distanţă va ieşi din modul de meniu şi setarea va fi salvată ca implicit.
Canal
Canal 1
Canal 2
Acest lucru este util pe un şantier în care sunt utilizate mai multe receptoare. Acest lucru permite ca fiecare să
lucreze independent.
Notă: Modificaţi întâi setarea canalului de pe ecranul la distanţă. Apoi schimbaţi pe receptor.
Notă: Setarea de precizie şi de canale va fi salvată în memorie, dar LED-urile vor fi întotdeauna aprinse în
continuare.
LED-urile receptorului Apăsaţi butonul de alimentare pentru a selecta LED-urile receptorului pe PORNIT sau
OPRIT. Pornit este static, Oprit este intermitent. După 5 secunde de inactivitate, ecranul la distanţă va fi salvată
până când aparatul este oprit.
Receptor
LED-uri
LED-uri
PORNITE
LED-uri
OPRITE
Acest lucru ar fi, poate fi făcut de obicei pentru a conserva energia bateriei din receptor.
119
Manual de utilizare
LED-uri ecran la distanţă Apăsaţi butonul de alimentare pentru a selecta LED-urile ecranului la distanţă
pe PORNIT sau OPRIT. Pornit este static, Oprit este intermitent. După 5 secunde de inactivitate, ecranul de la
distanţă va ieşi din modul de meniu şi setarea va fi salvată până când aparatul este oprit.
Plumb
LED-uri
LED-uri
PORNITE
LED-uri
OPRITE
Operare
Seturile de LED-uri for lumina intermitent rapid aşa cum este indicat mai jos, atunci când este în modurile indicate.
În cazul în care laserul trece mai sus sau mai jos de receptor, ultimul set de LED-uri pentru detectarea laserului
va lumina intermitent lent.
Detectarea gradului
La fel pentru receptor şi ecranul la distanţă
9 canale
(a se vedea puncte)
Galben
Galben
Verde
Roşu
Roşu
Receptor
la nivel
Receptor
prea sus
sau fascicul
pierdut
RO
Receptor
prea jos
sau fascicul
pierdut
7 canale
(a se vedea puncte)
Detectare nivel
Poziţia cupei de excavator aşa cum este indicată.
L
L
Ext
LED
Intermitent
Verde
Plumb
Int
LED
Static
Verde
LED
Intermitent
Roşu
Receptor
Ext
Roşu
Plumb
Verde
Int
Roşu
Ecran la distanţă
Depanare
Fără semnal la distanţă •Receptor în afara domeniului
•Receptor oprit
•Receptor pe un canal de comunicare diferit
Notă: Telecomanda şi receptorul trebuie să fie în curs de comunicare pentru ca meniul să poată fi accesat de
la distanţă.
120
Specificaţii
Raza:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Precizia:
Fin
6 mm (0,25”) tipic
Brut
12 mm (0,50”) tipic
Precizia şi domeniul depind de diametrul fasciculului şi distanţa până la transmiţător.
Înălţime de recepţie:
25 cm (9,75”) ferestră de detecţie
Unghi de recepţie:
360 de grade
Indicator vertical:
+/- 5°
Clasificare IP:
IP67 (receptor)
Putere receptor:
Baterie reîncărcabilă NiMH
Timp de încărcare receptor:
12 de ore
Durată de viaţă a bateriei receptor:
~ 25-30 de ore
Putere ecran la distanţă:
Cablu adaptor alimentator vehicul 12-24V
Domeniul de frecvenţă:
20 m (65’)
(Receptor la ecranul la distanţă)
Dimensiune
Receptor:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Ecran la distanţă:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Greutate
Receptor:
cu magneţi 2700 gr. (6,0 lb.)
Ecran la distanţă:
250 gr. (0.5 lb.)
GARANŢIE UN AN DE ZILE
Stanley Tools garantează calitatea materialelor şi/sau a execuţiei aparatelor sale
electronice de măsură timp de un an de la data cumpărării.
Produsele defecte vor fi reparate sau înlocuite, la discreţia producătorului Stanley
Tools, dacă sunt trimise împreună cu dovada achiziţionării lor la adresa:
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District
Romania
Poate fi modificat fără preaviz
121
Kasutusjuhend
Vastuvõtja
Kaugjuhtimisekraan
Tase
Indikaatorid
Tase
Indikaatorid
Magnetiline
Paigaldis
Loodis
Indikaatorid
Kalle
Indikaator
Patarei
Indikaator
LED
Iminapa
lukustushoob
Toitenupp
Iminapp
Aku laadimispesa
ja kate
Sisukord
Toitenupp
•Ohutus
•Toide ja laadimine
•Kirjeldus
•Varustuse ülesseadmine
•Vastuvõtja paigaldus
•Vastuvõtja kasutamine
•Kaugjuhtimisekraani kasutamine
•Kasutamine
•Menüü kasutamine seadistuste muutmiseks
•Veaotsing
•Raadiosagedushäired
•Tehnilised andmed
•Garantii
EE
Pöördkonsooliga nool
Lukustusmutter
Kasutaja ohutus
(See toode ei sisalda laserit. Sellegipoolest, kui töötate
lasertööriistadega järgige selle kindla vahendi jaoks kehtivaid
ohutusjuhiseid)
HOIATUS!
Lugegeohutusjuhend jatoote kasutusjuhend hoolega läbi
enne selle toote kasutamist. Instrumendi eest vastutav isik peab
tagama, et kõik kasutajad on juhistest aru saanud ja järgivad
neid.
ETTEVAATUST!
Kui lasertööriist on kasutuses, tuleb olla ettevaatlik, et silmad ei
puutuks kokku laserkiirega (punase valguse allikas). Pikaajaline
kokkupuude laserkiirega võib sinu silmi kahjustada. Jätke juhendi
kõik osad alles tulevikus lugemiseks.
HOIATUS! Tugev magnetväli!
Ärge tooge vastuvõtjat kellegi sellise lähedale, kes kasutab südamestimulaatorit või muid elektroonilisi
meditsiiniseadmeid. Tugevad magnetid võivad taoliste seadmete tavatööd häirida.
Hoidke magneteid magnetilistest salvestusmeediumitest eemal, et vältida andmete kadu
(nt krediitkaardid, kõvakettad jms). Magnetid võivad õhukest metallpinda kahjustada; olge ettevaatlik,
kui vastuvõtja on ümbrisest väljas.
ETTEVAATUST! Vigastuste oht! Ärge asetage sõrmi
või kätte magnetitele, kui paigaldate vastuvõtjat
metallpinnale.
122
Toide ja laadimine (vastuvõtja)
Vastuvõtjal on NiMH laetav aku, mis peab vastu kuni 30 tundi. Komplektis olev 110V/240V akulaadija suudab
laadida aku täis 12 tunniga. Aku indikaatori LED süttib laadimise ajal ja kui aku hakkab tühjaks saama.
•Parim eluiga saavutamiseks tuleb laetavat akut laadida 12 tundi enne esmakordset kasutamist.
1.Kruvige lahti aku laadimispesa kate.
2.Ühendage 3,5 mm pistik pesaga.
3.Ühendage toiteadapter AC-väljundiga.
Aku indikaator süttib, kui aku hakkab tühjaks saama.
MÄRKUS: Laadige/laske aku paar korda tühjaks, siis saavutate alles täisvõimsuse.
HOIATUS!
Kasutage laadimis-/toiteadapterit üksnes kaasa antud NiMH akupatareiga.
Muud tüüpi aku laadimise tagajärjeks on kahjustused ja/või personali vigastused.
HOIATUS!
Niiskuse korral võib aku ja laadimis./toiteadapter saada kahjustada. Hoidke ja laadige tööriista alati
kuivas ja kaetud kohas.
Eluea lõpp
ÄRGE visake toodet ära koos majapidamisjäätmetega.
ALATI visake akud ära vastavalt kohalikule jäätmekoodile.
PALUN TAASKASUTAGEkooskõlas kohalike määrustega seoses WEEE direktiiviga elektriliste ja
elektroonikajäätmete kogumise ja kõrvaldamise kohta.
Vastavusavaldus
Stanley Tools kinnitab, et CE-märgis on antud sellele tootele kooskõlas CE-märgise direktiiviga 93/68/EMÜ.
Lisadetailide jaoks palun vaata www.stanleytools.com.
ROHS kooskõlastatud
Kirjeldus
Vastuvõtja- Kasutatakse koos või ilma kaugjuhtimisekraanita. See annab täpset tagasisidet kalde teabe kohta
masina juhtimistööde jaoks. Kasutades kaasa antud magneteid, paigaldage vastuvõtja varustuse ekskavaatori
noolega.
Sellel on kaks täpsusrežiim, väga täpne ja umbkaudne, et saaksite antud töö puhul parima tulemuse. Jämedal
režiimil on tasemel 7 viitefaasi. Peenrežiimis on 9 indikaatorit.
Loodi indikaator jälgib ekskavaatori noole nurka, andes märku ala- või ülepikendustest. See tagab ühtluse,
täpse kalde näidu.
Kaugjuhitav ekraan- vastuvõtja juhtmevaba ühendus kaugjuhitava ekraaniga välistab igasugused
juhtmeühendused. Mistõttu saab selle paigaldada sõiduki juhikabiini, kasutades iminappasid.
Ekraani toide tuleb auto toiteadapterist.
123
Kasutusjuhend
Varustuse ülesseadmine
B
A
L
Kopp
Pikendatud
Kaevand
Sügavus
L
Seadke laser üles sobivasse kohta, kus see on vastuvõtjale nähtav, kuid ohu ja vibratsioonide eest kaitstud.
(≥10m kuni ≤200m)
(Vt joonist A )
Määrake kaugus laseri kõrgusest kaevandi (L) põhjani.
Asetage vastuvõtja ekskavaatori noolele, mis vastab kaugusele L.
Kui mõõdate L ekskavaatori noolt, kinnitage, et nool on võrdlemisi loodis ja kopp on õige suunaga.
Vastuvõtja paigaldus
Magnetitega (vt joonis B )
Vastuvõtja on kinnitatud otse ekskavaatori noole külge. Kuna magnetid on nii tugevad, siis on soovituslik
hoida vastuvõtjat teraspinna suhtes nurga all, et võimaldada reguleerida enne pinnaga täieliku kokkupuudet.
Alternatiivne paigaldusviis: Klambritega(vt joonis C )
(2) Klambreid saab kasutada vastuvõtja kinnitamiseks ruut- või ümartorudele või taladele, mille suurusvahemik
on 1 5/8” kuni 2 1/8” o.d. (40-55mm).
EE
Vastuvõtja kasutamine
ON (Sees) - Vajutage korra toitenuppu, et lülitada seade sisse. Leedlambid hakkavad korraks vilkuma, viidates
väga täpse või umbkaudse täpsuse seadistusele. (Viimati kasutatud seadistus salvestatakse mällu ja see
muutub vaikeseadistuseks.
Kollane
Kollane
Umbkaudne
Väga täpne
Roheline
Punane
Punane
OFF (Väljas) - Vajutage ja hoidke korra toitenuppu >3 sekundit all, et lülitada seade välja.
MENU- Seadistusmenüüle juurdepääsu saamiseks peab vastuvõtja olema väljas. Vajutage ja hoidke vastuvõtja
toitenuppu all, kuni kaks ülemist leedlampi hakkavad vaheldumisi vilkuma. Vabastage toitenupp, kui
menüüvalik on süttinud. Täpsuse jaoks on ülemine leedlamp. Kanali jaoks 2. leedlamp.
Kollane
Täpsus
Kanal
Kollane
Roheline
Punane
Punane
124
5 sekundi jooksul vajutage toitenupu korraks, et valida soovitud seadistus.
Täpsus
Umbkaudne
Väga täpne
Kollane
Kanal
Kanal 1
Kollane
Kanal 2
Kollane
Kollane
Roheline
Roheline
Punane
Punane
Punane
Punane
Kui olete muudatuse teinud, oodake 5 sekundit. Menüürežiimist väljute automaatselt ja samuti salvestatakse
teie seadistus. Sisenege uuesti menüürežiimi, et muuta teisi seadistusi.
Märkus: Muutke kanali seadistusi kõigepealt kaugjuhtimisekraanil. Seejärel muutke vastuvõtjal.
Kaugjuhtimisekraani kasutamine
Kollane
Ühendage seade 12-24V sõiduki toitepesaga.
Kollane
ON (Sees) - Vajutage korra toitenuppu, et lülitada seade sisse.
Leedlambid vilguvad ühekoos vastuvõtja leedlampidega, kui
vastuvõtja on sees. Kui vastuvõtja on väljas või sellel puudub
ühendus ekraaniga, jäävad keskmine ja loodi leedlambid
helendama.
Roheline
Punane
Punane
OFF (Väljas)- Vajutage ja hoidke korra toitenuppu >3 sekundit all,
et lülitada seade välja.
MENU (Menüü) - Seadistusmenüüle juurdepääsu saamiseks peab
vastuvõtja olema sees ja kaugjuhtimisekraan peab olema väljas.
Vajutage ja hoidke all toitenuppu, kuni ülemised neli leedlampi vilguvad üksteise järel. Vabastage toitenupp,
kui menüüvalik on süttinud.
Täpsus
Kanal
Vastuvõtja
Leedlambid välja
Loodis
Indikaator
välja
Accuracy (Täpsus) - Vajutage toitenuppu korraks, et valida väga täpse või umbkaudse täpsuse seadistuse
vahel. Pärast 5 sekundit kestnud tegevusetust väljub kaugjuhtimisekraan menüürežiimist ja seadistus
salvestatakse vaikeseadistusena.
Täpsus
Väga täpne
Umbkaudne
Communication Channel (Sidekanal)- Vajutage korraks toitenuppu, et valida kanal 1 või 2. Pärast
5 sekundit kestnud tegevusetust väljub kaugjuhtimisekraan menüürežiimist ja seadistus salvestatakse
vaikeseadistusena.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
See on kasulik objektidel, kus kasutatakse mitut vastuvõtjat. See võimaldab igaühel eraldi töötada.
Märkus: Muutke kanali seadistusi kõigepealt kaugjuhtimisekraanil. Seejärel muutke vastuvõtjal.
Märkus: Täpsuse ja kanali seadistused salvestatakse mällu, kuid leedlambid on alati vaikimisi sees.
Receiver LEDs (Vastuvõtja leedlambid) - Vajutage korraks toitenuppu, et valida vastuvõtja leedlambid ON
või OFF. “On” tähendab, et lambid helendavad püsivalt, “off” tähendab, et need vilguvad. Pärast 5 sekundit
kestnud tegevusetust, salvestatakse kaugjuhtimisekraan, kuni see lülitub välja.
Vastuvõtja
Leedlambid
Leedlambid
sees
Leedlambid
välja
Seda tehakse tavaliselt vastuvõtja aku eluea säästmiseks.
125
Kasutusjuhend
Remote Display Plumb LEDs (Kaugjuhtimisekraani loodisoleku leedlambid) - Vajutage korraks
toitenuppu, valida kaugjuhtimisekraanil loodi leedlambid ON või OFF. “On” tähendab, et lambid helendavad
püsivalt, “off” tähendab, et need vilguvad. Pärast 5 sekundit kestnud tegevusetust väljub kaugjuhtimisekraan
menüürežiimist ja seadistus salvestatakse, seade lülitatakse välja.
Loodis
Leedlambid
Leedlambid
sees
Leedlambid
välja
Kasutamine
Leedlambid vilguvad kiiresti, kui näidatakse režiime.
Kui laser liigub vastuvõtjast üles- või allapoole, hakkavad viimasena laseri tuvastanud leedlambid aeglaselt
vilkuma.
Kalde tuvastamine
Sama vastuvõtja ja kaugjuhtimisekraani jaoks
9 kanalit
(vt punkte)
Kollane
Kollane
Roheline
Punane
Punane
Vastuvõtja
kaldel
Vastuvõtja
liiga kõrge
või kadunud
kiir
Vastuvõtja
liiga madal
või kadunud kiir
7 kanalit
(vt punkte)
Loodi tuvastamine
Ekskavaatori kopa asend, nagu näidatud.
EE
L
L
Väljas
LED
Vilkumas
Roheline
Loodis
Sees
LED
Püsiv
Roheline
LED
Vilkumas
Punane
Vastuvõtja
Väljas
Punane
Loodis
Roheline
Sees
Punane
Kaugjuhtimisekraan
Veaotsing
Signaal kaugjuhtimisekraanini puudub- • Vastuvõtja liiga kaugel
• Vastuvõtja välja lülitatud
• Vastuvõtja on muul sidekanalil
Märkus: Kaugjuhtimisekraani ja vastuvõtja vahel peab olema ühendus, et saaksite kaugjuhtimisekraanil
menüüle juurdepääsu.
126
Tehnilised andmed
Vahemik:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Täpsus:
Väga täpne
6 mm (0,25”) tüüpiline
Umbkaudne
12 mm (0,50”) tüüpiline
Tegelik täpsus ja vahemik sõltuvad kiire diameetrist ja vastuvõtja kaugusest.
Vastuvõtukõrgus:
25 cm (9,75”) tuvastusaken
Vastuvõtunurk:
360 kraadi
Vertikaalne indikaator:
+/- 5°
IP-klass:
IP67 (vastuvõtja)
Vastuvõtja toide:
NiMH laetav aku
Vastuvõtja laadimisaeg:
12 tundi
Vastuvõtja aku eluiga:
~ 25-30 tundi
Kaugjuhtimisekraani toide:
12-24V auto toiteadapteri juhe
Sagedusvahemik:
20 m (65’)
(Vastuvõtjast kaugjuhtimisekraanini)
Suurus
Vastuvõtja:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Kaugjuhtimisekraan:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Kaal
Vastuvõtja:
magnetitega 2700 g (6.0 lb.)
Kaugjuhtimisekraan:
250 g (0.5 lb.)
ÜHEAASTANE GARANTII
Stanley Tools garanteerib oma elektrooniliste mõõteriistade materjali- ja koostevigade
puudumise ühe aasta vältel alates ostukuupäevast. Defektsed tooted remonditakse
või asendatakse Stanley Tools’i valikul, kui need saadetakse koos ostu tõendava
dokumendiga aadressile:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warsaw, Poland
Lubatud muuta eelnevalt hoiatamata
127
Lietotāja rokasgrāmata
Uztvērējs
Attālais displejs
Līmeņrādis
Indikatori
Līmeņrādis
Indikatori
Magnētisks
Montāžas
elementi
Piesūcekņa
fiksācijas svira
Strāvas poga
Sagāzums
Indikators
Baterijas
Indikators
LED
Svērtenis
Indikatori
Piesūceknis
Akumulatora uzlādes
ports un vāks
Saturs
Strāvas poga
•Drošība
•Barošana un uzlāde
•Apraksts
•Aprīkojuma iestatīšana
•Uztvērēja montāža
•Uztvērēja lietošana
•Attālā displeja lietošana
•Ekspluatācija
•Izvēlnes lietošana, lai mainītu iestatījumus
•Problēmu novēršana
•Radiofrekvences traucējumi
•Tehniskie dati
•Garantija
LV
Grozāma svira
Fiksācijas uzgrieznis
Lietotāja drošība
(Šis izstrādājums nesatur lāzeru. Tomēr, strādājot ar lāzera rīkiem,
ievērojiet drošības instrukcijas, konkrētajam instrumentam)
BRĪDINĀJUMS!
Rūpīgi izlasiet Drošības instrukcijas un Izstrādājuma
rokasgrāmatu pirms šī izstrādājuma lietošanas. Personai, kas
atbild par instrumentu, ir jānodrošina, ka visi lietotāji saprot un
ievēro norādījumus.
UZMANĪBU!
Kamēr lāzera rīks atrodas darbībā, esiet uzmanīgi, lai nepakļautu
savas acis lāzera stara iedarbībai (sarkanās gaismas avots).
Pakļaušana lāzera stara iedarbībai ilgstošā laikā var būt bīstama
jūsu acīm. Saglabājiet visas rokasgrāmatas sadaļas turpmākai
atsaucei.
BRĪDINĀJUMS! Stiprs magnētiskais lauks
Nenovietojiet uztvērēju tuvu nevienam, kas var izmantot sirds ritma stimulatoru vai citas elektroniskas
medicīniskās ierīces. Stiprie magnēti var traucēt šādu ierīču normālu darbību.
Uzturiet magnētus attālu no magnētiskiem datu nesējiem, lai izvairītos no datu zuduma (piemēram:
kredītkartes, cietie diski, utt.) Magnēti var sabojāt plānākas metāla virsmas: rīkojieties uzmanīgi, kad
uztvērējs atrodas ārpus tā pārnēsāšanas futrāļa.
UZMANĪBU! Traumu risks! Nenovietojiet pirkstus vai
roku uz magnētiem, brīdī, kad uztvērējs tiek montēts pie
metāla virsmas.
128
Barošana un uzlādēšana (uztvērējs)
Uztvērējam ir NiMh atkārtoti uzlādējams akumulators, kas var nodrošināt līdz 30 stundas ilgu lietošanu.
110 V / 240 V lādētājs, kas iekļauts komplektācijā, var uzlādēt akumulatoru 12 stundās. Akumulatora
indikatora LED iedegas, kad notiek uzlādēšana un ja akumulatoram ir zems uzlādes līmenis.
•Labākam darbmūžam pirms pirmās lietošanas reizes pārlādējamo akumulatoru jāuzlādē 12 stundas.
1.Atskrūvējiet akumulatora uzlādes atveres vāku
2.Pievienojiet 3,5 mm spraudni pie porta
3.Pievienojiet barošanas adapteri pie maiņstrāvas izvades
Akumulatora indikators iedegas, kad akumulatoram ir zems uzlādes līmenis.
PIEZĪME: Uzlādējiet/izlādējiet akumulatoru dažas reizes, lai sasniegtu pilnu uzlādes ietilpību.
UZMANĪBU!
Lietojiet uzlādes/barošanas adapteri tikai ar komplektācijā iekļauto NI-MH akumulatoru.
Jebkāda cita tipa akumulatora uzlādēšana var novest pie bojājumiem un/vai personāla ievainojumiem.
UZMANĪBU!
Akumulators un uzlādes/barošanas adapters var tikt bojāts, ja tas ir slapjš. Vienmēr uzglabājiet un
uzlādējiet rīku sausā un ar jumtu nosegtā vietā.
Darbmūža beigas
NEIZMETIET šo izstrādājumu sadzīves atkritumos.
Vienmēr atbrīvojieties no akumulatoriem saskaņā ar vietējo likumdošanu.
LŪDZU, PĀRSTRĀDĀJIET ATKĀRTOTI saskaņā ar vietējiem noteikumiem par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumu savākšanu un iznīcināšanu atbilstoši WEEE Direktīvai.
Atbilstības deklarācija
Stanley Tools paziņo, ka šim izstrādājumam ir pielietots CE marķējums saskaņā ar CE marķējuma direktīvu
93/68/EEK.
Tālākai informācijai, lūdzu, skatiet www.stanleytools.com
ROHS atbilstošs
Apraksts
Uztvērējs - Lietojot ar vai bez attālā displeja, tas nodrošina precīzu atgriezenisko saiti par slīpuma informāciju
mašīnas vadības pielietojumiem. Izmantojot nodrošinātos magnētus, piemontējiet uztvērēju pie aprīkojuma
ekskavatora strēles.
Lai nodrošinātu vislabākos rezultātus jūsu specifiskajam darbam, uztvērējam ir divi precizitātes režīmi precīzais un rupjais. Rupjajā režīmā ir 7 indikāciju līmeņu pakāpes. Precīzajā režīmā ir 9 indikatori.
Svērteņa indikators uzrauga ekskavatora strēles leņķi, signalizējot par samazinātu vai par pārlieku lielu
izstiepšanu. Tas nodrošina nemainīgus, precīzus slīpuma nolasījumus.
Attālais displejs - Uztvērēja bezvadu savienojums ar attālo displeju likvidē jebkādu cieto vadu savienojumu.
Tātad, to var uzmontēt transportlīdzekļa kabīnē, izmantojot piesūcekņa stiprinājumu.
Barošana displejam tiek nodrošināta caur mašīnas barošanas adapteri.
129
Lietotāja rokasgrāmata
Aprīkojuma iestatīšana
B
A
L
Kauss
Izbīdīts
Ekskavācija
Dziļums
L
Uzstādiet lāzeru piemērotā vietā, kur tas būs redzams uztvērējam, taču brīvs no briesmām un vibrācijām.
(≥10 m līdz ≤200 m)
(sk. attēlu A )
Nosakiet attālumu no lāzera augstuma virs zemes līdz ekskavācijas apakšējai virsmai (L).
Novietojiet uztvērēju uz ekskavatora strēles, kas sakrīt ar attālumu, L.
Veicot attāluma L mērīšanu uz ekskavatora strēles, pārbaudiet vai strēle ir pietiekoši precīzā vertikālā stāvoklī
un kauss ir orientēts pareizi.
Uztvērēja montāža
Ar magnētiem (sk. B . attēlu)
Uztvērējs pievienojams tieši pie ekskavatora strēles. Tā kā magnēti ir ļoti spēcīgi, ir ieteicams turēt uztvērēju
leņķī pret tērauda virsmu, lai ļautu veikt regulēšanu, pirms novietot magnētus pilnā saskarē ar virsmu.
Izvēles montāža: Ar skavām(sk. C . attēlu)
(2) Skavas var izmantot, lai piestiprinātu uztvērēju uz kvadrātiskām vai apaļām caurulēm vai stieņiem ar ārējo
izmēru no 1 5/8 “ līdz 2 1/8’’. (40-55 mm).
LV
Uztvērēja lietošana
IESLĒGT - Nospiediet uz brīdi strāvas pogu, lai ieslēgtu iekārtu. LED gaismas uz brīdi mirgos, lai norādītu
precīzo vai rupjo precizitātes iestatījumu. (Pēdējais lietotais iestatījums tiek uzglabāts atmiņā un kļūst par
noklusējuma iestatījumu.
Dzeltens
Dzeltens
Rupjš
Precīzais
Zaļš
Sarkans
Sarkans
IZSLĒGT - Nospiediet un turiet strāvas pogu ilgāk par 3 sekundēm, lai izslēgtu iekārtu.
IZVĒLNE - Lai piekļūtu iestatījumu izvēlnei, uztvērējam jābūt izslēgtam. Nospiediet un turiet strāvas pogu
uz uztvērēja, līdz augšējās divas LED pārmaiņus mirgo. Atlaidiet strāvas pogu, kad jūsu izvēlnes iespēja ir
izgaismota. Precizitāti norāda augšējais LED indikators. Kanālu norāda otrais LED indikators.
Dzeltens
Precizitāte
Kanāls
Dzeltens
Zaļš
Sarkans
Sarkans
130
5 sekunžu laikā, lūdzu, uz brīdi, nospiediet strāvas pogu, lai izvēlētos savu vēlamo iestatījumu.
Precizitāte
Rupjais
Precīzais
Dzeltens
Kanāls
Kanāls 1
Dzeltens
Kanāls 2
Dzeltens
Dzeltens
Zaļš
Zaļš
Sarkans
Sarkans
Sarkans
Sarkans
Pēc tam, kad esat izveidojis izmaiņu, pagaidiet 5 sekundes. Jūs automātiski iziesiet no izvēlnes režīma un jūsu
iestatījums tiks saglabāts. Par jaunu ieejiet izvēlnē, lai veiktu citas izmaiņas iestatījumiem.
Piezīme. Vispirms izmainiet kanāla iestatījumu uz tālvadības pults. Tad izmainiet to uz uztvērēja.
Izmantojot tālvadības displeju
Dzeltens
Iespraudiet iekārtu 12-24 V automobiļu barošanas ligzdā.
Dzeltens
IESLĒGTS - Nospiediet un uz brīdi turiet pogu Strāva, lai ieslēgtu
ierīci. LED indikatori mirgos vienlaicīgi ar uztvērēja LED indikatoriem,
ja uztvērējs ir ieslēgts. Ja uztvērējs ir izslēgts vai nekomunicē ar
displeju, centra un svērteņa LED indikatori paliks ieslēgti.
Zaļš
IZSLĒGT - Nospiediet un turiet strāvas pogu ilgāk par 3 sekundēm,
lai izslēgtu iekārtu.
Sarkans
Sarkans
IZVĒLNE - Lai piekļūtu iestatījumu izvēlnei, uztvērējam jābūt
ieslēgtam un tālvadībai izslēgtai.
Nospiediet un turiet Strāvas pogu, līdz augšējās četras LED mirgo viena pēc otras kā parādīts. Atlaidiet strāvas
pogu, kad jūsu izvēlnes iespēja ir izgaismota.
Precizitāte
Kanāls
Uztvērējs
LED
izslēgt
Svērtenis
Indikators
izslēgt
Precizitāte - Nospiediet strāvas pogu uz brīdi, lai atlasītu Precīzo vai Rupjo precizitātes iestatījumu. Pēc
5 sekundēm bezdarbības, attālais displejs izies no izvēlnes režīma un iestatījums tiks saglabāts kā noklusējums.
Precizitāte
Precīzais
Rupjais
Sakaru kanāls - Nospiediet uz brīdi strāvas pogu, lai atlasītu kanālu 1 vai 2. Pēc 5 sekundēm bezdarbības,
attālais displejs izies no izvēlnes režīma un iestatījums tiks saglabāts kā noklusējums.
Kanāls
Kanāls 1
Kanāls 2
Tas ir noderīgi darba vietā, kur vienlaicīgi tiek lietoti vairāki uztvērēji. Tas ļauj katram darboties neatkarīgi.
Piezīme. Vispirms izmainiet kanāla iestatījumu uz tālvadības pults. Tad izmainiet to uz uztvērēja.
Piezīme. Precizitāte un Kanāla iestatījums tiks saglabāts atmiņā, bet LED indikatoru noklusējuma stāvoklis ir
ieslēgts.
Uztvērēja LED indikatori - Nospiediet uz brīdi strāvas pogu, lai atlasītu uztvērēja LED indikatorus IESLĒGT
vai IZSLĒGT. Ieslēgts deg pastāvīgi. Izslēgts mirgo. Pēc 5 neaktivitātes sekundēm, tālvadības displejs tiks
saglabāts līdz iekārta tiek izslēgta.
Uztvērējs
LED
indikatori
LED
IESLĒGT
LED
IZSLĒGT
Tas parasti tiek paveikts, lai paildzinātu akumulatora darbmūža ilgumu uztvērējā.
131
Lietotāja rokasgrāmata
Attālā displeja LED indikatori - Nospiediet uz brīdi strāvas pogu, lai atlasītu tālvadības displeja svērteņa
LED indikatorus IESLĒGT vai IZSLĒGT. Ieslēgts deg pastāvīgi. Izslēgts mirgo. Pēc 5 neaktivitātes sekundēm,
tālvadības displejs izies no izvēlnes režīma un iestatījums tiks saglabāts līdz iekārta tiek izslēgta.
Svērtenis
LED
indikatori
LED
IESLĒGT
LED
IZSLĒGT
Ekspluatācija
LED komplekti mirgos ātri, atrodoties zemāk parādītajos režīmos.
Ja lāzera stars virzās virs vai zem uztvērēja, pēdējais lāzera noteikšanas LED indikatoru komplekts mirgo lēni.
Slīpuma noteikšana
Tas pats attiecas uz uztvērēju un attālo displeju.
9 kanāli
(skatiet punktus)
Dzeltens
Dzeltens
Zaļš
Sarkans
Sarkans
Uztvērējs
uz slīpuma
Uztvērējs
pārāk augstu
vai zaudēts
stars
Uztvērējs
pārāk zemu
vai zaudēts
stars
7 kanāli
(skatiet punktus)
Svērteņa vertikāles noteikšana
Ekskavatora kausa pozīcija kā parādīts.
L
LV
L
Izslēgts Svērtenis Iekšā
LED
Mirgojošs
Zaļš
LED
Ciets
Zaļš
LED
Mirgojošs
Sarkans
Uztvērējs
Izslēgts
Sarkans
Svērtenis
Zaļš
Iekšā
Sarkans
Attālais displejs
Problēmu novēršana
Nav signāla uz tālvadību - •Uztvērējs atrodas ārpus diapazona
•Uztvērējs izslēgts
•Uztvērējs ir uz cita komunikāciju kanāla
Piezīme. Tālvadībai un uztvērējam jāatrodas savstarpējā komunikācijā, lai parādītu izvēlni, kurai jāpiekļūst ar
tālvadību.
132
Tehniskie dati
Diapazons:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Precizitāte:
Precīzais -
6 mm (0.25”) tipiski
Rupjais -
12 mm (0.50”) tipiski
Reālā precizitāte un diapazons ir atkarīgs no stara diametra un attāluma līdz raidītājam.
Uztveršanas augstums:
25 cm (9.75") noteikšanas logs
Uztveršanas leņķis:
360 grādi
Vertikāles indikators
+/- 5°
IP klase:
IP67 (uztvērējs)
Uztvērēja jauda:
NiMH atkārtoti uzlādējams akumulators
Uztvērēja uzlādes ilgums:
12 stundas
Uztvērēja akumulatora darbības ilgums:
~25-30 stundas
Attālā displeja jauda
12-24 V mašīnas barošanas adaptera vads
Frekvences diapazons
20 m (65’)
(Uztvērējs uz attālo displeju)
Izmērs
Uztvērējs
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Attālais displejs:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Svars
Uztvērējs:
ar magnētiem 2700 g (6.0 lb.)
Attālais displejs:
250 g (0.5 lb.)
VIENA GADA GARANTIJA
Stanley Tools garantē savu elektronisko mērinstrumentu materiālu un/vai apdares
kvalitāti vienu gadu no iegādes datuma.
Ierīces, kurām atklāti trūkumi, pēc uzņēmuma Stanley Tools ieskatiem tiks remontētas
vai nomainītas, ja tās kopā ar pirkuma apliecinājuma dokumentu nosūtīsit uz šādu
adresi:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw, Poland
Var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma
133
Naudojimo instrukcija
Imtuvas
Nuotolinio valdymo ekranas
Lygio
kontrolinės
lemputės
Lygio
kontrolinės
lemputės
Posvyrio
indikatorius
Baterijos
kontrolinė
lemputė
Magnetiniai
stovai
Vertikalumo
kontrolinės
lemputės
Įjungimo mygtukas
Vakuuminio
spaustuko
fiksavimo svirtis
Vakuuminis spaustukas
Baterijos įkrovimo
lizdas ir dangtelis
Turinys
Įjungimo mygtukas
•Sauga
•Įjungimas ir įkrovimas
•Aprašymas
•Įrenginio nustatymas
•Imtuvo montavimas
•Imtuvo naudojimas
•Nuotolinio valdymo ekrano naudojimas
•Veikimas
•Meniu naudojimas parametrams keisti
•Trikčių šalinimas
•Radijo dažnio trukdžiai
•Specifikacijos
•Garantija
Sukamosios svirties
antveržlė
Naudotojo sauga
LT
(Šiame gaminyje nėra lazerio. Visgi, naudojantis lazeriniais
įrankiais, laikykitės konkretaus prietaiso naudojimo saugos
taisyklių.
ĮSPĖJIMAS!
Atidžiai perskaitykite saugos taisykles ir gaminio naudojimo
instrukciją, prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu. Už šį
įrenginį atsakingas asmuo privalo užtikrinti, kad visi naudotojai
suprastų šias instrukcijas ir jomis vadovautųsi.
DĖMESIO!
Lazeriniam įrankiui veikiant, būkite atsargūs, kad skleidžiamas
lazerio spindulys (raudonas šviesos šaltinis) nepaveiktų jūsų akių.
Lazerio spinduliui ilgokai veikiant akis, jos gali būti pažeistos.
Išsaugokite visas šios instrukcijos dalis ateičiai.
ĮSPĖJIMAS! Stiprus magnetinis laukas!
Laikykite imtuvą atokiai nuo žmonių, turinčių širdies stimuliatorius arba kitus elektroninius
medicininius prietaisus. Stiprūs magnetai gali sutrikdyti įprastą tokių prietaisų veikimą.
Laikykite magnetus atokiai nuo magnetinių laikmenų, kad nebūtų prarasti juose saugomi duomenys
(pvz. atokiai nuo kreditinių kortelių, kietųjų diskų ir pan.). Magnetai gali pažeisti plonesnius metalinius
paviršius; būkite atsargūs, kai imtuvas yra išimtas iš jo nešimo dėklo.
DĖMESIO! Pavojus susižaloti! Montuodami imtuvą ant
metalinio paviršiaus, nedėkite pirštų ar rankų ant magnetų.
134
(Imtuvo) įjungimas ir įkrovimas
Imtuvas turi daugkartinio naudojimo NiMh bateriją, kuri, visiškai įkrauta, gali veikti iki 30 valandų. Baterija
įkraunama per 12 valandų pateiktuoju 110 V / 240 V krovikliu. Krovimo metu ir tada, kai baterija bus beveik
išsekusi, švies baterijos kontrolinė lemputė.
•Norint, kad baterija ilgiau tarnautų, prieš naudojant pirmą kartą, ją privaloma krauti 12 valandas.
1.Atsukite baterijos krovimo lizdo dangtelį.
2.Prijunkite 3,5 mm jungtį prie lizdo.
3.Prijunkite maitinimo adapterį prie kintamosios srovės lizdo.
Baterijai beveik išsekus, užsidegs baterijos kontrolinė lemputė.
PASTABA. Kelis kartus visiškai įkraukite / iškraukite bateriją, kad ji pasiektų savo maksimalią galią.
ĮSPĖJIMAS!
Naudokite krovimo / maitinimo adapterį tik su pateiktu NiMh baterijos bloku.
Kraunant kitų tipų baterijas, galima padaryti žalos turtui ir (arba) susižeisti.
ĮSPĖJIMAS!
Baterijai ir krovimo / maitinimo adapteriui sušlapus, jie gali būti sugadinti. Visada laikykite ir kraukite
įrankį sausoje, dengtoje vietoje.
Pasibaigus galiojimo laikui
NEIŠMESKITE šio prietaiso kartu su buitinėmis atliekomis.
VISADA išmeskite baterijas, atsižvelgdami į vietos įstatymus.
IŠMESKITE seną gaminį, atsižvelgdami į vietos reglamentus dėl elektroninės įrangos surinkimo ir išmetimo
pagal EEĮA direktyvą.
Atitikties deklaracija
„Stanley Tools“ atsakingai pareiškia, kad šis gaminys yra paženklintas CE ženklu atsižvelgiant į CE ženklinimo
direktyvą 93/68/EEB.
Daugiau informacijos rasite interneto svetainėje www.stanleytools.com.
„RoHS“ atitiktis
Aprašymas
Imtuvas- Naudojamas su arba be nuotolinio valdymo ekrano, jis pateikia tikslią informaciją apie
nuolydį mašinos valdymui užtikrinti. Naudodami pateiktus magnetus, sumontuokite imtuvą ant įrenginio
ekskavatoriaus strėlės.
Jis turi du tikslumo režimus – tikslųjį ir grubųjį – ir pateikia geriausius rezultatus vykdant konkrečius darbus.
Grubusis režimas turi 7 lygių indikacijos stadijas. Tikslusis režimas turi 9 indikatorius.
Vertikalumo indikatorius stebi ekskavatoriaus svirties kampą, įspėdamas apie ne iki galo arba per giliai iškastą
duobę. Taip užtikrinami nuoseklūs, tikslūs nuolydžio rodmenys.
Nuotolinio valdymo ekranas- Imtuvas su nuotolinio valdymo ekranu sujungiami belaidžiu ryšiu, todėl
nereikia jokio laidinio prijungimo. Todėl jį galima montuoti transporto priemonės kabinoje naudojant
vakuuminį spaustuką.
Ekranui energija tiekiama per automobilinį maitinimo adapterį.
135
Naudojimo instrukcija
Įrenginio nustatymas
B
A
L
Kaušas
ištiestas
Iškasos
gylis
L
Pastatykite lazerį tinkamoje vietoje, kas jis būtų matomas imtuvui, bet kartu ir apsaugotas nuo pavojaus bei
vibracijos. (≥10–≤200 m)
(žr. A pav.)
Nustatykite atstumą nuo lazerio aukščio iki iškasos apačios (L).
Dėkite imtuvą ant ekskavatoriaus strėlės, atitaikę atstumą L.
Matuodami atstumą L ant ekskavatoriaus strėlės, įsitikinkite, ar strėlė yra visiškai statmena, o kaušas tinkamai
nukreiptas.
Imtuvo montavimas
magnetais (žr. B pav.)
Imtuvas tvirtinamas tiesiai prie ekskavatoriaus strėlės. Kadangi magnetai yra labai stiprūs, imtuvą
rekomenduojama laikyti kampu plieninio paviršiaus atžvilgiu, kad magnetus galima būtų nustatyti, prieš
galutinai uždedant juos ant paviršiaus.
Pasirenkamas montavimas: spaustuvais (žr. C pav.)
(2) Imtuvą galima tvirtinti spaustuvais ant 1 5/8–2 1/8 col. (40–55 mm) skersmens kvadratinių arba apvalių
vamzdžių ar skersinių.
Imtuvo naudojimas
LT
ĮJUNGIMAS- Spustelėkite įjungimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. Sumirksės kontrolinės lemputės,
rodančios tiksliąją arba grubiąją tikslumo nuostatą. (Paskutinį kartą naudota nuostata išsaugoma atmintyje ir
tampa numatytąja nuostata.)
Geltona
Geltona
Grubusis
Tikslusis
Žalia
Raudona
Raudona
IŠJUNGIMAS- Jeigu prietaisą norite išjungti, paspauskite ir ilgiau nei 3 sekundes palaikykite nuspaudę
įjungimo mygtuką.
MENIU- Norint atidaryti nustatymų meniu, imtuvas privalo būti išjungtas. Paspauskite ir laikykite nuspaudę įjungimo
mygtuką tol, kol pakaitomis pradės mirksėti dvi viršutinės kontrolinės lemputės. Atleiskite įjungimo mygtuką, kai
įsijungs jūsų meniu parinktis. Tikslumą rodo viršutinė kontrolinė lemputė. Kanalą rodo 2-ra kontrolinė lemputė.
Geltona
Tikslumas
Kanalas
Geltona
Žalia
Raudona
Raudona
136
Norėdami pasirinkti norimą nuostatą, per 5 sekundes spustelėkite įjungimo mygtuką.
Tikslumas
Grubusis
Tikslusis
Geltona
Kanalas
1 kanalas
2 kanalas
Geltona
Geltona
Geltona
Žalia
Žalia
Raudona
Raudona
Raudona
Raudona
Pakeitę nuostatą, palaukite 5 sekundes. Meniu režimas bus automatiškai išjungtas ir jūsų nuostata bus
išsaugota. Vėl atidarykite meniu režimą, jeigu norite pakeisti kitas nuostatas.
Pastaba. Pirmiausiai pakeiskite kanalo nuostatą nuotolinio valdymo ekrane. Tada pakeiskite ją imtuve.
Nuotolinio valdymo ekrano naudojimas
Prijunkite prietaisą prie 12–24 V automobilio elektros lizdo.
ĮJUNGIMAS- Spustelėkite įjungimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą.
Jeigu imtuvas yra įjungtas, kontrolinės lemputės sumirksės vienu metu su
imtuvo kontrolinėmis lemputėmis. Jeigu imtuvas yra išjungtas arba nėra
ryšio su ekranu, vidurinė ir vertikalumo kontrolinės lemputės neužges.
IŠJUNGIMAS-Jeigu prietaisą norite išjungti, paspauskite ir ilgiau nei
3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo mygtuką.
Geltona
Geltona
Žalia
Raudona
Raudona
MENIU- Norint atidaryti nustatymų meniu, imtuvas privalo būti
įjungtas, o nuotolinio valdymo ekranas – išjungtas.
Paspauskite ir laikykite nuspaudę įjungimo mygtuką tol, kol viena po kitos pradės mirksėti viršutinės keturios
kontrolinės lemputės, kaip pavaizduota. Atleiskite įjungimo mygtuką, kai įsijungs jūsų meniu parinktis.
Tikslumas
Kanalas
Imtuvas
Lemputės
nešviečia
Vertikalumo
indikatorius
išjungtas
Tikslumas- Spustelėkite įjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte tiksliąją arba grubiąją tikslumo nuostatą.
Per 5 sekundes neatlikus jokių veiksmų, nuotolinio valdymo ekranas išjungs meniu režimą ir nuostata bus
išsaugota kaip numatytoji.
Tikslumas
Tikslusis
Grubusis
Ryšio kanalas- Spustelėkite įjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte 1 arba 2 kanalą. Per 5 sekundes neatlikus
jokių veiksmų, nuotolinio valdymo ekranas išjungs meniu režimą ir nuostata bus išsaugota kaip numatytoji.
Kanalas
1 kanalas
2 kanalas
Tai pravartu tose darbo vietose, kuriose naudojami keli imtuvai. Tuomet kiekvienas iš jų gali veikti atskirai.
Pastaba. Pirmiausiai pakeiskite kanalo nuostatą nuotolinio valdymo ekrane. Tada pakeiskite ją imtuve.
Pastaba. Tikslumo ir kanalo nuostatos bus išsaugotos atmintyje, bet pagal numatytąją nuostatą, kontrolinės
lemputės visada bus įjungtos.
Imtuvo kontrolinės lemputės- Spustelėkite įjungimo mygtuką, kad pasirinktumėte ĮJUNGTI arba IŠJUNGTI
imtuvo kontrolines lemputes. Įjungimo nuostatą parodo šviečianti lemputė, išjungimo – mirksinti. Per
5 sekundes neatlikus jokių veiksmų, nuotolinio valdymo ekranas bus išsaugotas, ko prietaisas nebus išjungtas.
Imtuvo
lemputės
Kontrolinės
lemputės
šviečia
Kontrolinės
lemputės
nešviečia
Tai paprastai atliekama siekiant tausoti imtuvo baterijos energiją.
137
Naudojimo instrukcija
Nuotolinio valdymo ekrano vertikalumo kontrolinės lemputės- Spustelėkite įjungimo mygtuką, kad
pasirinktumėte ĮJUNGTI arba IŠJUNGTI nuotolinio valdymo ekrano vertikalumo kontrolines lemputes. Įjungimo
nuostatą parodo šviečianti lemputė, išjungimo – mirksinti. Per 5 sekundes neatlikus jokių veiksmų, nuotolinio
valdymo ekranas išjungs meniu režimą ir nuostata bus išsaugota, kol prietaisas nebus išjungtas.
Vertikalumo
kontrolinės
lemputės
Kontrolinės
lemputės
šviečia
Kontrolinės
lemputės
nešviečia
Veikimas
Rodant režimus, greitai mirksės kontrolinių lempučių serijos, kaip pavaizduota toliau.
Jeigu lazeris bus virš arba po imtuvu, paskutinė kontrolinių lempučių serija, skirta lazeriui aptikti. mirksės lėtai.
Nuolydžio aptikimas
Vienodai imtuvui ir nuotolinio valdymo ekranui
9 kanalai
(žr. taškus)
Geltona
Geltona
Žalia
Raudona
Raudona
Imtuvas
nuolydyje
Imtuvas
per aukštai
arba prarado
ryšį su strėle
Imtuvas
per žemai
arba prarado
ryšį su strėle
7 kanalai
(žr. taškus)
Vertikalumo aptikimas
Ekskavatoriaus kaušo padėtis, kaip pavaizduota.
L
L
LT
Už ribų Vertikalus Ribose
Kontrolinė
lemputė
mirksi
žaliai
Kontrolinė
lemputė
šviečia
žaliai
Už ribų
Kontrolinė
lemputė
mirksi
Raudona Raudona
Vertikalus
Žalia
Ribose
Raudona
Imtuvas Nuotolinio valdymo ekranas
Trikčių šalinimas
Nesiunčiamas signalas į nuotolinio valdymo ekraną- • Imtuvas yra už veikimo zonos ribų
• Imtuvas išjungtas
• Imtuve įjungtas kitas ryšio kanalas
Pastaba. Norint, kad nuotolinio valdymo ekrane galima būti atidaryti meniu, tarp nuotolinio valdymo ekrano ir
imtuvo privalo būti nustatytas ryšys.
138
Specifikacijos
Diapazonas:
10–200 m (33–650 pėd.)
Tikslumas:
Tikslusis
tipiškai 6 mm (0,25 col.)
Grubus
tipiškai 12 mm (0,50 col.)
Faktinis tikslumas ir ribos priklauso nuo strėlės skersmens ir atstumo iki siųstuvo.
Signalų priėmimo aukštis:
25 cm (9,75 col.) aptikimo langas
Priėmimo kampas:
360 laipsnių
Vertikalumo indikatorius:
+/- 5°
IP klasė:
IP67 (imtuvas)
Imtuvo maitinimas:
daugkartinio naudojimo NiMh baterija
Imtuvo įkrovimo laikas:
12 valandų
Imtuvo baterijos eksploatacijos trukmė:
maždaug 25–30 valandų
Nuotolinio valdymo ekrano maitinimas:
12–24 V automobilinio maitinimo adapterio laidas
Dažnių diapazonas:
20 m (65 pėd.)
(Nuo imtuvo iki nuotolinio valdymo ekrano)
Imtuvo
dydis:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4 x 3 x 4 col.)
Nuotolinis ekranas:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8 x 3/4 x 7 3/4 col.)
Imtuvo
svoris:
su magnetais 2 700 g (6,0 svar.)
Nuotolinis ekranas:
250 g (0,5 svar.)
VIENERIŲ METŲ GARANTIJA
Stanley Tools“ įmonė suteikia savo elektroniniams matavimo prietaisams vienerių metų
garantiją nuo įsigijimo datos dėl nekokybiškų medžiagų ir (arba) prastos pagaminimo
kokybės.
Gaminiai su trūkumais taisomi arba pakeičiami Stanley Tools“ įmonės nuožiūra, jei jie
nusiunčiami kartu su įsigijimą įrodančiais dokumentais šiuo adresu:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw, Poland
Galimi pakeitimai be perspėjimo
139
Kullanım Kılavuzu
Alıcı
Uzak Ekran
Seviye
Göstergeler
Seviye
Göstergeler
Manyetik
Montajlar
Dikey
Göstergeler
Eğim
Göstergesi
Pil
Göstergesi
LED ışığı
Emme
Kabı Kilit
Kolu
Güç Düğmesi
Emme Kabı
Pil şarj portu
ve kapak
İçindekiler
Güç Düğmesi
•Güvenlik
•Güç ve Şarj
•Açıklama
•Ekipman Kurulumu
•Alıcının Kurulumu
•Alıcının Kullanımı
•Uzak Ekranın Kullanımı
•Kullanma
•Ayarları değiştirmek için menünün kullanımı
•Sorun Giderme
•Radyo frekansı paraziti
•Teknik Özellikler
•Garanti
Döndürme Kolu
Kilit Somunu
Kullanım Güvenliği
(Bu ürün bir lazer içermez. Ancak lazer aletleriyle çalışırken bu
aletle ilgili özel güvenlik talimatlarına uyun)
TR
UYARI!
Bu ürünü kullanmadan önce Güvenlik Talimatlarını ve
Ürün Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Cihazdan sorumlu
kişi, tüm kullanıcıların bu talimatları anlamasını sağlamakla
sorumludur.
DİKKAT!
Bu lazer aleti çalışırken, gözlerinizi lazer ışınına (kırmızı
ışık kaynağı) maruz bırakmayın. Gözlerinizin uzun bir süre
boyunca lazer ışınına maruz kalması gözleriniz için tehlikeli
olabilir. Kılavuzun tüm bölümlerini daha sonra başvurmak
üzere saklayın.
UYARI! Güçlü manyetik alan!
Alıcıyı kalp pili veya diğer elektronik tıbbi cihazlar kullanan bir kişinin yanında bulundurmayın. Güçlü
mıknatıslar bu tür cihazların normal çalışmasını engelleyebilir.
Veri kaybı yaşamamak için mıknatısları manyetik depolama ortamlarından (örn. kredi kartları, sabit
diskler vs.) uzak tutun. Mıknatıslar ince metal yüzeylere zarar verebilir. Alıcı taşıma kabının içinde
olmadığı zamanlarda dikkatli olun.
DİKKAT! Yaralanma riski! Parmaklarınızı veya elinizi,
alıcıyı bir metal yüzeye monte ederken mıknatıs üzerine
yerleştirmeyin.
140
Güç ve Şarj (Alıcı)
Alıcı, yaklaşık olarak 30 saate kullanım sunabilen bir NiMh şarj edilebilir pil kullanır. Birlikte verilen 110V/240V
şarj cihazı, pili 12 saatte şarj edebilir. Şarj sırasında ve pil seviyesi düştüğünde pil göstergesi LED’i yanar.
•Optimum kullanım için, şarj edilebilir pil ilk kullanımdan 12 saat önce şarj edilmelidir.
1.Pil şarj portu kapağını çıkarın
2.3,5mm jakı porta takın
3.Güç adaptörünü AC prizine bağlayın
Pil seviyesi düştüğünde pil göstergesi yanacaktır.
NOT: Tam kapasiteye ulaşmak için pili birkaç kez tam olarak şarj edip boşaltın.
UYARI!
Şarj / güç adaptörünü sadece birlikte verilen Ni-MH pille kullanın.
Başka türden bir pil şarj edilirse, maddi zarar ve/veya kişisel yaralanmalar yaşanabilir.
UYARI!
Pil ve şarj / güç adaptörü, eğer ıslanırsa zarar görebilir. Aleti her zaman kuru ve kapalı bir alanda
saklayın ve şarj edin.
Kullanım Ömrü Sonu
KESİNLİKLE bu ürünü evsel atıklarla atmayın.
MUTLAKA pilleri yerel yasalara göre atın.
LÜTFEN GERİ DÖNÜŞÜMÜ, WEEE Direktifi kapsamındaki elektrikli ve elektronik atıkların toplanması ve imha
edilmesiyle ilgili yerel düzenlemelere uygun bir şekilde sağlayın.
Uygunluk Beyanatı
Stanley Tools, bu üründe kullanılan CE İşaretinin 93/68/EEC CE İşareti Direktifine uygun olduğunu beyan eder.
Daha fazla ayrıntı için lütfen www.stanleytools.com adresini ziyaret edin.
ROHS Uyumluluğu
Açıklama
Alıcı - Uzak ekranla kullanılsın veya kullanılmasın, makine kontrol uygulamaları için derece bilgileri hakkında
doğru geribildirim sağlar. Birlikte verilen mıknatısları kullanarak alıcıyı, ekipmanın kazıcı koluna monte edin.
İşinizin durumuna göre en iyi sonuçları vermek üzere tasarlanmış, ince ve kaba olmak üzere iki doğruluk modu
vardır. Kaba modu, 7 seviye göstergesi kademesine sahiptir. İnce modunda ise 9 gösterge vardır.
Bir dikeylik göstergesi, kazıcı kolunun açısını izler ve yetersiz ya da aşırı uzama durumunda sinyal verir. Böylece
tutarlı ve doğru derece okumaları sağlanır.
Uzak Ekran - Alıcının bir uzak ekrana kablosuz olarak bağlanması, kablolu bağlantı gerekliliğini ortadan
kaldırır. Böylece bir emme kabı montajı ile aracın iç bölmesine monte edilebilir.
Ekranın gücü arabadan güç alan bir adaptörle sağlanır.
141
Kullanım Kılavuzu
Ekipman Kurulumu
B
A
L
Koca
Uzatılmış
Kazı
Derinlik
L
Lazeri, alıcı tarafından görülebilecek, tehlikeden ve titreşimlerden uzak uygun bir yere yerleştirin. (≥10m ila ≤200m)
(Bkz. şekil A )
Lazerin yüksekliğinden kazının altına kadar olan uzaklığı (L) belirleyin.
Alıcıyı, L uzaklığına denk gelecek şekilde kazıcının koluna yerleştirin.
Kazıcının kolunda L uzunluğunu ölçerken, kolun oldukça dikey durumda olduğundan ve kovanın da doğru bir
şekilde yönlendirildiğinden emin olun.
Alıcının Kurulumu
Mıknatıslarla (Bkz. şekil B )
Alıcı, direkt olarak kazıcı koluna bağlanır. Mıknatıslar çok güçlü olduğundan, alıcıyı metal yüzeye doğru
tutarken bir açı oluşturmak, yüzeyle tam temas sağlamadan önce ayarlama yapılabilmesi için önerilir.
Opsiyonel Montaj: Kelepçelerle(Bkz. şekil C )
(2) Kelepçeler, alıcıyı kare veya yuvarlak borulara ya da dış çapı 5/8” ila 2 1/8” olan çubuklara bağlamak için
kullanılabilir. (40-55mm).
Alıcının Kullanımı
TR
ON- Üniteyi açmak için Güç düğmesine kısa basın. İnce veya Kaba doğruluk ayarını belirtmek için LED’ler bir
an yanıp söner. (Kullanılan son ayar hafızaya alınır ve varsayılan ayar olur.
Sarı
Sarı
Kaba
İnce
Yeşil
Kırmızı
Kırmızı
OFF- Üniteyi kapatmak için Güç düğmesine 3 saniyeden uzun bir süre basılı tutun.
MENU- Ayarlar menüsüne erişmek için alıcı kapalı olmalıdır. Üstteki iki LED sırayla yanıp sönmeye başlayana
kadar alıcının üzerindeki güç düğmesine basılı tutun. Menü seçiminiz yandığında güç düğmesini bırakın.
Üstteki LED doğruluktur. 2. LED ise kanaldır.
Sarı
Doğruluk
Kanal
Sarı
Yeşil
Kırmızı
Kırmızı
142
İstediğiniz ayarı seçmek için 5 saniye içinde güç düğmesine kısaca basın.
Doğruluk
Kaba
Sarı
İnce
Kanal
1. Kanal
2. Kanal
Sarı
Sarı
Sarı
Yeşil
Yeşil
Kırmızı
Kırmızı
Kırmızı
Kırmızı
Değişikliği yaptıktan sonra 5 saniye bekleyin. Menü modundan otomatik olarak çıkılır ve ayarlarınız kaydedilir.
Ayarlarda başka değişiklikler yapmak için menü moduna tekrar girebilirsiniz.
Not: Öncelikle uzak ekranda kanal ayarlarını değiştirin. Sonra alıcıda değişiklik yapın.
Uzak Ekranın kullanımı
Sarı
Üniteyi 12-24v araç çakmak prizine takın.
Sarı
ON- Üniteyi açmak için Güç düğmesine kısa basın. Eğer alıcı
açıksa, LED’ler Alıcı LED’leri ile uyum içinde yanıp sönecektir. Eğer
alıcı kapalıysa ya da ekranla iletişim sağlanamıyorsa, merkez ve
dikey LED’ler yanık kalacaktır.
Yeşil
OFF- Üniteyi kapatmak için Güç düğmesine 3 saniyeden uzun bir
süre basılı tutun.
Kırmızı
Kırmızı
MENU- Ayarlar menüsüne erişmek için alıcı açık, uzak ekran da
kapalı olmalıdır.
En üstteki dört LED gösterildiği gibi birer birer yanıp sönene kadar Güç düğmesine basılı tutun. Menü seçiminiz
yandığında güç düğmesini bırakın.
Doğruluk
Kanal
Alıcı
LED'ler
kapalı
Dikey
Göstergesi
kapalı
Doğruluk- İnce veya Kaba doğruluk ayarını seçmek için güç düğmesine kısaca basın. Eğer 5 saniye boyunca
herhangi bir işlem yapılmazsa, uzak ekran menü modundan çıkar ve ayarlar varsayılan olarak kaydedilir.
Doğruluk
İnce
Kaba
İletişim Kanalı- 1. veya 2. kanalı seçmek için güç düğmesine kısaca basın. Eğer 5 saniye boyunca herhangi bir
işlem yapılmazsa, uzak ekran menü modundan çıkar ve ayarlar varsayılan olarak kaydedilir.
Kanal
1. Kanal
2. Kanal
Bu, birden fazla alıcının kullanıldığı şantiyeler için kullanışlıdır. Böylece her bir ünite birbirinden bağımsız olarak
çalışabilir.
Not: Öncelikle uzak ekranda kanal ayarlarını değiştirin. Sonra alıcıda değişiklik yapın.
Not: Doğruluk ve Kanal ayarları, hafızaya kaydedilecektir ancak LED’ler varsayılan olarak her zaman açık olacaktır.
Alıcı LED’leri- Alıcı LED’lerini açık veya kapalı olarak seçmek için güç düğmesine kısaca basın. Açık durumda
sürekli yanar, Kapalı durumda ise yanıp söner. 5 saniye boyunca hiçbir işlem yapılmadığında ekran kaydedilir
ve ünite kapatılır.
Alıcı
LED'ler
LED'ler açık
LED'ler kapalı
Bu genellikle alıcıdaki pilin ömrünü korumak için yapılır.
143
Kullanım Kılavuzu
Uzak Ekran Dikey LED’leri- Uzak Ekran Dikey LED’lerini açık veya kapalı olarak seçmek için güç düğmesine
kısaca basın. Açık durumda sürekli yanar, Kapalı durumda ise yanıp söner. Eğer 5 saniye boyunca herhangi bir
işlem yapılmazsa, uzak ekran menü modundan çıkar ve ayarlar ünite kapatılana kadar kaydedilir.
Dikey
LED'ler
LED'ler açık
LED'ler kapalı
Kullanma
LED’ler, aşağıda gösterilen modlar için hızlıca yanıp sönecektir.
Eğer lazer aşıcının üstünde ya da altında olursa, son ayarlanan LED’ler lazerin yavaş yavaş yanıp sönmesini
tespit eder.
Derece Algılama
Alıcı ve uzak ekran için aynıdır
9 Kanal
(noktalara bakın)
Sarı
Sarı
Yeşil
Kırmızı
Kırmızı
Alıcı
derecede
Alıcı
çok yüksek
veya ışın
kaybedildi
Alıcı
çok düşük
veya ışın
kaybedildi
7 Kanal
(noktalara bakın)
Dikey Algılama
Kazıcı kova konumu gösterildiği gibidir
L
L
TR
Dışarı
LED ışığı
Yanıp
sönüyor
Yeşil
Dikey
LED ışığı
Sabit
Yeşil
İçeri
LED ışığı
Yanıp
sönüyor
Kırmızı
Dışarı
Kırmızı
Alıcı
Dikey
Yeşil
İçeri
Kırmızı
Uzak Ekran
Sorun Giderme
Uzak ekrana Sinyal yol-
•Alıcı menzil dışında
• Alıcı kapandı
• Alıcı farklı bir iletişim kanalında
Not: Uzak ekran ve alıcı, menünün uzak ekrandan erişilebilir olması için iletişim halinde olmalıdır.
144
Teknik Özellikler
Aralık:
10 m - 200 m (33ft - 650 ft.)
Doğruluk:
İnce-
6 mm (0,25”) tipik
Kaba- 12 mm (0,50”) tipik
Gerçek doğruluk ve aralık, ışın çağına ve vericiye olan uzaklığa bağlıdır.
Alım yüksekliği:
25 cm (9,75”) algılama penceresi
Alım açısı:
360 derece
Dikey gösterge:
+/- 5°
IP Derecelendirmesi:
IP67 (alıcı)
Alıcı gücü:
NiMH şarj edilebilir pil
Yaklaşık Şarj süresi:
12 saat
Alıcı pil ömrü:
yaklaşık 25-30 saat
Uzak ekran gücü:
Araba güç adaptörü kablosu için 12-24V
Frekans aralığı:
20 m (65’)
(Alıcıdan uzak ekrana)
Boyut
Alıcı:
375 x 76 x 102 mm (14 3/4” x 3” x 4”)
Uzak Ekran:
105 x 20 x 197 mm (4 1/8” x 3/4” x 7 3/4")
Ağırlık
Alıcı:
mıknatıslarla 2700 g. (6,0 lb.)
Uzak Ekran:
250 g. (0,5 lb.)
BİR YIL GARANTİ
Stanley Tools elektronik ölçüm aletlerinde malzeme ve/veya işçilikten
kaynaklanabilecek arızalar için satın alma tarihinden itibaren bir yıl garanti
sunmaktadır.
Satın alındığını gösteren belge ile birlikte aşağıdaki adrese gönderildiğinde arızalı
ürünler Stanley Tools’un takdirinde tamir edilir veya değiştirilir:
CENTER DIŞ TİCARET MAKİNA
SAN. ve PAZ. LTD. ŞTİ. Hamidiye Mah. Atatürk Cad. No : 292 A
Sultanbeyli / Istanbul, 34295 TURKEY
Bildirim yapılmadan değiştirilebilir
145
Priručnik za upotrebu
Prijemnik
Daljinski zaslon
Indikatori
nivelacije
Indikatori
nivelacije
Magnetski
nosači
Indikatori
okomice
Indikator
nagiba
Indikator
baterije
Lampica
Ručica za
učvršćivanje
usisne čahure
Gumb napajanja
Usisna čahura
Priključak za punjenje
baterije i poklopac
Sadržaj
Gumb napajanja
•Sigurnost
•Napajanje i punjenje
•Opis
•Podešavanje opreme
•Postavljanje prijemnika
•Upotreba prijemnika
•Upotreba daljinskog zaslona
•Upotreba
•Podešavanje postavki putem izbornika
•Otklanjanje poteškoća
•Radijske smetnje
•Specifikacije
•Jamstvo
Zakretni krak
Pričvrsna matica
Sigurnost korisnika
(Ovaj proizvod ne sadrži laser. Međutim, prilikom
rada s laserskim alatima poštujte sigurnosne upute
za instrument).
HR
UPOZORENJE!
Prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo pročitajte
Sigurnosne upute i Priručnik. Osoba odgovorna
za instrument mora provjeriti razumiju li svi
korisnici ove upute i pridržavaju li ih se.
PAŽNJA!
Dok je laser u upotrebi, pazite da oči na izlažete
laserskoj zraci (izvor crvenog svjetla). Dulje
izlaganje laserskoj zraci može biti opasno za oči.
Sve dijelove priručnika sačuvajte za slučaj potrebe.
UPOZORENJE! Snažno magnetsko polje!
Prijemnik ne približavajte osobama koje koriste uređaje za stimulaciju srca (“pacemakere”) ili druge
elektroničke medicinske uređaje. Snažni magneti mogu ometati normalan rad takvih uređaja.
Magnete držite podalje od magnetskih medija za pohranu kako ne biste izgubili podatke (npr. kreditne
kartice, tvrdi diskovi itd.). Magneti mogu oštetiti tanje metalne površine: budite oprezni dok je
prijemnik izvan kutije za prenošenje.
PAŽNJA! Rizik od ozljeda! Nemojte dodirivati magnete
tijekom postavljanja prijemnika na metalne površine.
146
Napajanje i punjenje (prijemnik)
Prijemnik je opremljen NiMh punjivom baterijom koja pruža do 30 sati upotrebe. Isporučeni punjač od
110 V/240 V može napuniti bateriju za 12 sati. Lampice indikatora baterije pale se tijekom punjenja i kada je
baterija skoro prazna.
•Za maksimalno trajanje bateriju treba puniti 12 sati prije prve uporabe.
1.Odvijte poklopac priključka za punjenje baterije
2.Priključite utikač od 3,5 mm na utičnicu
3.Priključite prilagodnik napajanja na utičnicu izmjenične struje.
Kada je baterija slaba, pali se indikator.
NAPOMENA: da bi baterija postigla svoj puni kapacitet, potrebno ju je nekoliko puta potpuno isprazniti
i napuniti.
UPOZORENJE!
Prilagodnik napajanja (punjač) koristite samo uz isporučenu Ni-MH bateriju.
Punjenje baterije bilo koje druge vrste može rezultirati materijalnom štetom i tjelesnim ozljedama.
UPOZORENJE!
Prilagodnik napajanja/punjač može se oštetiti ako se smoči. Alat uvijek pohranite na suhom
i zaštićenom mjestu.
Istek vijeka trajanja
NEMOJTE ovaj proizvod odbacivati zajedno s kućanskim otpadom.
Baterije UVIJEK odlažite prema lokalnim propisima.
RECIKLIRAJTE sukladno lokalnim propisima o prikupljanju i odlaganju električnog i elektroničkog otpada
(smjernica WEEE).
Deklaracija usklađenosti
Stanley Tools izjavljuje da se na ovom proizvodu primjenjuje CE oznaka sukladno smjernici o CE oznakama,
93/68/EEC.
Za dodatne pojedinosti posjetite www.stanleytools.com.
Usklađeno sa ROHS smjernicom
Opis
Prijemnik- koristi se uz daljinski zaslon ili bez njega i pruža točne povratne informacije o nagibu u primjenama
vezanima uz upravljanje strojevima. Pomoću isporučenih magneta pričvrstite prijemnik na krak iskapača.
Dvije su razine preciznosti (fino i grubo) koje možete odabrati ovisno o poslu koji obavljate. Grubi način
indiciran je kroz 7 razina. Na fini način odnosi se 9 indikatora.
Indikator okomice prati kut kraka iskapača te naznačuje njegovo prekomjerno ili premalo produženje. To
osigurava dosljedna i točna očitanja nagiba.
Daljinski zaslon- bežično povezivanje prijemnika s daljinskim zaslonom uklanja potrebu za žičnim
povezivanjem. Moguće je postavljenje u kabini vozila pomoću usisne čahure.
Zaslon se napaja putem automobilskog prilagodnika.
147
Priručnik za upotrebu
Podešavanje opreme
B
A
L
Košara
proširena
Dubina
Iskapanja
L
Laser postavite na odgovarajućoj lokaciji na kojoj će biti “vidljiv” prijemniku i na kojem neće biti izložen
smetnjama i vibracijama. (≥10 m do ≤200 m)
(Pogledajte sliku A )
Odredite udaljenost od vrha lasera do dna iskopine (L).
Postavite prijemnik na krak iskapača koji odgovara udaljenosti, L.
Prilikom mjerenja vrijednosti L na kraku iskapača provjerite je li krak gotovo okomit i je li košara pravilno okrenuta.
Postavljanje prijemnika
Pomoću magneta (pogledajte sl. B )
Prijemnik se pričvršćuje izravno na krak iskapača. Budući da su magneti snažni, preporučujemo da prijemnik
držite pod kutem u odnosu na čeličnu površinu kako biste mogli obaviti podešavanja prije uspostavljanja
punog kontakta s površinom.
Opcionalno postavljanje: Pomoću stezaljki(pogledajte sl. C )
(2) Stezaljke se mogu upotrijebiti za pričvršćivanje prijemnika na pravokutne ili zaobljene cijevi ili šipke
dimenzija 1 5/8” do 2 1/8”. (40-55 mm).
Upotreba prijemnika
UKLJUČIVANJE- nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste uključili uređaj. Lampice će nakratko
zatreperiti i naznačiti finu ili grubu postavku preciznosti. (Posljednja korištena postavka pohranjuje se
u memoriji i postaje zadana.
Žuto
Žuto
HR
Grubo
Fino
Zeleno
Crveno
Crveno
ISKLJUČIVANJE- držite pritisnutu tipku napajanja >3 sekunde kako biste isključili uređaj.
IZBORNIK- da biste pristupili postavkama izbornika, prijemnik mora biti isključen. Držite pritisnut gumb
napajanja na prijemniku dok dvije gornje lampice ne počnu izmjenično treperiti. Kada odaberete željenu
opciju, pustite gumb napajanja. Gornja lampica odnosi se na preciznost. Druga lampica naznačuje kanal.
Žuto
Preciznost
Kanal
Žuto
Zeleno
Crveno
Crveno
148
U roku od 5 sekundi nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste odabrali željenu postavku.
Preciznost
Grubo
Fino
Žuto
Kanal
Kanal 1
Žuto
Kanal 2
Žuto
Žuto
Zeleno
Zeleno
Crveno
Crveno
Crveno
Crveno
Nakon što obavite izmjene, pričekajte 5 sekundi. Automatski ćete izaći iz izbornika i postavka će biti
pohranjena. Da biste obavili druge promjene, ponovo otvorite izbornik.
Napomena: kanal prvo promijenite na daljinskom zaslonu. Zatim ga promijenite na prijemniku.
Upotreba daljinskog zaslona
Žuto
Priključite uređaj u utičnicu automobilskog napajanja od 12-24 V.
Žuto
UKLJUČIVANJE- nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste
uključili uređaj. Ako je prijemnik uključen, lampice će treperiti
zajedno s lampicama prijemnika. Ako je prijemnik isključen ili nije
povezan sa zaslonom, lampice središta i okomice ostat će upaljene.
Zeleno
ISKLJUČIVANJE- držite pritisnutu tipku napajanja >3 sekunde
kako biste isključili uređaj.
Crveno
Crveno
IZBORNIK- da biste pristupili postavkama izbornika, prijemnik
mora biti uključen, a daljinski zaslon isključen.
Držite pritisnut gumb napajanja dok gornje četiri lampice jedna po jedna ne počnu treperiti kao što je
prikazano. Kada odaberete željenu opciju, pustite gumb napajanja.
Preciznost
Kanal
Prijemnik
Lampice su
isključene
Indikator
okomice
isključeno
Preciznost- nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste odabrali finu ili grubu postavku preciznosti. Nakon
5 sekundi neaktivnosti zatvorit će se izbornik, a postavka će se spremiti kao zadana.
Preciznost
Fino
Grubo
Komunikacijski kanal- nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste odabrali kanal 1 ili 2. Nakon 5 sekundi
neaktivnosti zatvorit će se izbornik, a postavka će se spremiti kao zadana.
Kanal
Kanal 1
Kanal 2
To je korisno na mjestima na kojima se koristi više prijemnika. To omogućuje da svaki od njih radi nezavisno.
Napomena: kanal prvo promijenite na daljinskom zaslonu. Zatim ga promijenite na prijemniku.
Napomena: postavka preciznosi i kanala pohranit će se u memoriju, ali lampice će se po zadanim postavkama
uvijek uključivati.
Lampice prijemnika- nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste lampice prijemnika uključili ili isključili.
Uključeno (On) je za ravnomjerno svjetlo, a isključeno (Off) za treperenje. Nakon 5 sekundi neaktivnosti,
sadržaj daljinskog zaslona će se pohraniti do isključivanja uređaja.
Prijemnik
Lampice
Lampice
uključene
Lampice
isključene
To se obično čini radi uštede baterije u prijemniku.
149
Priručnik za upotrebu
Lampice okomice na daljinskom zaslonu- nakratko pritisnite gumb napajanja kako biste lampice uključili
ili isključili. Uključeno (On) je za ravnomjerno svjetlo, a isključeno (Off) za treperenje. Nakon 5 sekundi
neaktivnosti zatvorit će se izbornik, a postavka će se spremiti do isključivanja uređaja.
Indikator
Lampice
Lampice
uključene
Lampice
isključene
Upotreba
Skupine lampica brzo će treperiti kao što je prikazano u nastavku kada su odabrani sljedeći načini rada.
Ako je laser iznad ili ispod prijemnika, posljednja skupina lampica za detekciju lasera polako će treperiti.
Detekcija nagiba
Isto za prijemnik i daljinski zaslon
9 kanala
(pogledajte točkice)
Žuto
Žuto
Zeleno
Crveno
Crveno
Prijemnik
previsoko
ili je zraka
prekinuta
Prijemnik
na nagibu
Prijemnik
prenisko
ili je zraka
prekinuta
7 kanala
(pogledajte točkice)
Detekcija okomice
Položaj košare kao što je prikazano.
L
L
Okomica
Isključena
Uspostavljena
Isključena
Okomica
Uspostavljena
HR
LAMPICA LAMPICA LAMPICA
treperi
svijetli
treperi
Zeleno ravnomjerno Crveno
Crveno
Zeleno
Prijemnik
Zeleno
Crveno
Daljinski zaslon
Otklanjanje poteškoća
Nema signala- • prijemnik je izvan dometa
• Prijemnik je isključen
• Prijemnik je na drugom komunikacijskom kanalu
Napomena: daljinski zaslon i prijemnik moraju biti u komunikaciji kako biste mogli pristupiti izborniku.
150
Specifikacije
Domet:
10 m - 200 m
Preciznost:
FinoGrubo-
6 mm
12 mm
Stvarna preciznost i domet ovise o promjeru zrake i udaljenosti od predajnika.
Visina prijema:
okvir detekcije 25 cm
Kut prijema:
360 stupnjeva
Okomiti indikator:
+/- 5°
IP oznaka:
IP67 (prijemnik)
Napajanje prijemnika:
Punjiva NiMH baterija
Vrijeme punjenja prijemnika:
12 sati
Trajanje baterije prijemnika:
~ 25-30 sati
Napajanje daljinskog zaslona:
automobilski prilagodnik za napon 12-24 V
Frekvencijski domet:
20 m
(od prijemnika do daljinskog zaslona)
Veličina
Prijemnik:
375 x 76 x 102 mm
Daljinski zaslon:
105 x 20 x 197 mm
Masa
Prijemnik:
2.700 g s magnetima
Daljinski zaslon:
250 g
JEDNOGODIŠNJE JAMSTVO
Tvrtka Stanley Tools jamči da u roku od godinu dana nakon datuma kupnje neće
dolaziti do kvarova na ustroju i/ili izradi njezinih elektroničkih mjernih alata.
Stanley Tools će provoditi popravak kvarova ili vršiti zamjenu po vlastitom nahođenju,
ako se proizvodom pošalje i dokaz o kupnji na adresu:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw
Poland
Podložno izmjenama bez prethodne najave
151
NOTES:
NOTES:
© 2015 The Stanley Tools
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
www.stanleytools.com
79003492
NOVEMBER 2015
Download PDF