SRS480 | Stanley SRS480 SANDER instruction manual

ENGLISH
SRS480
(Original instructions)
English
Françaıs
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
Page4
1
Page 8
Page13
ENGLISH
A
C
2
(Original instructions)
B
ENGLISH
(Original instructions)
D
E
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Stanley SRS480 Sander has been designed for
sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This
tool is intended for professional use.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury..
Save all warnings and instructions for future reference
term “power tool” in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c. K
eep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. A
void body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. D
o not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
4
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. U
se personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. P
revent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e. D
o not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g.If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. D
o not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c. D
isconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
ENGLISH
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g.Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety instructions for
sanders
♦♦ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the belt may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
♦♦ Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Warning! Contact with or inhalation of dusts
arising from sanding applications may endanger
the health of the operator and possible bystand­
ers. Wear a dust mask specifically designed for protection
against dust and fumes and ensure that persons within or
entering the work area are also protected.
♦♦ Thoroughly remove all dust after sanding.
♦♦ Take special care when sanding paint which is possibly
lead based or when sanding some woods and metal
which may produce toxic dust:
–– Do not let children or pregnant women enter the
work area.
–– Do not eat, drink or smoke in the work area.
–– Dispose of dust particles and any other debris
safely.
♦♦ The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than
those recom­mended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or damage to
property.
(Original instructions)
Residual risks
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
♦♦ Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
♦♦ Impairment of hearing.
♦♦ Risk of injury when changing any parts, or accessories.
♦♦ Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
♦♦ Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool along with
the date code:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
Always wear safety goggles
Always wear safety hearing protection
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2016 XX ZY
Year of manufacturing
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
♦♦ If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised STANLEY Service
Centre in order to avoid a hazard.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Using an extension cable
♦♦ Always use an approved extension cable suitable for
the power input of this tool (see technical data). Before
use, inspect the extension cable for signs of damage,
wear and ageing. Replace the extension cable if
damaged or defective. When using a cable reel, always
unwind the cable completely. Use of an extension cable
not suitable for the power input of the tool or which is
damaged or defective may result in a risk of fire and
electric shock.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Dust extraction outlet
5. Sanding base
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting the sanding disc (fig.A)
♦♦ Place the tool on a table, with the spindle facing up.
♦♦ Place the sanding disc (5) onto the spindle.
♦♦ Secure the sanding disc using the screws (6).
Fitting sanding sheets (fig. B)
Warning! Never use the tool without a sanding sheet or
accessory in place.
♦♦ Press the sheet firmly and evenly onto the sanding disc
(5), making sure that the holes in the sheet line up with
the holes in the base.
Fitting and removing the dustbag (fig. C)
♦♦ Fit the dustbag (7) over the dust extraction outlet (4).
♦♦ To remove the dustbag, pull it off the dust extraction
outlet.
Connecting a vacuum cleaner (fig. D)
♦♦ Insert the hose (8) of the vacuum cleaner into the dust
extraction outlet (4).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Variable speed control
The variable speed control allows you to adapt the speed of
the tool to the workpiece material.
♦♦ Set the control knob (3) to the desired setting. Use a
high speed for wood, medium speed for veneer and
synthetics and low speed for acrylic glass, non-ferrous
metals and for removing paints.
6
Switching on and off
♦♦ To switch the tool on, press the on/off switch (1).
♦♦ For continuous operation, press the lock-on button (2)
and release the on/off switch..
♦♦ To switch the tool off, release the on/off switch. To
switch the tool off when in continuous operation, press
the on/off switch once more and release it.
Automatic brake system
This feature keeps the speed of the disc limited as long as
the tool does not touch the workpiece. As soon as the tool
is placed on the workpiece, the disc will reach its normal
operating speed.
Emptying the dustbag
The dustbag should be emptied every 10 minutes.
♦♦ Shake the dustbag to empty the contents.
Hints for optimum use (Fig. E)
♦♦ Do not exert too much pressure on the tool.
♦♦ Regularly check the condition of the sanding sheet.
Replace when necessary.
♦♦ Always sand with the grain of the wood.
♦♦ When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
♦♦ On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to a
fine grit for a smooth finish.
♦♦ Consult your retailer for more information on available
accessories.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY accessories are engineered to high quality
standards and designed to enhance the performance of
your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
♦♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
♦♦ Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packag­ing allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
elec­trical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
STANLEY provides a facility for the collection and
recycling of STANLEY products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this
service please return your product to any authorised repair
agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local STANLEY office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised STANLEY repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Notes
♦♦ STANLEY’s policy is one of continuous improvement
to our products and as such, we reserve the right to
change product specifications without prior notice.
♦♦ Standard equipment and accessories may vary by
country.
♦♦ Product specifications may differ by country.
♦♦ Complete product range may not be available in all
countries. Contact your local STANLEY dealers for
range availability.
(Original instructions)
Technical data
SRS480
Input voltage
VAC
220-240
Power input
W
480
Frequency
Hz
50/60
Orbits (no load)
min-1
4000-12000
Sanding base surface
mm
Ø 125
Weight
kg
2.47
Service Information
STANLEY offers a full network of company-owned and/
or authorized service agents throughout your country.
All STANLEY Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
STANLEY location nearest to you.
ONE YEAR WARRANTY
If your STANLEY product becomes defective due to faulty
materials or workmanship within 12 months from the date
of purchase, STANLEY guarantees to replace all defective
parts free of charge or – at our discretion – replace the unit
free of charge provided that:
♦♦ The product has not been misused and has been used
in accordance with the instruction manual;
♦♦ The product has been subject to fair wear and tear;
♦♦ Repairs have not been attempted by unauthorized
persons;
♦♦ Proof of purchase is produced;
♦♦ The STANLEY product is returned complete with all
original components;
♦♦ The product hasn’t been used for hire purposes.
If you wish to make a claim, contact your seller or check
the location of your nearest authorised STANLEY repair
agent in the STANLEY catalogue or contact your local
STANLEY office at the address indicated in this manual. A
list of authorised STANLEY repair agents and full details
of our after sales service is available on the internet at:
www.2helpU.com
7
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre ponceuse Stanley SRS480 a été conçue pour
le ponçage du bois, du métal, du plastique et de
surfaces peintes. Cet outil est destiné à une utilisation
professionnelle.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
élec­troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonc­tionnant avec piles (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N
’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. T
enez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d’alimentation. Ne modifiez en aucun
cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur
avec des appareils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque de choc
électrique.
b. É
vitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas
le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour
le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
8
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une
utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. S
i l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool
ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves
blessures.
b. P
ortez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être
en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le
branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie,
de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre
doigt sur le bouton de commande en le transportant.
N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci
pourrait être à l’origine d’accident.
d. E
nlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant
sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. P
ortez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas
les cheveux, vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
g.En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
FRANÇAIS
4.Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N
’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un
danger et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le blocbatterie avant d’effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure
de précaution empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. R
angez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. E
ntretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties mobiles fonctionnent correctement et
qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il
est endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. M
aintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut vous mettre en
situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires
concernant les outils électroportatifs
Avertissement: Consignes de sécurité
supplémentaires pour les ponceurs
♦♦ Lorsque vous effectuez des opérations de découpe
sur des éléments susceptibles de dissimuler
des câbles électriques, tenez l’outil électrique
par les surfaces antidérapantes isolées. En cas
(Traduction des instructions initiales)
de contact entre l’accessoire coupant et un câble
électrique alimenté, les parties métalliques de l’outil
sont susceptibles de se charger en électricité et
d’électrocuter l’opérateur.
♦♦ Utilisez des pinces ou tout autre dispositif
permettant de sécuriser la pièce à travailler et de
la poser sur une plate-forme stable. Si vous tenez
la pièce dans la main ou la posez contre vous, elle est
instable et cette instabilité peut entraîner une perte de
contrôle.
Avertissement: Le contact avec de la poussière
issue du ponçage, ou son inhalation, peut avoir
des conséquences négatives sur la santé de
l’opérateur et des personnes qui l’entourent.
Portez un masque anti-poussière conçu spécialement pour
protéger contre les poussières et fumées, et assurez-vous
que les personnes se situant ou entrant dans la zone de
travail sont également protégées.
♦♦ Une fois le ponçage terminé, retirez l’intégralité de la
poussière.
♦♦ Prenez des précautions particulières lorsque vous
poncez de la peinture susceptible de contenir du plomb,
ou encore lorsque vous poncez du bois ou du métal
susceptible de produire une poussière toxique :
–– Empêchez les enfants et les femmes enceintes
d’entrer dans le périmètre.
–– Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas
dans le périmètre de travail.
–– Jetez la poussière et tout autre débris avec
prudence.
♦♦ L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel
d’instructions. La réalisation d’opérations et l’utilisation
de pièces ou accessoires non recommandés dans ce
manuel d’instructions peuvent présenter des risques
de blessure personnelle et ou d’endommagement de
matériel.
Risques résiduels
Même en appliquant les réglementations de sécurité
pertinentes et en mettant en oeuvre les dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités.
Ils comprennent :
♦♦ Les blessures provoquées par le contact avec des
pièces en rotation/mouvement.
♦♦ Diminution de l’acuité auditive.
♦♦ Le risque de blessure en changeant des pièces ou
accessoires.
♦♦ Les risques sur la santé engendrés par l’inhalation de
poussières issues de l’utilisation de l’outil (exemple :
travail de bois, et plus particulièrement de chêne, de
hêtre et d’aggloméré).
♦♦ Les blessures provoquées par une utilisation prolongée
de l’outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières
9
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
♦♦ Les risques sur la santé engendrés par l’inhalation de
poussières issues de l’utilisation de l’outil (exemple :
travail de bois, et plus particulièrement de chêne, de
hêtre et d’aggloméré).
♦♦ Les blessures provoquées par une utilisation prolongée
de l’outil. Assurez-vous de faire des pauses régulières
lorsque vous utilisez un outil pour des périodes
prolongées.
Sécurité d’autrui
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour les
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, sauf si ces
personnes sont surveillées ou instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Étiquettes de l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut contenir les
symboles suivants ainsi que le code de date :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité.
Portez toujours un serre-tête antibruit.
Position le code de la date
Le code de la date, comprenant aussi l’année de
fabrication, est imprimé sur le boîtier de l’outil.
Exemple:
2016 XX ZY
Année de fabrication
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’outil correspond bien à la tension présente
sur le lieu.
♦♦ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un Centre de
réparation agréé STANLEY pour éviter les risques
éventuels.
Utilisation d’une rallonge
♦♦ La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et
doit s’adapter exactement à la prise de cette machine
(voir les données techniques). Avant d’utiliser la
rallonge, assurez-vous qu’elle est en bon état et
récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais
état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être
10
complètement déroulé. Le non-respect de toutes ces
consignes, risque de provoquer un incendie et un choc
électrique.
Caractéristiques
Cet outil comprend certaines des caractéristiques
suivantes ou leur intégralité.
1. Bouton Marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de contrôle de la vitesse variable
4. Dispositif d’extraction des poussières
5. Bouton de contrôle de la vitesse variable
Montage
Avertissement: Avant l’assemblage, assurezvous que l’outil est hors tension et débranché.
Installation des feuilles abrasives (figure A)
♦♦ Placez l’outil sur une table, avec la base vers le haut.
♦♦ Placez le disque abrasif sur la base de ponçage (5).
♦♦ Fixer le disque abrasif à l’aide des vis (6).
Installation des disques abrasifs à dos de
velours (figure B)
Avertissement : N’utilisez jamais l’outil sans disque abrasif
ou accessoire.
♦♦ Appuyez le disque abrasif sur la base de ponçage (5)
de manière ferme et uniforme en vous assurant que les
trous de la feuille s’alignent avec ceux de la base.
Installation et désinstallation du sac à poussière
(figure C)
♦♦ Installez le sac à poussière (7) sur le dispositif
d’extraction des poussières (4).
♦♦ Pour retirer le sac, retirez-le du dispositif d’extraction
des poussières.
Connexion d’un aspirateur (figure D)
♦♦ Insérez le tuyau de l’aspirateur (8) dans le dispositif
d’extraction des poussières (4).Contrôle de la vitesse
variable
Utilisation
Avertissement: Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme, ne le surchargez pas.
Contrôle de la vitesse variable
Le contrôle de la vitesse variable permet d’adapter la
vitesse en fonction de la matière de la pièce à travailler.
♦♦ Placez le bouton de contrôle (3) sur le paramètre
souhaité. Utilisez une vitesse élevée pour le bois,
moyenne pour les surfaces plaquées et synthétiques,
et faible pour l’acrylique, les métaux non ferreux et la
suppression de peinture.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
Mise sous et hors tension
♦♦ Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur le bouton
Marche/arrêt (1).
♦♦ Pour un fonctionnement continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (2) et relâchez le bouton Marche/arrêt.
♦♦ Pour mettre l’outil hors tension, relâchez le bouton
Marche/arrêt. Pour mettre l’outil hors tension alors qu’il
est en mode de fonctionnement continu, rappuyez une
fois sur le bouton Marche/arrêt et relâchez-le.
Système de frein automatique
♦♦ Cette fonction permet de limiter la vitesse du disque
tant qu’il n’est pas en contact avec la pièce à travailler.
Une fois que l’outil est placé sur la pièce à travailler, le
disque atteint sa vitesse de fonctionnement normale.
Vidage du sac à poussière
Le sac à poussière doit être vidé toutes les 10 minutes.
♦♦ Secouez le sac pour vider le contenu.
Indications pour une utilisation optimale (figure E)
♦♦ N’exercez pas de pression trop forte sur l’outil.
♦♦ Contrôlez l’état de la feuille abrasive régulièrement.
Remplacez-la si nécessaire.
♦♦ Suivez toujours le grain du bois, lors du ponçage.
♦♦ Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
avant d’en appliquer une autre, utilisez un grain extrafin.
♦♦ Sur les surfaces très inégales ou si vous retirez des
couches de peinture, commencez avec un gros grain.
Sur d’autres surfaces, commencez avec un grain
moyen, avant de réduire progressivement pour une
finition lisse.
♦♦ Pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles, consultez votre revendeur.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend
des acces­soires utilisés. Les accessoires STANLEY
correspond­ent aux normes de qualité supérieure et
sont conçus pour donner le meilleur résultat possible.
L’utilisation de ces acces­soires vous permettra de tirer
pleinement profit de votre outil.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
Attention! Préalablement à toute opération
d’entretien, éteignez et débranchez l’outil.
♦♦ Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de
votre outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon
sec.
♦♦ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Protection de l’environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil/outil STANLEY doit être remplacé ou si
vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l’environnement et
recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des
embal­lages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés évite la pol­lution de l’environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag­ers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
STANLEY offre une solution permettant de recycler les
produits STANLEY lorsqu’ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau STANLEY à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
par STANLEY et de plus amples détails sur notre service
après-vente et ses coordonnées sont disponibles sur le site
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Remarques
♦♦ Stanley adopte une politique d’amélioration continue de
ses produits et se réserve donc le droit d’en modifier les
spécifications sans avis préalable.
♦♦ Les équipements et accessoires standard peuvent
varier en fonction du pays.
♦♦ Les spécifications peuvent varier en fonction du pays.
♦♦ La gamme de produits complète peut ne pas être
disponible dans tous les pays. Contactez votre
distributeur Stanley local pour savoir quels produits
sont disponibles.
11
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
Caractéristiques techniques
SRS480
Tension d’entrée
VAC
Puissance
W
480
Frequency
Hz
50/60
Orbites (aucune charge)
min-1
4000-12000
Surface de la base de ponçage
mm
Ø 125
Poids
kg
2.47
220-240
Informatıon pour la réparatıon
STANLEY dispose d’un réseau intégral de centres de
réparation appartenant à l’entreprise et agréés. Tous les
centres de réparation STANLEY possèdent un personnel
formé spécialement pour garantir aux clients une réparation
fiable et efficace des outils électriques. Pour en savoir
plus sur nos centres de réparation agréés et en cas de
besoin de conseils techniques, de réparation ou de pièces
rechange d’origine, contactez le concessionnaire STANLEY
le plus proche.
GARANTIE 1 AN
Si votre appareil STANLEY s’avère défectueux en raison
d’un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à
compter de sa date d’achat , STANLEY garantit le
remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou – à
notre discrétion – le remplacement gratuit de l’appareil, à
condition que :
♦♦ L’appareil n’ait pas été utilisé avec négligence et qu’il ait
été utilisé en suivant les instructions contenues dans
ce manuel.
♦♦ L’appareil ait été soumis à une usure normale;
♦♦ Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel
non autorisé;
♦♦ Une preuve d’achat soit fournie;
♦♦ L’appareil STANLEY soit retourné complet, avec
l’ensemble de ses composants originaux;
♦♦ L’utilisateur n’a pas utilisé le produit à des fins locatives.
♦♦ Pour avoir recours à la garantie, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de
réparations agréé STANLEY le plus proche dans le
catalogue STANLEY ou contactez le service clientèle
STANLEY à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une
liste des centres de réparations agréés STANLEY et
tout détail complémentaire concernant notre service
après-vente sont à votre disposition sur notre site
internet : www.2helpU.com
12
‫عربي (مترجم من التعليمات األصلية(‬
‫الملحقات‬
‫♦ قد تختلف المعدات والملحقات القياسية حسب البلد‪.‬‬
‫يعتمد أداء الجهاز على الملحقات المستخدمة‪ .‬صُممت ملحقات ستانلي‬
‫بجودة عالية بغرض تحسين أداء الجهاز‪ .‬وباستخدام تلك الملحقات‪،‬‬
‫ستتمكن من الحصول على األداء األمثل للجهاز‪.‬‬
‫♦ قد تختلف مواصفات المنتج حسب البلد‪.‬‬
‫الصيانة‬
‫صُمم الجهاز ليعمل لوقت طويل مع أقل قدر من الصيانة‪ .‬ويعتمد‬
‫استمرار الحصول على التشغيل المرضي على التنظيف المنتظم للجهاز‬
‫والعناية به‪.‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫تحذير! قبل إجراء أي صيانة‪ ،‬أوقف تشغيل الجهاز وافصله‬
‫عن مصدر التيار الكهربائي‪.‬‬
‫♦ نظف فتحات التهوية باستمرار في الجهاز باستخدام فرشاة ناعمة أو‬
‫‬
‫ قطعة قماش جافة‪.‬‬
‫♦ نظف غطاء المحرك باستمرار باستخدام قطعة قماش رطبة‪ .‬وال‬
‫‬
‫ تستخدم أي منظفات كاشطة أو مذيبة‪.‬‬
‫حماية البيئة‬
‫‬
‫‬
‫التجميع المنفصل‪ .‬هذا المنتج يجب أال يتم التخلص منه‬
‫ضمن النفايات المنزلية‪.‬‬
‫إذا ما اكتشف يومًا ما أن جهازك ستانلي بحاجة إلى استبدال‪ ،‬أو أنه لم‬
‫يعد ذا نفع لك‪ ،‬فال تتخلص منه بإلقائه ضمن القمامة المنزلية‪ .‬احرص‬
‫على إتاحة هذا المنتج لقطاع التجميع المنفصل‪.‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫التجميع المنفصل للمنتجات والعبوات المستعملة يتيح‬
‫إمكانية إعادة تدوير الخامات وإعادة استخدامها‪ .‬إعادة‬
‫استخدام المواد المعاد تدويرها يساعد على منع حدوث‬
‫التلوث البيئي ويقلل من االحتياج إلى المواد الخام‪.‬‬
‫القواعد والتشريعات المحلية يمكن أن تنظم عملية التجميع المنفصل‬
‫للمنتجات الكهربائية الصادرة عن المخلفات المنزلية‪ ،‬سواء لدى أماكن‬
‫تجميع النفايات المحلية أو بائع التجزئة عند شرائك لمنتج جديد‪.‬‬
‫توفر ستانلي مرافق لجمع وإعادة تدوير منتجات بالك آند ديكر حينما‬
‫تصل إلى نهاية عمرها االفتراضي للعمل‪ .‬لالستفادة من هذه الخدمة‪،‬‬
‫برجاء إعادة المنتج إلى أي وكيل إصالح معتمد يقوم بجمعها نيابة عنا‪.‬‬
‫يمكنك التحقق من موقع أقرب وكيل إصالح معتمد من خالل االتصال‬
‫بمكتب ستانلي المحلي على العنوان المشار إليه في الدليل‪ .‬وبدالً من‬
‫ذلك‪ ،‬توجد قائمة بوكالء اإلصالح المعتمدين من ستانلي وبياناتهم‬
‫الكاملة لخدمات ما بعد البيع وبيانات اتصاالتهم على موقع اإلنترنت‪:‬‬
‫‪.www.2helpU.com‬‬
‫مالحظات‬
‫♦ تعتمد سياسة ستانلي على تحسين منتجاتنا باستمرار‪ ،‬وبنا ًء على ذلك‬
‫ فإننا نحتفظ بحقنا في تغيير مواصفات المنتج دون إشعار مسبق‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫♦ قد ال تتوفر تشكيلة المنتجات الكاملة في جميع الدول‪ .‬يرجى‬
‫‬
‫ التواصل مع موزعي ستانلي للتحقق من توافر المنتجات‪.‬‬
‫البيانات الفنية‬
‫‪SRS480‬‬
‫دخالت التيار الكهربائي‬
‫الشفط‬
‫‪220-240‬‬
‫مدخالت الطاقة‬
‫وات‬
‫‪480‬‬
‫التردد‬
‫هرتز‬
‫‪50/60‬‬
‫الدورانات (بدون حمولة)‬
‫د‪-1‬‬
‫‪4000-12000‬‬
‫سطح قاعدة الصنفرة‬
‫ملم‬
‫‪Ø 125‬‬
‫الوزن‬
‫كج‬
‫‪2.47‬‬
‫معلومات الخدمة‬
‫توفر شركة ستانلي شبكة كاملة من مراكز الخدمة المملوكة من قبل‬
‫الشركة والمعتمدة‪ .‬وتعتبر كافة مراكز خدمة ستانلي مجهزة بكوادر‬
‫مدربة لتزويد العمالء بخدمة فعالة وموثوقة لألجهزة‪ .‬لمزيد من‬
‫المعلومات عن مراكز الخدمة المعتمدة لدينا وإذا كنت بحاجة لمشورة‬
‫فنية أو صيانة أو قطع غيار أصلية من المصنع‪ ،‬اتصل بأقرب موقع‬
‫لستانلي‪.‬‬
‫ضمان سنة واحدة‬
‫إذا وجد في منتج ستانلي عيب تصنيع أو خامات في غضون ‪ 12‬شهراً‬
‫من تاريخ الشراء‪ ،‬تضمن لك ستانلي استبدال جميع األجزاء المعيبة أو‬
‫استبدال الوحدة مجانا ً وفق تقديرنا المطلق شريطة‪:‬‬
‫♦ عدم إساءة استخدام المنتج ووجوب استخدامه وفقا ً لدليل التعليمات‪.‬‬
‫♦ عدم تعرض المنتج للبلي واإلهالك العادي‪.‬‬
‫♦ عدم محاولة إصالح المنتج عن طريق أشخاص غير معتمدين‪.‬‬
‫♦ تقديم سند إثبات الشراء‪.‬‬
‫♦ إعادة منتج ستانلي كامالً مع جميع المكونات األصلية‪.‬‬
‫♦ عدم استخدام المنتج ألغراض التأجير‪.‬‬
‫إذا كنت ترغب في المطالبة بالضمان‪ ،‬اتصل ببائعك أو تحقق من موقع‬
‫أقرب وكيل إصالح معتمد لستانلي أو اتصل على مكتب ستانلي المحلي‬
‫على العنوان المشار إليه في هذا الدليل‪ .‬كما يمكن الحصول على قائمة‬
‫بوكالء اإلصالح المعتمدين من ستانلي وبياناتهم الكاملة لخدمات ما بعد‬
‫البيع على موقع اإلنترنت‪.www.2helpU.com :‬‬
‫عربي (مترجم من التعليمات األصلية(‬
‫السالمة الكهربائية‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫هذا الجهاز معزول عزالً مزدوجاً‪ ،‬لذلك ليست هناك حاجة‬
‫إلى التأريض‪ .‬يُرجى التحقق من توافق جهد التيار‬
‫الكهربائي مع الجهد الموضح على لوحة التقنين‪.‬‬
‫♦ عند تلف السلك الكهربائي‪ ،‬يجب استبداله بواسطة أحد مراكز‬
‫‬
‫ الخدمة المعتمدة التابعة لشركة ستانلي لتفادي التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫استخدام كابل تمديد‬
‫♦ استخدم دائما ً كابل تمديد معتمداً ومناسبا ً لدخل طاقة هذا الجهاز‬
‫‬
‫ (انظر البيانات الفنية)‪ .‬افحص كابل التمديد قبل االستخدام للتحقق‬
‫ من تلفه أو بليه أو اهترائه واستبدل كابل التمديد إذا كان تالفا ً أو‬
‫ معيباً‪ .‬عند استخدام بكرة كابل‪ ،‬قم ببسط الكابل بالكامل‪ .‬فاستخدام‬
‫ كابل تمديد غير مناسب لدخل طاقة الجهاز أو استخدام كابل تمديد‬
‫ تالف أو معيب يمكن أن يتسبب في خطر نشوب حريق أو حدوث‬
‫ صدمة كهربائية‪.‬‬
‫الخصائص‬
‫تتضمن هذه اآللة بعض أو جميع هذه الميزات‪:‬‬
‫‪ .1‬مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫‪ .2‬زر التأمين‬
‫‪ .3‬مقبض التحكم في سرعة متغيرة‬
‫‪ .4‬منفذ استخراج الغبار‬
‫‪ .5‬قاعدة الصنفرة‬
‫التجميع‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫تحذير!‪ :‬قبل التجميع‪ ،‬تأكد أن اآللة مطفأه وغير موصولة‬
‫بالكهرباء‪.‬‬
‫ضبط أقراص السنفرة (شكل أ)‬
‫♦ وضع األلة على المنضدة‪ ،‬وتكون القاعدة موجهة ألعلى‬
‫♦ وضع قرص الصنفرة على قاعدة الصنفرة (‪. )5‬‬
‫♦ تأمين قرص الصنفرة باستخدام المسامير ‪.‬‬
‫توصيل شفاط الهواء ( شكل د )‬
‫♦ ادخل خرطوم (‪ )8‬شفاط الهواء فى منفذ أستخراج الغبار (‪)4‬‬
‫االستخدام‬
‫تحذير! اترك‪ ‬األداة تعمل بالوتيرة التي تناسبها‪ .‬ال تفرض حمالً زائ ًدا‪.‬‬
‫التحكم فى السرعة المتغيرة‬
‫التحكم فى السرعة المتغيرة تسمح لك بتكييف سرعة األلة على مواد‬
‫قطع التشغيل‪.‬‬
‫♦ ضع مفتاح التحكم (‪ )3‬على اإلعداد المطلوب‪ .‬استخدم سرعة‬
‫‬
‫ عالية للخشب‪ ،‬وسرعة متوسطة للقشرة واأللياف الصناعية‪،‬‬
‫ وسرعة منخفضة للزجاج االكريليك‪ ،‬والمعادن غير الحديدية‬
‫ وإلزالة الطالء‪.‬‬
‫التشغيل واإليقاف‬
‫♦ لتشغيل األلة؛ اضغط على زر التشغيل واإليقاف (‪)1‬‬
‫♦ للعمل بشكل مستمر‪ ،‬اضغط على زر الثبات (‪ )2‬وحرر مفتاح‬
‫‬
‫ تشغيل ‪ /‬إيقاف ‪.‬‬
‫♦ إليقاف تشغيل األداة‪ ،‬حرر مفتاح تشغيل ‪ /‬إيقاف‪ .‬إليقاف تشغيل‬
‫‬
‫ األداة في حالة التشغيل المستمر‪ ،‬اضغط على مفتاح تشغيل ‪ /‬إيقاف‬
‫ مرة أخرى وحرره‪.‬‬
‫نظام المكبح التلقائى‬
‫♦ هذة الخاصية تحافظ على سرعة القرص محددة طالما إن األلة‬
‫‬
‫ لم تحتك بقطعة التشغيل‪ ،‬وفور وضع القرص على قطعة التشغيل‪،‬‬
‫ وسيصل القرص الى سرعة التشغيل العادية ‪.‬‬
‫إفراغ كيس الغبار‬
‫يجب إفراغ كيس الغبار كل ‪ 10‬دقائق‪.‬‬
‫♦ رج كيس الغبار إلفراغ محتوياته‬
‫ضبط اقراص الصنفرة الفلكرو (شكل ب)‬
‫نصائح لالستخدام االمثل (شكل هـ)‬
‫تحذير! يمنع استخدام اآللة دون قرص الصنفرة أو الملحق فى موضعه‪.‬‬
‫♦ ال تفرط في الضغط على األداة‪.‬‬
‫♦ ضغط على قرص الفلكرو بشدة وبالتساوي مع قاعدة‬
‫ الصنفرة (‪ )5‬تأكد من أن الثقوب أعلى لوحة الخط‬
‫ متساوية مع ثقوب القاعدة‪.‬‬
‫ضبط وأزالة حقيبة الغبار (شكل ج )‬
‫♦ اضبط حقيبة الغبار (‪ )7‬فوق منفذ استخراج الغبار (‪)4‬‬
‫♦ ألزالة حقيبة الغبار‪ ،‬شدها من منفذ أستخراج الغبار‬
‫♦ تحقق بانتظام من حالة فرخ السنفرة‪.‬‬
‫♦ دائما استخدم السنفرة مع حبوب الخشب‪.‬‬
‫♦ عند سنفرة طبقات جديدة من الطالء قبل وضع طبقة أخرى‪ ،‬استخدم‬
‫‬
‫ حبيبات زائدة النعومة‪.‬‬
‫♦ على أسطح غير مستوية للغاية‪ ،‬أو عند إزالة طبقات من الطالء‪،‬‬
‫‬
‫ ابدأ بحبيبات خشنة‪ .‬على األسطح األخرى‪ ،‬ابدأ بحصى متوسطة‪.‬‬
‫ في كلتا الحالتين‪ ،‬قم بالتغيير تدريجيا إلى حبيبات ناعمة لتشطيب‬
‫ سلس‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫عربي (مترجم من التعليمات األصلية(‬
‫ج‪ .‬افصل القابس من مصدر الطاقة و‪/‬أو عبوة البطارية من الجهاز‬
‫ قبل إجراء أية تعديالت أو تغيير ملحقات أو تخزين األجهزة‪ .‬‬
‫ إجراءات السالمة الوقائية هذه من شأنها المساهمة في تقليل خطر‬
‫ تشغيل الجهاز دون قصد‪.‬‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫ يُحظر دخول األطفال أو الحوامل لمنطقة العمل‬‫ يُحظر تناول الطعام والمشروبات والتدخين في منطقة العمل‪.‬‬‫‪ -‬تخلص من جزيئات الغبار وغيرها من المخلفات بأمان‪.‬‬
‫♦ م وصف االستخدام المقصود في دليل التعليمات هذا‪ .‬استخدام أي‬
‫‬
‫ ملحق أو مرفق أو أداء أي عملية باستخدام هذه األداة بخالف تلك‬
‫د‪ .‬خزن الجهاز بعيداً عن متناول أيدي األطفال وال تترك األشخاص‬
‫ غير الملمين بالجهاز أو بتعليمات استخدامه يشغلون الجهاز‪ ،‬حيث الموصى بها في دليل التعليمات هذا قد يشكل خطر التعرض‬
‫ إلصابة شخصية و‪ /‬أو أضرار في الممتلكات‪.‬‬
‫ يمثل الجهاز خطورة في أيدي المستخدمين غير المدربين‪.‬‬
‫هـ‪ .‬قم بصيانة الجهاز وتحقق من عدم تراص أو ربط األجزاء‬
‫ المتحركة على نحو غير صحيح وأي ظروف أخرى قد تؤثر‬
‫ على تشغيل الجهاز‪ .‬وإذا حدث تلف في الجهاز‪ ،‬فينبغي إصالحه‬
‫ قبل االستخدام‪ .‬فالعديد من الحوادث تقع جراء عدم صيانة األجهزة‬
‫ الكهربائية‪.‬‬
‫و‪ .‬حافظ على أدوات القطع نظيفة وحادة‪ .‬فأدوات القطع ذات الحواف‬
‫ الحادة التي تتم صيانتها بشكل سليم يصعب إعاقتها ويسهل التحكم‬
‫ فيها‪.‬‬
‫ز‪ .‬استخدم الجهاز وملحقاته ولقمه وغيرها وفقاً لهذه التعليمات مع‬
‫ مراعاة ظروف العمل والعمل المقرر تنفيذه‪ .‬إن استخدام الجهاز‬
‫ في تنفيذ عمليات ومهام غير المخصص لها قد يتسبب في‬
‫ حدوث مواقف خطرة‪.‬‬
‫‪ .5‬الخدمة‬
‫‌أ‪ .‬يلزم صيانة الجهاز من خالل شخص مؤهل لتنفيذ أعمال الصيانة ‬
‫ باستخدام قطع الغيار المطابقة فقط‪ .‬سوف يضمن ذلك الحفاظ على‬
‫ سالمة الجهاز الكهربائي‪.‬‬
‫تحذيرات السالمة اإلضافية للجهاز‬
‫‬
‫‬
‫تحذير ‪ :‬تعليمات السالمة اإلضافية لماكينات الصنفرة‬
‫♦ امسك أداة التشغيل بأسطح لمعزولة لالمساك عند إجراء عملية ‬
‫‬
‫ حيث يمكن أن تالمس ملحقات القطع مع األسالك المخفية‪ .‬تالمس‬
‫ ملحقات القطع بسلك مكهرب يمكن أن يعرض األجزاء المعدنية‬
‫ من أداة التشغيل “المكهربة” ويمكن أن يصيب المشغل‬
‫ بصدمة كهربائية‪.‬‬
‫المخاطر الكامنة‬
‫وعلى الرغم من تطبيق أنظمة السالمة ذات الصلة واستخدام أجهزة‬
‫السالمة‪ ،‬ال يمكن تجنب بعض المخاطر‪ .‬وهذه المخاطر هي‪:‬‬
‫♦ اإلصابات الناجمة عن لمس أي أجزاء دوارة‪/‬متحركة‪.‬‬
‫♦ اإلضرار بحاسة السمع‪.‬‬
‫♦ خطر اإلصابة عند تغيير أي من األجزاء‪ ،‬أو اإلكسسوارات‪.‬‬
‫♦ مخاطر صحية ناجمة عن استنشاق الغبار الناتج عند استخدام األداة‬
‫‬
‫ (على سبيل المثال‪ - :‬العمل مع الخشب‪ ،‬وخصوصا البلوط والزان‬
‫ وألواح خشب ليفي متوسط الكثافة ( ‪))MDF‬‬
‫♦ اإلصابات الناجمة عن االستخدام المطوّ ل لآللة‪ .‬عند استخدام أي آلة‬
‫‬
‫ لفترات طويلة يرعى ضمان أخذ فترات راحة منتظمة‪.‬‬
‫سالمة اآلخرين‬
‫هذا الجهاز ليس مخصصًا لالستخدام بواسطة األشخاص (بما في ذلك‬
‫األطفال) الذين يعانون من ضعف في القدرات البدنية‪ ،‬أو الحسية‪،‬‬
‫أو العقلية‪ ،‬أو نقص الخبرة والمعرفة به‪ ،‬ما لم يكن أشرف عليهم أو‬
‫أعطى لهم تعليمات متعلقة باستخدام الجهاز من قبل شخص مسؤول‬
‫عن سالمتهم‪.‬‬
‫يجب مراقبة األطفال لضمان عدم اللعب بالجهاز‪.‬‬
‫الملصقات الموجودة على الجهاز‬
‫قد يتضمن الملصق الموجود على جهازك الرموز التالية إلى جانب‬
‫رمز التاريخ‪:‬‬
‫تحذير! لتقليل مخاطر اإلصابة‪ ،‬يتعين على المستخدم قراءة‬
‫دليل التعليمات‪.‬‬
‫‬
‫‬
‫قطعة الشغل‬
‫♦ استخدام مشابك أو طريقة عملية أخرى لتأمين ودعم‬
‫ بمنصة مستقرة‪ .‬تثبيت قطعة الشغل باليد أو بجسمك يجعلها غير ‬
‫ مستقرة ويمكن أن يؤدي إلى فقدان السيطرة‪.‬‬
‫ارتد نظارات السالمة دائماً‪.‬‬
‫‬
‫تحذير! يمكن أن يعرض تالمس أو استنشاق التراب‬
‫‬
‫‬
‫ارتد واقيات حماية األذنين دائماً‪.‬‬
‫‬
‫الصاعد من عمليات تشغيل الصنفرة صحة المشغل أو‬
‫‬
‫المارين للخطر‪ .‬يجب ارتداء قناع الغبار مصمم خصيصًا‬
‫‬
‫للحماية من الغبار واألدخنة وضمان أن االشخاص ضمن منطقة العمل‬
‫وضع رمز التعرف على التاريخ‬
‫أو الداخلين إليها محميين كذلك‪.‬‬
‫رمز التاريخ الذي يتضمن كذلك سنة الصنع مطبوع على الغالف‪.‬‬
‫♦ ازالة الغبار الناتج بعد الصنفرة إزالة تامة بدقة وعناية‪.‬‬
‫مثال‪:‬‬
‫♦ احرص حرصًا تامًا عند سنفرة الطالء وما قد يحتوي في تركيبه‬
‫‪XX ZY 2016‬‬
‫‬
‫ على الرصاص وعند سنفرة بعض األخشاب والمعادن التي قد تنتج‬
‫سنة الصنع‬
‫‬
‫ غبار سام‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫عربي (مترجم من التعليمات األصلية(‬
‫هدف االستخدام‬
‫صممت ماكينة الصنفرة ستانلي ‪ SRS480‬لصنفرة الخشب الرملى‬
‫والمعادن والبالستيك واالسطح المطلية ‪ .‬ال تستخدم األلة إال لالستخدام‬
‫المهنى ‪.‬‬
‫تعليمات السالمة‬
‫تحذيرات السالمة العامة للجهاز‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫‬
‫تحذير! يرجى قراءة جميع تعليمات وتحذيرات السالمة‪.‬‬
‫قد يتسبب عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه في حدوث‬
‫صدمة كهربائية أو نشوب حريق أو وقوع إصابة‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫احفظ جميع التحذيرات والتعليمات للرجوع إليها مستقبالً‪ .‬يشير‬
‫مصطلح “الجهاز” في جميع التحذيرات الواردة أدناه إلى الجهاز الذي‬
‫يعمل بمصدر التيار الرئيسي (سلكي) أو الجهاز الذي يعمل بالبطارية‬
‫(السلكي)‪.‬‬
‫‪ .1‬سالمة منطقة العمل‬
‫أ‪ .‬حافظ على منطقة العمل نظيفة وجيدة اإلضاءة‪،‬‬
‫ فالمناطق المظلمة أو التي تعتريها الفوضى مدعاة‬
‫ لوقوع الحوادث‪.‬‬
‫هـ‪ .‬عند تشغيل الجهاز خارج المنزل‪ ،‬استخدم كابل تمديد مناسبا ً‬
‫ لالستخدام خارج المنزل‪ .‬حيث إن استخدام كابل مناسب لالستخدام‬
‫ خارج المنزل يقلل من خطر الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫و‪ .‬عند تعذر تجنب تشغيل الجهاز في مكان رطب‪ ،‬استخدم أداة تعمل‬
‫ بالتيار المتبقي لتوفير إمداد طاقة محمي‪ .‬فاستخدم أداة تعمل بالتيار‬
‫ المتبقي يقلل من خطر الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫‪ .3‬السالمة الشخصية‬
‫أ‪ .‬توخ الحذر وانتبه لما تقوم به وكن متعقالً عند تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫ ال تستخدم الجهاز عندما تكون متعبا ً أو واقعا ً تحت تأثير المخدرات‬
‫ أو الكحول أو العقاقير‪ .‬فلحظة سهو واحدة أثناء تشغيل الجهاز كفيلة‬
‫ بالتسبب في إصابة شخصية خطيرة‪.‬‬
‫ب‪ .‬استخدم معدات الوقاية الشخصية‪ ،‬وارتد دائما ً واقيات لألعين‪،‬‬
‫ حيث يساعد استخدام معدات الوقاية (مثل قناع الدخان وأحذية‬
‫ السالمة المقاومة لالنزالق وخوذة صلبة وواقيات األذنين في‬
‫ الظروف المناسبة) في تقليل خطر اإلصابة الشخصية‪.‬‬
‫ج‪ .‬تجنب حدوث التشغيل العرضي‪ .‬وتأكد من أن مفتاح التشغيل على‬
‫ وضع إيقاف التشغيل قبل التوصيل بمصدر الطاقة و‪/‬أو عبوة‬
‫ البطارية أو رفع الجهاز أو حمله‪ .‬واعلم أن حمل الجهاز وأصبعك‬
‫ على مفتاح تشغيل الجهاز أو توصيل الجهاز بمصدر الطاقة عندما‬
‫ يكون مفتاح التشغيل على وضع بدء التشغيل من شأنه التسبب في‬
‫ وقوع حوادث‪.‬‬
‫ب‪ .‬ال تشغل الجهاز في أجواء انفجارية مثل وجود السوائل أو الغازات د‪ .‬قم بإزالة أي مفتاح تعديل أو مفتاح ربط قبل بدء تشغيل الجهاز ‬
‫ حيث من الممكن أن يتسبب ترك مفتاح الربط أو مفتاح التعديل‬
‫ أو الجزيئات القابلة لالشتعال‪ ،‬حيث يصدر الجهاز شرراً يمكن أن‬
‫ مرفقا ً بالجزء الدوار من الجهاز في حدوث إصابة شخصية‪.‬‬
‫ يتسبب في اشتعال الجزيئات أو األبخرة‪.‬‬
‫هـ‪ .‬ال تبعد جسدك كثيراً عن الجهاز أثناء تشغيله وحافظ على رسوخ‬
‫ج‪ .‬حافظ على وجود األطفال والمارة بعيداً أثناء تشغيل الجهاز ألن‬
‫ قدميك وتوازنك دائما ً ألن هذا يتيح لك تحكما ً أفضل في الجهاز‬
‫ انشغالك بهم قد يفقدك التحكم في الجهاز‪.‬‬
‫ الكهربي عند حدوث مواقف غير متوقعة‪.‬‬
‫‪ .2‬السالمة الكهربائية‬
‫أ‪ .‬يجب أن تتوافق قوابس الجهاز مع مأخذ التيار‪ .‬ال تعدل القابس‬
‫ بأي حال من األحوال‪ .‬وال تستخدم أي قوابس معدلة مع جهاز‬
‫ تأريض (مؤرض)‪ .‬فالقوابس غير المعدلة وتوافقها مع مأخذ التيار‬
‫ من شأنه التقليل من خطر الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫و‪ .‬ارتد مالبس مناسبة‪ ،‬وال ترتدي المالبس الفضفاضة أو‬
‫ المجوهرات‪ .‬وحافظ على شعرك ومالبسك وقفازك بعيداً عن‬
‫ األجزاء المتحركة‪ ،‬ألن الشعر الطويل أو المجوهرات أو المالبس‬
‫ الفضفاضة يمكن أن تعلق باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫ز‪ .‬إذا توفرت مع الجهاز معدات لتركيب وسائل تجميع واستخراج‬
‫ األتربة‪ ،‬فتأكد من أنها موصلة ومستخدمة بشكل صحيح‪ .‬فاستخدام‬
‫ب‪ .‬تجنب مالمسة الجسم لألسطح األرضية أو المؤرضة مثل األنابيب عُدة تجميع األتربة من شأنه التقليل من المخاطر المتعلقة باألتربة‪.‬‬
‫ والمشعات والسالسل والمبردات‪ .‬حيث يتزايد خطر اإلصابة‬
‫ بصدمة كهربائية عندما يكون جسمك مؤرضا ً أو موصوالً باألرض‪ .4 .‬استخدام الجهاز واالعتناء به‬
‫ج‪ .‬ال تعرض الجهاز للمطر أو للبلل حيث تزيد المياه التي تدخل إلى‬
‫ الجهاز من خطر الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫تستخدم الكابل بشكل غير سليم‪ .‬وإياك واستخدام الكابل في حمل‬
‫د‪ .‬ال‬
‫ٍ‬
‫ أو سحب الجهاز أو شده لنزعه من القابس‪ .‬واجعل الكابل بعيداً‬
‫ عن الحرارة أو الزيت أو الحواف الحادة أو األجزاء المتحركة‪ .‬‬
‫ واعلم بأن الكابالت التالفة أو المتشابكة تزيد من خطر ‬
‫ الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫أ‪ .‬ال تفرط في التحميل على الجهاز واستخدمه فقط فيما هو مخصص‬
‫ له حيث يقوم الجهاز بالمهمة الموكلة له بأمان وبشكل أفضل في‬
‫ المهام المخصص لها‪.‬‬
‫ب‪ .‬ال تستخدم الجهاز إذا كان المفتاح ال يتحكم في بدء تشغيل الجهاز‬
‫ وإيقاف تشغيله‪ .‬فأي جهاز ال يمكن التحكم فيه بواسطة المفتاح‬
‫ يكون خطراً ويجب إصالحه‪.‬‬
‫‪16‬‬
Names & Addresses for STANLEY Service Concessionaries - MIDDLE EAST & AFRICA
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. ANGOLA: Angoferraria,
Lda., Rua Robert Shields, No. 61, Luanda, Angola, Tel: 00244-222-395837 / 222-395034, Fax: 00244-222-394790. AZERBAIJAN: Royalton Holdings Ltd. 41
Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Kavalani & Sons W.L.L., P.O. Box 71, Sitra, Manama, Tel: (973)
17732888, Fax: (973) 17737379. Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El Farab
S.A.E., 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza, Egypt, Tel: 00202-37603946 / 002-010-2582544, Fax: 00202-33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada
Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11)
1558009. IRAQ: Financial Links, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia Block No: 629 Street: 31Building No: 1 Baghdad – Iraq. Tel: 00964 (0)780 195 2223/ 00964
(0)781 3763044. Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al
Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005,
Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel:
(254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/
24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim,
Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No.18, Al Humaizi Commercial
Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait, Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. Fawaz Al Zayani Establishment, Fahaheel Industrial Area, Main St.,
Sanaya, Kuwait, Tel: (965) 23925830, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh .P.O. Box
90545 Jdeideh.Beirut - Lebanon, Tel: 00961 1 872305 / 306 , Fax: 00961 1 872303. LIBYA: North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), AlHilal Service Center
Tawergha St. Misurata, Tel: 00218-091-3221408. (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center,
Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert Le Marie
Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis, Tel: 00230-212 1865/ 212 2847, Fax: 00230-2080843. MOROCCO: Ets Louis Guillaud & Cie,
149, Quartier Industriel, Moulay Rachid, Casablanca, Postal Code 20450, Morocco, Tel: 00212-522729233, Fax: 00212-522729096. NIGERIA: Meridian
Power Tools Ltd., Gr.Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria, Tel: 00234-1-7740431 /
7740410, Fax: 00234-1-7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704,PC 112 Ruwi, Oman, Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968)
24831334/24836460. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC, P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Tel: (968) 24810575 / 24837054, Fax: (968)
24810287/ 24833080. Oman Hardware Co. LLC, P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112, Te: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Khimji Ramdas, P.O. Box
19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind
Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman.
Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936.
PAKISTAN: ZIT Co - Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran Railway Road, Lahore, Pakistan, Tel: 0092 42 37670839, Fax: 0092 42
37652989. Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. QATAR: Teyseer
Industrial Supplies & Services Co. WLL, 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha,Qatar, Te: (974) 44581536, Fax:
(974) 44682024. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL, Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha, Tel: (974) 44600230 /44600525, Fax:
(974) 44601338. Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha,Qatar, Tel: (974) 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: (974) 44441415 /
44662599. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210.
(Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply &
Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783.
(Dammam) MSS (Al-Mojil Supply & Services), P.O. Box 450, Jubail 31951.Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House, Tel: (966-3) 3612850 / 3624487 /
3621729, Fax: (966-3) 3623589 / 3620783. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam, Tel: (966-3) 8330780 Ext.24 / 8348585 Ext. 24 /
+966-3-8335555, Fax: (966-3) 8336303. (Al Hassa) Mutawa Trading & Gen. Services, Maliki road Hafuf city, Al Hassa, KSA. Tel: (966) 502846275 (Jeddah) Al
Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah 21474, Tel: (966-2) 6444547 / 6439035 / 6456095, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg.
Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364,
Madina, Tel: (966-4) 826 14 90 / 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street ,Riyadh, Tel:
(966-1) 4028010 Ext 26 / 8001245757, Fax: (966-1) 4037970. Sultan Garment Factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467, KSA, Tel: (966-1) 4055148 /
4042889, Fax: (966-1) 4055148. Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411, Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877. (Yanbu) Fawaz
Ebrahim Al Zayani, Opposite to Al Fouzan, Jeddah highway or King Abdul Aziz road, Yanbu. Tel: (966-4) 3960980, Fax: (966-4) 3961980. Mohamed Ahmed
Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr, Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. SOUTH AFRICA: Stanley Black & Decker - RSA, 199
Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort, Tel: (2711) 472 0454, Fax: (2711) 472 0482. Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186,
Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road,
Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la
Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 79 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House
Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. Galaxy Equipment Trading, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C.
58910, Tel: (971-2) 8844279, Fax: (971-2) 8844297 (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax:
(971-6) 7437350. Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman, Tel: (971-6) 7435725 / 7438317, Fax: (971-6) 7437350 (Al Ain) Zillion Equipment and
Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Black &
Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt.Trading LLC, P.O. Box
37116, Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157, Fine Tools, P.O.Box 30139 , Al Quoz, Dubai, Tel: (971-4) 3385240, Fax: (971-4) 3385239,
Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais , Dubai, Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box
120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax:
(971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. Burj Al
Madeena, , Industrial Area No 1,opp Pakistani Masjid P.O. Box 37635, Sharjah, Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719 (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle
East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum
House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO),
Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1)
204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
90636646
Download PDF