U.320H | Facom U.320H HYDRAULIC PULLER instruction manual

U.320 - U.330
U.320H - U.330H
■ Extracteurs mécaniques et hydrauliques
à prise extérieure 3
griffes
■ Mechanical and
hydraulic pullers
Outside puller 3 legs
■ Mechanische und
hydraulisch Abzieher
Auben 3 Klauen
■ Hydraulische en
mechanische trekker
Buitentrekkers met 3
bekken
■ Extractores mecanicos
y hidraúlicos toma
exterieur de 3 garras
■ Estrattori meccanici e
idraulici presa esterna
3 griffe
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
NU-U.320/97
®
EXTRACTEURS MECANIQUES
MECHANICAL PULLERS
MECHANISCHE ABZIEHER
MECHANISCHE TREKKER
EXTRACTORES MECANICOS
ESTRATTORI MECCANICI
1
2
3
4
5
EXTRACTEURS HYDRAULIQUES
HIDRAULIC PULLERS
HYDRAULISCH ABZIEHER
HYDRAULISCHE TREKKER
EXTRACTORES HIDRAULICOS
ESTRATTORI IDRAULICI
2
1
4
3
MISE EN PRESSION
APPLY POWER
ZUSAMMENDRÜCKEN
DRUK OPBOUWEN
BAJO PRESIóN
METTERE IN PRESSIONE
APPROCHE
TAKE UP FREE TRAVEL
ZUSAMMENFÜHREN
AANZETTEN
ACERCAMIENTO
AVVICINAMENTO
6
5
SECURITE
❑ Ne jamais modifier un extracteur. Ne pas meuler, ni
souder les griffes. Toute modification annule la garantie FACOM et peut créer un danger important qui
engagerait la responsabilité de l’auteur.
❑ Vérifier que l’extracteur est en bon état et que sa vis
est graissée.
❑ Porter des lunettes et des gants.
❑ Chaque fois que cela est possible utiliser un extracteur à 3 griffes pour une meilleure répartition de l’effort d’extraction.
❑ Mettre soigneusement les griffes en place. Vérifier
que l’extracteur est bien dans l’axe de traction.
❑ Protéger si possible par un filet (ou une bâche), la pièce
à extraire et l’extracteur pour éviter les risques d’une
échappée brutale.
❑ Vérifier avant de commencer la manoeuvre que rien
ne s’oppose à la sortie de la pièce à extraire : brides, clavettes, écrous..., doivent avoir été enlevés.
❑ Ne pas se placer derrière l’extracteur, mais sur le
côté.
❑ Exercer un effort progressif sur la vis de l’extracteur
(manuellement ou hydrauliquement).
❑ Limiter au strict nécessaire le nombre de personnes
proches de l’opération.
®
SECURITY
❑ Never modify a puller. Do not grind or weld the legs.
This would forfeit your FACOM guarantee, and could
introduce a high risk element for which you would be
responsible.
❑ Always ensure that a puller is in good condition and
that the screw is lubricated.
❑ Wear eye and hand protection.
❑ Wherever possible, select a 3-leg puller for optimum
load distribution.
❑ Position the legs carefully, making sure that the puller
is straight in relation to the line of traction.
❑ Where possible, use a net (or sheet) to cover both the
puller and the part being removed, in case the
assembly should spring apart.
❑ Before applying pressure, check that the component
is free to move, i.e. that all brackets, pins and nuts
have been removed.
❑ Never work in front of a puller - stay to one side.
❑ Always exert pressure progressively, whether manually
or hydraulically.
❑ Ask any bystanders to remain at a distance.
SICHERHEIT
❑ Niemals einen Abzieher verändern. Die Abzieharme
dürfen weder geschliffen noch geschweiβt werden.
Jede Veränderung annulliert die FACOM-Garantie
und kann zudem gefährliche Folgen haben, die der
Verursacher ggf. zu verantworten hat.
❑ Funktionstüchtigkeit des Abziehers überprüfen. Ist die
Spindel gefettet ?
❑ Schutzbrille und Handschuhe tragen.
❑ So oft wie möglich einen 3-armigen Abzieher zur
besseren Verteilung der Abziehkraft einsetzen.
❑ Abzieharme sorgfältig einsetzen. Der Abzieher muβ
genau in der Zugaschse sitzen.
❑ Wenn möglich das abzuziehende Teil und den
Abzieher mit einem Netz oder einer Plane abdecken,
um einem plötzlichen Ausbruch vorzubeugen.
❑ Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, daβ nichts das
abzuzihende Teil behindert: Flansche, Keile, Muttern
usw. müssen vorher entfernt werden.
❑ Nicht hinter dem Abzieher sondern an der Seite
stehen.
❑ Steigende Kraft auf die Spindel ausüben (von Hand oder
hydraulisch).
❑ Im Arbeitsbereich sollten sich nur unmittelbar Beteiligte
aufhalten.
EXTRACTEURS MECANIQUES
MECHANICAL PULLERS
MECHANISCHE ABZIEHER
MECHANISCHE TREKKER
EXTRACTORES MECANICOS
ESTRATTORI MECCANICI
TRANSFORMATION
TRANSFORMATION
UMRÜSTUNG
VERANDEREN
TRANSFORMACION
TRASFORMAZIONE
mini
➞
➞
A
mm
➞maxi
➞
ØD
mm
tonnes
G
V
U.320
400
100
360
20
U.320GP1
U.320H
265
100
360
20
U.320GP1
U.330
550
100
530
30
U.320GP1
U.330H
395
100
530
30
U.320GP1
VEILIGHEID
❑ Verander nooit zelf iets aan de trekker. De bekken
mogen nooit gelast of geslepen worden. Door zulke
wijzigingen vervalt de FACOM garantie en kan een
gevaarlijke werksituatie ontstaan waarvoor de
gebruiker volledig verantwoordelijk is.
❑ Controleer of de trekker in goede staat verkeert en de
spindel goed is gesmeerd voordat u de trekker gebruikt.
❑ Draag handschoenen en een bril.
❑ Gebruik bij voorkeur een trekker met drie bekken voor
een optimale verdeling van de trekkracht.
❑ Breng de bekken met zorg aan. Controleer of de trekker
goed is gecentreerd in de trekrichting.
❑ Bescherm, indien mogelijk, het los te trekken onderdeel
en de trekket met een net (of een kap) om schade bij
onverwacht losschieten te beperken.
❑ Controleer voordat u de trekker aanspant of het
lostrekken van het onderdeel niet wordt belemmerd,
bijvoorbeeld door flenzen, spieën, moeren. Deze
belemmeringen moeten eerst worden verwijderd.
❑ Ga nooit achter, maar altijd naast de trekker staan.
❑ Voer de belasting op de spindel geleidelijk op (met de
hand of hydraulisch).
❑ Beperk het aantal personen in de omgeving van de
trekker tot het strikt noodzakelijke.
SECURIDAD
❑ No modifique jamás un extractor. No rectifique ni
suelde las garras. Toda modificación anula la
garantía FACOM y puede crear un peligro importante que compremetería la responsabilidad de su
autor.
❑ Verifique que el extractor está en buen estado y
que su tornillo ha sido engrasado.
❑ Lleve gafas y guantes.
❑ Siempre que sea posible, utilice un extractor de 3 garras
para un mejor reparto del esfuerzo de extracción.
❑ Emplace cuidadosamente las garras. Verifique que
el extractor se encuentra en el eje de tracción.
❑ Cuando sea posible, proteja con una red (o un trapo)
la pieza a extraer y el extractor para evitar los
riesgos de una brusca extracción.
❑ Antes de empezar la maniobra, verifique que nada
se opone à la salida de la pieza a extraer : bridas,
pasadores, tuercas..., deben haberse retirado.
❑ No se coloque detrás del extractor, sino al lado.
❑ Ejerza un esfuerzo progresivo sobre el tornillo del
extractor (manual o hidráulicamente).
❑ Limite a lo extrictamente necesario el numéro de
personas próximas a la operación.
H
U.320-01
UWG.320
U.320-14
UWG.320H01
U.330-02
UWG.330
R
U.330-14
UWG.330H01
SICUREZZA
❑ Non modificare mai un estrattore. Non molare, né
saldare mai le griffe. Qualsiasi modifica annulla la
garanzia FACOM e puó comportare un grave pericolo
la cui responsabilità ricade su chi l’abbia effettuata.
❑ Verificare che l’estrattore sia in buono stato e che la
vite sia lubrificata.
❑ Indossare guanti ed occhiali di protezione.
❑ Quando possibile, utilizzare un estrattore a 3 griffe
per una migliore distribuzione dello sforzo di
estrazione.
❑ Posizionare con estrema attenzione le griffe. Verificare
che l’estrattore sia correttemente sull’asse di trazione.
❑ Proteggere, se possibile con una retina (o un telo), il
pezzo da estrarre e l’estrattore per evitare il rischio
di una fuoriuscita violenta.
❑ Verificare, prima di iniziare l’operazione, che non vi
sia alcun ostacolo che limiti la manovrabilità
dell’oggetto da estrarre : staffe, chiavette, dadi...,
devono essere levati.
❑ Non rimanere dietro l’estrattore, ma mettersi a lato
❑ Esercitare uno sforzo progressivo sulla vite
dell’estrattore (manualmente o per via idraulica).
❑ Limitare rigorosamente la presenza a quelle persone
realmente necessarie all’operazione.
®
UNITED FACOM Tools LTD
KINGDOM Bridge Wharf - Bridge Road
& EIRE CHERTSEY - SURREY KT16-8LJ
UNITED KINGDOM
✆ : (01932) 566099
Fax : (01932) 562653
DEUTSCHLAND FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wells-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆ : (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
✆ : (0347) 372334
Fax : (0347) 376020
ESPAÑA FACOM Herramientas SRL
PORTUGAL Poligono industrial de Vallecas
C/.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆ : (91) 778 21 13
Fax : (91) 778 27 53
ITALIA U.A. FACOM Italia
Via Ronchetti 3
21041 Albizzate (VA)
ITALIA
✆ : (0331) 985811
Fax : (0331) 985930
BELGIQUE FACOM Belgique S.A/NV
BELGIE Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
✆ : (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
SUISSE FACOM S.A./AG
SCHWEIZ 12 route Henri-Stéphan
AUSTRIA 1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
✆ : (4126) 466 42 42
Fax : (4126) 466 38 54
UNITED FACOM TOOLS Inc.
STATES 3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
✆ : (773) 523 1307
Fax : (773) 523 2103
SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd
FAR EAST 15 Scotts Road
Thong Teck Building #08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
✆ : (65) 732 0552
Fax : (65) 732 5609
FRANCE Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
✆ : 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http://www.facom.fr
®
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au 01 64 54 45 14
Download PDF

advertising