NM.1000A | Facom NM.1000A IMPACT WRENCH instruction manual

DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:52
Page 1
NM.1000A
■ CLE A CHOCS
■ IMPACT WRENCH
■ SCHLAGSCHRAUBER
■ SLAGMOERSLEUTELS
■ LLAVE DE IMPACTO
■ CHIAVE AD IMPULSI
■ CHIAVE COM IMPULSOS
■ SLAGNØGLER
■ MUTTERDRAGARE
■ MUTTERTREKKERE
■ MUTTERINVÅÅNTIMIIN
■ AEPOKΛEI∆O
Mode d’emploi
Instructions
Gebrauchsanweisung
Instructies
Instrucciones
Istruzioni
Instruções
Vejledning
Anvisisningar
Brukerveiledning
Ohjeita
Tρπος χρήσης
NU-NM.1000A/0102
®
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:52
Page 2
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 3
• AVANT CHAQUE UTILISATION
VÉRIFIER :
- L’état du carré d’entraînement
(absence de trace de chocs, de fissures
ou d’usure prononcée).
- L’état des dispositifs de sécurité
(bague et goupille)
• N’utiliser que les douilles et les
accessoires pour clés à chocs ainsi
que les dispositifs de sécurité
FACOM, bague et goupille,
adéquats.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 4
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 5
NM.1000A
Janvier 2002
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 6
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 7
• BEFORE EACH OPERATION,
CHECK:
- The drive square condition (no
marks, cracks or excessive wear).
- The condition of the safety devices
(bush and pin).
• Only use suitable FACOM sockets
and flogging spanner accessories,
as well as safety devices, bush
and pin.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 8
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
NM.1000A
2002
11:53
Page 9
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 10
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 11
• PRÜFUNGEN VOR DER
ANWENDUNG :
- Zustand des Antriebsvierkants (keine
starken Abnutzungsspuren oder
Rissbildungen).
- Zustand der Sicherheitsvorrichtungen
(Ring und Stift).
• Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel und
- Zubehör sowie die
zugehörigen FACOMSicherheitsvorrichtungen wie
Ring und Stift verwenden.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 12
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 13
NM.1000A
2002
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 14
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 15
• VOOR IEDER GEBRUIK
CONTROLEREN :
- De staat van het aandrijfblok (geen
krassen, scheurtjes of vergaande
slijtage).
- De staat van de
veiligheidsvoorzieningen (ring en pen).
• Uitsluitend moerdoppen voor
impactdoppen en bijbehorende
hulpstukken gebruiken, alsmede de
juiste FACOM-veiligheidsvoorzieningen, ring en pen.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 16
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
NM.1000A
2002
11:53
Page 17
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 18
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 19
• ANTES DE CADA USO
COMPROBAR:
- El estado del cuadro de arrastre
(ausencia de marcas, fisuras o
desgaste importante).
- El estado de los dispositivos de
seguridad (anillo y pasador).
• Utilice únicamente bocas y accesorios
para llaves de impacto así como los
dispositivos de seguridad
FACOM (anillo y pasador)
adecuados.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 20
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 21
NM.1000A
2002
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 22
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 23
• PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI
OPERAZIONE, VERIFICARE :
- Lo stato del quadro di avanzamento
(assenza di macchie, crepe o usure
evidenti)
- Lo stato dei dispositivi di sicurezza
(ghiera e copiglia)
• Usare solo boccole ed accessori ad
impulso e i dispositivi di sicurezza
FACOM, ghiera e copiglia,
adeguati.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 24
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 25
NM.1000A
2002
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 26
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 27
• ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO,
VERIFIQUE :
- o estado do quadrado de
accionamento (ausência de marcas,
fissuras ou desgaste acentuado);
- o estado dos dispositivos de
segurança (anel e cavilha).
• Use apenas caixas e acessórios
específicos para chaves de percussão,
bem como dispositivos de
segurança FACOM (anel e
cavilha) adequados.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 28
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 29
NM.1000A
2002
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 30
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 31
• KONTROLLER FØR BRUG HVER
GANG :
- Firkantens stand (ingen mærker,
revner eller tydelig slitage).
- Sikkerhedsanordningernes stand
(ring og låsestift).
• Der må kun bruges krafttoppe og
tilbehør til slagnøgler samt velegnede
sikkerhedsanordninger fra FACOM,
ringe og låsestifter.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 32
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
NM.1000A
2002
Page 33
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 34
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 35
• FÖRE VARJE ANVÄNDNING
KONTROLLERAR MAN :
- Tillståndet för medbringarbussningen
(frånvaro av spår, sprickor eller
märkbar förslitning).
- Tillståndet för
säkerhetsanordningarna (ring och
sprint).
• Använd endast hylsor och för
krafttillbehör samt adekvat
säkerhetsutrustning från FACOM, ring
och sprint.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 36
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
NM.1000A
2002
Page 37
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 38
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 39
• FØR HVERT BRUK SKAL DU
KONTROLLERE :
- Driftskvadraten (at det ikke er spor,
sprekker eller tydelige tegn på slitasje)
- Sikkerhetsanordningene ( ring og
pinne)
• Bruk kun hylser og annet tilbehør som er
beregnet på kraftige muttertrekkere,
samt riktige sikkerhetsanordninger (ring og pinne)
fra FACOM.
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 40
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
NM.1000A
2002
11:53
Page 41
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 42
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 43
• TARKISTA ENNEN JOKAISTA
KÄYTTÖÄ :
- Vetosärmän kunto (ei merkittäviä
naarmuja tai kulumisen merkkejä).
- Turvalaitteiden kunto (renkaat ja
sokat).
• Käytä vain hylsyjä ja lisävälineitä
iskuavaimina sekä FACOMturvalaitteita, renkaat ja sokat
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 44
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
NM.1000A
2002
11:53
Page 45
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 46
NM.1000A
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 47
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
Page 48
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:53
NM.1000A
2002
Page 49
DocFACOM-NM.1000A
22/10/02
11:54
Page 50
BELGIQUE FACOM Belgique S.A/NV
LUXEMBOURG Weihoek 4
1930 Zaveniem
BELGIQUE
: (02) 714 09 00
Fax
: (02) 721 24 11
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 SUNDS
DANMARK
: (45) 971 444 55
Fax
: (45) 971 444 66
DEUTSCHLAND FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wells-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
: (0202) 270 63 0
Fax
: (0202) 270 63 50
ESPAÑA FACOM Herramientas SRL
PORTUGAL Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
: (00349) 17 78 21 13
Fax
: (00349) 17 78 27 53
ITALIA USAG Gruppo FACOM
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
: (0332) 790 111
Fax
: (0332) 790 602
POLSKA FACOM Oddzial w Warszawie
ul.Marconich 9 m.3
02-954 Warszawa
POLSKA
: (004822) 642 71 14
Fax
: (004822) 651 74 69
NEDERLAND FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
: (0347) 362 362
Fax
: (0347) 376 020
SINGAPORE FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd
FAR EAST 15 Scotts Road
Thong Teck Building #08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
: (65) 732 0552
Fax
: (65) 732 5609
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
: (4126) 466 42 42
Fax
: (4126) 466 38 54
UNITED FACOM-UK
KINGDOM Churchbridge Works Walsall Road
EIRE CANNOCK-STAFFORDSHIRE-WS11 3JR
UNITED KINGDOM
: (01922) 702 150
Fax
: (01922) 702 152
UNITED FACOM TOOLS Inc.
STATES 3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
: (773) 523 1307
Fax
: (773) 523 2103
FRANCE Société FACOM
& 6-8, rueGustave Eiffel B.P.99
INTERNATIONAL 91423 Moranges cedex
FRANCE
: 01 64 54 45 45
Fax
: 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.fr
En France, pour tous reseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14.
Download PDF