NS.990C | Facom NS.990C IMPACT WRENCH instruction manual

N
C
NS.990C
MODE D’EMPLOI DE CLE A CHOCS
INSTRUCTIONS FOR IMPACT WRENCH
ISTRUZIONI PER CHIAVE AD IMPULSI
INSTRUCCIONES PARA LLAVE DE IMPACTO
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SCHLAGSCHRAUBER
INSTRUCTIES VOOR SLAGMOERSLEUTELS
ANVISNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE
VEJLEDNING TIL SLAGNØGLER
BRUKERVEILEDNING FOR MUTTERTREKKERE
OHJEITA ISKEVIIN MUTTERINVÄÄNTIMIIN
INSTRUÇO×ES PARA A CHIAVE COM IMPULSOS
ODHGES GIA TO AEROKLEIDO
M
pag. 1
Y
N
C
3
a
MODE D’EMPLOI DE CLE A CHOCS
MODELE NS.990C
ü ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITE SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU A COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
DE CE MANUEL AUX EMPLOYES UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS
PEUT CAUSER DES BLESSURES.
APPLICATIONS PREVUES
UTILISATION DE L’OUTIL
Les clés à chocs Modèles NS.990C sont destinées aux
grands travaux d’entretien des freins, des systèmes
d’échappement et des moteurs automobiles.
x FACOM S.A. ne peut être tenu responsable de la
modification des outils par le client pour les adapter à des
applications qui n’ont pas été approuvées par FACOM S.A.
x
x
x
x
x
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
x
x
x
x
x
x
x
x
Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu
conformément à toutes les réglementations (locales,
départementales, fédérales et nationales), applicables aux
outils pneumatiques tenus/commandés à la main.
Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité
maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une
alimentation d’air comprimée de 6,2 bar (620 kPa) maximum
à l’entrée, avec un flexible de 0 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher
le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster
tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une
opération d’entretien quelconque sur l’outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés,
effilochés ou détériorés.
S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan  pour
un exemple type d’agencement des tuyauteries.
Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosives
et/ou une humidité excessive peuvent endommager le
moteur d’un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant
d’aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine
FACOM peut causer des risques d’insécurité, réduire les
performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut
annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de
Service FACOM.
M
pag. 2
x
x
x
x
x
x
x
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux longs,
éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
Noter la position du levier d’inversion avant de mettre l’outil
en marche de manière à savoir dans quel sens il va tourner
lorsque la commande est actionnée.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en marche
et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher
trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples
de réaction élevées peuvent se produire à, ou en dessous,
de la pression d’air recommandée.
La rotation des accessoires de l’outil peut continuer pendant
un certain temps après le relâchement de la gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les
positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans
les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un
médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à
chocs. Ne pas utiliser douilles et accessoires (chromés) de
clés manuelles.
Les clés à chocs ne sont pas des appareils
dynamométriques. Les connexions nécessitant un couple de
serrage spécifique doivent être vérifiées avec un mesureur
de couple après avoir été assemblées avec un clé à chocs.
NOTE
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS. NE PAS LES DETRUIRE.
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter
l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des
matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être
recyclés.
Y
N
C
SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ü ATTENTION
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER
DES BLESSURES
ú
c
ü ATTENTION
Porter toujours des lunettes
de protection pendant
l’utilisation et l’entretien de
cet outil.
ü ATTENTION
Porter toujours une protection
acoustique pendant
l’utilisation de cet outil.
ü ATTENTION
b
d
ü ATTENTION
j
Garder une position
équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant
pendant l’utilisation de cet
outil.
e
ü ATTENTION
Ne pas transporter l’outil par
son flexible.
Les outils pneumatiques
peuvent vibrer pendant
l’exploitation. Les vibrations,
les mouvements répétitifs et
les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs
dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas
d’inconfort, de picotements
ou de douleurs. Consulter un
médecin avant de
recommencer à utiliser l’outil.
ü ATTENTION
Utiliser de l’air comprimé à
une pression maximum de
6,2 bar (620 kPa).
ü ATTENTION
f
Couper toujours l’alimentation
d’air comprimé et débrancher
le flexible d’alimentation
avant d’installer, déposer ou
ajuster tout accessoire sur cet
outil, ou d’entreprendre une
opération d’entretien
quelconque sur l’outil.
g
Ne pas utiliser des flexibles
ou des raccords
endommagés, effilochés ou
détériores.
ü ATTENTION
Etiquette d’avertissement
internationale:
ú
h
c
REGLAGES
REGLAGE DU REGULATEUR DE PUISSANCE
Les clés à chocs ne sont pas des appareils dynamométriques.
Les fixation nécessitant un couple de serrage spécifique
doivent être vérifiées avec des appareils de mesure de couple
appropriés après assemblées avec une clé à chocs.
La clé à chocs Modèle NS.990C comporte un régulateur de
puissance incorporé dans le mécanisme d’inversion. Pour
ajuster la puissance, tourner le régulateur de puissance (9)
jusqu’à ce que l’encoche soit alignée par rapport au numéro
de la puissance requise.
Les numéros  à 3 du carter ne sont donnés qu’à titre de
guide et NE dénotent PAS une puissance spécifique.
Le chiffre un () indique la puissance la plus faible tandis que
le chiffre trois (3) indique la puissance la plus élevée.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
LUBRIFICATION
i
FACOM NS.557
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils. Nous
recommandons l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur
suivant: FACOM N.553
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur
de ligne n’est pas utilisé, injecter -/2cm 3 d’huile dans le
raccord d’admission de l’outil (4).
Toutes les quarante-huit heures de fonctionnement, ou en
fonction de l’expérience, déposer le bouchon de la chambre
d’huile (48) et remplir la chambre du mécanisme de chocs
d’huile recommandée FACOM NS.557.
PLAN 1
M
pag. 3
Y
N
C
SPECIFICATIONS
Modèle
Poignée
levier
NS.990C
y
c
Entrainement
pistolet
Coups par
minute
/2”
200
Gamme de
couples
recommandée
y
Niveau de son dB(A)
Nm (ft-lbs)
Pression
34-374 (25-275)
90.7
x
Puissance
103.7
c
Niveau de
vibration
m/s 2
3.8
Testé conformément à PNEUROP PN8NTC 1.2 en vitesse libre
Testé conformément à ISO 8662-8 changé avec frein à friction à 9 tours par minute
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Nous FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
déclarons que le produit:
Clé à chocs référence article NS.990C
est conforme aux dispositions de la directive «Machines» modifiée et aux législations nationales
la transposant est également conforme aux dispositions de la directive européenne: 98/37/EC
est également conforme à la norma internationale:
ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
No . Serie: YUA0001/DUA9999
Janvier 2000
Date
M
pag. 4
C. DEY
Nom et signature des chargés de pouvoir
Y
N
C
INSTRUCTIONS FOR MODEL NS.990C
IMPACT WRENCH
a
2
ü WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY.
FORESEEN USE
USING THE TOOL
Model NS.990C Impact Wrench is designed to handle major
service work on brakes, exhaust systems and vehicle front
ends.
x FACOM S.A. is not responsible for customer modification of
tools for applications on which FACOM S.A. was not
consulted.
x
x
x
x
x
PLACING TOOL IN SERVICE
x
x
x
x
x
x
x
x
Always operate, inspect and maintain this tool in accordance
with all regulations (local, state, federal and country), that
may apply to hand held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psi (6.2 bar/620 kPa) maximum
air pressure at the inlet with 3/8” (0 mm) inside diameter
air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air supply
hose before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on this
tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and
fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. 1 for a typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psi maximum air pressure.
Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin
the motor of an air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such
as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
NOTICE
The use of other than genuine FACOM replacement parts may
result in safety hazards, decreased tool performance, and
increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel.
Consult your FACOM Authorized Servicenter.
M
x
x
x
x
x
x
x
Always wear eye protection when operating or performing
maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating on this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from end of
tool.
Note the position of the reversing lever before operating the
tool so as to be aware of the direction of rotation when
operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in motion during
start up and operation of any power tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach
when operating on this tool. High reaction torques can occur
at or below the recommended air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your
hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling
feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming
use.
Use accessories recommended by FACOM.
Use only impact sockets and accessories. Do not use hand
(chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches. Connections
requiring specific torque must be checked with a torque
meter after fitting with an impact wrench.
NOTICE
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DO NOT DESTROY.
When the life of the tool has expired, it is recommended that the
tool be disassembled, degreased and parts be separated by
material so that they can be recycled.
pag. 5
Y
N
C
WARNING LABEL IDENTIFICATION
ü WARNING
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY.
ú
c
ü WARNING
Always wear eye protection
when operating or performing
maintenance on this tool.
ü WARNING
Always wear hearing
protection when operating on
this tool.
ü WARNING
b
ü WARNING
j
Keep body stance balanced
and firm. Do not overreach
when operating on this tool.
Air powered tools can vibrate
in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable
positions may be harmful to
your hands and arms. Stop
using any tool if discomfort,
tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice
before resuming use.
ü WARNING
f
Always turn off the air supply
and disconnect the air supply
hose before installing,
removing or adjusting any
accessory on this tool, or
before performing any
maintenance on this tool.
g
Do not use damaged, frayed
or deteriorated air hoses and
fittings.
ü WARNING
International Warning
Label:
d
e
ü WARNING
Do not carry the tool by the
hose.
ü WARNING
Operate at 90 psi (6.2 bar/
620 kPa) Maximum air
pressure.
ú
h
c
ADJUSTMENTS
SETTING THE POWER REGULATOR
Impact wrenches are not torque control devices. Fasteners
with specific torque requirements must be checked with
suitable torque measuring devices after installation with an
impact wrench.
Model NS.990C Impact Wrench incorporates a power regulator
into the reverse mechanism. To adjust the power, rotate the
Power Regulator (9) until the notch aligns with the number of
the desired power setting.
The numbers  thru 3 on the housing are only for reference
and DO NOT denote a specific power output.
One () designates the lowest power output while three (3)
denotes the highest.
PLACING TOOL IN SERVICE
LUBRICATION
i
FACOM NS.557
Always use of an air line lubricator with these tools. We
recommend the following Filter-Lubricator-Regulator Unit:
FACOM N.553
After each eight hours of operation, unless the air line
lubricator is used, detach the air hose and inject about -/2 cc
of oil into the Inlet Bushing (4).
After each forty-eight hours of operation, or as experience
indicates, remove the Oil Chamber Plug (48) and fill the impact
mechanism oil chamber with the recommended oil
FACOM NS.557.
DWG. 1
M
pag. 6
Y
N
C
SPECIFICATIONS
Model
Type of
Handle
NS.990C
y
c
pistol
Drive
/2”
Impacts
per min.
200
Recommended
Torque
Range
y
Sound Level dB(A)
Nm (ft-lbs)
Pressure
34-374 (25-275)
90.7
Power
x
103.7
c
Vibrations
Level
m/s 2
3.8
Tested in accordance with PNEUROP PN8NTC 1.2 at free speed
Tested to ISO 8662-8 loaded with frictionbrake to 9 RPM
DECLARATION OF CONFORMITY
We FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
declare under our sole responsibility that the product,
Model NS.990C Impact Wrench
to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of
98/37/EC Directives.
By using the following Principle Standards: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Serial No. Range YUA0001/DUA9999
January 2000
Date
M
C. DEY
Name and signature of authorised persons
pag. 7
Y
N
C
q
a
ISTRUZIONI PER CHIAVE AD IMPULSI
MODELLO NS.990C
ü AVVERTENZA
INFORMAZIONI DI SICUREZZA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE L’ATTREZZO.
E RESPONSABILITA DEL DATORE DI LAVORO TRASMETTERE
QUEST’INFORMAZIONE ALL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUO CAUSARE
LESIONI FISICHE.
USO PREVISTO
COME USARE L’ATTREZZO
La chiave ad impulsi modello NS.990C è stata progettata
per essere usata in lavori di manutenzione degli autoveicoli.
x FACOM S.A: non è responsabile delle modifiche apportate
agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le
quali la FACOM S.A. non sia stata interpellata.
x
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’attrezzo
secondo tutti i regolamenti (locali, statali, federali e
nazionali), che possano essere applicabili agli attrezzi
pneumatici manuali.
Per avere massima sicurezza, massime prestazioni e
massima durata delle parti, usare quest’attrezzo ad una
massima pressione d’aria di 90 psi (6,2 bar/620 kPa) con un
tubo flessibile di alimentazione dell’aria con diametro interno
di 3/8” (0 mm).
Disinserire sempre l’alimentazione dell’aria e staccare il
relativo tubo dall’attrezzo, prima di installare, togliere o
regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire
qualsiasi operazione di manutenzione dell’attrezzo.
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consumati o
deteriorati.
Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette
dimensioni e saldamente serrati. Consultare il disegno 1 per
una tipica disposizione dei tubi.
Usare sempre aria pulita ed asciutta alla pressione max di
90 psi. Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità
possono rovinare i meccanismi di un attrezzo pneumatico.
Non lubrificare gli attrezzi con liquidi infiammabili o volatili
come kerosene o gasolio.
Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette
danneggiate.
AVVISO
L’uso di ricambi non originali FACOM, oltre ad invalidare tutte
le garanzie, potrebbe causare problemi di sicurezza,
compromettere le prestazioni dell’attrezzo, aumentare la
necessità di manutenzione.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale
autorizzato e qualificato. Rivolgersi al centro di assistenza
tecnica FACOM.
M
pag. 8
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera
questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.
Indossare sempre delle cuffie protettive quando si adopera
questo attrezzo.
Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi
distanti dall’estremità rotante dell’attrezzo.
Fare attenzione alla posizione della leva d’inversione prima
di azionare l’attrezzo in modo da essere consapevoli della
direzione di rotazione.
Fare attenzione durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi
utensile pneumatico.
Nell’usare l’attrezzo, mantenere con il corpo una posizione
salda e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di
questo attrezzo.
Fare attenzione poichè l’attrezzo potrebbe continuare a
funzionare brevemente dopo che è stata disinserita
l’immissione.
Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durante l’uso.
Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode
possono risultare dannosi per le mani e le braccia.
Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono sintomi di
disagio fisico, formicolio o dolore. Interpellare un medico
prima di riprendere il lavoro.
Usare accessori raccomandati da FACOM.
Usare solo bussole ed accessori della serie IMPACT.
Non usare bussole o accessori a mano.
Le chiavi ad impulso non sono chiavi dinamometriche.
Collegamenti che richiedono specifiche coppie di serraggio
devono essere controllati con una chiave dinamometrica.
AVVISO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
NON DISTRUGGERLE.
Quando l’attrezzo è diventato inutilizzabile, si raccomanda di
smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i
materiali in modo da poterli riciclare.
Y
N
C
IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA
ü AVVERTENZA
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUO CAUSARE
LESIONI FISICHE.
ú
ü AVVERTENZA
Indossare sempre degli
occhiali protettivi quando si
adopera questo attrezzo o se
ne esegue la manutenzione.
c
ü AVVERTENZA
Indossare sempre delle cuffie
protettive quando si adopera
questo attrezzo.
ü AVVERTENZA
b
d
ü AVVERTENZA
Nell’usare l’attrezzo,
mantenere con il corpo una
posizione salda e ben
bilanciata. Non sbilanciarsi
durante l’uso di questo
attrezzo.
ü AVVERTENZA
Non trasportare l’attrezzo
tenendolo per il tubo.
j
e
Gli attrezzi pneumatici
possono vibrare durante l’uso.
Le vibrazioni, i movimenti
ripetitivi o le posizioni
scomode possono risultare
dannosi per le mani e le
braccia. Interrompere l’uso
dell’utensile se si avvertono
sintomi di disagio fisico,
formicolio o dolore.
Interpellare un medico prima
di riprendere il lavoro.
ü AVVERTENZA
Lavorare con massima
pressione aria di 90 psi
(6,2 bar/620 kPa).
ü AVVERTENZA
f
Disinserire sempre
l’alimentazione aria e
staccare il relativo tubo, prima
di installare, togliere o
regolare qualsiasi accessorio,
oppure prima di eseguire
qualsiasi operazione di
manutenzione dell’attrezzo.
g
Non adoperare tubi e raccordi
danneggiati, consumati o
deteriorati.
ü AVVERTENZA
Etichette di avvertenza
internazionali:
ú
c
h
REGOLAZIONI
IMPOSTAZIONE DEL REGOLATORE DI POTENZA
Le chiavi ad impulso non sono attrezzi a controllo di coppia.
I dispositivi di fissaggio che richiedono specifiche coppie
devono essere controllati con una chiave dinamometrica.
La chiave ad impulsi modello NS.990C incorpora un regolatore
di potenza nel meccanismo d’inversione. Per regolare la
potenza, ruotare il regolatore di potenza (9) fino ad allinearlo
col numero desiderato.
I numeri compresi tra  e 3 posti sulla sede sono solo di
riferimento e NON denotano uno specifico valore di erogazione
di potenza. Uno () indica l’erogazione più bassa di potenza e
tre (3) quella più alta.
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO
LUBRIFICAZIONE
i
ALL’IMPIANTO
PNEUMATICO
TUBAZIONE
PRINCIPALE, 3 VOLTE
LA SEZIONE
DI INGRESSO ARIA
DELL’UTENSILE
FACOM NS.557
Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea.
Si raccomanda l’uso del gruppo filtro-regolatore-lubrificatore
FACOM N.553
Dopo ogni otto ore di funzionamento, a meno che non venga
utilizzato un lubrificatore di linea, staccare il tubo dell’aria ed
iniettare circa -/2 cc d’olio nella boccola di entrata (4).
Dopo ogni quarantotto ore di funzionamento, oppure secondo
l’esperienza, togliere il tappo (48) del serbatoio dell’olio e
riempire con l’olio consigliato FACOM NS.557.
ALL’UTENSILE
PNEUMATICO
LUBRIFICATORE
REGOLATORE
FILTRO
DIRAMAZIONE, 2 VOLTE
LA SEZIONE
DI INGRESSO ARIA
DELL’UTENSILE
SVUOTARE
COMPRESSORE
REGOLARMENTE
DISEGNO 1
M
pag. 9
Y
N
C
SPECIFICA
Modello
Tipo
d’impugnatura
NS.990C
y
c
pistola
Attacco
/2”
Impulsi/min.
200
Gamma
di coppia
consigliata
Livello suono dB(A)
y
Nm (ft-lbs)
Pressione
34-374 (25-275)
90.7
x
Potenza
103.7
c Livello
di vibrazione
m/s 2
3.8
Collaudato secondo i criteri PNEUROP PN8NTC 1.2 a velocità libera
Collaudato secondo i criteri ISO 8662-8 caricato di freno a frizione a 9 giri al minuto
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Noi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto:
Chiave ad impulsi modello NS.990C
a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive:
98/37/EC
secondo i seguenti standard: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Numeri di serie: YUA0001/DUA9999
Gennaio 2000
Data
M
pag. 10
C. DEY
Nome e firma delle persone autorizzate
Y
N
C
a
9
INSTRUCCIONES PARA LLAVE DE IMPACTO
MODELO NS.990C
ü AVISO
SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTE
AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR
LESIONES.
USO PREVISTO
USO DE HERRAMIENTA
Las Llaves de impacto Modelo NS.990C están diseñadas
para realizar grandes trabajos de servicio de frenos,
sistemas de escape y partes delanteras de vehı´culos.
x FACOM S.A. no aceptará responsabilidad alguna por la
modificación de las herramientas efectuada por el cliente
para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
FACOM S.A.
x
x
x
x
x
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
x
x
x
x
x
x
x
x
Use, inspeccione y mantenga esta herramienta siempre de
acuerdo con todas las normativas (locales, estatales,
federales, nacionales) que se apliquen a las herramientas
neumáticas de operación y agarre manual.
Para seguridad, máximo rendimiento y duración de piezas,
use esta herramienta a una máxima presión de aire de
90 psi (6,2 bar/620 kPa) en la admisión de manguera de
suministro de aire de diámetro interno de 0 mm.
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
No utilice mangueras de aire ni accesorios dañados,
desgastados o deteriorados.
Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea el
Esq.  para un tı´pico arreglo de tuberı´as.
Use siempre aire limpio y seco a una máxima presión de
90 psi. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso de
humedad podrı´an estropear el motor de una herramienta
neumática.
No lubrique las herramientas con lı´quidos inflamables o
volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para
motores de reacción.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas
piezas FACOM podrı´a poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de
mantenimiento necesarios, ası´ como invalidar toda garantı´a.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal
cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio
FACOM autorizado.
M
x
x
x
x
x
x
x
Use siempre protección ocular cuando maneje, o realice
operaciones de mantenimiento a, esta herramienta.
Use siempre protección para los oı´dos cuando maneje esta
herramienta.
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
Note la posición de la palanca de inversión antes de
funcionar la herramienta para hacerciorarce de la dirección
giratoria cuando funcione el estrangulador.
Anticipe y esté alerta a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y el manejo de
toda herramienta motorizada.
Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. No
estire demasiado los brazos al manejar la herramienta.
Pueden ocurrir reacciones de alto par a, o menos de, la
recomendada presión de aire.
El eje de la herramienta podrı´a seguir girando brevemente
después de haber soltado la planca de estrangulación.
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso.
La vibración, repetición o posiciones incómodas pueden
dañarle los brazos y manos. En caso de incomodidad,
sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la
herramienta. Consulte a un médico antes de volver a usarla
otra vez.
Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).
Las llaves de impacto no son llaves de par. Las uniones que
requieran pares especı´ficos deberán ser comprobadas con
un torsiómetro después de haberlas fijado con una llave de
impacto.
NOTA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
NO LAS DESTRUYA.
Una vez vencida la vida útil de la herramienta, se recomienda
desmontar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de
acuerdo con el material de que están fabricadas para que
puedan ser recicladas.
pag. 
Y
N
C
ETIQUETAS DE AVISO
ü AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR
LESIONES.
ú
ü ADVERTENCIA
Usar siempre protección
ocular al manejar o realizar
operaciones de mantenimiento
en esta herramienta.
c
ü ADVERTENCIA
Usar siempre protección para
los oı´dos al manejar esta
herramienta.
ü ADVERTENCIA
b
d
ü ADVERTENCIA
Mantener una postura del
cuerpo equilibrada y firme.
No estirar demasiado los
brazos al manejar la
herramienta.
ü ADVERTENCIA
No coger la herramienta por
la manguera para levantaria.
j
e
Las herramientas neumáticas
pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones
incómodas podrı´an dañarle
los brazos y las manos. En
caso de incomodidad,
sensación de hormigueo o
dolor, dejar de usar la
herramienta. Consultar al
médico antes de volver a
utilizarla.
ü ADVERTENCIA
Manejar la herramienta a una
presión de aire máxima de
90 psi (6,2 bar/620 kPa).
ü ADVERTENCIA
f
Cerrar siempre el suministro
de aire y desconectar la
manguera de suministro de
aire antes de instalar, retirar o
ajustar cualquier accesorio de
esta herramienta, o antes de
realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
g
No utilizar mangueras de aire
y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
ü ADVERTENCIA
Etiquesta de Aviso
internacional:
ú
h
c
AJUSTES
COLOCACION DE REGULADOR DE POTENCIA
Las llaves de impacto no son llaves de par. Las fijaciones de
especı´fico requerimiento de par deberán ser comprobadas con
un adecuado torsiómetro después de su fijación con una llave
de impacto.
La Llave de Impacto Modelo NS.990C incorpora un regulador
de potencia en el mecanismo de inversión. Para ajustar la
potencia, gire el regulador de potencia (9) hasta que la
muesca se alinee con el número correspondiente a la potencia
deseada.
Los números del  al 3 en la carcasa son sólo para referencia
y NO indican una especı´fica potencia. Uno () designa la
menor potencia mientras tre (3) denota la mayor.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACION
i
FACOM NS.557
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave
de impacto. Recomendamos la siguiente unidad de FiltroLubricador-Regulador: FACOM N.553
Después de cada ocho horas de uso, a menos que se use un
lubricante de lı´nea de aire comprimido, desconecte la
manguera de aire e inyecte ası´ como -/2 cc de aceite en el
Casquillo de Admisión (4).
Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como
indique la experiencia, saque el Tapón de Cámara de Aceite
(48) y llene el mecanismo de impacto con el aceite
recomendado FACOM NS.557.
ESQ. 1
M
pag. 2
Y
N
C
ESPECIFICACIONES
Modelo
Tipo de
Empuñadura
NS.990C
y
c
pistola
Accionamiento
/2”
Impactos
por minuto
200
Gama
de par
recomendada
y
Nivel de Sonido dB(A)
Nm (ft-lbs)
Presión
34-374 (25-275)
90.7
x
Potencia
103.7
c Nivel de
Vibraciones
m/s 2
3.8
Probado en conformidad con PNEUROP PN8NTC 1.2 a velocidad libre
Probado a ISO 8662-8 cargado con freno de fricción a 9 RPM
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los abajo firmantes
FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto:
Llave de Impacto Modelo NS.990C
a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas:
98/37/EC
conforme a los siguientes estándares: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Gama de No. de Serie: YUA0001/DUA9999
Enero 2000
Fecha
M
C. DEY
Nombre y firma de las personas autorizadas
pag. 3
Y
N
C
ç
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR
SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE NS.990C
a
ü ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
DIESES HANDBUCH VOR INBETRIEBNAHME DES WERZEUGES
UNBEDINGT LESEN.
DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN
INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN.
DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
VORGESEHENER EINSATZ
WERKZEUGEINSATZ
Schlagschrauber Modell NS.990C werden eingesetzt für
größere Reparatur- und Wartungsarbeiten an Bremsen, am
Auspuffsystem und Motor von Kraftfahrzeugen.
x FACOM S.A. lehnt jede Haftung für Veränderungen an
Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit
FACOM S.A. vorgenommen werden.
x
x
x
x
x
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES
x
x
x
x
x
x
x
x
Das Werkzeug stets nach den örtlich und landesweitgeltenden Vorschriften für handgehaltene/
handbetriebene Druckluftwerkzeuge betreiben.
Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit
der Teile sollte dieses Werkzeug mit einem maximalen
Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa (90 psi) am Lufteinlaß und
einem Luftzufuhr schlauch 0 mm (3/8”) Innendurchmesser
betrieben werden.
Vor Wartungsarbeiten und dem Austausch von Zubehör ist
das Werkzeug von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutzten
Luftschläuche und Anschlüße verwenden.
Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die
passende Größe haben und korrekt befestigt sind.
In Zeichnung  ist eine typische Rohrleitungsanordnung
abgebildet.
Stets saubere, trockene Luft verwenden und einen Luftdruck
von 90 psi verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges
beschädigen.
Die Werkzeuge nicht mit brennbaren oder flüchtigen
Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren.
Keine Aufkleber entfernen. Beschädigte Aufkleber
austauschen.
HINWEIS
Die Verwendung von nicht originalen FACOM Ersatzteilen kann
Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten
Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen
ungültig machen.
Reparaturen sollen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM Niederlassung oder
andern autorisierten Kundendienst.
M
pag. 4
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets
Augenschutz tragen.
Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets Gehörschutz
tragen.
Hände, lose Bekleidungsstücke und langes Haar vom Ende
des Werkzeuges fernhalten.
Beim Start und Betrieb eines Werkzeuges auf Rückschlag
achten.
Auf sichere Körperhaltung achten. Während des Betreibens
nicht zu weit vorlehnen. Beim Betrieb mit empfohlenem oder
niedrigerem Luftdruck können hohe Reaktionsdrehmomente
auftreten.
Nach dem Loslassen des Drückers kann das Werkzeug
noch kurz weiterdrehen.
Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des
Betriebs vibrieren. Vibrationen, häufige gleichförmige
Bewegungen oder unbequeme Positionen können schädlich
für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln oder
Schmerzen das Werkzeug nicht mehr benutzen. Vor dem
erneuten Arbeiten mit dem Werkzeug ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter verwenden.
Säge nicht zu fest andrücken. Bessere Leistung wird erzielt,
wenn das Werkzeug mit angemessener Geschwindigkeit
betrieben wird.
Stets die korrekten Sägeblätter verwenden.
Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel und -Zubehör
verwenden. Keine Hand-Steckschlüssel (Chrom) oder
-Zubehör verwenden.
Schlagschrauber sind keine Drehmoment- schrauber.
Verbindungen, die ein bestimmtes Drehmoment erfordern,
müssen nach dem Anziehen mit dem Schlagschrauber mit
Hilfe eines Drehmomentegrätes überprüft werden.
HINWEIS
DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG
AUFZUBEWAHREN. NICHT ZERSTÖREN.
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu
entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung
zuzuführen.
Y
N
C
ANWEISUNGEN AUF WERNSCHILDERN
ü ACHTUNG
DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU
VERLETZUNGEN FÜHREN.
ú
ü ACHTUNG
Beim Betreiben oder Warten
dieses Werkzeuges stets
Augenschutz tragen.
c
ü ACHTUNG
Beim Betreiben dieses
Werkzeuges stets
Gehörschutz tragen.
ü ACHTUNG
b
d
ü ACHTUNG
Während des Betreibens für
festen Halt sorgen und den
Körper nicht zu weit nach
vorne beugen.
ü ACHTUNG
Das Werkzeug nicht am
Schlauch tragen.
j
e
Druckiuftbetriebene Werkzeuge
können während des Betriebs
vibrieren. Vibrationen, häufige
gleichförmige Bewegungen
oder unbequeme Positionen
können schädlich für Hände
und Arme sein. Bei Unbehagen,
Kribbein oder Schmerzen das
Werkzeug nicht mehr
benutzen. Vor dem erneuten
Arbeiten mit dem Werkzeug
ärztliche Hilfe aufsuchen.
ü ACHTUNG
Mit einem maximalen
Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa
(90 psi) betreiben.
ü ACHTUNG
f
g
Vor Wartungsarbeiten oder
dem Austausch von Zubehör
ist das Werkzeug von der
Druckluftversorgung
abzuschalten.
ü ACHTUNG
Keine beschädigten,
durchgescheuerten oder
abgenutzten Luftschläuche
und Anschlüsse verwenden.
Internationales Warnschild:
ú
h
c
EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNG DES LEISTUNGSREGLERS
Schlagschrauber sind keine Drehmomentwerkzeuge.
Verbindungen, die einbestimmtes Drehmoment erfordern,
müssen nach dem Anziehen mit dem Schlagschrauber mit
Hilfe eines geeigneten Drehmomentmeßgerätes überprüft
werden.
Der Umsteuermechanismus von Schlaugschraubern der
Baureihe NS. 990 C hat einen Leistungsregler. Zur Einstellung
der Leistung den Leistungsregler (9) solange drehen, bis die
Kerbe mit der entsprechenden Nummer der gewünschten
Leistung übereinstimt.
Die Nummern  bis 3 auf dem Gehäuse dienen nur als
Referenz und weisen KEINE bestimmte Leistung aus.
Eins () steht für geringste, drei (3) für höchste Leistung.
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES
SCHMIERUNG
i
FACOM NS.557
Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden.
Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen:
FACOM N.553
Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils acht
Betriebsstunden das Werkzeug von der Druckluftversorgung
abschalten und etwa .5 cc. Öl in die Einlaßbuchse einspritzen
(4).
Nach jeweils achtundvierzig Betriebstunden oder je nach
Erfahrung die Ölkammerschraube (48) entfernen und die
Ölkammer des Schlagmechanismus mit dem empfohlenen Öl
füllen FACOM NS.557.
ZEICHN. 1
M
pag. 5
Y
N
C
TECHNISCHE DATEN
Modell
NS.990C
y
c
Griffart
Pistolengriff
Antrieb
Schläge/
Minute
/2”
200
Empfohlenes
Arbeitsdrehmoment
y
Schallpegel dB(A)
Nm (ft-lbs)
Druck
34-374 (25-275)
90.7
x
Leistung
103.7
c
Schwingungsintensität
m/s 2
3.8
Gemäß PNEUROP PN8NTC 1.2 bei freier Drehzahl
Nach ISO 8662-8 mit Reibungsbremse auf 9 U/min. getestet
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte:
Schlagschrauber der Baureihe NS.990C
auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EC
unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen:
ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Serien-Nr.-Bereich: YUA0001/DUA9999
Januar 2000
Datum
M
pag. 6
C. DEY
Name und Unterschrift der Bevollmächtigten
Y
N
C
a
INSTRUCTIES VOOR TYPEN NS.990C
SLAGMOERSLEUTELS
4
ü WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS BIJGESLOTEN.
LEES EERST DIT HANDBOEK, DAN HET GEREEDSCHAP GEBRUIKEN.
HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER OM DE
INFORMATIE IN DIT HANDBOEK AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN.
HET NALATEN VAN DE HIERNA VOLGENDE WAARSCHUWINGEN KAN
LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
BEDOELD GEBRUIK
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
De Slagmoersleutels, Typen NS.990C zijn ontworpen voor
het verrichten van onderhoudswerkzaamheden aan remmen,
uitlaatsystemen en mechanische reparaties van
automobielen.
x FACOM S.A. is niet aansprakelijk voor de door de klant
aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor
toepassingen waarover met FACOM S.A. geen voorafgaand
overleg werd gepleegd.
x
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Dit gereedschap altijd bedienen, controleren en
onderhouden in overeenstemming met alle voorschriften
(plaatselijk, landelijk), die betrekking hebben op het in bezit
hebben en het gebruiken van pneumatisch bediende
gereedschappen.
Voor uw veiligheid, topprestatie, en een maximale
duurzaamheid van de onderdelen, dient men deze machine
te laten werken bij een maximale luchtdruk van 6,2 bar
(90 Psi/620 kPa) en een luchttoevoerslang met een
inwendige diameter van 0 mm (3/8”).
Sluit altijd de luchttoevoer af, ontkoppel de luchtslang
voordat onderdelen worden vervangen, of om opnieuw af te
stellen, of om onderhoud aan de machine te plegen.
Geen beschadigde, gescheurde of versleten luchtslangen,
nippels of koppelingen gebruiken.
Zorg ervoor dat alle slangen, fittingen en koppelingen de
juiste aansluiting hebben en veilig gemonteerd zijn.
Zie Fig.  voor een correct persleidingnet.
Altijd schone, droge lucht gebruiken met een maximum luchtdruk
van 6,2 bar. Stof, corroderende gassen en/of te grote vochtigheid
kunnen de motor van het gereedschap ruı¨neren.
De gereedschappen nooit smeren met ontvlambare of
vluchtige vloeistoffen zoals kerosine, petroleum, benzine of
diesel brandstof.
Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes
dienen te worden vervangen.
OPGELET
Het gebruik van andere dan originele FACOM onderdelen kan
gevaar opleveren voor uw veiligheid, het prestatievermogen
verminderen, en het verhogen van onderhoudswerkzaamheden
en verder kan het tot gevolg hebben dat alle garantie
bepalingen komen te vervallen.
Reparaties dienen uitsluitend door hiertoe gemachtigd en
geschoold personeel te worden uitgevoerd.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde FACOM service werkplaats.
M
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Gebruik altijd een veiligheidsbril wanneer u de machine
bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
Draag altijd oorbeschermers wanneer u deze machine
bedient.
Houdt de handen, losse kledingstukken of lang haar weg
van het beweegbare gedeelte van de machine.
Controleer voor het gereedschap in gebruik wordt genomen,
stand van de omkeerhandel zodat u de draairichting van de
machine kent.
Anticipeer en wees alert op plotselinge veranderingen in de
werking van de machine tijdens de start en gedurende het
gebruik.
Zorg dat u stevig staat en dat het werkstuk onder uw bereik
ligt, zodat u niet voorover hoeft te buigen tijdens het werken.
Hoge reactie koppels kunnen ontstaan door schommelingen
in het persleidingnet.
De as van de machine kan even blijven draaien nadat de
machine is uitgezet.
Pneumatische machines geven trillingen tijdens het gebruik
door. Deze trillingen, reactie krachten of een ongemakkelijke
houding kunnen schadelijk zijn voor de handen en armen.
Stop onmiddellijk wanneer u ongemak, een tintelend gevoel
of pijn ervaart. Vraag medisch advies alvorens de
werkzaamheden te hervatten.
Uitsluitend de FACOM aanbevolen onderdelen en
toebehoren gebruiken.
Uitsluitend impact dopsleutels en bijbehorende hulpstukken
gebruiken in combinatie met de slagmoersleutel. Geen
handdoppen gebruiken!
Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels.
Aansluitingen die met een specifiek koppel aangetrokken
dienen te worden moeten met een momentsleutel
gecontroleerd worden nadat ze met een slagmoersleutel zijn
vastgezet.
OPGELET
DEZE HANDLEIDING GOED BEWAREN.
NIET VERNIETIGEN.
Wanneer de levensduur van deze machine ten einde is, dient
men de machine te demonteren, te ontvetten en de onderdelen
te sorteren zodat ze her-gebruikt kunnen worden.
pag. 17
Y
N
C
VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
ü WAARSCHUWING
HET NALATEN VAN ONDERSTAANDE WAARSCHUWINGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL
TOT GEVOLG HEBBEN
ú
b
d
ü WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril
tijdens gebruik of onderhoud van
deze machine.
c
ü WAARSCHUWING
ü WAARSCHUWING
f
Draag altijd oorbeschermers
tijdens het gebruik.
ü WAARSCHUWING
j
ü WAARSCHUWING
Houdt uw lichaam in
evenwicht en vermijdt ver
voorover buigen tijdens het
werken met de machine.
e
ü WAARSCHUWING
Verplaats de machine niet
door deze aan de luchtslang
beet te pakken.
Pneumatische machines
geven trillingen tijdens het
gebruik door. Deze trillingen,
reactie krachten of een
ongemakkelijke houding
kunnen schadelijk zijn voor de
handen en armen. Stop
onmiddellijk wanneer u
ongemak, een tintelend
gevoel of pijn ervaart. Vraag
medisch advies alvorens de
werkzaamheden te hervatten.
g
Sluit altijd de luchttoevoer af,
ontkoppel de luchtslang
voordat onderdelen worden
vervangen, of om opnieuw af
te stellen, of om onderhoud
aan de machine uit te voeren.
ü WAARSCHUWING
Geen beschadigde,
gescheurde of versleten
luchtslangen, nippels of
koppelingen gebruiken.
Internationaal
waarschuwingssymbool:
ü WAARSCHUWING
Gebruik tot maximum 6,2 bar
(90 Psi/620 kPa) luchtdruk.
ú
h
c
AFSTELLEN VAN DE MACHINE
AFSTELLING VAN DE KRACHTREGELAAR
Slagmoersleutels zijn geen machines, die gebruikt kunnen
worden als momentsleutels. Het ingestelde aantrekkoppel is
indicatief. Aansluitingen die een specifiek koppel nodig
hebben dienen naderhand met een momentsleutel
gecontroleerd te worden.
In het NS.990C Slagmoersleutel is in het omkeermechanisme
een vermogensregelaar ingebouwd.
Om het vermogen af te stellen de Vermogensregelaar (9)
zover ronddraaien tot de keep in lijn is met het cijfer van de
verlangde vermogensafstelling.
De cijfers  tot en met 3 dienen uitsluitend als referentie en
geven GEEN specifieke vermogensafgifte weer. Het cijfer één
() staat voor het minste vermogen terwijl het cijfer drie (3) het
grootste vermogen weergeeft.
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP
DE SMERING
i
FACOM NS.557
Gebruik altijd een in de persleiding geı¨ntegreerde
olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.553 gecombineerde reduceerventiel
met olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Waar geen permanente olievernevelaar geı¨nstalleerd kan
worden dient men aan het einde van de werkdag ongeveer
,5 cc. olie in de luchtinlaat (4) te spuiten.
Na elke 48 bedrijfsuren, of zoals de praktijk u heeft geleerd, de
plug van de oliekamer verwijderen en de oliekamer van het
slagmechanisme vullen met de hiertoe aanbevolen olie
FACOM NS.557.
Fig. 1
M
pag. 8
Y
N
C
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Soort greep
NS.990C
y
c
pistool
Aansluiting
Aantal
Slagen/min.
/2”
200
Aanbevolen
koppelbereik
y
Geluidsniveau dB(A)
Nm (ft-lbs)
Deuk
34-374 (25-275)
90.7
x
Vermogen
103.7
c
trillingsniveau
m/s 2
3.8
Getest volgens PNEUROP PN8NTC 1.2 on belast
Getest volgens ISO 8662-8 onder belasting van een wrijvingsrem tot 9 TPM
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt:
Typen NS.990C Slagmoersleutels
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenkomt met de bepalingen van de voorschriften:
98/37/EC
Overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Serienummers: YUA0001/DUA9999
Januari 2000
Datum
M
C. DEY
Naam en handtekening van gemachtigde personen
pag. 9
Y
N
C
5
ANVISNINGAR FÖR
MUTTERDRAGARE, MODELL NS.990C
a
ü VARNING
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION MEDFÖLJER.
LÄS DENNA INFORMATION INNAN VERKTYGET ANVÄNDS.
DET ÅLIGGER ARBETSGIVAREN ATT SE TILL ATT DE ANSTÄLLDA SOM SKALL
ANVÄNDA VERKTYGEN ÄR FÖRTROGNA MED INFORMATIONENS INNEHÅLL.
UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA VARNINGARNA I DENNA INSTRUKTION KAN
MEDFÖRA PERSONSKADOR.
AVSEDD ANVÄNDNING
VERKTYGETS ANVÄNDNING
Mutterdragare av modell NS.990C är tillverkade för att klara
servicearbeten på bromsar, avgassystem samt framvagnar
på fordon.
x FACOM S.A. är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats
av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte
kunden har konsulterat FACOM S.A.
x
x
x
x
x
INNAN VERKTYGET ANVÄNDS
x
x
x
x
x
x
x
x
Användning, inspektion och underhåll av verktyget skall alltid
ske i enlighet med på användningsplatsen rådande
myndigheters gällande regler för handhållna mutterdragare.
För säkerhet, bästa effektivitet och maximal varaktighet bör
detta verktyg användas med ett maximalt lufttryck på 6,2
bar/620 kPa (90 pund/tum 2 ) vid intaget och med en
matarslang med en innerdiameter på 0 mm (3/8” tum).
Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort matarslangen
innan du monterar, avlägsnar eller justerar några tillbehör till
detta verktyg och innan du utför service på verktyget.
Använd aldrig skadade, slitna eller trasiga luftslangar och
kopplingar.
Se till att alla slangar och kopplingar är av rätt storlek och
ordentligt fastsatta. Se bild  för en typisk installation.
Använd alltid ren, torr luft och ett maximalt lufttryck på 6,2
bar (90 pund/tum 2 ). Damm, frätande ångor och/eller för
mycket fuktighet kan förstöra motorn på en mutterdragare.
Smörj aldrig verktygen med lättantändliga eller flyktiga
vätskor, som t.ex. fotogen, diesel-eller flygbränsle.
Avlägsna ej etiketterna. Byt ut skadade etiketter.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
OBS!
Om andra reservdelar än de från FACOM används, kan detta
medföra en säkerhetsrisk, minskad verktygsprestanda och ett
ökat servicebehov. Det kan dessutom få till följd att alla
garantier blir ogiltiga.
Använd alltid skyddsglasögon när du använder eller utför
service på detta verktyg.
Använd alltid hörselskydd när du använder detta verktyg.
Håll händer, lösa kläder och långt hår på avstånd från den
roterande verktygsdelen.
Lägg märke till reverseringsvredets läge innan du startar
verktyget, så att du känner till rotationsriktningen när
verktyget startas.
Förutse och var uppmärksam på plötsliga rörelseförändringar
vid start och drift av alla motordrivna verktyg.
Stå stadigt, med god balans. Sträck dig inte för långt över
verktyget när du arbetar. Höga reaktionsvridmoment kan
inträffa vid det rekommenderade lufttrycket.
Verktygets axel kan fortsätta att rotera under en kort tid efter
det att pådraget släppts.
Tryckluftsdrivna verktyg kan vibrera under användningen.
Vibrationer, monotona rörelser eller en obekväm ställning
kan vara skadligt för händer och armar. Upphör att använda
ett verktyg om det börjar sticka eller värka i händer och
armar. Sök läkare innan du åter använder verktyget.
Använd sådana tillbehör som rekommenderats av FACOM.
Använd endast hylsor och tillbehör avsedda för
mutterdragare. Använd inte hylsor eller tillbehör som är
kromade.
En mutterdragare är inte en momentnyckel. Förband som
kräver ett särskilt vridmoment måste kontrolleras med en
momentnyckel när de kopplats samman med hjälp av en
mutterdragare.
Detta verktyg är ej avsett att användas i explosiv atmosfär.
Detta verktyg är ej isolerat mot elektrisk chock.
OBS!
SPARA ANVISNINGARNA.
FÅR EJ FÖRSTÖRAS.
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och
avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning.
Reparationer får endast utföras av legitimerad, utbildad
personal. Rådfråga närmaste legitimerade FACOM
servicecenter.
M
pag. 20
Y
N
C
FÖRKLARING AV VARNINGSETIKETTER
ü VARNING
UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA
PERSONSKADA
ú
c
ü VARNING
Använd alltid skyddsglasügon
när du använder eller utför
service på detta verktyg.
ü VARNING
Använd alltid hörseiskydd när
du använder detta verktyg.
ü VARNING
b
ü VARNING
j
Stå stadigt med god balans.
Sträck dig inte för långt över
verktyget när du arbetar.
Luftdrivna verktyg kan vibrera
vid användning. Vibrationer,
upprepade rörelser eller en
obekväm ställning, kan vara
skadligt för händer ech armar.
Sluta att använda ett verktyg
om det sticker eller värker i
händer och armar. Sök läkare
innan du åter använder
verktyget.
ü VARNING
f
g
Stäng alltid av lufttillförseln
och koppia bort matarsiangen
innan du installerar, avlägsnar
eller justerar några av
verktygets tillbehör samt
innan du utför service.
ü VARNING
Använd aldrig skadade, slitna
eller trasiga luftslangar och
kopplingar.
Internationell
varningsetikett:
d
e
ü VARNING
Bär inte verktyget i slangen.
ü VARNING
Max arbetstryck 6,2 bar/
620 kPa (90 pund/tum 2 ).
ú
h
c
JUSTERINGAR
INSTÄLLNING AV KRAFTREGLAGET
En mutterdragare är inte en momentnyckel. Förband som
kräver ett särskilt vridmoment måste kontrolleras med en
momentnyckel när de monterats med hjälp av en
mutterdragare.
Momentmutterdragare modell NS. 990 C är försedd med en
momentregulator i reverseringsmekanismen. Justera momentet
genom att vrida momentregulatorn (9) tills urtaget linjerar med
markeringen för den önskade momentinställningen.
Siffrorna  till 3 på huset är endast refensvärden och anger
INTE någon bestämt moment. Siffran ett () anger det lägsta
momentet och tre (3) det högsta.
INNAN VERKTYGET ANVÄNDS
SMÖRJNING
i
FACOM NS.557
Använd alltid tryckluftssmörjare med dessa verktyg.
Vi rekommenderar följande enhet som filtersmörjarregulator:
FACOM N.553
Efter varje åtta timmars drift, om inte en tryckluftssmörjare
används, skall luftslangen kopplas loss och ca. -/2 cm 3 olja
sprutas in i intagsbussningen (4).
Efter varje 48 timmars drift, eller i enlighet med vad
erfarenheten säger, skall oljekammarproppen (48) avlägsnas
och slagmekanismens oljekammare fyllas med
rekommenderad olja FACOM NS.557.
BILD 1
M
pag. 2
Y
N
C
SPECIFIKATIONER
Modell
NS.990C
y
c
Typ av
handtag
pistol
Fyrkantshandtag
/2”
Slag per
min.
200
Rekommenderat
vridmoment
y
Ljudstyrkenivå dB(A)
Nm (ft-lbs)
Tryck
34-374 (25-275)
90.7
x
Kraft
103.7
c
Vibrationsnivå
m/s 2
3.8
Testad i enlighet med PNEUROP PN8NTC 1.2 vid fri hastighet.
Testad till ISO 8662-8 laddad med friktionsbroms till 9 varv/min.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten,
Mutterdragare, modell NS.990C
som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EC Direktiven.
Genom at använda följande principstandard: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Serienummer, mellan: YUA0001/DUA9999
M
Januari 2000
C. DEY
Datum
Auktoriserade personers och underskrift
pag. 22
Y
N
C
7
VEJLEDNING TIL SLAGNØGLE
MODEL NS.990C
a
ü ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION.
DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF VÆRKTØJET.
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET
AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN
RESULTERE I PERSONSKADE.
TILSIGTET BRUG
ANVENDELSE AF VÆRKTØJET
Slagnøgle model NS.990C er designet til større
vedligeholdelsesarbejder på bremser, udstødningssystemer
og forenden af køretøjer.
x FACOM S.A. påtager sig intet ansvar for eventuelle
ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med
anvendelsesområder, som FACOM S.A. ikke på forhånd er
blevet konsulteret om.
x
x
x
x
x
IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET
x
x
x
x
x
x
x
x
Dette værktøj skal altid betjenes, kontrolleres og
vedligeholdes i overensstemmelse med de gældende lokale
og nationale regler for manuelle trykluftværktøjer.
Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse
og levetid for værktøjskomponenterne, skal værktøjet bruges
ved et maksimalt indgangslufttryk på 6,2 bar og med en
lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter på 0 mm.
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og lufttilførselsslangen
skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af
tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres
vedligeholdelsesarbejde på værktøjet.
Der må ikke bruges beskadigede, flossede eller nedslidte
luftslanger og tilbehør.
Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den
korrekte størrelse og er sikkert monteret. Der henvises til
tegning , som viser en typisk rørføring.
Der skal altid bruges ren, tør luft ved et maksimalt lufttryk på
6,2 bar. Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed
kan ødelægge motoren i et trykluftværktøj.
Værktøjer må ikke smøres med brændbare eller flygtige
væsker så som petroleum, dieselolie eller flybrændstof.
Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater
skal udskiftes.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
BEMÆRK
Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter,
kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt
ekstra vedligeholdelse, og kan gøre alle garantier ugyldige.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt
uddannet personale. Kontakt venligst det nærmeste
autoriserede FACOM servicecenter.
M
Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller
vedligeholdelse af værktøj.
Der skal altid bruges høreværn under betjening af dette
værktøj.
Hænder, løstsiddende tøj og langt hår skal holdes borte fra
den roterende ende af værktøjet.
Omskifterhåndtagets placering skal altid noteres før
betjening af værktøjet, så man ved hvilken retning værktøjet
roterer i, når det startes.
Under opstart og betjening af trykluftværktøjer, skal man
forsøge at forudse og være særdeles opmærksom over for
pludselige bevægelsesændringer.
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance
og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække
sig for langt under brug af dette værktøj. Der kan forekomme
voldsomme reaktionsmomenter ved eller under det
anbefalede lufttryk.
Værktøjets aksel kan fortsætte med at rotere et kort stykke
tid, efter man har sluppet håndtaget.
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt
gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være
skadelige for operatørens hænder og arme. Brug af
værktøjet bør ophøre, hvis man føler nogen form for gener,
en snurrende fornemmelse i kroppen eller smerter. Der skal
søges lægehjælp, før brug af værktøjet genoptages.
Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM.
Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør. Der må ikke
bruges (krom) toppe eller tilbehør til manuel betjening.
En slagnøgle er ikke en momentnøgle. Tilspændinger, der
kræver et bestemt moment, skal efter montering med en
slagnøgle kontrolleres ved hjælp af en momentmåler.
Dette værktøj er ikke designet til brug i eksplosive
arbejdsmiljøer.
Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød.
BEMÆRK
DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES.
MÅ IKKE DESTRUERES.
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte
værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra
materialetypen, så de kan genbruges.
pag. 23
Y
N
C
ADVARSELSMÆRKATER
ü ADVARSEL
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE
I PERSONSKADE
ú
ü ADVARSEL!
Der skal altid bruges
beskyttelsesbriller under
betjening eller
vedligeholdelse af værktøjet.
c
ü ADVARSEL!
Der skal altid bruges
hørevæm under betjening af
dette værktøj.
ü ADVARSEL!
b
d
ü ADVARSEL!
Stå sikkert på fødderne. Ræk
ikke indover værktøjet,
medens det er i brug.
j
e
ü ADVARSEL!
Værktøjet må ikke løftes i
luftslangen.
Trykluftværktøjer kan vibrere
under brug. Vibration, hyppigt
gentagne bevægelser og
ubekvemme stillinger kan være
skadelige for operatørens
hænder og arme. Brug af
værktøjet bør ophøre, hvis man
føler nogen form for gener, en
snurrende fornemmelse i
kroppen eller smerter. Der skal
søges lægehjælp, før brug af
værktøjet genoptages.
ü ADVARSEL!
f
Afbryd altid lufttilførselen og
afmonter luftslangen før
tilslutning, fjernelse eller
justering af noget tilbehør til
dette værktøj, eller før der
foretages vedligeholdelse af
dette værktøj.
g
Der må ikke bruges
beskadigede, flossede eller
nedslidte luftslanger og
tilbehør.
ü ADVARSEL!
International
advarselsmærkat:
ü ADVARSEL!
Lufttrykket må ikke overstige
6,2 bar under brug af dette
værktøj.
ú
h
c
JUSTERINGER
INDSTILLING AF TRYKLUFTREGULATOREN
En slagnøgle er ikke et momentværkøj. Bolte med særlige
momentkrav skal kontrollers med et passende
momentmålingsværktøj efter montering med en slagnøgle.
Møtrikspændere model NS.990C har en indbygget
trykluftregulatoren (9), indtil rillen er ud for det nummer, der
angiver den ønskede trykluftindstilling.
Tallene fra  til 3 på ventilhuset er udelukkende vejledende og
ANGIVER IKKE et bestemt trykluftniveau. Tallet et () angiver
det laveste lufttryk, og tre (3) det højeste.
IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET
SMØRING
i
FACOM NS.557
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi
anbefaler følgende filter-, smøreanordnings- og
reguleringsenhed: FACOM N.553
Efter hver 8. driftstime, skal luftslangen afmonteres og der skal
sprøjtes ca. -/2 kubikcentimeter olie ind i
tilslutningsbøsningen, medmindre der anvendes
luftledningssmøring.
For hver 48 driftstimer, eller som erfaringerne tilsiger det, skal
proppen til oliekammeret (48) fjernes og oliekammeret i
hammerværket fyldes med olie af den anbefalede type
FACOM NS.557.
TEGNING 1
M
pag. 24
Y
N
C
SPECIFIKATIONER
Model
Håndtagstype
NS.990C
y
c
pistolgreb
Firkant
Slag/min.
/2”
200
Anbefalet
momentområde
y
Lydniveau dB(A)
Nm (ft-lbs)
Tryk
34-374 (25-275)
90.7
x
Effekt
103.7
c
Vibrationsniveau
m/s 2
3.8
Afprøvet i overensstemmelse med PNEUROP PN8NTC 1.2 ved fri hastighed
Afprøvet i overensstemmelse med ISO 8662-8 belastet med friktionsbremse til 9 o/min.
FABRIKATIONSERKLÆRING
Vi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt,
Slagnøgle, model NS.990C
som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EC
ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er):
ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Serienr. YUA0001/DUA9999
Januar 2000
Dato
M
C. DEY
Ansvarliges navn og underskrift
pag. 25
Y
N
C
6
BRUKERVEILEDNING FOR
MODELL NS.990C MUTTERTREKKER
a
ü ADVARSEL
INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON.
LES DENNE SIKKERHETSINFORMASJON FØR VERKTØYET TAS I BRUK.
DET ER ARBEIDSGIVERS PLIKT Å INFORMERE BRUKER OM ALLE
SIKKERHETSINFORMASJONER.
PERSONSKADE KAN OPPSTÅ OM IKKE FØLGENDE ADVARSLER
BLIR FULGT:
ANTATT BRUK
BRUK AV VERKTØY
Modell NS.990C muttertreker er konstruert for større
vedlikeholdsarbeider på bremser, eksossystemer og
forstillingsarbeider på biler.
x FACOM S.A. er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som
utføres av kunden, hvor FACOM S.A. ikke er rådspurt.
x
x
x
x
x
FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY
x
x
x
x
x
x
x
x
Bruk, inspiser og vedlikehold alltid dette verktøyet i følge
eksisterende lokale og nasjonale forskrifter for håndholdt
trykkluftverktøy.
For best sikkerhet, topp ytelse og maksimal levetid på deler,
bør dette verktøyet brukes ved maksimalt lufttrykk på
6,2 bar/620 kPa (90 psi), målt ved luftinntaket, når en 0
mm (3/8”) innvendig diameter trykkslange brukes.
Steng alltid av lufttilførselen og koble fra lufttilførselslangen
før installering, fjerning eller justering av tilbehør, eller før
vedlikehold blir utført på dette verktøyet.
Bruk ikke en skadet, sprukket eller slitt luftslange/kobling.
Sørg for at alle slanger og koblinger er av riktig størrelse og
er tette. Se tegning  for et typisk koblingsarrangement.
Bruk alltid ren, tørr luft ved 90 psi maksimalt lufttrykk. Støv,
etsende gasser og/eller for mye fuktighet kan ødelegge
motoren på et trykkluftverktøy.
Smør ikke verktøyene med brennbare eller ustabilevæsker
som parafin, diesel eller flybensin.
Fjern ikke noen identifikasjonsmerker. Skift ut skadede
merker.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MERK
Bruk av andre deler enn originale FACOM reservedeler kan
føre til sikkerhetsrisiko, redusert verktøyytelse og økt
vedlikehold, og kan føre til at garantien blir ugyldig.
Reparasjoner bør bare utføres av autorisert personell. Spør hos
din nærmeste autoriserte FACOM forhandler.
M
pag. 26
Bruk alltid vernebriller under arbeid med eller vedlikehold av
dette verktøyet.
Bruk alltid hørselvern under arbeid med dette verktøyet.
Hold hender, løse klær og langt hår unna rotasjonsdelen på
verktøyet.
Legg merke til posisjonen på reverseringsspaken før bruk,
slik at man vet kjenner rotasjonsretninger når verktøyet
startes.
Forutse, og vær forberedt på plutselige
bevegelsesforandringer ved oppstart og bruk av ethvert
trykkluftverktøy.
Hold kroppen i en balansert og fast stilling. Len deg ikke for
langt forover under bruken av dette verktøyet. Høye
reaksjonsmomenter kan forekomme ved lavere lufttrykk enn
det som er anbefalt.
Verktøyakslingen kan fortsette å rotere etter at av/påhåndtaket er sluppet.
Trykkluftverktøy kan vibrere under bruk. Vibrasjon, gjentatte
bevegelser eller ubekvemme stillinger kan være skadelig for
hender og armer. Stans bruken av ethvert verktøy ved
ubehag, stikkende følelser eller hvis du får smerter. Søk råd
fra lege før videre arbeid gjenopptas.
Bruk tilbehør som er anbefalt av FACOM.
Benytt kun kraftpiper og tilbehør. Bruk ikke forkrommete
piper og tilbehør beregnet for håndbruk.
Muttertrekkere er ikke momentnøkler. Skruforbindelser som
trenger et bestemt dreiemoment, må sjekkes med
momentnøkkel etter tiltrekking med muttertrekker.
Dette verktøyet er ikke beregnet til bruk på steder der det er
fare for eksplosjon.
Dette verktøyet er ikke isolert mot elektriske støt.
MERK
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE.
ØDELEGG DEM IKKE.
Når verktøyet ikke lenger kan baukes, anbefales det at verktøyet
blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i
gjennvinningsøyemed.
Y
N
C
VARSELSYMBOLER
ü ADVARSEL
ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS
IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE.
ú
ü ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller under
arbeid med- eller vedlikehold
av dette verktøy.
c
ü ADVARSEL
Bruk alltid hørselvern under
arbeid med dette verktøy.
ü ADVARSEL
b
ü ADVARSEL
Hold kroppen i en balansert
og stødig stilling. Len deg
ikke for langt fremover ved
bruk av dette verktøy.
j
Trykkluftverktøy kan vibrere
under bruk. Vibrasjon,
gjentatte bevegelser eller
ubekveme stillinger kan være
skadelig for hender og armer.
Stans bruken av verktøyet ved
ubehag, stikkende følelser
eller hvis du får smerter.
Søk råd fra lege før arbeidet
gjenopptas.
ü ADVARSEL
f
Steng alltid lufttilførselen og
koble fra tilførselsslangen før
innstallering, fjerning eller
justering av tilbehør eller før
vedlikehold blir utført på dette
verktøy.
g
ü ADVARSEL
Bruk ikke skadede, sprukne
eller slitte luftslanger/
koplinger.
Internasjonalt
Varselsymbol:
d
ü ADVARSEL
Verktøyet må ikke bæres etter
luftslangen.
e
ü ADVARSEL
Brukes ved maks, 6,2 bar/620
kPa (90 psi) lufttrykk.
ú
h
c
JUSTERINGER
INSTILLING AV STYRKEREGULATOREN
Muttertrekkere er ikke dreiemomentutstyr. Festeelementer som
har bestemmte krav til dreiemoment må sjekkes med
passende momentnøkler etter installasjon hvor en
muttertrekker er brukt.
Modell NS.990C støtnøkkel inkorporerer en styrkeregulator i
reversmekanismen. For å justere styrken roteres
styrkeregulatoren (9) til hakket er på linje med nummeret for
den ønskede styrke-innstillingen.
Nummer -3 på huset er kun for referanse og viser IKKE en
spesifikk stryrke. En () angir den laveste stryrken mens tre (3)
angir den høyeste.
FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY
SMØRING
i
FACOM NS.557
Bruk alltid en smørekanne sammen med disse verktøyene.
Vi anbefaler følgende filter-smøre-regulator enhet: FACOM
N.553
Etter 8 timers bruk, hvis ikke et smøreapparat er brukt, koble
fra luftslangen og fyll på ca. -/2 cc olje inn i inntakskoblingen
(4).
Etter hver 48 timers bruk, eller som erfaring tilsier, fjern
pluggen på oljereservoaret (48) og fyll reservoaret for
hammermekanismen med den anbefalte olje FACOM NS.557.
TEGNING 1
M
pag. 27
Y
N
C
SPESIFIKASJONER
Modell
Type
håndtak
NS.990C
y
c
pistol
Firkant
/2”
Slag per
minutt
200
Anbefalt
dreiemoment
område
y
Støynivå dB(A)
Nm (ft-lbs)
Trykk
34-374 (25-275)
90.7
x
Styrke
103.7
Vibrasjonsniva
c
m/s 2
3.8
Testet i følge PNEUROP PN8NTC 1.2 ved fri hastighet
Testet i følge ISO 8662-8 belastning med friksjonsbremse til 9 o/min
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
erklærer på ære og samvittighet at produktet,
Modell NS.990C muttertrekker
som denne erklæringen omfatter, oppfyller bestemmelsene i 98/37/EC direktivene
ved brukav følgende prinsipielle standarder: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Serienr.: YUA0001/DUA9999
Januar 2000
Dato
M
pag. 28
C. DEY
Navn og underskrift til autoriserte personer
Y
N
C
a
ü VAROITUS
OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA.
LUE TÄMÄ OHJEKIRJA ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ TYÖKALUJA.
TYÖNANTAJAN VELVOLLISUUS ON SAATTAA TÄMÄ
OHJEKIRJA TYÖNTEKIJÖIDEN TIETOON.
SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA
VAMMAUTUMISEEN.
OLETETTU KÄYTTÖ:
TYÖKALUN KÄYTTÖ
NS.990C sarjan autohuollon iskuavaimet on tarkoitettu
jarrukorjaustöihin, pakoputkiston korjauksiin ja
eturipustuksen korjauksiin.
x FACOM S.A. ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista
modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista FACOM S.A. lle ei
ole tiedotettu.
x
x
x
TYÖKALUJEN KÄYTTÖÖNOTTO
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Käytä, tarkasta ja huolla tätä työkalua aina kaikkien
käsikäyttöisiin ilmanpaineella toimiviin työkaluihin liittyvien
säännösten mukaisesti (Työturvallisuuslaitoksen määräykset
yms.).
Käytä työkalua enintään 6,2 barin työpaineella ja liitä se
0 mm (3/8”) paineilmaletkuun, jotta työkalu toimisi
mahdollisimman tehokkaasti, turvallisesti ja pitkäikäisesti.
Kytke paineilma aina pois päältä ja irroita paineilmaletku
ennen kuin asennat, poistat tai säädät mitään tämän
työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
Älä käytä vahingoittuneita, hankautuneita tai kuluneita
paineilmaletkuja tai -liittimiä.
Varmistu, että kaikki paineilmaletkut ja -liittimet ovat oikeaa
kokoa ja ne ovat tiiviisti kiinni. Katso kuvasta  kaaviota
tavanomaisesta paineilmakytkennästä.
Käytä aina puhdasta, kuivaa paineilmaa, jonka paine on
enintään 6,2 bar. Pöly, ruostehöyryt ja/tai liika kosteus
saattaavat vahingoittaa työkalun paineilmamoottoria.
Älä voitele työkalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla
nesteillä, kuten dieselöljyllä, kerosiinilla tai Jet-Apolttoaineella.
Älä poista mitään työkalussa olevia tarroja. Vaihda
vahingoittuneet tarrat.
HUOMAA
Muiden kuin FACOM alkuperäisvaraosien käyttö saattaa johtaa
vaaratilanteisiin, heikentyneisiin työkalun suoritusarvoihin,
kasvavaan huollontarpeeseen ja se saattaa mitätöidä kaikki
takuut.
Ainoastaan valtuutetun, henkilöstön tulisi korjata työkalua.
Lisätietoja saat lähimmästä FACOM merkkihuoltokeskuksesta.
M
8
OHJEITA NS.990C -SARJAN
ISKEVIIN MUTTERINVÄÄNTIMIIN
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Käytä aina suojalaseja työkalua käyttäessäsi tai huoltaessasi.
Käytä aina kuulosuojaimia työkalua käyttäessäsi.
Pidä kädet, irtonainen vaatetus ja hiukset loitolla työkalun
pyörivästä päästä.
Huomioi suunnanvaihtokytkimn asento ennen kuin käytät
käynnistysvipua jotta voit ennakoida kumpaan suuntaan
työkalu alkaa pyöriä.
Ennakoi ja varo työkalun käynnistyksen ja käytön aikana
työkalun liikkeiden ja voimien äkkinäisiä muutoksia.
Seiso tukevassa asennossa hyvässä tasapainossa. Älä
kurkota käyttäessäsi työkalua. Työkaluun saattaa yllättäen
tulla voimakkaita vääntöliikkeitä sekä suositellulla
ilmanpaineella että sitä pienemmällä paineella toimittaessa.
Työkalun akseli saattaa pyöriä vielä hetken aikaa
käynnistysvivusta irtipäästämisen jälkeenkin.
Paineilmatyökalut voivat täristä toimiessaan. Tärinä, toistuvat
liikesarjat tai epämiellyttävät asennot saattavat olla
vahingollisia käsillesi ja käsivarsillesi. Lopeta työkalun käyttö,
jos alat tuntea kihelmöintiä ja kipua. Käänny lääkärin
puoleen ennen kuin jatkat työkalun käyttöä.
Käytä FACOM in suosittelemia lisälaitteita.
Käytä ainoastaan iskutyökaluihin tarkoitettuja hylsyjä ja
lisäosia. Älä käytä käsityökaluihin tarkoitettuja (kromattuja)
hylsyjä ja lisäosia.
Iskutyökalut eivät ole momenttityökaluja. Liitokset, jotka
vaativat tiettyä kiristysvääntömomenttia tulee tarkastaa
momenttiavaimella iskutyökalulla tehdyn esikiristyksen
jälkeen.
Tämä työkalu ei ole suunniteltu käytettäväksi
räjähdysalttiissa ympäristöissä.
Tämä työkalu ei ole eristetty sähköiskujen varalta.
HUOMAA
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
ÄLÄ TUHOA NIITÄ.
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme
työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien
erittelyä kierrätystä varten.
pag. 29
Y
N
C
VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA
ü VAROITUS
SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTTAA
VAMMAUTUMISEEN.
ú
ü VAROITUS
Käytä aina suojalaseja
työskennellessäsi tai
huoltaessasi tätä työkalua.
c
ü VAROITUS
Käytä aina kuulosuojaimia
työskennellessäsi tällä
työkalulla.
ü VAROITUS
b
d
ü VAROITUS
Seiso tukevassa asennossa
hyvässä tasapainossa. Älä
kurkota käittäessäsi tätä
työkalua.
ü VAROITUS
Älä kanna työkalua letkusta.
j
e
Paineilmatyökalut voivat
täristä toimiessaan. Tärinä,
toistuvat liikesarjat tai
epämiellyttävät työasennot
voivat olla vahingollisia
käsillesi ja käsivarsillesi.
Lopeta työkalun käyttö, jos
alat tuntea kihelmöintiä tai
kipua. Käänny lääkärin
puoleen, ennen kuin jatkat
työkalun käyttöä.
ü VAROITUS
Käytä max. 90 psi eli 6,2 bar
käyttöpainetta.
ü VAROITUS
f
g
Kytke paineilmaverkosto pois
ja irrota letku työkalusta aina,
kun huollat työkalua tai
asennat tai irrotat työkalun
lisävarusteita.
ü VAROITUS
Älä käytä vahingoittuneita,
hankautuneita tai kuluneita
paineilmaletkuja tai – liittimiä.
Kansainvälinen
varoitustarrä:
ú
h
c
SÄÄDOT
TEHOSÄÄTIMEN ASETUKSET
Iskuavaimet eivät ole momentityökaluja. Liitokset, jotka vaativat
tiettyä kiristysvääntömomenttia tulee tarkastaa
momenttiavaimella iskuavaimella tehdyn esikiristyksen jälkeen.
Iskuvääntimen malli NS.990C suunnanvaihtomekanismissa on
tehonsäädin. Käädä tehonsäädintä (9), kun lovi on haluttua
tehoa vastaavan numeron kohdalla.
Kotelon numerot -3 EIVÄT ilmaise tiettyä tehoa.
Merkki  tarkoittaa pienintä ja 3 suurinta tehoa.
TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO
VOITELU
i
FACOM NS.557
Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä.
Suosittelemme seuraavaa suodatin-voitelu-paineensäätöyhdistelmälaitetta: FACOM N.553
Jos et käytä paineilmavoitelua, irroita paineilmaletku ja ruiskuta
noin -/2 cm 3 öljyä tuloaukon puslaan (4) aina kahdeksan
käyttötunnin välein.
Irroita öljytilan iskumekanismin öljytila suositellulla öljyllä aina
48 käyttötunnin välein tai käyttökokemuksesi perusteella aina
tarvittaaessa FACOM NS.557.
KUVA 1
M
pag. 30
Y
N
C
ERITTELY
Malli
Kädensijatyyppi
NS.990C
y
c
Pistooli
Vääntiö
Iskuja/
minuutti
/2”
200
Suositeltu
vääntömomenttialue
y
Melutaso dB(A)
Nm
Paine
34-374
90.7
x
Teho
103.7
c
Värinä
m/s 2
3.8
Koestettu PNEUROP PN8NTC 1.2 mukaisesti vapaalla kierrosnopeudella
Koestettu ISO 8662-8 mukaisesti kuormitettuna kitkajarrulla 9 /min saakka.
VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ
Me FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote
NS.990C sarjan iskevät mutterinvääntimet
johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EC
esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Sarjanumerot: YUA0001/DUA9999
Tammikuu 2000
Päiväys
M
C. DEY
Auktorisoidun henkilön nimi ja asema
pag. 31
Y
N
C
0
INSTRUÇO×ES PARA A CHAVE
COM IMPULSOS MODELO NS.990C
a
ü ADVERTEÌNCIA
UMA INFORMAÇA×O MUITO IMPORTANTE SOBRE A SEGURANÇA ESTA
INSERIDA DENTRO DESTE MANUAL.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE USAR A FERRAMENTA.
E RESPONSABILIDADE DO PATRA×O COLOCAR ESTA INFORMAÇA×O NAS
MA×OS DO OPERADOR.
A FALTA DE OBSERVAÌNCIA DESTAS ADVERTEÌNCIAS PODE CAUSAR LESO×ES FISICAS.
USO PREVISTO
COMO USAR A FERRAMENTA
As chaves com impulsos modelo NS.990C foram projetadas
para serem usadas em extensos trabalhos de reparações de
freios, instalações de descarga e no jogos dianteiros de
caminhões.
x A FACOM S.A. não é responsável das modificações
efetuadas pelos clientes nas ferramentas para adaptá-las à
aplicações para as quais a FACOM S.A. não tenha sido
consultada.
x
COLOCAÇA×O EM SERVIÇO DA FERRAMENTA
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Usar, inspecionar e manter esta ferramenta sempre de
acordo com as normas vigentes (locais, estaduais, federais
e nacionais), que podem ser aplicáveis às ferramentas
pneumáticas à mão.
Por segurança, as máximas prestações e a máxima
durabilidade das peças, use esta ferramenta com uma
pressão do ar máxima de 90 psi (6,2 Bar / 620 kPa) na
entrada com um tubo de alimentação do ar com diâmetro
interno de 3/8” (0 mm).
Desinsira sempre a alimentação do ar e desconete o relativo
tubo da ferramenta, antes de instalar, retire ou regule
qualquer acessório, ou antes de efetuar qualquer operação
de manutenção da ferramenta.
Não utilize tubos e junções estragadas, desgastados ou
deteriorados.
Certifique-se de que todos os tubos e as junções sejam de
dimensões justas e bem apertados. Consulte o desenho 1
para uma tı´pica disposição dos tubos.
Use sempre ar limpo e seco na pressão máxima de 90 psi.
Pós, fumaças corrosivas e/ou o excesso de humidade
podem estragar o motor de uma ferramenta pneumática.
Não lubrifique as ferramentas com lı´quidos inflamáveis ou
vaporáveis, tais como: querosene, gasóleo ou combustı´vel
para avião.
Não retire nenhuma das etiquetas. Substitua as eventuais
etiquetas estragadas.
AVISO
O uso das peças sobressalentes não originais FACOM poderia
causar condições de perigo, comprometer as prestações da
ferramenta e aumentar a necessidade de manutenção, além
do mais, poderia invalidar todas as garantias.
As reparações devem ser efetuadas somente por pessoal
autorizado e qualificado. Dirigir-se ao centro de assistência
técnica FACOM mais próximo.
M
pag. 32
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Use sempre óculos protetivos quando usar esta ferramenta
ou quando efetuar a sua manutenção.
Use sempre proteções para os ouvidos quando usar esta
ferramenta.
Mantenha as mãos, os vestidos soltos e os cabelos
compridos distantes da extremidade batente da ferramenta.
Anote a posição da alavanca de inversão antes de acionar a
ferramenta de forma a estar consciente da direção de
rotação quando se aciona a introdução desta.
Preste atenção e procure antecipar as improvisas variações
de movimento durante o arranque e o uso de qualquer
ferramenta pneumática.
Ao usar a ferramenta, mantenha com o corpo numa posição
bem estável e bem equilibrada. Evite a perda de equilı´brio
durante o uso desta ferramenta. Das altas reações de
potência podem-se verificar a pressão do ar recomendada
ou mesmo inferior.
O acessório da ferramenta pode continuar a funcionar
brevemente depois que foi desinserida a introdução desta.
As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante o uso. As
vibrações, os movimentos repetitivos ou as posições
desconfortáveis podem tornar-se perigosos para as mãos e
braços. Interrompa o uso da ferramenta se advertir algum
sintoma de mal estar fı´sico, formigamento ou dor. Consulte
um médico antes de recomeçar o trabalho.
Use acessórios recomendados pela FACOM.
Use só buchas e acessórios com impulso. Não use as
buchas à mão (cromadas) ou acessórios.
As chaves com impulso não são chaves torsiométricas.
Ligações que requerem estes pares especı´ficos devem ser
controladas com um torsiometro na instalação com uma
chave torsiométrica.
AVISO
GUARDE ESTAS INSTRUÇO×ES.
NA×O AS DESTRUA.
Quando a ferramenta tornar-se inutilizável, recomenda-se a sua
desmontagem, deslubrificação e a separação dos componentes
dependendo dos materiais, de forma que possam ser reciclados.
Y
N
C
IDENTIFICAÇA×O DAS ETIQUETAS DE ADVERTEÌNCIA
ü ADVERTEÌNCIA
A FALTA DE OBSERVAÌNCIA DESTAS ADVERTEÌNCIAS PODE CAUSAR
LESO×ES FISICAS
ú
ü ADVERTEÌNCIA
Usar sempre óculos
protectores quando usar esta
ferramenta ou quando
efectuar a sua manutenção.
c
ü ADVERTEÌNCIA
Usar sempre protectores para
os ouvidos quando utilizar
esta ferramenta.
ü ADVERTEÌNCIA
b
d
ü ADVERTEÌNCIA
Ao usar a ferramenta,
mantenha o corpo numa
posição estável e equilibrada.
Evite a perda de equilı´brio
durante o uso desta
ferramenta.
ü ADVERTEÌNCIA
Não transportar a ferramenta
segurando-a pelo tubo.
÷
e
As ferramentas pneumáticas
podem vibrar durante o uso.
As vibrações, os movimentos
repetitivos ou as posições
desconfortáveis podem
tornar-se perigosos para as
mãos e braços. Interrompa o
uso da ferramenta se sentir
algum sintoma de mal estar
fı´sico, formigueiro ou dor.
Consulte um médico antes de
recomeçar o trabalho.
ü ADVERTEÌNCIA
Trabalhar com a pressão do
ar máxima de 90 psig (6,2
Bar/620 kPa).
ü ADVERTEÌNCIA
f
Desligar sempre a
alimentação do ar e desligar
o tubo da ferramenta, antes
de instalar, retirar ou regular
qualquer acessório, ou antes
de efectuar qualquer
operação de manutenção na
ferramenta.
g
Não utilizar tubos ou junções
partidas, desgastados ou
deteriorados.
ü ADVERTEÌNCIA
Etiqueta de advertência
Internacionais:
ú
h
c
AJUSTAMENTOS
COLOCAÇA×O DO REGULADOR DE POTEÌNCIA
As chaves de impacto não são dispositivos de control de
torção. Os reguladores de aperto com condições especificas
de torção devem ser verificados com dispositivos de medição
de torção após serem instalados com uma chave de impacto.
A chave de impacto modelo NS.990C possui um regulador de
potência no mecanismo de inversão. Para ajustar a potência,
rodar o regulador de potencia (9) até que o indicador alinhe
com o número correspondente à potencia desejada.
O números  ao 3 na caixa são apenas para referéncia e NA×O
indicam uma potência especifica.
Um () indica a potência mais baixa enquanto que o tres (3)
indica a mais alta.
COLOCAÇA×O EM SERVIÇO DA FERRAMENTA
LUBRIFICAÇA×O
i
FACOM NS.557
Com estas ferramentas utilize sempre um lubrificador de linha.
Recomendamos o uso do seguinte grupo de filtro-reguladorlubrificador: FACOM N.553
Depois de cada oito horas de funcionamento, a não ser que
seja utilizado um lubrificador de linha, desligar o tubo do ar e
injectar cerca de 1-1/2 cc de óleo no bocal de entrada (14).
Depois de quarenta e oito horas de funcionamento, ou como
indicado pela experiência adquirida, retirar a tampa (48) da
câmara do óleo e encher a câmara do óleo do mecanismo
com impulsos com o óleo aconselhado FACOM NS.557.
DESENHO 1
M
pag. 33
Y
N
C
ESPECIFICAÇA×O
Modelo
Tipo de
empunhadura
NS.990C
y
c
pistola
Junta
/2”
Impulsos/
min.
200
Gama
do par
aconselhado
y
Nı´vel do som dB(A)
Nm (ft-lbs)
Pressão
34-374 (25-275)
90.7
x
Nı´vel de
vibração
c
Potência
103.7
m/s 2
3.8
Verificado e aprovado segundo os critérios PNEUROP PN8NTC 1.2 com velocidade livre.
Verificado e aprovado segundo os critérios ISO8662-8 carregado de freio com embreagem com 9 rotações por minuto
DECLARAÇA×O DE CONFORMIDADE
Nós FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
declaramos sob a nossa única responsabilidade que o produto:
Chave com impulsos modelo NS.990C
à qual se refere esta declaração está em conformidade com as normas das diretivas:
98/37/EC
segundo os seguintes padrões: ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Número de série: YUA0001/DUA9999
Janeiro 2000
Data
M
pag. 34
C. DEY
Nome e assinatura das pessoas autorizadas
Y
N
C
w
ODHGIES GIA TO AEROKLEIDO
MONTELO NS.990C
a
ü PROSOXH
EPISZNAPTONTAI SHMANTIKES PLHROFORIES GIA THN ASFALEIA:
DIABASTE TO PARON EGXEIRIDIO PRIN XRHSIMOPOIHSETE TO ERGALEIO:
EINAI ZPOXREVSH TOZ ERGODOTH NA PARADVSEI AZTES TIS PLHROFORIES STA
XERIA TOZ XEIRISTH:
H MH THRHSH TVN PARAKATV PROEIDOPOIHSEVN MPOREI NA PROKALESEI
TRAZMATISMOZS:
PROBLEPOMENH XRHSH
XRHSH TOZ ERGALEIOZ
Ta aeroökleida monteölo NS.990C eöxei kataskezasteiö gia na
xrhsimopoiozöntai se ektetameönew ergasiöew episkezhöw
freönvnß ejatmiösevn kai sto mprostinoö szösthma aztokinhötvn:
x FACOM S.A. den ezuzönetai gia tiw tropopoihöseiw poz ua
giönozn sta ergaleiöa apoö tozw pelaötew gia na ta
prosarmoösozn se efarmogeöw gia tiw opoiöew den eöxozn paörei
eögkrish:
x
x
x
x
x
UESH SE XRHSH TOZ ERGALEIOZ
x
x
x
x
x
x
x
x
Xrhsimopoieiöteß eleögxete kai diathreiöte paönta aztoö to
ergaleiöo szömfvna me oölozw tozw kanonismozöw &topikozöw kai
kratikozöw(ß poz mporozön na efarmostozön sta ergaleiöa
xeiroöw poz leitozrgozön me pepiesmeöno aeöra:
Gia asfaöleiaß meögistew epidoöseiw kai diaörkeia yvhöw tvn
ejarthmaötvnß preöpei na xrhsimopoieiöte aztoö to ergaleiöo se
mia meögisth piöesh aeöra 90 psi &6,2 bar/620 kPa(: sthn eiösodo
me eöna lastixeönio svlhöna me esvterikhö diaömetro
3+8” (0 mm).
Diakoöptete paönta thn trofodosiöa pepiesmeönoz aeöra kai
aposzndeöete to svlhöna toz ergaleiöozß prin egkatasthöseteß
afaireösete hö rzumiösete opoiadhöpote parelkoömenaß hö prin
ekteleösete opoiadhöpote sznthörhsh toz ergaleiöoz:
Mhn xrhsimopoieiöte svlhönew kai rakoör poz eöxozn zposteiö
yhmiaö hö fuareiö:
Be„aivueiöte oöti oöloi oi svlhönew kai ta rakoör eöxozn tiw
svsteöw diastaöseiw kai eiönai geraö sfigmeönoi: Bleöpe sxeödio 1
gia mia tzpikhö diaötajh tvn svlhönvn:
Xrhsimopoieiöte paönta kauaroö kai stegnoö aeöra me meögisth
piöesh 90 psi: Skoönhß kapnoiö kai+hö zper„olikhö zgrasiöa mporeiö
na projenhösozn yhmiaö ston kinhthöra enoöw ergaleiöoz
pepiesmeönoz aeöra:
Mh lipaiönete ta ergaleiöa me ezöflekta hö pthtikaö zgraö oöpvw
khroyiönhß petreölaio hö kazösima gia aeroplaöna:
Mhn afaireiöte kamiaö etikeöta: Endexomeönvw antikatasthöste
tiw etikeötew poz eöxozn zposteiö yhmiaö:
PROEIDOPOIHSH
H xrhösh mh gnhösivn antallaktikvö n FACOM ua mporozöse na
prokaleösei epikiöndznew katastaöseiwß na perioriösei tiw
epidoödeiw toz ergaleiöoz kai na azjhösei thn anaögkh
sznthörhshwß epiöshw ua mporozöse na akzrvö sei oölew tiw
eggzhöseiw:
Oi episkezeöw preöpei na ektelozöntai moöno apoö ejozsiodothmeöno
kai eömpeiro prosvpikoö: Apezuznueiöte sto plhsieöstero Service
FACOM.
M
x
x
x
x
x
x
x
Foraöte paönta prostateztikaö gzaliaö oötan xrhsimopoieiöte
aztoö to ergaleiöo hö toz kaönete sznthörhsh:
Foraöte paönta vtaspiödew oötan xrhsimopoieiöte aztoö to
ergaleiöo:
Krataöte ta xeöriaß ta rozöxa kai ta makriaö malliaö makriaö apoö
thn aökrh toz ergaleiöoz:
Deiöte th ueösh toz moxlozö antistrofhöw prin ueösete se
leitozrgiöa to ergaleiöo vö ste na eiöste siögozroi gia th foraö
peristrofhöw oötan energopoieiöte thn paroxhö:
Proseöjte kai prospaueiöste na prolaö„ete apoötomew kinhöseiw
kataö thn ekkiönhsh kai xrhösh opoiozdhöpote ergaleiöoz
pepiesmeönoz aeöra:
Kataö th xrhösh toz ergaleiöozß to svö ma saw preöpei na eöxei
mia stauerhö kai isorrophmeönh ueösh: Mhn xaönete thn
isorropiöa saw kataö th xrhösh aztozö toz ergaleiöoz: Mporeiö
na parozsiastozön zchleöw antidraöseiw rophöw sthn piöesh toz
aeöra poz sznistaötai hö se xamhloöterh:
To ejaörthma toz ergaleiöoz ua mporozöse na sznexiösei na
leitozrgeiö akoöma gia liögo metaö th diakophö thw paroxhöw:
Ta ergaleiöa pepiesmeönoz aeöra mporeiö na donozöntai kataö th
xrhösh: Oi donhöseiwß oi epaneilhmmeönew kinhöseiw hö oi mh
aönetew ueöseiw mporeiö na eiönai odznhreöw gia ta xeöria kai ta
mpraötsa: Diakoögte th xrhösh toz ergaleiöoz an aisuanueiöte
fzsikhö koöpvshß mozödiasma hö poöno: Szm„ozlezteiöte eönan
giatroö prin janarxiösete thn ergasiöa:
Xrhsimopoieiöte parelkoömena poz sznistaö h FACOM.
Xrhsimopoieiöte moöno parelkoömena gia antoxhö sthn krozösh:
Mhn xrhsimopoieiöte daktzliödia xeiroöw &epixrvmivmeöna( hö
aölla parelkoömena:
Ta aeroökleida den eiönai ropoökleida: Szndeöseiw poz apaitozön
eidikeöw ropeöw preöpei na elegxuozön metaö thn egkataöstash me
eöna dznamoökleido:
PROEIDOPOIHSH
FZLATE TIS PAROZSES ODHGIESß
MHN TIS KATASTRECETE:
Otan to ergaleiöo axrhstezteiöß sznistaötai na to
aposznarmologhöseteß na afaireösete to graöso kai na jexvriösete
ta ejarthömata anaöloga me thn kathgoriöa tvn zlikvö n vö ste na
eiönai dznathö h anakzöklvsh:
pag. 35
Y
N
C
PROSDIORISMOS TVN ETIKETVN PROEIDOPOIHSHS
ü PROSOXH
H MH THRHSH TVN PARAKATV PROEIDOPOIHSEVN MPOREI NA PROKALESEI
TRAZMATA:
ú
ü PROEIDOPOIHSH
Foraöte paönta prostateztikaö
gzaliaö oötan xrhsimopoieiöte
aztoö to ergaleiöo hö oötan toz
kaönete sznthörhsh:
c
ü PROEIDOPOIHSH
Foraöte paönta vtaspiödew oötan
xrhsimopoieiöte aztoö to
ergaleiöo:
ü PROEIDOPOIHSH
b
d
ü PROEIDOPOIHSH
Kataö th xrhösh toz ergaleiöozß
to svö ma saw preöpei na eöxei mia
stauerhö kai isorrophmeönh
ueösh: Mhn xaönete thn isorropiöa
saw kataö th xrhösh aztozö toz
ergaleiöoz:
ü PROEIDOPOIHSH
Mh metafeörete to ergaleiöo
kratvö ntaw to apoö to svlhöna:
÷
e
Ta ergaleiöa pepiesmeönoz aeöra
mporeiö na donozöntai kataö th
xrhösh: Oi donhöseiwß oi
epaneilhmmeönew kinhöseiw hö oi mh
aönetew ueöseiw mporeiö na eiönai
odznhreöw gia ta xeöria kai ta
mpraötsa: Diakoögte th xrhösh toz
ergaleiöoz an aisuanueiöte
fzsikhö koöpvshß mozödiasma hö
poöno: Szm„ozlezteiöte eöna
giatroö prin janarxiösete thn
ergasiöa:
ü PROEIDOPOIHSH
Ergaöyeste me th meögisth piöesh
aeöra 90 psi &6ß2 bar+620 kPa(:
ü PROEIDOPOIHSH
f
Diakoöptete paönta thn
trofodosiöa pepiesmeönoz aeöra
kai aposzndeöete to svlhöna toz
ergaleiöozß prin egkatasthöseteß
afaireösete hö rzumiösete
opoiadhöpote parelkoömena hö
prin ekteleösete opoiadhöpote
sznthörhsh toz ergaleiöoz:
g
Mhn xrhsimopoieiöte svlhönew kai
rakoör poz eöxozn zposteiö yhmiaö
hö fuareiö:
ü PROEIDOPOIHSH
Dieuneiöw etikeötew
proeidopoiöhshw:
ú
h
c
RZUMISEIS
XRHSH RZUMISTHS ISXZOS
Ta kronstikaö ergaleiöa aeörow oöen eiönai ergaleiöa giaö
dnnamometrikhö meötrhsh isxzöow:
Ta ejarthömata poz epideöxvntai dznamometrikeöw szsfiöjeiwß ua
preöpei na eleögxvntai ¿aönta me eöna dznamoökleido:
To krozstikoö aeroökleido tzöpod NS. 990 C diaumisthö isxzöow
ston anastreptikoö mhxanismoö: Giaö na rzumiösete thn isxzö tozß
peristreöcate ton rzumisthö isxzöw (9) kai ezuzgrammiöste ton
deiökth toz me to nozömero poz epiuzmeiöte:
Ta endeiktikaö nozömera apoö 1 kaw 3 ston ergaleiöonß eiönai
MONO ENAEIKTIKA SHMEIA ANAFORAS kai OXI akri„eiöw
szösfijenw:
To No: ENA () eiönai shmeiöo anaforaöw xazhlhöw jsxzöow kai to
No: TRIA (3) nchlhöw isxzöow:
UESH SE LEITOZRGIA TOZ ERGALEIOZ
LIPANSH
i
FACOM NS.557
Me aztaö ta ergaleiöa na xrhsimopoieiöte paönta eöna lipanthö
grammhöw: Sznistaötai h xrhösh thw parakaötv monaödaw
fiöltroÜrzumisthöwÜlipanthöwø FACOM N.553
Metaö apoö 8 vö rew leitozrgiöawß ektoöw an xrhsimopoieiötai eönaw
lipanthöw grammhöwß afaireöste to svlhöna aeöra kai „aölte
periöpoz 1Ü1+2 cc laödi sto daktzliödi eisoödoz &14(:
Metaö apoö 48 vö rew leitozrgiöawß hö szömfvna me thn peiöra sawß
afaireöste to pvö ma &48( toz ualaömoz ladiozö kai gemiöste to
uaölamo ladiozö toz mhxanismozö krozöshw me thn poioöthta ladiozö
poz sznistaötai:
„aölte 4 cc graöso ston grasadoöro FACOM NS.557.
Sxeödio 1
M
pag. 36
Y
N
C
PRODIAGRAFES
Monteölo
Tzöpow la„höw
NS.990C
y
c
pistoleö
Szöndesh
Krozöseiw+
leptoö
/2”
200
Pediöo
rophöw poz
sznistaötai
y
Akozstikhö staöumh dB(A)
Nm (ft-lbs)
Piöesh
34-374 (25-275)
90.7
x
Isxzöw
103.7
c Staöumh
kradasmvön
m/s 2
3.8
Exei metrhueiö szömfvna me tiw prosdiagrafeöw PNEUROP PN8NTC 1.2 se elezöuerh taxzöthta:
Exei metrhueiö szömfvna me tiw prosdiagrafeöw ISO8662-8 me freöno me szmpleökth stiw 9 strofeöw to leptoö:
DHLVSH SZMMORFVSHS
Emeiöw FACOM S.A. 6/8, Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
dhlvönozme zp†ezuzönh maw oöti to proioönø
Aeroökleido monteölo NS.990C
sto opoiöo anafeöretai h parozösa dhölvsh szmmorfozötai stiw diataöjeiw tvn odhgivönø 98/37/EC
szömfvna me ta parakaötv staöntarø ISO 8662, PNEUROP PN8NTC 1.2
Azöjvn Ariumoöwø YUA0001/DUA9999
Ianozaöriow 2000
Hmeromhniöa
M
C. DEY
Onoma kai zpografhö toz ejozsiodothmeönoz atoömoz
pag. 37
Y
N
C
SECTION D’ENTRETIEN
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SEZIONE DI MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
WARTUNG
ONDERHOUD
SKÖTSELRÅD
VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
HUOLTO-OHJEET
SEÇA×O DE MANUTENÇA×O
ARIUMOS ANTALLAKTIKOZ GIA THN PARAGGELIA
M
pag. 38
Y
N
C
M
Y
C
M
Y 8026070/0
FACOM S.A. - 6/8 Rue Gustave Eiffel - 91423 Morangis Cedex France
Tel. 01.64.54.45.45 - Fax: 01.69.09.60.93
r
N
Y
Download PDF

advertising