BXPW1300PE | Black&Decker BXPW1300PE PRESSURE WASHER instruction manual

EN
TR
BXPW1400E
BXPW1500E
BXPW1300E
BXPW1600E
BXPW1700E
www.blackanddecker.tr
BXPW1300E
BXPW1400E
BXPW1500E
BXPW1600E
BXPW1700E
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. A
17
 For house hold use only
18
BXPW1400E
BXPW1500E
BXPW1300E
13
BXPW1600E
13
Note: The diagrams are for reference,
the product may change in appearance
or specifications without notice.
BXPW1700E
13
13
15
14
16
14
14
8
21
21
21
21
12
8
12
12
12
6
11
7
9
8
10
3
BXPW1300E,
BXPW1400E,
BXPW1500E
4
5
BXPW1600E,
BXPW1700E
1
1
20
20
2
2
19
2
19
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. B
1
BXPW1400E,
BXPW1500E
2
8
2
BXPW1600E,
BXPW1700E
14
14
8
8
8
11 x 2
11 x 2
3
3
BXPW1300E
BXPW1400E, BXPW1500E,
BXPW1600E
13
11 x 2
13
3
BXPW1700E
11 x 2
OK!
4
KO!
6
6
OK!
KO!
15
5
3
6
Ø13
BXPW1300E, BXPW1400E,
BXPW1500E
2
6
BXPW1600E,
BXPW1700E
2
3
3
3
3
ENGLISH
7
1
(Original instructions)
BXPW1300E, BXPW1400E,
BXPW1500E
1
7
4
BXPW1600E, BXPW1700E
8
1
1
Nr.
2
2 4
5
5
12
FIG. C
1
2
3
4
2
9
5
6
BXPW1300E, BXPW1400E,
BXPW1500E
4
BXPW1600E,
BXPW1700E
FIG. D
BXPW1300E, BXPW1400E,
BXPW1500E
19
21
0
BXPW1300E,
BXPW1400E,
BXPW1500E
20
19
BXPW1600E,
BXPW1700E
BXPW1300E,
BXPW1400E,
BXPW1500E
20
I
19
19
BXPW1600E,
BXPW1700E
4
20
BXPW1600E,
BXPW1700E
20
19
(Original instructions)
ENGLISH
FIG. E
7
BXPW1300E
BXPW1400E, BXPW1500E,
BXPW1600E, BXPW1700E
6
4
5
10
10
BXPW1300E,
BXPW1400E,
BXPW1500E,
BXPW1600E
BXPW1300E,
BXPW1400E,
BXPW1500E
BXPW1600E,
BXPW1700E
BXPW1700E
5
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. F
10m Ma x
Volt
220-240 V~ 50/60 Hz
L1
S
2 x 2,5mm
Z1
S=
T
N
1~
M
2
Switch
Z1 = Capacitor supressor
T=
Thermal protector
M = Motor
C NO
NC
S1 = Pressure switch
S1
Note: The diagrams are for reference, the product may change in appearance or specifications without notice.
6
(Original instructions)
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
STORE, first contact your local
BLACK+DECKER office or nearest
authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The appliance you have purchased is a
technologically advanced product designed
by one of the leading manufacturers of high
pressure pumps. To obtain the best
performance from your unit, read this
booklet carefully and follow the instructions
each time you use it. We congratulate you
on your choice and wish you successful
operation.
GENERAL SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
ENGLISH
do not play with the appliance.
f. Electric shock hazard. Do not touch the
plug and/or socket with wet hands.
g. Electric shock and short circuit hazard.
Do not use the appliance if the electrical
cable is damaged.
h. Explosion hazard. Do not use the
appliance if the high pressure hose is
damaged.
i. Accident hazard. Do not jam the trigger
in the operating position.
j. Accident hazard. Check that the data
plates are axed to the appliance, if not,
inform your dealer. Units without plates
must not be used as they are unidentiable
and potentially dangerous.
k. Explosion hazard. Do not tamper with or
Warning! Read all safety warnings
alter the calibration of the safety valve.
and all instructions. Failure to follow
l. Hazardous alteration of operating
the warnings and instructions listed
performance. Do not alter the original
below may result in electric shock,
diameter of the spray head nozzle.
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Safety “Must Nots”
a. Explosion or poisoning hazard. Do not
use the appliance with inammable or
toxic liquids, or any products which are
not compatible with the correct
operation of the appliance.
b. Injury hazard. Do not direct the water jet
towards people or animals.
c. Electric shock hazard. Do not direct the
water jet towards the unit itself, electrical
parts or towards other electrical
equipment
d. Short circuit hazard. Do not use the
appliance outdoors in case of rain.
e. Injury hazard. This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children
should be supervised to ensure that they
m. Accident hazard. Do not leave the
appliance unattended.
n. Short circuit hazard. Do not move the
appliance by pulling on the electrical
cable.
o. Make sure that cars do not drive over the
high pressure hose.
2. Safety “Musts”
a. Short circuit hazard. All electrical
conductors must be protected against
the water jet.
b. Electric shock hazard. The appliance
must only be connected to an adequate
power supply in compliance with all
applicable regulations.
•
Use of a safety residual current
circuit-breaker (R.C.C.B.) will provide
additional protection for the operator
(30mA).
c. Injury hazard. The high pressure may
cause materials to bounce of surfaces at
speed; therefore protective clothing and
safety goggles, safety boots, safety
gloves, safety helmets with visors,
hearing protection must be worn.
7
ENGLISH
(Original instructions)
d. Accidental start-up hazard. Before doing
work on the appliance, remove the plug.
e. Injury hazard. Before pressing the
trigger, grip the gun firmly to counteract
the recoil.
f. Contamination hazard. Comply with the
requirements of the local water supply
company. According to DIN 1988, the
appliance may only be connected to the
mains drinking water supply if a backow
preventer valve with drain facility is
installed in the supply hose. Water that
has flowed through backflow preventers
is considered to be non-potable.
g. Accident hazard. Maintenance and/or
repair of electrical components must be
carried out by qualified and Authorized
BLACK+DECKER staff for the warranty
to take effect. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an Authorized
BLACK+DECKER service centre or an
equally qualified person in order to avoid
a hazard. If the supply cord is replaced
by an equally qualified person, but not
Authorized by BLACK+DECKER, the
warranty will lose effect.
h. Injury hazard. Discharge residual
pressure before disconnecting the unit
hose.
i. Accident hazard. Before using the
appliance, check every time that the
screws are fully tightened and that there
are no broken or worn parts.
j. Explosion and electric shock hazard.
Only use detergents which will not
corrode the coating materials of the high
pressure hose/electrical cable.
k. Injury hazard. Ensure that all people or
animals keep a minimum distance of
16yd. (15M) away.
3. Improper use
•
Use by unskilled persons or those who
have not read and understood the
instructions in the manual is forbidden.
•
The equipment is not designed to be
used by people (including children) with
physical, sensory or mental capabilities
reduced or no experience or knowledge,
unless they are supervised or instructed
8
in the use by a person responsible for
their safety.
•
It will be monitored to ensure that
children do not play with the appliance.
•
The introduction of inflammable,
explosive and toxic liquids into the
appliance is prohibited.
•
Use of the appliance in a potentially
inflammable or explosive atmosphere is
forbidden.
•
The use of non-original spare parts and
any other spare parts not specifically
intended for the model in question is
prohibited.
Warning! All modifications to the
appliance are prohibited. Any
modifications made to the appliance
shall render the Declaration of Conformity
null and void and relieve the manufacturer of
all liability under civil and criminal law.
Warning! Inadequate extension cords
can be dangerous. If an extension
cord is used, it shall be suitable for
outdoor use, and the connection has to be
kept dry and off the ground. It is
recommended that this is accomplished by
means of a cord reel which keeps the socket
at least 60mm above the ground.
Warning! This machine has been
designed for use with the cleaning
agent supplied or recommended by
the manufacturer. The use of other cleaning
agents or chemicals may adversely affect
the safety of the machine.
Warning! High pressure jets can be
dangerous if subject to misuse. The
jet must not be directed at persons,
live electrical equipment or the machine
itself.
Warning! Do not use the machine
within range of persons unless they
wear protective clothing.
Warning! Do not direct the jet against
yourself or others in order to clean
clothes or foot-wear.
Warning! Risk of explosion – Do not
spray flammable liquids.
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! High pressure cleaners shall leaving the machine unattended.
not be used by children or untrained
6. Labels on tool
personnel.
Warning! High pressure hoses,
fittings and couplings are important
for the safety of the machine. Use
only hoses, fittings and couplings
recommended by the manufacturer.
Warning! To ensure machine safety,
use only original spare parts from the
manufacturer or approved by the
manufacturer.
Warning! Water that has flowed
through backflow preventers is
considered to be nonpotable.
Warning! Do not use the machine if a
supply cord or important parts of the
machine are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
Warning! Incorrect fuels shall not be
used as they may prove hazardous.
Warning! Do not use near people
except that they use protective
clothing.
4. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
5. Electrical safety
Your tool is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the
rating plate.
Warning! If the power cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, authorized
BLACK+DECKER Service Center or
an equally qualified person in order
to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally
qualified person, but not authorized
by BLACK+DECKER, the warranty
will not be valid.
Warning! Always switch off the
mains disconnecting switch when
The label on your tool may include the
following symbols:
Read
instructions
manual
Danger of
being beaten
by objects that
bounce
Explosion
hazard
Poisoning
hazard
Electric shock
and short
circuit hazard
Injury
hazard
Short circuit
hazard
Use eye
protection
Wear proper
clothing
V ........
...... Class II
Construction A ........
.... Safety Alert Hz .......
Symbol
Volts
W ........
Watts
Amperes
min .....
minutes
Hertz
.....
Alternating
Current
Danger sign, warns users not to direct the water jet at people,
animals, elec- trical equipment or the product itself.
Not connect to potable water.
Warning! Safety signs. Comply with
the instructions provided by the
safety signs ted to the appliance.
Check that they are present and legible;
otherwise, replacements in the original
positions.
TECHNICAL INFORMATION
ENVISAGED USE
This appliance has been designed for
individual use for the cleaning of vehicles,
machines, boats, masonry, etc, to remove
stubborn dirt using clean water and
biodegradable chemical detergents.
Vehicle engines may be washed only if the
dirty water is disposed of as per regulations
in force.
• Intake water temperature: See data plate
on the appliance.
• Intake water pressure: Below 10 bar.
• Operating ambient temperature: Above
0°C. The machine complies with the IEC.
OPERATOR
The symbol on the front cover identifies the
appliance’s intended operator (professional
or non-professional).
9
ENGLISH
(Original instructions)
MAIN COMPONENTS (Fig. A)
spraying of water
The machine is delivered partially
disassembled in a carton.
• Overload cutout: stops the appliance in
case of overload.
1. Lance
INSTALLATION (Fig. B)
2. Gun with safety catch
ASSEMBLY
3. High pressure hose
Caution! All installation and assembly
operations must be performed with
the appliance disconnected from the
mains power supply.
4. Nozzle
5. Rotating nozzle
6. Adapter
The assembly sequence is illustrated in
Fig.B.
7. Water filter
Assembling the rotating nozzle
8. Brackets
The rotating nozzle kit delivers greater
washing power. Use of the rotating nozzle
may cause of reduction in pressure of 25%
compared to the pressure obtained with the
adjustable nozzle. However, the rotating
nozzle kit delivers greater washing power
due to the rotation of the water jet.
9. Detergent kit
10. Nozzle cleaning tool
11. Screws
12. Electric cable with plug
13. Handle
14. Wheels
15. Lever
16. Hose reel
Caution! Safety devices:
• Starter device (21): The starter device
prevents accidental use of the appliance.
Do not tamper with or adjust the safety
valve setting.
•
Safety valve and/or pressure limiting
valve: The safety valve is also a pressure
limiting valve. When the gun trigger is
released, the valve opens and the water
recirculates through the pump inlet or is
discharged onto the ground.
• Thermostat valve (where fitted): If the
water temperature exceeds the
temperature set by the manufacturer, the
thermostat valve discharges the hot
water and draws in an amount of cold
water equal to the amount of water
discharged, until the correct temperature
is restored.
• Safety catch (20): Prevents accidental
10
Electrical connection
Caution! Check that the electrical
supply voltage and frequency (V/Hz)
correspond to those on the
appliance data plate (Fig.B8).
The appliance should only be connected to a
mains power supply equipped with an
adequate earth connection and a differential
security breaker (30mA) to cut off the
electricity supply in the instance of a short
circuit.
Use of extension cables: Use cables
featuring “IPX5” protection level. The
cross-section of the extension cable should
be proportionate to its length; the longer it
is, the greater its cross-section should be.
Water supply connection
Caution! Only clean or filtered water
should be used for intake. The
delivery of the water intake tap
should be equal to that of pump capacity.
Place the appliance as close to the water
supply system as possible.
Connection points:
Water outlet (OUTLET)
Water inlet with filter (INLET)
(Original instructions)
Connection to the mains water
supply
The appliance can be connected directly to
the mains drinking water supply only if the
supply hose is fitted with a backflow
preventer valve as per current regulations in
force. Make sure that the hose is at least Ø
13mm and that it is reinforced.
ADJUSTMENT INFORMATION
(Fig. C)
•
Adjusting the spray nozzle: Water flow is
adjusted by regulating the nozzle (4).
•
Adjusting the detergent: To deliver
detergent at the correct pressure, set the
nozzle (4) (where fitted) on “
” or fit
the detergent kit (9) as shown.
•
Adjusting the pressur: The regulator is
used to adjust the working pressure. The
pressure is shown on the pressure gauge
(where fitted).
USE OF THE APPLIANCE (Fig. D)
CONTROLS
Starter device (21)
Set the starter switch on (ON/I) to:
a) start the motor (in models without TSS
device);
b) set the motor ready to start (in models
with TSS device). If there is a pilot light
on the starter device, it should light up.
Set the starter device switch on (OFF/0)
to stop the appliance. If there is a pilot
light on the starter device, it should go
out.
•
Water jet control lever (19).
Warning! - Danger!
During operation the appliance must be
positioned as shown in Fig. D. on a firm,
stable surface.
Start-up (Fig D)
ENGLISH
3. Depress the gun trigger for a few seconds
and start up the appliance using the
starter device (ON/I).
Warning! - Danger!
Before starting up the appliance check that
it is receiving water correctly; use of the
appliance without water will damage it. Do
not cover the ventilation grilles when the
appliance is in use.
TSS models - In TSS models
(with automatic delivery flow cut-off
system):
•
when the gun trigger is released the
dynamic pressure automatically cuts out
the motor;
•
when the gun trigger is depressed the
automatic drop in pressure starts the
motor and the pressure is restored after a
very slight delay;
•
if the TSS is to function correctly, all gun
trigger releasing and depressing
operations must be at least 4-5 seconds
apart.
To prevent damage to the appliance, do not
allow it to operate dry and check that it is
properly supplied with water. For models
without TSS, to prevent damage to the
appliance due to an increase in water
temperature, do not cut off the jet of water
for more than 5 minutes with the appliance
running. Beware of kickback force when
opening the trigger gun.
Stopping the appliance
1. Set the starter device switch on (OFF/0).
2. Depress the gun trigger and discharge
the residual pressure inside the hoses.
3. Engage the gun safety catch (20).
Restarting
1. Release the safety catch (20).
1. Turn on the water supply tap fully.
2. Depress the gun trigger and discharge
the residual air inside the hoses.
2. Release the safety catch (20).
3. Set the starter device on (ON/I).
11
ENGLISH
(Original instructions)
Storage
1. Switch the appliance off (OFF/0).
2. Remove the plug from the socket.
3. Turn off the water supply tap.
4. Discharge the residual pressure from the
gun until all the water has come out of
the nozzle.
5. Drain and wash out the detergent tank at
the end of the working session. To wash
out the tank, use clean water instead of
the detergent.
Caution! Always disconnect the plug
from the power socket before
carrying out any work on the
appliance.
Cleaning the nozzle
1. Disconnect the lance from the nozzle.
2. Remove any dirt deposits from the nozzle
hole using the tool (10).
Cleaning the filter
6. Engage the gun safety catch (20).
Inspect the intake filter (7) and detergent
filter (if fitted) before each use, and clean in
accordance with the instructions if
necessary.
Recommended cleaning
procedure
Unjamming the motor (On models
with this feature)
Dissolve dirt by applying the detergent
mixed with water to the surface while still
dry. When dealing with vertical surfaces
work from the bottom upwards. Leave the
detergent to act for 1-2 minute but do not
allow the surface to dry. Starting from the
bottom, use the high pressure jet at a
minimum distance of 30 cm. Do not allow
the rinse water to run onto unwashed
surfaces. In some cases, scrubbing with
brushes is needed to remove dirt. High
pressure is not always the best solution for
good cleaning results, since it may damage
some surfaces. The finest adjustable nozzle
jet setting or the rotating nozzle should not
be used on delicate or painted parts, or on
pressurised components (e.g. tyres, inflation
valves, etc.). Effective cleaning depends on
both the pressure and volume of the water
used, to the same degree.
In case of lengthy stoppages, limescale
sediments may cause the motor to seize. To
unjam the motor, turn the drive shaft with a
tool.
MAINTENANCE (Fig. E)
Any maintenance operations not covered by
this chapter should be carried out by an
Authorized Sales and Service Centre.
¡Important! To ensure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other
than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or
other qualified organizations, always using
identical replacement parts. Unit contains
no user service able parts inside.
12
End-of-season storage
Treat the appliance with non-corrosive,
non-toxic antifreeze and lubricate the
o-rings using the lubricating grease tube
(where supplied) as shown before storing it
away for winter. Put the appliance in a dry
place, protected from frost.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
(Original instructions)
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of
company-owned and authorized service
locations. All BLACK+DECKER Service
Centers are staffed with trained personnel
to provide customers with efficient and
reliable power tool service. For more
information about our authorized service
centers and if you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACK+DECKER location
nearest you, or visit us at
www.blackanddecker.com
SPECIFICATIONS
ENGLISH
BXPW1300E
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
1300W (1.3 kW)
Working Flow
5 l/min
Max water Flow
6.5 l/min
Pressure
6.7 MPa (67 bar)
Maximum Pressure
10 MPa (100 bar)
PSI
1450
T° Input
50 ºC
Maximum Input Pressure
1 MPa
Repulsive Force of the Gun
to the Maximum Pressure
9.6 N
Motor Insulation
Class F
Motor Protection
IPX5
Sound Level K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
75.1 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
Unit Vibrations (K=1
89 dB(A)
m/s2)
Weight
‹2.5 m/s2
4.6 kg
BXPW1400E
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
Working Flow
Max water Flow
1400W (1.4 kW)
5 l/min
6.5 l/min
Pressure
7.4 MPa (74 bar)
Maximum Pressure
11 MPa (110 bar)
PSI
1595
T° Input
50 ºC
Maximum Input Pressure
1 MPa
Repulsive Force of the Gun
to the Maximum Pressure
10.1 N
Motor Insulation
Class F
Motor Protection
IPX5
Sound Level K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
75.8 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
90 dB(A)
Unit Vibrations (K=1 m/s2)
‹2.5 m/s2
Weight
4.9 kg
13
ENGLISH
(Original instructions)
BXPW1500E
BXPW1700E
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
Working Flow
Max water Flow
1500W (1.5 kW)
5 l/min
6.5 l/min
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
Working Flow
Max water Flow
1700W (1.7 kW)
5.3 l/min
7 l/min
Pressure
8 MPa (80 bar)
Pressure
9 MPa (90 bar)
Maximum Pressure
12 MPa (120 bar)
Maximum Pressure
13 MPa (130 bar)
PSI
1740
PSI
1885
T° Input
50 ºC
T° Input
50 ºC
Maximum Input Pressure
1 MPa
Maximum Input Pressure
1 MPa
Repulsive Force of the Gun
to the Maximum Pressure
10.5 N
Repulsive Force of the Gun
to the Maximum Pressure
11.9 N
Motor Insulation
Class F
Motor Insulation
Class F
Motor Protection
IPX5
Motor Protection
IPX5
Sound Level K=3 dB(A):
Sound Level K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
75.8 dB(A)
LPA (EN 60704-1)
78.8 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
90 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
93 dB(A)
Unit Vibrations (K=1 m/s2)
‹2.5 m/s2
Unit Vibrations (K=1 m/s2)
‹2.5 m/s2
Weight
4.9 kg
BXPW1600E
220-240 V~ 50/60 Hz
Power
Working Flow
Max water Flow
1600W (1.6 kW)
5.3 l/min
7 l/min
Pressure
8.5 MPa (85 bar)
Maximum Pressure
12.5 MPa (125 bar)
PSI
1813
T° Input
50 ºC
Maximum Input Pressure
1 MPa
Repulsive Force of the Gun
to the Maximum Pressure
11.6 N
Motor Insulation
Class F
Motor Protection
IPX5
Sound Level K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
77.6 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
92 dB(A)
Unit Vibrations (K=1 m/s2)
‹2.5 m/s2
Weight
14
5.5 kg
Weight
6.7 kg
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
BXPW1300E, BXPW1400E,
BXPW1500E, BXPW1600E,
BXPW1700E - Pressure Washer
BLACK+DECKER declares that these
products described under "Technical data"
are in compliance with: 2006/42/EC,
2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU,
2014/30/EU and 2000/14/EC, EN 60335-1;
EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233;
EN 50581
For more information, please contact
BLACK+DECKER at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical fi le and makes
this declaration on behalf of
BLACK+DECKER.
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
04.2017
ENGLISH
Guarantee
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products
to make sure of the minimum inconvenience
to the customer unless:
•
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
•
The product has been subjected to
misuse or neglect.
•
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
•
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our aftersales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
15
ENGLISH
Problem
Pump does not reach
working pressure
Pump pressure drops during
suddenly use
Motor “buzzes” but fails to
start
Motor fails to start
Water leakages
(Original instructions)
Possible Causes
Solution
Nozzle worn
Replace nozzle
Water filter fouled
Clean filter (7) (Fig. E)
Insufficient water supply
Turn on water supply tap fully
Air being sucked into system
Check tightness of hose fittings
Air in pump
Switch off the appliance and keep depressing
and releasing the gun trigger until the water
comes out in a steady flow. Switch the
appliance back on again.
Adjustable nozzle not positioned correctly
Set nozzle (4) (+) setting (Fig. C)
Thermostatic valve tripped
Wait for correct water temperature to be restored
Water being sucked from an open
container from a height of more than
0.5 m.
Reduce the suction height.
Water being sucked from an external tank
Connect appliance to the mains water supply
Inlet water too hot
Reduce temperature
Nozzle clogged
Clean nozzle (Fig. E)
Inlet filter (7) fouled
Clean filter (7) (Fig. E)
Power supply voltage too low
Check that the voltage of the mains power
supply line is the same as that on the plate
(Fig. B)
Voltage drop due use of extension cable
Check characteristics of extension cable
Appliance not used for a long period of time
Contact your nearest Authorised Service Centre
Problems with TSS device
Contact your nearest Authorised Service Centre
No electrical power
Check that the plug is firmly in the socket and
that the mains voltage supply is present (*)
Problems with TSS device
Contact your nearest Authorised Service Centre
Appliance not used for a long period
of time
Using the tool unjam the motor through the hole
at the rear of the appliance (in models with this
feature)
Seals worn
Have the seals replaced at your nearest
Authorised Service Centre
Safety valve tripped and discharging
Contact an Authorised Service Centre
Appliance noisy
Water too hot
Reduce temperature (see technical data)
Oil leakages
Seals worn
Contact your nearest Authorised Service Centre
TSS versions only: appliance
starts even with gun trigger released
High pressure system or pump circuit
not watertight
Contact your nearest Authorised Service
Centre
TSS versions only: no water
delivery when gun trigger is depressed
(with supply hose connected)
Nozzle clogged
Clean nozzle (Fig. E)
Adjustable nozzle on high pressure setting
Set nozzle (4) on «
Detergent too dense
Dilute with water
High pressure hose extension being used
Fit original hose
Deposits or restriction in detergent circuit
Flush with clean water and eliminate any
restrictions. If the problem persists, contact an
Authorised Service Centre
Water temperature inside pump head
has exceeded max. rated value stated
on nameplate
With appliance in operation, do not stop the
water jet for more than 5 minutes at a time
No detergent sucked in
Water escapes from thermostat
valve
» setting (Fig. C)
* If the motor starts and does not restart during operation, wait 2-3 minutes before repeating the start-up procedure
(overload cutout has been tripped).
If the problem recurs more than once, contact your nearest Authorized Service Centre.
16
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
BU ÜRÜNÜ MAĞAZAYA İADE ETMEYİN;
önce en yakın BLACK+DECKER ofise veya
yetkili servis merkezine başvurun.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Satın aldığınız cihaz, yüksek basınçlı
pompaların en iyi üreticilerinden birisi
tarafından tasarlanmış teknolojik olarak
gelişmiş bir üründür. Ürünün en iyi
performansı almak için, bu kitapçığı dikkatli
bir şekilde okuyun ve talimatları her
kullanışınızda izleyin. Seçtikleriniz için tebrik
eder ve size başarılı bir çalışma dileriz.
GENEL GÜVENLİK KURALLARI
GÜVENLİK TALİMATLARI
Genel elektrikli cihaz güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun.
Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride
bakmak üzere saklayın. Aşağıda yer alan
uyarılardaki terimler şebeke elektriğiyle
(kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan
elektrikli cihazınızı ifade etmektedir.
1. Güvenlik “Yapılmaması Gerekenler”
a. Patlama veya zehirlenme tehlikesi.
Cihazı, yanıcı veya zehirli sıvılar veya
cihazın doğru şekilde çalışması ile
uyumlu olmayan herhangi bir ürünle
kullanmayın.
b. Yaralanma tehlikesi. Su jetini insanlara
veya evcil hayvanlara doğrultmayın.
TÜRKÇE
ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımıyla ilgili
talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir.
Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek
amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
f. Elektrik çarpması tehlikesi. Kablo fişi
ve/veya elektrik prizine ıslak veya nemli
ellerle dokunmayın.
g. Elektrik çarpması ve kısa devre tehlikesi.
Elektrik kablosu hasarlı veya kusurlu ise
cihazı kullanmayın.
h. Patlama tehlikesi. Yüksek basınç hortumu
hasarlı veya yıpranmış ise cihazı
kullanmayın.
i. Kaza tehlikesi. Tetiği çalışma konumunda
sıkıştırmayın.
j. Kaza tehlikesi. Ürün etiketlerinin cihaza
takılmış olup olmadığını kontrol edin,
yoksa satıcınıza bildirin. Etiketsiz ürünler,
tanımlanamayacakları ve potansiyel
olarak tehlikeli oldukları için
kullanılmamalıdır
k. Patlama tehlikesi. Emniyet valfının
kalibrasyonunu ellemeyin veya
değiştirmeyin.
l. Çalışma performansının tehlikeli
değişimi. Püskürtme nozülün orijinal
çapını değiştirmeyin.
m. Kaza tehlikesi. Cihaz çalışırken tek başına
bırakmayın.
n. Kısa devre tehlikesi. Cihazı kablodan
tutarak taşımayın.
o. Otomobillerin yüksek basınç hortumunun
üzerinden geçmediğinden emin olun.
c. Elektrik çarpması tehlikesi. Su jeti,
cihazın kendisine, elektrikli parçalara veya 2. Güvenlik “Yapılması Gerekenler”
diğer elektrikli cihazlara
a. Kısa devre tehlikesi. Tüm elektrik
doğrultulmamalıdır.
iletkenleri su jetine karşı korunmalıdır.
d. Kısa devre tehlikesi. Cihazı açık havada
b. Elektrik çarpması tehlikesi. Cihaz
yağmur altında kullanmayın.
yalnızca ilgili tüm yönetmeliklere uygun
e. Yaralanma tehlikesi. Bu ürün fiziksel ve
olarak yeterli bir güç kaynağına
zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama
bağlanmalıdır.
gücü azalmış olan veya yeterince
• Güvenli kaçak akım kumandalı şalterin
deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler
kullanılması, operatöre ek koruma (30mA)
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmak
sağlayacaktır.
üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü
17
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
c. Yaralanma tehlikesi. Yüksek basınç,
malzemelerin hızla yüzeylerden
sıçramasına neden olabilir. Bu nedenle
koruyucu giysi ve güvenlik gözlükleri,
güvenlik botları, güvenlik eldivenleri,
siperlikli emniyet kaskları, işitme
koruması takılmalıdır.
•
Bu cihaz fiziksel ve zihinsel kapasitesinin
yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya
yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür
kişiler cihazı ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi
veya sürekli kontrol altında tutulması
durumunda kullanabilir.
•
Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek
amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
•
Yanıcı, patlayıcı ve toksik sıvıların cihaza
dahil edilmesi yasaktır.
•
Cihazın potansiyel olarak yanabilen veya
patlayıcı bir atmosferde kullanılması
yasaktır.
•
Orijinal olmayan yedek parçaların ve söz
konusu model için özel olarak
tasarlanmamış yedek parçaların
kullanılması yasaktır.
d. Kazara çalıştırma tehlikesi. Cihaz
üzerinde çalışmadan önce fişi çıkarın.
e. Yaralanma tehlikesi. Tetiğe basmadan
önce, geri tepmeyi önlemek için
tabancayı sıkıca kavrayın.
f. Kirlenme tehlikesi. Yerel su tedarik
şirketinin gereksinimlerine uyun. DIN
1988'e göre, cihaz, besleme hortumuna
drenaj olanağı olan bir geri akış önleme
valfı takılıysa, sadece şebeke içme suyu
sağlama sistemine bağlanabilir. Geri akış
önleyicilerinden akan suyun içilebilir
olmadığı kabul edilir.
g. Kaza tehlikesi. Elektrikli parçaların
bakımı ve/veya onarımı, garantinin
yürürlüğe girmesi için nitelikli ve yetkili
BLACK + DECKER personeli tarafından
yapılmalıdır. Elektrik kablosu hasarlı ise,
bir tehlike oluşmasını önlemek için üretici
ya da yetkili BLACK+DECKER Servis
Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik kablosu BLACK+DECKER yetkili
servisi haricinde değiştirilirse, garanti
geçerli olmayacaktır.
h. Yaralanma tehlikesi. Cihaz hortumunu
ayırmadan önce kalan basıncı boşaltın.
i. Kaza tehlikesi. Cihazı kullanmadan önce,
vidaların tam olarak sıkıldığından ve
kırılmış veya yıpranmış parçanın
olmadığından emin olun.
j. Patlama ve elektrik çarpması tehlikesi.
Yüksek basınç hortumunun/elektrik
kablosunun kaplama malzemelerini
paslanmayacak deterjanları kullanın.
k. Yaralanma tehlikesi. Tüm insanların veya
hayvanların en az 15 metre uzakta
olmasını sağlayın.a
3. Yanlış kullanım
•
Niteliksiz veya kılavuzdaki talimatları
okuyup anlamayan kişiler tarafından
kullanımı yasaktır.
18
Uyarı! Cihazdaki tüm değişiklikler
yasaktır. Cihaz üzerinde yapılan
değişiklikler Uyumluluk Beyanatını
geçersiz kılacak ve imalatçıyı hukuk ve ceza
hukuku kapsamındaki tüm yükümlülüklerden
muaf tutacaktır.
Uyarı! Uygunsuz uzatma kabloları
tehlikeli olabilir. Bir uzatma kablosu
kullanılıyorsa, dış mekanda kullanım
için uygun olmalı ve bağlantı kuru ve yere
kapalı tutulmalıdır. Bu işlemin prizi yerden en
az 60mm yukarda tutan bir kablo tekerleği
ile gerçekleştirilmesi tavsiye edilir.
Uyarı! Bu cihaz, üretici tarafından
tedarik edilen veya önerilen temizlik
maddesi ile birlikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Diğer temizlik maddelerinin
veya kimyasalların kullanılması cihazın
güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
Uyarı! Yüksek basınçlı püskürtme
uçları, yanlış kullanım sırasında
tehlikeli olabilir. Püskürtme uçları,
kişilere, canlı elektrik ekipmanlara veya
cihazın kendisine yöneltilmemelidir.
Uyarı! Cihazı koruyucu kıyafetleri
giymeden kullanmayın.
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Uyarı! Giysi veya ayakkabı
temizlemek için püskürtme ucunu
kendinize veya başkalarına
yöneltmeyin.
Servis Merkezi tarafından
değiştirilmelidir. Elektrik kablosu
BLACK+DECKER yetkili servisi
haricinde değiştirilirse, garanti geçerli
olmayacaktır.
Uyarı! Patlama riski - Yanıcı sıvıları
püskürtmeyin.
Uyarı! Yüksek basınçlı temizleyiciler
çocuklar veya eğitimsiz personel
tarafından kullanılmamalıdır.
Uyarı! Yüksek basınç hortumları,
ekleme parçalar ve bağlantılar
cihazın güvenliği için önemlidir.
Sadece üreticinin tavsiye ettiği yüksek
basınç hortumları, ekleme parçaları ve
bağlantıları kullanın.
Uyarı! Cihazı gözetimsiz bırakırken
daima şebeke bağlantı kesme
anahtarını kapatın.
6. Cihaz üzerindeki etiketler
Cihazın etiketinde aşağıdaki semboller
bulunabilir:
Tüm
talimatları
okuyun
Uyarı! Cihaz güvenliğini sağlamak
için, üretici tarafından onaylanmış
veya üreticinin orijinal yedek
parçalarını kullanın.
Uyarı! Geri akış önleyicilerinden akan
suyun içilebilir olmadığı kabul edilir.
Uyarı! Elektrik kablosu veya emniyet
sağlayıcı aygıtlar, yüksek basınç
hortumları, tetik gibi cihazın önemli
parçaları hasar görmüşse cihazı kullanmayın.
Uyarı! Yanlış yakıtlar tehlikeli
olabileceği için kullanılmamalıdır.
Uyarı! Koruyucu giysi kullananlar
dışında insanlara yakın yerlerde
kullanmayın.
4. Servis
a. Elektrikli cihazınızı, sadece orijinal
yedek parçaların kullanıldığı yetkili
servise tamir ettirin. Bu, elektrikli cihazın
güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.
5. Elektrik güvenliği
Bu cihaz çift yalıtımlıdır. Bu yüzden
hiçbir topraklama kablosuna gerek
yoktur. Her zaman şebeke geriliminin
cihazın üretim etiketinde belirlenmiş
değerlere uyup uymadığını kontrol
edin.
Uyarı! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir
tehlike oluşmasını önlemek için
üretici ya da yetkili BLACK+DECKER
Sıçrayan nesneler
tarafından darbe
alma tehlikesi
Patlama
tehlikesi
Zehirlenme
tehlikesi
Elektrik çarpması
ve kısa devre
tehlikesi
Yaralanma
tehlikesi
Kısa devre
tehlikesi
Koruyucu
gözlük takın
Uygun
giysiler giyin
...... Çift yalıtım
....
V ........
Volt
W ........
Watt
A ........
Amper
min .....
dakikalar
Güvenlik
..... Dalgalı
Hz ....... Hertz
uyarı
akım
sembolü
Tehlike i�areti, kullanıcıları su jetini insanlara, hayvanlara,
elektrikli ekipmana veya ürünün kendisine yönlendirmemesini
uyarır.
İçilebilir suya ba�lanmayın.
Uyarı! Güvenlik işaretleri. Cihazda
bulunan güvenlik işaretleri içeren
talimatlara uyun. Bulunduklarının ve
okunaklı olduklarını kontrol edin; aksi halde
orijinal pozisyonlarında değiştirin.
TEKNİK BİLGİ
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM
Bu cihaz, temiz su ve biyolojik olarak
parçalanabilir bir kimyasal deterjanlar
kullanılarak inatçı kirleri çıkarmak için
araçların, makineler, tekne, duvar vs.
temizlenmesi için ayrı kullanım için
tasarlanmıştır.
Araç motorları, kirli su sadece geçerli
yönetmeliklere göre bertaraf edilir
durumunda yıkanabilir.
• Su alma sıcaklığı: Cihazın ürün etiketine
bakınız.
• Su alma basıncı: 10 bar altında.
19
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
• Çalışma ortam sıcaklığı: 0°C üstünde.
Cihaz IEC’e uygundur.
KULLANICI
Ön kapaktaki sembol cihazının amaçlanan
kullanıcısını tanımlar (profesyonel veya
profesyonel olmayan).
ANA BİLEŞENLER (Şekil A)
Cihaz, kısmen demonte halinde bir karton
kutuda teslim edilir.
1. Boru
2. Emniyet mandallı tabanca
3. Yüksek basınç hortumu
4. Nozül
5. Döner nozül
6. Adaptör
7. Su filtresi
8. Braketler
9. Deterjan seti
10. Nözül temizleme aleti
11. Vidalar
12. Elektrik kablosu ve fişi
13. Tutma kolu
14. Tekerlekler
15. Manivela
16. Hortum makarası
Uyarı! Emniyet sağlayıcı aygıtlar:
• Başlangıç aygıtı (21): Başlangıç aygıtı,
cihazın kazara kullanılmasını önler.
Emniyet valfının ayarlarını ellemeyin veya
değiştirmeyin.
• Emniyet valfi ve/veya basınç sınırlama
valfı: Emniyet valfi ayrıca bir basınç
sınırlama valfidir. Tabanca tetiği serbest
bırakıldığında valf açılır ve su pompa
girişinden tekrar dolaştırılır veya zemine
boşaltılır.
• Termostat valf (takılı olduğunda): Su
20
sıcaklığı üretici tarafından belirlenen
sıcaklığı aşarsa, termostat valfı sıcak suyu
boşaltır ve doğru sıcaklık geri getirilinceye
kadar boşaltılan su miktarına eşit
miktarda soğuk su çeker.
• Emniyet mandalı (20): Kazara su
püskürtmeyi önler.
• Aşırı yük kesici: Aşırı yüklenme
durumunda cihazı durdurur.
KURULUM (Şekil B)
MONTAJ
Uyarı! Tüm kurulum ve montaj
işlemleri cihazın şebeke elektriğiyle
bağlantısı kesilip yapılmalıdır.
Montaj sırası Şekil B'de gösterilmektedir.
Döner nozülün montajı
Döner nozül kiti, daha yüksek yıkama gücü
sağlar. Döner nozülün kullanımı, ayarlanabilir
nozül ile elde edilen basınca kıyasla % 25'lik
bir basıncın düşmesine neden olabilir.
Bununla birlikte, döner nozül kiti, su jetin
dönmesi nedeniyle daha fazla yıkama gücü
sağlar.
Elektrik bağlantısı
Uyarı! Elektrik besleme voltajının ve
frekansının (V/Hz) cihazın ürün
etiketindeki değerlerle uyumlu
olduğunu kontrol edin (Şekil B8).
Cihaz, yalnızca kısa devre durumunda
elektrik beslemesini kesmek için yeterli
toprak bağlantısı ve bir diferansiyel güvenlik
şalteri (30mA) ile donatılmış bir şebeke
elektriğine bağlanmalıdır.
Uzatma kablolarının kullanımı: “IPX5”
koruma seviyesine sahip kabloları kullanın.
Uzatma kablosunun iletken boyutu,
uzunluğuyla orantılı olmalıdır; kablo ne kadar
uzunsa, iletken boyutu da o kadar büyük
olmalıdır.
Su bağlantısı
Uyarı! Almak için sadece temiz veya
filtrelenmiş su kullanılmalıdır. Su alım
musluğunun çıkışı pompa kapasitesine
eşit olmalıdır. Cihazı mümkün olduğunca su
sağlama sisteminin yakınına yerleştirin.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Bağlantı noktaları:
TÜRKÇE
Çalıştırma (Şekil D)
Su çıkışı (ÇIKIŞ)
1. Şebeke musluğunu tamamen açın.
Filtreli su girişi (GİRİŞ)
2. Emniyet mandalını (20) açın.
Şebeke su sağlama sistemine
bağlantı
Geçerli düzenlemelerine göre cihaz,
besleme hortumuna drenaj olanağı olan bir
geri akış önleme valfı takılıysa, direk şebeke
içme suyu sağlama sistemine bağlanabilir.
Hortumun çapı en az 13 mm olduğundan ve
takviye edildiğinden emin olun.
AYARLAMA BİLGİLERİ (Şekil C)
3. Tabanca tetiğini birkaç saniye basılı tutun
ve cihazı başlangıç aygıtını kullanarak
çalıştırın (ON/I).
Uyarı! - Tehlike!
Cihazı çalıştırmadan önce, suyun doğru
şekilde alınıp alınmadığını kontrol edin.
Cihazı su olmadan kullanılması cihaza zarar
verecektir. Cihaz kullanımdayken
havalandırma ızgaralarını kapatmayın.
•
Püskürtme nozülün ayarlanması: Su akışı
nozülü (4) ayarlayarak ayarlanır.
TSS modelleri – TSS modellerinde
(otomatik dağıtım akış kesme sistemi ile):
•
Deterjanın ayarlanması: Deterjanı doğru
basınçta vermek için nozülü (4) (varsa)
" " işareti üzerine yerleştirin veya
deterjan setini (9) gösterildiği gibi takın.
•
Tabanca tetiği bırakıldığında dinamik
basınç motoru otomatik olarak keser;
•
Tabanca tetiği basıldığında otomatik
basınç düşüşü motoru çalıştırır ve basınç
çok hafif bir gecikmeden sonra geri
yüklenir;
•
TSS doğru şekilde çalışıyorsa, tüm
tabanca tetiklerini serbest bırakma ve
basma işlemleri en az 4-5 saniye
aralıklarla olmalıdır.
•
Basıncın ayarlanması: Regülatör, çalışma
basıncını ayarlamak için kullanılır. Basınç,
basınç göstergesi üzerinde (takılı olduğu
yerde) gösterilir.
CİHAZ KUMANDALARININ
KULLANILMASI (Şekil D)
Başlangıç aygıtı (21)
Başlangıç aygıtı şalterini açık (ON/I)
konuma getirin:
a) Motoru çalıştırmak için (TSS aygıtı
olmayan modellerde);
b) Motoru başlatmaya hazır duruma
getirmek için (TSS aygıtı olan
modellerde). Başlangıç aygıtında bir
işaretleme ışık varsa, yanması gerekir.
Cihazı durdurmak için başlangıç aygıtı
şalterini kapalı (OFF/0) konuma getirin
Başlangıç aygıtında bir işaretleme ışık
varsa, sönmesi gerekir.
•
Su jeti kontrol kolu (19).
Uyarı! - Tehlike!
Çalışma esnasında cihaz Şekil D'de
gösterildiği gibi sert, sağlam bir yüzeyde
yerleştirilmelidir.
Cihazın hasar görmesini önlemek için
cihazın kuru çalışmasına izin vermeyin ve
cihaza su düzgün şekilde verildiğini kontrol
edin. TSS olmayan modellerde, su
sıcaklığında bir artış nedeniyle cihazın
hasar görmesini önlemek için cihaz
çalışırken su jetini 5 dakikadan fazla
kesmeyin. Tabanca tetiğine basarken geri
tepme kuvvetine dikkat edin.
Cihazın durdurması
1. Başlangıç aygıtı şalterini kapalı (OFF/0)
konuma getirin.
2. Tabanca tetiğine basın ve hortumların
içindeki artık basıncı boşaltın.
3. Emniyet mandalını (20) kapatın.
Yeniden çalıştırma
1. Emniyet mandalını (20) açın.
2. Tabanca tetiğine basın ve hortumların
içindeki artık havayı boşaltın.
21
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
3. Başlangıç aygıtını açın (ON/I).
Saklanması
1. Cihazı kapatın (OFF/0).
Nozülün temizlenmesi
1. Boruyu nozülden ayırın.
2. Fişi prizden çıkartın.
2. Aleti (10) kullanarak nozül deliğinden
herhangi bir kir birikimini çıkartın.
3. Şebeke musluğunu kapatın.
Filtre temizlemesi
4. Tüm su nozülden çıkana kadar
tabancadan kalan basıncı boşaltın.
5. Çalışma sonunda deterjan deposunu
boşaltın ve yıkayın. Depoyu yıkamak için
deterjan yerine temiz su kullanın.
6. Emniyet mandalını (20) kapatın.
Önerilen temizleme prosedürü
Kurumuş haldeyken su ile karıştırılmış
deterjanı yüzeye sürerek kiri eritin. Dikey
yüzeylerle uğraşırken alttan yukarıya doğru
çalışın. Deterjanı 1-2 dakika bırakın ancak
yüzeyin kurumasına izin vermeyin. Alttan
başlayarak, en az 30 cm'lik mesafesinde
yüksek basınçlı jeti kullanın. Durulama
suyunun yıkanmamış yüzeylere geçmesine
izin vermeyin. Bazı durumlarda, kirleri
gidermek için fırçalarla kazımak gereklidir.
Yüksek basınç, iyi temizleme sonuçları için
her zaman en iyi çözüm değildir, çünkü bazı
yüzeylere zarar verebilir. İnce ayarlanabilir
nozül püskürtme ayarı veya döner nozül
narin veya boyalı parçalar veya basınçlı
bileşenler (örneğin lastikler, şişirme valfleri,
vb.) üzerinde kullanılmamalıdır. Etkili
temizlik, kullanılan suyun basıncına ve
hacmine aynı derecede olduğuna bağlıdır.
BAKIM (Şekil E)
Bu bölüm kapsamına girmeyen bakım
işlemleri, Yetkili Satış ve Servis Merkezi
tarafından yapılmalıdır.
Önemli! Cihaz EMNİYET GÜVENLİĞİ
ve GÜVENİLİRLİK için bu kılavuzda
belirtilenler dışında tamir, bakım ve
ayarlamaların her zaman orijinal yedek parça
kullanılarak, yetkili servisler tarafından
yapılması gerekmektedir. Cihazın içinde
bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek
herhangi bir parça yoktur.
Uyarı! Cihazı üzerinde herhangi bir
çalışma yapmadan önce daima fişini
prizden çekin.
22
1. Her kullanımdan önce su filtresi (7) ve
deterjan filtresini (takılıysa) kontrol edin
ve gerekiyorsa talimatlara uygun olarak
temizleyin.
2. Motoru sıkışmasını çözmek (Bu özelliğin
olduğu modellerde)
3. Uzun süre durdurulması halinde, kireç
birikintisi sedimanları motora tutukluk
yapmasına neden olabilir. Motoru
boşaltmak için tahrik milini bir aletle
çevirin.
Sezon sonunda depolama
Cihazı kış için depolamak için cihazı aşındırıcı
olmayan, toksik olmayan bir antifriz ile
muamele edin ve gösterildiği gibi yağlama
gres borusunu (verilen yerlerde) kullanarak
o-ringleri yağlayın. Cihazı kuru, dondan
korumalı bir yere koyun.
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi
gerektiğini düşünmeniz veya artık
kullanılamaz durumda olması halinde onu,
evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin
evlerden toplanıp belediye atık tesislerine
aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken
perakende satıcı tarafından toplanması
yönünde hükümler içerebilir.
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan BLACK+DECKER ürünlerinin
toplanması ve geri dönüşme sokulması için
bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak
herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin
yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif
olarak internet’ten BLACK+DECKER yetkili
tamir servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
SERVİS BİLGİLERİ
BLACK+DECKER, yaygın bir yetkili servis ağı
sunmaktadır. Tüm BLACK+DECKER Servis
Merkezleri müşterilere etkili ve güvenilir
elektrikli el aleti hizmeti sunmak için eğitimli
personel ile donatılmıştır. Yetkili servis
merkezlerimiz hakkında daha fazla bilgi
almak istiyorsanız veya teknik danışmanlık,
onarım ya da orijinal fabrika yedek parçası
ihtiyacınız varsa, size en yakın
BLACK+DECKER satış noktasına başvurun
veya www.blackanddecker.com.tr adresini
ziyaret edin.
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
BXPW1300E
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
1300W (1,3 kW)
Çalışma su sevk miktarı
Maks. su sevk miktarı
5 l/dak.
6,5 l/dak.
Su basıncı
6,7 MPa (67 bar)
Maksimum su basıncı
10 MPa (100 bar)
PSI
1450
Giriş su sıcaklığı
50 ºC
Maksimum giriş su basıncı
1 MPa
Maksimum su basınç için
tabancanın itme kuvveti
Motor yalıtımı
9,6 N
F Sınıfı
Motor koruması
IPX5
Akustik güç K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
75,1 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
Cihaz titreşimi (K=1
89 dB(A)
m/s2)
Ağırlık
‹2,5 m/s2
4,6 kg
BXPW1400E
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
Çalışma su sevk miktarı
Maks. su sevk miktarı
1400W (1,4 kW)
5 l/dak.
6,5 l/dak.
Su basıncı
7,4 MPa (74 bar)
Maksimum su basıncı
11 MPa (110 bar)
PSI
1595
Giriş su sıcaklığı
50 ºC
Maksimum giriş su basıncı
1 MPa
Maksimum su basınç için
tabancanın itme kuvveti
10,1 N
Motor yalıtımı
F Sınıfı
Motor koruması
IPX5
Akustik güç K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
75,8 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
90 dB(A)
Cihaz titreşimi (K=1 m/s2)
‹2,5 m/s2
Ağırlık
4,9 kg
23
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
BXPW1500E
BXPW1700E
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
1500W (1,5 kW)
Çalışma su sevk miktarı
Maks. su sevk miktarı
5 l/dak.
6,5 l/dak.
Su basıncı
8 MPa (80 bar)
Maksimum su basıncı
12 MPa (120 bar)
PSI
1740
Giriş su sıcaklığı
50 ºC
Maksimum giriş su basıncı
1 MPa
Maksimum su basınç için
tabancanın itme kuvveti
10,5 N
Motor yalıtımı
F Sınıfı
Motor koruması
IPX5
Akustik güç K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
75,8 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
90 dB(A)
Cihaz titreşimi (K=1 m/s2)
‹2,5 m/s2
Ağırlık
4,9 kg
BXPW1600E
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
1600W (1,6 kW)
Çalışma su sevk miktarı
Maks. su sevk miktarı
5,3 l/dak.
7 l/dak.
Su basıncı
8,5 MPa (85 bar)
Maksimum su basıncı
12,5 MPa (125 bar)
PSI
1813
Giriş su sıcaklığı
50 ºC
Maksimum giriş su basıncı
1 MPa
Maksimum su basınç için
tabancanın itme kuvveti
11,6 N
Motor yalıtımı
F Sınıfı
Motor koruması
IPX5
Akustik güç K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
77,6 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
Cihaz titreşimi (K=1
Ağırlık
24
92 dB(A)
m/s2)
‹2,5 m/s2
5,5 kg
220-240 V~ 50/60 Hz
Güç
Çalışma su sevk miktarı
Maks. su sevk miktarı
1700W (1,7 kW)
5,3 l/dak.
7 l/dak.
Su basıncı
9 MPa (90 bar)
Maksimum su basıncı
13 MPa (130 bar)
PSI
1885
Giriş su sıcaklığı
50 ºC
Maksimum giriş su basıncı
1 MPa
Maksimum su basınç için
tabancanın itme kuvveti
Motor yalıtımı
Motor koruması
11,9 N
F Sınıfı
IPX5
Akustik güç K=3 dB(A):
LPA (EN 60704-1)
78,8 dB(A)
LWA (EN 60704-1)
93 dB(A)
Cihaz titreşimi (K=1 m/s2)
‹2,5 m/s2
Ağırlık
6,7 kg
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
BXPW1300E, BXPW1400E, BXPW1500E
BXPW1600E, BXPW1700E Yüksek basınçlı yıkama makinesi
BLACK+DECKER, «Teknik özellikleri»
bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda
belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC, 2014/35/EU,
2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU,
2000/14/EC (Kanun hükmünde Kararname
262/2002); EN 60335-1; EN 60335-2-79;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1;
EN 62233; EN 50581
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki
adresten BLACK+DECKER ile irtibata geçin
veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili,
teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur
ve bu beyanı BLACK+DECKER adına
vermiştir.
R. Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
İngiltere
04.2017
TÜRKÇE
Garanti
BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden
emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen
taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu
garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir
şekilde kısıtlamaz.
Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı
malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak
BLACK+DECKER hatalı kısımları
değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve
yıpranmış ürünleri tamir etmeyi veya
değiştirmeyi garanti eder. Ancak bu
belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
•
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
•
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
•
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden
veya kaza sırasında zarar görmüşse;
•
Yetkili tamir servisleri veya Black +
Decker servis ekibinden başkası
tarafından tamir edilmeye çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya
veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza
dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti
kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen
listeden size en yakın BLACK+DECKER
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki
siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 7 yıldır.
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY
ALET ÜRETİM SAN. TİC. LTD.ŞTİ.
Kozyatağı Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy
İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901
25
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Sorun
Pompa çalışma basıncına erişmiyor
Kullanım sırasında pompa basıncı
aniden düşer
Motor “vızıldıyor” ama başlatılmıyor
Motor başlatılmıyor
Su kaçakları
Olası Nedenleri
Çözüma
Nozül aşınmış
Nozülü değiştirin
Su filtresi tıkanmış
Filtreyi (7) temizleyin (Şekil E)
Yetersiz su temini
Şebeke musluğunu tamamen açın
Sisteme hava emiliyor
Hortum bağlantılarının sıklığını kontrol edin
Pompada hava
Cihazı kapatın ve su sürekli bir akışla gelinceye
kadar tabanca tetiğine bastırarak bırakın.
Cihazı tekrar çalıştırın.
Ayarlanabilir nozül pozisyonu doğru değil
Nozülün (4) (+) ayarını yapın (Şekil C)
Termostatik valf tetiklenmiş
Doğru su sıcaklığının eski haline dönmesini bekleyin
Su, 0,5 m'den daha yüksek yükseklikten açık
bir kaptan emilir.
Emme yüksekliğini azaltın.
Su harici hazneden emilir
Cihazı şebeke su sağlama sistemine bağlayın
Giriş su aşırı sıcak
Sıcaklığı azaltın
Nozül tıkanmış
Nozülü temizleyin (Şekil E)
Giriş su filtresi (7) tıkanmış
Filtreyi (7) temizleyin (Şekil E)
Şebeke gerilimi voltajı çok düşük
Şebeke gerilimi voltajı ürün etiketindeki (Şekil B)
ile aynı olup olmadığını kontrol edin
Uzatma kablosunu kullanarak çalışma
sırasında voltaj düşüyor
Uzatma kablosunun teknik özelliklerine bakın
Cihaz uzun süre kullanılmadı
En yakın yetkili servis ile temasa geçin
TSS aygıtı ile ilgili sorunlar
En yakın yetkili servis ile temasa geçin
Elektrik gücü yok
Fiş prize sıkıca takılmış olup olmadığını ve şebeke
gerilimi besleme mevcut olduğunu kontrol edin (*)
TSS aygıtı ile ilgili sorunlar
En yakın yetkili servis ile temasa geçin
Cihaz uzun süre kullanılmadı
Aleti kullanarak cihazın arka tarafında bulunan
delikten motoru boşaltın (bu özelliği olan
modellerde)
Contalar aşınmış
Contaları en yakın yetkili servis merkezinde
değiştirin
Emniyet valfı takılmış ve boşaltmış
En yakın yetkili servis ile temasa geçin.
Cihaz çok gürültülü
Su aşırı sıcaktır
Sıcaklığı azaltın (Teknik özelliklerine bakın)
Yağ kaçakları
Contalar aşınmış
En yakın yetkili servis ile temasa geçin
Yüksek basınç sistemi ya da pompa devresi
Sadece TSS modeller için: cihaz tabanca
tetiği serbest bırakınca bile çalışmayı başlar su geçirmez değildir
En yakın yetkili servis ile temasa geçin
Sadece TSS modeller için: tabanca tetiğine
basıldığında hiçbir su dağıtımı yoktur
(besleme hortumu bağlı olduğunda)
Nozülü temizleyin (Şekil E)
Deterjan içeri girmedi
Termostat valfinden su kaçar
Nozül tıkanmış
Ayarlanabilir nozül yüksek basınç için ayarlanmış
Nozülün (4) (
Deterjan çok yoğun
Su ile seyreltin
) ayarını yapın (Şekil C)
Yüksek basınç hortumu kullanılıyor
Orijinal hortumu bağlayın
Deterjan devresindeki birikintiler veya
kısıtlamalar
Temiz su ile yıkayın ve kısıtlamaları kaldırın.
Sorun devam ederse en yakın yetkili servis ile
temasa geçin.
Pompa kafasındaki su sıcaklığı etiket
üzerinde belirtilen nominal maks.
değerini aşmış
Cihaz çalışırken su jetini bir seferde 5 dakikadan
fazla durdurmayınız.
* Motor çalışırsa ve çalışma sırasında yeniden başlatılmazsa, çalıştırma prosedürünü tekrarlamadan önce 2-3 dakika bekleyin
(aşırı yük kesici tetiklenmiştir).
Sorun bir kereden fazla tekrarlanırsa, size en yakın Yetkili Servis Merkeziyle iletişime geçin.
26
04.2017
94403-DN
Download PDF