V.D600QR | Facom V.D600QR AIR DRILL instruction manual

Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
PERCEUSE PNEUMATIQUE 6 mm
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
V.D600QR
6 mm
PNEUMATIC DRILL 6 mm
DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 6 mm
PNEUMATISCHE BOORMACHINE 6 mm
TALADRADORA 6 mm NEUMÁTICA
TRIPANO 6 mm PNEUMATICO
BERBEQUIM 6 mm PNEUMÁTICO
PNEUMATYCZNA WIERTARKA 6 mm
TRYKLUFT-BOREMASKINE 6 mm
ΔΡAΠΑΝO AΈPOΣ 6 mm
6 MM PNEUMATISK BORRMASKIN
PAINEILMAKÄYTTÖINEN PORAKONE 6 MM
PNEUMATICKÁ VRTAČKA 6 MM
PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 6 MM
MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 6 MM
РЪЧНА ПРОБИВНА МАШИНА 6 mm
PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 6 MM
ДРЕЛЬ 6 мм ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
PNEUMATISK BOR 6 MM
NU-V.D600QR_0616.indd 1
29/06/2016 10:41:58
Vitesse variable par la gâchette
Trigger speed control
Drehzahlregelung über Druckschalter
Snelheid instelbaar met drukknop
Velocidad variable mediante gatillo
Velocità regolabile tramite pulsante
Velocidade variável pelo gatilho
Spust z regulacją prędkości
Hastigheden varieres med udløseren
Μεταβολή της σαχύτητας µε το πάτηµα της σκανδάλης
Hastigheten regleras med avtryckaren
Nopeudensäätö liipaisimesta
Variabilní rychlost nastavitelná kohoutkem
Vezérlőgombbal állítható sebesség
Viteză variabilă cu ajutorul trăgaciului
Променлива скорост на спусъка
Spúšť s reguláciou rýchlosti
Скорость, регулируемая с помощью собачки
Hastighetsbryter
NU-V.D600QR_0616.indd 2
29/06/2016 10:41:58
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL
AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• LES PERCEUSES NE SONT PRÉVUES QUE POUR LE PERÇAGE DU MÉTAL ET ALLIAGES,
BOIS, CÉRAMIQUE ET MATIÈRE PLASTIQUE. POUR TOUTE AUTRE
UTILISATION, FACOM DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de perceuses :
- Blessures provoquées par le contact avec les pièces en rotation ou les pièces chaudes
de l’outil.
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités.
Il s’agit des risques suivants :
- Perte d’audition ;
- Pincement des doigts lors du changement d’accessoire ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Blessure due à un usage prolongé.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
Ces perceuses sont des outils électriques professionnels.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs
inexpérimentés utilisent cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ni par des personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque
d’expérience, de connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un qui est responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette
notice. Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de
situation dangereuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément
à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales),
applicables aux machines pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces,
cette machine doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars
(620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera des risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture
d’éléments, un couple supérieur ou une force supérieure pouvant détruire la machine
et ses accessoires ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et
bien serrés.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de
6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que
le kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la
machine et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé
via des raccords rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
NU-V.D600QR_0616.indd 3
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser
les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers
puissent être recyclés.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité
avant d’installer, d’utiliser, de réparer ou d’entretenir la perceuse ou la taraudeuse, de
remplacer des accessoires sur celle-ci ou de travailler près de l’outil. L’utilisateur peut
être gravement blessé s’il ne l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de la perceuse ou de la taraudeuse sont
réservés à des opérateurs qualifiés et formés.
• Ne pas modifier cette perceuse ou taraudeuse. Les modifications peuvent réduire
l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser la perceuse ou la taraudeuse si elle a été endommagée.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré,
peut créer des projectiles à grande vitesse.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables
de manipuler le volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Ne pas approcher les mains du mandrin de serrage ni de la mèche.
• Relâcher la gâchette en cas d’interruption de l’alimentation électrique.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut
être chaud ou acéré.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le
lieu de travail. Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et
des dangers de trébuchement liés au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut
exister des dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un
danger s’il est endommagé par l’utilisation de l’outil.
• Utiliser et entretenir la perceuse ou la taraudeuse de la façon recommandée dans les
présentes consignes, afin de minimiser l’émission de poussière et de fumée.
• Diriger l’évacuation de manière à minimiser la gêne provoquée par la poussière dans
un environnement poussiéreux.
• En cas de production de poussière ou de fumée, la priorité doit être de les maîtriser
au niveau du point d’émission.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les
recommandations du manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile de la
poussière ou des fumées.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition invalidante et d’autres problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements ou
sifflements dans les oreilles). Par conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de
mettre en place des contrôles adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de
matériaux isolants pour éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir la perceuse ou la taraudeuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation, pour empêcher une augmentation inutile du niveau
sonore.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du bruit.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder
les mains sèches et au chaud.
• Faire fonctionner et entretenir la perceuse ou la taraudeuse de la façon recommandée dans le manuel d’utilisation, pour empêcher une augmentation inutile du niveau
des vibrations.
29/06/2016 10:42:02
• Il est interdit de laisser l’outil inséré brouter sur la pièce à travailler, car cela augmentera probablement les vibrations de manière importante.
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau des
vibrations.
• Tenir l’outil sans se crisper (en tenant compte de la force nécessaire pour manier l’outil),
mais d’une manière sûre, parce que le risque lié aux vibrations est généralement élevé
lorsque la prise est serrée.
• L’air sous pression peut causer de graves blessures.
• Ne jamais diriger l’air sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre.
• L’air froid doit être dirigé loin des mains.
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut
installer des goupilles d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher
la défaillance du raccord entre le flexible et l’outil et entre les flexibles.
• Préserver la sécurité des perceuses et des taraudeuses en effectuant une maintenance
préventive régulière.
• Vérifier la vitesse et réaliser un contrôle simple du niveau de vibrations après chaque
opération d’entretien.
• Vérifier régulièrement la vitesse.
UTILISATION DE LA MACHINE
• Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse
avec l’environnement immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux,
canalisation inconnue, gaine ou câble électrique, etc...).
• Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est
pas bloquée en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de
montage n’est resté en position.
• Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une
vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de
blocage, rupture ou tout autre incident.
• Tenir les mains, les vêtements flottants et les cheveux longs, éloignés de l’extrémité
rotative de la machine.
• Déterminer le centre du nouveau trou à l’aide d’un pointeau. Placer le foret dans
la marque du pointeau. Maintenir le carré de perçage et la pièce et démarrer l’outil.
Appliquer une pression régulière et continue. Ne pas forcer. Une pression excessive
peut casser ou provoquer une surchauffe du foret, mais une pression insuffisante ne
permettra pas la découpe et provoquera une surchauffe du foret.
• Réduire la pression juste avant que le foret traverse la pièce. Lorsque le foret a
pénétré la pièce et qu’il tourne librement, le retirer avec le moteur en marche, puis
arrêter l’outil.
• Si l’outil se bloque dans la pièce, réduire immédiatement la vitesse. Déconnecter
l’outil avant de retirer le foret pour déterminer la cause du blocage ou la panne. Ne pas
tenter de libérer le foret par démarrage et arrêt du moteur.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups
brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
• S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du
réseau d’air comprimé.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des
risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les
garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés.
Consultez votre distributeur FACOM le plus proche.
Si l’alimentation d’air, les flexibles et les connecteurs sont en bon état mais que l’outil
ne fonctionne pas correctement, déconnecter l’outil, le démonter, remplacer les pièces
usées ou endommagées, nettoyer, remonter et lubrifier l’outil, ou apporter l’outil au
centre de réparation agréé FACOM le plus proche.authorized FACOM service center.
MAINTENANCE
Votre perceuse FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien. Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à l’outil et de son
nettoyage régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant,
en injecter 0,5 à 1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir les
matériaux plastiques de ces pièces. Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer dans l’outil ; ne jamais immerger
une pièce de l’outil dans un liquide.
ATTENTION
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés
ou détériorés.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en
avant pendant l’utilisation de cette machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de drogues, d’alcool, de
médicaments ou si vous êtes fatigué.
NU-V.D600QR_0616.indd 4
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants,
chaussures de sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant
l’utilisation de la machine.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout
accessoire sur cette machine, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur la machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières
peut être dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et
utilisez les éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le
maximum de protection.
29/06/2016 10:42:08
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
➠
3
4
➠
➠
Modèle
2
➠
1
Capacité du
mandrin
Puissance
moteur
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Modèle
Vitesse normale
Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids
Dimensions
tr/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
V.D600QR
* k = incertitude de mesure en dB
Niveau de bruit
Pression dB(A)
Puissance dB(A)
k*
84
3
Pression dB(C)
k*
95
Niveau
de vibration
m/s2
k*
3
130
** k = incertitude de mesure en m/s²
3
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.D600QR - PERCEUSE PNEUMATIQUE 6 MM MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-3: 2012
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
NU-V.D600QR_0616.indd 5
29/06/2016 10:42:12
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING MACHINE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions before
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories on, or
• THE DRILLS ARE ONLY INTENDED FOR DRILLING METAL OR ALLOYS, WOOD,
working near the drill or tapper. Failure to do so can result in serious bodily
CERAMICS AND PLASTICS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED
injury.
FOR ANY OTHER PURPOSE.
• Only qualified and trained operators should install, adjust or use the drill
Residual Risks
or tapper.
The following risks are inherent to the use of drills :
• Do not modify this drill or tapper. Modifications can reduce the effective- injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of the tool.
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementa- ness of safety measures and increase the risks to the operator.
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
tion of safety devices, certain residual risks cannot be avoided.
• Do not use the drill or tapper if it has been damaged.
These are :
• Be aware that the failure of the workpiece, or accessories, or even of the
- Impairment of hearing.
inserted tool itself can generate high-velocity projectiles.
- Risk of squeezing fingers when changing accessories.
• Ensure that the workpiece is securely fixed.
- Risk of personal injury due to flying particles.
• Operators and maintenance personnel shall be physically able to handle
- Risk of personal injury due to prolonged use.
the bulk, weight and power of the tool.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE
• Keep hands away from the rotating chuck and drill bit.
ATMOSPHERE.
• Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the
These drills are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when energy supply.
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it can
inexperienced operators use this tool.
be hot or sharp.
- Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slipchildren or infirm persons without supervision.
pery surfaces caused by the useof the tool and also of trip hazards caused by
- This product is not intended for use by persons (including children) suffering
the air line or hydraulic hose.
from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience,
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden
knowledge or skills unless they are supervised by person responsible for their
hazards, such as electricity or other utility lines.
safety.
• Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., that can cause a
Children should never be left alone whith this product.
hazard if damaged by use of the tool.
This machine and its accessories must be used in compliance with these instruc• Operate and maintain the drill or tapper as recommended in these
tions. Using it for any other purpose may cause a risk of danger for people and
instructions, to minimize dust and fume emissions.
the environment.
• Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust-filled
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with all
regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand held/hand environment.
• Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them at
operated pneumatic machine.
the point of emission.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommachine at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with
mended in the instructions handbook to prevent an unnecessary increase in
3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
dust or fumes.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of danger
such as excessive speed, breaking parts, higher torque or force that may destroy • Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss
and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming
the machine and its accessories or the part being worked on.
in the ears). Therefore a risk assessment and implementation of appropriate
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly secured.
• Always use clean dry and lubricated air at 90 psig maximum air pressure. Dust, controls for these hazards are essential.
corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air machine. • Appropriate controls to reduce the risk may include actions such as
damping materials to prevent workpieces from «ringing».
• Do not lubricate machine with flammable or volatile liquids such as kerosene,
• Operate and maintain the drill or tapper as recommended in the instrucdiesel or petrol.
tions handbook, to prevent an unnecessary increase in the noise level.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recom• The use of a hose whip is recommended.
A coupler connected directly to the air inlet increases tool bulk and decreases tool mended in the instructions handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise.
maneuverability.
• Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands
• Don’t abuse hoses or connectors.
warm and dry.
• The pneumatic machine must be fitted and connected to the compressed air
• Operate and maintain the drill or tapper as recommended in the instrucnetwork via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of danger.
tions handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the machine be
• It is not allowed the inserted tool to chatter on the workpiece, as this is
disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can
likely to cause a substantial increase in vibration.
be recycled.
NU-V.D600QR_0616.indd 6
29/06/2016 10:42:13
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended
in the instructions handbook to prevent an unnecessary increase in vibration
levels.
• Hold the tool with a light but safe grip, talking account of the required
hand-reaction forces, because the risk from vibration is generally greater when
the grip force is higher.
• Air under pressure can cause severe injury.
• Never direct air at yourself or anyone else.
• Cold air shall be directed away from the hands.
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with
the immediate environment (explosive gas, inflammable or dangerous liquid,
unknown piping, electric sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not blocked
in the on position by an obstacle and no adjustment or assembly tool is still in
position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and
that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in the event
of blockage, breakage or any other incident.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of machine.
• Locate center of new hole by using a center punch. Place drill bit tip in punch
mark. Hold drill square with work and start motor. Apply steady, even pressure.
Do not force. Too much pressure can cause bit to break or over heat. Too little
pressure will keep bit from cutting and cause it to over heat.
• Reduce pressure just before bitcuts through the work. When bit has penetrated
work and is spinning freely, take it from the work while the motor is running,
then turn off drill.
• If the drill jams in the work, release throttle immediately.
MAINTENANCE
Your FACOM drill has been designed to operate over a long period of time with
a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock pins shall
be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard against
possible hose-to-tool and hose-to-hose connection failure.
• Keep the drills and tappers sale by regular preventative maintenance.
• Check the speed and make a simple check of the vibration level after each
service.
• Check the speed regularly.
Disconnect the drill before removing bit and determining cause or trouble.
Do not attempt to free the bit by strating and stopping the motor.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and
operation of any power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• Use accessories recommended by FACOM.
• The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in
safety hazards, decreased machine performance, and increased maintenance, and cancel all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your
nearest FACOM Authorized Servicenter.
If the air supply, hoses and connectors are in order, and the tool is still not
functionning properly, disconnect tool from hose, disassemble tool, replace
worn or damaged parts, clean, reassemble, and relubricate; or take tool to
your nearest authorized FACOM service center.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fittings.
Air powered machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as
well as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Do not carry the machine by the hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this machine, or before performing any
maintenance on this machine.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach
when operating this machine.
Do not use the machine under the influence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
When working with certain materials, exposure to dust may be
dangerous for health.
Get information on the composition of the material you are
working on and use suitable protective equipment. If in doubt, use
as much protection as possible.
NU-V.D600QR_0616.indd 7
29/06/2016 10:42:14
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
LUBRICATION
Always use of an air line lubricator with these tools. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed
air network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
EMERGENCY
GATE VALVE
2
➠
3
4
➠
➠
Model
➠
1
Chuck capacity
Motor power
rating
Noise level
Pressure dB(A)
Power dB(A)
Pressure dB(C)
k*
k*
k*
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Model
Rated speed
Air consumption
Working
pressure
Weight
Dimensions
rpm
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
V.D600QR
84
3
95
3
* k = measurement uncertainty in dB * k = measurement uncertainty in m/s²
130
Vibrations level
m/s2
k**
3
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT
V.D600QR – FACOM 6 MM PNEUMATIC DRILL
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN ISO 11148-3: 2012
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Director Engineering
NU-V.D600QR_0616.indd 8
29/06/2016 10:42:15
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE UNBEDINGT LESEN.
DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU
MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• DIE BOHRMASCHINEN SIND NUR ZUM BOHREN VON METALL UND LEGIERUNGEN,
HOLZ, KERAMIK UND KUNSTSTOFF VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG
LEHNT FACOM JEDE VERANTWORTUNG AB.
Restrisiken
Die folgenden Risiken können bei der Verwendung von Bohrmaschinen auftreten:
- Verletzungen durch die Berührung der drehenden oder heißen Teile des Werkzeugs.
Trotz der Umsetzung der zutreffenden Sicherheitsvorschriften und der Implementierung
von Sicherheitsvorrichtungen können gewisse Restrisiken nicht vermieden werden.
Diese sind:
- Gehörschäden.
- Einklemmrisiko von Fingern beim Wechseln von Zubehör.
- Risiko von Personenschaden durch umherfliegende Partikel.
- Risiko von Personenschaden durch langen Gebrauch.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER
ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
Diese Bohrmaschinen sind professionelle Motorwerkzeuge.
Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen lassen. Wenn unerfahrene
Bediener das Werkzeug benutzen, müssen sie beaufsichtigt werden.
- Kleine Kinder und geistig Behinderte. Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von
kleinen Kindern und geistig Behinderten verwendet werden.
- Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung,
mangelndem Wissen oder mangelnder Fertigkeit benutzt werden, wenn sie von einer
Person beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder dürfen niemals allein mit diesem Produkt gelassen werden.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser
Anleitung entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird, könnte
das zu einer gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für
handgehaltene/handbetriebene Druckluftmaschinen betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese
Maschine mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und
einem Luftzufuhrschlauch 10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2 bar
führt zu gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch von Bauteilen, einem überhöhte Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die Maschine und ihr
Zubehör oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben und
korrekt befestigt sind.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den Motor
einer Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschinen nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und
Diesel schmieren, Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
• Missbrauchen Sie Schläuche und Stecker nicht.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Maschinenmasse größer und die Maschinenmanövrierfähigkeit reduziert.
Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über sie
an das Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall zu
erleichtern.
NU-V.D600QR_0616.indd 9
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
• Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren,
Warten, Wechseln von Zubehör oder Arbeiten in der Nähe der Bohrmaschine oder
Gewindebohrmaschine die Sicherheitsanweisungen lesen und verstehen. Wird dieser
Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren Körperverletzungen
kommen.
• Nur qualifizierte und geschulte Bediener dürfen die Bohrmaschine oder Gewindebohrmaschine installieren, justieren oder benutzen.
• Diese Bohrmaschine oder Gewindebohrmaschine nicht modifizieren. Modifikationen
können die Wirksamkeit von Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Gefahren für
den Bediener erhöhen.
• Die Sicherheitsanweisungen nicht entsorgen, sondern dem Bediener übergeben.
• Die Bohrmaschine oder Gewindebohrmaschine nicht benutzen, wenn sie beschädigt
wurde.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich das Werkstück, das Zubehör oder sogar das
eingespannte Werkzeug bei einem Defekt in ein Hochgeschwindigkeitsgeschoss
verwandeln kann.
• Gewährleisten, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
• Die Bediener und das Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die
Größe, das Gewicht und das Werkzeug unter Kontrolle zu halten.
• Die Hände vom sich drehenden Spannfutter und Bohrer-Bit fernhalten.
• Die Start-/Stop-Vorrichtung bei einer Unterbrechung der Energieversorgung loslassen.
• Den direkten Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug während und nach der
Benutzung vermeiden, da es heiß oder scharf sein kann.
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Auf rutschige Oberflächen durch die Gerätebenutzung und auf Stolpergefahren
durch Druckluft- oder Hydraulikschläuche achten.
• In ungewohnten Umgebungen vorsichtig vorgehen. Es kann versteckte Gefahren wie
z.B. Strom- oder Versorgungsleitungen geben.
• Gewährleisten, dass es keine Stromkabel, Gasleitungen usw. gibt, die eine Gefahr
darstellen können, wenn sie durch die Gerätebenutzung beschädigt werden.
• Die Bohrmaschine oder Gewindebohrmaschine wie in diesen Anweisungen empfohlen
bedienen und warten, um Staub- und Rauchemissionen zu minimieren.
• Den Auslass so orientieren, dass die Staubbelästigung in einer staubgefüllten
Umgebung minimiert wird.
• Wenn Staub oder Rauch entstehen, müssen sie vorrangig an der Quelle unter
Kontrolle gehalten werden.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der
Anleitung auswählen, warten und ersetzen, um eine unnötige Staub- oder Rauchzunahme zu verhindern.
• Eine Exposition gegenüber hohen Schallpegeln kann zu dauerhaften Hörbehinderungen und anderen Problemen wie z.B. Tinnitus führen (Klingeln, Summen, Pfeifen oder
Rauschen in den Ohren). Deshalb sind eine Risikobewertung und die Implementierung
angemessener Kontrollen für diese Gefahren wesentlich.
• Angemessene Kontrollen zum Verringern der Gefahr sind zum Beispiel schalldämmende Stoffe, die ein „Klingeln“ der Werkstücke verhindern.
• Die Bohrmaschine oder Gewindebohrmaschine gemäß den Empfehlungen in der
Anleitung bedienen und warten, um eine unnötige Schallpegelzunahme zu verhindern.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der
Anleitung auswählen, warten und ersetzen, um eine unnötige Geräuschzunahme zu
verhindern.
29/06/2016 10:42:16
• Beim Arbeiten bei Kälte warme Kleidung tragen und Ihre Hände warm und trocken
halten.
• Die Bohrmaschine oder Gewindebohrmaschine gemäß den Empfehlungen in der
Anleitung bedienen und warten, um eine unnötige Schwingungszunahme zu verhindern.
• Es ist unzulässig, das eingesetzte Werkzeug auf dem Werkstück rattern zu lassen, weil
die Schwingungen dadurch erheblich zunehmen können.
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der
Anleitung auswählen, warten und ersetzen, um eine unnötige Schwingungszunahme zu
verhindern.
• Das Werkzeug mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der
erforderlichen Handreaktionskräfte halten. Das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit
zunehmender Griffkraft größer.
VERWENDUNG DER MASCHINE
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche
Wechselwirkung mit der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas,
entflammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer
Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug
nicht durch ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder
Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz
verbunden ist und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade,
eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotierenden Ende der Maschine
fernhalten.
• Körnen Sie die Mitte des neuen Lochs mit einem Körner an. Setzen Sie die Spitze
des Bohrer-Bits in die Körnermarkierung. Halten Sie die Bohrmaschine lotrecht zum
Werkstück und starten Sie den Motor. Bringen Sie einen konstanten, gleichmäßigen
Druck auf. Würgen Sie nicht. Bei zuviel Druck kann das Bit brechen oder überhitzen.
Bei zu wenig Druck bohrt das Bit nicht und überhitzt.
• Lassen Sie den Druck nach, kurz bevor das Bit das Werkstück durchbohrt. Wenn das
Bit das Werkstück durchbohrt hat und frei dreht, nehmen Sie es bei drehendem
Motor aus dem Werkstück und schalten Sie die Bohrmaschine dann aus.
WARTUNG
Ihr FACOM BOHRMASCHINE ist für einen Betrieb über einen langen Zeitraum mit
minimalem Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt
von einer sachgemäßen Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
Schmierung
Wenn kein Öler im Druckluftnetz verwendet wird, alle acht Betriebsstunden, 1/2 bis
1cm3 durch die Einlassverbindung des Geräts einspritzen.
• Luft unter Druck kann schwere Verletzungen verursachen.
• Den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen richten.
• Kalte Luft muss von den Händen weg gerichtet werden.
• Wenn Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen als
Schutz gegen ein mögliches Versagen der Verbindung zwischen Schlauch und Gerät sowie
zwischen Schlauch und Schlauch Sicherungsstifte installiert und Whipcheck-Schlauchsicherungen verwendet werden.
• Die Bohrmaschinen und Gewindebohrmaschinen durch regelmäßige vorbeugende
Wartung sicher halten.
• Die Drehzahl prüfen und nach jeder Wartung kurz den Schwingungspegel kontrollieren.
• Die Drehzahl regelmäßig kontrollieren.
• Wenn sich die Bohrmaschine im Werkstück verklemmt, den Schalter sofort loslassen.
Trennen Sie die Bohrmaschine vor dem Entfernen des Bits ab und ermitteln Sie die
Fehlerursache. Versuchen Sie nicht, das Bit durch Starten und Stoppen des Motors
freizubekommen.
• Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet
sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt
stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine
vom Druckluftnetz.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken,
verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt alle
Garantien auf.
Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich
an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Wenn die Luftversorgung, die Schläuche und die Anschlüsse in Ordnung sind und das
Werkzeug trotzdem nicht richtig funktioniert, das Werkzeug vom Schlauch trennen,
das Werkzeug zerlegen, verschlissene oder beschädigte Teile ersetzen, reinigen, wieder
zusammenbauen und schmieren; oder bringen Sie das Werkzeug zu Ihrer nächstgelegenen zugelassenen FACOM Kundendienststelle.
Reinigung
WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der
nichtmetallischen Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen
Teilen benutzten Kunststoffe angreifen. Ein nur mit Wasser und milder Seife angefeuchtetes Tuch benutzen. Niemals Flüssigkeit in das Werkzeug gelangen lassen; niemals Teile
des Werkzeugs in eine Flüssigkeit tauchen.
ACHTUNG
Keine beschädigten, durchgescheuerten
oder abgenutzten Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs
vibrieren. Vibrationen, häufige gleichförmige Bewegungen oder
unbequeme Positionen können
schädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln oder
Schmerzen die Maschine nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten
Arbeiten mit dem Maschine ärztliche Hilfe aufsuchen.
Die Maschine nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht
zu weit nach vorne beugen.
NU-V.D600QR_0616.indd 10
Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol, Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam,
beweisen Sie gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehör
ist die Maschine von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Bei der Arbeit an bestimmten Materialien kann es
gesundheitsgefährlich sein, sich den Stäuben auszusetzen.
Informieren Sie sich über die Zusammensetzung des bearbeiteten
Materials und benutzen Sie geeignete Schutzmittel. Im Zweifel
maximalen Schutz verwenden.
29/06/2016 10:42:16
VERWENDUNG DER MASCHINE
SCHMIERUNG
Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden.
Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580.
NOTABSPERRVENTIL
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
➠
3
2
4
Modell
V.D600QR
Modell
V.D600QR
➠
➠
➠
1
BohrfutterAufnahme
Motorleistung
mm
kW
6
0,3
Leerlaufdrehzahl
Schallpegel
Druck dB(A)
Leistung dB(A)
k*
84
3
3
Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck
U./Min.
l/min
bar
kg
2600
113
6,2
0,57
* k = Messunsicherheit in dB
Druck dB(C)
k*
95
Gewicht
** k = Messunsicherheit in m/s²
Schwingungsintensität
m/s2
k*
130
k**
3
0,4
0,24
Abmessungen
mm
1/4 NP
T
144x39x136 Ø 10 mm
3/8 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT
V.D600QR - DRUCKLUFT-BOHRMASCHINE 6 MM MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-3: 2012
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Akte und gibt diese Erklärung im Namen von Facom ab.
Markus Rompel
20.03.2016
Geschäftsführer Technik
NU-V.D600QR_0616.indd 11
29/06/2016 10:42:17
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT
TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE
STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DE BOORMACHINES ZIJN UITSLUITEND BESTEMD VOOR HET BOREN VAN METAAL EN
LEGERINGEN, HOUT, KERAMIEK EN KUNSTSTOFFEN. BIJ IEDER ANDER GEBRUIK KAN
FACOM GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN.
Restrisico’s
De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van boren:
- verwondingen door draaiende of hete onderdelen van het gereedschap aanraken.
Ondanks de naleving van de geldige veiligheidsvoorschriften en de uitvoering van de
veiligheidsvoorzieningen kunnen bepaalde restrisico’s niet worden vermeden.
Het betreft met name:
- Uitzonderlijk gehoorverlies.
- Risico dat vingers verbrijzeld worden bij het verwisselen van accessoires.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegende deeltjes.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik.
DEZE MACHINE IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE
OMGEVING.
Deze boren zijn professioneel elektrisch gereedschap.
Zorg dat kinderen NIET in contact kunnen komen met het gereedschap. Toezicht is
nodig wanneer onervaren operators dit gereedschap gebruiken.
- Jonge kinderen en mensen met een beperking. Dit apparaat is niet ontworpen zonder
toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of personen met een beperking.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking noch door personen die onvoldoende
ervaring, kennis en vaardigheden hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen
gelaten worden in aanwezigheid van dit product.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handleiding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden zou
tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met
alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op
hand--gehouden/hand--bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit
machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij
de inlaat met een luchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm)
heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot
gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen,
een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te
bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn
vastgemaakt.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van
90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de motor
van een drukluchtmachine ruïneren.
• De machine niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum,
diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan de
luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de beweeglijkheid van het machine afnemen.
• Gebruik slangen of verbindingsstukken niet op een verkeerde manier.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtleiding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
NU-V.D600QR_0616.indd 12
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het
machine te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
• Voor de verschillende gevaren leest en assimileert u goed de veiligheidsinstructies
voor de installatie, de werkuitvoering, de reparatie, het onderhoud, de vervanging van
accessoires of werken in de buurt van de boor of moerentap. Nalatigheid kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
• Alleen gekwalificeerde en opgeleide operators mogen de boor of moerentap
installeren, instellen of gebruiken.
• Breng geen wijzigingen aan deze boor of moerentap aan. Wijzigingen kunnen de
doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en het risico voor de
gebruiker verhogen.
• Gooi de veiligheidsvoorschriften niet weg; geef ze aan de gebruiker.
• Gebruik de boor of moerentap niet wanneer deze is beschadigd.
• Wees erop bedacht dat gebreken aan het werkstuk, of accessoires of zelfs aan de
ingebedde tool zelf, projectielen op hoge snelheid kan veroorzaken.
• Zorg dat het werkstuk goed vast zit.
• Gebruikers en het onderhoudspersoneel moeten fysiek in staat zijn de omvang, het
gewicht en de kracht van het gereedschap te beheersen.
• Houd uw handen uit de buurt van de roterende boorkop en boor.
• Laat de start-en-stop los wanneer er geen energietoevoer is.
• Vermijd direct contact met het ingevoerde gereedschap tijdens en na gebruik, omdat
het heet of scherp kan zijn.
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van verwondingen op
de werkplek. Wees bedacht op gladde oppervlakken na gebruik van het gereedschap
en risico op struikelen als gevolg van de luchtstroom of de hydraulische slang.
• Werk voorzichtig in een onbekende omgeving. Er kunnen verborgen gevaren zijn,
zoals elektriciteit of leidingen van andere nutsvoorzieningen.
• Zorg dat er geen elektrische kabels, gasleidingen, enz. zijn die gevaarlijk kunnen zijn
na beschadiging door het gereedschap.
• Gebruik en onderhoud de boor of moerentap in overeenstemming met de aanbevelingen in deze instructies, om zoveel mogelijk stof- en rookuitstoot te voorkomen.
• Oriënteer de uitlaat zodanig dat zo weinig mogelijk stof kan opdwarrelen in stoffige
ruimtes.
• Waar stof of rook ontstaat, moet deze bij voorkeur bij de uitstoot worden beheerd.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens
de aanbevelingen in de handleiding, om onnodige ontwikkeling van stof of rook te
voorkomen.
• Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan onherstelbaar gehoorverlies en andere
problemen veroorzaken, zoals tinnitus (rinkelend, zoemend, fluitend of brommend
geluid in de oren). Daarom zijn een risicobeoordeling en passende controles voor deze
gevaren van essentieel belang.
• Passende controles om het risico te verminderen zijn maatregelen nemen, zoals
geluiddempend materiaal om te voorkomen dat werkstukken «rinkelen».
• Gebruik en onderhoud de boor of moerentap in overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding om onnodige geluidsoverlast te voorkomen.
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de
aanbevelingen in de handleiding, om onnodige geluidsoverlast te voorkomen.
• Draag warme kleding wanneer u onder koude omstandigheden werkt en houdt uw
handen warm en droog.
• Gebruik en onderhoud de boor of moerentap in overeenstemming met de aanbevelingen in de handleiding om onnodige trillingen te voorkomen.
• De ingebedde tool mag niet ratelen op het werkstuk omdat hierdoor bijzonder veel
trillingen kunnen ontstaan.
29/06/2016 10:42:17
• Selecteer, onderhoud en vervang de verbruiksartikelen/de ingebedde tool volgens de
aanbevelingen in de handleiding, om onnodige trillingen te voorkomen.
• Houd het gereedschap vast met een lichte maar stevige grip, rekening houdend met de
vereiste handkracht omdat het risico als gevolg van trillingen doorgaans groter is bij een
hogere grijpkracht.
• Lucht onder druk kan ernstig letsel veroorzaken.
• Oriënteer nooit rechtstreeks lucht op uzelf of iemand anders.
• Koude lucht mag niet georiënteerd worden op de handen.
• Wanneer universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moeten
vergrendelingspennen worden geïnstalleerd en veiligheidskabels voor de controle van losgeraakte slangen worden gebruikt om zich te beschermen tegen een eventuele verkeerde
slang-op-tool en slang-op-slang aansluiting.
• Conserveer de boor en de moerentap in veilige staat door periodiek preventief
onderhoud.
• Controleer de snelheid en controleer eenvoudig de trillingen na elk gebruik.
• Controleer regelmatig de snelheid.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke
vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen afstelof montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of er
een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval van
blokkering, breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het
machine.
• Stel het midden van de nieuwe opening vast met behulp van een centerpons. Plaats
de punt van de boorstift in het putje dat u met de centerpons hebt gemaakt. Houd de
boor loodrecht op het werkstuk en start de motor. Oefen een stabiele, gelijkmatige
druk uit. Niet forceren. Als u te veel druk uitoefent, kan de boorstift breken of
oververhit raken. Als u te weinig druk uitoefent, kan de boorstift niet boren en raakt
deze oververhit.
• Verlaag de druk vlak voordat de boorstift het werkstuk doorboort. Wanneer de
boorstift het werkstuk heeft doorboord en vrij draait, haalt u deze van het werkstuk af
terwijl de motor draait en zet u de boor uit.
• Ontgrendel onmiddellijk het smoorventiel wanneer de boor vast komt te zitten in
het werkstuk. Ontkoppel de boor voordat u de boorstift verwijdert en de oorzaak of
het probleem vaststelt. Probeer de boorstift niet los te maken door de motor te starten
en stoppen.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtmachine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van de
persluchtleiding.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren
voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen
van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen
van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold
personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.
Als de luchttoevoer, slangen en verbindingsstukken in orde zijn en de machine nog
steeds niet goed werkt, ontkoppel deze dan van de slang, demonteer de machine, vervang versleten en beschadigde onderdelen en reinig, hermonteer en smeer de machine
of breng deze naar het dichtstbijzijnde door FACOM gemachtigde servicecentrum.
ONDERHOUD
Uw FACOM BOORMACHINE is ontworpen voor duurzaam gebruik en minimaal onderhoud. Duurzame tevredenheid ten aanzien van het gebruik hangt af van een correct
gebruik en de periodieke schoonmaak van het gereedschap.
Smeren
Wanneer geen smeermiddel gebruikt wordt op het persluchtnetwerk, moet u na elke
gebruiksperiode van acht uur, 1/2 à 1 cm3smeerolie bijvullen via de smeernippel.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemische middelen
voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën
kunnen de kunststoffen in deze onderdelen zachter maken. Gebruik een vochtig doekje
met alleen zacht zeewater. Voorkom vloeistof in het gereedschap; dompel nooit een
onderdeel van het gereedschap onder in een vloedstof.
WAARSCHUWING
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen
gebruiken.
Pneumatische machine kunnen tijdens gebruik ervan trillen. Trillingen, zich
herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk
zijn voor uw handen en armen.
Stop met bediening van enig machine wanneer u ongemak, een tintelend
gevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het machine niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het machine bedient mag U zich
niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen gebruikt
heeft of wanneer u moe bent.
NU-V.D600QR_0616.indd 13
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen, veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik van
de machine
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de
luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit machine wordt
aangebracht, verwijderd of afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit
machine mag worden uitgevoerd.
Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan stof
gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal en gebruik
de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van twijfel zo veel mogelijk
bescherming.
29/06/2016 10:42:18
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
NOODSTOPKLEP
➠
3
2
4
Referentie
V.D600QR
Referentie
V.D600QR
➠
➠
➠
1
Capaciteit van Motorde boorkop vermogen
mm
kW
6
0,3
Geluidsniveau
Deuk dB(A)
Vermogen dB(A)
k*
84
Deuk dB(C)
k*
3
95
3
k*
130
k**
3
Rating snelheid
Gemiddeld
luchtverbruik
Werkdruk
Gewicht
Afmetingen
omw./min.
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
* k = meetonzekerheid in dB
Trillingsniveau
m/s2
0,4
0,24
1/4 NP
T
** k = meetonzekerheid in m/s²
Ø 10 mm
3/8 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT V.D600QR - PNEUMATISCHE BOORMACHINE 6 MM MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-3: 2012
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Directeur engineering
NU-V.D600QR_0616.indd 14
29/06/2016 10:42:19
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LAS TALADRADORA SÓLO ESTÁN PREVISTAS PARA LA PERFORACIÓN DEL METAL Y
ALEACIONES, MADERA, CERÁMICA Y MATERIAL PLÁSTICO. PARA CUALQUIER OTRA
UTILIZACIÓN, FACOM DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de taladradoras:
- lesiones por tocar piezas rotativas o calientes de la herramienta.
A pesar de la aplicación de la reglamentación pertinente sobre seguridad y de la puesta
en marcha de los dispositivos, no se pueden evitar determinados riesgos residuales.
Se trata de:
- Disfunciones auditivas.
- Riesgo de pillarse los dedos al cambar accesorios.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas en el aire.
- Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA.
Estas taladradoras son herramientas eléctricas para profesionales.
NO deje que los niños toquen la herramienta. Se requiere supervisar las actividades con
esta herramienta de operarios sin la debida experiencia.
- Niños y discapacitados. Esta herramienta no ha sido diseñada para que la usen niños
o personas discapacitadas si no están bajo supervisión.
- Este producto no ha sido diseñada para ser usada por personas (incluidos los niños)
que sufran alguna deficiencia física, sensorial o mental, ni por personas que no tengan
la debida experiencia, conocimientos o capacidad, salvo que estén bajo la supervisión
de un apersona que se responsabilice de su seguridad. No debe dejarse que los niños
estén solos en presencia de este producto.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas las
normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de utilización
manual o que se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
esta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una
manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la ruptura
de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir la máquina y
sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén
bien apretados.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presión máxima de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una máquina neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno,
gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión flexible para manguera de aire. Si se
conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la
máquina y se disminuirá su maniobrabilidad.
• No fuerce los tubos ni los conectores.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comprimido
a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la máquina,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
NU-V.D600QR_0616.indd 15
• En el caso de riesgos múltiples, debe haber leído y comprendido las instrucciones de
seguridad antes de proceder a montar, hacer funcionar, reparar, mantener, cambiar
accesorios, o trabajar cerca de la taladradora o taladro. No hacerlo puede provocar
lesiones graves las personas.
• Únicamente pueden realizar la instalación, ajuste o usar la taladradora o taladro
personas con la capacidad y formación suficientes.
• No modifique la taladradora en manera alguna. Cualquier modificación puede reducir la eficacia de las medidas de seguridad, y aumentar los riesgos para el operario.
• No ignore las instrucciones de seguridad. Entrégueselas al operario.
• No use la taladradora o taladro si ha sufrido algún daño.
• Tenga en cuenta que un defecto en la pieza trabajada o en algún accesorio, o incluso
en la propia herramienta insertada, puede generar proyectiles a gran velocidad.
• Asegúrese de que la pieza que va a trabajar está montada correctamente.
• Los operarios y personal de mantenimiento deben tener la capacidad física suficiente
para manejar el volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
• Mantenga siempre las manos alejadas del mandril giratorio y de la broca.
• Suelte el dispositivo de marcha/paro si se interrumpiera la alimentación energética.
• Evite el contacto directo con la herramienta insertada durante y después de su uso,
pues puede estar caliente o ser afilada.
• Los resbalones, tropezones y caídas son las causas más frecuentes de las lesiones en
los puestos de trabajo. Compruebe si hay superficies que se han vuelto resbaladizas
debido a la utilización de la herramienta, o riesgos debidos a las conducciones de aire
o tubos hidráulicos.
• Actúe con precaución en entornos que no le resulten familiares. Pueden existir riesgos
ocultos, tales como cables eléctricos o de otros servicios.
• Asegúrese de que no hay cables eléctricos, conducciones de gas, etc... que puedan
provocar riesgos si resultaran dañados al utilizar la herramienta.
• Haga funcionar y realice el mantenimiento de la cortadora según las instrucciones
que figuran en estas instrucciones, para reducir al mínimo las emisiones de humo o
polvo.
• Oriente el escape de manera que se reduzcan las molestias en zonas con polvo en
el aire.
• En los lugares en que se generen polvo o humo, debe ejercerse un control en su
punto de emisión.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de
acuerdo con las respectivas instrucciones para evitar un aumento innecesario de polvo
y humo.
• La exposición a niveles elevados de ruido puede producir pérdidas de audición irreversibles y otros problemas, tales como el zumbido de oídos (pitidos, ruidos y ronroneo
de oídos). Por lo tanto, resulta esencial llevar a cabo un estudio de riesgos e implantar
los controles que sean adecuados para combatir esos riesgos.
• Los controles adecuados para reducir esos riesgos pueden incluir acciones tales como:
humedecer materiales para evitar que «suenen» las piezas que se estén trabajando.
• Haga funcionar y mantenga la taladradora o taladro según las recomendaciones del
manual de instrucciones, para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de
acuerdo con el manual de instrucciones para evitar un aumento innecesario de polvo
y humo.
• Lleve prendas de abrigo si tiene que trabajar en lugares fríos y conserve las manos a
buena temperatura y secas.
• Haga funcionar y mantenga la taladradora o taladro según las recomendaciones del
manual de instrucciones, para evitar un aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• No se puede dejar que la herramienta insertada castañetee contra la pieza que se
esté trabajando, pues esto incrementará de manera importante las vibraciones.
29/06/2016 10:42:20
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de
acuerdo con el manual de instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de
vibraciones.
• Sujete la herramienta agarrándola suave pero firmemente, y tenga en cuenta los
esfuerzos de reacción necesarios de la mano, pues los riesgos debidos a vibraciones suelen
ser mayores cuando el agarre es más fuerte.
• El aire a presión puede producir lesiones graves.
• Nunca dirija aire contra usted mismo o contra los demás.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el entorno
inmediato (gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización desconocida,
conducto o cable eléctrico, etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no está
bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna herramienta
de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de bloqueo,
ruptura o cualquier otro incidente.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo giratorio
de la máquina.
• Marque el centro del corte que desea realizar con un punzón. Coloque la punta del
disco en esa marca. Sujete la herramienta perpendicular respecto al punto de trabajo,
y ponga en marcha el motor. Aplique una presión firme y uniforme. No fuerce.
Demasiada presión puede romper o recalentar el disco. Una presión demasiado baja
puede evitar que el disco corte y hará que se recaliente.
• Reduzca la presión justo antes de introducir el disco en el punto de trabajo. Cuando
haya penetrado en el punto de trabajo y gire libremente, extráigalo del orificio con el
motor en marcha, y seguidamente apague la herramienta.
• Si el disco se ha atascado dentro del punto de trabajo, suelte el acelerador
inmediatamente. Desconecte la herramienta antes de sacarla, y estudie el problema y
la causa del mismo.
MANTENIMIENTO
Su TALADRADORA FACOM ha sido diseñada para que pueda funcionar durante un
periodo largo de tiempo con un mantenimiento mínimo. Su funcionamiento continuado en
condiciones de seguridad depende del cuidado y limpieza periódica de la herramienta.
Lubricación
Cada ocho horas de trabajo, si la red de aire comprimido no incluye un lubricante, inyecte
entre 1/2 y 1cm3 por la conexión de entrada de la máquina.
• El aire frío debe dirigirse de manera que se aleje de las manos.
• En los casos de acoplamientos universales (acoplamientos con mordaza), monte
pasadores de fijación y cables de seguridad para estar protegido en el caso de que fallara
la conexión entre el tubo y la herramienta o entre tubos.
• Conserve taladradoras y brocas de manera segura mediante operaciones periódicas de
mantenimiento preventivo.
• Compruebe la velocidad y revise el nivel de vibraciones simplemente tras cada uso.
• Compruebe periódicamente la velocidad.
No intente liberar el disco cortando y volviendo a poner en marcha el motor.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la puesta
en marcha y utilización de toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está debidamente
inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la red
de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede poner
en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar los cuidados
demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y
autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
Si estando la fuente de alimentación de aire, los tubos y los conectores correctamente
montados, la herramienta no funciona correctamente, desconecte el cable de la
herramienta, desmóntela, sustituya las piezas que estén desgastadas o dañadas, vuelva
a montar, y proceda a lubricar la herramienta, o bien lleve su herramienta al centro de
Servicio Autorizado FACOM más cercano.
Limpieza
ADVERTENCIA: No emplee disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar
las partes de la herramienta que no son metálicas. Esos productos podrían debilitar los
materiales de plástico de esas partes de la herramienta. Utilice exclusivamente un paño
humedecido con agua y jabón. No deje que penetre líquido alguno en el interior de
la máquina. No sumerja en ninguna circunstancia parte alguna de la herramienta en
líquidos.
AVISO
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados
ni deteriorados.
La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación
de hormigueo o dolor, dejar de usar la máquina.
Consultar al médico antes de volver a utilizarla.
No coger la herramienta por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la máquina.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
NU-V.D600QR_0616.indd 16
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera
de suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta máquina, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
Al efectuar trabajos en ciertos materiales, puede ser peligroso para
la salud exponerse a los polvos.
Conozca la composición del material trabajado y utilice los
elementos de seguridad adaptados. En caso de duda utilizar el
máximo de protección.
29/06/2016 10:42:20
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
1
2
➠
3
4
V.D600QR
Modelo
V.D600QR
➠
➠
Modelo
➠
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador:
FACOM N.580.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red
de aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la
máquina.
Capacitad del
mandril
Potencia
del motor
mm
kW
6
0,3
Nivel de sonido
Nivel
de vibraciones
m/s2
Presión dB(A)
Potencia dB(A)
Presión dB(C)
k*
k*
k*
84
3
95
3
130
3
Velocidad nominal
Consumo de aire
Presión de
utilización
Peso
Dimensiones
rpm
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL
PRODUCTO V.D600QR – TALADRADORA 6 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-3: 2012
El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Ingeniero Director
NU-V.D600QR_0616.indd 17
29/06/2016 10:42:22
IT
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• I TRAPANI SONO PREVISTI SOLO PER FORARE METALLO E LEGHE, LEGNO, CERAMICA
E MATERIE PLASTICHE. PER QUALSIASI ALTRO USO, FACOM DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ.
Rischi residui
I seguenti rischi riguardano l’uso di trapani:
- lesioni causate qualora si tocchino parti rotanti o parti calde dell’utensile.
Nonostante l’applicazione della regolamentazione applicabile in materia di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi non possono essere evitati.
Questi sono:
- Compromissione dell’udito.
- Rischio di schiacciamento delle dita quando si sostituiscono gli accessori.
- Rischio di lesioni personali dovute a particelle volatili.
- Rischio di lesioni personali dovute a un uso prolungato.
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
Questi trapani sono strumenti elettrici professionali.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. La supervisione è richiesta
quando operatori senza esperienza utilizzano questo utensile.
- Persone giovani e invalide. Questo apparecchio non è stato concepito per essere
utilizzato da persone giovani o invalide senza supervisione.
- Questo prodotto non è concepito per l’uso da parte di persone (bambini inclusi) affette
da abilità fisiche, sensoriali o mentali compromesse; mancanza di esperienza, conoscenza o competenze a meno che non supervisionate da una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle istruzioni
della presente nota informativa.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una situazione pericolosa per le persone e per l’ambiente.
• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’macchina secondo tutti i regolamenti
(locali, statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili agli attrezzi a mano
pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare quest’macchina ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) all’ingresso con
un flessibile di alimentazione dell’aria con diametro interno di 3/8” (10 mm).
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata, provocherà
situazioni pericolose come una velocità eccessiva, la rottura di elementi, una coppia
superiore o una forza superiore che possono distruggere la macchina e gli accessori o il
pezzo su cui viene effettuato il lavoro.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e saldamente
serrati.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubrificata alla pressione max di 90 psig.
Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il motore di una
macchina pneumatico.
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio o
combustibile per aviogetti, la benzina.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato direttamente
all’ingresso dell’aria aumenta il volume dell’macchina e ne diminuisce la manovrabilità.
• Non abusare di tubi o connettori.
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria
compressa tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
• Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo,
sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
NU-V.D600QR_0616.indd 18
• Per i molteplici pericoli, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di
installare, utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, sostituire gli accessori o
quando si lavoro vicino al trapano o alla maschiatrice. La mancata osservanza delle
suddette istruzioni può causare gravi lesioni personali.
• Solamente operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o usare il
trapano o la maschiatrice.
• Non modificare questo trapano o la maschiatrice. Le modifiche possono ridurre
l’efficienza delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l’operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle all’operatore.
• Non usare il trapano o la maschiatrice se è stata danneggiata.
• Occorre sapere che il guasto del pezzo da lavorare o degli accessori o persino
dell’utensile stesso può generare proiettili ad alta velocità.
• Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in sicurezza.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in gradi di
gestire la mole, il peso e la potenza dell’utensile.
• Mantenere le mani a debita distanza dal portapunta girevole e dalla punta del
trapano.
• Rilasciare il dispositivo start-and-stop in caso di interruzione dell’alimentazione
elettrica.
• Evitare il contatto diretto con l’utensile inserito durante e dopo l’uso in quanto può
essere caldo e affilato.
• Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di infortuni sul posto di lavoro.
Prestare attenzione alle superfici scivolose causate dall’uso dell’utensile e anche ai
pericoli di scatto causate dalla linea dell’aria compressa o da un tubo idraulico.
• Procedere con cura nei dintorni non famigliari. Potrebbero essere presenti pericoli
nascosti, come linee elettriche o simili.
• Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi del gas ecc, che potrebbero
causare un pericolo se danneggiati durante l’uso dell’utensile.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione del trapano o della maschiatrice come
raccomandato in queste istruzioni, al fine di ridurre al minimo le emissioni di polvere
o fumo.
• Dirigere lo scarico in modo tale da ridurre al minimo il disturbo dovuto alla polvere in
un ambiente pieno di polvere.
• Nel caso in cui vengano creati polvere e fumi, la priorità consisterà nel controllarli in
corrispondenza del punto di emissione.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nel
manuale d’uso, al fine di prevenire l’aumento inutile di polvere o fumi.
• L’esposizione a livelli di rumore elevati può causare la perdita dell’udito permanente
e altri problemi come acufene (suoni, ronzio, fischi nelle orecchie). Di conseguenza,
una valutazione dei rischi e l’implementazione di appropriati controlli per questi
pericoli è essenziale.
• Appropriati controlli per ridurre il rischio possono includere azioni, come materiali
isolanti, per prevenire il rumore proveniente dai pezzi da lavorare.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione del trapano o della maschiatrice come
raccomandato nel manuale d’uso per prevenire l’aumento inutile dei livelli di rumore.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle
istruzioni, al fine di prevenire l’aumento inutile del rumore.
• Indossare indumenti caldi quando si lavora in condizioni fredde e tenere le mani al
caldo e all’asciutto.
• Utilizzare ed eseguire la manutenzione del trapano o della maschiatrice come raccomandato nel manuale d’uso per prevenire l’aumento inutile dei livelli di vibrazione.
• Non è consentito all’utensile inserito di vibrare sul pezzo da lavorare in quanto
questo è suscettibile di causare un significativo aumento della vibrazione.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle
istruzioni, al fine di prevenire l’aumento inutile dei livelli di vibrazione.
29/06/2016 10:42:22
• Mantenere l’utensile con una presa leggera ma sicura, prendendo in considerazione
le forze di reazione della mano richieste in quanto il rischio derivante dalle vibrazioni è
generalmente superiore quando la forza di presa è più elevata.
• L’aria pressurizzata può causare gravi lesioni.
• Non dirigere mai il flusso d’aria verso se stessi o verso qualcun altro.
• L’aria fredda deve essere diretta lontano dalle mani.
• Nel caso in cui vengano usati innesti doppi universali (innesti a denti), delle coppiglie
devono essere installate e cavi di sicurezza whipcheck dovranno essere utilizzati per al
fine di evitare possibili errori di connessione tubo-utensile e tubo-tubo.
• Garantire la sicurezza del trapano e delle maschiatrici mediante una manutenzione
preventiva regolare.
• Controllare la velocità ed eseguire un semplice controllo della vibrazione dopo ciascuna
assistenza.
• Controllare la velocità regolarmente.
USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, verificare che non vi sia interazione
pericolosa con l’ambiente immediato (gas esplosivo, liquido infiammabile o
pericoloso, tubazione sconosciuta, guaina o cavo elettrico, ecc.).
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto
non sia bloccato in posizione marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di
regolazione o di montaggio sia rimasto in posizione.
• Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido
e che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere
immediatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall’estremità
battente dell’macchina.
• Individuare il centro del nuovo foro usando un punzone. Posizionare la
punta del trapano nel segno del punzone. Mantenere la punta in squadra
con il pezzo da lavorare e avviare il motore. Applicare una pressione stabile
e continua. Non forzare. Una pressione eccessiva può causare la rottura o il
surriscaldamento della punta. Una pressione troppo bassa potrebbe impedire
alla punta di tagliare e causare il suo surriscaldamento.
• Ridurre la pressione immediatamente prima che la punta penetri all’interno
del pezzo da lavorare. Quando la punta ha penetrato il pezzo da lavorare e
sta ruotando liberamente, rimuoverla dal pezzo da lavorare mentre il motore
è in funzione, quindi spegnere il trapano.
• Se la punta si incastra nel pezzo da lavorare, rilasciare l’acceleratore
immediatamente. Scollegare il trapano prima di rimuovere la punta e determinare la causa del problema. Non tentare di liberare la punta accendendo e
spegnendo il motore.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento
durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato
bene.
• In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il grilletto e scollegare la
macchina dalla rete dell’aria compressa.
• Usare accessori raccomandati dalla FACOM.
• L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la necessità di
manutenzione, e annulla tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e
qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM.
Se la linea di alimentazione dell’aria, tubi e connettori sono in buone
condizioni e l’utensile non funziona correttamente, scollegare l’utensile dal
tubo, smontare l’utensile, sostituire le parti usurate o danneggiate, pulire,
riassemblare e rilubrificare; oppure portare l’utensile presso il centro di
assistenza FACOM più vicino.
MANUTENZIONE
Il TRAPANO FACOM è stata concepita per funzionare per un lungo periodo di tempo con
una manutenzione minima richiesta. Il funzionamento soddisfacente continuo dipendente
dalla cura e dalla pulizia regolare dedicata all’utensile.
Lubrificazione
Ogni otto ore di funzionamento, se non viene usato un dispositivo di lubrificazione sulla
rete dell’aria compressa, iniettare 1/2 a 1cm3 attraverso il raccordo di ingresso della
macchina.
Pulizia
Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle parti
non metalliche dell’utensile. Questi prodotti chimici possono indebolire i materiali di
plastica usati in queste parti. Utilizzare un panno inumidito con acqua e sapone delicato.
Non permettere che nessun liquido penetri all’interno dell’utensile; non immergere
nessuna parte dell’utensile all’interno di un liquido.
AVVERTENZA
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
La macchina pneumatica possono vibrare durate l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono sintomi di disagio
fisico, formicolio o dolore.
Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione durante l’uso
della macchina.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda
e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine
o in caso di fatica.
NU-V.D600QR_0616.indd 19
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo
tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio,
oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
dell’macchina.
Durante il lavoro su certi materiali, l’esposizione alla polvere può
essere pericolosa per la salute.
Prendere conoscenza della composizione del materiale lavorato e
utilizzare i dispositivi di sicurezza adeguati.
In caso di dubbio, utilizzare la protezione massima.
29/06/2016 10:42:23
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
LUBRIFICAZIONE
1
2
➠
3
4
V.D600QR
Referenza
V.D600QR
➠
➠
Referenza
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
➠
Con questo macchina usare sempre un lubrificatore di linea.
Si raccomanda l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore
FACOM N.580.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrificatore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina. .
Capacità del
mandrino
Potenza
motore
mm
kW
6
0,3
Velocità nominale
Livello sonoro
Pressione dB(A)
Potenza dB(A)
Pressione dB(C)
k*
k*
k*
84
3
Consumo d’aria
95
3
Pressione di
utilizzo
Peso
130
3
0,4
0,24
1/4 NP
T
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
** k = incertezza di misura in m/s²
k**
Dimensioni
giri/min.
* k = incertezza di misura in dB
Vibrazioni
m/s2
Ø 10 mm
3/8 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
V.D600QR – TRAPANO 6 MM PNEUMATICO MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO 11148-3: 2012
Il sottoscritto è responsabile della compilazione della scheda tecnica ed emette questa dichiarazione a nome di Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Direttore Ingegneria
NU-V.D600QR_0616.indd 20
29/06/2016 10:42:24
PT
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COMISSIONAMENTO DA MÁQUINA
• OS BERBEQUINS DESTINAM-SE APENAS À PERFURAÇÃO DO METAL E LIGAS, MADEIRA,
CERÂMICA E MATERIAL PLÁSTICO. PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO, A FACOM
DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE.
Riscos residuais
Os riscos que se seguem são inerentes à utilização de berbequins:
- ferimentos causados por tocar em peças rotativas ou peças quentes da ferramenta.
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de
dispositivos de segurança, não é possível evitar determinados riscos residuais.
Tais como:
- Prejudicar a audição.
- Risco de trilhar os dedos ao substituir acessórios.
- Risco de ferimentos devido a partículas voadoras.
- Risco de ferimentos devido a utilização prolongada.
ESTA MÁQUINA NÃO ESTÁ CONCEBIDA PARA SER UTILIZADA NUMA ATMOSFERA
EXPLOSIVA.
Estes berbequins são ferramentas elétricas profissionais.
NÃO permita o contacto de crianças com a ferramenta. É necessária supervisão quando
a ferramenta for utilizada por operadores inexperientes.
- Crianças e pessoas inválidas. A ferramenta não se destina a ser utilizada por crianças
ou pessoas inválidas sem supervisão.
- Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, conhecimentos
ou competências, exceto mediante supervisão pela pessoa responsável pela respetiva
segurança. Nunca deixe crianças sozinhas com o produto.
A utilização desta máquina e acessórios deve ser feita em conformidade com as
instruções deste manual. Utilizar esta máquina para outras operações pode provocar
um risco de situação perigosa para as pessoas e ambiente.
• Opere, inspeccione e faça manutenção nesta máquina sempre de acordo com todos
os regulamentos (locais, estatais, federais e nacionais) que possam ser aplicáveis a
máquina pneumática de mão/funcionamento manual.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, opere esta
máquina a uma pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) na admissão com
uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno de 3/8 pol. (10 mm).
A superação desta pressão máxima de utilização de 6,2 bars indicada, irá provocar
riscos de situações perigosas como uma velocidade excessiva, a ruptura de elementos,
um binário superior ou uma força superior que pode destruir a máquina e os seus
acessórios ou a peça na qual o trabalho está a ser efectuado.
• Certifique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta e
que estão seguros firmemente.
• Utilize sempre ar limpo e seco e lubrificado a uma pressão máxima de 90 psig.
Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de uma
máquina pneumática.
• Não lubrifique a máquina com líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene,
gasóleo ou combustível para jactos, ou gasolina.
• Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danificados.
• Recomenda-se utilizar um reforço de mangueira.
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta o volume da máquina e
diminui a capacidade de manobra da mesma.
• Não utilize incorretamente os tubos flexíveis ou os conectores.
A máquina pneumática deve estar equipada e ligada à rede de ar comprimido através
das ligações rápidas, de modo a facilitar a paragem em caso de perigo.
• Quando a máquina não mais funcionar eficazmente, recomenda--se que a mesma
seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para
poderem ser recicladas.
NU-V.D600QR_0616.indd 21
• Relativamente a vários perigos, leia e compreenda as instruções de segurança
antes de instalar, utilizar, reparar, manter, substituir acessórios ou trabalhar perto do
berbequim. Caso contrário, podem ocorres ferimentos graves.
• Apenas operadores qualificados e formados devem instalar, ajustar ou utilizar o
berbequim.
• Não modifique o berbequim. As modificações podem reduzir a eficácia das medidas
de segurança e aumentar os riscos para o operador.
• Não elimine as instruções de segurança; entregue-as ao operador.
• Não utilize o berbequim se o mesmo tiver sofrido danos.
• Tenha em conta que a falha da peça de trabalho, dos acessórios ou da própria
ferramenta inserida pode gerar projéteis a alta velocidade.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está devidamente fixa.
• Os operadores e funcionários da manutenção devem ser fisicamente capazes de lidar
com o volume, o peso e a potência da ferramenta.
• Mantenha as mãos afastadas da bucha rotativa e da broca.
• Solte o dispositivo de arranque e paragem em caso de interrupção da alimentação
de energia.
• Evite o contacto direto com a ferramenta inserida durante e depois da utilização, uma
vez que pode estar quente ou afiada.
• Os escorregões, tropeções e quedas são as principais causas de ferimentos no local
de trabalho. Tenha cuidado com superfícies escorregadias causadas pela utilização
da ferramenta e com perigos de tropeçar causados pela conduta de ar ou pelo tubo
hidráulico.
• Tenha cuidado quando se encontrar em espaços com os quais não esteja familiarizado. Podem existir perigos ocultos, tais como linhas elétricas ou outras.
• Certifique-se de que não existem cabos elétricos, tubos de gás, etc., que possam
causar perigos se forem danificados pela utilização da ferramenta.
• Utilize e mantenha o berbequim conforme recomendado nas presentes instruções
para minimizar a formação de pó ou fumo.
• Direcione o escape de modo a minimizar a perturbação do pó em ambientes com
muito pó.
• Quando se criar pó ou fumo, a prioridade deverá ser controlá-los no ponto de
emissão.
• Selecione, mantenha e substitua o consumível/a ferramenta inserida conforme
recomendado no manual de instruções, para evitar o aumento desnecessário de pó
ou fumo.
• A exposição a elevados níveis de ruído pode causar a perda de audição permanente
e grave, bem como outros problemas, tais como ruídos (zumbido, apito, campainha
nos ouvidos). Assim, é essencial proceder à avaliação dos riscos e à implementação de
controlos adequados para os perigos.
• Os controlos adequados para reduzir os riscos podem incluir ações, tais como o
recurso a materiais amortecedores para evitar que as peças de trabalho «oscilem».
• Utilize e mantenha o berbequim conforme recomendado no manual de instruções
para evitar o aumento desnecessário dos níveis de ruído.
• Selecione, mantenha e substitua o consumível/a ferramenta inserida conforme
recomendado no manual de instruções, para evitar o aumento desnecessário de ruído.
• Use vestuário quente quando trabalhar em condições de baixa temperatura e
mantenha as mãos quentes e secas.
• Utilize e mantenha o berbequim conforme recomendado no manual de instruções
para evitar o aumento desnecessário dos níveis de vibração.
• Não é permitido que a ferramenta inserida oscile na peça de trabalho, uma vez que
isso pode causar o aumento substancial da vibração.
• Selecione, mantenha e substitua o consumível/a ferramenta inserida conforme
recomendado no manual de instruções, para evitar o aumento desnecessário dos níveis
de vibração.
29/06/2016 10:42:25
• Mantenha a ferramenta com uma preensão ligeira mas segura, tendo em conta as
forças de reação da mão necessárias porque o risco derivado da vibração costuma ser
superior quando a força de preensão é superior.
• O ar sob pressão pode causar ferimentos graves.
• Nunca direcione ar para si ou para outra pessoa.
• O ar frio deve ser direcionado para longe das mãos.
• Quando se utilizarem acoplamentos de torção universais (acoplamentos de garra),
devem instalar-se cavilhas de bloqueio e utilizar-se cabos de segurança para evitar a
possível falha de ligação entre tubo flexível e ferramenta e entre tubo flexível e tubo
flexível.
• Mantenha os berbequins em segurança através de manutenção preventiva regular.
• Verifique a velocidade e efetue uma verificação simples do nível de vibração após cada
operação.
• Verifique a velocidade regularmente.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
• Antes da utilização da máquina, certifique-se de que não existe interacção perigosa
com o ambiente imediato (gás explosivo, líquido inflamável ou perigoso, canalização
desconhecida, tubo flexível ou cabo eléctrico, etc…).
• Antes de ligar a máquina à entrada de ar, certifique-se de que o gatilho não está bloqueado na posição de funcionamento por um obstáculo e de que nenhuma ferramenta
de regulação ou de montagem permanece na posição.
• Certifique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida e de
que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar em caso
de bloqueio, ruptura ou qualquer outro incidente.
• Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados da extremidade rotativa
da máquina.
• Localize o centro do novo orifício utilizando um punção. Coloque a extremidade do
trépano na marca do punção. Mantenha o trépano em ângulo reto com a peça a trabalhar e ligue o motor. Aplique uma pressão estável e uniforme. Não force. Demasiada
pressão pode fazer com que o trépano sobreaqueça ou parta. Pressão insuficiente
impedirá que o trépano funcione e fará com que sobreaqueça.
• Reduza a pressão antes de o trépano entrar na peça a trabalhar. Quando o trépano
tiver entrado na peça a trabalhar e estiver a girar livremente, retire-o da peça com o
motor a funcionar e desligue a ferramenta.
• Se a ferramenta encravar na peça, solte o regulador imediatamente. Desligue a
ferramenta antes de remover o trépano e de determinar a causa do problema. Não
tente soltar o trépano ligando e desligando o motor.
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento durante o arranque e
o funcionamento de qualquer máquina mecânica.
• Certificar-se de que o conjunto, no qual o trabalho é efectuado, está bem imobilizado.
• Em caso de bloqueio, soltar imediatamente o gatilho e desligar a máquina da rede
de ar comprimido.
• Use os acessórios recomendados pela FACOM.
• A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da máquina e mais necessidade
de manutenção, e anula todas as garantias.
• As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação adequada.
Consulte o Representante Autorizado FACOM mais próximo.
Se o fornecimento de ar, os tubos flexíveis e os conectores estiverem operacionais e
a ferramenta não funcionar corretamente, desligue-a do tubo flexível, desmonte a
ferramenta, substitua as peças gastas ou danificadas, limpe, volte a montar e lubrifique
a ferramenta ou leve-a ao centro de assistência autorizada FACOM mais próximo.
MANUTENÇÃO
O BERBEQUIM FACOM foi concebida para funcionar ao longo de um período prolongado
com o mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende da
manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta.
Lubrificação
A cada oito horas de funcionamento, se não for utilizado um lubrificante na rede de ar
comprimido, injete 1/2 a 1cm3 através da ligação de entrada da máquina.
Limpeza
AVISO: Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos agressivos para limpar as
peças não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os
materiais plásticos utilizados nas peças. Utilize apenas um pano humedecido em água
e sabão suave. Nunca permite a entrada de líquido no interior da ferramenta e nunca
mergulhe qualquer peça da ferramenta em líquido.
ADVERTÊNCIA
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danificados,
puídos ou deteriorados.
Utilizar os equipamentos de protecção como óculos, luvas, calçado de
segurança assim como uma protecção auditiva.
As máquinas pneumáticas podem vibrar durante a utilização.
Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem
ser nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer máquina
se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
Permanecer vigilante, utilizar o bom senso e a atenção durante a
utilização da máquina.
Não transporte a máquina pela mangueira.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao operar esta máquina.
Não utilizar uma máquina sob o efeito de drogas, álcool, medicamentos ou se estiver cansado.
NU-V.D600QR_0616.indd 22
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar um acessório
desta máquina, ou antes de fazer manutenção na mesma.
Aquando do trabalho em certos materiais, a exposição às poeiras
pode ser perigosa para a saúde. Familiarize-se com a composição do
material trabalhado e utilize os elementos de segurança adaptados.
Em caso de dúvida, utilize o máximo de protecção.
29/06/2016 10:42:26
COMISSIONAMENTO DA MÁQUINA
LUBRIFICAÇÃO
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
1
➠
3
2
4
Referência
V.D600QR
Referência
V.D600QR
➠
➠
➠
Com esta máquina utilize sempre um lubrificador de linha.
Recomendamos o uso do seguinte grupo de filtro-regulador-lubrificador:
FACOM N.580.
A cada oito horas de funcionamento, se um lubrificador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm3 através da ligação de admissão
da máquina.
Capacidade
da bucha
Potência
motor
mm
kW
6
0,3
Nível de Som
Pressão dB(A)
Potência dB(A)
Pressão dB(C)
k*
k*
k*
84
3
95
3
130
3
Velocidade
nominal
Consumo de ar
Pressão de
utilização
Peso
Dimensões
rt/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
* k = incerteza de medição em dB
** k = incerteza de medição em m/s²
Nível de
Vibrações
m/s2
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O
PRODUTO V.D600QR – BERBEQUIM 6 MM PNEUMÁTICO MARCA FACOM
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN ISO 11148-3: 2012
O abaixo-assinado é responsável pela compilação do processo técnico e efetua esta declaração em nome da Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Diretor de engenharia
NU-V.D600QR_0616.indd 23
29/06/2016 10:42:27
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
URUCHOMIENIE MASZYNY
• WIERTARKI SĄ PRZEWIDZIANE TYLKO DO WIERCENIA W METALU
I STOPACH, DREWNIE, CERAMICE I TWORZYWIE SZTUCZNYM. DLA
KAŻDEGO INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD
WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Ryzyka resztkowe
Z używaniem wiertarek powiązane są następujące ryzyka:
— obrażenia powodowane przez elementy obracające się lub gorące.
Pomimo zastosowania odpowiednich przepisów dotyczących bezpieczeństwa
oraz urządzeń zabezpieczających pewnych ryzyk resztkowych nie da się
uniknąć.
Są nimi:
— ryzyko uszkodzenia słuchu,
— ryzyko zgniecenia palców podczas wymiany akcesoriów,
— ryzyko obrażeń ciała z powodu wyrzucanych odprysków,
— ryzyko obrażeń ciała z powodu przedłużonego używania.
MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA DO UŻYTKOWANIA W
ATMOSFERZE WYBUCHOWEJ.
Wiertarki te są elektronarzędziami do użytku profesjonalnego.
NIE pozwalać dzieciom na kontakt z narzędziem. Osoby bez doświadczenia
mogą używać tego narzędzia wyłącznie pod nadzorem.
— Małe dzieci i osoby niepełnosprawne. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez małe dzieci lub osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
— Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
zmniejszonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bez
odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że będą ich
używać pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nie
pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
Użytkowanie tej maszyny i akcesoriów musi być zgodne z niniejszą instrukcją
obsługi. Stosowanie tej maszyny do innych czynności mogłoby być niebezpieczne dla osób i środowiska.
• Zawsze obsługiwać, przeglądać i utrzymywać maszyny zgodnie z
obowiązującymi przepisami nałożonymi na operatorów maszyny pneumatycznych.
• Dla bezpieczeństwa, optymalnej wydajności i żywotności podzespołów,
ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie powinno przekraczać 6,2 bar
(620 kPa), wewnętrzna średnica przewodu nie powinna przekraczać 10 mm.
•Przekroczenie wskazanego maksymalnego ciśnienia roboczego 6,2 barów
spowoduje niebezpieczne okoliczności, np. nadmierną prędkość, większy
moment lub większą siłę, które mogłyby uszkodzić maszynę i jej akcesoria
oraz obrabianą część.
• Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i czy są
prawidłowo podłączone.
• Zawsze używać czystego, pozbawionego i smarowane wilgoci powietrza o
ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa).
• Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą doprowadzić do zniszczenia silnika lub całego maszyny pneumatycznego.
• Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak
nafta, ropa i benzyna.
• Nie usuwać oznaczeń z maszyny.
• Nie przykładać nadmiernej siły do przewodów elastycznych ani złączy.
• Maszynę pneumatyczną należy wyposażyć i podłączyć do sieci powietrza
sprężonego za pomocą szybkozłącza, aby ułatwić jej zatrzymanie w razie
niebezpieczeństwa.
•Po całkowitym zużyciu urządzenia należy je zdemontować na części i
poddać procesowi recyklingu.
• Z powodu licznych zagrożeń przed przystąpieniem do montażu, obsługi,
NU-V.D600QR_0616.indd 24
naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów wiertarki lub gwinciarki, a
także przed rozpoczęciem prac w ich pobliżu należy przeczytać i zrozumieć
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do
poważnych obrażeń ciała.
• Montaż, regulację lub obsługę wiertarki lub gwinciarki można powierzać
jedynie osobom wykwalifikowanym i przeszkolonym.
• Nie wprowadzać modyfikacji w wiertarce lub gwinciarce. Modyfikacje
mogą spowodować obniżenie wydajności lub bezpieczeństwa oraz
zwiększenie ryzyka dla osoby obsługującej.
• Nie pozbywać się instrukcji dotyczących bezpieczeństwa; przekazać je
osobie obsługującej.
• Nie używać wiertarki lub gwinciarki, jeżeli są uszkodzone.
• Należy mieć świadomość, że uszkodzenie obrabianego elementu, akcesoriów, a nawet narzędzia wprowadzonego do elementu może spowodować
wyrzucanie fragmentów z wysoką prędkością.
• Upewnić się, że obrabiany element jest bezpiecznie zamocowany.
• Osoby obsługujące i konserwujące urządzenie powinny być zdolne do
poradzenia sobie z jego wymiarami, masą i mocą.
• Trzymać dłonie z dala od uchwytu obrotowego i wiertła.
• W przypadku przerwy w zasilaniu energią zwolnić spust.
• Unikać bezpośredniego kontaktu z zamontowanym narzędziem podczas
pracy i po jej zakończeniu, ponieważ narzędzie może być gorące lub ostre.
• Poślizgi, potknięcia i upadki stanowią główne przyczyny wypadków
przy pracy. Uważać na śliskie powierzchnie powstałe w wyniku używania
narzędzia, a także na zagrożenia potknięciem powodowane przez elastyczne przewody pneumatyczne lub hydrauliczne.
• Zachowywać ostrożność w nieznanych otoczeniach. Mogą w nich
występować zagrożenia ukryte, takie jak przewody elektryczne lub inne
media.
• Upewnić się, że nie występują przewody elektryczne, rury gazowe itp.,
które mogą powodować zagrożenie w przypadku ich uszkodzenia przez
narzędzie.
• Aby ograniczyć do minimum pylenie i dymienie, wiertarkę lub gwinciarkę
należy obsługiwać i konserwować zgodnie z zaleceniami podanymi w
niniejszej instrukcji.
• W otoczeniu zapylonym wylot kierować w taki sposób, aby ograniczyć do
minimum wzniecanie pyłu.
• W przypadku wytwarzania pyłu lub dymu priorytetem powinno być ich
kontrolowanie w miejscu powstawania.
• Aby zapobiegać niepożądanemu wzrostowi pylenia lub dymienia,
materiały eksploatacyjne/zamontowane narzędzia należy dobierać,
konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji.
• Narażenie na wysoki poziom hałasu może spowodować trwałą utratę
słuchu i inne problemy, takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie,
gwizdanie lub buczenie w uszach). Dlatego zasadnicze znaczenie ma
przeprowadzenie oceny ryzyka i wdrożenie odpowiednich środków kontroli
tych zagrożeń.
• Odpowiednie środki ograniczania ryzyka mogą obejmować działania,
takie jak stosowanie materiałów tłumiących drgania obrabianych elementów.
• Aby ograniczyć niepożądany wzrost poziomu hałasu, wiertarkę lub
gwinciarkę należy obsługiwać i konserwować zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
• Aby zapobiegać niepożądanemu wzrostowi hałasu, materiały eksploatacyjne/zamontowane narzędzia należy dobierać, konserwować i wymieniać
zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji.
• Podczas pracy w niskich temperaturach zakładać ciepłą odzież i
utrzymywać dłonie w stanie ciepłym i suchym.
29/06/2016 10:42:27
• Aby ograniczyć niepożądany wzrost poziomu drgań, wiertarkę lub
gwinciarkę należy obsługiwać i konserwować zgodnie z zaleceniami podanymi
w niniejszej instrukcji.
• Nie dopuszczać, aby zamontowane narzędzie przeskakiwało w obrabianym
elemencie, ponieważ może to powodować znaczy wzrost poziomu drgań.
• Aby zapobiegać niepożądanemu wzrostowi poziomu drgań, materiały
eksploatacyjne/zamontowane narzędzia należy dobierać, konserwować i
wymieniać zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji.
• Narzędzie należy trzymać lekko, ale pewnie, uwzględniając wymagane siły
reakcji rąk, ponieważ ryzyko wynikające z drgań jest zazwyczaj większe przy
większej sile chwytu.
• Powietrze pod ciśnieniem może powodować poważne obrażenia.
• Nigdy nie kierować powietrza na siebie ani na inne osoby.
• Zimne powietrze należy kierować z dala od dłoni.
• Jeżeli stosowane są uniwersalne złącza skręcane (złącza kłowe), należy
montować kołki ustalające, a także stosować linki zabezpieczające złącza
przewodów elastycznych z narzędziem lub przewodów elastycznych pomiędzy
sobą w przypadku odłączenia.
• Poprzez regularną konserwację utrzymywać bezpieczeństwo wiertarek i
gwinciarek.
• Po każdym serwisie sprawdzać prędkość i wykonywać proste sprawdzenie
poziomu drgań.
• Regularnie sprawdzać prędkość.
UŻYTKOWANIE MASZYNY
• Przed użytkowaniem maszyny, sprawdzić czy nie występuje niebezpieczne oddziaływanie na bezpośrednie środowisko ( gaz wybuchowy, płyn
łatwopalny lub niebezpieczny, nieznana kanalizacja, przewód lub kabel
elektryczny, itp...).
• Przed podłączeniem maszyny do doprowadzenia powietrza, sprawdzić czy
dźwignia nie jest zablokowana w położeniu startu przez jakiś przedmiot, czy
nie pozostało żadne narzędzie regulacji lub montażu.
• Sprawdzić, czy maszyna jest podłączona do sieci za pomocą
szybkozłącza i czy zawór odcinający powietrze znajduje się w pobliżu, aby
można było natychmiast odciąć dopływ powietrza w przypadku blokady,
zerwania lub innego incydentu.
• Ręce, luźne ubrania i długie włosy trzymać z dala od końcówki obrotowej
maszyny.
• Za pomocą punktaka zaznaczyć środek nowego otworu. Umieścić
końcówkę wiertła w znaku wykonanym punktakiem. Trzymać wiertarkę
prostopadle do obrabianego elementu i uruchomić silnik. Stosować stały
równomierny docisk. Nie przykładać nadmiernej siły. Zbyt silny docisk może
spowodować złamanie lub przegrzanie wiertła. Zbyt słaby docisk uniemożliwi
wiercenie i spowoduje przegrzanie wiertła.
• Tuż przed przejściem wiertła na wylot zmniejszyć docisk. Kiedy po przejściu
przez element wiertło obraca się swobodnie, wyjąć je z elementu przy uruchomionym silniku, a następnie wyłączyć wiertarkę.
• Jeżeli wiertło utknie w elemencie, natychmiast zwolnić spust. Przed
wyjęciem wiertła i określeniem przyczyny problemu odłączyć wiertarkę od
zasilania. Nie próbować uwolnić wiertła, naprzemiennie uruchamiając i
wyłączając silnik.
• Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe szarpnięcie podczas
rozruchu maszyny zenergizowanych.
Upewnić się czy zespół, na którym wykonywana jest praca jest prawidłowo
unieruchomiony.
• W przypadku blokady, natychmiast zwolnić dźwignię i odłączyć maszynę
od sieci powietrza sprężonego.
• Używać akcesoriów rekomendowanych przez FACOM.
• Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może spowodować
niebezpieczeństwo urazu, obniżenie wydajności, wzrost kosztów eksploatacji
i anuluje gwarancji.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. Informacji udzielają autoryzowani dystrybutorzy FACOM.
Jeżeli zasilanie powietrzem, przewody elastyczne i złącza są w prawidłowym
stanie, a narzędzie nadal nie działa prawidłowo, należy je odłączyć od
przewodu elastycznego, rozmontować, wymienić elementy zużyte lub uszkodzone, wyczyścić, zmontować i posmarować albo oddać do autoryzowanego
serwisu FACOM.
KONSERWACJA
WIERTARKA FACOM została zaprojektowana do pracy przez długi okres przy
minimalnej konserwacji. Ciągłe zadowalające działanie zależy od prawidłowej
dbałości o narzędzie i regularnego czyszczenia.
Smarowanie
Co osiem godzin pracy, jeżeli powietrze w sieci sprężonego powietrza nie jest
smarowane; wprowadzić 0,5–1 cm3 smaru przez złącze wlotowe urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów narzędzia nigdy
nie stosować rozpuszczalników ani innych silnych środków chemicznych. Środki
takie mogą osłabić tworzywo sztuczne, z którego wykonane są te elementy.
Używać szmatki nasączonej jedynie wodą z łagodnym mydłem. Nigdy nie
dopuszczać do przedostania się cieczy do wnętrza narzędzia. Nigdy nie
zanurzać żadnego elementu narzędzia w cieczy.
OSTRZEŻENIA
Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i złączek
w złym stanie.
Używać sprzętu ochronnego, np. okularów, rękawic, obuwia
ochronnego oraz osłony przed hałasem.
Maszyny pneumatyczne mogą wywoływać drgania podczas
pracy. Drgania, powtarzające się szarpnięcia towarzyszące
uruchamianiu maszyny i nieodpowiednia pozycja przy pracy
mogą mieć szkodliwy wpływ na dłonie i ramiona. Przerwać
pracę wszelkimi narzędziami, jeśli wystąpi uczucie mrowienia
lub bólu. Zasięgnąć porady medycznej przed ponownym
przystąpieniem do pracy.
Zachować ostrożność, zdrowy rozsądek podczas użytkowania
maszyny.
Nie przenosić maszyny trzymając za przewód zasilający.
Przyjąć postawę pewną i stabilną.
Nie przeceniać swoich możliwości.
Nie używać maszyny będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu, lekarstw lub w stanie zmęczenia.
Podczas pracy na niektórych materiałach, przebywanie w
zapylonym otoczeniu może być niebezpieczne dla zdrowia.
Należy zapoznać się ze składem obrabianego materiału
i używać dostosowanych środków ochronnych. W razie
wątpliwości, stosować maksymalny stopień ochrony.
NU-V.D600QR_0616.indd 25
Zawsze odciąć dopływ powietrza o odłączyć przewód
zasilający przed montażem/demontażem akcesoriów z
maszyny oraz przed przystąpieniem do czynności serwisowych.
29/06/2016 10:42:30
URUCHOMIENIE MASZYNY
SMAROWANIE
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
1
➠
3
2
4
Referencja
➠
➠
Zakres
uchwytu
Moc
silnika
mm
kW
6
0,3
V.D600QR
Referencja
➠
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie następującego zestawu filtrnaolejacz-reduktor: FACOM N.580.
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci
powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm3 przez złączkę
wlotową maszyny.
Pozom hałasu
Ciśnienie dB(A)
Moc dB(A)
k*
84
Ciśnienie dB(C)
k*
3
95
k*
3
130
Średnie
zużycie
powietrza
Ciśníenie
robocze
Waga
Wymiary
obr/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
* k = niepewność pomiaru w dB
k**
3
Prędkość
znamionowa
V.D600QR
Poziom
wibracji
m/s2
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
** k = niepewność pomiaru w m/s²
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT
V.D600QR – PNEUMATYCZNA WIERTARKA 6 MM MARKI FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-3: 2012
Osoba niżej podpisana jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa niniejszą deklarację w imieniu firmy Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Dyrektor działu inżynierii
NU-V.D600QR_0616.indd 26
29/06/2016 10:42:31
DA
ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION. DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF MASKINEN;
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
• BOREMASKINERNE ER KUN BEREGNET TIL BORING I METAL OG LEGERINGER,
TRÆ, KERAMIK OG PLASTMATERIALER. FACOM FRALÆGGER SIG ETHVERT
ANSVAR, HVIS UDSTYRET BENYTTES TIL ANDRE FORMÅL.
Resterende risici
Følgende risici er forbundet med brugen af boremaskiner:
- personskader forårsaget af berøring af roterende eller varme dele af
værktøjet.
På trods af anvendelsen af de relevante sikkerhedsregler og implementering
af sikkerhedsanordningerne kan det ikke undgås, at der er visse resterende
risici.
Det drejer sig om:
- Høreskade.
- Risiko for at klemme fingrene ved skift af tilbehør.
- Risiko for kvæstelser på grund af flyvende partikler.
- Risiko for kvæstelser på grund af lang tids brug.
DENNE MASKINE ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I EKSPLOSIONSFARLIGE
ATMOSFÆRER.
Disse boremaskiner er professionelt elværktøj.
LAD IKKE børn have kontakt med værktøjet. Opsyn er nødvendigt, når
uerfarne operatører bruger dette værktøj.
- Mindre børn og svagelige. Dette udstyr er ikke beregnet til at blive brugt
uden opsyn af mindre børn eller svagelige personer.
- Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn), der har
nedsat fysisk, følemæssig eller mental kapacitet, manglende erfaring, kendskab eller færdigheder, medmindre de bliver overvåget af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig være alene med dette produkt.
Maskinen og tilbehøret skal anvendes i overensstemmelse med anvisningerne
i denne vejledning. Hvis maskinen anvendes til andre formål, kan det medføre
risiko for, at der opstår en farlig situation for personer og omgivelser.
• Dette maskinen skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i
overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle
trykluftværktøjer.
• Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid
for værktøjskomponenterne, skal maskinen bruges ved et maksimalt indgangslufttryk på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig
diameter på 10 mm.
• Hvis det anførte maksimale driftstryk på 6,2 bar overskrides, medfører
det risiko for, at der opstår farlige situationer, såsom for høj hastighed, brud
på elementer, et højere moment eller en højere kraft, der kan ødelægge
maskinen og tilbehøret eller det emne, som der arbejdes på.
• Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og
er sikkert monteret.
• Der skal altid bruges ren, tør luft ved og smurt et maksimalt lufttryk på
6,2 bar. Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge
motoren i et trykluftværktøj.
• Maskinen må ikke smøres med brændbare eller flygtige væsker så som
petroleum, dieselolie eller benzin.
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes.
• Det anbefales af bruge en slangeafstiver.
Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og
mindre håndterligt.
• Gør ikke vold på slanger og koblinger.
• Trykluftsmaskinen skal udstyres med og tilsluttes trykluftsforsyningen ved
NU-V.D600QR_0616.indd 27
hjælp af lynkoblinger, så den er nemmere at stoppe i tilfælde af fare.
• Efter maskinen levetid anbefales det at demontere og affedte maskinen, og
opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
• Da der kan opstå mange farer, skal du læse og forstå sikkerhedsanvisningerne før installation, brug, reparation, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør
på bore/skruemaskinen eller arbejde i nærheden af bore/skruemaskinen.
Undladelse af dette kan medføre alvorlig personskade.
• Det er kun kvalificerede og uddannede operatører, der må installere, justere
eller bruge bore/skruemaskinen.
• Denne bore/skruemaskine må ikke ændres. Ændringer kan reducere
effektiviteten af sikkerhedsforanstaltningerne og øge operatørens risiko.
• Sikkerhedsinstruktionerne må ikke fjernes, giv dem til operatøren.
• Brug ikke bore/skruemaskinen, hvis den er blevet beskadiget.
• Vær opmærksom på, at fejl i arbejdsemnet eller tilbehør, eller i selve det
indsatte værktøj, kan frembringe projektiler med høj hastighed.
• Sørg for, at arbejdsemnet er sikkert fastgjort.
• Operatører og vedligeholdelsespersonale skal være fysisk i stand til at
håndtere værktøjets volumen, vægt og kraft.
• Hold hænderne væk fra den roterende borepatron og bor.
• Slip start-og-stop enheden i tilfælde af en afbrydelse af energiforsyningen.
• Undgå direkte kontakt med det indsatte værktøj under og efter brug, da det
kan være varmt og skrapt.
• Skridning, snublen og fald er hovedårsager til ulykker på arbejdspladsen.
Vær opmærksom på glatte overflader forårsaget af brug af værktøjet og også
på snublefaren pga. af udlagte luftslanger eller hydrauliske slanger.
• Gå frem med forsigtighed i uvante omgivelser. Der kan være skjulte farer,
såsom elektricitet eller andre brugslinjer.
• Kontroller, at der ikke er elkabler, gasrør osv., som kan udgøre en risiko,
hvis de beskadiges under brug af værktøjet.
• Betjen og vedligehold bore/skruemaskinen, som anbefalet i denne vejledning, for at minimere udsendelse af støv og røg.
• Ret udstødningen i en retning, så ophvirvlen af støv i støvede omgivelser
minimeres mest muligt.
• I tilfælde hvor der skabes støv og røg, skal der gives prioritet til at kontrollere dette ved udledningsstedet.
• Forbrugsstoffer/isatte værktøjer skal vælges, vedligeholdes og udskiftes
ifølge brugervejledningen for at forhindre unødvendig forøgelse af støv og
røg.
• Udsættelse for høje støjniveauer kan give varige høretab og andre
problemer, såsom tinnitus (ringen, brummen, fløjten eller summen for ørerne)
Derfor er risikoanalyse og implementering af beskyttelser mod disse farer
meget vigtig.
• Passende beskyttelse til at reducere risikoen kan omfatte foranstaltninger,
såsom dæmpningsmaterialer til at forhindre, at arbejdsemnet ”ringer”.
• Betjen og vedligehold bore/skruemaskinen som anbefalet i brugsvejledningen for at undgå en unødvendig forøgelse af vibrationsniveauerne.
• Forbrugsstoffer/isatte værktøjer skal vælges, vedligeholdes og udskiftes
ifølge brugsvejledningen for at forhindre unødvendig forøgelse af støj.
• Bær varmt tøj, når du arbejder i kolde omgivelser, og hold hænderne varme
og tørre.
• Betjen og vedligehold bore/skruemaskinen som anbefalet i brugsvejledningen for at undgå en unødvendig forøgelse af vibrationsniveauerne.
• Det er ikke tilladt, at lade det indsatte værktøj ’klapre’ mod arbejdsemnet,
da dette kan medføre en betydelig stigning i vibrationen.
29/06/2016 10:42:32
• Forbrugsstoffer/isatte værktøjer skal vælges, vedligeholdes og udskiftes ifølge
brugsvejledningen for at forhindre unødvendig forøgelse af vibrationsniveauerne.
• Hold værktøjet i et let, men sikkert greb, der tager højde for den modstyrke,
der kræves af hånden, da risikoen der kommer fra vibration, generelt er større,
når der holdes i et meget stramt greb.
• Luft under tryk kan forårsage alvorlige kvæstelser.
• Ret aldrig luft direkte mod dig selv eller andre.
• Kold luft ledes væk fra hænderne.
ANVENDELSE AF MASKINEN
• Før maskinen anvendes, skal det kontrolleres, at der ikke er nogen farlig
interaktion med de nærmeste omgivelser (eksplosionsfarlig gas, letantændelig
eller farlig væske, ukendt kanalisering, ventilationsskakt, elkabler eller
lignende).
• Før maskinen tilsluttes luftforsyningen, skal det kontrolleres, at udløseren
ikke er blokeret i aktiv position, og at intet indstillings- eller monteringsværktøj er forblevet på maskinen.
• Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at
der er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i
tilfælde af en blokering, et brud eller et andet uheld.
• Hænder, løstsiddende tøj og langt hår skal holdes borte fra den roterende
ende af maskinen.
• Marker centrum af det nye hul ved hjælp af en kørner. Tryk spidsen af
borebitten ind i kørnerprikken. Hold boremaskinen vinkelret på arbejdet
og start motoren. Der skal anvendes et stabilt, jævnt tryk uden anvendelse
af for mange kræfter. For meget tryk kan få bitten til at knække eller blive
overophedet. Hvis trykket er for svagt, forhindres bitten i at skære, og det
bliver overophedet.
• Tag lidt af trykket lige før bitten skærer gennem jobbet. Når bitten er trængt
igennem og roterer frit, fjernes den fra jobbet, mens motoren stadig kører, og
sluk derefter for boremaskinen.
VEDLIGEHOLDELSE
Din FACOM BOREMASKINE er blevet udviklet til at fungere over længere tid med
et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og regelmæssig rengøring.
Smøring
For hver otte timers drift, skal der, hvis et smøreapparat ikke anvendes på
trykluftnetværket, indsprøjtes 1/2 til 1 cm3 gennem maskinens indgangsstuds.
Der må ikke bruges beskadigede,
flossede eller nedslidte luftslanger og tilbehør.
• Når der anvendes universelle drejekoblinger (klo-koblinger), skal der monteres låsestifter, og kabeltilkoblingssikring skal anvendes som sikring mod mulig
slange-til-værktøj og slange-til-slange tilkoblingsfejl.
• Hold bore/skruemaskinen sikker ved regelmæssig forebyggende vedligeholdelse.
• Kontrol af hastigheden, og lav et enkelt tjek af vibrationsniveauet efter hvert
ibrugtagning.
• Kontroller jævnligt hastigheden.
• Hvis boret kommer i spænd i jobbet, skal du straks slippe triggeren. Afbyd
boremaskinen ved at tage stikket ud, før du fjerner bitten og undersøger
fejlen eller fejlårsagen. Du må ikke forsøge at tage bitten ud ved at starte og
stoppe motoren.
• Under opstart og betjening af trykluftmaskinen, skal man forsøge at forudse
og være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer.
• Kontroller, at den enhed, der arbejdes på, fastholdes sikkert.
• Slip straks udløseren i tilfælde af en blokering, og afbryd maskinen fra
trykluftsforsyningen.
• Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM.
• Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere
i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og
annullerer alle garantier.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet
personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede FACOM servicecenter.
Hvis lufttilførslen, slanger og koblinger er i orden, og værktøjet stadig ikke
fungerer korrekt, skal slangen fjernes fra værktøjet, og det afmonteres,
slidte eller beskadigede dele udskiftes og renses. Værktøjet samles igen og
smøres påny. Eller tag værktøjet med til det nærmeste autoriserede FACOM
serviceværksted.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kradse kemikalier til
rengøring af ikke-metalliske dele af værktøjet. Disse kemikalier kan svække de
plastmaterialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud fugtet med vand og mild
sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet; neddyp aldrig værktøjet i væske.
ADVARSEL!
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration,
hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan
være skadelige for operatørens hænder og arme. Brug af
maskinen bør ophøre, hvis man føler nogen form for gener,
en snurrende fornemmelse i kroppen eller smerter.
Der skal søges lægehjælp, før brug af maskinen genoptages.
Anvend beskyttelsesudstyr såsom briller, handsker,
sikkerhedssko og høreværn.
Forbliv påpasselig, og udvis fornuftig sans og opmærksomhed under anvendelse af maskinen.
Maskinen må ikke løftes i luftslangen.
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal
afmonteres før installation, afmontering eller justering af
tilbehør til dette maskinen, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance
og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække
sig for langt under brug af dette maskinen.
Anvend ikke en maskine, hvis De er påvirket af narkotika,
alkohol, medicin eller er træt.
Ved arbejde med bestemte materialer kan eksponeringen
over for støvet være sundhedsfarligt.
Det er vigtig at kende det bearbejdede materiales sammensætning og anvende relevant sikkerhedsudstyr. Anvend
maksimal beskyttelse i tilfælde af tvivl.
NU-V.D600QR_0616.indd 28
29/06/2016 10:42:32
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
SMØRING
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler
følgende filter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.580.
NØDSTOPVENTIL
For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm3 smøremiddel
gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en
smøreanordning på trykluftsforsyningen.
➠
3
2
4
Reference
V.D600QR
Reference
V.D600QR
➠
➠
➠
1
Borepatronens
kapacitet
Motoreffekt
mm
kW
6
0,3
Lydniveau
Tryk dB(A)
Effekt dB(A)
k*
84
3
Tryk dB(C)
k*
95
3
k*
130
Nominel hastighed
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk
Vægt
Størrelse
omdr./min.
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
* k = måleusikkerhed i dB
** k = måleusikkerhed i m/s²
Vibrationsniveau
m/s2
3
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.D600QR
– TRYKLUFT-BOREMASKINE MED 6 MM AF MÆRKET FACOM
– ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE
– OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN ISO 11148-3: 2012
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af den tekniske fil og fremfører denne erklæring på vegne af Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Teknisk direktør
NU-V.D600QR_0616.indd 29
29/06/2016 10:42:34
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑ. ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΝΑ ΘΕΣΕΙ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΥΠ’ΟΨΙΝ ΤΟΥ
ΧΕΙΡΙΣΤΗ. Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
• ΤΑ ΔΙΑΤΡΗΤΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΤΡΗΣΗ
ΜΕΤΑΛΛΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΜΑΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΟΥ, ΞΥΛΟΥ, ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΚΑΙ ΠΛΑΣΤΙΚΟΥ
ΥΛΙΚΟΥ. ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Τα παρακάτω αποτελούν εγγενείς κινδύνους για τη χρήση δράπανων:
- κίνδυνος τραυματισμού αν αγγίξετε τα περιστρεφόμενα ή καυτά μέρη του εργαλείου.
Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφάλειας και την εφαρμογή
συσκευών ασφάλειας, δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν ορισμένοι υπολειπόμενοι
κίνδυνοι.
Αυτοί έχουν ως εξής:
- Εξασθένιση ακοής.
- Κίνδυνος σύνθλιψης δακτύλων κατά την αλλαγή εξαρτημάτων.
- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω εκτοξευόμενων σωματιδίων.
- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω παρατεταμένης χρήσης.
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ.
Τα δράπανα αυτά αποτελούν επαγγελματικά εργαλεία ισχύος.
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη κατά
τον χειρισμό του εργαλείου από άπειρους χρήστες.
- Μικρά παιδιά και άτομα με περιορισμένη σωματική δύναμη. Αυτή η συσκευή δεν
προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με περιορισμένη σωματική δύναμη
χωρίς επίβλεψη.
- Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, έλλειψη
εμπειρίας, γνώσεων ή δεξιοτήτων, χωρίς επίβλεψη από κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους. Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά μόνα τους με αυτό το προϊόν.
Η χρήση του μηχανήματος αυτού και των εξαρτημάτων του πρέπει να γίνεται σύμφωνα
με το παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση του μηχανήματος σε άλλες λειτουργίες ενέχει τον
κίνδυνο έκθεσης σε κατάσταση επικίνδυνη για τα άτομα και το περιβάλλον.
• Πάντοτε να χειρίζεστε, να επιθεωρείτε και να συντηρείτε το μηχανήματος αυτό
σύµφωνα µε όλους τους κανονισµούς (τοπικούς, περιφερειακούς, κρατικούς) που
προσδιορίζουν την κατάλληλη χρήση των μηχανήματος αέρος χειρός.
• Για την ασφάλεια, υψηλή απόδοση και µέγιστη ανθεκτικότητα των διαφόρων
εξαρτηµάτων, λειτουργείτε το μηχανήματος αυτό µε µέγιστη πίεση αέροj 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) και mε 3/8’’ (10 χιλ.) εσωτερική διάmετρο σωλήνος παροχής
αέρος.
• Η υπέρβαση της ενδεικνυόμενης πίεσης χρήσης των 6,2 bars ενέχει τον
κίνδυνο έκθεσης σε επικίνδυνες καταστάσεις όπως η υπερβολική ταχύτητα, η
ρήξη εξαρτημάτων, η ανώτερη ροπή ή η ανώτερη ισχύς που θα μπορούσαν να
καταστρέψουν το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του ή το τεμάχιο που υφίσταται την
επεξεργασία με το μηχάνημα.
• Βείαιωθείτε ότι όλοι οι σωλήνες και τα προσαρτήµατα έχουν το σωστό µέγεθος και
είναι στερεά ασφαλισµένα.
• Χρησιµοποιείτε πάντοτε καθαρό, ξηρό αέρα και λιπασμένο µεγίστης πιέσεως
90 psig. Η σκόνη, οι διαίρωτικές αναθυµιάσεις και/ή η υπερίολική υγρασία µπορούν
να καταστρέψουν τον αεροκινητήρα ενός μηχανήματος αέρος.
• Μη λιπαίνετε τα μηχανήματος µε εύφλεκτα ή πτητικά υγρά όπως η κηροζίνη, το
ντήζελ ή καύσιµο τζετ της βενζίνης.
• Μη αφαιρείτε οποιασδήποτε πινακίδες. Αντικαταστήστε οποιαδήποτε κατεστραµµένη
πινακίδα.
• Η χρήση ενός επάρτου για τον σωλήνα συνιστάται. Ενας ζευκτήρας (κόπλερ)
συνδεδεµένος κατω ευθείαν στην εισαγωγή αέρος αυξάνει τον όγκο του μηχανήματος
και ελαττώνει την ευχρηστία του.
• Μην κάνετε κακή χρήση των ελαστικών σωλήνων ή των συνδέσμων.
NU-V.D600QR_0616.indd 30
• Το μηχάνημα συμπιεσμένου αέρα πρέπει να είναι εξοπλισμένο και συνδεδεμένο
στο δίκτυο συμπιεσμένου αέρα μέσω των ταχέων συνδετικών εξαρτημάτων για να
διευκολύνεται η διακοπή της λειτουργίας του σε περίπτωση κινδύνου.
• Οταν η προβλεπόµενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει,
συνιστάται η αποσυναρµολόγηοη του μηχανήματος, η απολίπανση και ο διαχωρισµός
των αντλλακτικών κατά υλικü για να µπορέσουν να ανακυκλωθούν.
• Αναφορικά με το πλήθος των κινδύνων, χρειάζεται να διαβάσετε και να κατανοήσετε
τις οδηγίες ασφάλειας πριν από την εγκατάσταση, λειτουργία, επισκευή, συντήρηση,
αλλαγή εξαρτημάτων ή εργασία κοντά στο δράπανο ή τον σπειροτόμο. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
• Η εγκατάσταση, η ρύθμιση ή η χρήση του δράπανου ή του σπειροτόμου πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλους και εκπαιδευμένους χειριστές.
• Μην τροποποιείτε αυτό το δράπανο ή τον σπειροτόμο. Τυχόν τροποποιήσεις μπορεί
να μειώσουν την απόδοση των εργαλείων ασφάλειας και να αυξήσουν τους κινδύνους
για τον χειριστή.
• Φυλάξτε τις οδηγίες ασφάλειας και δώστε τις στον χειριστή.
• Μην χρησιμοποιείτε το δράπανο ή τον σπειροτόμο αν έχει υποστεί βλάβη.
• Σημειώνεται ότι η βλάβη του τεμαχίου κατεργασίας ή των εξαρτημάτων, ή ακόμα
και του τοποθετημένου εργαλείου μπορεί να δημιουργήσει εκτοξευόμενα θραύσματα
υψηλής ταχύτητας.
• Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχιο κατεργασίας είναι στερεωμένο με ασφάλεια.
• Οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης πρέπει να έχουν τη σωματική δύναμη
για να χειριστούν τον όγκο, το βάρος και την ισχύ του εργαλείου.
• Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τον περιστρεφόμενο δίσκο και τη μύτη του
δράπανου.
• Απελευθερώστε τη συσκευή εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας σε περίπτωση
διακοπής της παροχής ενέργειας.
• Αποφύγετε την άμεση επαφή με το τοποθετημένο εργαλείο κατά τη διάρκεια της
χρήσης και μετά από αυτήν, καθώς μπορεί να είναι καυτό ή αιχμηρό.
• Μία από τις κύριες αιτίες εργασιακού ατυχήματος για το προσωπικό είναι να
γλιστρήσει, να σκοντάψει ή να πέσει. Να είστε σε εγρήγορση για ολισθηρές επιφάνειες
που δημιουργούνται από τη χρήση του εργαλείου και για τον κίνδυνο να σκοντάψετε
στη γραμμή κυκλοφορίας αέρα ή στον υδραυλικό ελαστικό σωλήνα.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε άγνωστα περιβάλλοντα. Μπορεί να υπάρχουν
κρυφοί κίνδυνοι, όπως καλώδια ηλεκτρικού ρεύματος ή άλλων δικτύων κοινής
ωφελείας.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, αγωγοί αερίου, κλπ., που μπορεί
να δημιουργήσουν κινδύνους αν η χρήση του εργαλείου προκαλέσει βλάβη σε αυτούς.
• Φροντίστε για τη λειτουργία και η συντήρηση του δράπανου ή του σπειροτόμου
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, προκειμένου να ελαχιστοποιήσετε την παραγωγή
σκόνης και αναθυμιάσεων.
• Κατευθύνετε την εξάτμιση έτσι ώστε να ελαχιστοποιηθεί η όχληση από τη σκόνη σε
ένα περιβάλλον γεμάτο σκόνη.
• Σε περίπτωση παραγωγής σκόνης ή αναθυμιάσεων, η προτεραιότητα πρέπει να είναι
ο έλεγχός τους στο σημείο εκπομπής.
• Φροντίστε για την επιλογή, συντήρηση και αντικατάσταση των αναλώσιμων
στοιχείων/του τοποθετημένου εργαλείου σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών,
προκειμένου να αποφευχθεί η περιττή αύξηση στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
• Η έκθεση σε υψηλά επίπεδα θορύβου μπορεί να προκαλέσει μόνιμη απώλεια ακοής
και άλλα προβλήματα, όπως εμβοές (κουδούνισμα, βούισμα, σφύριγμα ή βόμβος στα
αυτιά). Κατά συνέπεια, απαιτείται η αξιολόγηση αυτών των κινδύνων και η εφαρμογή
των κατάλληλων ελέγχων.
• Πιθανές δράσεις που μπορεί να περιλαμβάνονται στους κατάλληλους ελέγχους για
τη μείωση των κινδύνων είναι η χρήση υλικών απόσβεσης δονήσεων για την αποφυγή
του «κουδουνίσματος» των τεμαχίων κατεργασίας.
29/06/2016 10:42:34
• Φροντίστε για τη λειτουργία και συντήρηση του δράπανου ή του σπειροτόμου
σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, προκειμένου να αποφευχθεί η περιττή αύξηση της
στάθμης θορύβου.
• Φροντίστε για την επιλογή, συντήρηση και αντικατάσταση των αναλώσιμων
στοιχείων/του τοποθετημένου εργαλείου σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών,
προκειμένου να αποφευχθεί η περιττή αύξηση θορύβου.
• Φοράτε ζεστά ρούχα όταν εργάζεστε σε χαμηλές θερμοκρασίες και διατηρείτε ζεστά
και στεγνά τα χέρια σας.
• Φροντίστε για τη λειτουργία και συντήρηση του δράπανου ή του σπειροτόμου
σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών, προκειμένου να αποφευχθεί η περιττή αύξηση της
στάθμης δονήσεων.
• Μην αφήνετε το τοποθετημένο εργαλείο να «κροταλίζει» επάνω στο τεμάχιο
κατεργασίας, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση στις δονήσεις.
• Φροντίστε για την επιλογή, συντήρηση και αντικατάσταση των αναλώσιμων
στοιχείων/του τοποθετημένου εργαλείου σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών,
προκειμένου να αποφευχθεί η περιττή αύξηση στις δονήσεις.
• Κρατήστε το εργαλείο με ελαφριά αλλά ασφαλή λαβή, λαμβάνοντας υπόψη τις
απαιτούμενες δυνάμεις χεριού/αντιδράσεις, καθώς ο κίνδυνος από τις δονήσεις είναι
γενικά μεγαλύτερος όταν η δύναμη της λαβής είναι ισχυρότερη.
• Ο αέρας υπό πίεση μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
• Μην κατευθύνετε ποτέ τον αέρα επάνω σας ή σε κάποιον άλλον.
• Ο ψυχρός αέρας πρέπει να διοχετεύεται μακριά από τα χέρια σας.
• Όταν χρησιμοποιούνται συζεύξεις στρέψης (συζεύξεις με σιαγόνες), πρέπει να
εγκαθίστανται ασφαλιστικοί πείροι. Πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια ασφάλειας για
την προστασία από πιθανή αστοχία σύνδεσης μεταξύ ελαστικού σωλήνα και εργαλείου,
καθώς και μεταξύ ελαστικών σωλήνων.
• Φροντίστε για την τακτική και προληπτική συντήρηση των δράπανων και
σπειροτόμων ώστε να είναι ασφαλή.
• Μετά από κάθε σέρβις ελέγξτε την ταχύτητα και κάντε έναν απλό έλεγχο της στάθμης
δονήσεων.
• Ελέγχετε τακτικά την ταχύτητα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
• Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει επικίνδυνη
αλληλεπίδραση με το άμεσο περιβάλλον (εκρηκτικό αέριο, εύφλεκτο ή επικίνδυνο υγρό,
άγνωστη σωλήνωση, ηλεκτρικό περίβλημα ή καλώδιο, κλπ…).
• Πριν συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε την είσοδο αέρα, ελέγξτε πως η σκανδάλη δεν έχει
μπλοκαριστεί στη θέση λειτουργίας από κάποιο εμπόδιο και πως κανένα εργαλείο ρύθμισης
ή συναρμολόγησης δεν έχει μείνει στη θέση αυτή.
• Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει συνδεθεί στο δίκτυο με ταχύ συνδετικό εξάρτημα
και πως μια βαλβίδα διακοπής αέρα βρίσκεται κοντά για την άμεση διακοπή του αέρα σε
περίπτωση μπλοκαρίσματος, ρήξης ή άλλου συμβάντος.
• Κρατάτε τα χέρια σας, χαλαρά ενδύmατα και µακρυά µαλλιά σε απόσταση από την άκρη
περιστροφής του μηχανήματος.
• Εντοπίστε το κέντρο της νέας οπής χρησιμοποιώντας την κεντρική διάτρηση. Τοποθετήστε
το κοπτικό άκρο στο σημάδι της διάτρησης. Κρατήστε τον τροχό κάθετα στην επιφάνεια
εργασίας και ενεργοποιήστε τον κινητήρα. Ασκήστε σταθερή, ομοιόμορφο πίεση. Μην ασκείτε
υπερβολική πίεση, διαφορετικά το κοπτικό άκρο μπορεί να υπερθερμανθεί ή να σπάσει.
Αντίστοιχα, αν ασκήσετε πολύ μικρή πίεση, δεν θα εκτελεστεί η κοπή και το κοπτικό άκρο
μπορεί να υπερθερμανθεί.
• Μειώστε την πίεση ακριβώς πριν το κοπτικό άκρο διαπεράσει την επιφάνεια εργασίας.
Όταν το κοπτικό άκρο έχει εκτελέσει τη διάτρηση και περιστρέφεται ελεύθερα, απομακρύνετέ
το από την επιφάνεια εργασίας με τον κινητήρα σε λειτουργία, και μετά απενεργοποιήστε
τον τροχό.
• Αν ο τροχός «κολλήσει» επάνω στην επιφάνεια εργασίας, απελευθερώστε αμέσως τη
ρυθμιστική βαλβίδα. Αποσυνδέστε τον τροχό προτού αφαιρέσετε το κοπτικό άκρο και
καθορίσετε την αιτία ή το πρόβλημα. Μην επιχειρήσετε να απελευθερώσετε το κοπτικό άκρο
εκκινώντας και σταματώντας τον κινητήρα.
• Προίλέψτε και να είστε έτοιµοι για τιj ξαφνικές αλλαγές στην κίνηση κατά το ξεκίνηµα και
τη λειτουργία κάθε µηχανοκίνητου μηχανήματος.
• Βεβαιωθείτε πως το σύνολο επάνω στο οποίο γίνεται η εργασία είναι καλά
ακινητοποιημένο.
• Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη και αποσυνδέστε το
μηχάνημα από το δίκτυο συμπιεσμένου αέρα.
• Χρησµοποιείτε εξαρτήµατα που συνιστά η FACOM.
• Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM µπορεί να οδηγήσει σε
κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει µείωση τηj απόδοσης του μηχανήματος και μηδενίζει
όλες τις εγγυήσεις.
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένο εκπαιδευµένο προσωπικü.
Συµίουλευτείτε το πλησιέστερο σας Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησηj (Servicenter)
τηj FACOM.
Αν η παροχή αέρα, οι ελαστικοί σωλήνες και οι σύνδεσμοι είναι σε καλή κατάσταση, αλλά
το εργαλείο εξακολουθεί να μην λειτουργεί κανονικά, αποσυνδέστε το εργαλείο από τον
ελαστικό σωλήνα, αποσυναρμολογήστε το, αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένη
μέρη, καθαρίστε, επανασυναρμολογήστε και επαναλιπάνετε το εργαλείο, ή επισκεφθείτε το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της FACOM.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο ΔPAΠANO AEPOΣ της FACOM που αποκτήσατε σχεδιάστηκε για να λειτουργήσει για μεγάλο
χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η διατήρηση της ικανοποιητικής λειτουργίας
εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
Λίπανση
Εάν δεν χρησιμοποιείτε λιπαντικό στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα ανά οκτώ ώρες λειτουργίας,
εισαγάγετε 1/2-1cm3 λιπαντικού μέσω του συνδέσμου εισαγωγής του μηχανήματος.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό των μη μεταλλικών μερών του εργαλείου. Αυτά τα χημικά προϊόντα μπορεί να
φθείρουν τα πλαστικά υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα μέρη. Χρησιμοποιήστε μόνο
ένα πανί ποτισμένο με νερό και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέπετε ποτέ την εισροή οποιουδήποτε
υγρού στο εσωτερικό του εργαλείου. Μην βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε
κάποιο υγρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιµοποιήτε κατεστραµµένους, λειωµένους ή
φθαρµένους σωλήνες και προσαρτήµατα.
Ολα τα µηχανοκίνητα μηχανήματος δυνατüν να κραδάζονται κατά τη χρήση
τους. Κραδασµοί, επαναλαµβανόmενες κινήσεις και άβολες θέσεις δυνατüν να
προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και στους βραχßίονες σαj. Σταµατήστε τη χρήση κάθε
μηχανήματος αν αισθανθήτε στενοχωρία, σουβλιές ή πüνο.
Ζητήστε ιατρική συµβουλή πριν επαναλάβετε τη χρήση.
Μη mεταφέρετε το μηχανήματος κρατώντας το από το σωλήνα.
Διατηρείτε το σώmα σας σε στάση ισορροπίας και σταθερό.Μην υπερβαίνετε τη θέση
ισορροπίας όταν λειτουργείτεαυτό το μηχανήματος.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος,
φαρμάκων ή αν αισθάνεστε κούραση.
NU-V.D600QR_0616.indd 31
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας όπως γυαλιά, γάντια,υποδήματα ασφαλείας,
καθώς και ακουστική προστασία.
Να είστε σε εγρήγορση και να σκέφτεστε λογικά κατά τη χρήση του μηχανήματος.
Διακόπτετε πάντα την παροχή αέρος και αποσυνδέετε το σωλένα παροχής αέρος
πριν την τοποθέτηση, αφαίρεση ή ρύθµιση οποιουδήποτε εξαρτήµατοj σ’αυτü
το μηχανήματος, ή πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε συντήρησηj σ’αυτü το
μηχανήματος.
Κατά την εργασία σε κάποια υλικά, η έκθεση στη σκόνη μπορεί να είναι επικίνδυνη
για την υγεία.
Μάθετε τη σύσταση του υλικού επάνω στο οποίο εργάζεστε και χρησιμοποιείστε τις
κατάλληλες διατάξεις ασφαλείας. Εάν εξακολουθείτε να έχετε αμφιβολίες, λάβετε τα
μέγιστα μέτρα προστασίας.
29/06/2016 10:42:35
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΛΙΠΑΝΣΗ
Με αυτά τα μηχανήματος vα χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα λιπαντικό φίλτρο. Συνιστούμε τη
xρήση του ρυθμιστικού, λιπαντικού φίλτρου: FACOM N.580.
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κάθε οκτώ ώρες λειτουργίας, εάν δεν χρησιμοποιείται λιπαντικό στο δίκτυο συμπιεσμένου
αέρα, εισαγάγετε 1/2 έως 1 cm3 μέσω του σωλήνα εισαγωγής του μηχανήματος.
➠
3
2
4
Μοντέλο
➠
➠
Δυνατότητα
Ισχύς μοσέρ
Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ
Πίεση dB(A)
V.D600QR
Μοντέλο
V.D600QR
➠
1
mm
kW
6
0,3
Ισχύς dB(A)
k*
84
3
Πίεση dB(C)
k*
95
3
k*
130
Ονομαστική
ταχύτητα
Κατανάλωση αέρα
Πίση λειτουργίας
Βάρος
Διαστάσεις
στρ./λεπ.
λίτ./λεπ
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
* k = αβεβαιότητα μέτρησης σε dB
** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s²
Επίπεδο
Δονήσεων
m/s2
3
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION
V.D600QR – ΔPAΠANO AEPOΣ 6 MM MΆΡΚΑΣ FACOM
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE
- KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ DISPOSITIONS THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN ISO 11148-3: 2012
Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση για λογαριασμό της Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Επικεφαλής Μηχανικός
NU-V.D600QR_0616.indd 32
29/06/2016 10:42:36
SV
VARNING
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAS. LÄS DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. SPARA DESSA ANVISNINGAR VÄL. FÖRSTÖR DEM INTE. ARBETSGIVAREN ÄR SKYLDIG ATT UNDERRÄTTA DE ANSTÄLLDA SOM ANVÄNDER DENNA MASKIN
INFORMATIONEN I DENNA MANUAL. OM FÖRESKRIFTERNA NEDAN INTE RESPEKTERAS KAN DET MEDFÖRA PERSONSKADA.
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
• BORRMASKINERNA ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT BORRA I METALL OCH
LEGERINGAR, TRÄ, KERAMIK OCH PLAST. FACOM TAR INGET ANSVAR VID
ANNAN ANVÄNDNING.
Kvarstående risker
Följande risker kan uppstå när du använder en borr:
- skador som orsakas av att du vidrör verktygets roterande eller heta delar.
Trots att relevanta skyddsföreskrifter har tillämpats och säkerhetsanordningar
används kan vissa kvarstående risker inte undvikas.
Dessa är:
- Hörselnedsättning.
- Risk för att du klämmer fingrarna när du byter tillbehör.
- Risk för personskador pga. flygande partiklar.
- Risk för personskador pga. långvarig användning.
DENNA MASKIN ÄR INTE KONSTRUERAD FÖR ATT ANVÄNDAS I EXPLOSIV
MILJÖ.
Dessa borrar är elektriska handmaskiner för yrkesmässig användning.
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Tillsyn krävs när oerfarna
användare använder detta verktyg.
- Småbarn och personer med funktionsnedsättning. Denna apparat är inte
avsedd att användas av små barn eller personer med funktionsnedsättning
utan tillsyn.
- Personer (inklusive barn) som lider av nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga, eller brist på erfarenhet eller kunskaper får endast använda denna
produkt om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn får aldrig lämnas ensamma med denna produkt.
Användningen av denna maskin och dess tillbehör ska respektera anvisningarna i denna manual. Att använda denna maskin för annan verksamhet
kan medföra risk för att en situation uppstår som medför fara för människor
och miljö.
• Denna maskin ska alltid användas, besiktigas och underhållas enligt alla
bestämmelser (lokala, inom departement, federala och nationella) som gäller
för handhållna och handstyrda pneumatiska maskiner.
• Av säkerhetsskäl, för att få optimala prestanda och för att delarna ska få
längsta möjliga livslängd, ska denna maskin anslutas till tryckluftmatning med
ett tryck på högst 6,2 bar (620 kPa) vid ingången, med en slang med 10 mm
innerdiameter.
• Om detta högsta drifttryck på 6,2 bar överskrids medför det risk för att
farliga situationer uppstår, som alltför hög hastighet, delar som går sönder, för
högt moment eller för hög kraft som kan göra att maskinen och dess tillbehör
eller den del man arbetar med förstörs.
• Säkerställ att alla slangar och anslutningar har rätt dimensioner och är väl
åtdragna.
• Använd alltid torr, ren och smord luft med ett högsta tryck på 6,2 bar.
Damm, frätande ångor och/eller alltför hög luftfuktighet kan skada en
pneumatisk maskins motor.
• Smörj aldrig maskinerna med brandfarliga eller flyktiga vätskor som
fotogen, dieselolja eller bensin.
• Ta inte bort några etiketter. Ersätt alla etiketter som är skadade.
• Vi rekommenderar att man använder en upphängd slang.
En snabbkoppling som är ansluten direkt till matningsanslutningen gör
maskinen tyngre och därmed mindre hanterbar.
• Slangar och kopplingar får inte användas på felaktigt sätt.
NU-V.D600QR_0616.indd 33
• För att vara lättare att stoppa i en nödsituation ska den pneumatiska maskinen vara utrustad och ansluten till tryckluftsnätet med snabbkopplingar.
• När maskinen nått slutet av sin livslängd rekommenderar vi att man
demonterar den, avfettar delarna och separerar dem efter material, så att de
kan återvinnas.
• Du måste läsa igenom och förstå säkerhetsanvisningarna innan du installerar, använder, reparerar, underhåller, byter tillbehör eller arbetar i närheten
av borren eller verktygskonan. Underlåtenhet att göra detta kan leda till
allvarliga personskador.
• Endast behöriga och utbildade användare får installera, justera och använda
borren eller verktygskonan.
• Denna borr eller verktygskona får inte ändras. Ändringar kan försämra
säkerhetsåtgärdernas effektivitet och öka riskerna för användaren.
• Släng inte säkerhetsanvisningarna utan ge dem till användaren.
• Använd inte borren eller verktygskonan om de är skadade.
• Var medveten om att arbetsstycken, tillbehör eller verktyg vid fel kan skapa
projektiler i hög hastighet.
• Se till att arbetsstycket sitter säkert fast.
• Användare och underhållspersonal måste ha den fysiska förmågan som
krävs för att hantera verktygets storlek, vikt och kraft.
• Håll händerna borta från den roterande chucken och borrbiten.
• Släpp upp start-/stoppanordningen vid strömavbrott.
• Undvik direkt kontakt med verktyget under och efter användning eftersom
verktyget kan vara varmt eller vasst
• Vanliga orsaker till olyckor på arbetsplatsen är att man halkar, snubblar
eller faller. Var uppmärksam på hala ytor som orsakas av verktyget och se till
att inte snubbla över luftledningen eller hydraulslangen.
• Var försiktig i obekanta miljöer. Det kan finnas gömda faror, t.ex. elledningar eller andra ledningar.
• Se till att det inte finns elkablar, gasledningar m.m. som kan orsaka fara om
de skadas av verktyget.
• Använd och underhåll borren och verktygskonan enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för begränsa utsläppen av damm eller rök.
• Rikta utblåset för reducera det störande dammet i en dammig miljö.
• När damm eller rök skapas ska damm- eller rökkontrollen prioriteras vid
utsläppspunkten.
• Välj, underhåll och byt förbrukningsartikel/verktyg enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för att undvika en onödig ökning av damm eller rök.
• Exponering för höga ljudnivåer kan orsaka permanent, invalidiserande
hörselnedsättning och andra problem, t.ex. tinnitus (ringande, surrande,
visslande eller hummande ljud i öronen). Det är därför viktigt att göra en
riskbedömning och införa lämpliga kontroller av dessa risker.
• Lämpliga åtgärder för att minska risken kan bl.a. vara att använda
dämpande material för att hindra arbetsstycken från att ”ringa”.
• Använd och underhåll borren och verktygskonan enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för att hindra en onödig ökning av ljudnivån.
• Välj, underhåll och byt förbrukningsartikel/verktyg enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för att undvika onödig bullerökning.
• Använd varma kläder när du arbetar i kalla förhållanden och håll dina
händer varma och torra.
• Använd och underhåll borren och verktygskonan enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för att hindra en onödig ökning av vibrationsnivån.
• Det är inte tillåtet att låta verktyget vibrera mot arbetsstycket eftersom
detta kan ge upphov till en kraftig vibrationsökning.
29/06/2016 10:42:38
• Välj, underhåll och byt förbrukningsartikel/verktyg enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för att undvika en onödig ökning av vibrationsnivån.
• Håll verktyget i ett lätt med säkert grepp med nödvändig handkraft eftersom
risken med vibrationer i allmänhet är större ju högre greppkraften är.
• Trycksatt luft kan orsaka allvarliga skador.
• Rikta aldrig direkt trycksatt luft mot dig själv eller mot någon annan.
• Kalluft ska riktas bort från händerna.
• Om universella spiralkopplingar (klokopplingar) används ska låsstift monteras
och säkrade kablar användas för att motverka fel på förbindelsen mellan slang
och verktyg eller mellan slang och slang.
• Håll borren och verktygskonan i gott skick genom regelbundet förebyggande
underhåll.
• Kontrollera hastigheten och gör en enkel kontroll av vibrationsnivån efter
varje användningstillfälle.
• Kontrollera hastigheten regelbundet.
ANVÄNDA MASKINEN
• Kontrollera innan du använder maskinen att det inte finns några farliga
gränsytor mot den närmaste omgivningen (explosiv gas, brandfarlig eller
farlig vätska, okända ledningar, kanaler eller elkablar osv.).
• Kontrollera innan du ansluter maskinen till tryckluftsmatningen att avtryckaren inte är låst i driftläge av något hinder och att inget
inställnings- eller montagereglage står kvar i läge.
• Kontrollera att maskinen är ansluten till nätet med en snabbkoppling och
att en ventil för att bryta tryckluftsmatningen finns i närheten i händelse av
hinder, brott eller annan incident.
• Håll händer, löst sittande kläder och långt hår på avstånd från
maskinens yttre roterande delar.
• Märk ut mitten av ett nytt hål med en körnare. Placera borrspetsen i
märket. Håll borren i rät vinkel och starta motorn. Håll ett konstant och jämnt
tryck. Forcera inte. För mycket tryck kan göra att borren går sönder eller
överhettas. För lite tryck kan göra att borren inte skär igenom och orsaka
överhettning.
• Minska trycket alldeles innan borren skär igenom arbetet. Ta bort verktyget
från arbetet när borren har trängt igenom och snurrar fritt medan motorn
fortfarande igång. Stäng sedan av borren.
• Släpp genast reglaget om borren fastnar i arbetet. Koppla ur borren från
nätuttaget och ta reda på vad som har orsakat problemet. Försök inte frigöra
borren genom att starta och stoppa motorn.
• Tänk på, och glöm inte, att alla motordrivna maskiner kan rycka till när de
tas i drift och medan de används.
• Kontrollera att den enhet arbetet utförs på står helt stilla.
• Släpp omedelbart avtryckaren och koppla från maskinen om den skulle bli
blockerad.
• Använd av Facom rekommenderade tillbehör.
• Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra
risk för bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier
upphör att gälla.
Reparationer ska endast utföras av behörig och kvalificerad reparatör. Samråd
med din närmaste Facom-återförsäljare.
Om luftinloppet, slangarna och kopplingarna är i gott skick och verktyget
ändå inte fungerar på rätt sätt, koppla bort verktyget från slangen, ta isär
verktyget, byt ut slitna eller skadade delar. Rengör, montera och smörj
verktyget eller ta det till närmaste auktoriserade FACOM-servicecenter.
UNDERHÅLL
Din BORRMASKIN från Facom har konstruerats för att fungera länge med minsta
möjliga underhåll. För att fungera på ett tillfredsställande sätt krävs korrekt
verktygsvård och regelbunden rengöring.
Smörjning
Injicera 1/2–1cm3 genom maskinens inloppsanslutning efter åtta timmars
användning om en smörjare inte används i tryckluftsnätet.
Rengöring
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för att
rengöra de icke-metalliska delarna av verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga
plastmaterialen som används i dessa delar. Använd en trasa som fuktats med
vatten och ett milt rengöringsmedel. Låt aldrig vätska tränga in i verktyget.
Sänk aldrig ned någon del av verktyget i en vätska.
VARNING
Använd inte slangar eller anslutningar som är skadade,
repade eller slitna.
Använd skyddsutrustning som skyddsglasögon, handskar,
skyddsskor och hörselskydd.
Pneumatiska maskiner kan vibrera under användning.
Vibrationer, repetitiva rörelser och obekväma arbetsställningar kan medföra smärtor i händer och armar.
Sluta använda maskinen om du upplever obehag,
stickningar eller smärta.
Samråd med läkare innan du åter börjar använda verktyget.
Var uppmärksam, agera förnuftigt och tänk på vad du gör
när du använder denna maskin.
Bär inte verktyget i dess slang.
Stå stadigt och i balans. Luta dig inte för långt framåt när du
använder denna maskin.
Använd ingen maskin medan du är påverkad av droger,
alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
NU-V.D600QR_0616.indd 34
Bryt alltid tryckluftförsörjningen och koppla bort matningsslangen innan du monterar, demonterar eller justerar något
tillbehör på denna maskin eller försöker utföra någon form
av serviceåtgärd på den.
Vid arbete på vissa typer av material kan det medföra
hälsofara att exponeras för dammet. Bekanta dig med hur
det material du ska arbeta med är sammansatt och använd
lämplig säkerhetsutrustning. Använd mesta möjliga skydd
om du är tveksam.
29/06/2016 10:42:38
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
SMÖRJNING
HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE
GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM
MASKINENS MATNINGSINLOPP
TILL TRYCKLUFTSNÄTET
TILL DEN
PNEUMATISKA
MASKINEN
NÖDSTOPPVENTIL
Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man
använder följande filter/regulator/smörjanordning: FACOM N.580.
Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm3 olja in var åttonde
drifttimme via maskinens matningsanslutning.
SMÖRJANORDNING
FILTER
REGULATOR
DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA
MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER
SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP
KOMPRESSOR
TÖMS REGELBUNDET
➠
3
2
4
Modell
V.D600QR
Modell
➠
➠
➠
1
Chuckens
kapacitet
Motoreffekt
mm
kW
6
0,3
Bullernivå
Tryck dB(A)
Effekt dB(A)
k*
84
3
Tryck dB(C)
k*
95
3
Vibrationsnivå
m/s²
k*
130
Märkhastighet
Luftförbrukning
Drifttryck
Vikt
Mått
tr/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
3
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
V.D600QR
* k = mätosäkerhet i dB
** k = mätosäkerhet i m/s²
Ø 10 mm
3/8 "
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – 91 420 MORANGIS – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.D600QR
6 MM PNEUMATISK BORRMASKIN, MÄRKE FACOM,
– UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG
– OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM EN ISO 11148-3: 2012
Undertecknad ansvarar för sammanställningen av den tekniska filen och gör denna deklaration på Facoms vägnar.
Markus Rompel
20.03.2016
Teknikdirektör
NU-V.D600QR_0616.indd 35
29/06/2016 10:42:39
FI
HUOMIO
MUKANA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI.
ÄLÄ HÄVITÄ NIITÄ. TYÖNANTAJAN TULEE ANTAA TÄSSÄ KÄSIKIRJASSA OLEVAT TIEDOT TÄTÄ KONETTA KÄYTTÄVÄLLE TYÖNTEKIJÄLLE. SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN VAARAN.
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
• PORAKONEET ON TARKOITETTU VAIN METALLIN JA METALLISEOSTEN,
PUUN, KERAMIIKAN JA MUOVIN PORAUKSEEN. FACOM EI OTA VASTUUTA
MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ.
Jäljelle jäävät riskit
Seuraavat riskit ovat ominaisia näiden koneiden käytössä:
– loukkaantumisvaara työkalun pyörivien tai kuumien osien koskettamisen johdosta.
Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä huolimatta kaikkia jäljelle jääviä riskejä ei voi välttää. .
Huomioi seuraavat riskit:
– Kuulon heikkeneminen.
– Sormien jääminen puristuksiin varaosia vaihdettaessa.
– Henkilövahinkovaara lentävien sirujen ja hiukkasten johdosta.
– Henkilövahinkovaara pitkäaikaisen käytön johdosta.
TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA.
Tämä kone on tarkoitettu ammattikäyttöön.
ÄLÄ ANNA lasten käsitellä työkalua. Valvonta on tarpeen, kun kokematon
henkilö käyttää tätä työkalua.
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai vajaakykyisten henkilöiden
käyttöön ilman valvontaa.
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat tai taitamattomat henkilöt (eivätkä myöskään
lapset), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö opasta heitä
laitteen käytössä.
• Tämän koneen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua tässä
käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämän koneen käyttö
muunlaiseen työhön voi aiheuttaa henkilöille ja ympäristölle vaarallisia
tilanteita.
• Tätä konetta on aina käytettävä, tarkastettava ja huollettava kaikkien,
käsin pidettäville / ohjattaville paineilmakäyttöisille koneille sovellettavien (paikallisten, alueellisten ja kansallisten) määräysten mukaisesti.
• Turvallisuuden, optimaalisen suorituskyvyn ja osien pitkäikäisyyden
takaamiseksi tämä kone on kytkettävä enintään 6,2 baarin (620 kPa)
paineilmasyöttöön letkulla, jonka sisäläpimitta on10 mm.
• Mainitun suurimman sallitun käyttöpaineen (6,2 baaria) ylitys johtaa
vaaratilanteisiin, kuten liian suuri nopeus, osien murtuminen ja haluttua
suurempi vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen
lisävarusteet tai työkappaleen.
• Varmista, että kaikki letkut ja liittimet ovat sopivan kokoisia ja kireällä.
• Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin
paineilmaa. Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat
vahingoittaa paineilmakoneen moottoria.
• Älä koskaan voitele koneita tulenaroilla tai haihtuvilla nesteillä, kuten
petroli, dieselöljy tai bensiini.
• Älä poista mitään etikettejä. Vaihda vahingoittuneet etiketit.
• Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan.
Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja
heikentää sen käsiteltävyyttä.
• Älä käytä väärin letkuja ja liittimiä.
NU-V.D600QR_0616.indd 36
• Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon
pikaliittimillä sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa.
• Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista
sitten rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten.
• Useiden vaarojen johdosta, lue turvallisuusohjeet ja ymmärrä niiden
sisältö ennen koneen asentamista, käyttöä, korjausta, huoltoa ja lisävarusteiden vaihtoa tai ennen kuin työskentelet sen läheisyydessä. Muutoin
seurauksena voi olla vakavia vammoja.
• Vain pätevät ja koulutetut henkilöt saavat asentaa, säätää tai käyttää
konetta.
• Älä tee muutoksia koneeseen. Tehdyt muutokset voivat heikentää
koneen turvallisuutta ja aiheuttaa lisäriskejä ja vaaroja koneen
käyttäjälle.
• Älä hävitä turvallisuusohjeita, anna ne koneen käyttäjälle.
• Älä käytä konetta, jos se on vahingoittunut.
• Muista, että työkappale tai lisävaruste, tai jopa lisätty työkalu, ovat
alttiita rikkoutumaan ja voivat sinkoutua suurella nopeudella.
• Varmista, että työkappale on kiinnitetty turvallisesti.
• Käyttäjien ja huoltohenkilöstön on fyysisesti pystyttävä käsittelemään
painavaa ja tehokasta työkalua.
• Pidä kädet kaukana pyörivästä istukasta ja terästä.
• Vapauta käynnistyskatkaisin, jos virransyöttö katkea.
• Vältä lisätyn työkalun suoraa kosketusta käytön aikana ja heti käytön
jälkeen, koska se voi olla kuuma tai terävä.
• Luistaminen, irtikytkeytyminen ja putoaminen ovat yleisimpiä työmaalla tapahtuvista vahingoista. Varo työkalun käytöstä aiheutuvia liukkaita
pintoja sekä paineilma- ja nesteletkujen aiheuttamia irtikytkeytymisiä.
• Toimi varoen vieraassa ympäristössä, sillä piilossa voi olla vaaroja,
kuten sähkö- ja muita verkkokaapeleita.
• Varmista, ettei piilossa ole sähkökaapeleita, kaasuputkia jne., jotka
voivat osoittautua vaarallisiksi, jos työkalu vahingoittaa niitä.
• Käytä ja ylläpidä konetta näiden ohjeiden mukaisesti pöly- tai
höyrypäästöjen minimoimiseksi.
• Suuntaa pakoputki pölyisessä ympäristössä siten, ettei se aiheuta liikaa
pölyn leijumista.
• Kun työstä syntyy pöly- tai höyrypäästöjä, niitä valvotaan ensisijaisesti
päästölähteestä.
• Valitse, vaihda ja ylläpidä tarvikkeita/lisättyjä työkaluja annettujen
ohjeiden mukaisesti, tarpeettoman pöly- tai höyrypäästön välttämiseksi.
• Altistuminen voimakkaalle melulle saattaa aiheuttaa pysyvää kuulon
heikkenemistä ja muita kuulovaurioita, kuten tinnitusta (korvien
soimista, vinkunaa, kilinää, hurinaa tai suhinaa). Siksi riskien arviointi ja
asianmukainen seuranta ovat välttämättömiä.
• Melun aiheuttamia haittoja voi pienentää esimerkiksi vaimennusmateriaaleilla, jotta työkappaleet eivät pääse ”soimaan”.
• Käytä ja ylläpidä konetta käyttöohjeessa annettujen ohjeiden
mukaisesti melun tarpeettoman kasvun ehkäisemiseksi.
• Valitse, vaihda ja ylläpidä tarvikkeita/lisättyjä työkaluja käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti, melun tarpeettoman kasvun
ehkäisemiseksi.
29/06/2016 10:42:40
• Pukeudu lämpimiin vaatteisiin aina, kun työskentelet kylmissä olosuhteissa ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina.
• Käytä ja ylläpidä konetta käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti
tärinätason tarpeettoman kasvun ehkäisemiseksi.
• Älä anna lisätyn työkalun väristä työkappaleella, koska se kasvattaa
huomattavasti tärinän suuruutta.
• Valitse, vaihda ja ylläpidä tarvikkeita/lisättyjä työkaluja käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti tärinätason tarpeettoman kasvun
ehkäisemiseksi.
• Pidä työkalusta tukevasti kiinni, mutta ota huomioon vastavoima, koska
tärinän aiheuttama riski kasvaa pitovoiman kohotessa.
• Äkillisesti purkautuessaan paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.
• Älä koskaan kohdista paineilmaa itseäsi tai muita lähellä olevia henkilöitä
kohti.
• Kylmä ilma on johdettava käsistä poispäin..
• Kun käytössä on universaalit kierreliittimet (kynsiliittimet), on asennettava lukkonastat ja turvakaapelit mahdollisten letku-työkalu ja letku-letku
liitäntöjen irtaantumisten varalta.
• Pidä porakoneet hyvässä kunnossa huoltamalla niitä säännöllisesti.
• Tarkista kierrosluku ja suorita värähtelytason yksinkertainen tarkistus
jokaisen käytön jälkeen.
• Tarkista kierrosluku säännöllisesti.
KONEEN KÄYTTÖ
• Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole
mitään vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja
tai vaarallisia nesteitä, tuntemattomia kanavia, sähköjohdon suojakuoria
tai sähkökaapeleita jne.).
• Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään ole
lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai asennustyökaluja ole jäänyt paikalleen.
• Tarkasta, että kone on kytketty paineilmaverkkoon pikaliittimellä
ja että läheisyydessä on katkaisuventtiili paineilmasyötön katkaisemiseksi välittömästi juuttumisen, murtumisen tai minkä tahansa häiriön
ilmaantuessa.
• Pidä kädet, väljät vaatteet ja pitkät hiukset kaukana koneen pyörivistä
osista.
• Paikanna uuden reiän keskikohta pistepuikolla. Aseta poranterä
pistepuikolla tehdylle merkille. Pidä terää työkappaleella ja käynnistä
moottori. Paina tukevasti työkappaletta vasten ja poraa tasaisesti
pakottamatta. Poran liiallinen painaminen voi aiheuttaa poranterän murtumisen tai ylikuumenemisen. Poranterä ei poraa reikää ja ylikuumenee,
jos poraa ei paineta riittävästi.
• Vähennä painovoimaa juuri ennen, kuin terä tulee työkappaleen läpi.
Kun reikä on tehty ja terä pyörii vapaasti työkappaleessa, ota terä ulos
reiästä moottorin käydessä. Sammuta sitten moottori.
• Jos terä juuttuu työkappaleeseen, vapauta liipaisin välittömästi.
Irtikytke pora verkkovirrasta ennen, kuin irrotat terän ja etsi vasta
sitten vian aiheuttaja. Älä yritä vapauttaa terää tekemällä moottorin
käynnistyksiä ja sammutuksia.
• Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä koneilla on taipumusta
äkillisiin sysäyksiin käynnistyksen yhteydessä ja käytön aikana.
• Varmista, että työskentelyalusta pysyy varmasti liikkumattomana.
• Kiinnitarttumisen sattuessa, vapauta välittömästi liipaisin ja kytke kone
irti paineilmaverkosta.
• Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita.
• Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa
haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun
peruuntumiseen.
Korjaukset saa tehdä vain sallittu ja ammattitaitoinen korjaamo. Tiedustele lähimmältä FACOM myyjältä.
Jos ilmansyöttö, letkut ja liittimet ovat kunnossa ja työkalu ei silti toimi
kunnolla, irtikytke letku, pura työkalu, vaihda kuluneet tai vialliset osat
ja puhdista, kokoa ja voitele työkalu tai vie se korjattavaksi lähimpään
valtuutettuun FACOM-korjaamoon.
HUOLTO
FACOM-PORAKONE on suunniteltu kestämään pitkään hyvin vähäisellä huollolla.
Moitteeton toiminta riippuu työkalun oikeasta ylläpidosta ja säännöllisestä
puhdistuksesta.
Voitelu
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 -1cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
Puhdistus
VAROITUS: Älä koskaan käytä liuottimia tai vahvoja kemikaaleja työkalun
ei-metallisten osien puhdistamiseen. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä
osissa käytettyjä muovimateriaaleja. Käytä puhdistukseen mietoon saippuaveteen kostutettua liinaa. Älä koskaan päästä nestettä työkalun sisään äläkä upota
työkalun osia nesteeseen.
HUOMIO
Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai turmeltuneita
letkuja ja liittimiä.
Paineilmakoneet voivat täristä käytön aikana.
Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot voivat
aiheuttaa kipua käsissä ja käsivarsissa.
Lopeta koneen käyttö, jos sinulla on epämiellyttäviä oireita
tai tunnet pistelyä tai kipua.
Käy lääkärissä ennen, kuin aloitat koneen käytön uudelleen.
Älä kanna konetta letkusta.
Pysyttele aina tasapainossa ja tukevassa asennossa. Älä
kurkota liikaa eteenpäin tämän koneen käytön aikana.
Älä käytä konetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena tai jos olet väsynyt.
NU-V.D600QR_0616.indd 37
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä,
turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia.
Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja säilytä
tarkkaavaisuus koneen käytön aikana.
Katkaise aina paineilmasyöttö ja kytke irti syöttöletku
ennen, kuin asennat, irrotat tai säädät lisävarusteita tähän
koneeseen tai ennen, kuin alat tekemään mitä tahansa
huoltotöitä siihen.
Määrättyjen materiaalien työstöstä syntyvä
pöly voi olla terveydelle vaarallista. Tutustu työstettävän
materiaalin koostumukseen ja käytä turvalaitteita.
Epävarmassa tapauksessa, käytä parasta mahdollista
suojaa.
29/06/2016 10:42:40
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
VOITELU
PAINEILMAVERKKOA KOHTI
PÄÄPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOLME
KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON
LÄPIMITTA
PAINEILMAKONETTA
KOHTI
HÄTÄPYSÄYTYSVENTTIILI
VOITELULAITE
SÄÄDIN
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 - 1 cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
1
2
4
➠
➠
Malli
TOISIOPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN
KOMPRESSORI
KAKSI KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON LÄPIMITTA
TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI
➠
3
Istukan
aukeama
Moottorin
teho
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Malli
Nimellisnopeus
Ilmankulutus
Käyttöpaine
Paino
Mitat
rpm
l/mn
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
V.D600QR
SUODATIN
➠
Käytä aina voitelulaitetta näiden koneiden kanssa. Suosittelemme seuraavan
voitelu- ja säätösuodattimen käyttöä: FACOM N.580.
* k = mittaustuloksen epävarmuus (dB)
Melutaso
Paine dB(A)
Teho dB(A)
k*
84
3
Paine dB(C)
k*
95
3
Tärinätaso
m/s2
k*
130
** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²)
3
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE:
V.D600QR – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM PORAKONE 6 MM
- ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN
- ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN ISO 11148-3: 2012 VAATIMUSTEN MUKAINEN
Allekirjoittanut on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat ja laatimaan tämän vakuutuksen Facomin puolesta.
Markus Rompel
20.03.2016
Engineering johtaja
NU-V.D600QR_0616.indd 38
29/06/2016 10:42:41
CS
POZOR
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY
PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE. ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM,
KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ. NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
• VRTAČKY JSOU URČENY POUZE PRO VRTÁNÍ KOVU A SLITIN,
DŘEVA, KERAMIKY A PLASTŮ. V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI JINÉHO
POUŽITÍ NENESE FACOM ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST.
Zbytková rizika
Následující rizika souvisejí s používáním vrtaček:
- při dotyku otočných částí nebo horkých částí nástroje hrozí
poranění.
Navzdory uplatňování příslušných bezpečnostních předpisů a
zavádění bezpečnostních zařízení nelze předejít určitým zbytkovým
rizikům.
Jsou to:
- Poškození sluchu.
- Riziko skřípnutí prstů při výměně příslušenství.
- Riziko osobních zranění od odlétávajících částic.
- Riziko osobních zranění kvůli dlouhodobému používání.
TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ KONSTRUOVÁNO PRO POUŽITÍ VE
VÝBUŠNÉM PROSTŘEDÍ.
Tyto vrtačky jsou profesionální poháněné nástroje.
NENECHTE děti přijít do styku s nástrojem. Dohled je nezbytný,
pokud nástroj používají nezkušení pracovníci.
- Malé děti a nezpůsobilé osoby. Tento spotřebič není určen pro
použití malými dětmi nebo nezpůsobilými osobami bez dozoru.
- Tento výrobek není určen pro použití osobami (včetně dětí), které
trpí sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi;
nedostatkem zkušeností, znalostí nebo dovedností, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti by nikdy
neměly zůstat samotné s tímto výrobkem.
Použití toho zařízení a příslušenství musí odpovídat pokynům v tomto
návodu. Použití tohoto zařízení k jiným operacím může znamenat
riziko nebezpečné situace pro osoby i okolní prostředí.
• Toto zařízení musí být vždy používáno, kontrolováno a udržováno
v souladu s veškerými předpisy (místními, oblastními, federálními a
vnitrostátními), které se vztahují na pneumatická zařízení držená/
ovládaná rukou.
• Pro zajištění bezpečnosti, optimálních výkonů a maximální
životnosti dílů musí být toto zařízení připojeno k napájení stlačeného
vzduchu maximálně 6,2 bar (620 kPa) na vstupu, pomocí pružné
hadice o vnitřním průměru 10 mm.
• Překročení tohoto maximálního provozního tlaku 6,2 bar znamená
riziko nebezpečných situací jako je nadměrná rychlost, roztržení dílů,
vyšší točivý moment nebo vyšší síla, která by mohla zničit zařízení a
jeho příslušenství nebo díl, na kterém je práce prováděna.
• Ujistěte se, že všechny hadice a všechny spojky mají správné
rozměry a jsou dobře utažené.
• Vždy používejte suchý, čistý a namazaný vzduch s maximálním
tlakem 6,2 bar. Prach, korozivní výpary a/nebo nadměrná vlhkost
mohou poškodit motor pneumatického zařízení.
• Zařízení nikdy nemažte hořlavými nebo těkavými kapalinami jako
je kerosin, nafta nebo benzín.
• Neodstraňujte žádné etikety. Poškozenou etiketu vyměňte.
• Doporučuje se použití zavěšené hadice.
Rychlospojka připojená přímo na přívodní přípojku zvyšuje hmotnost
zařízení a snižuje tak jeho ovladatelnost.
NU-V.D600QR_0616.indd 39
• Nezatěžujte nadměrně hadice ani konektory.
• Pneumatické zařízení musí být vybaveno a připojeno k síti
stlačeného vzduchu pomocí rychlospojek, aby se usnadnilo jeho
vypnutí v případě nebezpečí.
• Na konci životnosti se doporučuje zařízení demontovat, zbavit
díly mastnoty a roztřídit je podle materiálu tak, aby bylo možné je
recyklovat.
• Z důvodu různých nebezpečí si přečtěte a osvojte bezpečnostní
pokyny před instalací, spuštěním, opravou, údržbou, výměnou
příslušenství na vrtačce nebo před prací v blízkosti vrtačky. Pokud by
tak neučiníte, hrozí vážná zranění.
• Instalovat, seřizovat nebo používat vrtačku nebo příklepový nástroj
mohou pouze kvalifikovaní a zkušení pracovníci.
• Neupravujte tuto vrtačku nebo příklepový nástroj. Změny mohou
snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu.
• Bezpečnostní pokyny nevyhazujte; předejte je obsluze.
• Nepoužívejte vrtačku nebo příklepový nástroj, pokud byla jakkoli
poškozena.
• Nezapomínejte, že porucha obráběného dílu nebo příslušenství
nebo dokonce samotného vloženého nástroje může vytvořit projektily
s vysokou rychlostí.
• Ověřte, zda je obráběný díl pevně zajištěn.
• Pracovníci obsluhy a údržby by měli mít tělesné schopnosti pro
manipulaci s nástrojem v jeho podobě (rozměry, hmotnost a výkon).
• Udržujte ruce mimo otočné sklíčidlo a vrtací nástavec.
• Uvolněte zařízení pro spuštění a zastavení v případě přerušení
dodávky energie.
• Předejděte přímému kontaktu se zasunutým nástrojem během a po
použití, jelikož může být horký nebo ostrý.
• Sklouznutí, pády a zakopnutí jsou závažné příčiny zranění na
pracovišti. Dávejte pozor na kluzké povrchy způsobené použitím
nástroje a také na nebezpečí zakopnutí o vzduchová vedení nebo
hydraulické hadice.
• V neznámém prostředí pracujte opatrně. Mohou zde existovat
skrytá rizika, jako jsou elektrická či jiná vedení.
• Zkontrolujte, zda neexistují žádné elektrické kabely, plynové trubky
atd., které by mohly způsobit nebezpečí při poškození nástrojem.
• Vrtačku nebo příklepový nástroj používejte a udržujte podle
doporučení v těchto pokynech, abyste minimalizovali emise prachu
a páry.
• Nasměrujte odlétávání tak, abyste snížili rušení prostředí plného
prachu.
• Pokud vzniká prach nebo páry, je nutno je prioritně kontrolovat v
místě vzniku emise.
• Zvolte, udržujte a vyměňujte spotřební díly/vložené nástroje
podle doporučení v příručce, abyste předešli zbytečnému zvyšování
množství prachu nebo par.
• Vystavení vysoké hlučnosti může způsobit stálou ztrátu sluchu
a další problémy, jako je tinnitus (bzučení, zvonění, pískání nebo
hučení v uších). Proto je nezbytné provést hodnocení rizik a zavedení
příslušných kontrol v souvislosti s těmito riziky.
• Vhodné kontroly pro snížení rizika mohou zahrnovat kroky, jako
jsou tlumicí materiály, aby obráběné díly „nezvonily“.
29/06/2016 10:42:41
• Používejte a udržujte vrtačku nebo příklepový nástroj podle
doporučení v příručce s pokyny, aby nedocházelo ke zbytečnému
zvýšení hlučnosti.
• Zvolte, udržujte a vyměňujte spotřební díly/vložené nástroje podle
doporučení v návodu, abyste předešli zbytečnému zvyšování hlučnosti.
• Používejte teplé oděvy, kdykoli pracujete v chladu, ruce mějte stále
teplé a suché.
• Používejte a udržujte vrtačku nebo příklepový nástroj podle
doporučení v příručce s pokyny, aby nedocházelo ke zbytečnému
zvýšení vibrací.
• Nedovolte, aby zasunutý nástroj narážel na obráběný díl, jelikož tím
může vzniknout značné zvýšení vibrací.
• Zvolte, udržujte a vyměňujte spotřební díly/vložené nástroje podle
doporučení v návodu, abyste předešli zbytečnému zvyšování vibrací.
• Nástroj přidržujte lehkým, ale bezpečným úchopem, nezapomínejte
na nezbytné síly pro reakci rukou, protože riziko vyplývající z vibrací je
obvykle vyšší, když je síla uchopení vyšší.
• Tlakovaný vzduch může způsobit vážná zranění.
• Nikdy nemiřte vzduch na sebe ani jiné osoby.
• Studený vzduch nikdy nemiřte na ruce.
• Kdykoli používáte univerzální spoje (čelistní spoje), je nutno nainstalovat závlačky a bezpečnostní lanka je nutno použít pro ochranu před
možnými vadami spojení hadice k nástroji a hadice k hadici.
• Vrtačku nebo příklepový nástroj udržujte v bezpečném stavu pomocí
pravidelné preventivní údržby.
• Zkontrolujte rychlost a jednoduše kontrolujte vibrace při každém
servisu.
• Pravidelně kontrolujte rychlost.
• Pokud se vrták v opracovávaném dílu zasekne, okamžitě uvolněte
spoušť vrtačky. Před vyjmutím vrtáku a zjištěním příčiny nebo odstraněním
problému je nutné odpojit přívod vrtačky. Nepokoušejte se vrták uvolnit
spouštěním a zastavováním motoru.
• Mějte na paměti a nezapomínejte, že každé zařízení s motorem se
může při spuštění a během používání prudce pohnout.
• Ujistěte se, že celek, na němž se pracuje, je řádně znehybněný.
• V případě zablokování okamžitě uvolněte kohoutek a odpojte přístroj
od sítě stlačeného vzduchu.
• Používejte příslušenství doporučené společností FACOM.
• Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM může
vést ke snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší veškeré
záruky.
Opravy smí provádět pouze oprávněný kvalifikovaný odborník. Za tímto
účelem kontaktujte svého nejbližšího prodejce FACOM.
Je-li přívod vzduchu, hadice a konektory v pořádku, a nástroj stále
nefunguje správně, odpojte nástroj od hadice, rozmontujte jej, vyměňte
opotřebované nebo poškozené součásti, vyčistěte jej, znovu smontujte a
promažte; nebo
nástroj svěřte nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku značky
FACOM.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
• Před použitím zařízení zkontrolujte, zda nedochází k nebezpečné interakci s bezprostředním okolím (výbušný plyn, hořlavá nebo nebezpečná
kapalina, neznámé potrubí, elektrický kabel atd.).
• Před připojením zařízení k přívodu vzduchu zkontrolujte, zda kohoutek
není zablokovaný v zapnuté poloze nějakou překážkou a zda žádný
nástroj pro seřízení nebo montáž nezůstal na místě.
• Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky a
zda je ventil pro uzavření vzduchu v blízkosti, aby bylo možné v případě
zablokování, roztržení nebo jiné nehody vzduch okamžitě uzavřít.
• Ruce, volný oděv a dlouhé vlasy se nesmí dostat do blízkosti rotujícího
konce zařízení.
• Určete střed nového otvoru pomocí důlčíku. Umístěte hrot vrtáku na
značku vytvořenou důlčíkem. Držte vrtačku kolmo k povrchu a spusťte
motor. Vyvíjejte rovnoměrný tlak. Netlačte na vrtačku příliš velkou silou.
Příliš velký tlak může způsobit prasknutí nebo přehřátí vrtáku. Příliš malý
tlak znemožní správný záběr vrtáku a povede k jeho přehřívání.
• Zmenšete tlak těsně předtím, než vrták pronikne opracovávaným dílem.
Jakmile vrták pronikne opracovávaným dílem a volně se otáčí, vytáhněte
jej z dílu při spuštěném motoru vrtačky a po vytažení vrtačku vypněte.
ÚDRŽBA
Vaše VRTAČKA FACOM je navržena na dlouhodobé používání s minimální
údržbou. Trvalé uspokojivé používání závisí na správné péči o nástroj a
pravidelném čištění.
Mazání
Pokud se v síti stlačeného vzduchu nepoužívá mazací zařízení, vstříkněte do
vstupního spojení stroje 1/2 až 1 cm3 maziva každých osm hodin provozu.
Čištění
VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte rozpouštědla ani jiné silné chemikálie
na čištění nekovových částí nástroje. Tyto látky mohou oslabit plastové
materiály používané v těchto částech. Používejte pouze hadřík navlhčený
ve vodě a mýdle. Nikdy nedovolte průnik kapalin do nástroje; nikdy
neponořujte žádnou část nástroje do kapalin.
POZOR
Nepoužívejte poškozené, roztržené nebo zničené hadice
či spojky.
Používejte ochranné vybavení, jako jsou brýle,
rukavice, bezpečnostní obuv a ochrana sluchu.
Pneumatická zařízení mohou během použití vibrovat.
Vibrace, opakované pohyby a nepohodlná poloha mohou
způsobit bolesti v rukou a pažích.
V případě nepohodlí, mravenčení nebo bolesti zařízení dále
nepoužívejte. Než budete pokračovat v práci, vyhledejte
lékaře.
Buďte ostražití, zkontrolujte správný směr a při používání
zařízení dávejte pozor.
Před instalací, sejmutím nebo přidáním příslušenství na
zařízení nebo prováděním jakékoli údržby vždy odpojte
přívod stlačeného vzduchu a odpojte přívodní hadici.
Zařízení nepřenášejte za hadici.
Zachovávejte vyváženou a pevnou polohu. Při používání
tohoto zařízení se nepředklánějte příliš dopředu.
Zařízení nepoužívejte, pokud jste pod vlivem drog, léků nebo
pokud jste unavení.
NU-V.D600QR_0616.indd 40
Při práci s určitými materiály může být expozice
prachu nebezpečná pro zdraví. Seznamte se se složením
zpracovávaného materiálu a použijte vhodné bezpečnostní
prvky.
29/06/2016 10:42:42
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
K SÍTI
STLAČENÉHO
VZDUCHU
MAZÁNÍ
K PNEUMATICKÉMU
ZAŘÍZENÍ
NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ
ŠOUPÁTKO
REGULÁTOR
VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
PRAVIDELNĚ
VYPRAZDŇUJTE
Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu
není používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm3 přes
přívodní přípojku zařízení.
1
2
➠
3
4
Model
Kapacita
trnu
Výkon
motoru
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Model
Rychlost
naprázdno
Spotřeba
vzduchu
ot/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
V.D600QR
KOMPRESOR
➠
➠
FILTR
MAZNICE
➠
Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití
následující filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.580.
* k = nejistota měření v dB
Hladina hluku
Tlac dB(A)
Výkon dB(A)
Tlac dB(C)
k*
k*
k*
84
3
95
Provozní tlak Hmotnost
** k = nejistota měření v m/s²
3
130
Úroveň
vibrací
m/s2
k**
3
0,4
0,24
Rozměry
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST,
ŽE VÝROBEK V.D600QR - PNEUMATICKÁ VRTAČKA 6 MM ZNAČKY FACOM
- ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES
- A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY EN ISO 11148-3: 2012
Níže podepsaný pracovník je odpovědný za vyhotovení technického souboru a činí toto prohlášení jménem společnosti Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Technický ředitel
NU-V.D600QR_0616.indd 41
29/06/2016 10:42:43
HU
FIGYELEM!
EZ A TÁJÉKOZTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ALÁBBI
ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG GONDOSAN A BENNE LÉVŐ INFORMÁCIÓKAT. NE SEMMISÍTSE MEG! A MUNKÁLTATÓ
KÖTELES KÖZÖLNI AZ ÚTMUTATÓBAN TALÁLHATÓ INFORMÁCIÓKAT A SZERSZÁMOT HASZNÁLÓ MUNKAVÁLLALÓKKAL.
AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA SÉRÜLÉSEKHEZ VEZETHET.
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
• A FÚRÓGÉPEK RENDELTETÉS SZERINT KIZÁRÓLAG FÉM ÉS FÉMÖTVÖZETEK, FA, KERÁMIA ÉS MŰANYAGOK FÚRÁSÁRA VALÓK. MÁS CÉLRA
VALÓ HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET.
Maradványkockázatok
A fúrógépek használata a következő kockázatokkal jár:
- a forgó részek vagy a szerszám forró részeinek megérintése által okozott
sérülések.
A vonatkozó biztonsági előírás betartása és a védőfelszerelés használata
ellenére bizonyos maradványkockázatok elkerülése nem lehetséges.
Ezek a következők:
- Halláskárosodás.
- Az ujjak becsípődése a tartozékok cseréjekor.
- A repülő részecskék által okozott személyi sérülések kockázata.
- A tartós használatból eredő személyi sérülés kockázata.
A SZERSZÁM ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN VALÓ HASZNÁLATRA NEM ALKALMAS.
Ezek a fúrógépek professzionális pneumatikus szerszámok.
NE engedje, hogy a gyerekek hozzányúljanak a szerszámhoz. Felügyelet
biztosítása szükséges, amennyiben tapasztalatlan kezelők használják a
kéziszerszámot.
- Gyermekek és fogyatékkal élő személyek. A szerszámot gyermekek és fogyatékkal élő személyek csak felügyelet mellett használhatják.
- Tilos a termék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket
is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, nem
rendelkeznek a termék használatára vonatkozó gyakorlattal, ismeretekkel vagy
készségekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért
felelős személy által vannak felügyelve. A gyermekeket sosem szabad egyedül
hagyni a termékkel.
• A szerszámot és tartozékait kizárólag a jelen útmutató utasításainak
megfelelően lehet használni. A szerszám ettől eltérő műveletekre történő
használata következtében a személyekre és a környezetre nézve veszélyes
helyzetek alakulhatnak ki.
• A szerszám üzemeltetése, ellenőrzése és karbantartása során minden
esetben be kell tartani a kézben tartott/kézi vezérlésű pneumatikus szerszámokra vonatkozó valamennyi (helyi, megyei, szövetségi, nemzeti) jogszabályt.
• Az alkatrészek biztonsága, optimális teljesítménye és maximális élettartama
érdekében a szerszámot minden esetben maximum 6,2 bar (620 kPa)
bemeneti nyomású sűrített levegőhöz kell csatlakoztatni, 10 mm belső átmérőjű
pneumatikus csővel.
• A fent említett 6,2 bar-os maximális használati nyomás túllépése veszélyes
helyzetek kockázatával jár - például a szerszám túl nagy sebessége, az alkatrészek törése, túlságosan nagy nyomaték vagy erő kialakulása -, amely tönkreteheti a gépet vagy tartozékait, illetve az éppen megdolgozott munkadarabot.
• Győződjön meg róla, hogy minden flexibilis cső és csatlakozás megfelelő
méretű és megfelelően illeszkedik.
• Mindig száraz, tiszta és kenőanyagot tartalmazó levegőt használjon,
maximum 6,2 bar nyomással. A por, a korrozív hatású füstök és/vagy a túlzott
nedvességtartalom károsíthatják a pneumatikus szerszámok motorját.
• Soha ne kenje a szerszámokat gyúlékony vagy párolgó folyadékokkal,
például kerozinnal, gázolajjal vagy benzinnel.
• Ne távolítsa el a címkéket. A károsodott feliratokat cserélje újakra.
• A felfüggesztett flexibilis cső használata ajánlott.
A közvetlenül a bejövő csatlakozáshoz illesztett gyorscsatlakozás növeli a
szerszám súlyát, és így csökkenti a könnyű kezelhetőségét.
• Ne használja rendellenes módon a tömlőket és csatlakozókat.
NU-V.D600QR_0616.indd 42
• A pneumatikus szerszámok és a sűrített levegő rendszer között gyorscsatlakozásokat kell kialakítani, megkönnyítve a gép leállítását veszély esetén.
• Élettartama végén a szerszámot ajánlott szétszerelni, valamint az alkatrészeket
zsírtalanítani és alapanyaguk szerint szétválogatni, ezzel is elősegítve az alkatrészek újrahasznosíthatóságát.
• A különböző kockázatok megismerése érdekében összeszerelés, működtetés,
javítás, karbantartás, tartozékok cseréje, illetve a fúrógép vagy a menetvágó
melletti munkavégzés előtt olvassa el és értse meg a biztonsági előírásokat.
Ennek elmulasztása komoly személyi sérülésekhez vezethet.
• A fúrógép vagy a menetvágó összeszerelése, beállítása és használata csak
megfelelő képesítéssel rendelkező és képzésben részesített személyek számára
engedélyezett.
• Ne módosítsa a fúrógépet vagy a menetvágót. A módosítások csökkenthetik
a biztonsági intézkedések hatékonyságát, és megnövelhetik a kezelőt érő
kockázatokat.
• Ne dobja el a biztonsági előírásokat. Adja át ezeket a kezelőnek.
• Ne használjon sérült fúrógépet vagy menetvágót.
• Ügyeljen arra, hogy egy munkadarab, tartozék vagy behelyezett szerszám
törése következtében nagysebességű darabkák repülhetnek ki.
• Győződjön meg arról, hogy a munkadarab biztosan rögzítve van.
• A kezelőknek és a karbantartó személyzetnek fizikailag képesnek kell lenniük
a szerszám méretének, tömegének és erejének ellenőrzés alatt tartására.
• Tartsa távol a kezeit a forgó tokmánytól és fúrószártól.
• Az energiaellátás megszakadása esetén engedje el a kapcsolót.
• Használat közben és után ne érjen közvetlenül a behelyezett szerszámhoz,
mert az forró vagy éles lehet.
• Az elcsúszások, megbotlások és leesések számos munkahelyi sérülésért
felelősek. Ügyeljen a szerszám használatának következtében kialakuló csúszós
felületekre, valamint a pneumatikus vagy hidraulikus vezetékek jelentette
megbotlási veszélyre.
• Ismeretlen környezetben járjon el elővigyázatosan. Olyan rejtett kockázatok
jelenléte lehetséges, mint elektromosság vagy egyéb közmű vezetékek.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkavégzés területén nincsenek olyan
elektromos kábelek, gázvezetékek stb. amelyek a szerszám használatának
következtében megsérülhetnek és kockázatot jelenthetnek.
• A fúrógép vagy menetvágó működtetését és karbantartását a jelen utasításoknak megfelelően végezze, a por- és füstkibocsátás minimálisra csökkentése
érdekében.
• Poros környezetben a kivezetőt állítsa olyan irányba, hogy a lehető legkevesebb port kavarja fel.
• Olyan esetekben, amikor por vagy füst keletkezik, a prioritás az, hogy ezek a
kibocsátási pontnál legyenek kezelve.
• A fogyóanyag/szerszám kiválasztása, karbantartása és cseréje során
járjon el az utasításoknak megfelelően, hogy elkerülje felesleges por vagy füst
képződését.
• A magas zajszinteknek való kitettség a hallás végleges vagy fogyatékosságot
okozó hallásvesztéssel vagy egyéb egészségi problémákkal járhat, mint a tinnitus (a fül csengése, zúgása, sípolása vagy búgása). Következésképp szükség
van ezeknek a kockázatoknak a felmérésére és a megfelelő kockázatkezelési
intézkedések meghozására.
• A kockázatok csökkentését célzó megfelelő intézkedések lehetnek az elnyelő
anyagok használata a munkadarabok „csengésének” megelőzése érdekében.
• A zajszint szükségtelen növekedésének elkerülése érdekében a fúrógép
vagy a menetvágó működtetését és karbantartását a használati utasításnak
megfelelően végezze.
29/06/2016 10:42:44
• A fogyóanyag/szerszám kiválasztása, karbantartása és cseréje során járjon
el a használati utasításnak megfelelően, hogy elkerülje a zajszint felesleges
növekedését.
• Hidegben történő munkavégzés esetén viseljen meleg ruházatot, és tartsa a
kezeit melegen és szárazon.
• A rezgésszint szükségtelen növekedésének elkerülése érdekében a fúrógép
vagy a menetvágó működtetését és karbantartását a használati utasításnak
megfelelően végezze.
• Ne hagyja, hogy a behelyezett szerszám verjen a munkadarabban, mert ez a
rezgésszint jelentős növekedésével jár.
• A fogyóanyag/szerszám kiválasztása, karbantartása és cseréje során járjon
el a használati utasításnak megfelelően, hogy elkerülje a rezgésszint felesleges
növekedését.
• Rugalmasan, de erősen fogja kézbe a szerszámot, figyelembe véve az
alkalmazni szükséges kézi erőt, mert a rezgés okozta kockázat általában annál
nagyobb, minél erősebb a fogás.
• A nyomás alatt lévő levegő súlyos sérüléseket okozhat.
• Soha ne irányítsa a levegőt saját magára vagy másokra.
• A hideg levegőt ne irányítsa a kezei felé.
• Univerzális gyorscsatlakozó (körmös csatlakozás) használata esetén mindig
alkalmazzon zárószegeket és biztosítókábeleket, a szerszám-tömlő és a tömlőtömlő közötti nem megfelelő csatlakozások elkerülése érdekében.
• Tartsa fenn a fúrógépek és menetvágók biztonságosságát a megelőző karbantartási műveletek rendszeres elvégzésével.
• Minden szervizelés után ellenőrizze a sebességet és végezzen egy egyszerű
rezgésszint ellenőrzést.
• Ellenőrizze a sebességet rendszeresen.
A SZERSZÁM HASZNÁLATA
• A szerszám használatát megelőzően ellenőrizze, hogy nem léphet-e
veszélyes kölcsönhatásba a közvetlen környezettel (robbanásveszélyes
gáz, gyúlékony vagy veszélyes folyadék, ismeretlen csatorna, elektromos
huzal vagy kábel, stb.).
• A szerszám sűrített levegőre való csatlakoztatását megelőzően
ellenőrizze, hogy a kezelőgomb nem ragadt-e be bekapcsolt állásban, és
hogy a beállító vagy összeszerelő szerszámok el lettek távolítva.
• Ellenőrizze, hogy a szerszám gyorscsatlakozóval csatlakozik a hálózathoz, és a biztonsági levegőszelep könnyen elérhető, hogy a szerszám
beragadása, eltörése vagy más baleset esetén azonnal el lehessen zárni
a levegőt.
• Tartsa távol a kezét, a lebegő ruhadarabokat és a hosszú hajat a
szerszám forgó alkatrészeitől.
• Jelölje ki az új lyuk közepét egy pontozó segítségével. Helyezze a
fúróhegyet a pontozóval megjelölt helyre. Tartsa a fúrót a munkaterülettel merőlegesen, majd indítsa be a motort. Alkalmazzon folyamatos,
egyenletes nyomást. Ne erőltesse a szerszámot. A túl nagy nyomás a
fúróhegy törését vagy a fúrógép túlmelegedését okozhatja. A túl kevés
nyomás akadályozza a fúróhegy áthatolását a megmunkált anyagon és a
szerszám túlmelegedését okozza.
• Csökkentse a nyomást mielőtt a fúróhegy áthatolna a megmunkált
anyagon. Miután a fúróhegy áthatolt a megmunkált anyagon és
szabadon forog, húzza ki a fúrót a megmunkált anyagból míg a motor
működésben van, majd kapcsolja ki a fúrót.
• Ha a fúró beragadt a megmunkált anyagba, azonnal eressze el a
kapcsolót. A fúróhegy eltávolítása és a probléma forrásának meghatározása előtt válassza le a fúrót a hálózati tápellátásról. Ne kísérelje meg a
fúróhegy eltávolítását a motor beindításával és leállításával.
• Gondoljon rá és ne feledkezzen meg róla, hogy a beüzemeléskor és a
használat folyamán minden motoros szerszámnál előfordulhatnak hirtelen
erős rántások.
• Győződjön meg róla, hogy a munkafelület megfelelően stabilan
rögzítve van.
• A szerszám elakadása esetén azonnal engedje fel a vezérlőgombot, és
kapcsolja le a szerszámot a sűrített levegő rendszerről.
• Használjon a FACOM által ajánlott tartozékokat.
• Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek használata a
biztonság csökkenésének kockázatával jár, gyengíti a gép teljesítményét,
és a garancia megszűnését vonja magával.
A javításokat csak megfelelő képesítéssel és engedélyekkel rendelkező
szakember végezheti. Forduljon a legközelebbi FACOM viszonteladóhoz!
Ha a levegőellátás, a tömlők és a csatlakozók megfelelő állapotban
vannak, azonban a szerszám rendellenesen működik, válassza le a
szerszámot a tömlőről, szerelje szét, cserélje ki a kopott vagy sérült
alkatrészeket, tisztítsa meg, majd kenje meg újra a szerszámot, vagy vigye
a legközelebbi hivatalos FACOM szervizközpontba.
KARBANTARTÁS
Az Ön FACOM FÚRÓGÉP minimális karbantartás melletti hosszú ideig tartó
használatra tervezték. A folyamatosan kielégítő működés a kéziszerszám
megfelelő karbantartásától és a rendszeres tisztításától függ.
Kenés
Ha a sűrített levegős rendszer nem rendelkezik kenéssel, akkor minden nyolc
óra használatot követően juttasson be 1/2 - 1cm3 kenőanyagot a szerszám
bemenetén keresztül.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS A kéziszerszám nem fémes alkatrészeinek tisztításakor
soha ne használjon oldószereket vagy erős vegyszereket. Ezek a vegyszerek tönkretehetik az alkatrészek műanyag részeit. Használjon kímélő
szappanos vízbe mártott törlőrongyot. Ne engedje, hogy víz jusson a
kéziszerszám belsejébe, ne merítse a kéziszerszám egyik alkatrészét sem
folyadékba.
FIGYELEM!
Ne használjon sérült, repedezett vagy károsodott pneumatikus vezetékeket.
A pneumatikus szerszámok használata közben rezgés keletkezhet.
A szerszám rezgése, az ismétlődő mozdulatok és a kényelmetlen testhelyzetek
fájdalmat okozhatnak a kézben és a karban. Kényelmetlen érzés, viszketés,
fájdalmak esetén hagyja abba a szerszám használatát.
Mielőtt újra használatba venné a szerszámot, forduljon orvoshoz.
Használjon védőfelszereléseket, például védőszemüveget, védőkesztyűt,
biztonsági bakancsot valamint fülvédő felszerelést.
A szerszám használata közben őrizze meg éberségét, józan ítélőképességét
és odafigyelését.
Ne mozgassa a szerszámot a pneumatikus vezetéknél fogva.
A tartozékok felrakása, leszerelése és beállítása, illetve minden karbantartási
művelet megkezdése előtt minden esetben zárja el a sűrített levegő ellátást, és
csatlakoztassa le a pneumatikus levegővezetéket a szerszámról.
Ügyeljen a kiegyensúlyozott és biztos testhelyzetre. A szerszám használata
közben ne hajoljon túlságosan előre.
Ne használja az eszközt drogok, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt, illetve
ha kimerültséget érez.
Egyes anyagokkal való munkavégzéskor a porártalomnak
való kitettség veszélyes lehet az egészségre. Tájékozódjon a megmunkált
anyag összetételéről, és használjon megfelelő biztonsági elemeket. Ha
kételyei vannak, törekedjen a maximális védelemre.
NU-V.D600QR_0616.indd 43
29/06/2016 10:42:45
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
KENÉS
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS
NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER
SŰRÍTETT LEVEGŐ
HÁLÓZAT FELÉ
PNEUMATIKUS
GÉP FELÉ
Amennyiben a sűrített levegő rendszerben nincs kenőanyag-adagolás, minden
nyolc órányi működést követően juttasson be 1/2 - 1 cm3 kenőanyagot a gép
bemeneti csatlakozásán keresztül.
1
V.D600QR
Modell
V.D600QR
SZABÁLYOZÓ
KOMPRESSZOR
RENDSZERESEN CSERÉLJEN
OLAJAT
➠
➠
SZŰRŐ
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 2-SZERES
NAGYSÁGÚ MELLÉKVEZETÉK-RENDSZER
2
4
Modell
KENŐANYAG
➠
3
VÉSZLEÁLLÍTÓ SZELEP
➠
A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által javasolt
szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.580.
Csiszolószár
kapacitása
Motor
teljesítmény
mm
kW
6
0,3
Zajszint
Nyomás dB(A)
k*
84
Névleges
sebesség
Levegőfogyasztás
ford./perc
2600
* k = mérési bizonytalanság - dB
Teljesítmény dB(A)
3
Nyomás dB(C)
k*
95
Rezgésszint
m/s2
k*
3
130
Használati
nyomás
Súly
l/perc
bar
kg
mm
113
6,2
0,57
144x39x136
k**
3
0,4
0,24
Méretek
** k = mérési bizonytalanság - m/s²
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK,
HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.D600QR - FACOM PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 6 MM
- MEGFELEL A 2006/42/EK «GÉPEK» IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK
- ÉS MEGFELEL AZ ISO 11148-3: 2012 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK
Alulírott felelős a műszaki adatlap összeállításáért, és a jelen nyilatkozatot a Facom nevében teszi.
Markus Rompel
20.03.2016
Műszaki igazgató
NU-V.D600QR_0616.indd 44
29/06/2016 10:42:45
RO
ATENŢIE
SUNT ANEXATE INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA. CITIŢI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. PĂSTRAŢI CU GRIJĂ
ACESTE INSTRUCŢIUNI. NU LE DISTRUGEŢI. ANGAJATORUL ARE OBLIGAŢIA DE A COMUNICA INFORMAŢIILE DIN ACEST MANUAL ANGAJAŢILOR
CARE UTILIZEAZĂ ACEASTĂ MAŞINĂ. NERESPECTAREA URMĂTOARELOR AVERTISMENTE POATE CAUZA VĂTĂMĂRI CORPORALE.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
• MAŞINILE DE GĂURIT SUNT CONCEPUTE NUMAI PENTRU
GĂURIREA METALULUI, A ALIAJELOR, A LEMNULUI, A CERAMICII ŞI
A MATERIALELOR PLASTICE. FACOM ÎŞI DECLINĂ RESPONSABILITATEA ÎN CAZUL ORICĂRUI ALT TIP DE UTILIZARE.
Riscuri reziduale
Următoarele riscuri sunt inerente utilizării mașinilor de găurit:
- vătămările provocate de atingerea părților rotative sau ale părților
fierbinți ale sculei.
Chiar dacă se aplică reglementările relevante de siguranță și se folosesc
dispozitive de siguranță, anumite riscuri reziduale nu pot fi evitate.
Acestea sunt:
- deteriorarea auzului;
- riscul de prindere a degetelor la schimbarea accesoriilor;
- riscul de vătămare corporală din cauza particulelor proiectate;
- riscul de vătămare corporală din cauza utilizării prelungite.
ACEASTĂ MAŞINĂ NU ESTE CONCEPUTĂ PENTRU A FI UTILIZATĂ
ÎN MEDIU EXPLOZIV.
Aceste mașini de găurit sunt scule pneumatice profesionale.
NU PERMITEȚI copiilor să intre în contact cu scula. Este obligatoriu ca utilizatorii fără experiență care utilizează această sculă să fie
supravegheați.
- Copii mici și persoane cu dizabilități: acest dispozitiv nu este destinat
pentru a fi utilizat de către copii mici sau persoane cu dizabilități fără a fi
supravegheate.
- Acest produs nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacități fizice, senzoriale sau mentale diminuate
ori cărora le lipsesc experiența, cunoștințele sau abilitățile necesare,
decât dacă sunt supravegheate de o persoană răspunzătoare de
siguranța lor. Copiii nu trebuie lăsați niciodată singuri cu acest produs.
Utilizarea acestei maşini şi a accesoriilor sale trebuie să respecte
instrucţiunile din prezentul manual. Utilizarea acestei maşini în alte
scopuri ar putea genera riscuri pentru oameni şi pentru mediul din
imediata apropiere.
• Exploatarea, inspecţia şi întreţinerea acestei maşini trebuie să efectuate respectând toate reglementările (locale, departamentale, federale
şi naţionale) aplicabile maşinilor pneumatice operate/acţionate manual.
• Pentru a garanta securitatea, performanţele optime şi durata de viaţă
maximă a pieselor, maşina trebuie conectată la o alimentare cu aer
comprimat de maximum 6,2 bari (620 kPa) la intrare, printr-un furtun cu
diametrul interior de 10 mm.
•Depăşirea acestei presiuni maxime de utilizare de 6,2 bari ar putea
da naştere unor situaţii periculoase, cum ar fi viteza excesivă, ruperea
elementelor, un cuplu superior sau o forţă superioară putând distruge
maşina şi accesoriile acesteia, sau piesa la care se lucrează.
• Asiguraţi-vă că toate furtunurile şi racordurile sunt dimensionate corect
şi sunt strânse corespunzător.
• Utilizaţi întotdeauna aer uscat, curat şi lubrifiat, la o presiune de
maximum 6,2 bari. Praful, vaporii corozivi şi/sau umiditatea excesivă pot
deteriora motorul unei maşini pneumatice.
• Nu lubrifiaţi maşinile cu lichide inflamabile sau volatile precum kerosenul, motorina sau benzina.
• Nu îndepărtaţi nicio etichetă. Înlocuiţi etichetele deteriorate.
• Se recomandă utilizarea unui furtun suspendat.
Conectarea directă a unui racord rapid la racordul de admisie creşte
greutatea maşinii şi, prin urmare, reduce manevrabilitatea acesteia.
• Nu utilizați furtunurile sau conectoarele în scopuri neadecvate.
• Maşina pneumatică trebuie să fie echipată şi conectată la reţeaua de
NU-V.D600QR_0616.indd 45
aer comprimat prin racorduri rapide, pentru a facilita oprirea în caz de
pericol.
• La sfârşitul duratei de viaţă a maşinii, se recomandă demontarea acesteia, degresarea pieselor şi separarea lor în funcţie de material, astfel
încât acestea din urmă să poată fi reciclate.
• Pentru a evita un număr mare de pericole, citiți și asigurați-vă că ați
înțeles instrucțiunile de siguranță înainte de a instala, utiliza, repara
și întreține scula și înainte de a schimba accesoriile sau de a lucra în
apropierea mașinii de găurit sau tarodat. În caz contrar, pot avea loc
vătămări corporale grave.
• Numai utilizatorii calificați și instruiți au permisiunea de a instala, regla
sau utiliza mașina de găurit sau tarodat.
• Nu modificați această mașină de găurit sau tarodat. Modificările pot
reduce eficiența măsurilor de siguranță și pot crește riscurile pentru
utilizator.
• Nu aruncați instrucțiunile de siguranță; oferiți-le utilizatorului.
• Nu utilizați mașina de găurit sau tarodat dacă a fost deteriorată.
• Țineți cont de faptul că ruperea piesei de prelucrat, a accesoriilor sau
chiar a sculei introduse poate genera proiectile de mare viteză.
• Asigurați-vă că piesa de prelucrat este bine fixată.
• Utilizatorii și personalul de întreținere trebuie să fie apți fizic pentru
a utiliza scula din punct de vedere al dimensiunii, greutății și puterii
acesteia.
• Țineți mâinile la distanță de mandrina rotativă și de burghiu.
• Eliberați mecanismul de pornire/oprire în cazul întreruperii alimentării
cu energie.
• Evitați contactul direct cu scula introdusă, atât în timpul utilizării, cât și
după utilizare, deoarece poate fi fierbinte sau ascuțită.
• Alunecarea, împiedicarea și căderea sunt cauze frecvente ale
vătămărilor corporale la locul de muncă. Aveți grijă la suprafețele alunecoase apărute ca urmare a utilizării sculei, dar și la pericolele de împiedicare din cauza liniei de alimentare cu aer sau a furtunului hidraulic.
• Acționați cu grijă dacă vă aflați în locuri pe care nu le cunoașteți. Pot
exista pericole ascunse, cum ar fi cabluri electrice sau alte linii de utilități.
• Asigurați-vă că nu există cabluri electrice, conducte de gaz etc., care
pot genera pericole dacă sunt deteriorate prin utilizarea sculei.
• Utilizați și întrețineți mașina de găurit sau tarodat conform
recomandărilor din aceste instrucțiuni, pentru a reduce la minimum
emisiile de praf sau fum.
• Direcționați evacuarea astfel încât să tulburați cât mai puțin praful, dacă
vă aflați într-un mediu umplut cu praf.
• Când se generează praf sau fum, prioritatea va fi de a le controla chiar
în punctul de emisie.
• Selectați, întrețineți și înlocuiți scula consumabilă/introdusă, conform
recomandărilor din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea
inutilă a nivelului emisiilor de praf sau fum.
• Expunerea la niveluri înalte de zgomot poate provoca pierderi permanente sau incapacitante ale auzului, cum ar fi tinitus (țiuit, bâzâit sau
șuierat în urechi). Prin urmare, este esențial să se efectueze o evaluare
a riscurilor și să se implementeze măsuri adecvate pentru controlul
acestor riscuri.
• Printre măsurile de control adecvate pentru reducerea riscurilor se pot
număra acțiuni cum ar fi folosirea unor materiale de amortizare, pentru a
preveni „țiuitul” pieselor de prelucrat.
• Utilizați și întrețineți mașina de găurit sau tarodat conform
recomandărilor din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea
inutilă a nivelului de zgomot.
• Selectați, întrețineți și înlocuiți scula consumabilă/introdusă, conform
29/06/2016 10:42:46
recomandărilor din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea
inutilă a nivelului de zgomot.
• Când lucrați în condiții de temperatură scăzută, purtați haine care să vă
protejeze de frig și mențineți-vă mâinile calde și uscate.
• Utilizați și întrețineți mașina de găurit sau tarodat conform recomandărilor
din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea inutilă a nivelului
de vibrații.
• Nu este permis ca scula introdusă să lovească repetat piesa de prelucrat,
deoarece acest lucru poate duce la o creștere semnificativă a vibrațiilor.
• Selectați, întrețineți și înlocuiți scula consumabilă/introdusă, conform
recomandărilor din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea
inutilă a nivelului de vibrații.
• Țineți scula bine în mână, dar relaxat, ținând cont de forțele necesare
de reacție a mâinii, deoarece, în general, riscul din cauza vibrațiilor crește
când forța de prindere este mai mare.
• Aerul sub presiune poate cauza răniri grave.
• Nu îndreptați niciodată aerul către dvs. sau către altă persoană.
• Aerul rece nu va fi îndreptat către mâini.
• Întotdeauna când se utilizează cuple rapide universale (cuple cu gheară),
se vor instala siguranțe de fixare de tip agrafă și cabluri de siguranță pentru
furtunuri, pentru a vă proteja împotriva oricăror eventuale probleme cu
conexiunile furtun-sculă și furtun-furtun.
• Păstrați mașinile de găurit și tarodat în stare adecvată din punct de
vedere al siguranței, printr-o întreținere preventivă regulată.
• Verificați viteza și faceți o verificare simplă a nivelului de vibrații după
fiecare intervenție de întreținere.
• Verificați viteza în mod regulat.
UTILIZAREA MAŞINII
• Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că nu are loc o interacţiune
periculoasă cu mediul din imediata apropiere (gaz exploziv, lichid inflamabil sau periculos, canalizare necunoscută, învelişul cablului electric,
cablul electric etc.).
• Înainte de a conecta maşina la alimentarea cu aer, verificaţi ca trăgaciul
să nu fie blocat de un obstacol în poziţia de funcţionare şi ca să nu se fi
uitat îndepărtarea niciunei scule de reglaj sau montaj.
• Verificaţi dacă maşina este conectată la reţea printr-un racord rapid şi
dacă în apropiere se află un robinet pentru a opri imediat alimentarea cu
aer în cazul unui blocaj, ruptură sau alt incident.
• Ţineţi mâinile, îmbrăcămintea largă şi părul lung la distanţă de extremitatea rotativă a maşinii.
• Stabiliți centrul găurii pe care doriți să o faceți, utilizând un punctator de
centrare. Plasați vârful burghiului în locul marcat cu punctatorul. Țineți
burghiul perpendicular pe suprafața lucrată și porniți motorul. Aplicați o
presiune uniformă și constantă. Nu forțați burghiul. O presiune prea mare
poate duce la ruperea sau supraîncălzirea vârfului burghiului. O presiune
prea mică va împiedica pătrunderea vârfului și va duce la supraîncălzire.
• Reduceți presiunea chiar înainte ca vârful să pătrundă în materialul
lucrat. Când vârful se rotește în gol după ce a pătruns în material,
scoateți-l în timp ce motorul funcționează, apoi opriți burghiul.
• Dacă burghiul se blochează în material, eliberați trăgaciul imediat.
Deconectați burghiul înainte de a îndepărta vârful și de a determina
cauza sau problema. Nu încercați să deblocați vârful prin pornirea și
oprirea motorului.
• Reţineţi că orice maşină cu motor poate efectua mişcări bruşte în timpul
punerii în funcţiune şi pe parcursul utilizării.
• Asiguraţi-vă că ansamblul pe care se lucrează este bine fixat.
• În cazul unui blocaj, eliberaţi imediat trăgaciul şi deconectaţi maşina de
la reţeaua de aer comprimat.
• Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM.
• Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM poate
determina apariţia unor riscuri legate de siguranţă şi reducerea
performanţelor maşinii, şi anulează toate garanţiile.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către depanatori calificaţi
autorizaţi. Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor FACOM.
Dacă alimentarea cu aer, furtunurile și conectoarele sunt în regulă,
dar polizorul tot nu funcționează corect, deconectați-l de la furtun,
dezasamblați-l, înlocuiți piesele uzate sau deteriorate, curățați-l,
reasamblați-l și lubrifiați-l din nou sau duceți-l la cel mai apropiat centru
de service autorizat FACOM.
ÎNTREȚINEREA
Această MAŞINĂ DE GĂURIT FACOM este destinat pentru a funcționa o
lungă perioadă de timp cu o întreținere minimă. Funcționarea continuă
satisfăcătoare depinde de îngrijirea adecvată a sculei și de curățarea
regulată.
Lubrifierea
După fiecare opt ore de utilizare, dacă nu se utilizează un lubrifiant în
rețeaua de aer comprimat, injectați 1/2 până la 1 cm3 prin conexiunea de
admisie a sculei.
Curățarea
AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată solvenți sau alte produse chimice agresive pentru a curăța părțile nemetalice ale sculei. Aceste produse chimice
pot slăbi materialele plastice utilizate în aceste părți. Folosiți o cârpă
îmbibată doar cu apă și săpun cu pH neutru. Nu permiteți niciodată să intre
lichide în sculă. Nu scufundați niciodată vreo parte a sculei într-un lichid.
ATENŢIE
Nu utilizaţi furtunuri sau racorduri deteriorate, destrămate sau
stricate.
Maşinile pneumatice pot vibra în timpul utilizării.
Vibraţiile, mişcările repetitive şi poziţiile neconfortabile pot cauza
dureri la nivelul mâinilor şi braţelor.
În caz de disconfort, furnicături sau dureri, întrerupeţi utilizarea
maşinii.
Consultaţi un medic înainte de a utiliza scula din nou.
Nu transportaţi maşina ţinând-o de furtun.
Păstraţi o poziţie echilibrată şi fermă. Nu vă aplecaţi prea mult în
faţă în timpul utilizării maşinii.
NU-V.D600QR_0616.indd 46
Nu utilizaţi maşina sub influenţa drogurilor, a băuturilor alcoolice şi a medicamentelor, sau dacă sunteţi obosit.
Utilizaţi echipamente de protecţie precum ochelari, mănuşi şi
încălţăminte de protecţie, precum şi dispozitive de protecţie
auditivă.
În timpul utilizării maşinii, fiţi precaut, raţional şi atent.
Întrerupeţi întotdeauna alimentarea cu aer comprimat şi
decuplaţi furtunul de alimentare înainte de a instala, demonta
sau regla orice accesoriu pe maşină, sau înainte de a efectua o
lucrare de întreţinere la maşină.
În timpul lucrului pe anumite materiale, expunerea la praf poate
fi periculoasă pentru sănătate. Ţineţi cont de compoziţia materialului de lucru şi utilizaţi elementele de securitate. Dacă
nu sunteţi sigur, utilizaţi maximum de protecţie.
29/06/2016 10:42:46
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
LUBRIFIEREA
ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE
CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A
ADMISIEI DE AER A MAŞINII
SPRE REŢEAUA DE
AER COMPRIMAT
SPRE MAŞINA
PNEUMATICĂ
ROBINET PENTRU
OPRIREA DE URGENŢĂ
Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea
următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.580.
LUBRIFICATOR
La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la reţeaua
de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm3 prin racordul de admisie al maşinii.
FILTRU
REGULATOR
LINIE SECUNDARĂ CU DIMENSIUNEA
DE CEL PUŢIN 2 ORI MAI MARE DECÂT
CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII
COMPRESOR
GOLIŢI REGULAT
2
➠
3
4
➠
➠
Model
Capacitatea
mandrinei
Puterea
motorului
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Model
Viteza nominală
V.D600QR
➠
1
Nivel de zgomot
Presiune dB(A)
Putere dB(A)
k*
k*
84
Consum de aer
3
95
Presiune dB(C)
k*
3
Presiune de
utilizare
Greutate
130
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
** k = incertitudine de măsurare în m/s²
k**
3
0,4
0,24
Dimensiuni
rot/min
* k = incertitudine de măsurare în dB
Nivel de
vibraţii
m/s2
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE
CĂ PRODUSUL V.D600QR - MAŞINĂ DE GĂURIT PNEUMATICĂ DE 6 MM, MARCA FACOM
- RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI
- ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT EN ISO 11148-3: 2012
Subsemnatul este responsabil pentru redactarea fișei tehnice și face această declarație în numele companiei Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Director tehnic
NU-V.D600QR_0616.indd 47
29/06/2016 10:42:47
BG
ВНИМАНИЕ
ТУК Е ПРИЛОЖЕНА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ. ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ. НЕ ГИ УНИЩОЖАВАЙТЕ. РАБОТОДАТЕЛЯТ Е ДЛЪЖЕН ДА ПРЕДАДЕ ИНФОРМАЦИЯТА ОТ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА РАБОТНИЦИТЕ,
ИЗПОЛЗВАЩИ ТАЗИ МАШИНА. НЕСПАЗВАНЕТО НА ОПИСАНИТЕ ПО-ДОЛУ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ.
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• ПРОБИВНИТЕ МАШИНИ СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ САМО ЗА ПРОБИВАНЕ НА
МЕТАЛ И МЕТАЛНИ СПЛАВИ, ДЪРВО, КЕРАМИКА И ПЛАСТМАСА. ЗА ВСЯКО
ДРУГО ИЗПОЛЗВАНЕ FACOM НЕ ПОЕМА ОТГОВОРНОСТ.
Остатъчни рискове
При употреба на пробивни инструменти са присъщи следните рискове:
- наранявания, причинени от докосване на въртящи се или нагорещени части
на инструмента.
Въпреки прилагането на съответните разпоредби за безопасност и
внедряването на устройства за безопасност, определени остатъчни рискове не
могат да се избегнат.
Това са:
- влошаване на слуха;
- риск от притискане на пръстите при смяна на принадлежности;
- риск от телесно нараняване поради изхвръкнали частици;
- риск от телесно нараняване поради продължителна употреба.
ТАЗИ МАШИНА НЕ Е ПРЕДВИДЕНА, ЗА ДА БЪДЕ ИЗПОЛЗВАНА В
ЕКСПЛОЗИВНА АТМОСФЕРА.
Тези пробивни инструменти са професионални електрически инструменти.
НЕ допускайте деца да влизат в контакт с инструмента. Когато неопитни
оператори използват този инструмент, трябва да бъдат наблюдавани.
- Малки деца и хора с увреждания. Този уред не е предназначен за употреба
от малки деца или хора с увреждания без надзор.
- Този продукт не е предназначен за употреба от лица (вкл. деца), страдащи
от намалени физически, сензорни или умствени способности; липса на опит,
знания или умения, освен ако не са наблюдавани от лицето, отговорно за
тяхната безопасност. Деца не трябва да се оставят сами с този продукт.
Използването на тази машина и спомагателното оборудване към нея трябва
да отговаря на указанията в тази инструкция. Използването на машината за
други операции би могло да доведе до риск от създаване на опасна ситуация
за персонала и близкото обкръжение.
• Тази машина трябва да бъде експлоатирана, контролирана и поддържана
съгласно всички нормативни документи (местни, областни, федерални и
национални) относно пневматичните машини, държани/командвани ръчно.
• За нуждите на безопасността, за оптимални работни характеристики и
максимална продължителност на живот на частите машината трябва да бъде
захранвана със сгъстен въздух с максимум 6,2 bar (620 kPa) при влизане, с
гъвкав маркуч с вътрешен диаметър 10 mm.
• Надвишаването на това работно налягане от посочените максимум 6,2 bar
ще доведе до рискове от създаване на опасни ситуации като надвишаване
на скоростта, счупване на елементи, по-голям въртящ момент или по-голяма
сила, които могат да разрушат машината и нейното допълнително оборудване
или машинната част, върху която се извършва работата.
• Уверете се, че всички гъвкави маркучи и муфи са правилно оразмерени и
добре стегнати.
• Винаги използвайте сух въздух, чист и смазан, с максимално налягане от
6,2 bar. Прахът, корозивният дим и/или прекалената влажност могат да
повредят мотора на една машина с пневматично задвижване.
• Никога не смазвайте машините с горими или летливи течности като керосин,
газьол или бензин.
• Не махайте етикетите. Заменяйте всеки повреден етикет.
• Използването на окачена гъвкава тръба е препоръчително.
Бързо свързване чрез муфа, прикачена директно към приемащата муфа,
увеличава теглото на машината и вследствие на това намалява нейната
маневреност.
• Използвайте маркучите или конекторите правилно.
• Пневматичната машина трябва да бъде оборудвана и свързана към мрежата
за сгъстен въздух чрез бързи свързващи муфи за улеснение на нейното
NU-V.D600QR_0616.indd 48
спиране в случай на опасност.
• В края на живота на машината е препоръчително тя да се демонтира , да се
изчистят частите от смазките и да се разделят в зависимост от използваните
материали, за да могат да бъдат рециклирани.
• За различните опасности прочетете и разберете инструкциите за
безопасност преди инсталиране, експлоатация, ремонт, поддръжка, промяна
на принадлежности или при работа в близост до пробивния инструмент
или свредлото. В противен случай може да възникне сериозно телесно
нараняване.
• Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, регулират
и използват пробивния инструмент или свредлото.
• Не изменяйте пробивния инструмент или свредлото. Модификациите
могат да намалят ефективността на мерките за безопасност и да увеличат
рисковете за оператора.
• Не изхвърляйте инструкциите за безопасност; дайте ги на оператора.
• Не използвайте пробивния инструмент или свредлото, ако са повредени.
• Имайте предвид, че отказ на работния детайл или принадлежности, или дори
на поставения инструмент по време на работа, може да генерира изхвърчане
на частици с висока скорост.
• Уверете се, че работният детайл е здраво захванат.
• Операторите и персоналът по поддръжка трябва да са физически способни
да боравят с размерите, теглото и мощността на инструмента.
• Дръжте ръцете си далеч от въртящият се патронник и свредлото.
• Отпуснете устройството за стартиране и спиране в случай на прекъсване на
електрозахранването.
• Избягвайте пряк контакт с поставения инструмент по време на и след
употреба, тъй като може да се нагорещи или да стане остър.
• Подхлъзване, спъване и падане са най-честите причини за нараняване
на работното място. Внимавайте за хлъзгави повърхности, причинени от
употреба на инструмента и също за опасност от спъване, причинено от
въздуховода или хидравличния маркуч.
• Работете внимателно в непозната обстановка. Възможно е да има скрити
опасности, като електрически кабели и други комунални мрежи.
• Уверете се, че няма електрозахранващи кабели, тръби за газоподаване
и т.н., които могат да създадат опасност, ако се повредят от употребата на
инструмента.
• Експлоатирайте и обслужвайте пробивния инструмент или свредлото
съгласно препоръките в тези инструкции, за да сведете до минимум емисиите
прах и дим.
• Насочете изпускателната тръба така, че да сведете до минимум изпускането
на прах в запрашена среда.
• Когато се образуват прах или дим, приоритетът трябва да бъде
контролирането им в точката на емисии.
• Изберете, поддържайте и сменяйте консумативи/инструменти за поставяне
според препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите излишното
увеличаване на прах и дим.
• Излагането на високи нива на шум може да причини постоянна загуба
на слуха и други проблеми, като шум в ушите (звън, жужене, свистене или
бръмчене в ушите). Поради това от съществено значение са оценка на риска
и осъществяване на подходящ контрол над тези опасности.
• Подходящи мерки за намаляване на риска може да включват действия като
заглушаващи материали, за да се предотврати „дрънченето“ на работните
детайли.
• Експлоатирайте и обслужвайте пробивния инструмент или свредлото
съгласно препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите излишно
увеличаване на нивото на шум.
• Изберете, поддържайте и сменяйте консумативи/инструменти за поставяне
според препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите излишното
увеличаване на шума.
29/06/2016 10:42:48
• Носете топли дрехи, когато работите при студени условия, и поддържайте
ръцете си топли и сухи.
• Експлоатирайте и обслужвайте пробивния инструмент или свредлото
съгласно препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите излишно
увеличаване на нивата на вибрация.
• Не е позволено поставеният инструмент да трака по работния детайл, тъй като
това най-вероятно ще доведе до значително увеличаване на вибрациите.
• Изберете, поддържайте и сменяйте консумативи/инструменти за поставяне
според препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите излишното
увеличаване на нивата на вибрации.
• Дръжте инструмента с лек, но сигурен захват, като имате предвид
необходимата сила за реакция на ръката, тъй като рискът от вибрации по
принцип е по-голям там, където силата на захвата е по-голяма.
• Въздух под налягане може да причини тежко нараняване.
• Никога не насочвайте въздух към себе си или друго лице.
• Студеният въздух трябва да се насочва встрани от ръцете.
• Когато се използват универсални съединения срещу усукване (палцови
съединения), трябва да се инсталират фиксаторни щифтове и кабелите да се
проверят за защита от камшично движение, за да се предотврати нарушаване
на връзката от маркуча към инструмента или от маркуч към маркуч.
• Поддържайте пробивните инструменти и свредла в безопасно състояние чрез
редовна превантивна поддръжка.
• Проверявайте оборотите и извършвайте проста проверка на нивото на
вибрации след всяка обслужване.
• Редовно проверявайте оборотите.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
• Преди използването на машината се уверете, че няма опасно
взаимодействие с обкръжаващата среда (експлозивен газ, запалителна или
опасна течност, непозната канализация, електрически канал или кабел и т.н.).
• Преди да свържете машината с устройството за подаване на въздух,
проверете дали спусъкът не е блокиран в позиция „вкл.“ от някакво
препятствие и дали инструмент за регулиране или монтиране не е останал в
работна позиция.
• Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа и дали
клапанът за прекъсване на въздуха е наблизо, за да се прекъсне веднага
въздухът в случай на блокиране, скъсване или всякакъв друг инцидент.
• Дръжте ръцете, висящи дрехи и дълги коси далече от въртящия се край на
машината.
• Намерете централния отвор, като използвате пробой. Поставете върха на
накрайника за пробиване в отбелязаното от пробоя. Поставете бормашината
под прав ъгъл спрямо повърхността и включете мотора. Оказвайте постоянен
и равномерен натиск. Не насилвайте. Прекален натиск може да доведе до
счупване или прегряване на накрайника. Твърде лек натиск няма да позволи
на накрайника да реже и той ще се прегрее.
• Намалете натиска точно преди накрайникът да пререже материала. Когато
накрайникът пробие докрай материала и се върти свободно, го отдалечете го
от материала, докато моторът работи, и след това изключете бормашината.
• Ако бормашината блокира в материала, отпуснете лоста веднага. Изключете
бормашината преди премахване на накрайника и определяне на причината
или проблема. Не се опитвайте да освободите накрайника, като включвате и
изключвате мотора.
• Бъдете предвидливи и не забравяйте, че всяка машина с мотор може да
произведе резки удари по време на пускането й в ход и по време на нейното
използване.
• Уверете се, че всички предмети в работната зона са неподвижни.
• В случай на блокиране пуснете незабавно спусъка и откачете машината от
мрежата за сгъстен въздух.
• Използвайте само препоръчано от FACOM допълнително оборудване.
• Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM,
може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши работните
характеристики на машината и да анулира всички гаранции.
Поправките трябва да бъдат извършвани само от квалифицирани и
оторизирани технически лица, извършващи ремонтни дейности. Обърнете се
към най-близкия дистрибутор на FACOM.
Ако подаването на въздух, маркучите и конекторите са в изправност и уредът
продължава да не работи правилно, откачете маркуча от уреда, разглобете
уреда, сменете износените или повредените части, почистете, сглобете
всичко отново и гресирайте или занесете инструмента до най-близкия до вас
оторизиран сервизен център на FACOM.
ПОДДРЪЖКА
ПРОБИВНА МАШИНА FACOM е предназначен за работа през продължителен
период от време с минимална поддръжка. Непрекъсната задоволителна
експлоатация зависи от правилната грижа за инструмента и редовно почистване.
Смазване
На всеки осем часа работа, ако не се използва смазка на връзката за
компресиран въздух, инжектирайте 1/2 до 1 см3 през входната връзка на
машината.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте разтворители или други агресивни
химически вещества за почистване на неметалните части на инструмента. Тези
химически вещества може да отслабят пластмасовия материал, използван в
тези части. Използвайте кърпа, напоена само с вода и мек сапун. Никога не
допускайте навлизането на течност в инструмента; никога не потапяйте която и
да е част от инструмента в течност.
Не използвайте повредени, разнищени или
повредени гъвкави тръби или муфи.
ВНИМАНИЕ
Пневматичните машини могат да вибрират по време на използването им.
Вибрациите, повтарящите се движения и неудобното положение на
тялото могат да причинят болки в дланите и ръцете.
Спрете да използвате машината в случай на дискомфорт, сърбежи
или болки.
Консултирайте се с лекар преди повторна употреба на уреда.
Не пренасяйте машината, като държите за гъвкавия й маркуч.
Поддържайте уравновесена и стабилна позиция. Не се навеждайте
много напред по време на използването на тази машина.
Не използвайте машината под въздействие на наркотици, алкохол,
медикаменти или ако сте изморени.
NU-V.D600QR_0616.indd 49
Използвайте защитно оборудване като очила, ръкавици, обувки за
безопасност, както и за акустична защита.
Останете бдителни и проявявайте здрав разум и внимание по време на
използването на машината.
Прекъсвайте винаги захранването със сгъстен въздух и изключвайте
гъвкавата захранваща тръба, преди да инсталирате, сложите или
сглобите всяко допълнително оборудване върху тази машина или да
предприемете каквато и да е операция, свързана с поддръжката на
машината.
При работа върху някои материали излагането на
прахообразни частици от тях може да бъде опасно за здравето.
Запознайте се със състава на обработвания материал и използвайте
елементи, осигуряващи безопасност. При съмнение използвайте
максимална защита.
29/06/2016 10:42:50
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СМАЗВАНЕ
ГЛАВНА ТРЪБОПРОВОДНА СИСТЕМА
С РАЗМЕР НАЙ-МАЛКО 3 ПЪТИ
ПО-ГОЛЯМ ОТ ТОЗИ ЗА ПОДАВАНЕ НА
ВЪЗДУХ НА МАШИНАТА
КЪМ МРЕЖАТА ЗА
СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
КЪМ
ПНЕВМАТИЧНАТА
МАШИНА
Винаги използвайте смазващо вещество с тези машини. Ние
препоръчваме използването на следния филтър, регулиращ
смазващото вещество: FACOM N.580.
ШИБЪР ЗА
АВАРИЙНО
СПИРАНЕ СМАЗВАЩО
На всеки 8 часа работа, ако не се използва смазващо вещество
върху мрежата за сгъстен въздух, да се инжектира ½ до 1 см3 чрез
муфата за вкарване на машината.
2
4
Модел
➠
➠
Капацитет на
бургията
Мощност
на мотора
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Модел
Номинални
обороти
Консумация на
въздух
Работно
налягане
Тегло
Размери
tr/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
V.D600QR
КОМПРЕСОР
ДА СЕ ИЗТОЧВА
РЕДОВНО
➠
3
ВТОРОСТЕПЕННА
ЛИНИЯ С РАЗМЕР
➠
1
ФИЛТЪР
УСТРОЙСТВО
РЕГУЛАТОР
* k = грешка при измерване в dB
Ниво на шума
Налягане dB(A)
Мощност dB(A)
k*
84
3
Налягане dB(C)
k*
95
3
Ниво
на вибрация
м/сек²
k*
130
k**
3
0,4
0,24
1/4 NP
T
** k = грешка при измерване в m/s²
Ø 10 mm
3/8 "
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - 91 420 МОРАНЖИ, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE],
ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.D600QR - ПРОБИВНА МАШИНА 6 MM МАРКАТА FACOM
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ДИРЕКТИВАТА „МАШИНИ“ 2006/42/ЕО
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ХАРМОНИЗИРАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN ISO 11148-3: 2012
Долуподписаният е отговорен за оформянето на техническия файл и съставя тази декларация от името на Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Технически директор
NU-V.D600QR_0616.indd 50
29/06/2016 10:42:50
SK
UPOZORNENIE
SÚČASŤOU TOHTO NÁVODU SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO
NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE. NEZAHOĎTE HO. ZAMESTNÁVATEĽ JE POVINNÝ INFORMOVAŤ SVOJICH ZAMESTNANCOV O
POKYNOCH UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE. V PRÍPADE NEDODRŽANIA NASLEDUJÚCICH UPOZORNENÍ HROZÍ RIZIKO ZRANENIA.
ZAPNUTIE ZARIADENIA
• VŔTAČKY SA SMÚ POUŽÍVAŤ IBA NA VŔTANIE KOVOV, ZLIATIN,
DREVA, KERAMIKY A PLASTOVÉHO MATERIÁLU. PRI AKOMKOĽVEK
INOM POUŽÍVANÍ SA SPOLOČNOSŤ FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK
ZODPOVEDNOSTI.
Zvyškové riziká
Pri používaní vŕtačky sa vyskytujú tieto riziká:
- Zranenia spôsobené kontaktom s rotujúcimi alebo horúcimi časťami
nástroja.
Napriek uplatňovaniu príslušných bezpečnostných predpisov a
používaniu bezpečnostných zariadení sa niektorým zvyškových rizikám
nedá zabrániť.
Sú to:
- Poškodenie sluchu.
- Riziko pricviknutia prstov pri výmene príslušenstva.
- Riziko poranenia spôsobené lietajúcimi čiastočkami.
- Riziko poranenia v dôsledku dlhodobého používania.
TOTO ZARIADENIE SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VÝBUŠNOM
PROSTREDÍ.
Tieto vŕtačky sú profesionálne elektrické nástroje.
Nedovoľte deťom, aby prišli do kontaktu s nástrojom. Ak nástroj používajú
neskúsené osoby, vyžaduje sa dohľad.
- Malé deti a nevládne osoby. Tento prístroj nie je určený pre používanie
malými deťmi a nevládnymi osobami bez dozoru.
- Tento výrobok nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru osoby, ktorá je zodpovedná
za ich bezpečnosť. Nenechávajte deti osamote s týmto výrobkom.
Toto zariadenie a jeho príslušenstvo sa musia používať v súlade s pokynmi
uvedenými v tomto návode. Pri používaní tohto zariadenia na iné účely
by mohlo hroziť riziko nebezpečného ohrozenia prítomných osôb a
životného prostredia.
• Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a udržiavať v
súlade so všetkými predpismi (miestnymi, regionálnymi, federálnymi a
národnými), ktoré platia pre ručne ovládané/v ruke držané pneumatické
zariadenia.
• Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zabezpečeniu výkonnosti a zachovaniu maximálnej životnosti súčiastok sa toto zariadenie musí napájať
maximálnym vstupným stlačeným vzduchom 6,2 baru (620 kPa) pomocou
hadice s vnútorným priemerom 10 mm.
• Pri používaní vyššieho ako uvedeného maximálneho prevádzkového
tlaku 6,2 baru hrozí riziko vzniku nebezpečných situácií, ako napríklad
nadmerná rýchlosť, prasknutie častí, vyšší krútiaci moment alebo vyššia
sila, ktoré môžu poškodiť zariadenie a jeho príslušenstvo alebo diel, na
ktorom sa daný úkon vykonáva.
• Dbajte na to, aby boli všetky hadice a prípojky správne dimenzované
a dobre utiahnuté.
• Vždy používajte suchý, čistý a naolejovaný vzduch s maximálnym
tlakom 6,2 baru. Prach, korozívne dymy a/alebo nadmerná vlhkosť môžu
poškodiť motor pneumatického zariadenia.
• Zariadenia nikdy nemažte horľavými ani prchavými kvapalinami, ako
napríklad kerozín, motorová nafta alebo benzín.
• Neodstraňujte žiaden štítok. Vymeňte akýkoľvek poškodený štítok.
• Odporúča sa používať zavesenú hadicu.
Rýchlospojka pripojená priamo na vstupnú prípojku zvyšuje hmotnosť
zariadenia a teda zhoršuje manipuláciu s ním.
• Hadice a prípojky používajte len určeným spôsobom.
NU-V.D600QR_0616.indd 51
• Pneumatické zariadenia musia byť vybavené a pripojené na rozvod
stlačeného vzduchu pomocou rýchlospojky, aby sa zjednodušilo ich
vypnutie v prípade nebezpečenstva.
• Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie,
odmastiť súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály
mohli recyklovať.
• Pred inštaláciou, používaním, opravou, údržbou, výmenou príslušenstva
alebo prácou v blízkosti vŕtačky alebo závitnice si prečítajte bezpečnostné
pokyny a uistite, že im rozumiete. V opačnom prípade môže dôjsť k
vážnemu zraneniu.
• Vŕtačku alebo závitnicu smú zostavovať, nastavovať a používať len
kvalifikované a vyškolené osoby.
• Túto vŕtačku alebo závitnicu neupravujte. Úpravy môžu znížiť účinnosť
bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre používateľa.
• Bezpečnostné pokyny nevyhadzujte, ale poskytnite ich používateľovi.
• Vŕtačku alebo závitnicu nepoužívajte, ak je poškodená.
• Majte na pamäti, že zlyhanie obrobku alebo príslušenstva, či dokonca
samotného vloženého nástroja, môže spôsobiť ich vystrelenie vysokou
rýchlosťou.
• Dbajte na to, aby obrobok bol pevne uchytený.
• Používatelia a pracovníci údržby musia byť fyzicky schopný zvládať
veľkosť, hmotnosť a silu tohto nástroja.
• Nepribližujte sa rukami k otáčajúcemu sa skľučovadlu alebo vrtáku.
• V prípade prerušenia dodávky energie uvoľnite zariadenie na spustenie
a zastavenie.
• Zabráňte priamemu kontaktu s vloženým nástrojom počas použitia a po
použití, pretože môže byť horúci alebo ostrý.
• Pošmyknutia, zakopnutia a pády sú hlavnými príčinami zranení na pracovisku. Dávajte pozor na klzké povrchy v dôsledku používania nástroja
a tiež na nebezpečenstvo zakopnutia spôsobené vzduchovým vedením
alebo hydraulickou hadicou.
• V neznámom prostredí postupujte opatrne. Môžu existovať skryté
nebezpečenstvá, napríklad elektrické vedenie alebo iné inžinierske siete.
• Zabezpečte, aby sa v oblasti práce s nástrojom nenachádzali
žiadne elektrické káble, plynové potrubia atď., ktoré môžu spôsobiť
nebezpečenstvo pri poškodení nástrojom.
• Vŕtačku alebo závitnicu používajte a udržiavajte v súlade s týmito
pokynmi, aby sa minimalizovali emisie prachu a dymu.
• Výfuk namierte tak, aby sa v prašnom prostredí minimalizovalo vírenie
prachu.
• Ak vzniká prach alebo výpary, prioritou je kontrolovať ich v mieste
emisií.
• Spotrebné materiály a vkladané nástroje vyberajte, udržiavajte a
vymieňajte podľa odporúčaní v návode, aby sa zabránilo nadmernej
tvorbe prachu alebo výparov.
• Vystavenie vysokým hladinám hluku môže spôsobiť trvalú stratu sluchu
a iné problémy, napríklad tinitus (zvonenie, bzučanie, pískanie alebo
hučanie v ušiach). Preto je nevyhnutné posúdiť riziká a prijať primerané
opatrenia na ich kontrolu.
• Primerané opatrenia na zníženie rizika môžu zahŕňať napríklad tlmiace
materiály na zabránenie „zvoneniu“ obrobkov.
• Vŕtačku alebo závitnicu používajte a udržiavajte v súlade s návodom,
aby sa zabránilo nadmernej tvorbe hluku.
• Spotrebné materiály a vkladané nástroje vyberajte, udržiavajte a
vymieňajte podľa odporúčaní v návode, aby sa zabránilo nadmernej
tvorbe hluku.
• Pri práci v chladnom prostredí noste teplé oblečenie a udržujte ruky
teplé a suché.
29/06/2016 10:42:53
• Vŕtačku alebo závitnicu používajte a udržiavajte v súlade s návodom, aby
sa zabránilo nadmerným vibráciám.
• Nedovoľte, aby vložený nástroj kmital na obrobku, pretože to môže
spôsobiť značné zvýšenie vibrácií.
• Spotrebné materiály a vkladané nástroje vyberajte, udržujte a vymieňajte
podľa odporúčaní v návode, aby sa zabránilo nadmerným vibráciám.
• Držte nástroj ľahko, ale pevne, s ohľadom na požadované sily reakcie
rúk, pretože riziko vyplývajúce z vibrácií je všeobecne väčšie v prípade
silnejšieho úchopu.
• Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zranenie.
• Nikdy nemierte vzduch na seba ani na nikoho iného.
• Studený vzduch smeruje od rúk.
• V prípade použitia univerzálnych otočných spojok (zubová spojka) je
nutné nainštalovať poistný kolík a použiť zväzovacie bezpečnostné káble
na ochranu pred možným zlyhaním spoja medzi hadicou a nástrojom alebo
medzi dvomi hadicami.
• Vŕtačky a závitnice udržiavajte v bezpečnom stave pravidelnou preventívnou údržbou.
• Po každom servise skontrolujte rýchlosť a vykonajte jednoduchú kontrolu
úrovne vibrácií.
• Pravidelne kontrolujte rýchlosť.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
• Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sa zariadenie nenachádza
v nebezpečnom prostredí (výbušný plyn, horľavá alebo nebezpečná
kvapalina, káblovod alebo elektrický kábel a pod.).
• Pred pripojením zariadenia na prívod vzduchu skontrolujte, či spúšť
zariadenia nie je niečím zablokovaná v polohe Zapnúť a či sa na zariadení nenachádza nejaký nastavovací alebo montážny nástroj.
• Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či
je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade
zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch
okamžite odpojiť.
• Dbajte na to, aby ste mali ruky, široké odevy a dlhé vlasy v dostatočnej
vzdialenosti od otáčacieho mechanizmu zariadenia.
• Stred nového otvoru umiestnite pomocou jamkovača. Špičku vrtáka
umiestnite do jamky. Uholník vŕtačky pridržte na obrobku a zapnite
motorček. Pevne a rovnomerne zatlačte. Netlačte nasilu. Pri veľmi silnom
tlaku môže dôjsť k zlomeniu alebo prehriatiu vrtáka. Pri veľmi malom tlaku
vrták nebude vŕtať a bude sa prehrievať.
• Tlak znížte tesne pred tým, ako vrták prevŕta obrobok. Keď vrták prešiel
cez obrobok a voľne sa otáča, vyberte ho z obrobku s motorčekom v
chode a potom vŕtačku vypnite.
• Ak sa vrták zasekne v obrobku, okamžite uvoľnite regulátor. Pred
vytiahnutím vrtáka vŕtačku odpojte a zistite príčinu alebo problém. Vrták
sa nepokúšajte uvoľniť zastavením a spustením motorčeka.
• Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akomkoľvek motorizovanom zariadení môže pri zapínaní a počas používania dôjsť k náhlym
nárazom.
• Skontrolujte, či je predmet, na ktorom sa úkon vykonáva, správne
znehybnený.
• V prípade zablokovania okamžite uvoľnite spúšť a zariadenie odpojte
od prívodu stlačeného vzduchu.
• Používajte príslušenstvo odporúčané spoločnosťou FACOM.
• Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti
FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť
výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka.
Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní a oprávnení opravári. Obráťte sa
na najbližšieho distribútora výrobkov FACOM.
Ak sú prívod vzduchu, hadice a spojky v poriadku a nástroj stále nefunguje správne, odpojte ho od hadice, rozoberte ho, vymeňte opotrebované
alebo poškodené diely, vyčistite, znova zmontujte a premažte; alebo nástroj odneste do najbližšieho autorizovaného servisného strediska FACOM.
ÚDRŽBA
VŔTAČKA FACOM bola navrhnutá na dlhodobú prevádzku s minimálnou
údržbou. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od vhodnej starostlivosti
o nástroj a pravidelného čistenia.
Mazanie
Každých osem hodín prevádzky, ak sa mazivo nepoužíva v sieti stlačeného
vzduchu, vstreknite 1/2 až 1 cm3 cez vstupné pripojenie zariadenia.
Čistenie
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie
na čistenie nekovových častí nástroja. Tieto chemikálie môžu oslabiť plastové materiály, ktoré sa používajú v týchto dieloch. Použite len handričku
namočenú v jemnom mydlovom roztoku. Nedovoľte, aby do nástroja vnikla
kvapalina, a žiadnu časť nástroja nikdy neponárajte do kvapaliny.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané ani zničené hadice
alebo prípojky.
Používajte ochranné prostriedky, ako napríklad okuliare,
rukavice, bezpečnostnú obuv, ako aj akustickú ochranu.
Pri používaní pneumatických zariadení môžu vznikať vibrácie.
Vibrácie, opakované pohyby a nepohodlné polohy môžu
spôsobiť bolesť v rukách a ramenách.
Zariadenie nepoužívajte v prípade nepohodlia, štípania alebo
bolesti.
Pred opätovným použitím nástroja sa poraďte s lekárom.
Počas používania zariadenia buďte obozretní, opatrní a
pozorní.
Pri prenášaní zariadenie nedržte za hadicu.
Dbajte na to, aby ste mali vyváženú a stabilnú polohu. Počas
používania tohto zariadenia sa veľmi nenakláňajte dopredu.
Zariadenie nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov alebo ak ste unavení.
NU-V.D600QR_0616.indd 52
Pred montovaním, odmontovaním alebo úpravou príslušenstva
na zariadenie alebo pred akoukoľvek údržbou na zariadení
vždy vypnite prívod stlačeného vzduchu a odpojte napájaciu
hadicu.
Pri práci s niektorými materiálmi môže byť vystavenie sa
prachu nebezpečné pre zdravie. Oboznámte sa so zložením
opracovávaného materiálu a používajte bezpečnostné
prostriedky. V prípade pochybností použite maximálne počet
ochranných prostriedkov.
29/06/2016 10:42:53
ZAPNUTIE ZARIADENIA
MAZANIE
HLAVNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 3-KRÁT
ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO
ZARIADENI
K ROZVODU
STLAČENÉHO
VZDUCHU
K PNEUMATICKÉMU
ZARIADENIU
Pri tomto zariadení používajte vždy jedno mazadlo. Odporúča sa
používať nasledujúci filter-regulátor-mazadlo: FACOM N.580.
NÚDZOVÝ VENTIL
FILTER
MAZADLO
REGULÁTOR
1
2
➠
3
4
Kapacita tŕňa
Výkon motora
Hladina hluku
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
kW
V.D600QR
6
0,3
Model
Menovité otáčky
Spotreba
vzduchu
Prevádzkový tlak
Hmotnosť
Rozmery
tr/min
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
* k = neistota pri meraní v dB
k*
84
3
k*
95
** k = neistota pri meraní v m/s²
Množstvo
vibrácií
m/s2
Tlak dB(C)
mm
V.D600QR
KOMPRESOR
➠
➠
Model
POMOCNÝ ROZVOD MINIMÁLNE
2-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU
DO ZARIADENIA
PRAVIDELNE
VYPÚŠŤAJTE
➠
V prípade, že sa v rozvode stlačeného vzduchu nepoužíva
mazadlo, každých osem hodín prevádzky vstreknite 1/2 až 1 cm3
oleja cez vstupnú prípojku zariadenia.
k*
3
130
k**
3
0,4
0,24
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ
VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.D600QR – PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 6 MM ZNAČKY FACOM
- JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES),
- AKO AJ V SÚLADE S USTANOVENIAMI HARMONIZOVANEJ EURÓPSKEJ NORMY EN ISO 11148-3: 2012
Podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie súboru technickej dokumentácie a uskutočňuje toto vyhlásenie v mene spoločnosti Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Technický riaditeľ
NU-V.D600QR_0616.indd 53
29/06/2016 10:42:54
RU
ВНИМАНИЕ
ДАЛЕЕ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТАНОВКИ.
СОХРАНЯЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. НЕ УНИЧТОЖАЙТЕ ИХ. РАБОТОДАТЕЛЬ ОБЯЗАН ПРЕДОСТАВИТЬ ПЕРСОНАЛУ, ВЫПОЛНЯЮЩЕМУ ОПЕРАЦИИ НА
ДАННОЙ УСТАНОВКЕ, ПОЛНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, СОДЕРЖАЩУЮСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ МОЖЕТ
СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМИРОВАНИЯ.
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
• ДРЕЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ МЕТАЛЛОВ
И СПЛАВОВ, ДЕРЕВА, ИЗДЕЛИЙ ИЗ КЕРАМИКИ И ПЛАСТМАССЫ. FACOM НЕ
НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ПО
НАЗНАЧЕНИЮ.
Остаточные риски
При эксплуатации дрелей возможны следующие риски:
- повреждения, вызванные прикосновением к вращающимся или горячим частям
инструмента.
Несмотря на применение соответствующих правил техники безопасности и
внедрение защитных устройств, нельзя избежать некоторых остаточных рисков.
К ним относятся:
- нарушение слуха,
- опасность сдавливания пальцев при замене приспособлений,
- опасность получения телесных повреждений из-за отскакивающих частиц,
- опасность получения телесных повреждений из-за длительного использования.
ДАННАЯ УСТАНОВКА НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ РАБОТЫ ВО ВЗРЫВООПАСНЫХ
СРЕДАХ.
Данные дрели являются профессиональным электроинструментом.
НЕ разрешайте детям играть с инструментом. Необходимо контролировать работу с
инструментом неопытных операторов.
- Дети младшего возраста и нездоровые люди. Данный инструмент не предназначен
для использования без контроля детьми младшего возраста и нездоровыми людьми.
- Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, с
отсутствием опыта, знаний или навыков, если только они не контролируются лицом,
отвечающим за их безопасность. Нельзя оставлять детей одних с инструментом.
Использование данной установки и принадлежностей должно строго
соответствовать инструкциям данного руководства. Использование данной
установки не по назначению может стать причиной возникновения опасной для
персонала и окружающей среды ситуации.
• Эксплуатация, проверка и обслуживание данной установки должны
соответствовать всем нормативам (местным, департаментским, федеральным и
национальным), применимым к пневматическим машинам с ручным управлениям.
• Для обеспечения безопасности, оптимальных рабочих характеристик и
максимального срока службы деталей данную установку необходимо подключать с
системе подачи сжатого воздуха с максимальным входным давлением 6,2 бар
(620 кПа) с помощью шланга с внутренним диаметром 10 мм.
• Превышение указанного максимального рабочего давления в 6,2 бар может
стать причиной возникновения таких опасных ситуаций, как чрезмерная скорость,
излом элементов, повышенные момент и сила, что может привести к повреждению
установки и соответствующих принадлежностей или обрабатываемой детали.
• Убедиться, что все шланги и соединители правильно подобраны по размеру и
тщательно затянуты.
• Обязательно использовать сухой чистый воздух с содержанием смазки с
максимальным давлением 6,2 бар. Пыль, коррозионные газы и/или чрезмерная
влажность могут повредить двигатель пневматической установки.
• Запрещено смазывать установку легковоспламеняющимися или летучими
жидкостями (керосином, газойлем или бензином).
• Запрещено удалять этикетку. Заменять любые поврежденные этикетки.
• Рекомендуется использование подвесного шланга.
Быстроразъемный соединитель, подключаемый непосредственно к
воздухозаборнику, увеличивает вес установки и, следовательно, снижает ее
маневренность.
• Избегайте неверного обращения со шлангами либо патрубками.
• Пневматическая установка должна быть оснащена и подключена к системе подачи
сжатого воздуха с помощью быстроразъемных соединителей для обеспечения
NU-V.D600QR_0616.indd 54
быстрого останова в случае опасности.
• В конце срока службы рекомендуется выполнить разборку установки, удалить
смазку с деталей и рассортировать их по типам материалом для их переработки.
• Перед установкой, эксплуатацией, ремонтом, обслуживанием дрели или
резьбонарезного станка, заменой приспособлений на них или работе возле них
прочитайте и разберитесь в инструкциях по технике безопасности в отношении
многочисленных опасностей. Несоблюдение этого может привести к серьезным
телесным повреждениям.
• Только квалифицированные и подготовленные операторы должны устанавливать,
регулировать или использовать дрель или резьбонарезной станок.
• Не вносите изменения в данную дрель или резьбонарезной станок. Изменения
могут понизить эффективность мер безопасности и увеличить риски для оператора.
• Не откладывайте в сторону инструкции по технике безопасности, передайте их
оператору.
• Не используйте поврежденную дрель или резьбонарезной станок.
• Отдавайте себе полный отчет в том, что поломка обрабатываемого изделия или
приспособлений, или даже самого установленного инструмента может привести к
возникновению летящих с высокой скоростью осколков.
• Убедитесь в надежной фиксации обрабатываемого изделия.
• Операторы и обслуживающий технический персонал должны быть физически
способны управляться с объемом, весом и электропитанием инструмента.
• Держите руки подальше от вращающегося патрона и сверла дрели.
• Отключите устройство управления «пуск-остановка» в случае сбоя в
электроснабжении.
• Во время работы и после нее избегайте прямого контакта с установленным
инструментом, т.к он может быть горячим или острым.
• Скольжение, спотыкание и падение - основные причины травм на рабочем месте.
Не забывайте о скользких вследствие использования инструмента поверхностях, а
также об опасности спотыкания из-за воздухопровода или гидравлических шлангов.
• В незнакомой среде действуйте осторожно. Здесь могут быть скрытые опасности,
например электрические или другие линии питания.
• Убедитесь в отсутствии электрических кабелей, газовых труб и др., которые в
случае их повреждения во время применения инструмента могут служить причиной
опасности.
• Чтобы свести к минимуму выделение пыли или дыма, эксплуатируйте дрель
или резьбонарезной станок и выполняйте их техобслуживание в соответствии с
рекомендациями в данных инструкциях.
• Направляйте выпускное отверстие так, чтобы минимизировать поднятие пыли в
запыленной среде.
• В местах образования пыли или дыма приоритетным является их контроль в точке
выделения.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение пыли или дыма, выбирайте, заменяйте
используемое/установленное приспособление и выполняйте его техобслуживание
согласно рекомендациям в инструкциях.
• Воздействие высокими уровнями шума может привести к постоянной потере слуха,
лишающей трудоспособности, и другим проблемам, таким как тиннитус (звон, гул,
свист или жужжание в ушах). Поэтому имеют важное значение оценка риска и
осуществление надлежащих контрольных мер во избежание этих рисков.
• Надлежащие контрольные меры для уменьшения риска могут включать, например,
звукопоглощающие материалы для предотвращения «звучания» обрабатываемых
изделий.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение уровня шума, эксплуатируйте дрель
или резьбонарезной станок и выполняйте их техобслуживание в соответствии с
рекомендациями в инструкциях.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение шума, выбирайте, заменяйте
используемое/установленное приспособление и выполняйте его техобслуживание
согласно рекомендациям в инструкциях.
29/06/2016 10:42:56
• При работе в холодных условиях носите теплую одежду и сохраняйте руки теплыми
и сухими.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение уровня вибрации, эксплуатируйте
дрель или резьбонарезной станок и выполняйте их техобслуживание в соответствии с
рекомендациями в инструкциях.
• Не позволяйте, чтобы установленный инструмент стучал по обрабатываемому
изделию, т.к. это может привести к значительному увеличению вибрации.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение уровня вибрации, выбирайте, заменяйте
используемое/установленное приспособление и выполняйте его техобслуживание
согласно рекомендациям в инструкциях.
• Держите инструмент легким, но надежным захватом, учитывая необходимую силу
сжатия руки, поскольку возникающий от вибрации риск обычно выше, если усилие
захвата сильнее.
• Воздух под давлением может привести к серьезным травмам.
• Никогда не направляйте поток воздуха на себя или других людей.
• Холодный воздух направляется в сторону от рук.
• Если используются универсальные соединения при изгибе (зубчатые муфты), для
защиты от возможного нарушения при соединении шланга к инструменту и шланга к
шлангу устанавливаются фиксаторы и используются контровочные тросы для проверки
провисания.
• Поддерживайте надежное состояние дрелей и резьбонарезных станков при
регулярном профилактическом техобслуживании.
• После каждой работы контролируйте скорость и выполняйте простую проверку
уровня вибрации.
• Регулярно проверяйте скорость.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКИ
• Перед эксплуатацией установки убедиться в отсутствии опасного взаимодействия
со смежными средами (взрывоопасными газами, легковоспламеняющимися или
опасными жидкостями, неизвестной канализационной системой, электроизоляцией
или электрокабелями и пр.).
• Перед подключением установки к системе подвода воздуха убедиться, что собачка
не заблокирована в положении запуска каким-либо посторонним предметом и что
ни один из инструментов для выполнение регулировки или монтажа не оставлен в
соответствующем положении.
• Убедиться, что установка подключена к системе быстроразъемным соединителем,
а клапан перекрытия воздуха расположен поблизости для немедленного перекрытия
воздуха в случае блокировки, излома или другого происшествия.
• Не приближать руки, свободные края одежды и длинные волосы к подвижной
стороне установки.
• Наметьте кернером центр нового отверстия. Поместите наконечник сверла в
накерненную отметку. При работе удерживайте инструмент и включите двигатель.
Давление должно быть постоянным и равномерным. Не применяйте излишнюю
силу. Излишнее давление может привести к поломке или перегреву сверла.
Слишком малое давление не даст сверлу внедряться и приведет к его перегреву.
• Непосредственно при прохождении сверла через обрабатываемую поверхность
насквозь уменьшите давление. После прохождения сверлом обрабатываемой
поверхности и начала его свободного вращения удалите сверло из обрабатываемой
детали при работающем двигателе, затем выключите двигатель.
• При зажимании сверла в детали немедленно отключите двигатель. Перед
удалением сверла отключите инструмент и определите причину проблемы. Не
пытайтесь освободить сверло кромку, включая и выключая двигатель.
• Иметь в виду и не забывать, что любая приводная установка чувствительна к
резким движениям во время запуска и эксплуатации.
• Убедиться, что конструкция, на которой выполняется работа, надежно
зафиксирована.
• В случае блокировки немедленно отпустить собачку и отключить установку от
системы подачи сжатого воздуха.
• Использовать рекомендованные FACOM принадлежности.
• Использование запасных деталей, отличных от оригинальных деталей FACOM,
может стать причиной нарушения условий безопасности, снижения рабочих
характеристик установки и отмены гарантии.
Все ремонтные работы должны выполняться исключительно квалифицированными
и авторизированными специалистами по ремонту. Свяжитесь с ближайшим
дистрибьютором FACOM.
Если подача воздуха, шланги и патрубки в хорошем состоянии, а инструмент
работает плохо, отсоедините его от шланга, разберите инструмент, замените
изношенные или поврежденные детали, очистите все, соберите и смажьте, либо
отнесите инструмент в ближайший авторизованный сервисный центр FACOM.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваша дрель от компании FACOM разработана для эксплуатации в течение
длительного периода времени при минимальном техническом обслуживании.
Непрерывная удовлетворительная работа зависит от должного ухода за инструментом
и его регулярной очистки.
Смазка
Через каждые восемь часов работы, если не используется лубрикатор на
пневматической системе, через входной патрубок инструмента введите 1/2 - 1cм3
смазки.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать растворители или другие
агрессивные химические вещества для очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химические препараты могут размягчить пластик, используемый
в этих деталях. Используйте ветошь, смоченную только водой с мягким мылом. Не
допускайте попадания любой жидкости внутрь инструмента и не погружайте любую
деталь инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ
Запрещено использовать поврежденные, изношенные ли разрушенные шланги
и соединители.
Пневматические установки могут вибрировать во время эксплуатации.
Вибрации, однообразные движения или неудобные положения могут вызвать
болевые ощущения в области кистей и рук. Прекратить использование
установки при возникновении ощущений дискомфорта, покалывания или боли.
Проконсультироваться в врачом перед дальнейшим использованием установки.
Запрещено перемещать установку с помощью шланга.
Сохранять удобное устойчивое положение. Не наклоняться слишком сильно
вперед при использовании данной установки. Запрещено использовать
установку, находясь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения,
после приема лекарственных препаратов или в случае усталости.
NU-V.D600QR_0616.indd 55
Использовать такие средства защиты, как очки, перчатки, защитная обувь, а
также средства защиты органов слуха.
Во время использования установки не терять бдительность, следить за
хорошим самочувствием и концентрацией внимания.
Обязательно отключать систему подачи сжатого воздуха и соответствующий
шланг перед монтажом, демонтажом или регулировкой любых
принадлежностей на установке, а также перед выполнением любых операций
по обслуживанию.
При обработке некоторых материалов нахождение в запыленной зоне может
быть опасным для здоровья. Ознакомьтесь с составом обрабатываемого
материала и используйте соответствующие средства защиты. В случае
сомнений используйте максимальное количество средств защиты.
29/06/2016 10:42:57
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
СМАЗКА
РАЗМЕР ОСНОВНОГО ТРУБОПРОВОДА
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ
ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ
МЕНЕЕ, ЧЕМ В 3 РАЗА
К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ
СЖАТОГО ВОЗДУХА
Если смазочное устройство для системы подачи сжатого воздуха
не используется, то через каждые 8 часов работы необходимо
выполнять впрыск от 1/2 до 1 см3 масла в воздухозаборник
установки.
1
➠
➠
Размер
патрона
Мощность
двигателя
mm
kW
V.D600QR
6
0,3
Модель
Номинальная
скорость
Расход
воздуха
Рабочее
давление
Вес
Размеры
об./мин.
л/мин.
бар
кг
mm
2600
113
6,2
0,57
V.D600QR
ФИЛЬТР
РЕГУЛЯТОР
РАЗМЕР ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ
КОМПРЕССОР
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА
ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В
2 РАЗА
РЕГУЛЯРНО ВЫПОЛНЯТЬ
СТРАВЛИВАНИЕ
2
4
Модель
КЛАПАН АВАРИЙНОГО
ОСТАНОВА
СМАЗОЧНОЕ
УСТРОЙСТВО
➠
3
К ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ
УСТАНОВКЕ
➠
Для данных установок использование смазочного устройства
является обязательным. Рекомендуем использовать следующий
фильтр-регулятор-смазочное устройство: FACOM N.580.
* k = погрешность измерения в дБ
Уровень шума
Давление дБ(A)
Мощность дБ(A)
k*
84
3
Давление дБ(C)
k*
95
Уровень
вибрации
м/с²
k*
3
130
3
k**
0,4
0,24
1/4 NP
T
144x39x136 Ø 10 mm
3/8 "
** k = погрешность измерения в м/с²
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ,
ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.D600QR - ДРЕЛЬ ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ 6 ММ МАРКИ FACOM
- СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE
- И СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ЕВРОПЕЙСКОГО СТАНДАРТА EN ISO 11148-3: 2012
Нижеподписавшийся отвечает за составление технического файла и заявляет об этом от имени компании Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Директор по техническому проектированию
NU-V.D600QR_0616.indd 56
29/06/2016 10:42:58
NO
ADVARSEL
INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON. LES DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER MASKINEN. DET ER ARBEIDSGIVERS ANSVAR Å PÅSE AT
DENNE BRUKSANVISNINGEN ER FORSTÅTT OG TILGJENGELIG FOR BRUKEREN. DERSOM FØLGENDE ADVARSLER IKKE OVERHOLDES KAN DET OPPSTÅ SKADE.
SETTE IGANG MED MASKINEN
• Denne pneumatiske maskinen skal kobles til og brukes via et
• BORENE ER IKKE MENT FOR BORING I METALL OG LEGERINGER, TRE,
lufttrykksnett utstyrt med hurtigkoblinger, som er enkle å koble fra i en
KERAMIKK OG PLASTMATERIALER. FACOM ER IKKE ANSVARLIG HVIS MASKIfaresituasjon.
NEN BRUKES TIL ET ANNET FORMÅL.
• Når verktøyet skal avhendes anbefales det at maskinen demonRestrisikoer
teres, avfettes og at delene sorteres etter materialtype, slik at de kan
Følgende risikoer er knyttet til bruk av bormaskiner:
resirkuleres.
- skader forårsaket av roterende deler eller varme deler av verktøyet.
• For å unngå mange risikoer må du lese og forstå sikkerhetsinstruksTil tross for at de relevante sikkerhetsforskriftene følges og sikkerhetsanretjonene før du installerer, bruker, reparerer, vedlikeholder, skifter tilbehør
ninger brukes, kan enkelte restrisikoer ikke unngås.
på eller arbeider nær bor- eller gjengemaskinen. Manglende etterlevelse
Disse er:
av instruksjonene kan føre til alvorlig personskade.
- Hørselstap.
• Kun kvalifiserte og opplærte brukere kan installere, justere eller bruke
- Risiko for å klemme fingrene når tilbehør skiftes.
bor- eller gjengemaskinen.
- Risiko for personskader på grunn av flyvende partikler.
• Denne bor- eller gjengemaskinen må ikke endres. Endringer kan redu- Risiko for personskader på grunn av langvarig bruk.
sere effektiviteten av sikkerhetstiltakene og øke risikoene for brukeren.
DENNE MASKINEN ER IKKE TILTENKT BRUK I EKSPLOSIVE OMGIVELSER.
• Ikke kast sikkerhetsinstruksjonene, men gi dem til brukeren.
Disse bormaskinene er profesjonelle elektroverktøy.
• Bor- eller gjengemaskinen må ikke brukes hvis den har blitt skadet.
Barn MÅ IKKE komme i kontakt med verktøyet. Det kreves tilsyn når
• Vær ekstra forsiktig hvis arbeidsstykket, tilbehøret eller selve bitsen
uerfarne personer bruker dette verktøyet.
går i stykker da det kan skape prosjektiler som slynges utover med høy
- Små barn og funksjonshemmede. Dette verktøyet er ikke ment brukt av
hastighet.
barn eller funksjonshemmede personer uten tilsyn.
• Forsikre deg om at arbeidsstykket er godt festet.
- Dette produktet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med
• Brukere og vedlikeholdspersonale må være fysisk i stand til å håndtere
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, manglende erfaring,
verktøyets størrelse, vekt og kraft.
kunnskap eller evner med mindre de får tilsyn fra en person som er
• Hold hendene på avstand fra den roterende chucken og boret.
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må aldri bli etterlatt alene med dette
• Slipp opp start-og-stopp-anretningen hvis energitilførselen avbrytes.
produktet.
• Unngå direkte kontakt med verktøyet under og etter bruk da det kan
Denne maskinen og dens tilbehør må brukes i samsvar med disse instruksvære varmt eller skarpt.
jonene. Bruk av maskinen til ethvert annet formål kan utgjøre en risiko for
• Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til skader på arbeidsplassen.
mennesker og miljø.
Vær oppmerksom på at overflater kan være glatte på grunn av bruken
• Maskinen må alltid brukes, kontrolleres og vedlikeholdes i samsvar med
av verktøyet. Pass på å ikke snuble i luftlinjen eller den hydrauliske
alle (lokale, statlige, føderale og nasjonale) forskrifter som kan gjelde for
slangen.
håndholdte/hånddrevne pneumatiske maskiner.
• Vær forsiktig i uvante omgivelser. Det kan finnes skjulte risikoer, som
• Av sikkerhetshensyn, og med tanke på best mulig ytelse og levetid,
f.eks. strømledninger eller andre rør.
bør denne maskinen brukes ved maksimalt 90 psi (6,2 bar / 620 kPa)
• Sørg for at det ikke er noen elektriske ledninger, gassledninger osv.
lufttrykk ved inntaket, med 10 mm (3/8”) innvendig diameter på
som kan utgjøre en fare hvis de skades av verktøyet.
luftinntaksslangen.
• Bruk og vedlikehold bor- eller gjengemaskinen som anbefalt i disse
• Dersom det maksimale trykket på 6,2 bar overstiges kan det føre til
instruksjonene for å skape minst mulig støv og gassutslipp.
risiko, som f.eks. for høy hastighet, ødelagte deler, høyere dreinings• Hold maskinen slik at eksosen skaper minst mulig støv i støvete
moment eller styrke, som kan ødelegge maskinen og dens tilbehør eller
omgivelser.
arbeidsstykket.
• Der støv eller gass dannes, må det prioriteres å kontrollere dem på
• Sørg for at alle slanger og armaturer har riktig størrelse og at disse er
utslippsstedet.
godt festet.
• Velg, vedlikehold og skift ut forbruksdelen/bitsen som anbefalt i
• Ikke overbelast slanger eller koblinger.
instruksjonshåndboken for å unngå en unødvendig økning av støv eller
• Bruk alltid ren, tørr og smurt luft ved et maksimalt lufttrykk på 90 psi
gass.
Støv, etsende damp og / eller uvanlig høy fuktighet kan ødelegge motoren
• Høyt støynivå kan føre til varig, hemmende hørselstap og andre
til en luftmaskin.
problemer som f.eks. øresus (ringing, summing, plystring eller nynning
• Ikke smør maskinen med brannfarlige eller flyktige væsker som f.eks.
i ørene). Derfor er det vesentlig å vurdere risikoen og gjennomføre
flydrivstoff, diesel eller olje.
hensiktsmessige kontroller.
• Ikke fjern merkelapper. Bytt ut enhver ødelagt merkelapp.
• Hensiktsmessige kontroller for å redusere risikoen kan inkludere tiltak
• Det anbefales å bruke en fleksibel tilkoblingsslange. En kobling festet
som å dempe materialer for å hindre arbeidsstykkene i å «ringe».
direkte til luftinntaket gjør verktøyet vanskeligere å håndtere og mindre
• Bruk og vedlikehold bor- eller gjengemaskinen som anbefalt i instruksmanøvrerbart.
jonshåndboken for å unngå en unødvendig økning i støynivået.
NU-V.D600QR_0616.indd 57
29/06/2016 10:43:01
• Velg, vedlikehold og skift ut forbruksdelen/bitsen som anbefalt i instruksjonshåndboken for å unngå en unødvendig økning i støynivået.
• Bruk varme klær når du arbeider under kalde forhold, og hold hendene
varme og tørre.
• Bruk og vedlikehold bor- eller gjengemaskinen som anbefalt i instruksjonshåndboken for å unngå en unødvendig økning i vibrasjonsnivået.
• Du må ikke la bitsen vibrere på arbeidsstykket da dette sannsynligvis vil
føre til en vesentlig økning i vibrasjonene.
• Velg, vedlikehold og skift ut forbruksdelen/bitsen som anbefalt i instruksjonshåndboken for å unngå en unødvendig økning i vibrasjonsnivået.
• Hold verktøyet med et lett, men sikkert grep. Ta hensyn til at verktøyet
kan vibrere og at vibrasjonene vanligvis er større jo sterkere grepet er.
• Luft under trykk kan forårsake alvorlig skade.
• Du må aldri dirigere luften mot deg selv eller andre.
• Kald luft må dirigeres vekk fra hendene.
• Når det brukes universelle svingkoblinger (klokoblinger), må låsepinner
installeres og en sikkerhetsspiralkabel brukes for å sikre mot mulig
koblingsfeil mellom slange/verktøy eller mellom slange/slange.
• Hold bor- eller gjengemaskinen i sikker stand ved å utføre forebyggende
vedlikehold.
• Sjekk hastighet og foreta en rask kontroll av vibrasjonsnivået etter hver
service.
• Sjekk hastigheten regelmessig.
BRUK AV MASKINEN
• Før du bruker maskinen skal du kontrollere at det ikke lurer farer i
omgivelsene (eksplosive gasser, brennbare eller farlige væsker, skjulte
rør, elektriske belegg eller kabler osv.).
• Før du kobler maskinen til luftinntaket skal du kontrollere at utløseren
ikke er blokkert i på-posisjon av en hindring, og at ingen justering er
aktiv, eller noe tilbehør fortsatt er festet på verktøyet.
• Kontroller at maskinen er koblet til nettverket med en hurtigkobling og
at en luftbryterventil finnes i nærheten for å bryte luftstrømmen umiddelbart hvis noe blir sittende fast, ødelagt eller det oppstår et problem.
• Hold hender, løse klær og langt hår unna maskinens roterende deler.
• Slipp sikkerhetsklemmen for å skru maskinen på.
• Merk midten av et nytt hull ved å bruke en sentreringskjørner. Sett
tuppen på boret i merket. Hold borefirkanten med arbeidsstykket og
start motoren. Skyv verktøyet med et jevnt trykk. Ikke bruk makt. For
mye makt kan føre til at bitsen blir ødelagt eller for varm. For lite makt
hindrer bitsen i å skjære og fører til at den overopphetes.
• Senk trykket rett før bitsen skjærer gjennom arbeidsstykket. Når bitsen
har kommet gjennom arbeidsstykket og spinner fritt, ta det ut av stykket
mens motoren er i gang, deretter slår du av boret.
• Hvis boret setter seg fast i arbeidsstykket, må spjeldet straks frigjøres.
Frakoble boret før du tar ut bitsen for å sjekke årsaken eller problemet.
Ikke prøv å trekke ut bitsen ved å starte og stoppe motoren.
• Vær på vakt og oppmerksom på plutselige endringer i bevegelse ved
oppstart og drift av alle strømdrevne maskiner.
• Sørg for å feste gjenstanden det arbeides med.
• Ved blokkering må startbryteren slippes opp og maskinen kobles fra
nettet for komprimert luft.
• Bruk tilbehør anbefalt av FACOM.
• Bruk av andre reservedeler enn opprinnelige deler fra FACOM kan føre
til sikkerhetsrisiko, nedsatt maskinytelse og økt vedlikehold, samt bortfall
av alle garantier.
Hvis lufttilførselen, slanger og kontaktpunktet er i orden og verktøyet
fortsatt ikke fungerer som det skal, må du koble verktøyet fra slangen,
demontere verktøyet, bytte ut slitte eller skadede deler, rengjøre, sette
verktøyet sammen igjen og smøre det, eller ta det med til nærmeste
FACOM servicesenter.
Reparasjoner skal kun utføres av autorisert og opplært personale.
Kontakt ditt nærmeste autoriserte serviceverksted for FACOM.
VEDLIKEHOLD
BOR fra FACOM er beregnet på drift over lang tid med svært lite vedlikehold. Det er viktig å ta godt vare på verktøyet og rengjøre det regelmessig
for at det skal fungere tilfredsstillende i lang tid.
Smøring
Etter åtte timers bruk, hvis det ikke brukes en smører på det komprimerte
luftnettet, sprøyt 1/2 til 1cm3 gjennom maskinens inngangskobling.
Rengjøring
ADVARSEL: Det må aldri brukes løsemidler eller andre aggressive kjemikalier for å rengjøre de ikke-metalliske delene av verktøyet. Slike kjemikalier
kan svekke plastmaterialene som disse delene er laget av. Bruk en klut
dynket kun med vann og mild såpe. Aldri la væske trenge inn i verktøyet,
aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
ADVARSEL
Ikke benytt ødelagte, frynsete eller skadde luftslanger
eller koblinger.
Denne pneumatiske maskinen kan vibrere under bruk.
Vibrasjoner, gjentatte bevegelser eller ubehagelige stillinger
kan skade hendene og armene dine. Avslutt bruken dersom
håndteringen blir ubehagelig, om du får en prikkende følelse
eller føler smerte. Oppsøk lege før du bruker maskinen på nytt.
Ikke løft maskinen etter slangen.
Innta en stabil og stødig kroppsholdning. Ikke strekk deg for
langt når du bruker denne maskinen.
Ikke bruk maskinen under påvirkning av narkotika, alkohol,
medisiner eller når du er sliten.
NU-V.D600QR_0616.indd 58
Bruk beskyttelsesutstyr som vernebriller, hansker, vernesko
samt øreklokker.
Vær forsiktig, bruk sunn fornuft og vær oppmerksom når du
bruker maskinen.
Luftinntaket skal alltid skrues av, og du skal koble fra
luftslangen før du installerer, fjerner eller tilpasser utstyr på
denne maskinen, eller før du gjør vedlikeholdsarbeid på den.
Enkelte materialer kan avgi støv under sliping, og dette støvet
kan være helseskadelig.
Skaff deg tilstrekkelig informasjon om innholdet i materialet
du arbeider med, og bruk tilpasset verneutstyr. Hvis du er i tvil
skal du bruke så mye verneutstyr som mulig.
29/06/2016 10:43:04
VEDLIKEHOLD AV MASKINEN
HOVEDRØR 3 GANGER
INNTAKSSTØRRELSEN PÅ LUFTVERKTØY
TIL
LUFTSYSTEM
SMØRING
TIL
LUFTVERKTØY
NØDVENTIL
Denne maskinen skal brukes sammen med en luftsmører. Vi anbefaler at du
bruker følgende Filter- Smøring- Reguleringsenhet: FACOM N.580.
FILTER
SMØRER
REGULATOR
Hver 8. driftstime, og i de tilfeller hvor det ikke brukes smøring på
trykkluftsystemet, skal det injiseres 1/2 til 1cm3 gjennom maskinens
innløpstilkobling.
SIDERØR 2 GANGER
INNTAKSSTØRRELSEN PÅ
LUFTVERKTØY
TØMMES REGELMESSIG
2
➠
4
➠
➠
Modell
Dorens kapasitet
Effekt
Støynivå
Trykk dB(A)
мм
kW
6
0,3
V.D600QR
Modell
➠
1
3
KOMPRESSOR
Nominelt turtall
V.D600QR
Luftforbruk
k*
84
Arbeidstrykk
3
Vibrasjoner m/s2
Effekt dB(A)
Trykk dB(C)
k*
95
Vekt
3
k*
130
l/min
bar
kg
mm
2600
113
6,2
0,57
144x39x136
** k = måleusikkerhet i m/s²
k**
0,4
0,24
Dimensjoner
rpm
* k = måleusikkerhet i dB
3
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
EF-SAMSVARSERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FØLGENDE PRODUKTET V.D600QR FACOM PNEUMATISK BOR 6 MM
- ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EF
- OG ER I SAMSVAR MED BESTEMMELSENE I DEN HARMONISERTE EUROPEISKE STANDARDEN EN 11148-3: 2012
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av det tekniske dokumentet og foretar denne erklæringen på vegne av Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Sjefsingeniør
NU-V.D600QR_0616.indd 59
29/06/2016 10:43:08
SERVICE
Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant seulement
des pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique.
Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas
référez-vous à www.2helpu.com
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
For spare parts details and diagrams please refer to www.2helpu.com
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /
Peças / Części Zamienne / Reservedele / Ανταλλακτικα / Reservdelar /
Reservedeler/ Varaosat / Náhradní Díly / Tartalék Alkatrészek / Piese De Schimb /
Резервни Части / Náhradné Diely / Запасные Части
NU-V.D600QR_0616.indd 60
www.2helpu.com
29/06/2016 10:43:09
NOTA
NU-V.D600QR_0616.indd 61
29/06/2016 10:43:09
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom@sbdinc.com
www.facom.com
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
ÖSTERREICH
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
facomherramientas@sbdinc.com
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
facomherramientas@sbdinc.com
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd@sbdinc.com
www.facom.at
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - FRANCE
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-V.D600QR_0616
NU-V.D600QR_0616.indd 62
29/06/2016 10:43:10
Download PDF

advertising