V.PF300F | Facom V.PF300F PUNCH AND FLANGE TOOL instruction manual

Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Оригинальное руководство
Originale instruksjonene
V.PF300F
OUTIL À PERFORER ET À PLANER
PUNCH AND FLANGE TOOL
KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG
PONS- EN FELSGEREEDSCHAP
HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR
UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE
FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR
NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY
SIKKE- OG BERTLEMASKINE
ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ
STANS- OCH FLÄNSVERKTYG
STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU
PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA
LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM
SCULĂ DE PERFORAT ȘI BORDURAT
ИНСТРУМЕНТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ
DIEROVAČKA A LEMOVAČKA
ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ
STANSE- OG FLENSEVERKTØY
NU-V.PF300F_0716.indd 1
08/07/2016 08:25:43
Tête orientable 360°C
Swivel head 360°C
Um 360° drehbarer Kopf
Zwenkbare kop 360°
Cabezal giratorio 360º
Testa orientabile a 360°
Cabeça rotativa 360°
Głowica obracana o 360°
Svingslæde 360°
Περιστρεφόμενη κεφαλή 360°
Rörligt huvud 360°C
Kääntöpää 360 °
Otočná hlava 360°
360 fokban elforgatható fej
Cap rotativ la 360°
Въртяща се глава 360°
Otočná hlava 360°
F поворотная головка 360°
Roterbart hode 360°
Vis de lubrification
Lubrication screw
Schmierungsschraube
Smeerschroef
Tornillo de lubricación
Vite di lubrificazione
Parafuso de lubrificação
Wkręt smarowania
Smøreskrue
Βίδα λίπανσης
Smörjskruv
Voiteluruuvi
Šroub mazání
Kenőcsavar
Șurub de lubrifiere
Винт за смазване
Mazacia skrutka
Винт смазочного отверстия
Smøreskrue
Gâchette standard
Standard Trigger
Standardabzug
Gatillo estándar
Levetta standard
Gatilho padrão
Spust standardowy
Standardudløser
Βασική σκανδάλη
Standardtrigger
Standardiliipaisin
Standardní spoušť
Standard elsütőkar
Trăgaci standard
Стандартен спусък
Štandardný spúšťač
Стандартный пусковой механизм
Standard utløser
NU-V.PF300F_0716.indd 2
08/07/2016 08:25:48
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL
AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
• L’OUTIL À PERFORER ET À PLANER EST CONÇU POUR LE PLANAGE ET
LA PERFORATION DES TÔLES. FACOM NE SERA NULLEMENT TENU POUR
RESPONSABLE SI L’OUTIL EST UTILISÉ À D’AUTRES FINS.
Risques résiduels
Malgré le respect de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit des risques
suivants :
- Perte d’audition ;
- Blessure due à des particules volantes ;
- Brûlure due à des accessoires qui chauffent pendant le fonctionnement ;
- Blessure due à un usage prolongé ;
- Contact avec de la poussière de substances dangereuses.
CETTE MACHINE N’EST PAS CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE.
NE PAS l’utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cette machine est un outil électrique professionnel.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Lorsque des opérateurs inexpérimentés utilisent cet outil, ils doivent être supervisés.
- Jeunes enfants et infirmes. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ni par des personnes infirmes sans supervision.
- Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ni d’un manque
d’expérience, de connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées
par quelqu’un qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être
laissés seuls avec ce produit.
L’utilisation de cette machine et accessoires doit être conforme aux instructions de cette
notice.
Utiliser cette machine pour d’autres opérations pourrait entraîner un risque de situation
dangereuse pour les personnes et l’environnement.
• Cette machine doit toujours être exploitée, inspectée et entretenue conformément à
toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables
aux machines pneumatiques tenues/commandées à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la longévité maximale des pièces, cette
machine doit être connectée à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa)
maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Le dépassement de cette pression d’utilisation maximum de 6,2 bars indiquée entraînera
des risques de situations dangereuses comme une vitesse excessive, la rupture d’éléments,
un couple supérieur ou une force supérieure pouvant détruire la machine et ses accessoires
ou la pièce sur laquelle le travail est effectué.
• S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien
serrés.
• Veiller à ne pas endommager les flexibles et les connecteurs.
• Utiliser toujours de l’air sec, propre et lubrifié, à une pression maximum de 6,2 bars. La
poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le
moteur d’une machine pneumatique.
• Ne jamais lubrifier les machines avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le
kérosène, le gasoil ou de l’essence.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un flexible suspendu est recommandée.
Un raccord rapide connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de la
machine et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• La machine pneumatique doit être équipée et connectée au réseau d’air comprimé via
des raccords rapides afin de faciliter son arrêt en cas de danger.
• A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter la machine, de dégraisser
NU-V.PF300F_0716.indd 3
les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers
puissent être recyclés.
• Pour être informé des dangers multiples, lire attentivement les consignes de sécurité
avant d’installer, d’utiliser, de réparer ou d’entretenir l’outil pneumatique, de remplacer
des accessoires sur l’outil pneumatique ou de travailler près de l’outil pneumatique.
L’opérateur peut être gravement blessé s’il ne l’a pas fait.
• L’installation, le réglage et l’utilisation de l’outil pneumatique sont réservés à des
opérateurs qualifiés et formés.
• Ne pas modifier cet outil pneumatique. Les modifications peuvent réduire l’efficacité des
mesures de sécurité et augmenter les risques pour l’opérateur.
• Ne pas jeter les consignes de sécurité ; les donner à l’opérateur.
• Ne pas utiliser l’outil pneumatique s’il a été endommagé.
• La défaillance de la pièce à travailler ou des accessoires, ou même de l’outil inséré, peut
provoquer l’éjection de projectiles à grande vitesse.
• Procéder à un contrôle régulier afin de détecter d’éventuelles fissures. L’opérateur
peut être blessé si une mâchoire ou un mors fissuré subit un dysfonctionnement durant
l’utilisation.
• Pour les travaux en surplomb, porter un casque de protection.
• S’assurer que la pièce à travailler est fixée de manière sécurisée.
• L’utilisation de l’outil expose la main de l’opérateur à des risques, entre autres de
coupure, d’abrasion et de chaleur excessive. Porter des gants appropriés pour la protection
des mains.
• Les opérateurs et le personnel de maintenance doivent être physiquement capables de
manipuler le volume, le poids et la puissance de l’outil.
• Tenir l’outil correctement ; être prêt à réagir à des mouvements normaux ou brusques et
garder ses deux mains disponibles.
• Relâcher la gâchette en cas d’interruption de l’alimentation électrique.
• Pendant et après l’utilisation, éviter le contact direct avec l’outil inséré, car il peut devenir
chaud.
• Les outils ne doivent pas être dirigés vers l’opérateur ou vers tout autre personne
pendant leur utilisation.
• Ne pas approcher les mains du dispositif de compression. Il est recommandé à l’opérateur
de tenir l’outil pneumatique des deux mains.
• Un contrôle régulier doit être effectué afin de détecter les éventuelles fentes et fissures
du dispositif de compression et du mors.
• Maintenir fermement l’outil inséré contre la surface de travail avant de démarrer l’outil.
• Utiliser uniquement des accessoires et des consommables de taille et de type recommandés par le fabriquant des outils pneumatiques. Ne pas utiliser d’autres tailles ou d’autres
types d’accessoires ou de consommables.
• Les glissades, trébuchements et chutes sont des causes importantes de blessure sur le
lieu de travail. Tenir compte des surfaces glissantes créées par l’utilisation de l’outil et des
dangers de trébuchement liés au conduit d’air ou au flexible hydraulique.
• Faire preuve d’une attention particulière dans les environnements mal connus. Il peut
exister des dangers cachés, tels que l’électricité ou d’autres réseaux d’utilité.
• S’assurer qu’aucun câble électrique, tuyau de gaz, etc., ne peut être la source d’un
danger s’il est endommagé par l’utilisation de l’outil.
• L’exposition à des niveaux de bruit élevés peut provoquer une perte d’audition
invalidante et d’autres problèmes, tels que des acouphènes (tintements, bourdonnements
ou sifflements dans les oreilles). Par conséquent, il est essentiel d’évaluer le risque et de
mettre en place des contrôles adéquats.
• Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent induire la mise en place de
matériaux isolants pour éviter que les pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Faire fonctionner et entretenir l’outil pneumatique de la façon recommandée dans le
manuel d’utilisation, pour empêcher une augmentation inutile du niveau des vibrations.
08/07/2016 08:25:52
• Sélectionner, entretenir et remplacer l’outil consommable / inséré selon les recommandations du manuel d’utilisation, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
• Porter des vêtements chauds en cas de travail dans un environnement froid et garder les
mains sèches et au chaud.
• L’air sous pression peut causer de graves blessures : ne jamais diriger le flux d’air vers
soi-même ou vers quelqu’un d’autre.
• L’air froid doit être dirigé loin des mains.
UTILISATION DE LA MACHINE
• Avant l’utilisation de la machine, vérifier qu’il n’y a pas d’interaction dangereuse
avec l’environnement immédiat ( gaz explosif, liquide inflammable ou dangereux,
canalisation inconnue, gaine ou câble électrique, etc...).
• Avant de connecter la machine à l’arrivée d’air, vérifier que la gâchette n’est
pas bloquée en position marche par un obstacle et qu’aucun outil de réglage ou de
montage n’est resté en position.
• Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une
vanne de coupure d’air est à proximité pour couper immédiatement l’air en cas de
blocage, rupture ou tout autre incident.
Pour le planage
• Chaque fois que des accouplements universels à vis (à griffes) sont utilisés, il faut
installer des goupilles d’arrêt et des câbles anti-fouet doivent être utilisés pour empêcher la
défaillance du raccord entre le flexible et l’outil ou entre les flexibles.
• L’utilisation de l’outil expose la main de l’opérateur à des risques, entre autres de
coupure, d’abrasion et de chaleur excessive. Porter des gants appropriés pour protéger
les mains.
• Prévoir, et ne pas oublier, que toute machine motorisée est susceptible d’à-coups
brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
• S’assurer que l’ensemble sur lequel le travail est effectué est bien immobilisé.
• En cas de blocage, lâcher immédiatement la gâchette et déconnecter la machine du
réseau d’air comprimé.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des
risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes les
garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés.
Consultez votre distributeur FACOM le plus proche.
Pour la perforation
MAINTENANCE
Votre pince à soyer et à poinçonner FACOM a été conçue pour fonctionner longtemps avec
un minimum d’entretien. Son bon fonctionnement en continu dépend du soin apporté à
l’outil et de son nettoyage régulier.
Lubrification
Toutes les huit heures d’utilisation, si le réseau d’air comprimé n’utilise pas de lubrifiant,
en injecter 0,5 à 1 cm3 dans le raccord d’entrée de la machine.
Position des mains
Nettoyage
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvant ou d’autre produit chimique fort pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient affaiblir
les matériaux plastiques de ces pièces. Utiliser un chiffon humide, uniquement imbibé
d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide entrer dans l’outil ; ne jamais
immerger une pièce de l’outil dans un liquide.
ATTENTION
Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords endommagés, effilochés
ou détériorés.
Utiliser les équipements de protection tels que lunettes, gants,
chaussures de sécurité ainsi qu’une protection acoustique.
Les machines pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables
peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus de machine en cas d’inconfort, de picotements ou de
douleurs.
Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser la machine.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et d’attention pendant
l’utilisation de la machine.
Ne pas transporter la machine par son flexible.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en
avant pendant l’utilisation de cette machine.
Ne pas utiliser une machine sous l’emprise de drogues, d’alcool, de
médicaments ou si vous êtes fatigué.
NU-V.PF300F_0716.indd 4
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le
flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout
accessoire sur cette machine, ou d’entreprendre une opération
d’entretien quelconque sur la machine.
Lors du travail sur certains matériaux, l’exposition aux poussières
peut être dangereuse pour la santé.
Prenez connaissance de la composition du matériau travaillé et
utilisez les éléments de sécurité adaptés. Dans le doute utiliser le
maximum de protection.
08/07/2016 08:26:04
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrificateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: FACOM N.580.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission
de la machine.
Puissance moyenne d’alimentation en air, en chevaux
compresseur (Comp. HP)
Modèle
Consommation moyenne totale d’air (CFM)
Chevaux compresseur (Comp. HP)
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Diamètre
perforation
Capacité
perforation
mm
mm
V.PF300F
8
1
Modèle
Capacité
planage
Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids
Dimensions
mm
l/min
bar
kg
mm
V.PF300F
1,2
* k = incertitude de mesure en dB
113
Niveau de bruit
Pression dB(A)
Puissance dB(A)
k*
81
Pression dB(C)
k*
3
92
3
6,2
1,1
175
** k = incertitude de mesure en m/s²
Niveau de vibration
m/s2
k*
79
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT
V.PF300F – OUTIL À PERFORER ET À PLANER MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-10: 2011
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Directeur de l’ingénierie
NU-V.PF300F_0716.indd 5
08/07/2016 08:26:07
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED. READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. IT IS THE RESPONSIBILITY
OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR. FAILURE TO OBSERVE THE
FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
GETTING STARTED WITH THE MACHINE
• THE PUNCH AND FLANGE TOOL IS INTENDED FOR FLANGING AND
PUNCHING OF SHEET METAL. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE
IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulation and the
implementation of safety devices, certain residual risks cannot be
avoided. These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of personal injury due to flying particles.
- Risk of burns due to accessories becoming hot during operation.
- Risk of personal injury due to prolonged use.
THIS MACHINE HAS NOT BEEN DESIGNED TO BE USED IN AN EXPLOSIVE
ATMOSPHERE.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids
or gases.
This machine is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
- Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without supervision.
- This product is not intended for use by persons (including children)
suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of
experience, knowledge or skills unless they are supervised by person
responsible for their safety. Children should never be left alone whith this
product.
This machine and its accessories must be used in compliance with these
instructions. Using it for any other purpose may cause a risk of danger for
people and the environment.
• Always operate, inspect and maintain this machine in accordance with
all regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic machine.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate
this machine at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
• Exceeding the maximum pressure of 6.2 bar will lead to the risk of
danger such as excessive speed, breaking parts, higher torque or force
that may destroy the machine and its accessories or the part being
worked on.
• Be sure all hoses and fittings are the correct size and are tightly
secured.
• Don’t abuse hoses or connectors.
• Always use clean, dry and lubricated air at 90 psig maximum air
pressure. Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the
motor of an air machine.
• Do not lubricate machine with flammable or volatile liquids such as
kerosene, diesel or petrol.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to
the air inlet increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
NU-V.PF300F_0716.indd 6
• The pneumatic machine must be fitted and connected to the compressed
air network via quick disconnects to facilitate shutdown in the event of
danger.
• When the life of the tool has expired, it is recommended that the
machine be disassembled, degreased and parts be separated by material
so that they can be recycled.
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions
before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories
on, or working near compression power tool.
Failure to do so can result in serious bodily injury.
• Only qualified and trained operators should install, adjust or use the
compression power tool.
• Do not modify this compression power tool. Modifications can reduce
the effectiveness of safety measures and increase the risks to the
operator.
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
• Do not use the compression power tool if it has been damaged.
• Be aware that the failure of the workpiece or accessories, or even of the
inserted tool itself, can generate high-velocity projectiles.
• lnspect regularly for cracks; injury can result if a cracked yoke or jaw
fails with use.
• For overhead work, wear a safety helmet.
• Ensure that the workpiece is securely fixed.
• Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards including
cuts, abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
• Operators and maintenance personnel shall be physically able to handle
the bulk, weight and power of the tool.
• Hold the tool correctly; be ready to counteract normal or sudden
movements and have both hands available.
• Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the
energy supply.
• Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can
become hot.
• Tools shall not be operated if directed toward the operator or any other
person.
• Keep hands away from compression mechanism; it is recommended that
operators hold the compression power tool with both hands.
• Regular inspections for cracks and fissures in the compression mechanism and yoke shall be made.
• Hold the inserted tool firmly against the work surface before starting
the tool.
• Use only sizes and types of accessories and consumables that are
recommended by the manufacturer of the compression power tools; do
not use other types or sizes of accessories or consumables.
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of
slippery surfaces caused by use of the tool and also of trip hazards caused
by the air line or hydraulic hose.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden
hazards, such as electricity or other utility lines.
08/07/2016 08:26:11
• Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., which can cause a
hazard if damaged by use of the tool.
• Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing
loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore, a risk assessment and the implementation
of appropriate controls for these hazards are essential.
• Appropriate controls to reduce the risk may include actions, such as
damping materials, to prevent workpieces from «ringing».
• Operate and maintain the compression power tool as recommended in the
instructions handbook to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
• Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the instructions handbook to prevent an unnecessary increase
in noise.
• Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands
warm and dry.
• Air under pressure can cause severe injury: never direct air at yourself or
anyone else.
• Cold air shall be directed away from hands.
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock pins
shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard
against possible hose-to-tool or hose-to-hose connection failure.
USING THE MACHINE
• Before using the machine, check that there is no dangerous interaction with
the immediate environment (explosive gas, inflammable or dangerous liquid,
unknown piping, electric sheathing or cable, etc).
• Before connecting the machine to the air inlet, check the trigger is not
blocked in the on position by an obstacle and no adjustment or assembly tool
is still in position.
• Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint
and that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in
the event of blockage, breakage or any other incident.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and
operation of any power machine.
• Ensure that the unit on which the work is being carried out is immobilised.
• In the event of blockage, release the trigger and disconnect the machine
from the compressed air network.
• Use accessories recommended by FACOM.
• The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in
safety hazards, decreased machine performance, and increased maintenance,
and cancel all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your
nearest FACOM Authorized Service Centre.
For flange
For punch
MAINTENANCE
Your FACOM punch and flange tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed
air network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Hand Position
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and
mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part
of the tool into a liquid.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
The pneumatic machine can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands
and arms. Stop using any machine if discomfort, tingling feeling
or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Do not carry the machine by the hose.
Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when
operating this machine.
Do not use the machine under the influence of drugs, alcohol,
medication or if you are tired.
NU-V.PF300F_0716.indd 7
Use protective equipment such as glasses, gloves, safety shoes as well
as acoustic protection.
Remain vigilant, use common sense and pay attention when using
the machine.
Always turn off the air supply and disconnect the airsupply hose
before installing, removing or adjusting any accessory on this
machine, or before performing any maintenance on this machine.
When working with certain materials, exposure to dust may be
dangerous for health.
Get information on the composition of the material you are working
on and use suitable protective equipment. If in doubt, use as much
protection as possible.
08/07/2016 08:26:21
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
LUBRIFICATION
EMERGENCY
GATE VALVE
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.580.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection.
Average Air Supply by Compressor Horsepower
Total average air required (CFM)
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
Model
Punch diameter
Conp. Hp
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Punch capacity
Noise level
Pressure dB(A)
Power dB(A)
Pressure dB(C)
k*
k*
mm
mm
V.PF300F
8
1
Model
Flange capacity
Air
consumption
Working
pressure
Weight
Dimensions
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
k*
81
3
92
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²
3
79
Vibrations level
m/s2
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.PF300F
– FACOM PUNCH AND FLANGE TOOL
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN ISO 11148-10: 2011
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Director Engineering
NU-V.PF300F_0716.indd 8
08/07/2016 08:26:24
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT
LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH
ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
• DAS KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG IST FÜR DAS BÖRDELN UND ANKÖRNEN VON
BLECH GEDACHT. FACOM KANN NICHT HAFTBAR GEMACHT WERDEN, WENN DIE MASCHINE
ZWECKENTFREMDET BENUTZT WIRD.
Restrisiken
Trotz der Umsetzung der zutreffenden Sicherheitsvorschrift und der Implementierung von
Sicherheitsvorrichtungen können gewisse Restrisiken nicht vermieden werden. Diese sind:
- Gehörschäden.
- Gefahr von Personenschaden durch umherfliegende Partikel.
- Gefahr von Verbrennungen durch Zubehörteile, die während der Arbeit heiß werden.
- Gefahr von Personenschaden durch langen Gebrauch.
- Gefahr von Staub gefährlicher Stoffe.
DIESE MASCHINE WURDE NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRLICHER
ATMOSPHÄRE ENTWICKELT.
NICHT bei Feuchtigkeit verwenden, oder wenn entzündliche Flüssigkeiten oder Gase
vorhanden sind.
Diese maschine ist ein professionelles Elektrowerkzeug.
Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen lassen. Wenn unerfahrene Bediener
das Werkzeug benutzen, müssen sie beaufsichtigt werden.
- Kleine Kinder und geistig Behinderte. Dieses Gerät darf nicht unbeaufsichtigt von kleinen
Kindern und geistig Behinderten verwendet werden.
- Dieses Produkt darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung, mangelndem Wissen oder mangelnder Fertigkeit benutzt werden, wenn sie von einer Person
beaufsichtigt werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen niemals allein
mit diesem Produkt gelassen werden.
Die Verwendung dieser Maschine und des Zubehörs muss den Anweisungen dieser
Anleitung entsprechen. Wenn diese Maschine für andere Arbeiten benutzt wird, könnte das
zu einer gefährlichen Situation für die Personen und die Umgebung führen.
• Die Maschine stets nach den örtlich und landesweit geltenden Vorschriften für handgehaltene/handbetriebene Druckluftmaschine betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der Teile sollte diese
Maschine mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und einem
Luftzufuhrschlauch 10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Das Überschreiten dieses angegebenen maximalen Gebrauchsdrucks von 6,2 bar führt zu
gefährlichen Situationen, wie etwa einer zu hohen Drehzahl, Bruch von Bauteilen, einem
überhöhte Drehmoment oder einer überhöhten Kraft, die die Maschine und ihr Zubehör
oder das Teil zerstören können, an dem die Arbeit ausgeführt wird.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende Größe haben und korrekt
befestigt sind.
• Missbrauchen Sie Schläuche und Stecker nicht.
• Stets saubere, trockene und geölte Luft verwenden und einen Luftdruck von
6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den Motor
eines Druckluftmaschine beschädigen.
• Die Maschine nicht mit brennbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel
schmieren Benzin.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Maschinenmasse
größer und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Die Druckluftmaschine muss mit Schnellanschlüssen ausgestattet sein und über sie an das
Druckluftnetz angeschlossen werden, um ihr Anhalten im Gefahrenfall zu erleichtern.
NU-V.PF300F_0716.indd 9
• Zur Entsorgung ist die Maschine vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt derWiederverwertung zuzuführen.
• Zur Vermeidung von Gefahren bitte vor dem Installieren, Benutzen, Reparieren, Warten,
Wechseln von Zubehör oder Arbeiten in der Nähe des Presswerkzeugs die Sicherheitsanweisungen lesen und verstehen.
Wird dieser Aufforderung nicht nachgekommen, kann es zu schweren Körperverletzungen
kommen.
• Nur qualifizierte und geschulte Bediener dürfen das Presswerkzeug installieren, justieren
oder benutzen.
• Dieses Presswerkzeug darf nicht verändert werden. Modifikationen können die Wirksamkeit von Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Gefahren für den Bediener erhöhen.
• Die Sicherheitsanweisungen nicht entsorgen, sondern dem Bediener übergeben.
• Das Presswerkzeug nicht benutzen, wenn es beschädigt wurde.
• Seien Sie sich bewusst, dass sich das Werkstück, das Zubehör oder sogar das eingespannte Werkzeug bei einem Defekt in ein Hochgeschwindigkeitsgeschoss verwandeln kann.
• Regelmäßig auf Risse prüfen; gerissene Bügel oder Backen können zu Verletzungen
führen, wenn sie bei der Benutzung versagen.
• Bei Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm tragen.
• Gewährleisten, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
• Bei der Benutzung des Werkzeugs können die Hände des Bedieners Gefahren wie
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt werden. Zum Schützen der Hände
geeignete Handschuhe tragen.
• Die Bediener und das Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die Größe,
das Gewicht und das Werkzeug unter Kontrolle zu halten.
• Das Werkzeug korrekt halten; normale oder plötzliche Bewegungen abfangen und beide
Hände bereit halten.
• Die Start-/Stop-Vorrichtung bei einer Unterbrechung der Energieversorgung loslassen.
• Den direkten Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug während und nach der Benutzung
vermeiden, da es heiß werden kann.
• Werkzeuge sollten nicht betätigt werden, wenn sie auf den Bediener oder eine andere
Person gerichtet werden.
• Die Hände vom Pressmechanismus fernhalten; es wird empfohlen, dass die Bediener das
Presswerkzeug mit beiden Händen halten.
• Der Pressmechanismus und der Bügel müssen regelmäßig auf Risse überprüft werden.
• Das eingeführte Werkzeug vor dem Starten fest gegen die Arbeitsfläche halten.
• Nur Größen und Arten von Zubehör und Verbrauchsmaterial verwenden, die vom Hersteller der Presswerkzeuge empfohlen werden; keine anderen Arten oder Größen von Zubehör
oder Verbrauchsmaterial verwenden.
• Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz.
Auf rutschige Oberflächen durch die Gerätebenutzung und auf Stolpergefahren durch
Druckluft- oder Hydraulikschläuche achten.
• In ungewohnten Umgebungen vorsichtig vorgehen. Es kann versteckte Gefahren wie z.B.
Strom- oder Versorgungsleitungen geben.
• Gewährleisten, dass es keine Stromkabel, Gasleitungen usw. gibt, die eine Gefahr
darstellen können, wenn sie durch die Gerätebenutzung beschädigt werden.
• Eine Exposition gegenüber hohen Schallpegeln kann zu dauerhaften Hörbehinderungen
und anderen Problemen wie z.B. Tinnitus führen (Klingeln, Summen, Pfeifen oder
Rauschen in den Ohren). Deshalb sind eine Risikobewertung und die Implementierung
angemessener Kontrollen für diese Gefahren wesentlich.
• Angemessene Kontrollen zum Verringern der Gefahr sind zum Beispiel schalldämmende
Stoffe, die ein „Klingeln“ der Werkstücke verhindern.
• Das Presswerkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung bedienen und warten, um
eine unnötige Schwingungszunahme zu verhindern.
08/07/2016 08:26:26
• Das Verbrauchsmaterial/eingesetzte Werkzeug gemäß den Empfehlungen in der Anleitung auswählen, warten und ersetzen, um eine unnötige Geräuschzunahme zu verhindern.
• Beim Arbeiten bei Kälte warme Kleidung tragen und Ihre Hände warm und trocken
halten.
• Luft unter Druck kann schwere Verletzungen verursachen: Luft niemals direkt auf sich
selbst oder andere richten.
• Kalte Luft muss von den Händen weg gerichtet werden.
• Wenn Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen als
Schutz gegen ein mögliches Versagen der Verbindung zwischen Schlauch und Gerät oder
zwischen Schlauch und Schlauch Sicherungsstifte installiert und Whipcheck-Schlauchsicherungen verwendet werden.
• Bei der Benutzung des Werkzeugs können die Hände des Bedieners Gefahren wie
Schnitten, Abschürfungen und Wärme ausgesetzt werden. Zum Schützen der Hände
geeignete Handschuhe tragen.
VERWENDUNG DER MASCHINE
• Überprüfen Sie vor der Verwendung der Maschine, ob es keine gefährliche
Wechselwirkung mit der unmittelbaren Umgebung gibt (explosionsgefährliches Gas,
entflammbare oder gefährliche Flüssigkeit, unbekannte Leitungsführung, elektrischer
Leitungskanal, elektrisches Kabel usw.).
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Maschine an den Luftanschluss, ob der Abzug
nicht durch ein Hindernis in Betriebsstellung blockiert ist und ob kein Einstell- oder
Montagewerkzeug in Position geblieben ist.
• Überprüfen Sie, dass die Maschine über einen Schnellanschluss mit dem Netz
verbunden ist und dass ein Absperrventil in der Nähe ist, um im Falle einer Blockade,
eines Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren.
• Bei Start und Betrieb einer Maschine auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet
sein.
• Achten Sie darauf, dass die Baugruppe, an der die Arbeit ausgeführt wird, korrekt
stillgelegt ist.
• Lassen Sie im Falle der Blockade sofort den Abzug los und trennen Sie die Maschine
vom Druckluftnetz.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken,
verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und hebt alle
Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
Zum Bördeln
Zum Körnern
WARTUNG
Ihr FACOM KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG ist für einen Betrieb über einen langen
Zeitraum mit minimalem Wartungsaufwand ausgelegt. Ein dauerhaft zufriedenstellender
Betrieb hängt von einer sachgemäßen Werkzeugpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
Schmierung
Wenn kein Öler im Druckluftnetz verwendet wird, alle acht Betriebsstunden, 1/2 bis
1cm3 durch die Einlassverbindung des Geräts einspritzen.
Handposition
Reinigung
WARNUNG: Niemals Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien zum Reinigen der
nichtmetallischen Teile des Werkzeugs benutzen. Diese Chemikalien können die in diesen
Teilen benutzten Kunststoffe angreifen. Ein nur mit Wasser und milder Seife angefeuchtetes Tuch benutzen. Niemals Flüssigkeit in das Werkzeug gelangen lassen; niemals Teile
des Werkzeugs in eine Flüssigkeit tauchen.
ACHTUNG
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutz-ten
Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
Druckluftbetriebene Maschinen können während des Betriebs vibrieren.
Vibrationen, häufige gleichförmige Bewegungen oder unbequeme
Positionen könnenschädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen,
Kribbeln oder Schmerzen die Maschine nicht mehr benutzen. Vor dem
erneuten Arbeiten mit dem Maschine ärztliche Hilfe aufsuchen.
Benutzen Sie Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille, Handschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie Gehörschutz.
Bleiben Sie während der Benutzung der Maschine wachsam, beweisen
Sie gesunden Menschenverstand und Aufmerksamkeit.
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehörist die
Maschine von der Druckluftversorgung abzuschalten.
Die Maschine nicht am Schlauch tragen.
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht
zu weit nach vorne beugen.
Benutzten Sie keine Maschine unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol,
Medikamenten oder wenn Sie müde sind.
NU-V.PF300F_0716.indd 10
Bei der Arbeit an bestimmten Materialien kann es gesundheitsgefährlich sein, sich den Stäuben auszusetzen.
Informieren Sie sich über die Zusammensetzung des bearbeiteten
Materials und benutzen Sie geeignete Schutzmittel. Im Zweifel
maximalen Schutz verwenden.
08/07/2016 08:26:42
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
SCHMIERUNG
Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende FilterRegler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.580.
NOTABSPERRVENTIL
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
Durchschnittliche Luftversorgung nach
Kompressorleistung
Modell
Durchschnittlicher Luftbedarf (CFM)
Komp. Lstg.
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Körnerdurchmesser Körnerkapazität
Schallpegel
Druck dB(A)
Leistung dB(A)
mm
mm
V.PF300F
8
1
Modell
Bördelkapazität
Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck
Gewicht
Abmessungen
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = Messunsicherheit in dB
k*
Druck dB(C)
81
3
k*
92
** k = Messunsicherheit in m/s²
3
Schwingungs-intensität
m/s2
k*
79
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.PF300F
– KÖRNER- UND BÖRDELWERKZEUG MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-10: 2011
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Akte und gibt diese Erklärung im Namen von Facom ab.
Markus Rompel
20.03.2016
Geschäftsführer Technik
NU-V.PF300F_0716.indd 11
08/07/2016 08:26:44
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT
TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE
STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DIT PONS- EN FELSGEREEDSCHAP IS BEDOELD VOOR HET PONSEN EN FELSEN
VAN PLAATMETAAL. FACOM KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD ALS HET
GEREEDSCHAP VOOR ANDERE TOEPASSINGEN WORDT GEBRUIKT.
Restrisico’s
Ondanks de naleving van de geldige veiligheidsvoorschriften en de uitvoering van
de veiligheidsvoorzieningen kunnen bepaalde restrisico’s niet worden vermeden. Het
betreft met name:
- Uitzonderlijk gehoorverlies.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van rondvliegende deeltjes.
- Risico op brandwonden als gevolg van accessoires die heet worden tijdens het
gebruik.
- Risico op persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik.
- Risico op stof van gevaarlijke substanties.
DEZE MACHINE IS NIET GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE
OMGEVING.
NIET gebruiken onder natte omstandigheden of in aanwezigheid van brandbare
vloeistoffen of gassen.
Deze machine is een professioneel elektrisch gereedschap.
Zorg dat kinderen NIET in contact kunnen komen met het gereedschap. Toezicht is
nodig wanneer onervaren operators dit gereedschap gebruiken.
- Jonge kinderen en mensen met een beperking. Dit apparaat is niet ontworpen zonder toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of personen met een beperking.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking noch door personen die onvoldoende
ervaring, kennis en vaardigheden hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen
gelaten worden in aanwezigheid van dit product.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handleiding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden
zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met
alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op
hand-gehouden/hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit
machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij
de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm)
heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot
gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen,
een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te
bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn
vastgemaakt.
• Gebruik slangen of verbindingsstukken niet op een verkeerde manier.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van
90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de
motor van een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan
de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de
beweeglijkheid van het machine afnemen.
NU-V.PF300F_0716.indd 12
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtleiding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het
machine te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
• Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u een pneumatisch persgereedschap
installeert, bedient, er onderhoud aan pleegt, er accessoires van verwisselt of in de
omgeving van een dergelijk gereedschap werkt.
Als u dit nalaat, kunt u ernstig lichamelijk letsel oplopen.
• Enkel gekwalificeerde en opgeleide bedieners mogen het pneumatisch persgereedschap installeren, afstellen en gebruiken.
• Het is verboden dit pneumatisch persgereedschap te wijzigen. Wijzigen kunnen de
effectiviteit van veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico’s voor de bediener
vergroten.
• Gooi de veiligheidsinstructies niet weg, maar geef ze aan de bediener.
• Gebruik het pneumatisch persgereedschap niet als het beschadigd is.
• Wees u ervan bewust dat voorwerpen met grote kracht kunnen wegschieten als
het werkstuk of de toebehoren, of zelfs het gereedschap zelf, tijdens het gebruik
kapotgaan.
• lnspecteer regelmatig op barsten; er kan letsel ontstaan als een gebarsten beugel of
klem tijdens het gebruik breekt.
• Draag een veiligheidshelm als u boven uw hoofd werkt.
• Zorg dat het werkstuk stevig is bevestigd.
• Tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen de handen van de bediener worden
blootgesteld aan snijgevaar, schuren en hitte. Draag geschikte handschoenen om uw
handen te beschermen.
• Bedieners en onderhoudspersoneel moeten lichamelijk sterk genoeg zijn voor de
omvang, het gewicht en de kracht van het gereedschap.
• Houd het gereedschap op de juiste manier vast, wees voorbereid op gewone of
plotselinge bewegingen en zorg dat uw beide handen beschikbaar zijn.
• Ontgrendel de start-stopinrichting bij onderbreking van de energievoorziening.
• Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact met het aangebrachte gereedschap,
aangezien het heet kan worden.
• Tijdens het bedienen mogen gereedschappen niet op de bediener of een andere
persoon worden gericht.
• Houd uw handen uit de buurt van het persmechanisme. We adviseren bedieners om
het pneumatisch persgereedschap met beide handen vast te houden.
• Inspecteer het persmechanisme en de beugel regelmatig op barsten en scheuren.
• Druk het aangebrachte gereedschap stevig tegen het werkoppervlak voordat u het
aanzet.
• Gebruik alleen accessoires en verbruiksmaterialen in de juiste soorten en maten,
zoals aanbevolen door de fabrikant van het pneumatisch persgereedschap. Gebruik
geen andere soorten of maten accessoires en verbruiksmaterialen.
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn belangrijke oorzaken van letsel op de werkplek.
Wees u bewust van gladde vloeren als gevolg van het gebruik van dit gereedschap en
van het risico op struikelen over de luchtleiding of de hydraulische slang.
• Ga zorgvuldig te werk als de omgeving onbekend is. Er kunnen verborgen gevaren
zijn, zoals elektriciteits- en andere leidingen.
• Controleer of er geen elektrische kabels, gasleidingen etc. aanwezig zijn, die een
gevaar kunnen veroorzaken als ze door het gereedschap beschadigd worden.
• Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan permanente en invaliderende gehoorschade en andere problemen veroorzaken, zoals tinnitus (een rinkelend, zoemend,
fluitend of brommend geluid in de oren). Een risicoanalyse en de invoering van
passende beheersingsmaatregelen voor de gevaren zijn daarom van essentieel belang.
08/07/2016 08:26:54
• Passende beheersingsmaatregelen om het risico te beperken, zijn bijvoorbeeld het
gebruik van isolerende materialen om te voorkomen dat werkstukken een ‘rinkelend’
geluid maken.
• Bedien en onderhoud het pneumatisch persgereedschap volgens de aanwijzingen
in de instructiehandleiding om een onnodige stijging van de trillingsniveaus te
voorkomen.
• Selecteer, onderhoud en vervang het verbruiksmateriaal/aangebrachte gereedschap
volgens de aanbevelingen in de instructiehandleiding om een onnodige stijging van
het geluidsniveau te voorkomen.
• Draag warme kleding wanneer u in de kou werkt en houd uw handen warm en
droog.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen
afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en
of er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in
geval van blokkering, breuk of een ander incident.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig
persluchtmachine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
Voor felsen
• Lucht onder druk kan ernstig letsel veroorzaken: richt het gereedschap nooit op
uzelf of iemand anders.
• Er mag geen koude lucht op uw handen komen.
• Wanneer er flexibele koppelingen (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moet
u vergrendelingspennen installeren en whipcheck-veiligheidskabels gebruiken
als bescherming tegen schade aan de slang-gereedschapsaansluiting of de slangslangaansluiting.
• Tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen de handen van de bediener worden
blootgesteld aan snijgevaar, schuren en hitte. Draag geschikte handschoenen om uw
handen te beschermen.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van
de persluchtleiding.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar
opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het
prestatievermogen van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan;
het kan en annuleer van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold
personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.
Handpositie
Voor ponsen
ONDERHOUD
Uw FACOM PONS- EN FELSGEREEDSCHAP is ontworpen voor duurzaam gebruik en
minimaal onderhoud. Duurzame tevredenheid ten aanzien van het gebruik hangt af
van een correct gebruik en de periodieke schoonmaak van het gereedschap.
Smeren
Wanneer geen smeermiddel gebruikt wordt op het persluchtnetwerk, moet u na elke
gebruiksperiode van acht uur, 1/2 à 1 cm3smeerolie bijvullen via de smeernippel.
Schoonmaken
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemische
middelen voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
Deze chemicaliën kunnen de kunststoffen in deze onderdelen zachter maken. Gebruik
een vochtig doekje met alleen zacht zeewater. Voorkom vloeistof in het gereedschap;
dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloedstof.
WAARSCHUWING
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen
gebruiken.
Pneumatische machine kunnen tijdens gebruik ervan trillen.
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen
kunnen schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening
van enig machine wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn
ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het machine niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het machine bedient mag U
zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen
gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
NU-V.PF300F_0716.indd 13
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen,
veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik
van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit machine wordt
aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan
dit machine mag worden uitgevoerd.
Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan
stof gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal
en gebruik de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van
twijfel zo veel mogelijk bescherming.
08/07/2016 08:27:04
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
DE SMERING
NOODSTOPKLEP
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.580 gecombineerde reduceerventiel met
olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
Gemiddelde luchttoevoer voor pk van compressor
Referentie
Ponsdiameter
Totale gemiddelde luchttoevoer (CFM)
Pk comp.
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Ponscapaciteit
Geluidsniveau
Deuk dB(A)
Vermogen dB(A)
mm
mm
V.PF300F
8
1
Referentie
Felscapaciteit
Gemiddeld
luchtverbruik
Werkdruk
Gewicht
Afmetingen
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = meetonzekerheid in dB
k*
81
Deuk dB(C)
Trillingsniveau
m/s2
k*
k**
k*
3
92
** k = meetonzekerheid in m/s²
3
79
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID
DAT HET PRODUCT V.PF300F – PONS- EN FELSGEREEDSCHAP MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-10: 2011
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische dossier en legt deze verklaring af namens Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Directeur engineering
NU-V.PF300F_0716.indd 14
08/07/2016 08:27:05
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA
• LA HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR SIRVE PARA EMBRIDAR Y PERFORAR
PLANCHAS DE METAL. FACÓN DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SI LA MÁQUINA SE
USA PARA CUALQUIER OTRA APLICACIÓN.
Riesgos residuales
A pesar de la aplicación de la reglamentación pertinente sobre seguridad y de la
puesta en marcha de los dispositivos, o se pueden evitar determinados riesgos
residuales. Se trata de:
- Disfunciones auditivas.
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas en el aire.
- Riesgo de quemaduras debido a accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
- Riesgo de lesiones personales debido a uso prolongado.
- Riesgo debido a sustancias peligrosas en polvo.
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA.
NO se debe emplear mojada ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta máquina es una herramienta eléctrica para profesionales.
NO deje que los niños toquen la cortadora. Se requiere supervisar las actividades con
esta herramienta de operarios sin la debida experiencia.
- Niños y discapacitados. Esta herramienta no ha sido diseñada para que la usen niños
o personas discapacitadas si no están bajo supervisión.
- Este producto no ha sido diseñada para ser usada por personas (incluidos los niños)
que sufran alguna deficiencia física, sensorial o mental, ni por personas que no tengan
la debida experiencia, conocimientos o capacidad, salvo que estén bajo la supervisión
de un apersona que se responsabilice de su seguridad. No debe dejarse que los niños
estén solos en presencia de este producto.
La utilización de esta máquina y accesorios debe ser conforme a las instrucciones de
esta instrucción. Utilizar esta máquina para otras operaciones pudiera ocasionar una
situación peligrosa para las personas y el medio ambiente.
• Utilice, inspeccione y mantenga esta máquina siempre de acuerdo con todas las
normativas locales y nacionales que se apliquen a la máquina neumática de utilización
manual oque se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice
esta máquina a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una
manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• El rebasamiento de esta presión de utilización máxima es de 6,2 bar indicada
ocasionará riesgos de situaciones peligrosas como una velocidad excesiva, la ruptura
de elementos, un par superior o una fuerza superior que pudiera destruir la máquina
y sus accesorios o la pieza sobre la que se trabaja.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén
bien apretados.
• No fuerce los tubos ni los conectores.
• Use siempre aire limpio y seco y lubricado a una presiónmáxima de 90 psig
(6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una máquina neumática.
• No lubrique la máquina con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno,
gasoil o gasolina.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión flexible para manguera de aire. Si se
conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la
máquina y sedisminuirá su maniobrabilidad.
• La máquina neumática debe estar equipada y conectada a la red de aire comprimido
a través de racores rápidos para facilitar su parada en caso de peligro.
NU-V.PF300F_0716.indd 15
• Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la máquina,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas
para reciclarlas.
• Debido a riesgos múltiples, debe haber leído y comprendido las instrucciones de
seguridad antes de proceder a montar, hacer funcionar, reparar, mantener, cambiar
accesorios, o trabajar cerca de una herramienta eléctrica de compresión..
No hacerlo puede provocar lesiones graves a las personas.
• Únicamente pueden realizar la instalación, ajuste o usar una herramienta eléctrica
de compresiónpersonas con la capacidad y formación suficientes.
• No modifique esta herramienta eléctrica de compresión. Cualquier modificación
puede reducir la eficacia de las medidas de seguridad, y aumentar los riesgos para
el operario.
• No deseche las instrucciones de seguridad. Entrégueselas al operario.
• No utilice la herramienta eléctrica de compresión si hubiera sufrido algún daño.
• Tenga en cuenta que un defecto en la pieza trabajada o en algún accesorio, o incluso
en la propia herramienta insertada, puede generar proyectiles a gran velocidad.
• Observe periódicamente si tiene alguna grieta. Si se cae una abrazadera o una
mordaza agrietada con el uso, se pueden producir lesiones.
• Si tiene que trabajar en alturas, lleve casco de seguridad.
• Asegúrese de que la pieza que va a trabajar está sujeta correctamente.
• El uso de la herramienta puede exponer las manos del operario a riesgos que
incluyen cortaduras, roces y calor. Lleve guantes adecuados para protección de las
manos.
• Los operarios y personal de mantenimiento deben tener la capacidad física suficiente
para manejar el volumen, la masa y la potencia de la herramienta.
• Mantenga sujeta la herramienta correctamente. Esté preparado para poder reaccionar ante movimientos normales o inesperados, y tenga disponibles las dos manos.
• Suelte el dispositivo de marcha/paro si se interrumpiera la alimentación energética.
• Evite el contacto directo con la herramienta insertada durante y después de su uso,
pues puede estar caliente.
• No se debe manejar la herramienta apuntando hacia el operario ni hacia otras
personas.
• Mantenga las manos alejadas del mecanismo de compresión. Se recomienda al
operario que sujete la herramienta con las dos manos.
• Debe inspeccionar periódicamente si el mecanismo de compresión o la abrazadera
tienen grietas o fisuras.
• Mantenga sujeta firmemente la herramienta contra la superficie de trabajo antes
deponer en marcha la herramienta.
• Emplee únicamente tamaños y tipos de accesorios y consumibles recomendados
por el fabricante de herramientas eléctricas de compresión. No utilice otros tipos ni
tamaños de accesorios o consumibles.
• Los resbalones, tropezones y caídas son las causas más frecuentes de las lesiones en
los puestos de trabajo. Compruebe si hay superficies que se han vuelto resbaladizas
debido a la utilización de la herramienta, o riesgos debidos a las conducciones de aire
o tubos hidráulicos.
• Actúe con precaución en entornos que no le resulten familiares. Pueden existir
riesgos ocultos, tales como cables eléctricos o de otros suministros.
• Asegúrese de que no hay cables eléctricos, conducciones de gas, etc... que puedan
provocar riesgos si resultaran dañados al utilizar la herramienta.
• La exposición a niveles elevados de ruido puede producir pérdidas de audición
irreversibles y otros problemas, tales como el zumbido de oídos (pitidos, ruidos y
ronroneo de oídos). Por lo tanto, resulta esencial llevar a cabo un estudio de riesgos e
implantar los controles que sean adecuados para combatir esos riesgos.
08/07/2016 08:27:08
• Los controles adecuados para reducir esos riesgos pueden incluir acciones tales como:
humedecer materiales para evitar que «suenen» las piezas que se estén trabajando.
• Haga funcionar y mantenga la herramienta eléctrica de compresión de acuerdo
con las recomendaciones que figuran en el manual de instrucciones para evitar un
aumento innecesario del nivel de vibraciones.
• Seleccione, mantenga y cambie los consumibles y la herramienta insertada de
acuerdo con el manual de instrucciones para evitar un aumento innecesario de ruido.
• Lleve prendas de abrigo si tiene que trabajar en lugares fríos y conserve las manos a
buena temperatura y secas.
• El aire a presión puede provocar lesiones graves: no dirija nunca el aire hacia usted
mismo ni hacia los demás.
• El aire frío debe dirigirse alejándose de las manos.
• En los casos de acoplamientos universales (acoplamientos con mordaza), monte
pasadores de fijación y cables de seguridad para estar protegido en el caso de que
fallara la conexión entre el tubo y la herramienta o entre tubos.
• El uso de la herramienta puede exponer las manos del operario a riesgos que
incluyen cortaduras, roces y calor. Lleve guantes adecuados para protección de las
manos.
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de utilizar la máquina, verificar que no hay interacción peligrosa con el
entorno inmediato (gas explosivo, líquido inflamable o peligroso, canalización
desconocida, conducto o cable eléctrico, etc…).
• Antes de conectar la máquina a la entrada de aire verificar que el gatillo no
está bloqueado en posición de funcionamiento por un obstáculo y que ninguna
herramienta de regulación ni de montaje ha quedado en posición.
• Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una
válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de
bloqueo, ruptura o cualquier otro incidente.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la
puesta en marcha y utilización de toda máquina motorizada.
• Cerciorarse de que el conjunto sobre el que se efectúa el trabajo está debidamente inmovilizado.
• En caso de bloqueo, soltar de inmediato el gatillo y desconectar la máquina de la
red de aire comprimido.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede
poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar
los cuidados demantenimiento necesarios, y anula toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y
autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado FACOM más próximo.
Para embridar
Para perforar
MANTENIMIENTO
Su HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR FACOM ha sido diseñada para que
pueda funcionar durante un periodo largo de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Su funcionamiento continuado en condiciones de seguridad depende del cuidado y
limpieza periódica de la herramienta.
Lubricación
Cada ocho horas de trabajo, si la red de aire comprimido no incluye un lubricante,
inyecte entre 1/2 y 1cm3 por la conexión de entrada de la máquina.
Posición manual
Limpieza
ADVERTENCIA: No emplee disolventes ni otros productos químicos agresivos para
limpiar las partes de la herramienta que no son metálicas. Esos productos podrían
debilitar los materiales de plástico de esas partes de la herramienta. Utilice exclusivamente un paño humedecido con agua y jabón. No deje que penetre líquido alguno
en el interior de la máquina. No sumerja en ninguna circunstancia parte alguna de la
herramienta en líquidos.
AVISO
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni
deteriorados.
La máquina neumática pueden vibrar durante el uso. La vibración,
los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían
dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de
hormigueo o dolor, dejar de usar la máquina. Consultar al médico
antes de volver a utilizarla.
No coger la máquina por la manguera para levantarla.
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estirar
demasiado los brazos al manejar la máquina.
No utilizar una máquina bajo el efecto de drogas, alcohol,
medicamentos o si está cansado.
NU-V.PF300F_0716.indd 16
Utilizar equipos de protección como gafas, guantes, calzado de
seguridad así como una protección acústica.
Estar vigilante, tener buen sentido y de atención mientras se utiliza
la máquina.
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de
suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier
accesorio de esta máquina, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.
Al efectuar trabajos en ciertos materiales, puede ser peligroso para la
salud exponerse a los polvos.
Conozca la composición del material trabajado y utilice los elementos
de seguridad adaptados. En caso de duda utilizar el máximo de
protección.
08/07/2016 08:27:10
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.580.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina.
Alimentación media de aire con compresor
Modelo
Flujo de aire medio total requerido (CFM)
Comp. AP
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Diámetro de
perforación
Capacidad de
perforación
mm
mm
V.PF300F
8
1
Modelo
Capacidad de
embridado
Consumo de
aire
Presión de
utilización
Peso
Dimensiones
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
Nivel de sonido
Presión dB(A)
Potencia dB(A)
k*
81
Presión dB(C)
k*
3
92
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
3
Nivel de vibraciones
m/s2
k*
79
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO
V.PF300F – HERRAMIENTA DE PERFORAR Y EMBRIDAR MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-10: 2011
El que suscribe es responsable de disponer de la documentación técnica y realiza esta declaración en nombre de Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Ingeniero Director
NU-V.PF300F_0716.indd 17
08/07/2016 08:27:12
IT
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA. LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
• L’UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE È INTESO PER LA FLANGIATURA E LA PUNZONATURA DELLA LAMIERA. FACOM NON SARÀ RESPONSABILE SE LA MACCHINA VIENE
UTILIZZATA PER QUALSIASI ALTRO SCOPO.
Rischi residui
Nonostante l’applicazione della regolamentazione applicabile in materia di sicurezza
e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi non possono essere evitati.
Questi sono:
- Compromissione dell’udito.
- Rischio di lesioni personali dovute a particelle volatili.
- Rischio di ustioni dovute ad accessori che diventano caldi durante l’utilizzo.
- Rischio di lesioni personali dovute a un uso prolungato.
- Rischio di polvere dovuta a sostanze pericolose.
QUESTA MACCHINA NON È PROGETTATA PER USO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA.
NON usare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
La macchina è un utensile elettrico professionale.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l’utensile. La supervisione è
richiesta quando operatori senza esperienza utilizzano questo utensile.
- Persone giovani e invalide. Questo apparecchio non è stato concepito per essere
utilizzato da persone giovani o invalide senza supervisione.
- Questo prodotto non è concepito per l’uso da parte di persone (bambini inclusi)
affette da abilità fisiche, sensoriali o mentali compromesse; mancanza di esperienza,
conoscenza o competenze a meno che non supervisionate da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo
prodotto.
L’uso di questa macchina e dei relativi accessori deve essere conforme alle istruzioni
della presente nota informativa.
Utilizzare questa macchina per altre operazioni potrebbe provocare una situazione
pericolosa per le persone e per l’ambiente.
• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’macchina secondo tutti i regolamenti
(locali, statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili agli attrezzi a
mano pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare
quest’macchina ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa)
all’ingresso con un flessibile di alimentazione dell’aria con diametro interno di
3/8” (10 mm).
• Il superamento della pressione d’uso massima di 6,2 bar indicata, provocherà
situazioni pericolose come una velocità eccessiva, la rottura di elementi, una coppia
superiore o una forza superiore che possono distruggere la macchina e gli accessori o
il pezzo su cui viene effettuato il lavoro.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e saldamente
serrati.
• Non abusare di tubi o connettori.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta e lubrificata alla pressione max di 90 psig.
Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il motore di un
macchina pneumatico.
• Non lubrificare gli utensili con liquidi infiammabili o volatili come kerosene, gasolio
o la benzina.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un segmento di flessibile. Un raccordo collegato direttamente
all’ingresso dell’aria aumenta il volume dell’macchina e ne diminuisce la manovrabilità.
NU-V.PF300F_0716.indd 18
• La macchina pneumatica deve essere equipaggiata e collegata alla rete dell’aria
compressa tramite raccordi rapidi per facilitarne l’arresto in caso di pericolo.
• Quando la macchina diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo,
sgrassarlo e separare i componenti secondo imateriali in modo da poterli riciclare.
Per i molteplici pericoli, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di
installare, utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, sostituire gli accessori o
quando si lavoro vicino all’ utensile di compressione.
La mancata osservanza delle suddette istruzioni può causare gravi lesioni personali.
• Solamente operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o usare
l’utensile di compressione.
• Non modificare quest’ utensile di compressione. Le modifiche possono ridurre
l’efficienza delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l’operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza; consegnarle all’operatore.
• Non usare l’utensile di compressione se è stato danneggiato.
• Occorre sapere che il guasto del pezzo da lavorare o degli accessori o persino
dell’utensile stesso può generare proiettili ad alta velocità.
• Controllate regolarmente se vi sono crepe; lesioni possono essere causate da un
gioco incrinato o una morsa che non è possibile utilizzare.
• Per un lavoro al di sopra della testa, indossare un casco.
• Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in sicurezza.
• L’utilizzo dell’utensile può esporre a rischi compresi tagli, abrasioni e calore.
Indossare guanti adatti per proteggere le mani.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in grado di
gestire la mole, il peso e la potenza dell’utensile.
• Tenere l’utensile correttamente; essere pronti a contrastare movimenti normali o
improvvisi e tenere entrambe le mani disponibili.
• Rilasciare il dispositivo start-and-stop in caso di interruzione dell’alimentazione
elettrica.
• Evitare il contatto diretto con l’utensile inserito durante e dopo l’uso in quanto può
essere caldo.
• Gli strumenti non devono essere azionati se orientati verso l’operatore o qualsiasi
altra persona.
• Tenere le mani lontano dal meccanismo di compressione; si raccomanda agli
operatori di tenere l’utensile di compressione con entrambe le mani.
• Effettuare ispezioni regolari se vi sono crepe e fessure nel meccanismo di compressione e nel gioco.
• Tenere saldamente l’utensile inserito contro la superficie di lavoro prima di avviare
lo strumento.
• Utilizzare solo formati e tipi di accessori e materiali di consumo che sono consigliati
dal fabbricante degli strumenti con funzionamento a compressione; non utilizzare altri
tipi o formati di accessori o materiali di consumo.
• Scivolare, inciampare e cadere sono le principali cause di infortuni sul posto di lavoro. Prestare attenzione alle superfici scivolose causate dall’uso dell’utensile e anche ai
pericoli di scatto causati dalla linea dell’aria compressa o da un tubo idraulico.
• Procedere con cura nei dintorni non famigliari. Potrebbero essere presenti pericoli
nascosti, come linee elettriche o simili.
• Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi del gas ecc, che potrebbero
causare un pericolo se danneggiati durante l’uso dell’utensile.
• L’esposizione a livelli di rumore elevati può causare la perdita dell’udito permanente
e altri problemi come acufene (suoni, ronzio, fischi nelle orecchie). Di conseguenza,
una valutazione dei rischi e l’implementazione di appropriati controlli per questi
pericoli è essenziale.
08/07/2016 08:27:13
• Appropriati controlli per ridurre il rischio possono includere azioni, come materiali
isolanti, per prevenire il rumore proveniente dai pezzi da lavorare.
• Far funzionare ed effettuare la manutenzione dell’ utensile di compressione come
consigliato nel manuale di istruzioni per evitare un inutile aumento dei livelli di
vibrazione.
• Scegliere, eseguire la manutenzione e sostituire l’utensile come raccomandato nelle
istruzioni, al fine di prevenire l’aumento inutile del rumore.
• Indossare indumenti caldi quando si lavora in condizioni fredde e tenere le mani al
caldo e all’asciutto.
• L’aria pressurizzata può causare gravi lesioni: non dirigere mai l’aria verso se stessi
o verso gli altri.
• L’aria fredda deve essere diretta lontano dalle mani.
• Ogni volta che vengono utilizzati giunti di torsione universale (innesto a denti), i
perni di bloccaggio devono essere installati e i cavi di sicurezza whipcheck devono
essere utilizzati per salvaguardare da possibili guasti di connessione dal tubo-all’utenzile o da tubo-a-tubo.
• L’utilizzo dell’utensile può esporre a rischi compresi tagli, abrasioni e calore.
Indossare guanti adatti per proteggere le mani.
USO DELLA MACCHINA
• Prima dell’uso della macchina, verificare che non vi sia interazione pericolosa
con l’ambiente immediato (gas esplosivo, liquido infiammabile o pericoloso,
tubazione sconosciuta, guaina o cavo elettrico, ecc.).
• Prima di collegare la macchina alla presa dell’aria, verificare che il grilletto
non sia bloccato in posizione marcia da un ostacolo e che nessun attrezzo di
regolazione o di montaggio sia rimasto in posizione.
• Verificare che la macchina sia connessa alla rete tramite un raccordo rapido e
che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere immediatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento
durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Accertarsi che l’insieme su cui il lavoro viene realizzato sia immobilizzato bene.
• In caso di bloccaggio, rilasciare immediatamente il grilletto e scollegare la
macchina dalla rete dell’aria compressa.
• Usare accessori raccomandati dalla FACOM.
• L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di
pericolosità, compromettere le prestazioni dell’macchina ed aumentare la
necessità di manutenzione, e annulla tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e
qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM.
Per Flangia
Per Punzione
MANUTENZIONE
Il vostro UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE FACOM è stato concepita per
funzionare per un lungo periodo di tempo con una manutenzione minima richiesta. Il
funzionamento soddisfacente continuo dipendente dalla cura e dalla pulizia regolare
dedicata all’utensile.
Lubrificazione
Ogni otto ore di funzionamento, se non viene usato un dispositivo di lubrificazione
sulla rete dell’aria compressa, iniettare 1/2 a 1cm3 attraverso il raccordo di ingresso
della macchina.
Posizione mano
Pulizia
Pulizia Non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per la pulizia delle
parti non metalliche dell’utensile. Questi prodotti chimici possono indebolire i
materiali di plastica usati in queste parti. Utilizzare un panno inumidito con acqua e
sapone delicato. Non permettere che nessun liquido penetri all’interno dell’utensile;
non immergere nessuna parte dell’utensile all’interno di un liquido.
AVVERTENZA
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o
deteriorati.
La macchina pneumatica possono vibrare durate l’uso. Le
vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono
risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso
dell’macchina se si avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o
dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
Non trasportare la macchina tenendolo per il tubo.
Nell’usare la macchina, mantenere con il corpo una posizione salda
e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo macchina.
Non utilizzare la macchina sotto effetto di droghe, alcool, medicine
o in caso di fatica.
NU-V.PF300F_0716.indd 19
Utilizzare dispositivi personali di sicurezza, quali occhiali di
protezione, guanti, scarpe di sicurezza e una protezione acustica.
Rimanere vigilanti e con buon senso e attenzione durante l’uso
della macchina.
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo
tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio,
oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
dell’macchina.
Durante il lavoro su certi materiali, l’esposizione alla polvere può
essere pericolosa per la salute.
Prendere conoscenza della composizione del materiale lavorato e
utilizzare i dispositivi di sicurezza adeguati.
In caso di dubbio, utilizzare la protezione massima.
08/07/2016 08:27:14
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
LUBRIFICAZIONE
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
Con questo macchina usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore FACOM N.580.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrificatore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
Alimentazione media di aria di potenza
del compressore
Referenza
Diametro punzone
Aria torale media richiesat (CFM)
Comp. p
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Capacità punzone
Livello sonoro
Pressione dB(A)
V.PF300F
Referenza
V.PF300F
mm
mm
8
1
Potenza dB(A)
k*
81
3
3
Capacità flangia
Consumo
d’aria
Pressione di
utilizzo
Peso
Dimensioni
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
* k = incertezza di misura in dB
Pressione dB(C)
k*
92
** k = incertezza di misura in m/s²
Vibrazioni
m/s2
k*
79
k**
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.PF300F
– UTENSILE FLANGIATO CON PUNZONE MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO 11148-10: 2011
Il sottoscritto è responsabile della compilazione della scheda tecnica ed emette questa dichiarazione a nome di Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Direttore Ingegneria
NU-V.PF300F_0716.indd 20
08/07/2016 08:27:15
PT
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COMISSIONAMENTO DA MÁQUINA
• A FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR DESTINA-SE A PUNCIONAR E
FLANGEAR CHAPAS DE METAL. A FACOM NÃO SE RESPONSABILIZA SE A MÁQUINA FOR
UTILIZADA PARA OUTRA FINALIDADE.
Riscos residuais
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação
de dispositivos de segurança, não é possível evitar determinados riscos residuais. Tais
como:
- Prejudicar a audição.
- Risco de ferimentos devido a partículas voadoras.
- Risco de queimaduras devido ao aquecimento dos acessórios durante o funcionamento.
- Risco de ferimentos devido a utilização prolongada.
- Risco de formação de pó derivado de substâncias perigosas.
ESTA MÁQUINA NÃO ESTÁ CONCEBIDA PARA SER UTILIZADA NUMA ATMOSFERA
EXPLOSIVA.
NÃO utilize em condições de humidade ou em presença de líquidos ou gases
inflamáveis.
Esta máquina é uma ferramenta elétrica profissional.
NÃO permita o contacto de crianças com a ferramenta. É necessária supervisão
quando a ferramenta for utilizada por operadores inexperientes.
- Crianças e pessoas inválidas. A ferramenta não se destina a ser utilizada por crianças
ou pessoas inválidas sem supervisão.
- Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, conhecimentos
ou competências, exceto mediante supervisão pela pessoa responsável pela respetiva
segurança. Nunca deixe crianças sozinhas com o produto.
A utilização desta máquina e acessórios deve ser feita em conformidade com as
instruções deste manual. Utilizar esta máquina para outras operações pode provocar
um risco de situação perigosa para as pessoas e ambiente.
• Opere, inspeccione e faça manutenção nesta máquina sempre de acordo com todos
os regulamentos (locais, estatais, federais e nacionais) que possam ser aplicáveis a
máquina pneumática de mão/funcionamento manual.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, opere esta
máquina a uma pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa)na admissão com
uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno de 3/8 pol. (10 mm).
• A superação desta pressão máxima de utilização de 6,2 bars indicada, irá provocar
riscos de situações perigosas como uma velocidade excessiva, a ruptura de elementos,
um binário superior ou uma força superior que pode destruir a máquina e os seus
acessórios ou a peça na qual o trabalho está a ser efectuado.
• Certifique-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta e
que estão seguros firmemente.
• Não utilize incorretamente os tubos flexíveis ou os conectores.
• Utilize sempre ar limpo e seco e lubrificado a uma pressão máxima de 90 psig.
Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de uma
máquina pneumática.
• Não lubrifique a máquina com líquidos inflamáveis ou voláteis como querosene,
gasóleo ou gasolina.
• Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danificados.
• Recomenda-se utilizar um reforço de mangueira.
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta o volume da máquina e
diminui a capacidade de manobra da mesma.
• A máquina pneumática deve estar equipada e ligada à rede de ar comprimido
através das ligações rápidas, de modo a facilitar a paragem em caso de perigo.
NU-V.PF300F_0716.indd 21
• Quando a máquina não mais funcionar eficazmente, recomendase que a mesma
seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material
para poderem ser recicladas.
• Relativamente a vários perigos, leia e compreenda as instruções de segurança
antes de instalar, utilizar, reparar, manter, substituir acessórios ou trabalhar perto da
ferramenta elétrica de compressão.
Caso contrário, podem ocorres ferimentos graves.
• Apenas operadores qualificados e formados devem instalar, ajustar ou utilizar a
ferramenta elétrica de compressão.
• Não modifique esta ferramenta elétrica de compressão. As modificações podem
reduzir a eficácia das medidas de segurança e aumentar os riscos para o operador.
• Não elimine as instruções de segurança; entregue-as ao operador.
• Não utilize a ferramenta elétrica de compressão se a mesma tiver sido danificada.
• Tenha em conta que a falha da peça de trabalho, dos acessórios ou da própria
ferramenta inserida pode gerar projéteis a alta velocidade.
• lnspecione regularmente a ferramenta para verificar se existem fendas; podem
ocorrer ferimentos se uma culatra ou garra com fendas falhar durante a utilização.
• Para realizar trabalhos acima da altura da cabeça, use um capacete de segurança.
• Certifique-se de que a peça de trabalho está devidamente fixa.
• A utilização da ferramenta pode expor as mãos do operador a perigos, tais como
cortes, abrasões e calor. Use luvas adequadas para proteger as mãos.
• Os operadores e funcionários da manutenção devem ser fisicamente capazes de
lidar com o volume, o peso e a potência da ferramenta.
• Segure na ferramenta corretamente; prepare-se para contrariar os movimentos
normais ou repentinos e tenha ambas as mãos disponíveis.
• Solte o dispositivo de arranque e paragem em caso de interrupção da alimentação
de energia.
• Evite o contacto direto com a ferramenta inserida durante e depois da utilização,
uma vez que pode estar quente.
• A ferramenta não deve ser utilizada se estiver direcionada para o operador ou para
qualquer outra pessoa.
• Mantenha as mãos afastadas do mecanismo de compressão; o operador deve
segurar na ferramenta elétrica de compressão com as duas mãos.
• Devem realizar-se inspeções regulares relativamente a fendas e fissuras no
mecanismo de compressão e na culatra.
• Segure firmemente na ferramenta inserida contra a superfície de trabalho antes de
ligar a ferramenta.
• Utilize apenas acessórios e consumíveis dos tamanhos e tipos recomendados pelo
fabricante das ferramentas elétricas de compressão; não utilize outros tipos ou
tamanhos de acessórios ou consumíveis.
• Os escorregões, tropeções e quedas são as principais causas de ferimentos no local
de trabalho. Tenha cuidado com superfícies escorregadias causadas pela utilização
da ferramenta e com perigos de tropeçar causados pela conduta de ar ou pelo tubo
hidráulico.
• Tenha cuidado quando se encontrar em espaços com os quais não esteja familiarizado. Podem existir perigos ocultos, tais como linhas elétricas ou outras.
• Certifique-se de que não existem cabos elétricos, tubos de gás, etc., que possam
causar perigos se forem danificados pela utilização da ferramenta.
• A exposição a elevados níveis de ruído pode causar a perda de audição permanente
e grave, bem como outros problemas, tais como ruídos (zumbido, apito, campainha
nos ouvidos). Assim, é essencial proceder à avaliação dos riscos e à implementação de
controlos adequados para os perigos.
• Os controlos adequados para reduzir os riscos podem incluir ações, tais como o
recurso a materiais amortecedores para evitar que as peças de trabalho «oscilem».
08/07/2016 08:27:16
• Utilize e mantenha a ferramenta elétrica de compressão conforme recomendado no
manual de instruções para evitar o aumento desnecessário dos níveis de vibração.
• Selecione, mantenha e substitua o consumível/a ferramenta inserida conforme
recomendado no manual de instruções, para evitar o aumento desnecessário de ruído.
• Use vestuário quente quando trabalhar em condições de baixa temperatura e
mantenha as mãos quentes e secas.
• O ar sob pressão pode causar ferimentos graves: nunca direcione ar para si ou para
outra pessoa.
• O ar frio deve ser direcionado para longe das mãos.
• Quando se utilizarem acoplamentos de torção universais (acoplamentos de garra),
devem instalar-se cavilhas de bloqueio e utilizar-se cabos de segurança para evitar
a possível falha de ligação entre tubo flexível e ferramenta ou entre tubo flexível e
tubo flexível.
• A utilização da ferramenta pode expor as mãos do operador a perigos, tais como
cortes, abrasões e calor. Use luvas adequadas para proteger as mãos.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
• Antes da utilização da máquina, certifique-se de que não existe interacção
perigosa com o ambiente imediato (gás explosivo, líquido inflamável ou perigoso,
canalização desconhecida, tubo flexível ou cabo eléctrico, etc…).
• Antes de ligar a máquina à entrada de ar, certifique-se de que o gatilho não
está bloqueado na posição de funcionamento por um obstáculo e de que nenhuma
ferramenta de regulação ou de montagem permanece na posição.
• Certifique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida
e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar
em caso de bloqueio, ruptura ou qualquer outro incidente.
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento durante o
arranque e o funcionamento de qualquer máquina mecânica.
• Certificar-se de que o conjunto, no qual o trabalho é efectuado, está bem
imobilizado.
• Em caso de bloqueio, soltar imediatamente o gatilho e desligar a máquina da
rede de ar comprimido.
• Use os acessórios recomendados pela FACOM.
• A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode
resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da máquina e mais
necessidade de manutenção, e anula todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação
adequada. Consulte o Representante Autorizado FACOM mais próximo.
Para punção
Para flange
MANUTENÇÃO
A FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR FACOM foi concebida para funcionar
ao longo de um período prolongado com o mínimo de manutenção. O funcionamento
satisfatório contínuo depende da manutenção adequada e da limpeza regular da
ferramenta.
Lubrificação
A cada oito horas de funcionamento, se não for utilizado um lubrificante na rede de
ar comprimido, injete 1/2 a 1cm3 através da ligação de entrada da máquina.
Posição de mão
Limpeza
AVISO: Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos agressivos para limpar
as peças não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer
os materiais plásticos utilizados nas peças. Utilize apenas um pano humedecido em
água e sabão suave. Nunca permite a entrada de líquido no interior da ferramenta e
nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta em líquido.
ADVERTÊNCIA
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danificados, puídos ou
deteriorados.
As máquina pneumáticas podem vibrar durante a utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser
nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer máquina
se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
Utilizar os equipamentos de protecção como óculos, luvas, calçado
de segurança assim como uma protecção auditiva.
Permanecer vigilante, utilizar o bom senso e a atenção durante a
utilização da máquina.
Não transporte a máquina pela mangueira.
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de
alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar um
acessório desta máquina, ou antes de fazer manutenção na
mesma.
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme.
Não estique o corpo ao operar esta máquina.
Não utilizar uma máquina sob o efeito de drogas, álcool,
medicamentos ou se estiver cansado.
Aquando do trabalho em certos materiais, a exposição às poeiras
pode ser perigosa para a saúde. Familiarize-se com a composição
do material trabalhado e utilize os elementos de segurança
adaptados. Em caso de dúvida, utilize o máximo de protecção.
NU-V.PF300F_0716.indd 22
08/07/2016 08:27:17
COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO
LUBRIFICAÇÃO
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
Com esta máquina utilize sempre um lubrificador de linha. Recomendamos o
uso do seguinte grupo de filtro-regulador-lubrificador: FACOM N.580.
A cada oito horas de funcionamento, se um lubrificador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm3 através da ligação de admissão
da máquina.
Alimentação de ar média por potência do
compressor
Referência
Média total do ar necessário (CFM)
Pot. comp. (Hp)
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Diâmetro de
punção
Capacidade de
punção
mm
mm
V.PF300F
8
1
Referência
Capacidade de
flange
Consumo
de ar
Pressão de
utilização
Peso
Dimensões
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = incerteza de medição em dB
Nível de Som
Pressione dB(A)
Potenza dB(A)
k*
81
Pressione dB(C)
k*
3
92
3
k*
79
** k = incerteza de medição em m/s²
Nível de Vibrações
m/s2
k**
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO
V.PF300F – FERRAMENTA PARA PUNCIONAR E FLANGEAR MARCA FACOM
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN ISO 11148-10: 2011
O abaixo-assinado é responsável pela compilação do processo técnico e efetua esta declaração em nome da Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Diretor de engenharia
NU-V.PF300F_0716.indd 23
08/07/2016 08:27:18
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA NARZĘDZIA Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ
INSTRUKCJI. PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
URUCHOMIENIE MASZYNY
• NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY JEST PRZEZNACZONE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY W BLACHACH
STALOWYCH. FIRMA FACOM NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI W
PRZYPADKU UŻYCIA URZĄDZENIA DO INNYCH CELÓW.
Ryzyka resztkowe
Pomimo zastosowania odpowiednich przepisów dotyczących bezpieczeństwa
oraz urządzeń zabezpieczających pewnych ryzyk resztkowych nie da się
uniknąć. Są nimi:
— ryzyko uszkodzenia słuchu,
— ryzyko obrażeń ciała z powodu wyrzucanych odprysków,
— ryzyko poparzeń z powodu rozgrzewania się akcesoriów podczas pracy,
— ryzyko obrażeń ciała z powodu przedłużonego używania,
— ryzyko powstawania pyłów substancji niebezpiecznych.
MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA DO UŻYTKOWANIA W
ATMOSFERZE WYBUCHOWEJ.
NIE używać urządzenia w warunkach mokrych ani w obecności łatwopalnych
cieczy lub gazów.
Maszyna ta jest elektronarzędziem do użytku profesjonalnego.
NIE pozwalać dzieciom na kontakt z narzędziem. Osoby bez doświadczenia
mogą używać tego narzędzia wyłącznie pod nadzorem.
— Małe dzieci i osoby niepełnosprawne. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez małe dzieci lub osoby niepełnosprawne bez nadzoru.
— Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
zmniejszonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, bez
odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że będą ich
używać pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Nie
pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
Użytkowanie tej maszyny i akcesoriów musi być zgodne z niniejszą instrukcją
obsługi. Stosowanie tej maszyny do innych czynności mogłoby być niebezpieczne
dla osób i środowiska.
• Zawsze obsługiwać, przeglądać i utrzymywać maszyny zgodnie z
obowiązującymi przepisami nałożonymi na operatorów maszyny pneumatycznych.
• Dla bezpieczeństwa, optymalnej wydajności i żywotności podzespołów,
ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie powinno przekraczać 6,2 bar
(620 kPa), wewnętrzna średnica przewodu nie powinna przekraczać 10 mm.
• Przekroczenie wskazanego maksymalnego ciśnienia roboczego 6,2 barów
spowoduje niebezpieczne okoliczności, np. nadmierną prędkość, większy
moment lub większą siłę, które mogłyby uszkodzić maszynę i jej akcesoria oraz
obrabianą część.
• Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i czy są
prawidłowo podłączone.
• Nie przykładać nadmiernej siły do przewodów elastycznych ani złączy.
• Zawsze używać czystego, pozbawionego i smarowane wilgoci powietrza o
ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa).
• Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą doprowadzić do
zniszczenia silnika lub całego maszyny pneumatycznego.
• Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak nafta,
i benzyna.
• Nie usuwać oznaczeń z maszyny.
• Maszynę pneumatyczną należy wyposażyć i podłączyć do sieci powietrza
sprężonego za pomocą szybkozłącza, aby ułatwić jej zatrzymanie w razie
niebezpieczeństwa.
NU-V.PF300F_0716.indd 24
• Zachowaj tę instrukcję. Po całkowitym zużyciu urządzenia należy je
zdemontować na części i poddać procesowi recyklingu.
• Z powodu licznych zagrożeń przed przystąpieniem do montażu, obsługi,
naprawy, konserwacji lub wymiany akcesoriów elektronarzędzia zaciskowego,
a także przed rozpoczęciem prac w ich pobliżu należy przeczytać i zrozumieć
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała.
• Montaż, regulację lub obsługę elektronarzędzia zaciskowego można
powierzać jedynie osobom wykwalifikowanym i przeszkolonym.
• Nie wprowadzać modyfikacji w elektronarzędziu zaciskowym. Modyfikacje
mogą spowodować obniżenie wydajności lub bezpieczeństwa oraz zwiększenie
ryzyka dla osoby obsługującej.
• Nie pozbywać się instrukcji dotyczących bezpieczeństwa; przekazać je osobie
obsługującej.
• Nie używać elektronarzędzia zaciskowego, jeżeli jest uszkodzone.
• Należy mieć świadomość, że uszkodzenie obrabianego elementu, akcesoriów,
a nawet narzędzia wprowadzonego do elementu może spowodować wyrzucanie fragmentów z wysoką prędkością.
• Regularnie sprawdzać, czy nie występują pęknięcia. Awaria pękniętego
jarzma lub szczęki podczas pracy może spowodować obrażenia.
• Podczas prac nad głową zakładać kask ochronny.
• Upewnić się, że obrabiany element jest bezpiecznie zamocowany.
• Praca z narzędziem może spowodować narażenie rąk operatora na
zagrożenia obejmujące przecięcia, otarcia i poparzenia. Zakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
• Osoby obsługujące i konserwujące urządzenie powinny być zdolne do
poradzenia sobie z jego wymiarami, masą i mocą.
• Narzędzie należy trzymać prawidłowo i być w gotowości do przeciwdziałania
jego normalnym lub nagłym ruchom. Narzędzie należy obsługiwać obiema
rękami.
• W przypadku przerwy w zasilaniu energią zwolnić spust.
• Unikać bezpośredniego kontaktu z zamontowanym narzędziem podczas pracy
i po jej zakończeniu, ponieważ narzędzie może być gorące.
• Podczas pracy nie kierować narzędzia w kierunku operatora ani innych osób.
• Trzymać dłonie z dala od mechanizmu zaciskowego. Zalecane jest trzymanie
elektronarzędzia zaciskowego obiema rękami.
• Należy regularnie sprawdzać mechanizm zaciskowy i jarzmo pod kątem
pęknięć i rys.
• Przed uruchomieniem narzędzia mocno przytrzymać zamontowaną końcówkę
dociśniętą do powierzchni roboczej.
• Stosować wyłącznie akcesoria i materiały eksploatacyjne, których rozmiary i
typy są zalecane przez producenta elektronarzędzi zaciskowych. Nie stosować
akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych innych rozmiarów i typów.
• Poślizgi, potknięcia i upadki stanowią główne przyczyny wypadków przy
pracy. Uważać na śliskie powierzchnie powstałe w wyniku używania narzędzia,
a także na zagrożenia potknięciem powodowane przez elastyczne przewody
pneumatyczne lub hydrauliczne.
• Zachowywać ostrożność w nieznanych otoczeniach. Mogą w nich występować
zagrożenia ukryte, takie jak przewody elektryczne lub inne media.
• Upewnić się, że nie występują przewody elektryczne, rury gazowe itp., które
mogą powodować zagrożenie w przypadku ich uszkodzenia przez narzędzie.
• Narażenie na wysoki poziom hałasu może spowodować trwałą utratę słuchu i
inne problemy, takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub
buczenie w uszach). Dlatego zasadnicze znaczenie ma przeprowadzenie oceny
ryzyka i wdrożenie odpowiednich środków kontroli tych zagrożeń.
08/07/2016 08:27:20
• Odpowiednie środki ograniczania ryzyka mogą obejmować działania, takie
jak stosowanie materiałów tłumiących drgania obrabianych elementów.
• Aby ograniczyć niepożądany wzrost poziomu drgań, elektronarzędzie
zaciskowe należy obsługiwać i konserwować zgodnie z zaleceniami podanymi
w niniejszej instrukcji.
• Aby zapobiegać niepożądanemu wzrostowi hałasu, materiały eksploatacyjne/
zamontowane narzędzia należy dobierać, konserwować i wymieniać zgodnie z
zaleceniami podanymi w instrukcji.
• Podczas pracy w niskich temperaturach zakładać ciepłą odzież i utrzymywać
dłonie w stanie ciepłym i suchym.
UŻYTKOWANIE MASZYNY
• Przed użytkowaniem maszyny, sprawdzić czy nie występuje niebezpieczne oddziaływanie na bezpośrednie środowisko ( gaz wybuchowy, płyn
łatwopalny lub niebezpieczny, nieznana kanalizacja, przewód lub kabel
elektryczny, itp...).
• Przed podłączeniem maszyny do doprowadzenia powietrza, sprawdzić czy
dźwignia nie jest zablokowana w położeniu startu przez jakiś przedmiot, czy
nie pozostało żadne narzędzie regulacji lub montażu.
• Sprawdzić, czy maszyna jest podłączona do sieci za pomocą
szybkozłącza i czy zawór odcinający powietrze znajduje się w pobliżu, aby
można było natychmiast odciąć dopływ powietrza w przypadku blokady,
zerwania lub innego incydentu.
• Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe szarpnięcie podczas rozruchu
maszyny zenergizowanych.
Do wykonywania kołnierza
• Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia. Nigdy nie
kierować powietrza na siebie ani na inne osoby.
• Zimne powietrze należy kierować z dala od dłoni.
• Jeżeli stosowane są uniwersalne złącza skręcane (złącza kłowe), należy
montować kołki ustalające, a także stosować linki zabezpieczające złącza
przewodów elastycznych z narzędziem lub przewodów elastycznych pomiędzy
sobą w przypadku odłączenia.
• Praca z narzędziem może spowodować narażenie rąk operatora na
zagrożenia obejmujące przecięcia, otarcia i poparzenia. Zakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
Upewnić się czy zespół, na którym wykonywana jest praca jest prawidłowo unieruchomiony.
• W przypadku blokady, natychmiast zwolnić dźwignię i odłączyć maszynę od sieci
powietrza sprężonego.
• Używać akcesoriów rekomendowanych przez FACOM.
• Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może spowodować
niebezpieczeństwo urazu, obniżenie wydajności, wzrost kosztów eksploatacji
i anuluje gwarancji.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. Informacji udzielają autoryzowani dystrybutorzy FACOM.
Do przebijania
KONSERWACJA
NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY FACOM została
zaprojektowana do pracy przez długi okres przy minimalnej konserwacji.
Ciągłe zadowalające działanie zależy od prawidłowej dbałości o narzędzie i
regularnego czyszczenia.
Smarowanie
Co osiem godzin pracy, jeżeli powietrze w sieci sprężonego powietrza nie jest
smarowane; wprowadzić 0,5–1 cm3 smaru przez złącze wlotowe urządzenia.
Sposób trzymania w dłoni
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych elementów narzędzia nigdy
nie stosować rozpuszczalników ani innych silnych środków chemicznych. Środki
takie mogą osłabić tworzywo sztuczne, z którego wykonane są te elementy.
Używać szmatki nasączonej jedynie wodą z łagodnym mydłem. Nigdy nie
dopuszczać do przedostania się cieczy do wnętrza narzędzia. Nigdy nie
zanurzać żadnego elementu narzędzia w cieczy.
OSTRZEŻENIA
Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i złączek w
złym stanie.
Maszyny pneumatyczne mogą wywoływać drgania podczas pracy.
Drgania, powtarzające się szarpnięcia towarzyszące uruchamianiu
maszyny i nieodpowiednia pozycja przy pracy mogą mieć szkodliwy
wpływ na dłonie i ramiona. Przerwać pracę wszelkimi narzędziami,
jeśli wystąpi uczucie mrowienia lub bólu. Zasięgnąć porady medycznej
przed ponownym przystąpieniem do pracy.
Nie przenosić maszyny trzymając za przewód zasilający.
Przyjąć postawę pewną i stabilną. Nie przeceniać swoich możliwości.
Nie używać maszyny będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu,
lekarstw lub w stanie zmęczenia.
NU-V.PF300F_0716.indd 25
Używać sprzętu ochronnego, np. okularów, rękawic, obuwia
ochronnego oraz osłony przed hałasem.
Zachować ostrożność, zdrowy rozsądek podczas użytkowania
maszyny.
Zawsze odciąć dopływ powietrza o odłączyć przewód zasilający
przed montażem/demontażem akcesoriów z maszyny oraz przed
przystąpieniem do czynności serwisowych.
Podczas pracy na niektórych materiałach, przebywanie w zapylonym otoczeniu może być niebezpieczne dla zdrowia.
Należy zapoznać się ze składem obrabianego materiału i używać
dostosowanych środków ochronnych. W razie wątpliwości,
stosować maksymalny stopień ochrony.
08/07/2016 08:27:23
UTRZYMANIE MASZYNY
SMAROWANIE
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie
następującego zestawu filtrnaolejacz- reduktor: FACOM N.580.
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci
powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm3 przez złączkę
wlotową maszyny.
Średni wydatek powietrza w zależności od mocy
sprężarki
Wymagany całkowity średni wydatek powietrza (CFM)
Moc sprężarki (KM)
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
Referencja
V.PF300F
Referencja
Średnica
przebijaka
Maks. grubość
przebijanej
blachy
mm
mm
8
1
Pozom hałasu
Ciśnienie dB(A)
Moc dB(A)
k*
81
Maks. grubość blachy Średnie zużycie
do wykonania kołnierza
powietrza
mm
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
l/min
Ciśnienie dB(C)
k*
3
92
3
k*
79
3
Ciśníenie robocze
Waga
Wymiary
bar
kg
mm
1,1
175
V.PF300F
1,2
113
6,2
* k = niepewność pomiaru w dB ** k = niepewność pomiaru w m/s2
Poziom wibracji
m/s2
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT
V.PF300F – NARZĘDZIE DO PRZEBIJANIA I WYKONYWANIA KOŁNIERZY MARKI FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-10: 2011
Osoba niżej podpisana jest odpowiedzialna za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa niniejszą deklarację w imieniu firmy Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Dyrektor działu inżynierii
NU-V.PF300F_0716.indd 26
08/07/2016 08:27:24
DA
ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION. DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF MASKINEN.
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
• SIKKE- OG BERTLEMASKINEN ER UDVIKLET TIL BERTLING OG SIKNING AF
PLADEMETAL. FACOM KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG, HVIS MASKINEN ANVENDES TIL
ANDRE FORMÅL.
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
• SLIBEMASKINER UDSTYRET MED AFGRATNINGSSKIVER ELLER SKÆRESKIVER, ER
KUN BEREGNET TIL SLIBNING OG AFGRATNING AF METALDELE OG DELE I LEGERINGER
(ALUMINIUM, MESSING, BRONZE MV.). FACOM FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR,
HVIS UDSTYRET BENYTTES TIL ANDRE FORMÅL.
Resterende risici
På trods af anvendelsen af de relevante sikkerhedsregler og implementering af sikkerhedsanordningerne kan det ikke undgås, at der er visse resterende risici. Disse er:
- Høreskade.
- Risiko for kvæstelser på grund af flyvende partikler.
- Risiko for forbrændinger pga. tilbehør der bliver varmt under drift.
- Risiko for kvæstelser på grund af lang tids brug.
- Risiko for støv fra farlige stoffer.
DENNE MASKINE ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I EKSPLOSIONSFARLIGE ATMOSFÆRER.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller
gasser.
Denne vinkelsliber er et professionelt elværktøj.
LAD IKKE børn have kontakt med værktøjet. Opsyn er nødvendigt, når uerfarne
operatører bruger dette værktøj.
- Mindre børn og svagelige. Dette udstyr er ikke beregnet til at blive brugt uden
opsyn af mindre børn eller svagelige personer.
- Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn), der har nedsat
fysisk, følemæssig eller mental kapacitet, manglende erfaring, kendskab eller
færdigheder, medmindre de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn må aldrig være alene med dette produkt.
Maskinen og tilbehøret skal anvendes i overensstemmelse med anvisningerne i
denne vejledning. Hvis maskinen anvendes til andre formål, kan det medføre risiko
for, at der opstår en farlig situation for personer og omgivelser.
• Dette maskinen skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle trykluftværktøjer.
• Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid for
værktøjskomponenterne, skal maskinen bruges ved et maksimalt indgangslufttryk
på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter på 10 mm.
• Hvis det anførte maksimale driftstryk på 6,2 bar overskrides, medfører det risiko
for, at der opstår farlige situationer, såsom for høj hastighed, brud på elementer, et
højere moment eller en højere kraft, der kan ødelægge maskinen og tilbehøret eller
det emne, som der arbejdes på.
• Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og er
sikkert monteret.
• Gør ikke vold på slanger og koblinger.
• Der skal altid bruges ren, tør luft ved og smurt et maksimalt lufttryk på 6,2 bar.
Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et
trykluftværktøj.
• Maskinen må ikke smøres med brændbare eller flygtige væsker så som petroleum,
dieselolie eller benzin.
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes.
NU-V.PF300F_0716.indd 27
• Det anbefales af bruge en slangeafstiver.
Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør maskinen tungere og mindre
håndterligt.
• Trykluftsmaskinen skal udstyres med og tilsluttes trykluftsforsyningen ved hjælp af
lynkoblinger, så den er nemmere at stoppe i tilfælde af fare.
• Efter maskinen levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele
de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
• Da der kan opstå mange farer, skal du læse og forstå sikkerhedsanvisningerne
før installation, brug, reparation, vedligeholdelse, udskiftning af tilbehør på
trykluftsværktøjet eller arbejde i nærheden af dette.
Undladelse af dette kan medføre alvorlig personskade.
• Det er kun kvalificerede og uddannede operatører, der må installere, justere eller
bruge trykluftsværktøjet.
• Det er ikke tilladt at foretage ændringer på dette trykluftsværktøj. Ændringer kan
reducere effektiviteten af sikkerhedsforanstaltningerne og øge operatørens risiko.
• Sikkerhedsinstruktionerne må ikke fjernes, giv dem til operatøren.
• Brug ikke trykluftsværktøjet, hvis det er blevet beskadiget.
• Vær opmærksom på, at fejl i arbejdsemnet eller tilbehør, eller i selve det indsatte
værktøj, kan frembringe projektiler med høj hastighed.
• Undersøg jævnligt, om der er revner. Hvis en gaffel eller kæbe svigter under brug.
• Når der arbejdes over hovedet, skal der bæres sikkerhedshjelm.
• Sørg for, at arbejdsemnet er sikkert fastgjort.
• Når dette værktøj anvendes kan operatørens hænder blive udsat for skader herunder snitskader, hudafskrabninger og forbrændingsskader. Benyt egnede handsker til
beskyttelse af hænderne.
• Operatører og vedligeholdelsespersonale skal være fysisk i stand til at håndtere
værktøjets volumen, vægt og kraft.
• Hold værktøjet korrekt. Være klar til at modvirke normale eller pludselige
bevægelser, og sørg for, at begge hænder er til rådighed.
• Slip start-og-stop enheden i tilfælde af en afbrydelse af energiforsyningen.
• Undgå direkte kontakt med det indsatte værktøj under og efter brug, da det kan
blive varmt.
• Værktøjet må ikke betjenes, hvis det peger ind mod operatøren eller andre.
• Hold hænderne i god afstand fra trykluftsmekanismen. Vi anbefaler operatøren at
holde trykluftsværktøjet med begge hænder.
• Hold jævnligt øje med revner og sprækker i kompressionsmekanismen og gaflen.
• Hold det indsatte værktøj hårdt mod arbejdsfladen, før værktøjet startes.
• Brug kun de størrelser og typer tilbehør og forbrugsvarer, som anbefales af
producenten af trykluftsværktøjet. Der må ikke benyttes andre typer eller størrelser
af tilbehør eller forbrugsvarer.
• Skridning, snublen og fald er hovedårsager til ulykker på arbejdspladsen. Vær
opmærksom på glatte overflader forårsaget af brug af værktøjet og også på
snublefaren pga. af udlagte luftslanger eller hydrauliske slanger.
• Gå frem med forsigtighed i uvante omgivelser. Der kan være skjulte farer, såsom
elektricitet eller andre brugslinjer.
• Kontroller, at der ikke er elkabler, gasrør osv., som kan udgøre en risiko, hvis de
beskadiges under brug af værktøjet.
• Udsættelse for høje støjniveauer kan give varige høretab og andre problemer,
såsom tinnitus (ringen, brummen, fløjten eller summen for ørerne). Derfor er
risikoanalyse og implementering af beskyttelser mod disse farer meget vigtig.
08/07/2016 08:27:24
• Passende beskyttelse til at reducere risikoen kan omfatte foranstaltninger, såsom
dæmpningsmaterialer til at forhindre, at arbejdsemnet ”ringer”.
• Betjen og vedligehold trykluftsværktøjet som anbefalet i brugsvejledningen for at
undgå en unødvendig forøgelse af vibrationsniveauerne.
• Forbrugsstoffer/isatte værktøjer skal vælges, vedligeholdes og udskiftes ifølge
brugsvejledningen for at forhindre unødvendig forøgelse af støj.
• Bær varmt tøj, når du arbejder i kolde omgivelser, og hold hænderne varme og
tørre.
ANVENDELSE AF MASKINEN
• Før maskinen anvendes, skal det kontrolleres, at der ikke er nogen farlig
interaktion med de nærmeste omgivelser (eksplosionsfarlig gas, letantændelig
eller farlig væske, ukendt kanalisering, ventilationsskakt, elkabler eller lignende).
• Før maskinen tilsluttes luftforsyningen, skal det kontrolleres, at udløseren ikke
er blokeret i aktiv position, og at intet indstillings- eller monteringsværktøj er
forblevet på maskinen.
• Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der
er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde
af en blokering, et brud eller et andet uheld.
• Under opstart og betjening af trykluftmaskinen, skal man forsøge at forudse og
være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer.
Til bertling
• Luft under tryk kan medføre alvorlige skader. Peg derfor aldrig luft mod dig selv
eller andre.
• Kold luft ledes væk fra hænderne.
• Når der anvendes universelle drejekoblinger (klo-koblinger), skal der monteres
låsestifter, og kabeltilkoblingssikring skal anvendes som sikring mod mulig slange-tilværktøj og slange-til-slange tilkoblingsfejl.
• Når dette værktøj anvendes kan operatørens hænder blive udsat for skader herunder snitskader, hudafskrabninger og forbrændingsskader. Benyt egnede handsker til
beskyttelse af hænderne.
• Kontroller, at den enhed, der arbejdes på, fastholdes sikkert.
• Slip straks udløseren i tilfælde af en blokering, og afbryd maskinen fra
trykluftsforsyningen.
• Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM.
• Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere
i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og
annullerer alle garantier.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet
personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede FACOM servicecenter.
Til sikning
VEDLIGEHOLDELSE
Din FACOM SIKKE- OG BERTLEMASKINE er blevet udviklet til at fungere over
længere tid med et minimum af vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og regelmæssig rengøring.
Smøring
For hver otte timers drift, skal der, hvis et smøreapparat ikke anvendes
på trykluftnetværket, indsprøjtes 1/2 til 1 cm3 gennem maskinens
indgangsstuds.
Håndstilling
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kradse kemikalier
til rengøring af ikke-metalliske dele af værktøjet. Disse kemikalier kan
svække de plastmaterialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet; neddyp
aldrig værktøjet i væske.
ADVARSEL!
Der må ikke bruges beskadigede, flossede eller
nedslidte luftslanger og tilbehør.
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt
gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige
for operatørens hænder og arme. Brug af maskinen bør ophøre,
hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse
i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af
maskinen genoptages.
Anvend beskyttelsesudstyr såsom briller, handsker, sikkerhedssko
og høreværn.
Forbliv påpasselig, og udvis fornuftig sans og opmærksomhed
under anvendelse af maskinen.
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal
afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør
til dette maskinen, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde
på maskinen.
Maskinen må ikke løftes i luftslangen.
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt
fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt
under brug af dette maskinen.
Anvend ikke en maskine, hvis De er påvirket af narkotika, alkohol,
medicin eller er træt.
NU-V.PF300F_0716.indd 28
Ved arbejde med bestemte materialer kan eksponeringen over for
støvet være sundhedsfarligt.
Det er vigtig at kende det bearbejdede materiales sammensætning og anvende relevant sikkerhedsudstyr. Anvend maksimal
beskyttelse i tilfælde af tvivl.
08/07/2016 08:27:26
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
SMØRING
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler
følgende filter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.580.
NØDSTOPVENTIL
For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm3 smøremiddel
gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en smøreanordning på trykluftsforsyningen.
Gennemsnitlig luftforsyning pr. kompresser Hk
Totalt gennemsnitligt luftkrav (CFM)
Komp. Hk
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
Reference
Sikkediameter
V.PF300F
Reference
V.PF300F
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Sikkekapacitet
mm
mm
8
1
Lydniveau
Tryk dB(A)
Effekt dB(A)
k*
k*
81
3
92
Tryk dB(C)
k*
3
79
Bertle-kapacitet
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk
Vægt
Størrelse
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
* k = måleusikkerhed i dB
Vibrationsniveau
m/s2
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
** k = måleusikkerhed i m/s²
Ø 10 mm
3/8 "
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.PF300F –
SIKKE- OG BERTLEMASKINE AF MÆRKET FACOM
– ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE
– OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN ISO 11148-10: 2011
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af den tekniske fil og fremfører denne erklæring på vegne af Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Teknisk direktør
NU-V.PF300F_0716.indd 29
08/07/2016 08:27:26
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ. ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΝΑ ΘΕΣΕΙ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΥΠ’ΟΨΙΝ ΤΟΥ
ΧΕΙΡΙΣΤΗ. Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
• Ο ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
ΠΑΤΟΥΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΤΡΥΠΗΜΑ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ. Η FACOM ΔΕΝ ΘΑ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ.
• ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΑ ΜΕ
ΤΡΟΧΟ ΠΕΡΙΚΟΨΗΣ Ή ΚΟΠΗΣ, ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΚΟΨΗ Ή ΤΗΝ ΚΟΠΗ ΤΕΜΑΧΙΩΝ ΑΠΟ ΜΕΤΑΛΛΑ Ή ΚΡΑΜΑΤΑ ΜΕΤΑΛΛΩΝ
(ΑΛΟΥΜΙΝΙΟ, ΚΡΑΜΑ ΧΑΛΚΟΥ ΨΕΥΔΑΡΓΥΡΟΥ, ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, κλπ...).
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Παρά την εφαρμογή του σχετικού κανονισμού ασφάλειας και την εφαρμογή συσκευών
ασφάλειας, δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Αυτοί
είναι:
- Εξασθένιση ακοής.
- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω εκτοξευόμενων σωματιδίων.
- Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω μεγάλης αύξησης θερμοκρασίας εξαρτημάτων κατά τη
λειτουργία.
- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω παρατεταμένης χρήσης.
- Κίνδυνος σκόνης από επικίνδυνες ουσίες.
ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ.
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΗ
ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ.
Να ΜΗΝ χρησιμοποιείται σε υγρές συνθήκες ή παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.
Αυτός ο τροχός είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο ισχύος.
ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη κατά
τον χειρισμό του εργαλείου από άπειρους χρήστες.
- Μικρά παιδιά και άτομα με περιορισμένη σωματική δύναμη. Αυτή η συσκευή δεν
προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή άτομα με περιορισμένη σωματική δύναμη
χωρίς επίβλεψη.
- Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, έλλειψη εμπειρίας,
γνώσεων ή δεξιοτήτων, χωρίς επίβλεψη από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους. Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά μόνα τους με αυτό το προϊόν.
Η χρήση του μηχανήματος αυτού και των εξαρτημάτων του πρέπει να γίνεται σύμφωνα
με το παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση του μηχανήματος σε άλλες λειτουργίες ενέχει τον
κίνδυνο έκθεσης σε κατάσταση επικίνδυνη για τα άτομα και το περιβάλλον.
• Πάντοτε να χειρίζεστε, να επιθεωρείτε και να συντηρείτε το μηχανήματος αυτό
σύµφωνα µε όλους τους κανονισµούς (τοπικούς, περιφερειακούς, κρατικούς) που
προσδιορίζουν την κατάλληλη χρήση των μηχανήματος αέρος χειρός.
• Για την ασφάλεια, υψηλή απόδοση και µέγιστη ανθεκτικότητα των διαφόρων
εξαρτηµάτων, λειτουργείτε το μηχανήματος αυτό µε µέγιστη πίεση αέροj 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) και mε 3/8’’ (10 χιλ.) εσωτερική διάmετρο σωλήνος παροχής
αέρος.
• Η υπέρβαση της ενδεικνυόμενης πίεσης χρήσης των 6,2 bars ενέχει τον κίνδυνο
έκθεσης σε επικίνδυνες καταστάσεις όπως η υπερβολική ταχύτητα, η ρήξη εξαρτημάτων,
η ανώτερη ροπή ή η ανώτερη ισχύς που θα μπορούσαν να καταστρέψουν το μηχάνημα
και τα εξαρτήματά του ή το τεμάχιο που υφίσταται την επεξεργασία με το μηχάνημα.
• Βείαιωθείτε ότι όλοι οι σωλήνες και τα προσαρτήµατα έχουν το σωστό µέγεθος και
είναι στερεά ασφαλισµένα.
• Μην κάνετε κακή χρήση των ελαστικών σωλήνων ή των συνδέσμων.
• Χρησιµοποιείτε πάντοτε καθαρό, ξηρό αέρα και λιπασμένο µεγίστης πιέσεως
90 psig. Η σκόνη, οι διαίρωτικές αναθυµιάσεις και/ή η υπερίολική υγρασία µπορούν να
καταστρέψουν τον αεροκινητήρα ενός μηχανήματος αέρος.
• Μη λιπαίνετε τα μηχανήματος µε εύφλεκτα ή πτητικά υγρά όπως η κηροζίνη, το ντήζελ
ή καύσιµο τζετ της βενζίνης.
• Μη αφαιρείτε οποιασδήποτε πινακίδες. Αντικαταστήστε οποιαδήποτε κατεστραµµένη
πινακίδα.
NU-V.PF300F_0716.indd 30
• Η χρήση ενός επάρτου για τον σωλήνα συνιστάται. Ενας ζευκτήρας (κόπλερ)
συνδεδεµένος κατ ευθείαν στην εισαγωγή αέρος αυξάνει τον όγκο του μηχανήματος και
ελαττώνει την ευχρηστία του.
• Το μηχάνημα συμπιεσμένου αέρα πρέπει να είναι εξοπλισμένο και συνδεδεμένο
στο δίκτυο συμπιεσμένου αέρα μέσω των ταχέων συνδετικών εξαρτημάτων για να
διευκολύνεται η διακοπή της λειτουργίας του σε περίπτωση κινδύνου.
•Οταν η προβλεπόµενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται
η αποσυναρµολόγηοη του μηχανήματος, η απολίπανση και ο διαχωρισµός των
αντλλακτικών κατά υλικü για να µπορέσουν να ανακυκλωθούν.
• Για την αποφυγή πολλών ειδών κινδύνου, διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες
ασφαλείας πριν από την εγκατάσταση, χειρισμό, επισκευή, συντήρηση, αλλαγή
εξαρτημάτων ή την εργασία κοντά σε αυτό το εργαλείο αέρος.
Εάν αμελήστε αυτή την οδηγία, διατρέχετε τον κίνδυνο σοβαρού ατομικού τραυματισμού.
• Μόνο εξειδικευμένοι και εκπαιδευμένοι χειριστές μπορούν να εγκαθιστούν, ρυθμίζουν
ή χρησιμοποιούν το εργαλείο αέρος.
• Μην κάνετε μετατροπές σε αυτό το εργαλείο αέρος. Τυχόν μετατροπές ενδέχεται να
μειώσουν την αποτελεσματικότητα των μέτρων ασφαλείας και να αυξήσουν τον κίνδυνο
για το χειριστή.
• Μην πετάτε τις οδηγίες ασφαλείας. Παραδώστε τις στο χειριστή του εργαλείου.
• Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αέρος εάν έχει υποστεί βλάβη.
• Να έχετε υπόψη σας ότι ενδέχεται να εκτοξευτούν θραύσματα με μεγάλη δύναμη σε
περίπτωση αστοχίας του κομματιού που δουλεύετε ή του εξαρτήματος ή του ίδιου του
εργαλείου.
• Να ελέγχετε τακτικά το εργαλείο για ρωγμές. Υπάρχει η πιθανότητα τραυματισμού εάν
κατά τη χρήση αστοχήσει ένας ραγισμένος σφιγκτήρας ή σιαγόνα.
• Για εργασία σε υψηλά σημεία να φοράτε κράνος.
• Φροντίστε το κομμάτι σας να είναι καλά στερεωμένο.
• Με τη χρήση του εργαλείου, ο χειριστής του εκτίθεται σε πιθανούς κινδύνους για τα
χέρια του, όπως κοψίματα, ξυσίματα και εγκαύματα. Να φοράτε κατάλληλα γάντια για
την προστασία των χεριών σας.
• Οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης θα πρέπει να διαθέτει την απαιτούμενη
σωματική ικανότητα να χειρίζεται τον όγκο, το βάρος και τη δύναμη του εργαλείου.
• Να κρατάτε σωστά το εργαλείο. Να είστε έτοιμοι να ελέγξετε τις συνήθεις ή τυχόν
αιφνίδιες κινήσεις του και να έχετε ελεύθερα και τα δύο χέρια σας.
• Αφήστε την σκανδάλη λειτουργίας σε περίπτωση διακοπής της παροχής ενέργειας.
• Αποφύγετε την απευθείας επαφή με το εργαλείο κατά τη χρήση και μετά από αυτή
διότι πιθανόν να καίει.
• Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός του εργαλείου όταν είναι στραμμένο προς το χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο άτομο.
• Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από το μηχανισμό πεπιεσμένου αέρα. Συνιστάται ο
χειριστής να κρατά το εργαλείο αέρος και με τα δύο χέρια.
• Απαιτείται τακτική επιθεώρηση του μηχανισμού πεπιεσμένου αέρα και του σφιγκτήρα
για τυχόν σπασίματα ή ραγίσματα.
• Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά επάνω στην επιφάνεια εργασίας, προτού θέσετε το
εργαλείο σε λειτουργία.
• Να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα και αναλώσιμα του μεγέθους και του τύπου
που συνιστάται από τον κατασκευαστή των εργαλείων αέρος. Μην χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα ή αναλώσιμα διαφορετικού τύπου ή μεγέθους.
• Τα γλιστρήματα, τα παραπατήματα και οι πτώσεις είναι βασικές αιτίες τραυματισμών
στους χώρους εργασίας. Να προσέχετε για τυχόν ολισθηρές επιφάνειες που οφείλονται
στη χρήση του εργαλείου και για τον κίνδυνο πτώσης λόγω της γραμμής αέρα ή του
υδραυλικού σωλήνα.
• Να είστε επιφυλακτικοί σε περιβάλλον που δεν σας είναι οικείο. Ενδέχεται να
υπάρχουν μη εμφανείς κίνδυνοι όπως καλώδια ρεύματος ή άλλες παροχές.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καλώδια ρεύματος, σωλήνες αερίου κλπ., οι οποίοι
θα μπορούσαν να προκαλέσουν κίνδυνο εάν πάθουν ζημιά λόγω της χρήσης του
εργαλείου.
08/07/2016 08:27:28
• Η έκθεση σε υψηλή στάθμη θορύβου μπορεί να προκαλέσει μόνιμη απώλεια της
ακοής και άλλα προβλήματα όπως εμβοές (κουδούνισμα, βούισμα, σφύριγμα ή βόμβο
στα αυτιά). Κατά συνέπεια, έχει μεγάλη σημασία να γίνει εκτίμηση επικινδυνότητας και
εφαρμογή των κατάλληλων μέτρων για αυτούς τους κινδύνους.
• Οι κατάλληλοι έλεγχοι για την ελάττωση του κινδύνου μπορεί να είναι μέτρα όπως
υλικά απόσβεσης, για να μην κουδουνίζει το «κομμάτι» εργασίας.
• Να χειρίζεστε και να συντηρείτε το εργαλείο αέρος όπως συνιστάται στο εγχειρίδιο
οδηγιών για να αποφευχθεί τυχόν άσκοπη αύξηση του επιπέδου των κραδασμών.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
• Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει επικίνδυνη
αλληλεπίδραση με το άμεσο περιβάλλον (εκρηκτικό αέριο, εύφλεκτο ή επικίνδυνο
υγρό, άγνωστη σωλήνωση, ηλεκτρικό περίβλημα ή καλώδιο, κλπ…).
• Πριν συνδέσετε το μηχάνημα ελέγξτε την είσοδο αέρα, ελέγξτε πως η σκανδάλη
δεν έχει μπλοκαριστεί στη θέση λειτουργίας από κάποιο εμπόδιο και πως κανένα
εργαλείο ρύθμισης ή συναρμολόγησης δεν έχει μείνει στη θέση αυτή.
• Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει συνδεθεί στο δίκτυο με ταχύ συνδετικό
εξάρτημα και πως μια βαλβίδα διακοπής αέρα βρίσκεται κοντά για την άμεση
διακοπή του αέρα σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, ρήξης ή άλλου συμβάντος.
• Προίλέψτε και να είστε έτοιµοι για τιj ξαφνικές αλλαγές στην κίνηση κατά το
ξεκίνηµα και τη λειτουργία κάθε µηχανοκίνητου μηχανήματος.
Για τρύπημα λαμαρίνας
• Η επιλογή, η συντήρηση και η αντικατάσταση του αναλώσιμου ή του τοποθετημένου
εργαλείου πρέπει να γίνεται όπως υποδεικνύει στο εγχειρίδιο οδηγιών, προκειμένου να
αποφευχθεί τυχόν άσκοπη αύξηση του θορύβου.
• Να φοράτε ζεστά ρούχα κατά την εργασία σε συνθήκες ψύχους και να έχετε τα χέρια
σας ζεστά και στεγνά.
• Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Ποτέ μην
κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα προς εσάς ή προς οποιοδήποτε άλλο άτομο.
• Βεβαιωθείτε πως το σύνολο επάνω στο οποίο γίνεται η εργασία είναι καλά
ακινητοποιημένο.
• Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη και αποσυνδέστε το
μηχάνημα από το δίκτυο συμπιεσμένου αέρα.
• Χρησµοποιείτε εξαρτήµατα που συνιστά η FACOM.
• Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM µπορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει µείωση τηj απόδοσης του
μηχανήματος και µηδενίζει όλες τις εγγυήσεις.
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται µόνο από εξουσιοδοτηµένο εκπαιδευµένο
προσωπικü. Συµίουλευτείτε το πλησιέστερο σας Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Εξυπηρέτησηj (Servicenter) τηj FACOM.
Για δημιουργία πατούρας
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ της FACOM που αποκτήσατε σχεδιάστηκε για
να λειτουργήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η διατήρηση
της ικανοποιητικής λειτουργίας εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό
καθαρισμό του εργαλείου.
Λίπανση
Εάν δεν χρησιμοποιείτε λιπαντικό στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα ανά οκτώ ώρες
λειτουργίας, εισαγάγετε 1/2-1cm3 λιπαντικού μέσω του συνδέσμου εισαγωγής του
μηχανήματος.
Θέση χειρός
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά
προϊόντα για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών μερών του εργαλείου. Αυτά τα χημικά
προϊόντα μπορεί να φθείρουν τα πλαστικά υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτά
τα μέρη. Χρησιμοποιήστε μόνο ένα πανί ποτισμένο με νερό και ήπιο σαπούνι. Μην
επιτρέπετε ποτέ την εισροή οποιουδήποτε υγρού στο εσωτερικό του εργαλείου. Μην
βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε κάποιο υγρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιµοποιήτε κατεστραµµένους, λειωµένους ή
φθαρµένους σωλήνες και προσαρτήµατα.
Ολα τα µηχανοκίνητα μηχανήματος δυνατüν να κραδάζονται κατά τη χρήση
τους. Κραδασµοί, επαναλαµβανόmενες κινήσεις και άβολες θέσεις δυνατüν
να προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και στους βραχßίονες σαj. Σταµατήστε
τη χρήση κάθε μηχανήματος αν αισθανθήτε στενοχωρία, σουβλιές ή πüνο.
Ζητήστε ιατρική συµβουλή πριν επαναλάβετε τη χρήση.
Μη mεταφέρετε το μηχανήματος κρατώντας το από το σωλήνα.
Διατηρείτε το σώmα σας σε στάση ισορροπίας και σταθερό.Μην
υπερβαίνετε τη θέση ισορροπίας όταν λειτουργείτεαυτό το μηχανήματος.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό την επήρεια ναρκωτικών,
οινοπνεύματος, φαρμάκων ή αν αισθάνεστε κούραση.
NU-V.PF300F_0716.indd 31
Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας όπως γυαλιά, γάντια,υποδήματα
ασφαλείας, καθώς και ακουστική προστασία.
Να είστε σε εγρήγορση και να σκέφτεστε λογικά κατά τη χρήση του
μηχανήματος.
Διακόπτετε πάντα την παροχή αέρος και αποσυνδέετε το σωλένα
παροχής αέρος πριν την τοποθέτηση, αφαίρεση ή ρύθµιση οποιουδήποτε
εξαρτήµατοj σ’αυτü το μηχανήματος, ή πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε
συντήρησηj σ’αυτü το μηχανήματος.
Κατά την εργασία σε κάποια υλικά, η έκθεση στη σκόνη μπορεί να είναι
επικίνδυνη για την υγεία.
Μάθετε τη σύσταση του υλικού επάνω στο οποίο εργάζεστε και
χρησιμοποιείστε τις κατάλληλες διατάξεις ασφαλείας. Εάν εξακολουθείτε
να έχετε αμφιβολίες, λάβετε τα μέγιστα μέτρα προστασίας.
08/07/2016 08:27:30
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΛΙΠΑΝΣΗ
Με αuτά τα µηχανήµατος vα xρηαιµοποιείτε πάvτα έvα λιπαvτή γραµµής. Σuvιστάται η
xρήση της παρακάτω µοvάδας φίλτρο-ρuθµιστής-λιπαvτής: FACOM N.580.
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Κάθε οκτώ ώρες λειτουργίας, εάν δεν χρησιµοποιείται λιπαντικό στο δίκτυο
συµπιεσµένου αέρα, εισαγάγετε 1/2 έως 1 cm3 µέσω του σωλήνα εισαγωγής του
µηχανήµατος.
Μέση παροχή αέρα ανάλογα µε την
ιπποδύναµη του συµπιεστή
Μοντέλο
Συνολικός απαιτούµενος αέρας (CFM)
Ιπποδύναµη συµπίεσης
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
∆ιάµετρος εξαρτήµατος
τρυπήµατος
∆υναµικότητα
εξαρτήµατος τρυπήµατος
mm
mm
V.PF300F
8
1
Μοντέλο
∆υναµικότητα
εξαρτήµατος πατούρας
Κατανάλωση
αέρα
Πίση
λειτουργίας
Βάρος
mm
λίτ./λεπ
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = αβεβαιότητα µέτρησης σε dB
Κλίµακα Θορύβου σε ντεσιµπέλ
Tryk dB(A)
Effekt dB(A)
k*
81
Tryk dB(C)
k*
3
92
** k = αβεβαιότητα µέτρησης σε m/s²
Επίπεδο ∆ονήσεων
m/s2
3
k*
79
k**
3
2,1
0,7
∆ιαστάσεις
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 O∆OΣ GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - ΓAΛΛIA, ∆HΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION
V.PF300F – ΔΙΑΜΟΡΦΩΤΗΣ ΛΑΜΑΡΙΝΑΣ MΆΡΚΑΣ FACOM
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ∆IATAΞEIΣ THΣ O∆HΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE
- KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPO∆IAΓPAΦHΣ ISO 11148-10: 2011
Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και προβαίνει στην παρούσα δήλωση για λογαριασµό της Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Επικεφαλής Μηχανικός
NU-V.PF300F_0716.indd 32
08/07/2016 08:27:31
SV
VARNING
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAS. LÄS DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. SPARA DESSA
ANVISNINGAR VÄL. FÖRSTÖR DEM INTE. ARBETSGIVAREN ÄR SKYLDIG ATT UNDERRÄTTA DE ANSTÄLLDA SOM ANVÄNDER DENNA
MASKIN INFORMATIONEN I DENNA MANUAL. OM FÖRESKRIFTERNA NEDAN INTE RESPEKTERAS KAN DET MEDFÖRA PERSONSKADA.
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
• För att vara lättare att stoppa i en nödsituation ska den pneumatiska maskinen
• STANS- OCH FLÄNSVERKTYGET ÄR TILL FÖR ATT FLÄNSA OCH STANSA
vara utrustad och ansluten till tryckluftsnätet med snabbkopplingar.
METALLPLÅT. FACOM ÄR INTE ANSVARIG OM MASKINEN ANVÄNDS FÖR
• När maskinen nått slutet av sin livslängd rekommenderar vi att man
ANDRA ÄNDAMÅL.
demonterar den, avfettar delarna och separerar dem efter material, så att de kan
Kvarstående risker
återvinnas.
Trots att relevanta skyddsföreskrifter har tillämpats och säkerhetsanordnin• Du måste läsa igenom och förstå säkerhetsanvisningarna innan du
gar används kan vissa kvarstående risker inte undvikas. Dessa är:
installerar, använder, reparerar, underhåller, byter tillbehör på eller arbetar i
- Hörselnedsättning.
närheten av elektriska kompressionsverktyg.
- Risk för personskador pga. flygande partiklar.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga personskador.
- Risk för brännskador pga. att tillbehör blir varma under driften.
• Endast behöriga och utbildade användare får installera, justera och
- Risk för personskador pga. långvarig användning.
använda elektriska kompressionsverktyg.
- Risk för damm från farliga ämnen.
• Detta kompressionsverktyg får inte ändras. Ändringar kan försämra
DENNA MASKIN ÄR INTE KONSTRUERAD FÖR ATT ANVÄNDAS I EXPLOSIV MILJÖ.
säkerhetsåtgärdernas effektivitet och öka riskerna för användaren.
FÅR INTE användas under våta förhållanden eller i närheten av brandfarliga
• Släng inte säkerhetsanvisningarna utan ge dem till användaren.
vätskor eller gaser.
• Använd inte ett elektriskt kompressionsverktyg om det är skadat.
Denna maskin är en elektrisk handmaskin för yrkesmässig användning.
• Var medveten om att arbetsstycken, tillbehör eller verktyg vid fel kan
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Tillsyn krävs när oerfarna
skapa projektiler i hög hastighet.
användare använder detta verktyg.
• Undersök verktyget regelbundet och leta efter sprickor. Ett sprucket ok
- Småbarn och personer med funktionsnedsättning. Denna apparat är inte
eller en sprucken käft kan orsaka skador vid användning.
avsedd att användas av små barn eller personer med funktionsnedsättning
• Använd en skyddshjälm vid arbete ovanför huvudhöjd.
utan tillsyn.
• Se till att arbetsstycket sitter säkert fast.
- Personer (inklusive barn) som lider av nedsatt fysisk, sensorisk eller
• Användarens händer riskerar att exponeras för bland annat skärsår,
psykisk förmåga, eller brist på erfarenhet eller kunskaper får endast
avskavning och värme. Skydda händerna med lämpliga handskar.
använda denna produkt om de övervakas av en person som ansvarar för
• Användare och underhållspersonal måste ha den fysiska förmågan som
deras säkerhet. Barn får aldrig lämnas ensamma med denna produkt.
krävs för att hantera verktygets storlek, vikt och kraft.
Användningen av denna maskin och dess tillbehör ska respektera anvisningarna
• Håll verktyget på rätt sätt. Var redo att neutralisera normala eller plötsliga
i denna manual. Att använda denna maskin för annan verksamhet kan medföra
rörelser. Ha båda händerna tillgängliga.
risk för att en situation uppstår som medför fara för människor och miljö.
• Släpp upp start-/stoppanordningen vid strömavbrott.
• Denna maskin ska alltid användas, besiktigas och underhållas enligt alla
• Undvik direkt kontakt med verktyget under och efter användning eftersom
bestämmelser (lokala, inom departement, federala och nationella) som gäller för
verktyget kan bli varmt.
handhållna och handstyrda pneumatiska maskiner.
• Verktyg får inte användas om de riktas mot användaren eller en annan
• Av säkerhetsskäl, för att få optimala prestanda och för att delarna ska få
person.
längsta möjliga livslängd, ska denna maskin anslutas till tryckluftmatning med
• Håll händerna på avstånd från kompressionsmekanismen. Användare
ett tryck på högst 6,2 bar (620 kPa) vid ingången, med en slang med 10 mm
rekommenderas att hålla det elektriska kompressionsverktyget med båda
innerdiameter.
händerna.
• Om detta högsta drifttryck på 6,2 bar överskrids medför det risk för att farliga
• Leta regelbundet efter sprickor och bristningar i kompressionsmekanismen
situationer uppstår, som alltför hög hastighet, delar som går sönder, för högt
och oket.
moment eller för hög kraft som kan göra att maskinen och dess tillbehör eller den
• Håll det infogade verktyget i ett fast grepp mot arbetsytan innan du startar
del man arbetar med förstörs.
verktyget.
• Säkerställ att alla slangar och anslutningar har rätt dimensioner och är väl
• Använd endast tillbehör och förnödenheter i de storlekar och av de typer
åtdragna.
som rekommenderas av tillverkaren av elektriska kompressionsverktyg.
• Slangar och kopplingar får inte användas på felaktigt sätt.
Andra typer och storlekar av tillbehör och förnödenheter får inte användas.
• Använd alltid torr, ren och smord luft med ett högsta tryck på 6,2 bar. Damm,
• Vanliga orsaker till olyckor på arbetsplatsen är att man halkar, snubblar
frätande ångor och/eller alltför hög luftfuktighet kan skada en pneumatisk
eller faller. Var uppmärksam på hala ytor som orsakas av verktyget och se
maskins motor.
till att inte snubbla över luftledningen eller hydraulslangen.
• Smörj aldrig maskinerna med brandfarliga eller flyktiga vätskor som fotogen,
• Var försiktig i obekanta miljöer. Det kan finnas gömda faror, t.ex. ellednindieselolja eller bensin.
gar eller andra ledningar.
• Ta inte bort några etiketter. Ersätt alla etiketter som är skadade.
• Se till att det inte finns elkablar, gasledningar m.m. som kan orsaka fara
• Vi rekommenderar att man använder en upphängd slang.
om de skadas av verktyget.
En snabbkoppling som är ansluten direkt till matningsanslutningen gör maskinen
• Exponering för höga ljudnivåer kan orsaka permanent, invalidiserande
tyngre och därmed mindre hanterbar.
hörselnedsättning och andra problem, t.ex. tinnitus (ringande, surrande,
NU-V.PF300F_0716.indd 33
08/07/2016 08:27:33
visslande eller hummande ljud i öronen). Det är därför viktigt att göra en
riskbedömning och införa lämpliga kontroller av dessa risker.
• Lämpliga åtgärder för att minska risken kan bl.a. vara att använda
dämpande material för att hindra arbetsstycken från att ”ringa”.
• Använd och underhåll det elektriska kompressionsverktyget enligt
rekommendationerna i bruksanvisningen för att hindra en onödig ökning av
vibrationsnivån.
• Välj, underhåll och byt förbrukningsartikel/verktyg enligt rekommendationerna i bruksanvisningen för att undvika onödig bullerökning.
• Använd varma kläder när du arbetar i kalla förhållanden och håll dina
händer varma och torra.
ANVÄNDA MASKINEN
• Kontrollera innan du använder maskinen att det inte finns några farliga
gränsytor mot den närmaste omgivningen (explosiv gas, brandfarlig eller
farlig vätska, okända ledningar, kanaler eller elkablar osv.).
• Kontrollera innan du ansluter maskinen till tryckluftsmatningen att avtryckaren inte är låst i driftläge av något hinder och att inget inställnings- eller
montagereglage står kvar i läge.
• Kontrollera att maskinen är ansluten till nätet med en snabbkoppling och
att en ventil för att bryta tryckluftsmatningen finns i närheten i händelse av
hinder, brott eller annan incident.
• Tänk på, och glöm inte, att alla motordrivna maskiner kan rycka till när
de tas i drift och medan de används.
För fläns
• Trycksatt luft kan orsaka allvarliga skador. Rikta aldrig tryckluft mot dig
själv eller någon annan.
• Kalluft ska riktas bort från händerna.
• Om universella spiralkopplingar (klokopplingar) används ska låsstift
monteras och säkrade kablar användas för att motverka fel på förbindelsen
mellan slang och verktyg eller mellan slang och slang.
• Användarens händer riskerar att exponeras för bl.a. skärsår, avskavning
och värme. Skydda händerna med lämpliga handskar.
• Kontrollera att den enhet arbetet utförs på står helt stilla.
• Släpp omedelbart avtryckaren och koppla från maskinen om den skulle
bli blockerad.
• Använd av Facom rekommenderade tillbehör.
• Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra
risk för bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier
upphör att gälla.
Reparationer ska endast utföras av behörig och kvalificerad reparatör.
Samråd med din närmaste Facom-återförsäljare.
För stans
UNDERHÅLL
Din STANS- OCH FLÄNSVERKTYG från Facom har konstruerats för att
fungera länge med minsta möjliga underhåll. För att fungera på ett tillfredsställande sätt krävs korrekt verktygsvård och regelbunden rengöring.
Smörjning
Injicera 1/2–1cm3 genom maskinens inloppsanslutning efter åtta timmars
användning om en smörjare inte används i tryckluftsnätet.
Placering av hand
Rengöring
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för
att rengöra de icke-metalliska delarna av verktyget. Dessa kemikalier kan
försvaga plastmaterialen som används i dessa delar. Använd en trasa som
fuktats med vatten och ett milt rengöringsmedel. Låt aldrig vätska tränga
in i verktyget. Sänk aldrig ned någon del av verktyget i en vätska.
VARNING
Använd inte slangar eller anslutningar som är skadade,
repade eller slitna.
Pneumatiska maskiner kan vibrera under användning.
Vibrationer, repetitiva rörelser och obekväma arbetsställningar kan medföra smärtor i händer och armar.
Sluta använda maskinen om du upplever obehag, stickningar eller smärta.
Samråd med läkare innan du åter börjar använda verktyget.
Bär inte verktyget i dess slang.
Stå stadigt och i balans. Luta dig inte för långt framåt när du
använder denna maskin.
Använd ingen maskin medan du är påverkad av droger,
alkohol eller läkemedel eller om du är trött.
NU-V.PF300F_0716.indd 34
Använd skyddsutrustning som skyddsglasögon, handskar,
skyddsskor och hörselskydd.
Var uppmärksam, agera förnuftigt och tänk på vad du gör
när du använder denna maskin.
Bryt alltid tryckluftförsörjningen och koppla bort matningsslangen innan du monterar, demonterar eller justerar något
tillbehör på denna maskin eller försöker utföra någon form
av serviceåtgärd på den.
Vid arbete på vissa typer av material kan det medföra
hälsofara att exponeras för dammet.
Bekanta dig med hur det material du ska arbeta med
är sammansatt och använd lämplig säkerhetsutrustning.
Använd mesta möjliga skydd om du är tveksam.
08/07/2016 08:27:35
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE
GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM
MASKINENS MATNINGSINLOPP
TILL TRYCKLUFTSNÄTET
SMÖRJNING
TILL DEN
PNEUMATISKA
MASKINEN
NÖDSTOPPVENTIL
Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man
använder följande filter/regulator/smörjanordning: FACOM N.580.
Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm3 olja in var åttonde
drifttimme via maskinens matningsanslutning.
FILTER
SMÖRJANORDNING
REGULATOR
DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA
MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER
SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP
KOMPRESSOR
TÖMS REGELBUNDET
Genomsnittslig tryckluftstillförsel per
kompressorkraft
Modell
Stansdiameter
Totalt genomsnittligt tryckluftsbehov (CFM)
Kompr.- kraft
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Stanskapacitet
Bullernivå
Tryck dB(A)
Effekt dB(A)
k*
k*
mm
mm
V.PF300F
8
1
Modell
Flänskapacitet
Luftförbrukning
Drifttryck
Vikt
Mått
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = mätosäkerhet i dB
81
3
** k = mätosäkerhet i m/s²
92
3
Vibrationsnivå
m/s2
Tryck dB(C)
k*
79
k**
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – 91 420 MORANGIS – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.PF300F –
STANS- OCH FLÄNSVERKTYG MÄRKE FACOM,
– UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG
– OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM ISO 11148-10: 2011
Undertecknad ansvarar för sammanställningen av den tekniska filen och gör denna deklaration på Facoms vägnar.
Markus Rompel
20.03.2016
Teknikdirektör
NU-V.PF300F_0716.indd 35
08/07/2016 08:27:36
FI
HUOMIO
MUKANA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI.
ÄLÄ HÄVITÄ NIITÄ. TYÖNANTAJAN TULEE ANTAA TÄSSÄ KÄSIKIRJASSA OLEVAT TIEDOT TÄTÄ KONETTA KÄYTTÄVÄLLE
TYÖNTEKIJÄLLE. SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN VAARAN.
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
• STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU ON TARKOITETTU PELLIN TAITTAMISEEN
JA STANSSAUKSEEN. FACOM EI TAKAA SEN LUOTETTAVUUTTA, JOS SITÄ
KÄYTETÄÄN MUUHUN TARKOITUKSEEN.
• HIOMA- TAI KATKAISULAIKALLISET HIOMAKONEET ON TARKOITETTU
VAIN METALLISTEN TAI METALLISEOKSESTA (ALUMIINI, MESSINKI, PRONSSI
jne.) VALMISTETTUJEN OSIEN HIONTAAN JA VIIMEISTELYYN. FACOM EI OTA
VASTUUTA MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ.
Jäljelle jäävät riskit
Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä huolimatta
kaikkia jäljelle jääviä riskejä ei voi välttää. Huomioi seuraavat riskit:
– Kuulon heikkeneminen.
– Henkilövahinkovaara lentävien sirujen ja hiukkasten johdosta.
– Palovammavaara lisävarusteiden kuumetessa käytön aikana.
– Henkilövahinkovaara pitkäaikaisen käytön johdosta.
– Pölyvaara. Haitallisista aineista syntyvän pölyn aiheuttamat terveyshaitat.
TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI RÄJÄHDYSVAARALLISISSA
TILOISSA.
ÄLÄ KÄYTÄ konetta kosteissa olosuhteissa tai tulenarkojen nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.
Tämä kone on tarkoitettu ammattikäyttöön.
ÄLÄ ANNA lasten käsitellä työkalua. Valvonta on tarpeen, kun kokematon
henkilö käyttää tätä työkalua.
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai vajaakykyisten henkilöiden
käyttöön ilman valvontaa.
– Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti
rajoitteiset tai kokemattomat tai taitamattomat henkilöt (eivätkä myöskään
lapset), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö opasta heitä laitteen
käytössä.
Tämän koneen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua tässä
käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämän koneen käyttö
muunlaiseen työhön voi aiheuttaa henkilöille ja ympäristölle vaarallisia
tilanteita.
• Tätä konetta on aina käytettävä, tarkastettava ja huollettava kaikkien,
käsin pidettäville / ohjattaville paineilmakäyttöisille koneille sovellettavien
(paikallisten, alueellisten ja kansallisten) määräysten mukaisesti.
• Turvallisuuden, optimaalisen suorituskyvyn ja osien pitkäikäisyyden
takaamiseksi tämä kone on kytkettävä enintään 6,2 baarin (620 kPa)
paineilmasyöttöön letkulla, jonka sisäläpimitta on10 mm.
• Mainitun suurimman sallitun käyttöpaineen (6,2 baaria) ylitys johtaa
vaaratilanteisiin, kuten liian suuri nopeus, osien murtuminen ja haluttua
suurempi vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen
lisävarusteet tai työkappaleen.
• Varmista, että kaikki letkut ja liittimet ovat sopivan kokoisia ja kireällä.
• Älä käytä väärin letkuja ja liittimiä.
• Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin paineilmaa.
Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat vahingoittaa
paineilmakoneen moottoria.
• Älä koskaan voitele koneita tulenaroilla tai haihtuvilla nesteillä, kuten
petroli, dieselöljy tai bensiini.
• Älä poista mitään etikettejä. Vaihda vahingoittuneet etiketit.
NU-V.PF300F_0716.indd 36
• Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan.
Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja
heikentää sen käsiteltävyyttä.
• Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon
pikaliittimillä sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa.
• Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista
sitten rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten.
• Lukuisen vaarojen takia nämä turvaohjeet on luettava ja ymmärrettävä
ennen puristustyökalun asentamista, käyttöä, korjausta tai huoltoa tai
lisävarusteiden asentamista tai laitteen lähellä työskentelyä.
Jos näin ei toimita, seurauksena voi olla vakavia ruumiinvammoja.
• Vain pätevät ja koulutetut käyttäjät saavat asentaa, säätää tai käyttää
puristustyökalua.
• Älä tee muutoksia puristustyökaluun. Muutokset voivat heikentää turvatoimien tehoa ja lisätä käyttäjälle koituvaa vaaraa.
• Älä heitä turvaohjeita pois, ne on annettava käyttäjälle.
• Älä käytä puristustyökalua, jos se on vahingoittunut.
• Pidä mielessä, että työkappaleen, lisävarusteen tai itse laitteen vika
aiheuttaa kappaleen sinkoutumisen suurella nopeudella.
• Tarkasta laite säännöllisesti murtumien varalta, jos kiinnike tai leuka
murtuu, seurauksena voi olla vakava ongelma.
• Käytä kypärää, jos työtä tehdään pään yläpuolella.
• Varmista, että työstettävä kappale on kiinnitetty turvallisesti.
• Työvälineen käyttö altistaa käyttäjän käden vaaroille, kuten viiltohaavojen, hankautumien ja kuumuuden vaaroille. Käytä sopivia suojakäsineitä.
• Käyttäjien ja huoltohenkilöstön on oltava fyysisesti kykeneviä käsittelemään työvälineen kokoa, painoa ja tehoa.
• Pitele työkalua oikein, varaudu reagoimaan normaaleihin tai äkkinäisiin
liikkeisiin ja pidä molemmat kädet valmiina.
• Vapauta käynnistys- ja sammutuslaite, jos energiansyöttö katkeaa.
• Älä koske laitteeseen liitettyyn työkaluun käytön aikana ja sen jälkeen,
sillä se voi olla kuuma.
• Työkaluja ei saa käyttää, jos ne on suunnattu käyttäjää tai joitain muuta
henkilöä kohti.
• Pidä kädet poissa puristusmekanismista, käyttäjien tulee käyttää molempia käsiä käsitellessään puristustyökaluja.
• Tarkasta säännöllisesti kiinnike ja puristusmekanismi murtumien varalta.
• Pitele työkalua tukevasti työpintaa vasen ennen laitteen käynnistämistä.
• Käytä vain valmistajan puristustyökalulle suosittelemia sopivan kokoisia
ja tyyppisiä lisävarusteita tai kulutustarpeita, älä käytä muun tyyppisiä tai
kokoisia lisävarusteita tai kulutustarpeita.
• Liukastumiset, kaatumiset ja putoamiset ovat yleisimpiä syitä työpaikan
onnettomuuksiin. Ole varovainen työvälineen käytön aiheuttamien
kostuneiden pintojen takia ja varo myös kompastumasta paineilma- tai
hydrauliletkuihin.
• Toimi varovaisesti tuntemattomassa ympäristössä. Siellä voi olla piileviä
vaaroja, kuten sähkölinjoja tai putkistoja.
• Varmista, että lähistöllä ei ole sähköjohtoja, kaasuputkia jne. jotka voivat
aiheuttaa vaaroja, jos työväline vahingoittaa niitä.
• Altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa pysyviä kuulovammoja ja
muita ongelmia, kuten tinnitystä (korvien soimista, vinkunaa tai huminaa).
08/07/2016 08:27:37
Näin ollen riskien arviointi ja sopivien kontrollimenetelmien soveltaminen
on välttämätöntä.
• Sopivat kontrollikeinot vähentävät riskejä, ja niihin voi kulua vaimennusmateriaalin käyttöä, jotta työstettävät kappaleet eivät aiheuta liikaa melua.
• Käytä ja huolla puristustyökalua opaskirjassa kuvatulla tavalla, jotta vältät
tarpeettoman tärinän lisääntymisen.
• Valitse, huolla ja vaihda kulutustavaroita/kiinnitettäviä työkaluja opaskirjassa esitetyllä tavalla, jotta melu ei nousisi suotta.
• Käytä lämpimiä vaatteita kylmässä ja pidä kädet lämpiminä ja kuivina.
• Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja, älä koskaan suuntaa ilmaa
itseesi tai muihin.
• Kylmä ilma on ohjattava pois käsistä.
• Kun käytät yleisiä kiertoliitäntöjä (leukaliitäntöjä), on asennettava
lukkotapit ja käytettävä turvakaapeleita, jotta liitäntä letkun ja työkalun tai
letkujen välillä ei petä.
• Työvälineen käyttö altistaa käyttäjän kädet vaaroille, kuten viiltohaavojen,
hankautumien ja kuumuuden vaaroille. Käytä sopivia suojakäsineitä.
KONEEN KÄYTTÖ
• Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole
mitään vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja
tai vaarallisia nesteitä, tuntemattomia kanavia, sähköjohdon suojakuoria
tai sähkökaapeleita jne.).
• Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään
ole lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai
asennustyökaluja ole jäänyt paikalleen.
• Tarkasta, että kone on kytketty paineilmaverkkoon pikaliittimellä ja
että läheisyydessä on katkaisuventtiili paineilmasyötön katkaisemiseksi
välittömästi juuttumisen, murtumisen tai minkä tahansa häiriön
ilmaantuessa.
• Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä koneilla on taipumusta
äkillisiin sysäyksiin käynnistyksen yhteydessä ja käytön aikana.
• Varmista, että työskentelyalusta pysyy varmasti liikkumattomana.
• Kiinnitarttumisen sattuessa, vapauta välittömästi liipaisin ja kytke kone
irti paineilmaverkosta.
• Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita.
• Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa
haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun
peruuntumiseen.
Korjaukset saa tehdä vain sallittu ja ammattitaitoinen korjaamo.
Tiedustele lähimmältä FACOM myyjältä.
Taitto
Stanssaus
HUOLTO
FACOM-STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU on suunniteltu kestämään pitkään
hyvin vähäisellä huollolla. Moitteeton toiminta riippuu työkalun oikeasta
ylläpidosta ja säännöllisestä puhdistuksesta.
Voitelu
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 -1cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
Käsiasento
Puhdistus
VAROITUS: Älä koskaan käytä liuottimia tai vahvoja kemikaaleja työkalun
ei-metallisten osien puhdistamiseen. Nämä kemikaalit voivat heikentää
näissä osissa käytettyjä muovimateriaaleja. Käytä puhdistukseen mietoon
saippuaveteen kostutettua liinaa. Älä koskaan päästä nestettä työkalun
sisään äläkä upota työkalun osia nesteeseen.
HUOMIO
Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai turmeltuneita
letkuja ja liittimiä.
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä,
turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia.
Paineilmakoneet voivat täristä käytön aikana.
Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot voivat
aiheuttaa kipua käsissä ja käsivarsissa.
Lopeta koneen käyttö, jos sinulla on epämiellyttäviä oireita
tai tunnet pistelyä tai kipua.
Käy lääkärissä ennen, kuin aloitat koneen käytön uudelleen.
Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja säilytä
tarkkaavaisuus koneen käytön aikana.
Älä kanna konetta letkusta.
Pysyttele aina tasapainossa ja tukevassa asennossa.
Älä kurkota liikaa eteenpäin tämän koneen käytön aikana.
Älä käytä konetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena tai jos olet väsynyt.
NU-V.PF300F_0716.indd 37
Katkaise aina paineilmasyöttö ja kytke irti syöttöletku
ennen, kuin asennat, irrotat tai säädät lisävarusteita tähän
koneeseen tai ennen, kuin alat tekemään mitä tahansa
huoltotöitä siihen.
Määrättyjen materiaalien työstöstä syntyvä pöly voi olla
terveydelle vaarallista.
Tutustu työstettävän materiaalin koostumukseen ja käytä
sopivia turvalaitteita. Epävarmassa tapauksessa, käytä
parasta mahdollista suojaa.
08/07/2016 08:27:42
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
PAINEILMAVERKKOA KOHTI
VOITELU
PÄÄPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOLME
KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON
LÄPIMITTA
PAINEILMAKONETTA
KOHTI
HÄTÄPYSÄYTYSVENTTIILI
Käytä aina voitelulaitetta näiden koneiden kanssa. Suosittelemme seuraavan
voitelu- ja säätösuodattimen käyttöä: FACOM N.580.
VOITELULAITE
SUODATIN
SÄÄDIN
TOISIOPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN
KOMPRESSORI
KAKSI KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON LÄPIMITTA
TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 - 1 cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
Kompressorin syöttämän ilman keskiarvo
Hevosvoima
Malli
Vaadittu ilman kokonaissyötön keskiarvo
Puristus Hv
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Stanssauksen
halkaisija
Stanssauksen
kapasiteetti
mm
mm
V.PF300F
8
1
Malli
Taittokapasiteetti
Ilmankulutus
Käyttöpaine
Paino
Mitat
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = mittaustuloksen epävarmuus (dB)
Melutaso
Paine dB(A)
Teho dB(A)
Paine dB(C)
k*
k*
k*
81
3
92
3
79
** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²)
Tärinätaso
m/s2
k**
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.PF300F – FACOM
STANSSAUS- JA TAITTOTYÖKALU
- ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN
- ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN ISO 11148-10: 2011 VAATIMUSTEN MUKAINEN
Allekirjoittanut on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat ja laatimaan tämän vakuutuksen Facomin puolesta.
Markus Rompel
20.03.2016
Engineering johtaja
NU-V.PF300F_0716.indd 38
08/07/2016 08:27:46
CS
POZOR
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY. PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
NENIČTE JE. ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ.
NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
• PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA JE URČENA K
LEMOVÁNÍ A DĚROVÁNÍ PLECHU. SPOLEČNOST FACOM NENESE
ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST, JE-LI NÁSTROJ POUŽÍVÁN K JAKÝMKOLI
JINÝM ÚČELŮM.
Zbytková rizika
Navzdory uplatňování příslušných bezpečnostních předpisů a zavádění
bezpečnostních zařízení nelze předejít určitým zbytkovým rizikům. Jsou
to:
- Poškození sluchu.
- Riziko osobních zranění od odlétávajících částic.
- Riziko popálení z důvodu zahřívání příslušenství během provozu.
- Riziko osobních zranění kvůli dlouhodobému používání.
- Riziko prašnosti nebezpečných látek.
TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ KONSTRUOVÁNO PRO POUŽITÍ VE
VÝBUŠNÉM PROSTŘEDÍ.
NEPOUŽÍVEJTE tento výrobek za vlhka nebo v přítomnosti hořlavých
kapalin nebo plynů.
Toto zařízení je profesionální poháněný nástroj.
NENECHTE děti přijít do styku s nástrojem. Dohled je nezbytný, pokud
nástroj používají nezkušení pracovníci.
- Malé děti a nezpůsobilé osoby. Tento spotřebič není určen pro použití
malými dětmi nebo nezpůsobilými osobami bez dozoru.
- Tento výrobek není určen pro použití osobami (včetně dětí), které
trpí sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi;
nedostatkem zkušeností, znalostí nebo dovedností, pokud nejsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Děti by nikdy neměly
zůstat samotné s tímto výrobkem.
Použití toho zařízení a příslušenství musí odpovídat pokynům v tomto
návodu. Použití tohoto zařízení k jiným operacím může znamenat riziko
nebezpečné situace pro osoby i okolní prostředí.
• Toto zařízení musí být vždy používáno, kontrolováno a udržováno
v souladu s veškerými předpisy (místními, oblastními, federálními a
vnitrostátními), které se vztahují na pneumatická zařízení držená/
ovládaná rukou.
• Pro zajištění bezpečnosti, optimálních výkonů a maximální životnosti
dílů musí být toto zařízení připojeno k napájení stlačeného vzduchu
maximálně 6,2 bar (620 kPa) na vstupu, pomocí pružné hadice o
vnitřním průměru 10 mm.
• Překročení tohoto maximálního provozního tlaku 6,2 bar znamená
riziko nebezpečných situací jako je nadměrná rychlost, roztržení dílů,
vyšší točivý moment nebo vyšší síla, která by mohla zničit zařízení a jeho
příslušenství nebo díl, na kterém je práce prováděna.
• Ujistěte se, že všechny hadice a všechny spojky mají správné rozměry
a jsou dobře utažené.
• Nezatěžujte nadměrně hadice ani konektory.
• Vždy používejte suchý, čistý a namazaný vzduch s maximálním tlakem
6,2 bar. Prach, korozivní výpary a/nebo nadměrná vlhkost mohou
poškodit motor pneumatického zařízení.
• Zařízení nikdy nemažte hořlavými nebo těkavými kapalinami jako je
kerosin, nafta nebo benzín.
• Neodstraňujte žádné etikety. Poškozenou etiketu vyměňte.
• Doporučuje se použití zavěšené hadice.
NU-V.PF300F_0716.indd 39
Rychlospojka připojená přímo na přívodní přípojku zvyšuje hmotnost
zařízení a snižuje tak jeho ovladatelnost.
• Pneumatické zařízení musí být vybaveno a připojeno k síti stlačeného
vzduchu pomocí rychlospojek, aby se usnadnilo jeho vypnutí v případě
nebezpečí.
• Na konci životnosti se doporučuje zařízení demontovat, zbavit
díly mastnoty a roztřídit je podle materiálu tak, aby bylo možné je
recyklovat.
• Z důvodu různých nebezpečí si přečtěte a osvojte bezpečnostní pokyny před instalací, spuštěním, opravou, údržbou, výměnou příslušenství
na pneumatickém nástroji nebo před prací v blízkosti pneumatického
nástroje.
Pokud tak neučiníte, hrozí vážná zranění.
• Instalovat, seřizovat nebo používat pneumatický nástroj mohou pouze
kvalifikovaní a zkušení pracovníci.
• Neupravujte tento pneumatický nástroj. Změny mohou snížit účinnost
bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu.
• Bezpečnostní pokyny nevyhazujte; předejte je obsluze.
• Nepoužívejte pneumatický nástroj, je-li poškozen.
• Nezapomínejte, že selhání obrobku nebo příslušenství nebo dokonce
samotného vloženého nástroje může vytvořit objekty pohybující se
vysokou rychlostí.
• Pravidelně kontrolujte možný výskyt prasklin; v případě selhání prasklého třmenu nebo čelisti při použití může dojít ke zranění.
• Při práci nad hlavou používejte bezpečnostní helmu.
• Ověřte, zda je obrobek pevně zajištěn.
• Při používání nástroje může hrozit riziko poranění rukou pořezáním,
odřením nebo popálením. Používejte ochranné rukavice.
• Pracovníci obsluhy a údržby by měli mít tělesné schopnosti odpovídající rozměrům, hmotnosti a výkonu nástroje.
• Držte nástroj správným způsobem; buďte připraveni reagovat na
standardní nebo náhlé pohyby a používejte obě ruce.
• Uvolněte zařízení pro spuštění a zastavení v případě přerušení
dodávky energie.
• Předejděte přímému kontaktu se zasunutým nástrojem během a po
použití, jelikož může být horký.
• Spuštěné nástroje nesmí být otočeny směrem k pracovníkovi ani k
jiným osobám.
• Nepřibližujte se rukama ke stlačovacímu mechanismu; doporučuje se
držet nástroj při práci oběma rukama.
• Je nutné provádět pravidelné kontroly celistvosti stlačovacího mechanismu a třmenu.
• Před spuštěním držte zasunutý nástroj pevně proti povrchu obrobku.
• Používejte pouze správné rozměry a typy příslušenství a spotřební
materiál podle doporučení výrobce nástroje; nepoužívejte jiné typy
nebo rozměry příslušenství nebo spotřebního materiálu.
• Sklouznutí, pády a zakopnutí jsou závažné příčiny zranění na
pracovišti. Dávejte pozor na kluzké povrchy způsobené použitím
nástroje a také na nebezpečí zakopnutí o vzduchová vedení nebo
hydraulické hadice.
• V neznámém prostředí pracujte opatrně. Mohou zde existovat skrytá
rizika, jako jsou elektrická či jiná vedení.
• Zkontrolujte, zda nejsou přítomny žádné elektrické kabely, plynové
trubky atd., které by mohly způsobit nebezpečí při poškození nástrojem.
08/07/2016 08:27:47
• Vystavení vysoké hlučnosti může způsobit stálou ztrátu sluchu a
další problémy, jako je tinnitus (bzučení, zvonění, pískání nebo hučení
v uších). Proto je nezbytné provést hodnocení rizik a provést příslušná
opatření v souvislosti s těmito riziky.
• Vhodná opatření pro snížení rizika mohou zahrnovat kroky, jako je
použití tlumicích materiálů, tak aby obrobky „nezvonily“.
• Používejte a udržujte pneumatický nástroj podle doporučení v
příručce s pokyny, aby nedocházelo ke zbytečnému zvýšení vibrací.
• Zvolte, udržujte a vyměňujte spotřební materiál/vložené nástroje
podle doporučení v návodu, abyste předešli zbytečnému zvyšování
hlučnosti.
• Používejte teplé oděvy, kdykoli pracujete v chladu, ruce mějte stále
teplé a suché.
• Tlakový vzduch může způsobit vážná poranění: nikdy nesměrujte
proud vzduchu na sebe ani na nikoho jiného.
• Studený vzduch nikdy nesměrujte na ruce.
• Kdykoli používáte univerzální spoje (čelisťové spoje), je nutno nainstalovat závlačky a použít bezpečnostní lanka pro ochranu před možnými
vadami připojení hadice k nástroji a vzájemného spojení hadic.
• Při používání nástroje může hrozit riziko poranění rukou pořezáním,
odřením nebo popálením. Používejte ochranné rukavice.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
• Před použitím zařízení zkontrolujte, zda nedochází k nebezpečné
interakci s bezprostředním okolím (výbušný plyn, hořlavá nebo
nebezpečná kapalina, neznámé potrubí, elektrický kabel atd.).
• Před připojením zařízení k přívodu vzduchu zkontrolujte, zda
kohoutek není zablokovaný v zapnuté poloze nějakou překážkou a
zda žádný nástroj pro seřízení nebo montáž nezůstal na místě.
• Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky
a zda je ventil pro uzavření vzduchu v blízkosti, aby bylo možné v
případě zablokování, roztržení nebo jiné nehody vzduch okamžitě
uzavřít.
• Mějte na paměti a nezapomínejte, že každé zařízení s motorem se
může při spuštění a během používání prudce pohnout.
• Ujistěte se, že celek, na němž se pracuje, je řádně znehybněný.
• V případě zablokování okamžitě uvolněte kohoutek a odpojte
přístroj od sítě stlačeného vzduchu.
• Používejte příslušenství doporučené společností FACOM.
• Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM
může vést ke snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší
veškeré záruky.
Opravy smí provádět pouze oprávněný kvalifikovaný odborník. Za
tímto účelem kontaktujte svého nejbližšího prodejce FACOM.
Pro lemování
Pro děrování
ÚDRŽBA
Vaše PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA FACOM je navržena
na dlouhodobé používání s minimální údržbou. Trvalé uspokojivé používání závisí na
správné péči o nástroj a pravidelném čištění.
Mazání
Pokud se v síti stlačeného vzduchu nepoužívá mazací zařízení, vstříkněte do vstupního spojení stroje 1/2 až 1 cm3 maziva každých osm hodin provozu.
Poloha ruky
Čištění
VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte rozpouštědla ani jiné silné chemikálie na čištění
nekovových částí nástroje. Tyto látky mohou oslabit plastové materiály používané v
těchto částech. Používejte pouze hadřík navlhčený ve vodě a mýdle. Nikdy nedovolte
průnik kapalin do nástroje; nikdy neponořujte žádnou část nástroje do kapalin.
POZOR
Nepoužívejte poškozené, roztržené nebo zničené hadice či spojky.
Pneumatická zařízení mohou během použití vibrovat.
Vibrace, opakované pohyby a nepohodlná poloha mohou způsobit
bolesti v rukou a pažích.
V případě nepohodlí, mravenčení nebo bolesti zařízení dále
nepoužívejte.
Než budete pokračovat v práci, vyhledejte lékaře.
Zařízení nepřenášejte za hadici.
Zachovávejte vyváženou a pevnou polohu. Při používání tohoto
zařízení se nepředklánějte příliš dopředu.
Zařízení nepoužívejte, pokud jste pod vlivem drog, léků nebo pokud
jste unavení.
NU-V.PF300F_0716.indd 40
Používejte ochranné vybavení, jako jsou brýle, rukavice,
bezpečnostní obuv a ochrana sluchu.
Buďte ostražití, zkontrolujte správný směr a při používání zařízení
dávejte pozor.
Před instalací, sejmutím nebo přidáním příslušenství na zařízení
nebo prováděním jakékoli údržby vždy odpojte přívod stlačeného
vzduchu a odpojte přívodní hadici.
Při práci s určitými materiály může být expozice prachu
nebezpečná pro zdraví.
Seznamte se se složením zpracovávaného materiálu a použijte
vhodné bezpečnostní prvky. V případě pochybností použijte
maximální ochranu.
08/07/2016 08:27:48
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
K SÍTI
STLAČENÉHO
VZDUCHU
MAZÁNÍ
K PNEUMATICKÉMU
ZAŘÍZENÍ
NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ
ŠOUPÁTKO
FILTR
MAZNICE
Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující
filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.580.
REGULÁTOR
VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
PRAVIDELNĚ
VYPRAZDŇUJTE
Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu není
používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm3 přes přívodní přípojku zařízení.
KOMPRESOR
Průměrný průtok vzduchu podle výkonu
kompresoru
Model
Celkový průměrný průtok vzduchu (CFM)
Výkon kompresoru
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Průměr děrovacího
nástroje
Kapacita děrovačky
mm
mm
V.PF300F
8
1
Model
Kapacita
lemovačky
Spotřeba vzduchu
Provozní tlak
Hmotnost
Rozměry
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = nejistota měření v dB
Hladina hluku
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
k*
81
3
k*
92
3
** k = nejistota měření v m/s²
Úroveň vibrací
m/s²
Tlak dB(C)
k*
79
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.PF300F
– PNEUMATICKÁ DĚROVAČKA A LEMOVAČKA Značka FACOM
- ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES
- A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY ISO 11148-10: 2011
Níže podepsaný pracovník je odpovědný za vyhotovení technického souboru a činí toto prohlášení jménem společnosti Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Technický ředitel
NU-V.PF300F_0716.indd 41
08/07/2016 08:27:51
HU
FIGYELEM!
EZ A TÁJÉKOZTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG
GONDOSAN A BENNE LÉVŐ INFORMÁCIÓKAT. NE SEMMISÍTSE MEG! A MUNKÁLTATÓ KÖTELES KÖZÖLNI AZ ÚTMUTATÓBAN TALÁLHATÓ
INFORMÁCIÓKAT A SZERSZÁMOT HASZNÁLÓ MUNKAVÁLLALÓKKAL. AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA SÉRÜLÉSEKHEZ VEZETHET.
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
• A LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM RENDELTETÉSE SZERINT
FÉMLEMEZ PEREMEZÉSÉRE ÉS LYUKASZTÁSÁRA VALÓ. A GÉP NEM
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA ESETÉN A FACOM VÁLLALAT NEM
VONHATÓ FELELŐSSÉGRE.
Maradványkockázatok
A vonatkozó biztonsági előírás betartása és a védőfelszerelés használata
ellenére bizonyos maradványkockázatok elkerülése nem lehetséges. Ezek a
következők:
- Halláskárosodás.
- A repülő részecskék által okozott személyi sérülések kockázata.
- A tartozékok használat közbeni felmelegedéséből származó égés kockázata.
- A tartós használatból eredő személyi sérülés kockázata.
- A veszélyes anyagokból származó porokkal kapcsolatos kockázat.
A SZERSZÁM ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN VALÓ HASZNÁLATRA NEM
ALKALMAS.
A sarokcsiszoló professzionális vágási és csiszolási műveletek elvégzésére lett
tervezve.
NE használja nedves körülmények között, illetve gyúlékony folyadékok és gázok
jelenlétében.
Ez a sarokcsiszoló egy professzionális pneumatikus kéziszerszám.
NE engedje, hogy a gyerekek hozzányúljanak a szerszámhoz. Felügyelet
biztosítása szükséges, amennyiben tapasztalatlan kezelők használják a kéziszerszámot.
- Gyermekek és fogyatékkal élő személyek. A szerszámot gyermekek és fogyatékkal élő személyek csak felügyelet mellett használhatják.
- Tilos a termék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket
is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, nem
rendelkeznek a termék használatára vonatkozó gyakorlattal, ismeretekkel vagy
készségekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy biztonságukért
felelős személy által vannak felügyelve. A gyermekeket sosem szabad egyedül
hagyni a termékkel.
A szerszámot és tartozékait kizárólag a jelen útmutató utasításainak megfelelően lehet
használni. A szerszám ettől eltérő műveletekre történő használata következtében a
személyekre és a környezetre nézve veszélyes helyzetek alakulhatnak ki.
• A szerszám üzemeltetése, ellenőrzése és karbantartása során minden esetben be
kell tartani a kézben tartott/kézi vezérlésű pneumatikus szerszámokra vonatkozó
valamennyi (helyi, megyei, szövetségi, nemzeti) jogszabályt.
• Az alkatrészek biztonsága, optimális teljesítménye és maximális élettartama
érdekében a szerszámot minden esetben maximum 6,2 bar (620 kPa) bemeneti
nyomású sűrített levegőhöz kell csatlakoztatni, 10 mm belső átmérőjű pneumatikus
csővel.
• A fent említett 6,2 bar-os maximális használati nyomás túllépése veszélyes helyzetek
kockázatával jár - például a szerszám túl nagy sebessége, az alkatrészek törése,
túlságosan nagy nyomaték vagy erő kialakulása -, amely tönkreteheti a gépet vagy
tartozékait, illetve az éppen megdolgozott munkadarabot.
• Győződjön meg róla, hogy minden flexibilis cső és csatlakozás megfelelő méretű és
megfelelően illeszkedik.
• Ne használja rendellenes módon a tömlőket és csatlakozókat.
• Mindig száraz, tiszta és kenőanyagot tartalmazó levegőt használjon, maximum
6,2 bar nyomással. A por, a korrozív hatású füstök és/vagy a túlzott nedvességtartalom
károsíthatják a pneumatikus szerszámok motorját.
• Soha ne kenje a szerszámokat gyúlékony vagy párolgó folyadékokkal, például
kerozinnal, gázolajjal vagy benzinnel.
NU-V.PF300F_0716.indd 42
• Ne távolítsa el a címkéket. A károsodott feliratokat cserélje újakra.
• A felfüggesztett flexibilis cső használata ajánlott.
A közvetlenül a bejövő csatlakozáshoz illesztett gyorscsatlakozás növeli a szerszám
súlyát, és így csökkenti a könnyű kezelhetőségét.
• A pneumatikus szerszámok és a sűrített levegő rendszer között gyorscsatlakozásokat
kell kialakítani, megkönnyítve a gép leállítását veszély esetén.
• Élettartama végén a szerszámot ajánlott szétszerelni, valamint az alkatrészeket
zsírtalanítani és alapanyaguk szerint szétválogatni, ezzel is elősegítve az alkatrészek
újrahasznosíthatóságát.
• A különböző kockázatok megismerése érdekében összeszerelés, működtetés,
javítás, karbantartás, tartozékok cseréje, illetve a kompressziós szerszámgép
melletti munkavégzés előtt olvassa el és értse meg a biztonsági előírásokat.
Ennek elmulasztása komoly személyi sérülésekhez vezethet.
• Csak megfelelő képesítéssel rendelkező és képzésben részesített személyek
számára engedélyezett, hogy beállítsák vagy használják a kompressziós
szerszámgépet.
• Ne módosítsa a kompressziós szerszámgépet. A módosítások csökkenthetik
a biztonsági intézkedések hatékonyságát, és megnövelhetik a kezelőt érő
kockázatokat.
• Ne dobja el a biztonsági előírásokat. Adja át ezeket a kezelőnek.
• Ne használjon sérült kompressziós szerszámgépet.
• Ügyeljen arra, hogy egy munkadarab, tartozék vagy behelyezett szerszám
törése következtében nagysebességű darabkák repülhetnek ki.
• Vizsgálja át rendszeresen, hogy nincsenek-e rajta repedések; sérüléshez
vezethet, ha a használat során felmondja a szolgálatot a megrepedt kengyel
vagy pofa.
• Fej felett végzett munkák esetén viseljen sisakot.
• Győződjön meg arról, hogy a munkadarab biztosan rögzítve van.
• A szerszám használata veszélyeknek, köztük vágásoknak, horzsolásoknak és
hőnek teheti ki a kezelő kezét. Kezeinek védelmére viseljen megfelelő kesztyűt.
• A kezelőknek és a karbantartó személyzetnek fizikailag képesnek kell lenniük a
szerszám méretének, tömegének és erejének ellenőrzés alatt tartására.
• Tartsa a szerszámot helyesen; álljon készen a normál vagy hirtelen mozdulatok
ellensúlyozására, és legyen szabad mindkét keze a munkára.
• Az energiaellátás megszakadása esetén engedje el a kapcsolót.
• Használat közben és után ne érjen közvetlenül a behelyezett szerszámhoz,
mert az forró lehet.
• A szerszámokat nem szabad a kezelő vagy bármely más személy felé fordítva
üzemeltetni.
• Tartsa a kezeit távol a kompressziós mechanizmustól; azt javasoljuk, hogy a
kezelő mindkét kezével tartsa a kompressziós szerszámgépet.
• Rendszeresen át kell vizsgálni a kompressziós mechanizmust és a kengyelt,
hogy nincsenek-e a rajtuk nagyobb vagy kisebb repedések.
• A szerszám bekapcsolása előtt fogja rá a beillesztett szerszámot határozottan
a munkafelületre.
• Kizárólag a kompressziós szerszámgép gyártója által ajánlott méretű és típusú
tartozékokat és fogyóeszközöket használjon; más típusú vagy méretű tartozékokat vagy fogyóeszközöket ne használjon.
• Az elcsúszások, megbotlások és leesések számos munkahelyi sérülésért
felelősek. Ügyeljen a szerszám használatának következtében kialakuló csúszós
felületekre, valamint a pneumatikus vagy hidraulikus vezetékek jelentette megbotlási veszélyre.
• Ismeretlen környezetben járjon el elővigyázatosan. Olyan rejtett kockázatok
jelenléte lehetséges, mint elektromosság vagy egyéb közmű vezetékek.
08/07/2016 08:27:52
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a munkavégzés területén nincsenek olyan
elektromos kábelek, gázvezetékek stb. amelyek a szerszám használatának
következtében megsérülhetnek és kockázatot jelenthetnek.
• A magas zajszinteknek való kitettség a hallás végleges vagy fogyatékosságot
okozó hallásvesztéssel vagy egyéb egészségi problémákkal járhat, mint a
tinnitus (a fül csengése, zúgása, sípolása vagy búgása). Következésképp szükség
van ezeknek a kockázatoknak a felmérésére és a megfelelő kockázatkezelési
intézkedések meghozására.
• A kockázatok csökkentését célzó megfelelő intézkedések lehetnek az elnyelő
anyagok használata a munkadarabok „csengésének” megelőzése érdekében.
• A rezgésszint szükségtelen növekedésének elkerülése érdekében a kompressziós szerszámgép működtetését és karbantartását a használati utasításnak
megfelelően végezze.
• A fogyóanyag/szerszám kiválasztása, karbantartása és cseréje során járjon
el a használati utasításnak megfelelően, hogy elkerülje a zajszint felesleges
növekedését.
• Hidegben történő munkavégzés esetén viseljen meleg ruházatot, és tartsa a
kezeit melegen és szárazon.
• A nyomás alatt álló levegő komoly sérülést okozhat: soha ne irányítsa a levegőt
saját magára vagy bárki másra.
• A hideg levegőt ne irányítsa a kezei felé.
• Univerzális gyorscsatlakozó (körmös csatlakozás) használata esetén mindig
alkalmazzon zárószegeket és biztosítókábeleket, a szerszám-tömlő vagy a tömlőtömlő közötti nem megfelelő csatlakozások elkerülése érdekében.
• A szerszám használata veszélyeknek, köztük vágásoknak, horzsolásoknak és
hőnek teheti ki a kezelő kezét. Kezeinek védelmére viseljen megfelelő kesztyűt.
A SZERSZÁM HASZNÁLATA
• A szerszám használatát megelőzően ellenőrizze, hogy nem léphet-e veszélyes
kölcsönhatásba a közvetlen környezettel (robbanásveszélyes gáz, gyúlékony vagy
veszélyes folyadék, ismeretlen csatorna, elektromos huzal vagy kábel, stb.).
• A szerszám sűrített levegőre való csatlakoztatását megelőzően ellenőrizze, hogy
a kezelőgomb nem ragadt-e be bekapcsolt állásban, és hogy a beállító vagy
összeszerelő szerszámok el lettek távolítva.
• Ellenőrizze, hogy a szerszám gyorscsatlakozóval csatlakozik a hálózathoz, és a
biztonsági levegőszelep könnyen elérhető, hogy a szerszám beragadása, eltörése
vagy más baleset esetén azonnal el lehessen zárni a levegőt.
• Gondoljon rá és ne feledkezzen meg róla, hogy a beüzemeléskor és a használat
folyamán minden motoros szerszámnál előfordulhatnak hirtelen erős rántások.
• Győződjön meg róla, hogy a munkafelület megfelelően stabilan rögzítve van.
• A szerszám elakadása esetén azonnal engedje fel a vezérlőgombot, és kapcsolja
le a szerszámot a sűrített levegő rendszerről.
• Használjon a FACOM által ajánlott tartozékokat.
• Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek használata a biztonság
csökkenésének kockázatával jár, gyengíti a gép teljesítményét, és a garancia
megszűnését vonja magával.
A javításokat csak megfelelő képesítéssel és engedélyekkel rendelkező szakember
végezheti. Forduljon a legközelebbi FACOM viszonteladóhoz!
Peremezéshez
Lyukasztáshoz
KARBANTARTÁS
Az Ön FACOM LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM minimális karbantartás melletti
hosszú ideig tartó használatra tervezték. A folyamatosan kielégítő működés a kéziszerszám megfelelő karbantartásától és a rendszeres tisztításától függ.
Kenés
Ha a sűrített levegős rendszer nem rendelkezik kenéssel, akkor minden nyolc óra
használatot követően juttasson be 1/2 - 1cm3 kenőanyagot a szerszám bemenetén
keresztül.
Kéz pozíciója
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS A kéziszerszám nem fémes alkatrészeinek tisztításakor soha ne
használjon oldószereket vagy erős vegyszereket. Ezek a vegyszerek tönkretehetik
az alkatrészek műanyag részeit. Használjon kímélő szappanos vízbe mártott
törlőrongyot. Ne engedje, hogy víz jusson a kéziszerszám belsejébe, ne merítse a
kéziszerszám egyik alkatrészét sem folyadékba.
FIGYELEM!
Ne használjon sérült, repedezett vagy károsodott pneumatikus vezetékeket.
A pneumatikus szerszámok használata közben rezgés keletkezhet.
A szerszám rezgése, az ismétlődő mozdulatok és a kényelmetlen testhelyzetek
fájdalmat okozhatnak a kézben és a karban.
Kényelmetlen érzés, viszketés, fájdalmak esetén hagyja abba a szerszám
használatát.
Mielőtt újra használatba venné a szerszámot, forduljon orvoshoz.
Használjon védőfelszereléseket, például védőszemüveget, védőkesztyűt,
biztonsági bakancsot valamint fülvédő felszerelést.
A szerszám használata közben őrizze meg éberségét, józan ítélőképességét
és odafigyelését.
A tartozékok felrakása, leszerelése és beállítása, illetve minden karbantartási
művelet megkezdése előtt minden esetben zárja el a sűrített levegő ellátást, és
csatlakoztassa le a pneumatikus levegővezetéket a szerszámról.
Ne mozgassa a szerszámot a pneumatikus vezetéknél fogva.
Ügyeljen a kiegyensúlyozott és biztos testhelyzetre. A szerszám használata
közben ne hajoljon túlságosan előre.
Ne használja az eszközt drogok, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt, illetve
ha kimerültséget érez.
NU-V.PF300F_0716.indd 43
Egyes anyagokkal való munkavégzéskor a porártalomnak való kitettség
veszélyes lehet az egészségre.
Tájékozódjon a megmunkált anyag összetételéről, és használjon ennek
megfelelő biztonsági elemeket. Ha kételyei vannak, törekedjen a maximális
védelemre.
08/07/2016 08:27:53
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS
NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER
SŰRÍTETT LEVEGŐ
HÁLÓZAT FELÉ
KENÉS
PNEUMATIKUS
GÉP FELÉ
VÉSZLEÁLLÍTÓ SZELEP
A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által
javasolt szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.580.
KENŐANYAG
SZŰRŐ
SZABÁLYOZÓ
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 2-SZERES
NAGYSÁGÚ MELLÉKVEZETÉK-RENDSZER
Amennyiben a sűrített levegő rendszerben nincs kenőanyag-adagolás,
minden nyolc órányi működést követően juttasson be 1/2 – 1 cm3
kenőanyagot a gép bemeneti csatlakozásán keresztül.
KOMPRESSZOR
RENDSZERESEN CSERÉLJEN
OLAJAT
Átlagos levegőellátás a kompresszor lóerejére
vetítve
Modell
Összes átlagosan szükséges levegő (CFM)
Kompr. LE
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Lyukasztó
átmérője
Lyukasztó
kapacitása
mm
mm
V.PF300F
8
1
Modell
Perem kapacitása
Levegőfogyasztás
Használati
nyomás
Súly
Méretek
mm
l/perc
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = mérési bizonytalanság – dB
Zajszint
Nyomás – dB(A)
Teljesítmény – dB(A)
k*
81
3
Nyomás – dB(C)
k*
92
Rezgésszint
m/s²
k*
3
79
** k = mérési bizonytalanság – m/s²
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY
A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.PF300F – LYUKASZTÓ ÉS PEREMEZŐ SZERSZÁM Márka FACOM
- MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK
- ÉS MEGFELEL AZ ISO 11148-10: 2011 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK
Alulírott felelős a műszaki adatlap összeállításáért, és a jelen nyilatkozatot a Facom nevében teszi.
Markus Rompel
20.03.2016
Műszaki igazgató
NU-V.PF300F_0716.indd 44
08/07/2016 08:27:54
RO
ATENŢIE
SUNT ANEXATE INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA. CITIŢI ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. PĂSTRAŢI CU GRIJĂ ACESTE
INSTRUCŢIUNI. NU LE DISTRUGEŢI. ANGAJATORUL ARE OBLIGAŢIA DE A COMUNICA INFORMAŢIILE DIN ACEST MANUAL ANGAJAŢILOR CARE
UTILIZEAZĂ ACEASTĂ MAŞINĂ. NERESPECTAREA URMĂTOARELOR AVERTISMENTE POATE CAUZA VĂTĂMĂRI CORPORALE.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
• SCULA DE PERFORAT ȘI BORDURAT ESTE DESTINATĂ BORDURĂRII
ȘI PERFORĂRII TABLEI METALICE. COMPANIA FACOM NU VA FI
RĂSPUNZĂTOARE ÎN CAZUL UTILIZĂRII MAȘINII ÎN ORICE ALTE
SCOPURI.
Riscuri reziduale
Chiar dacă se aplică reglementările relevante de siguranță și se folosesc
dispozitive de siguranță, anumite riscuri reziduale nu pot fi evitate. Acestea
sunt:
- deteriorarea auzului;
- riscul de vătămare corporală din cauza particulelor proiectate;
- riscul de arsuri din cauza accesoriilor care devin fierbinți în timpul utilizării;
- riscul de vătămare corporală din cauza utilizării prelungite;
- riscul de praf provenit din substanțe periculoase.
ACEASTĂ MAŞINĂ NU ESTE CONCEPUTĂ PENTRU A FI UTILIZATĂ ÎN
MEDIU EXPLOZIV.
NU ÎL UTILIZAȚI în medii umede sau în prezența unor lichide sau gaze
inflamabile.
Această maşină este o sculă pneumatică profesională.
NU PERMITEȚI copiilor să intre în contact cu scula. Este obligatoriu ca
utilizatorii fără experiență care utilizează această sculă să fie supravegheați.
- Copii mici și persoane cu dizabilități: acest dispozitiv nu este destinat
pentru a fi utilizat de către copii mici sau persoane cu dizabilități fără a fi
supravegheate.
- Acest produs nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacități fizice, senzoriale sau mentale diminuate
ori cărora le lipsesc experiența, cunoștințele sau abilitățile necesare, decât
dacă sunt supravegheate de o persoană răspunzătoare de siguranța lor.
Copiii nu trebuie lăsați niciodată singuri cu acest produs.
Utilizarea acestei maşini şi a accesoriilor sale trebuie să respecte
instrucţiunile din prezentul manual. Utilizarea acestei maşini în alte scopuri ar
putea genera riscuri pentru oameni şi pentru mediul din imediata apropiere.
• Exploatarea, inspecţia şi întreţinerea acestei maşini trebuie să efectuate
respectând toate reglementările (locale, departamentale, federale şi
naţionale) aplicabile maşinilor pneumatice operate/acţionate manual.
• Pentru a garanta securitatea, performanţele optime şi durata de viaţă
maximă a pieselor, maşina trebuie conectată la o alimentare cu aer
comprimat de maximum 6,2 bari (620 kPa) la intrare, printr-un furtun cu
diametrul interior de 10 mm.
• Depăşirea acestei presiuni maxime de utilizare de 6,2 bari ar putea
da naştere unor situaţii periculoase, cum ar fi viteza excesivă, ruperea
elementelor, un cuplu superior sau o forţă superioară putând distruge maşina
şi accesoriile acesteia, sau piesa la care se lucrează.
• Asiguraţi-vă că toate furtunurile şi racordurile sunt dimensionate corect şi
sunt strânse corespunzător.
• Nu utilizați furtunurile sau conectoarele în scopuri neadecvate.
• Utilizaţi întotdeauna aer uscat, curat şi lubrifiat, la o presiune de maximum
6,2 bari. Praful, vaporii corozivi şi/sau umiditatea excesivă pot deteriora
motorul unei maşini pneumatice.
• Nu lubrifiaţi maşinile cu lichide inflamabile sau volatile precum kerosenul,
motorina sau benzina.
• Nu îndepărtaţi nicio etichetă. Înlocuiţi etichetele deteriorate.
• Se recomandă utilizarea unui furtun suspendat.
Conectarea directă a unui racord rapid la racordul de admisie creşte
greutatea maşinii şi, prin urmare, reduce manevrabilitatea acesteia.
• Maşina pneumatică trebuie să fie echipată şi conectată la reţeaua de aer
comprimat prin racorduri rapide, pentru a facilita oprirea în caz de pericol.
• La sfârşitul duratei de viaţă a maşinii, se recomandă demontarea acesteia,
degresarea pieselor şi separarea lor în funcţie de material, astfel încât
acestea din urmă să poată fi reciclate.
NU-V.PF300F_0716.indd 45
• Pentru a evita un număr mare de pericole, citiți și asigurați-vă că ați înțeles
instrucțiunile de siguranță înainte de a instala, utiliza, repara și întreține
scula și înainte de a schimba accesoriile sau de a lucra în apropierea sculei
pneumatice de compresie.
În caz contrar, pot avea loc vătămări corporale grave.
• Numai utilizatorii calificați și instruiți au permisiunea de a instala, regla sau
utiliza scula pneumatică de compresie.
• Nu modificați această sculă pneumatică de compresie. Modificările
pot reduce eficiența măsurilor de siguranță și pot crește riscurile pentru
utilizator.
• Nu aruncați instrucțiunile de siguranță; oferiți-le utilizatorului.
• Nu utilizați scula pneumatică de compresie dacă aceasta a fost
deteriorată.
• Țineți cont de faptul că ruperea piesei de prelucrat, a accesoriilor sau chiar
a sculei introduse poate genera proiectile de mare viteză.
• Verificați regulat dacă există crăpături; pot avea loc vătămări corporale
dacă o furcă sau o falcă crăpată cedează în timpul utilizării.
• Dacă lucrați deasupra capului, purtați o cască de protecție.
• Asigurați-vă că piesa de prelucrat este bine fixată.
• Folosirea sculei poate expune mâinile utilizatorului la pericole cum ar fi
tăieturi, abraziuni sau căldură. Purtați mănuși adecvate pentru protecția
mâinilor.
• Utilizatorii și personalul de întreținere trebuie să fie apți fizic pentru a utiliza
scula din punct de vedere al dimensiunii, greutății și puterii acesteia.
• Țineți scula corect; fiți pregătit să contracarați mișcările normale sau
bruște și păstrați ambele mâini disponibile.
• Eliberați mecanismul de pornire/oprire în cazul întreruperii alimentării cu
energie.
• Evitați contactul direct cu scula introdusă, atât în timpul utilizării, cât și
după utilizare, deoarece poate deveni fierbinte.
• Sculele nu vor fi folosite dacă sunt îndreptate spre utilizator sau spre o
altă persoană.
• Țineți mâinile la distanță de mecanismul de compresie; se recomandă ca
utilizatorul să țină scula pneumatică de compresie cu ambele mâini.
• Efectuați verificări regulate pentru a descoperi crăpături sau fisuri în
mecanismul de compresie și în furcă.
• Țineți ferm scula introdusă în contact cu suprafața de lucru înainte de a
porni scula.
• Folosiți numai accesorii și consumabile de tipurile și dimensiunile recomandate de producătorul sculei pneumatice de compresie; nu folosiți alte
tipuri sau dimensiuni de accesorii sau consumabile.
• Alunecarea, împiedicarea și căderea sunt cauze frecvente ale vătămărilor
corporale la locul de muncă. Aveți grijă la suprafețele alunecoase apărute
ca urmare a utilizării sculei, dar și la pericolele de împiedicare din cauza
liniei de alimentare cu aer sau a furtunului hidraulic.
• Acționați cu grijă dacă vă aflați în locuri pe care nu le cunoașteți. Pot exista
pericole ascunse, cum ar fi cabluri electrice sau alte linii de utilități.
• Asigurați-vă că nu există cabluri electrice, conducte de gaz etc., care pot
genera pericole dacă sunt deteriorate prin utilizarea sculei.
• Expunerea la niveluri înalte de zgomot poate provoca pierderi permanente
sau incapacitante ale auzului, cum ar fi tinitus (țiuit, bâzâit sau șuierat în
urechi). Prin urmare, este esențial să se efectueze o evaluare a riscurilor și
să se implementeze măsuri adecvate pentru controlul acestor riscuri.
08/07/2016 08:27:55
• Printre măsurile de control adecvate pentru reducerea riscurilor se pot
număra acțiuni cum ar fi folosirea unor materiale de amortizare, pentru a
preveni „țiuitul” pieselor de prelucrat.
• Utilizați și întrețineți scula pneumatică de compresie conform
recomandărilor din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea
inutilă a nivelului de vibrații.
• Selectați, întrețineți și înlocuiți scula consumabilă/introdusă, conform
recomandărilor din manualul de instrucțiuni, pentru a preveni creșterea
inutilă a nivelului de zgomot.
• Când lucrați în condiții de temperatură scăzută, purtați haine care să vă
protejeze de frig și mențineți-vă mâinile calde și uscate.
• Aerul sub presiune poate provoca răni grave: nu îndreptați niciodată aerul
către dumneavoastră sau către o altă persoană.
• Aerul rece nu va fi îndreptat către mâini.
• Întotdeauna când se utilizează cuple rapide universale (cuple cu gheară),
se vor folosi siguranțe de fixare de tip agrafă și cabluri de siguranță pentru
furtunuri, pentru a vă proteja împotriva oricăror eventuale probleme cu
conexiunile furtun-sculă sau furtun-furtun.
• Folosirea sculei poate expune mâinile utilizatorului la pericole cum ar fi
tăieturi, abraziuni sau căldură. Purtați mănuși adecvate pentru protecția
mâinilor.
UTILIZAREA MAŞINII
• Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că nu are loc o interacţiune
periculoasă cu mediul din imediata apropiere (gaz exploziv, lichid
inflamabil sau periculos, canalizare necunoscută, învelişul cablului electric,
cablul electric etc.).
• Înainte de a conecta maşina la alimentarea cu aer, verificaţi ca trăgaciul
să nu fie blocat de un obstacol în poziţia de funcţionare şi ca să nu se fi
uitat îndepărtarea niciunei scule de reglaj sau montaj.
• Verificaţi dacă maşina este conectată la reţea printr-un racord rapid şi
dacă în apropiere se află un robinet pentru a opri imediat alimentarea cu
aer în cazul unui blocaj, ruptură sau alt incident.
• Reţineţi că orice maşină cu motor poate efectua mişcări bruşte în
timpul punerii în funcţiune şi pe parcursul utilizării.
• Asiguraţi-vă că ansamblul pe care se lucrează este bine fixat.
• În cazul unui blocaj, eliberaţi imediat trăgaciul şi deconectaţi maşina de
la reţeaua de aer comprimat.
• Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM.
• Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM poate
determina apariţia unor riscuri legate de siguranţă şi reducerea
performanţelor maşinii, şi anulează toate garanţiile.
Reparaţiile trebuie efectuate numai de către depanatori calificaţi autorizaţi.
Luaţi legătura cu cel mai apropiat distribuitor FACOM.
Pentru bordurare
Pentru perforare
ÎNTREȚINEREA
Această SCULĂ DE PERFORAT ȘI BORDURAT FACOM este destinată
pentru a funcționa o lungă perioadă de timp cu o întreținere minimă.
Funcționarea continuă satisfăcătoare depinde de îngrijirea adecvată a
sculei și de curățarea regulată.
Lubrifierea
După fiecare opt ore de utilizare, dacă nu se utilizează un lubrifiant în
rețeaua de aer comprimat, injectați 1/2 până la 1 cm3 prin conexiunea de
admisie a sculei.
Poziția mâinii
Curățarea
AVERTIZARE: Nu utilizați niciodată solvenți sau alte produse chimice
agresive pentru a curăța părțile nemetalice ale sculei. Aceste produse
chimice pot slăbi materialele plastice utilizate în aceste părți. Folosiți o
cârpă îmbibată doar cu apă și săpun cu pH neutru. Nu permiteți niciodată
să intre lichide în sculă. Nu scufundați niciodată vreo parte a sculei într-un
lichid.
ATENŢIE
Nu utilizaţi furtunuri sau racorduri deteriorate, destrămate
sau stricate.
Maşinile pneumatice pot vibra în timpul utilizării.
Vibraţiile, mişcările repetitive şi poziţiile neconfortabile pot
cauza dureri la nivelul mâinilor şi braţelor. În caz de disconfort, furnicături sau dureri, întrerupeţi utilizarea maşinii.
Consultaţi un medic înainte de a utiliza scula din nou.
Nu transportaţi maşina ţinând-o de furtun.
Păstraţi o poziţie echilibrată şi fermă. Nu vă aplecaţi prea
mult în faţă în timpul utilizării maşinii. Nu utilizaţi maşina sub
influenţa drogurilor, a băuturilor alcoolice şi a medicamentelor, sau dacă sunteţi obosit.
NU-V.PF300F_0716.indd 46
Utilizaţi echipamente de protecţie precum ochelari, mănuşi
şi încălţăminte de protecţie, precum şi dispozitive de
protecţie auditivă.
În timpul utilizării maşinii, fiţi precaut, raţional şi atent.
Întrerupeţi întotdeauna alimentarea cu aer comprimat
şi decuplaţi furtunul de alimentare înainte de a instala,
demonta sau regla orice accesoriu pe maşină, sau înainte
de a efectua o lucrare de întreţinere la maşină.
În timpul lucrului pe anumite materiale, expunerea la praf
poate fi periculoasă pentru sănătate.
Ţineţi cont de compoziţia materialului pe care lucraţi şi
utilizaţi elementele de securitate adaptate. Dacă nu sunteţi
sigur, utilizaţi maximum de protecţie.
08/07/2016 08:27:57
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE
CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A
ADMISIEI DE AER A MAŞINII
SPRE REŢEAUA DE
AER COMPRIMAT
LUBRIFIEREA
SPRE MAŞINA
PNEUMATICĂ
ROBINET PENTRU
OPRIREA DE URGENŢĂ
Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea
următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.580.
La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la
reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm3 prin racordul de
admisie al maşinii.
FILTRU
LUBRIFICATOR
REGULATOR
LINIE SECUNDARĂ CU DIMENSIUNEA
DE CEL PUŢIN 2 ORI MAI MARE DECÂT
CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII
COMPRESOR
GOLIŢI REGULAT
Puterea medie de alimentare cu aer a
compresorului, în cai putere
Model
Consum mediu total de aer (CFM)
Comp. CP
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Diametru
perforare
Capacitate
perforare
mm
mm
V.PF300F
8
1
Model
Capacitate
bordurare
Consum de aer
mm
1,2
V.PF300F
Nivel de zgomot
Presiune dB(A)
Putere dB(A)
Presiune dB(C)
Nivel de vibraţii
m/s²
k*
k*
k*
k**
81
3
92
3
79
Presiune de
utilizare
Greutate
l/min
bar
kg
mm
113
6,2
1,1
175
* k = incertitudine de măsurare în dB ** k = incertitudine de măsurare în m/s²
3
2,1
0,7
Dimensiuni
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE
RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.PF300F – SCULĂ DE PERFORAT ȘI BORDURAT marca FACOM
- RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI
- ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT ISO 11148-10: 2011
Subsemnatul este responsabil pentru redactarea fișei tehnice și face această declarație în numele companiei Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Director tehnic
NU-V.PF300F_0716.indd 47
08/07/2016 08:27:57
BG
ВНИМАНИЕ
ТУК Е ПРИЛОЖЕНА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ. ПРОЧЕТЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ. НЕ ГИ УНИЩОЖАВАЙТЕ. РАБОТОДАТЕЛЯТ Е ДЛЪЖЕН ДА ПРЕДАДЕ ИНФОРМАЦИЯТА ОТ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА РАБОТНИЦИТЕ,
ИЗПОЛЗВАЩИ ТАЗИ МАШИНА. НЕСПАЗВАНЕТО НА ОПИСАНИТЕ ПО-ДОЛУ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ.
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• ИНСТРУМЕНТЪТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН
ЗА КАНТОВАНЕ И ПЕРФОРИРАНЕ НА ЛИСТОВ МЕТАЛ. FACOM НЕ
НОСИ ОТГОВОРНОСТ, АКО МАШИНАТА СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ДРУГО
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ.
• ШЛАЙФМАШИНИТЕ, СНАБДЕНИ С АБРАЗИВНИ ДИСКОВЕ ЗА
ПОЧИСТВАНЕ НА ОТЛИВКИ ИЛИ ЗА РЯЗАНЕ, СА ПРЕДНАЗНАЧЕНИ
САМО ЗА ШЛАЙФАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ЧАСТИ ОТ МЕТАЛ ИЛИ СПЛАВ
(АЛУМИНИЙ, МЕСИНГ, БРОНЗ и др.). ЗА ВСЯКО ДРУГО ИЗПОЛЗВАНЕ
FACOM НЕ ПОЕМА ОТГОВОРНОСТ.
Остатъчни рискове
Въпреки прилагането на съответната разпоредба за безопасност и
внедряването на устройства за безопасност, определени остатъчни рискове
не могат да се избегнат. Това са:
- влошаване на слуха;
- риск от телесно нараняване поради изхвръкнали частици;
- риск от изгаряне поради нагряване на принадлежности по време на работа;
- риск от телесно нараняване поради продължителна употреба;
- риск от прах от опасни вещества.
ТАЗИ МАШИНА НЕ Е ПРЕДВИДЕНА, ЗА ДА БЪДЕ ИЗПОЛЗВАНА В
ЕКСПЛОЗИВНА АТМОСФЕРА.
НЕ използвайте при мокри условия или при наличието на запалими течности
и газове.
Този ъглошлайф е професионален електрически инструмент.
НЕ допускайте деца да влизат в контакт с инструмента. Когато неопитни
оператори използват този инструмент, трябва да бъдат наблюдавани.
- Малки деца и хора с увреждания. Този уред не е предназначен за употреба
от малки деца или хора с увреждания без надзор.
- Този продукт не е предназначен за употреба от лица (вкл. деца), страдащи
от намалени физически, сензорни или умствени способности; липса на опит,
знания или умения, освен ако не са наблюдавани от лицето, отговорно за
тяхната безопасност. Деца не трябва да се оставят сами с този продукт.
Използването на тази машина и спомагателното оборудване към нея трябва
да отговаря на указанията в тази инструкция. Използването на машината
за други операции би могло да доведе до риск от създаване на опасна
ситуация за персонала и близкото обкръжение.
• Тази машина трябва да бъде експлоатирана, контролирана и поддържана
съгласно всички нормативни документи (местни, областни, федерални и
национални) относно пневматичните машини, държани/командвани ръчно.
• За нуждите на безопасността, за оптимални работни характеристики и
максимална продължителност на живот на частите машината трябва да
бъде захранвана със сгъстен въздух с максимум 6,2 bar (620 kPa) при
влизане, с гъвкав маркуч с вътрешен диаметър 10 mm.
• Надвишаването на това работно налягане от посочените максимум 6,2 bar
ще доведе до рискове от създаване на опасни ситуации като надвишаване
на скоростта, счупване на елементи, по-голям въртящ момент или поголяма сила, които могат да разрушат машината и нейното допълнително
оборудване или машинната част, върху която се извършва работата.
• Уверете се, че всички гъвкави маркучи и муфи са правилно оразмерени и
добре стегнати.
• Използвайте маркучите или конекторите правилно.
• Винаги използвайте сух въздух, чист и смазан, с максимално налягане
от 6,2 bar. Прахът, корозивният дим и/или прекалената влажност могат да
повредят мотора на една машина с пневматично задвижване.
• Никога не смазвайте машините с горими или летливи течности като
керосин, газьол или бензин.
• Не махайте етикетите. Заменяйте всеки повреден етикет.
• Използването на окачена гъвкава тръба е препоръчително.
NU-V.PF300F_0716.indd 48
Бързо свързване чрез муфа, прикачена директно към приемащата муфа,
увеличава теглото на машината и вследствие на това намалява нейната
маневреност.
• Пневматичната машина трябва да бъде оборудвана и свързана към
мрежата за сгъстен въздух чрез бързи свързващи муфи за улеснение на
нейното спиране в случай на опасност.
• В края на живота на машината е препоръчително тя да се демонтира, да се
изчистят частите от смазките и да се разделят в зависимост от използваните
материали, за да могат да бъдат рециклирани.
• За различните опасности прочетете и разберете инструкциите за
безопасност преди инсталиране, експлоатация, ремонт, поддръжка, промяна
на принадлежности или при работа в близост до компресорния електрически
инструмент.
В противен случай може да възникне сериозно телесно нараняване.
• Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират,
регулират или използват компресорния електрически инструмент.
• Не изменяйте този компресорен електрически инструмент. Модификациите
могат да намалят ефективността на мерките за безопасност и да увеличат
рисковете за оператора.
• Не изхвърляйте инструкциите за безопасност; дайте ги на оператора.
• Не използвайте компресорния електрически инструмент, ако е повреден.
• Имайте предвид, че отказ на работния детайл или принадлежности, или
дори на поставения инструмент по време на работа, може да генерира
изхвърчане на частици с висока скорост.
• Редовно проверявайте за пукнатини; ако пукната кобилица или челюстта
откаже по време на употреба, това може да доведе до нараняване.
• За работа в позиция над главата носете предпазна каска.
• Уверете се, че работният детайл е здраво захванат.
• Използването на инструмента може да изложи ръцете на оператора
на опасност, в това число от порязване, ожулване и нагряване. Носете
подходящи ръкавици, за да предпазите ръцете.
• Операторите и персоналът по поддръжка трябва да са физически
способни да боравят с размерите, теглото и мощността на инструмента.
• Дръжте инструмента правилно; бъдете готови да реагирате на нормални
или резки движения и използвайте и двете си ръце.
• Отпуснете устройството за стартиране и спиране в случай на прекъсване
на електрозахранването.
• Избягвайте пряк контакт с поставения инструмент по време на и след
употреба, тъй като може да се нагорещи.
• Не трябва да се работи с инструментите, ако са насочи към оператора или
други лице.
• Дръжте ръцете си далеч от компресорния механизъм; препоръчва се
операторите да държат компресорния електрически инструмент с две ръце.
• Редовно трябва да се извършват огледи за пукнатини и цепнатини в
компресорния механизъм и кобилицата.
• Дръжте поставения механизъм здраво спрямо работната повърхност,
преди да стартирате инструмента.
• Използвайте само размери и видове принадлежности и аксесоари,
които са препоръчани от производителя на компресорни електрически
инструменти; не използвайте други видове или размери принадлежности
или консумативи.
• Подхлъзване, спъване и падане са най-честите причини за нараняване
на работното място. Внимавайте за хлъзгави повърхности, причинени от
употреба на инструмента и също за опасност от спъване, причинено от
въздуховода или хидравличния маркуч.
• Работете внимателно в непозната обстановка. Възможно е да има скрити
опасности, като електрически кабели и други комунални мрежи.
08/07/2016 08:27:58
• Уверете се, че няма електрозахранващи кабели, тръби за газоподаване
и т.н., които могат да създадат опасност, ако се повредят от употребата на
инструмента.
• Излагането на високи нива на шум може да причини постоянна загуба
на слуха и други проблеми, като шум в ушите (звън, жужене, свистене или
бръмчене в ушите). Поради това от съществено значение са оценка на
риска и осъществяване на подходящ контрол над тези опасности.
• Подходящи мерки за намаляване на риска може да включват действия
като заглушаващи материали, за да се предотврати „дрънченето“ на
работните детайли.
• Експлоатирайте и обслужвайте компресорния електрически инструмент
съгласно препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите
излишно увеличаване на нивата на вибрация.
• Изберете, поддържайте и сменяйте консумативи/инструменти за поставяне
според препоръките в книжката с инструкции, за да предотвратите
излишното увеличаване на шума.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
• Преди използването на машината се уверете, че няма опасно
взаимодействие с обкръжаващата среда (експлозивен газ, запалителна
или опасна течност, непозната канализация, електрически канал или
кабел и т.н.).
• Преди да свържете машината с устройството за подаване на въздух,
проверете дали спусъкът не е блокиран в позиция „вкл.“ от някакво
препятствие и дали инструмент за регулиране или монтиране не е останал
в работна позиция.
• Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа
и дали клапанът за прекъсване на въздуха е наблизо, за да се прекъсне
веднага въздухът в случай на блокиране, скъсване или всякакъв друг
инцидент.
За перфориране
• Бъдете предвидливи и не забравяйте, че всяка машина с мотор може
да произведе резки удари по време на пускането й в ход и по време на
нейното използване.
• Уверете се, че всички предмети в работната зона са неподвижни.
• В случай на блокиране пуснете незабавно спусъка и откачете
машината от мрежата за сгъстен въздух.
• Използвайте само препоръчано от FACOM допълнително оборудване.
• Използването на други резервни части, а не оригинални части на
FACOM, може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши
работните характеристики на машината и да анулира всички гаранции.
Поправките трябва да бъдат извършвани само от квалифицирани
и оторизирани технически лица, извършващи ремонтни дейности.
Обърнете се към най-близкия дистрибутор на FACOM.
За кантоване
ПОДДРЪЖКА
ИНСТРУМЕНТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ FACOM е предназначен
за работа през продължителен период от време с минимална поддръжка.
Непрекъсната задоволителна експлоатация зависи от правилната грижа за
инструмента и редовно почистване.
Смазване
На всеки осем часа работа, ако не се използва смазка на връзката за
компресиран въздух, инжектирайте 1/2 до 1 см3 през входната връзка на
машината.
Позиция на ръката
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте разтворители или други
агресивни химически вещества за почистване на неметалните части на
инструмента. Тези химически вещества може да отслабят пластмасовия
материал, използван в тези части. Използвайте кърпа, напоена само с вода
и мек сапун. Никога не допускайте навлизането на течност в инструмента;
никога не потапяйте която и да е част от инструмента в течност.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте повредени, разнищени или повредени гъвкави
тръби или муфи.
Пневматичните машини могат да вибрират по време на
използването им. Вибрациите, повтарящите се движения и
неудобното положение на тялото могат да причинят болки в
дланите и ръцете. Спрете да използвате машината в случай на
дискомфорт, сърбежи или болки.
Консултирайте се с лекар преди повторна употреба на уреда.
Не пренасяйте машината, като държите за гъвкавия й маркуч.
Поддържайте уравновесена и стабилна позиция. Не се
навеждайте много напред по време на използването на тази
машина. Не използвайте машината под въздействие на
наркотици, алкохол, медикаменти или ако сте изморени.
NU-V.PF300F_0716.indd 49
Използвайте защитно оборудване като очила, ръкавици, обувки
за безопасност, както и за акустична защита.
Останете бдителни и проявявайте здрав разум и внимание по
време на използването на машината.
Прекъсвайте винаги захранването със сгъстен въздух
и изключвайте гъвкавата захранваща тръба, преди да
инсталирате, сложите или сглобите всяко допълнително
оборудване върху тази машина или да предприемете каквато и
да е операция, свързана с поддръжката на машината.
При работа върху някои материали излагането на прахообразни
частици от тях може да бъде опасно за здравето.
Запознайте се със структурата на обработвания материал и
използвайте адаптирани към нея елементи за безопасност.
При съмнение използвайте максимална защита.
08/07/2016 08:28:01
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СМАЗВАНЕ
ГЛАВНА ТРЪБОПРОВОДНА СИСТЕМА
С РАЗМЕР НАЙ-МАЛКО 3 ПЪТИ
ПО-ГОЛЯМ ОТ ТОЗИ ЗА ПОДАВАНЕ НА
ВЪЗДУХ НА МАШИНАТА
КЪМ МРЕЖАТА ЗА
СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
КЪМ
ПНЕВМАТИЧНАТА
МАШИНА
Винаги използвайте смазващо вещество с тези машини. Ние
препоръчваме използването на следния филтър, регулиращ
смазващото вещество: FACOM N.580.
ШИБЪР ЗА
АВАРИЙНО
СПИРАНЕ СМАЗВАЩО
ФИЛТЪР
УСТРОЙСТВО
РЕГУЛАТОР
На всеки 8 часа работа, ако не се използва смазващо вещество върху
мрежата за сгъстен въздух, да се инжектира ½ до 1 см3 чрез муфата за
вкарване на машината.
ВТОРОСТЕПЕННА
ЛИНИЯ С РАЗМЕР
КОМПРЕСОР
ДА СЕ ИЗТОЧВА
РЕДОВНО
Средно подаване на въздух според мощността на
компресора в конски сили (к.с.)
Модел
V.PF300F
К.с. на компр.
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Диаметър на
перфориране
Капацитет за
перфориране
мм
мм
8
1
V.PF300F
Модел
Средно необходим въздух (CFM)
Ниво на шума
Налягане dB(A)
Мощност dB(A)
k*
81
Налягане dB(C)
k*
3
92
k*
3
79
Капацитет за
кантоване
Консумация на
въздух
Работно
налягане
Тегло
Размери
мм
l/min
bar
kg
мм
1,2
113
6,2
1,1
175
* k = грешка при измерване в dB
** k = грешка при измерване в m/s²
Ниво на вибрация
м/сек²
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - 91 420 МОРАНЖИ, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS FRANCE],
ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.PF300F – ИНСТРУМЕНТ ЗА ПЕРФОРИРАНЕ И КАНТОВАНЕ FACOM
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ДИРЕКТИВАТА „МАШИНИ“ 2006/42/ЕО
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ХАРМОНИЗИРАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ ISO 11148-10: 2011
Долуподписаният е отговорен за оформянето на техническия файл и съставя тази декларация от името на Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Технически директор
NU-V.PF300F_0716.indd 50
08/07/2016 08:28:02
SK
UPOZORNENIE
SÚČASŤOU TOHTO NÁVODU SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO
NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE. NEZAHOĎTE HO. ZAMESTNÁVATEĽ JE POVINNÝ INFORMOVAŤ SVOJICH ZAMESTNANCOV O
POKYNOCH UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE. V PRÍPADE NEDODRŽANIA NASLEDUJÚCICH UPOZORNENÍ HROZÍ RIZIKO ZRANENIA.
ZAPNUTIE ZARIADENIA
• DIEROVAČKA A LEMOVAČKA JE URČENÁ NA LEMOVANIE A DIEROVANIE
PLECHU. SPOLOČNOSŤ FACOM NEBUDE ZODPOVEDNÁ V PRÍPADE, AK SA
ZARIADENIE BUDE POUŽÍVAŤ NA AKÉKOĽVEK INÉ ÚČELY.
Zvyškové riziká
Napriek uplatňovaniu príslušných bezpečnostných predpisov a používaniu
bezpečnostných zariadení sa niektorým zvyškových rizikám nedá zabrániť. Sú to:
- Poškodenie sluchu.
- Riziko poranenia spôsobené lietajúcimi čiastočkami.
- Riziko popálenia v dôsledku zahriatia príslušenstva počas prevádzky na vysokú
teplotu.
- Riziko poranenia v dôsledku dlhodobého používania.
- Riziko prachu z nebezpečných látok.
TOTO ZARIADENIE SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VÝBUŠNOM PROSTREDÍ.
NEPOUŽÍVAJTE brúsku za mokra ani v prítomnosti horľavých látok alebo plynov.
Toto zariadenie je profesionálny elektrický nástroj.
Nedovoľte deťom, aby prišli do kontaktu s nástrojom. Ak nástroj používajú
neskúsené osoby, vyžaduje sa dohľad.
- Malé deti a nevládne osoby. Tento prístroj nie je určený pre používanie malými
deťmi a nevládnymi osobami bez dozoru.
- Tento výrobok nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti osamote s týmto výrobkom.
Toto zariadenie a jeho príslušenstvo sa musia používať v súlade s pokynmi
uvedenými v tomto návode. Pri používaní tohto zariadenia na iné účely by mohlo
hroziť riziko nebezpečného ohrozenia prítomných osôb a životného prostredia.
• Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a udržiavať v súlade so
všetkými predpismi (miestnymi, regionálnymi, federálnymi a národnými), ktoré platia
pre ručne ovládané/v ruke držané pneumatické zariadenia.
• Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zabezpečeniu výkonnosti a zachovaniu
maximálnej životnosti súčiastok sa toto zariadenie musí napájať maximálnym
vstupným stlačeným vzduchom 6,2 baru (620 kPa) pomocou hadice s vnútorným
priemerom 10 mm.
• Pri používaní vyššieho ako uvedeného maximálneho prevádzkového tlaku
6,2 baru hrozí riziko vzniku nebezpečných situácií, ako napríklad nadmerná
rýchlosť, prasknutie častí, vyšší krútiaci moment alebo vyššia sila, ktoré môžu
poškodiť zariadenie a jeho príslušenstvo alebo diel, na ktorom sa daný úkon
vykonáva.
• Dbajte na to, aby boli všetky hadice a prípojky správne dimenzované a dobre
utiahnuté.
• Hadice a prípojky používajte len určeným spôsobom.
• Vždy používajte suchý, čistý a naolejovaný vzduch s maximálnym tlakom
6,2 baru. Prach, korozívne dymy a/alebo nadmerná vlhkosť môžu poškodiť motor
pneumatického zariadenia.
• Zariadenia nikdy nemažte horľavými ani prchavými kvapalinami, ako napríklad
kerozín, motorová nafta alebo benzín.
• Neodstraňujte žiaden štítok. Vymeňte akýkoľvek poškodený štítok.
• Odporúča sa používať zavesenú hadicu.
Rýchlospojka pripojená priamo na vstupnú prípojku zvyšuje hmotnosť zariadenia a
teda zhoršuje manipuláciu s ním.
• Pneumatické zariadenia musia byť vybavené a pripojené na rozvod stlačeného
vzduchu pomocou rýchlospojky, aby sa zjednodušilo ich vypnutie v prípade
nebezpečenstva.
• Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie, odmastiť
NU-V.PF300F_0716.indd 51
súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály mohli recyklovať.
• Pred inštaláciou, používaním, opravou, údržbou, výmenou príslušenstva
alebo prácou v blízkosti nástroja používajúceho kompresnú silu si prečítajte
bezpečnostné pokyny a uistite, že im rozumiete.
V opačnom prípade môže dôjsť k vážnemu zraneniu.
• Nástroja používajúci kompresnú silu smú zostavovať, nastavovať a používať
len kvalifikované a vyškolené osoby.
• Tento nástroj používajúci kompresnú silu neupravujte. Úpravy môžu znížiť
účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre používateľa.
• Bezpečnostné pokyny nevyhadzujte, ale poskytnite ich používateľovi.
• Nástroj používajúci kompresnú silu nepoužívajte, ak je poškodený.
• Majte na pamäti, že zlyhanie obrobku alebo príslušenstva, či dokonca samotného vloženého nástroja, môže spôsobiť ich vystrelenie vysokou rýchlosťou.
• Pravidelne kontrolujte, či niektorá súčasť nie je prasknutá; v prípade zlyhania
objímky alebo čeľuste počas používania môže dôjsť k zraneniu.
• Pri práci nad hlavou noste ochrannú prilbu.
• Dbajte na to, aby obrobok bol pevne uchytený.
• Používanie nástroja môže predstavovať riziko pre ruky používateľa vrátane
porezania, oškretia a pôsobenia tepla. Používajte vhodné rukavice na ochranu
rúk.
• Používatelia a pracovníci údržby musia byť fyzicky schopný zvládať veľkosť,
hmotnosť a silu tohto nástroja.
• Nástroj držte správne, buďte pripravení na reakciu na bežné alebo náhle
pohyby a majte obe ruky voľné.
• V prípade prerušenia dodávky energie uvoľnite zariadenie na spustenie a
zastavenie.
• Zabráňte priamemu kontaktu s vloženým nástrojom počas použitia a po
použití, pretože môže byť horúci.
• Nástroje sa nesmú používať tak, aby smerovali na používateľa ani žiadnu inú
osobu.
• Udržujte ruky mimo kompresného mechanizmu. Odporúča sa, aby používatelia
držali nástroj používajúci kompresnú silu oboma rukami.
• Je potrebné vykonávať pravidelné kontroly prasklín a trhlín v kompresnom
mechanizme a objímke.
• Pred spustením nástroja držte vložený nástroj pevne proti pracovnej ploche.
• Používajte len veľkosti a typy príslušenstva a spotrebného materiálu, ktoré
odporúča výrobca nástrojov používajúcich kompresnú silu. Nepoužívajte iné typy
ani veľkosti príslušenstva alebo spotrebného materiálu.
• Pošmyknutia, zakopnutia a pády sú hlavnými príčinami zranení na pracovisku.
Dávajte pozor na klzké povrchy v dôsledku používania nástroja a tiež na
nebezpečenstvo zakopnutia spôsobené vzduchovým vedením alebo hydraulickou
hadicou.
• V neznámom prostredí postupujte opatrne. Môžu existovať skryté
nebezpečenstvá, napríklad elektrické vedenie alebo iné inžinierske siete.
• Zabezpečte, aby sa v oblasti práce s nástrojom nenachádzali žiadne elektrické
káble, plynové potrubia atď., ktoré môžu spôsobiť nebezpečenstvo pri poškodení
nástrojom.
• Vystavenie vysokým hladinám hluku môže spôsobiť trvalú stratu sluchu a iné
problémy, napríklad tinitus (zvonenie, bzučanie, pískanie alebo hučanie v ušiach).
Preto je nevyhnutné posúdiť riziká a prijať primerané opatrenia na ich kontrolu.
• Primerané opatrenia na zníženie rizika môžu zahŕňať napríklad tlmiace materiály na zabránenie „zvoneniu“ obrobkov.
• Nástroj používajúci kompresnú silu používajte a udržiavajte v súlade s návodom, aby sa zabránilo nadmerným vibráciám.
08/07/2016 08:28:03
• Spotrebné materiály a vkladané nástroje vyberajte, udržiavajte a vymieňajte
podľa odporúčaní v návode, aby sa zabránilo nadmernej tvorbe hluku.
• Pri práci v chladnom prostredí noste teplé oblečenie a udržujte ruky teplé a
suché.
• Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zranenie: nikdy nemierte vzduch na
seba ani na nikoho iného.
• Studený vzduch musí smerovať od rúk.
• V prípade použitia univerzálnych otočných spojok (zubová spojka) je nutné
nainštalovať poistný kolík a použiť zväzovacie bezpečnostné káble na ochranu
pred možným zlyhaním spoja medzi hadicou a nástrojom alebo medzi dvomi
hadicami.
• Používanie nástroja môže predstavovať riziko pre ruky používateľa vrátane
porezania, oškretia a pôsobenia tepla. Používajte vhodné rukavice na ochranu
rúk.
• V prípade použitia univerzálnych otočných spojok (zubová spojka) je nutné
nainštalovať poistný kolík a použiť zväzovacie bezpečnostné káble na ochranu
pred možným zlyhaním spoja medzi hadicou a nástrojom alebo medzi dvomi
hadicami.
• Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akomkoľvek motorizovanom
zariadení môže pri zapínaní a počas používania dôjsť k náhlym nárazom.
• Skontrolujte, či je predmet, na ktorom sa úkon vykonáva, správne
znehybnený.
• V prípade zablokovania okamžite uvoľnite spúšť a zariadenie odpojte od
prívodu stlačeného vzduchu.
• Používajte príslušenstvo odporúčané spoločnosťou FACOM.
• Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti FACOM
môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť výkonnosť a ruší
sa akákoľvek záruka.
Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní a oprávnení opravári. Obráťte sa na
najbližšieho distribútora výrobkov FACOM.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
• Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sa zariadenie nenachádza v
nebezpečnom prostredí (výbušný plyn, horľavá alebo nebezpečná kvapalina,
káblovod alebo elektrický kábel a pod.).
• Pred pripojením zariadenia na prívod vzduchu skontrolujte, či spúšť
zariadenia nie je niečím zablokovaná v polohe Zapnúť a či sa na zariadení
nenachádza nejaký nastavovací alebo montážny nástroj.
• Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či
je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade
zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch
okamžite odpojiť.
Pre dierovanie
Pre lemovanie
ÚDRŽBA
DIEROVAČKA A LEMOVAČKA FACOM bola navrhnutá na dlhodobú prevádzku
s minimálnou údržbou. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od vhodnej
starostlivosti o nástroj a pravidelného čistenia.
Mazanie
Každých osem hodín prevádzky, ak sa mazivo nepoužíva v sieti stlačeného
vzduchu, vstreknite 1/2 až 1 cm3 cez vstupné pripojenie zariadenia.
Držanie v ruke
Čistenie
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie
na čistenie nekovových častí nástroja. Tieto chemikálie môžu oslabiť plastové
materiály, ktoré sa používajú v týchto dieloch. Použite len handričku namočenú
v jemnom mydlovom roztoku. Nedovoľte, aby do nástroja vnikla kvapalina, a
žiadnu časť nástroja nikdy neponárajte do kvapaliny.
UPOZORNENIE
Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané ani zničené hadice alebo
prípojky.
Pri používaní pneumatických zariadení môžu vznikať vibrácie.
Vibrácie, opakované pohyby a nepohodlné polohy môžu spôsobiť bolesť
v rukách a ramenách.
Zariadenie nepoužívajte v prípade nepohodlia, štípania alebo bolesti.
Pred opätovným použitím nástroja sa poraďte s lekárom.
Pri prenášaní zariadenie nedržte za hadicu.
Dbajte na to, aby ste mali vyváženú a stabilnú polohu. Počas používania
tohto zariadenia sa veľmi nenakláňajte dopredu.
Zariadenie nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov
alebo ak ste unavení.
NU-V.PF300F_0716.indd 52
Používajte ochranné prostriedky, ako napríklad okuliare, rukavice,
bezpečnostnú obuv, ako aj akustickú ochranu.
Počas používania zariadenia buďte obozretní, opatrní a pozorní.
Pred montovaním, odmontovaním alebo úpravou príslušenstva na
zariadenie alebo pred akoukoľvek údržbou na zariadení vždy vypnite
prívod stlačeného vzduchu a odpojte napájaciu hadicu.
Pri práci s niektorými materiálmi môže byť vystavenie sa prachu
nebezpečné pre zdravie.
Oboznámte sa so zložením opracovávaného materiálu a používajte
vhodné bezpečnostné prostriedky. V prípade pochybností použite
maximálne počet ochranných prostriedkov.
08/07/2016 08:28:05
ZAPNUTIE ZARIADENIA
HLAVNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 3-KRÁT
ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO
ZARIADENI
K ROZVODU
STLAČENÉHO
VZDUCHU
MAZANIE
K PNEUMATICKÉMU
ZARIADENIU
NÚDZOVÝ VENTIL
FILTER
MAZADLO
Pri tomto zariadení používajte vždy jedno mazadlo. Odporúča sa používať
nasledujúci filter-regulátor-mazadlo: FACOM N.580.
REGULÁTOR
POMOCNÝ ROZVOD MINIMÁLNE
2-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU
DO ZARIADENIA
PRAVIDELNE
VYPÚŠŤAJTE
V prípade, že sa v rozvode stlačeného vzduchu nepoužíva mazadlo,
každých osem hodín prevádzky vstreknite ½ až 1 cm3 oleja cez vstupnú
prípojku zariadenia.
KOMPRESOR
Priemerný prívod vzduchu podľa výkonu
kompresora
Model
Priemer diery
Celkové priemerné požadované množstvo vzduchu (CFM)
Výkon kompresora
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Kapacita
dierovania
Hladina hluku
Tlak dB(A)
Výkon dB(A)
mm
mm
8
1
Model
Kapacita
lemovania
Spotreba vzduchu
Prevádzkový tlak
Hmotnosť
Rozmery
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = neistota merania v dB
k*
Tlak dB(C)
V.PF300F
81
3
k*
92
3
** k = neistota merania v m/s²
Množstvo vibrácií
m/s�
k*
79
3
k**
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ
VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.PF300F – DIEROVAČKA A LEMOVAČKA Značka FACOM
– JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES),
– AKO AJ V SÚLADE S USTANOVENIAMI HARMONIZOVANEJ EURÓPSKEJ NORMY ISO 11148-10: 2011
Podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie súboru technickej dokumentácie a uskutočňuje toto vyhlásenie v mene spoločnosti Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Technický riaditeľ
NU-V.PF300F_0716.indd 53
08/07/2016 08:28:06
RU
ВНИМАНИЕ
ДАЛЕЕ ПРИВЕДЕНА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
УСТАНОВКИ. СОХРАНЯЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. НЕ УНИЧТОЖАЙТЕ ИХ. РАБОТОДАТЕЛЬ ОБЯЗАН ПРЕДОСТАВИТЬ ПЕРСОНАЛУ,
ВЫПОЛНЯЮЩЕМУ ОПЕРАЦИИ НА ДАННОЙ УСТАНОВКЕ, ПОЛНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, СОДЕРЖАЩУЮСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТРАВМИРОВАНИЯ.
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
• ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ОТФОРМОВКИ И ПРОСЕЧКИ ЛИСТОВОГО МЕТАЛЛА. КОМПАНИЯ FACOM НЕ
ПРИЗНАЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНСТРУМЕНТА
НЕ ПО ЕГО НАЗНАЧЕНИЮ.
Остаточные риски
Несмотря на применение соответствующих правил техники безопасности и
внедрение защитных устройств, нельзя избежать некоторых остаточных рисков.
К ним относятся:
- нарушение слуха,
- опасность получения телесных повреждений из-за отскакивающих частиц,
- риск получения ожогов от приспособлений, нагревающихся во время работы,
- опасность получения телесных повреждений из-за длительного использования,
- опасность от пыли вредных веществ.
ДАННАЯ УСТАНОВКА НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ РАБОТЫ ВО ВЗРЫВООПАСНЫХ
СРЕДАХ.
НЕ используйте во влажных условиях или при наличии легковоспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данная дрель - это профессиональный электроинструмент.
НЕ разрешайте детям играть с инструментом. Необходимо контролировать работу
с инструментом неопытных операторов.
- Дети младшего возраста и нездоровые люди. Данный инструмент не
предназначен для использования без контроля детьми младшего возраста и
нездоровыми людьми.
- Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
с отсутствием опыта, знаний или навыков, если только они не контролируются
лицом, отвечающим за их безопасность. Нельзя оставлять детей одних с
инструментом.
Использование данной установки и принадлежностей должно строго
соответствовать инструкциям данного руководства. Использование данной
установки не по назначению может стать причиной возникновения опасной для
персонала и окружающей среды ситуации.
• Эксплуатация, проверка и обслуживание данной установки должны
соответствовать всем нормативам (местным, департаментским, федеральным и
национальным), применимым к пневматическим машинам с ручным управлениям.
• Для обеспечения безопасности, оптимальных рабочих характеристик и
максимального срока службы деталей данную установку необходимо подключать
с системе подачи сжатого воздуха с максимальным входным давлением 6,2 бар
(620 кПа) с помощью шланга с внутренним диаметром 10 мм.
• Превышение указанного максимального рабочего давления в 6,2 бар может
стать причиной возникновения таких опасных ситуаций, как чрезмерная
скорость, излом элементов, повышенные момент и сила, что может привести
к повреждению установки и соответствующих принадлежностей или
обрабатываемой детали.
• Убедиться, что все шланги и соединители правильно подобраны по размеру и
тщательно затянуты.
• Избегайте неверного обращения со шлангами либо патрубками.
• Обязательно использовать сухой чистый воздух с содержанием смазки с
максимальным давлением 6,2 бар. Пыль, коррозионные газы и/или чрезмерная
влажность могут повредить двигатель пневматической установки.
• Запрещено смазывать установку легковоспламеняющимися или летучими
жидкостями (керосином, газойлем или бензином).
• Запрещено удалять этикетку. Заменять любые поврежденные этикетки.
• Рекомендуется использование подвесного шланга. Быстроразъемный
соединитель, подключаемый непосредственно к воздухозаборнику, увеличивает
вес установки и, следовательно, снижает ее маневренность.
NU-V.PF300F_0716.indd 54
• Пневматическая установка должна быть оснащена и подключена к системе
подачи сжатого воздуха с помощью быстроразъемных соединителей для
обеспечения быстрого останова в случае опасности.
• В конце срока службы рекомендуется выполнить разборку установки, удалить
смазку с деталей и рассортировать их по типам материалом для их переработки.
• Перед установкой, эксплуатацией, ремонтом, обслуживанием
пневмоинструмента, заменой приспособлений на нем или работе возле него
прочитайте и разберитесь в инструкциях по технике безопасности в отношении
многочисленных опасностей.
Несоблюдение этого может привести к серьезным телесным повреждениям.
• Только квалифицированные и подготовленные операторы должны
устанавливать, регулировать или использовать пневмоинструмент.
Не вносите изменения в данный пневмоинструмент. Изменения могут понизить
эффективность мер безопасности и увеличить риски для оператора.
• Не откладывайте в сторону инструкции по технике безопасности, передайте их
оператору.
• Не используйте поврежденный пневмоинструмент.
• Отдавайте себе полный отчет в том, что поломка обрабатываемого изделия или
приспособлений, или даже самого установленного инструмента может привести к
возникновению летящих с высокой скоростью осколков.
• Регулярно проверяйте на предмет появления трещин; поломка при работе
треснувшего зажима или захвата может привести к телесным повреждениям.
• Для работы, выполняемой на высоте, носите защитную каску.
• Убедитесь в надежной фиксации обрабатываемого изделия.
• При эксплуатации инструмента руки оператора могут подвергаться опасности,
включая нанесение порезов, ссадин и ожогов. Для защиты рук носите
соответствующие перчатки.
• Операторы и обслуживающий технический персонал должны быть физически
способны управляться с объемом, весом и мощностью инструмента.
• Держите инструмент правильно, будьте готовы нейтрализовать нормальные или
неожиданные движения, пользуйтесь обеими руками.
• Отключите устройство управления «пуск-остановка» в случае сбоя в
электроснабжении.
• Во время работы и после нее избегайте прямого контакта с установленным
инструментом, т.к он может нагреться.
• Нельзя работать с инструментами, если они направлены в сторону оператора
или какого-то другого лица.
• Держите руки подальше от пневмомеханизма, рекомендуется операторам
держать пневмоинструмент обеими руками.
• Необходимо выполнять регулярные проверки по обнаружению трещин и
надломов на пневмомеханизме и зажиме.
• Перед запуском инструмента держите установленный инструмент крепко на
уровне обрабатываемой поверхности.
• Используйте только размеры и типы приспособлений и расходных материалов,
рекомендуемые изготовителем пневмоинструментов; не используйте другие типы
и размеры приспособлений или расходных материалов.
• Скольжение, спотыкание и падение - основные причины травм на рабочем
месте. Не забывайте о скользких поверхностях вследствие использования
инструмента, а также об опасности спотыкания из-за воздухопровода или
гидравлических шлангов.
• В незнакомой среде действуйте осторожно. Здесь могут быть скрытые
опасности, например электрические или другие линии питания.
• Убедитесь в отсутствии электрических кабелей, газовых труб и др., которые
в случае их повреждения во время применения инструмента могут служить
причиной опасности.
• Воздействие высокими уровнями шума может привести к постоянной потере
слуха, лишающей трудоспособности, и другим проблемам, таким как тиннитус
(звон, гул, свист или жужжание в ушах).
08/07/2016 08:28:06
Поэтому имеют важное значение оценка риска и осуществление надлежащих
контрольных мер для этих рисков.
• Надлежащие контрольные меры для уменьшения риска могут включать,
например, звукопоглощающие материалы для предотвращения «звучания»
обрабатываемых изделий.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение уровня вибрации, эксплуатируйте
пневмоинструмент и выполняйте его техобслуживание в соответствии с
рекомендациями в инструкциях.
• Чтобы предотвратить излишнее увеличение шума, выбирайте, заменяйте
используемый/установленный инструменте и выполняйте его техобслуживание
согласно рекомендациям в инструкциях.
• При работе в холодных условиях носите теплую одежду и сохраняйте руки
теплыми и сухими.
• Воздух под давлением может привести к тяжелым повреждениям, никогда не
направляйте воздух на себя или кого-то другого.
• Холодный воздух направляется в сторону от рук.
• Если используются универсальные соединения при изгибе (зубчатые муфты),
для защиты от возможного нарушения при соединении шланга к инструменту
и шланга к шлангу устанавливаются фиксаторы и используются контровочные
тросы для проверки провисания.
• При эксплуатации инструмента руки оператора могут подвергаться опасности,
включая нанесение порезов, ссадин и ожогов. Для защиты рук носите
соответствующие перчатки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКИ
• Перед эксплуатацией установки убедиться в отсутствии опасного
взаимодействия со смежными средами (взрывоопасными газами,
легковоспламеняющимися или опасными жидкостями, неизвестной
канализационной системой, электроизоляцией или электрокабелями и пр.).
• Перед подключением установки к системе подвода воздуха убедиться, что
собачка не заблокирована в положении запуска каким-либо посторонним
предметом и что ни один из инструментов для выполнение регулировки или
монтажа не оставлен в соответствующем положении.
• Убедиться, что установка подключена к системе быстроразъемным
соединителем, а клапан перекрытия воздуха расположен поблизости для
немедленного перекрытия воздуха в случае блокировки, излома или другого
происшествия.
• Иметь в виду и не забывать, что любая приводная установка чувствительна к
резким движениям во время запуска и эксплуатации.
• Убедиться, что конструкция, на которой выполняется работа, надежно
зафиксирована.
• В случае блокировки немедленно отпустить собачку и отключить установку
от системы подачи сжатого воздуха.
• Использовать рекомендованные FACOM принадлежности.
• Использование запасных деталей, отличных от оригинальных деталей
FACOM, может стать причиной нарушения условий безопасности, снижения
рабочих характеристик установки и отмены гарантии.
Все ремонтные работы должны выполняться исключительно
квалифицированными и авторизированными специалистами по ремонту.
Свяжитесь с ближайшим дистрибьютором FACOM.
C для отбортовки
для пробивки
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваша дрель от компании FACOM разработана для эксплуатации в течение
длительного периода времени при минимальном техническом обслуживании.
Непрерывная удовлетворительная работа зависит от должного ухода за инструментом
и его регулярной очистки.
Смазка
Через каждые восемь часов работы, если не используется лубрикатор на
пневматической системе, через входной патрубок инструмента введите 1/2 - 1cм3
смазки.
Положение руки
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать растворители или другие
агрессивные химические вещества для очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химические препараты могут размягчить пластик, используемый
в этих деталях. Используйте ветошь, смоченную только водой с мягким мылом. Не
допускайте попадания любой жидкости внутрь инструмента и не погружайте любую
деталь инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ
Запрещено использовать поврежденные, изношенные ли разрушенные
шланги и соединители.
Использовать такие средства защиты, как очки, перчатки,
защитная обувь, а также средства защиты органов слуха.
Пневматические установки могут вибрировать во время эксплуатации.
Вибрации, однообразные движения или неудобные положения могут
вызвать болевые ощущения в области кистей и рук.
Прекратить использование установки при возникновении ощущений
дискомфорта, покалывания или боли. Проконсультироваться в врачом
перед дальнейшим использованием установки.
Во время использования установки не терять бдительность,
следить за хорошим самочувствием и концентрацией внимания.
Запрещено перемещать установку с помощью шланга.
Сохранять удобное устойчивое положение. Не наклоняться слишком
сильно вперед при использовании данной установки.
Запрещено использовать установку, находясь в состоянии наркотического
или алкогольного опьянения, после приема лекарственных препаратов или
в случае усталости.
NU-V.PF300F_0716.indd 55
Обязательно отключать систему подачи сжатого воздуха и
соответствующий шланг перед монтажом, демонтажом или
регулировкой любых принадлежностей на установке, а также
перед выполнением любых операций по обслуживанию.
При обработке некоторых материалов нахождение в
запыленной зоне может быть опасным для здоровья.
Ознакомьтесь с составом обрабатываемого материала и
используйте соответствующие средства защиты. В случае
сомнений используйте максимальное количество средств
защиты.
08/07/2016 08:28:08
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ
СЖАТОГО ВОЗДУХА
СМАЗКА
РАЗМЕР ОСНОВНОГО ТРУБОПРОВОДА
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ
ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ
МЕНЕЕ, ЧЕМ В 3 РАЗА
К ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ
УСТАНОВКЕ
КЛАПАН АВАРИЙНОГО
ОСТАНОВА
СМАЗОЧНОЕ
УСТРОЙСТВО
Для данных установок использование смазочного устройства является
обязательным. Рекомендуем использовать следующий фильтр-регуляторсмазочное устройство: FACOM N.580.
ФИЛЬТР
РЕГУЛЯТОР
РАЗМЕР ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ
КОМПРЕССОР
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА
ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В
2 РАЗА
РЕГУЛЯРНО ВЫПОЛНЯТЬ
СТРАВЛИВАНИЕ
Если смазочное устройство для системы подачи сжатого воздуха не
используется, то через каждые 8 часов работы необходимо выполнять впрыск
от 1/2 до 1 см3 масла в воздухозаборник установки.
Средняя подача воздуха при потребляемой
компрессором мощности в л.с.
Модель
V.PF300F
Компр. л.с.
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Диаметр просечки
V.PF300F
Модель
Необходимая общая средняя подача воздуха (куб.фт/мин)
Мощность
просечки
мм
мм
8
1
Уровень шума
Давление дБ(A)
Мощность дБ(A)
k*
81
3
Давление дБ(C)
k*
92
k*
3
79
Мощность
отформовки
Расход воздуха
Рабочее
давление
Вес
Размеры
мм
л/мин.
бар
кг
мм
1,2
113
6,2
1,1
175
* k = погрешность измерения в дБ
Уровень вибрации
м/с²
** k = погрешность измерения в м/с²
k**
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ,
ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.PF300F – ОТБОРТОВОЧНЫЙ ПРОБИВНОЙ ИНСТРУМЕНТ марки FACOM
- СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE
- И СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ЕВРОПЕЙСКОГО СТАНДАРТА ISO 11148-10: 2011
Нижеподписавшийся отвечает за составление технического файла и заявляет об этом от имени компании Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Директор по техническому проектированию
NU-V.PF300F_0716.indd 56
08/07/2016 08:28:08
NO
ADVARSEL
INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON. LES DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER MASKINEN.
DET ER ARBEIDSGIVERS ANSVAR Å PÅSE AT DENNE BRUKSANVISNINGEN ER FORSTÅTT OG TILGJENGELIG FOR BRUKEREN.
DERSOM FØLGENDE ADVARSLER IKKE OVERHOLDES KAN DET OPPSTÅ SKADE.
SETTE IGANG MED MASKINEN
• STANSE- OG FLENSEVERKTØYET ER LAGET FOR KANTPRESSING OG STANSING AV PLATEMETALL. FACOM ER IKKE ANSVARLIG HVIS MASKINEN BRUKES
TIL ET ANNET FORMÅL.
Restrisikoer
Til tross for at den relevante sikkerhetsforskriften følges og sikkerhetsanretninger
brukes, kan enkelte restrisikoer ikke unngås. Disse er:
- Hørselstap.
- Risiko for personskader på grunn av flyvende partikler.
- Risiko for forbrenning på grunn av tilbehør som blir varmt under bruk.
- Risiko for personskader på grunn av langvarig bruk.
- Risiko for støv fra farlige stoffer.
DENNE MASKINEN ER IKKE TILTENKT BRUK I EKSPLOSIVE OMGIVELSER.
Den MÅ IKKE brukes i våte omgivelser eller i nærheten av antennelige væsker eller
gasser.
Denne maskinen er et profesjonelt elektroverktøy.
Barn MÅ IKKE komme i kontakt med verktøyet. Det kreves tilsyn når uerfarne
personer bruker dette verktøyet.
- Små barn og funksjonshemmede. Dette verktøyet er ikke ment brukt av barn eller
funksjonshemmede personer uten tilsyn.
- Dette produktet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, manglende erfaring, kunnskap eller evner
med mindre de får tilsyn fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må
aldri bli etterlatt alene med dette produktet.
Denne maskinen og dens tilbehør må brukes i samsvar med disse instruksjonene. Bruk av maskinen til ethvert annet formål kan utgjøre en risiko for
mennesker og miljø.
• Maskinen må alltid brukes, kontrolleres og vedlikeholdes i samsvar med
alle (lokale, statlige, føderale og nasjonale) forskrifter som kan gjelde for
håndholdte/hånddrevne pneumatiske maskiner.
• Av sikkerhetshensyn, og med tanke på best mulig ytelse og levetid, bør
denne maskinen brukes ved maksimalt 90 psi (6,2 bar / 620 kPa) lufttrykk
ved inntaket, med 10 mm (3/8”) innvendig diameter på luftinntaksslangen
• Dersom det maksimale trykket på 6,2 bar overstiges kan det føre til risiko,
som f.eks. for høy hastighet, ødelagte deler, høyere dreiningsmoment eller
styrke, som kan ødelegge maskinen og dens tilbehør eller arbeidsstykket.
• Sørg for at alle slanger og armaturer har riktig størrelse og at disse er
godt festet.
• Ikke overbelast slanger eller koblinger.
• Bruk alltid ren, tørr og smurt luft ved et maksimalt lufttrykk på 90 psi
Støv, etsende damp og / eller uvanlig høy fuktighet kan ødelegge motoren
til en luftmaskin.
• Ikke smør maskinen med brannfarlige eller flyktige væsker som f.eks.
flydrivstoff, diesel eller olje.
• Ikke fjern merkelapper. Bytt ut enhver ødelagt merkelapp.
• Det anbefales å bruke en fleksibel tilkoblingsslange. En kobling festet
direkte til luftinntaket gjør verktøyet vanskeligere å håndtere og mindre
manøvrerbart.
• Denne pneumatiske maskinen skal kobles til og brukes via et
lufttrykksnett utstyrt med hurtigkoblinger, som er enkle å koble fra i en
faresituasjon.
NU-V.PF300F_0716.indd 57
• Når verktøyet skal avhendes anbefales det at maskinen demonteres,
avfettes og at delene sorteres etter materialtype, slik at de kan resirkuleres.
• For å unngå mange risikoer må du lese og forstå sikkerhetsinstruksjonene
før du installerer, bruker, reparerer, vedlikeholder, skifter tilbehør på eller
arbeider nær et kompresjonsverktøy.
Manglende etterlevelse av instruksjonene kan føre til alvorlig personskade.
• Kun kvalifiserte og opplærte brukere kan installere, justere eller bruke
kompresjonsverktøyet.
• Dette kompresjonsverktøyet må ikke endres. Endringer kan redusere
effektiviteten av sikkerhetstiltakene og øke risikoene for brukeren.
• Ikke kast sikkerhetsinstruksjonene, men gi dem til brukeren.
• Kompresjonsverktøyet må ikke brukes hvis det har blitt skadet.
• Vær ekstra forsiktig hvis arbeidsstykket, tilbehøret eller selve bitsen går i
stykker da det kan skape prosjektiler som slynges utover med høy hastighet.
• Kontroller regelmessig for sprekker. Skader kan oppstå hvis et åk eller en
kjeve sprekker og svikter under bruk.
• Bruk en hjelm hvis du utfører arbeid over hodet.
• Forsikre deg om at arbeidsstykket er godt festet.
• Når verktøyet brukes, kan brukerens hender blir utsatt for risikoer, inkludert kutt, sliping og varme. Bruk egnede hansker for å beskytte hendene.
• Brukere og vedlikeholdspersonale må være fysisk i stand til å håndtere
verktøyets størrelse, vekt og kraft.
• Hold verktøyet riktig, vær klar til å hindre normale eller plutselige
bevegelser, og ha begge hendene tilgjengelige.
• Slipp opp start-og-stopp-anretningen hvis energitilførselen avbrytes.
• Unngå direkte kontakt med verktøyet under og etter bruk da det kan
være varmt.
• Verktøy må ikke rettes mot brukeren eller andre personer.
• Hold hendene på avstand fra kompresjonsmekanismen. Det anbefales at
brukerne holder kompresjonsverktøyet med begge hender.
• Verktøyet må kontrolleres regelmessig for sprekker og revner i kompresjonsmekanismen og åket.
• Hold verktøyet hardt mot arbeidsoverflaten før verktøyet startes.
• Bruk kun størrelser og typer av tilbehør og forbruksvarer som anbefales
av produsenten av kompresjonsverktøyene. Ikke bruk andre typer eller
størrelser av tilbehør eller forbruksvarer.
• Skliing, snubling og fall er hovedårsakene til skader på arbeidsplassen.
Vær oppmerksom på at overflater kan være glatte på grunn av bruken av
verktøyet. Pass på å ikke snuble i luftlinjen eller den hydrauliske slangen.
• Vær forsiktig i uvante omgivelser. Det kan finnes skjulte risikoer, som
f.eks. strømledninger eller andre rør.
• Sørg for at det ikke er noen elektriske ledninger, gassledninger osv. som
kan utgjøre en fare hvis de skades av verktøyet.
• Høyt støynivå kan føre til varig, hemmende hørselstap og andre problemer
som f.eks. øresus (ringing, summing, plystring eller nynning i ørene).
Derfor er det vesentlig å vurdere risikoen og gjennomføre hensiktsmessige
kontroller.
• Hensiktsmessige kontroller for å redusere risikoen kan inkludere tiltak som
å dempe materialer for å hindre arbeidsstykkene i å «ringe».
• Bruk og vedlikehold kompresjonsverktøyet som anbefalt i instruksjonshåndboken for å unngå en unødvendig økning i vibrasjonsnivået.
08/07/2016 08:28:14
• Velg, vedlikehold og skift ut forbruksdelen/bitsen som anbefalt i instruksjonshåndboken for å unngå en unødvendig økning i støynivået.
• Bruk varme klær når du arbeider under kalde forhold, og hold hendene
varme og tørre.
• Luft under trykk kan forårsake alvorlig skade. Luft må aldri rettes mot deg
selv eller andre.
• Kald luft må dirigeres vekk fra hendene.
• Når det brukes universelle svingkoblinger (klokoblinger), må låsepinner
installeres og en sikkerhetsspiralkabel brukes for å sikre mot mulig koblingsfeil mellom slange/verktøy eller mellom slange/slange.
• Når verktøyet brukes, kan brukerens hender blir utsatt for risikoer, inkludert kutt, sliping og varme. Bruk egnede hansker for å beskytte hendene.
BRUK AV MASKINEN
• Før du bruker maskinen skal du kontrollere at det ikke lurer farer i
omgivelsene (eksplosive gasser, brennbare eller farlige væsker, skjulte
rør, elektriske belegg eller kabler osv.)
• Før du kobler maskinen til luftinntaket skal du kontrollere at utløseren
ikke er blokkert i på-posisjon av en hindring, og at ingen justering er
aktiv, eller noe tilbehør fortsatt er festet på verktøyet.
• Kontroller at maskinen er koblet til nettverket med en hurtigkobling og
at en luftbryterventil finnes i nærheten for å bryte luftstrømmen umiddelbart hvis noe blir sittende fast, ødelagt eller det oppstår et problem
• Vær på vakt og oppmerksom på plutselige endringer i bevegelse ved
oppstart og drift av alle strømdrevne maskiner.
• Sørg for å feste gjenstanden det arbeides med.
• Ved blokkering må startbryteren slippes opp og maskinen kobles fra
nettet for komprimert luft.
• Bruk tilbehør anbefalt av FACOM
• Bruk av andre reservedeler enn opprinnelige deler fra FACOM kan føre
til sikkerhetsrisiko, nedsatt maskinytelse og økt vedlikehold, samt bortfall
av alle garantier.
Reparasjoner skal kun utføres av autorisert og opplært personale.
Kontakt ditt nærmeste autoriserte serviceverksted for FACOM.
For flens
For stanseverktøy
VEDLIKEHOLD
STANSE- OG FLENSEVERKTØY fra FACOM er beregnet på drift over lang tid
med svært lite vedlikehold. Det er viktig å ta godt vare på verktøyet og
rengjøre det regelmessig for at det skal fungere tilfredsstillende i lang tid.
Smøring
Etter åtte timers bruk, hvis det ikke brukes en smører på det komprimerte
luftnettet, sprøyt 1/2 til 1cm3 gjennom maskinens inngangskobling.
Håndposisjon
Rengjøring
ADVARSEL: Det må aldri brukes løsemidler eller andre aggressive kjemikalier for å rengjøre de ikke-metalliske delene av verktøyet. Slike kjemikalier
kan svekke plastmaterialene som disse delene er laget av. Bruk en klut
dynket kun med vann og mild såpe. Aldri la væske trenge inn i verktøyet,
aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
ADVARSEL
Ikke benytt ødelagte, frynsete eller skadde luftslanger
eller koblinger.
Denne pneumatiske maskinen kan vibrere under bruk.
Vibrasjoner, gjentatte bevegelser eller ubehagelige stillinger
kan skade hendene og armene dine. Avslutt bruken dersom
håndteringen blir ubehagelig, om du får en prikkende følelse
eller føler smerte. Oppsøk lege før du bruker maskinen på nytt.
Ikke løft maskinen etter slangen.
Innta en stabil og stødig kroppsholdning. Ikke strekk deg for
langt når du bruker denne maskinen.
Ikke bruk maskinen under påvirkning av narkotika, alkohol,
medisiner eller når du er sliten.
NU-V.PF300F_0716.indd 58
Bruk beskyttelsesutstyr som vernebriller, hansker, vernesko
samt øreklokker.
Vær forsiktig, bruk sunn fornuft og vær oppmerksom når du
bruker maskinen.
Luftinntaket skal alltid skrues av, og du skal koble fra
luftslangen
før du installerer, fjerner eller tilpasser utstyr på denne
maskinen, eller før du gjør vedlikeholdsarbeid på den.
Enkelte materialer kan avgi støv under sliping, og dette støvet
kan være helseskadelig.
Skaff deg tilstrekkelig informasjon om innholdet i materialet
du arbeider med, og bruk tilpasset verneutstyr. Hvis du er i tvil
skal du bruke så mye verneutstyr som mulig.
08/07/2016 08:28:17
VEDLIKEHOLD AV MASKINEN
HOVEDRØR 3 GANGER
INNTAKSSTØRRELSEN PÅ LUFTVERKTØY
TIL
LUFTSYSTEM
SMØRING
TIL
LUFTVERKTØY
NØDVENTIL
Denne maskinen skal brukes sammen med en luftsmører. Vi anbefaler at du
bruker følgende Filter- Smøring- Reguleringsenhet: FACOM N.580.
FILTER
SMØRER
REGULATOR
Hver 8. driftstime, og i de tilfeller hvor det ikke brukes smøring på
trykkluftsystemet, skal det injiseres 1/2 til 1cm3 gjennom maskinens
innløpstilkobling.
SIDERØR 2 GANGER
INNTAKSSTØRRELSEN PÅ
LUFTVERKTØY
KOMPRESSOR
TØMMES REGELMESSIG
Gjennomsnittlig lufttilførsel per hestekraft i
kompressor
Total påkrevet luft i snitt (CFM)
0 - 11.9
12.0 - 18.5
18.6 - 24.2
24.3 - 36.4
36.5 - 51.0
51.1 - 66.0
66.1 - 88.2
88.3 - 132.0
132.1 - 176.4
176.5 - 200.0
Modell
Stansediameter
Modell
1
1 - 1/2
2
3
5
7 - 1/2
10
15
20
25
Stansekapasitet
mm
mm
8
1
V.PF300F
Kompr. hk
Støynivå
Vibrasjoner m/s2
Trykk dB(A)
Effekt dB(A)
Trykk dB(C)
k*
k*
k*
81
3
92
3
79
Flenskapasitet
Luftforbruk
Arbeidstrykk
Vekt
Dimensjoner
mm
l/min
bar
kg
mm
1,2
113
6,2
1,1
175
V.PF300F
* k = måleusikkerhet i dB
** k = måleusikkerhet i m/s²
k**
3
2,1
0,7
1/4 NP
T
Ø 10 mm
3/8 "
EF-SAMSVARSERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT FØLGENDE PRODUKTET V.PF300F - FACOM
STANSE- OG FLENSEVERKTØY
- ER I SAMSVAR MED MASKINDIREKTIVET 2006/42/EF
- OG ER I SAMSVAR MED BESTEMMELSENE I DEN HARMONISERTE EUROPEISKE STANDARDEN ISO 11148-10: 2011
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av det tekniske dokumentet og foretar denne erklæringen på vegne av Facom.
Markus Rompel
20.03.2016
Sjefsingeniør
NU-V.PF300F_0716.indd 59
08/07/2016 08:28:18
SERVICE
Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant seulement des
pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique.
Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas
référez-vous à www.2helpu.com
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
For spare parts details and diagrams please refer to www.2helpu.com
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /
Peças / Części Zamienne / Reservedele / Ανταλλακτικα / Reservdelar /
Reservedeler/ Varaosat / Náhradní Díly / Tartalék Alkatrészek / Piese De Schimb /
Резервни Части / Náhradné Diely / Запасные Части
NU-V.PF300F_0716.indd 60
www.2helpu.com
08/07/2016 08:28:19
NOTA
NU-V.PF300F_0716.indd 61
08/07/2016 08:28:19
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom@sbdinc.com
www.facom.com
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
ÖSTERREICH
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
facomherramientas@sbdinc.com
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
facomherramientas@sbdinc.com
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd@sbdinc.com
www.facom.at
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-V.PF300F_0716
NU-V.PF300F_0716.indd 62
08/07/2016 08:28:20
Download PDF

advertising