AF200 | Black&Decker AF200 FRYER instruction manual

EN
FR
AR
www.blackanddecker.ae
AF200
ENGLISH
(Original instructions)
5
5
4
3
2
4
1
2
ENGLISH
(Original instructions)
6
7
3
A
B
1
3
C
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ AF200 Air Fryer has been
designed for preparing food using hot air.
This appliance is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments;
Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years.
•
Safety of others
•
•
Warning! When using mains- powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and
off by the utility.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
•
•
•
•
Using your appliance
•
•
•
Always take care when using the appliance.
Do not use outdoors.
Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before cleaning.
Do not fill the appliance above the maximum level.
Overfilling the appliance could cause a hazard.
•
•
•
•
•
•
4
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
After use
•
Safety instructions
•
Overfilling the appliance could cause water to spill.
•
Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
•
•
•
•
•
•
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or u
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions for fryers
Warning! Do not place near a hot Gas or electric oven.
• Use the original components only.
Caution: Ensure that the appliance is switched off before
performing any maintenance or cleaning.
• Do not immerse the appliance, base, cord or plug in any
liquid.
• If an extension lead is used, it must be earthed.
• Ensure the door is correctly closed before use.
Caution: Hot air and steam may escape from the vents
during use.
Caution: Care must be taken when opening the door as hot
steam may escape.
(Original instructions)
•
•
•
•
Use oven gloves when handling hot accessories.
Only cook with the accessories provided.
Always use the drip tray to protect the cavity base.
Leave adequate space around the appliance for
ventilation.
• Disconnect the appliance from the electrical supply
before cleaning or carrying out any maintenance.
• Keep children and animals away from the appliance and
cord set.
• Close supervision is required when using the appliance
near children.
• This appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or a separate remote control
system.
Note: The outer surface of the appliance may become hot in
use.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This product must be earthed. Always
check that the mains voltage corresponds
to the voltage on the rating plate
•
•
Appliance plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1)
appliances. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or appliance in water or other liquid.
ENGLISH
4. Timer On/Off button
5. Temperature contrl knob
Use
Note: Before using for the first time, hand wash all the
removable parts.
• Initially, the element may smoke a little. This may smell a
bit, but it's nothing to worry about. Ensure the room is
well ventilated.
• Add oil to the food as a coating only.
Warning! Never pour oil into the basket (7).
• Sit the appliance on a stable, level, heat resistant
surface.
Note: the basket MUST be put into the appliance properly,
otherwise the appliance doesn’t work!
• Plug the mains cord and plug into the earthed wall
socket.
Warning! Do not fill the pan with oil or any other liquid.
Warning! Do not put anything on top of the appliance.
Warning! Do not put anything on the air-inlet on the rear of
the appliance, this disrupts the airflow and affects the cooking
result.
Using the appliance
The air fryer can prepare a large range of ingredients. Refer
to the section “settings” table.
Hot air frying
Put the mains plug into an earthed wall socket.
Carefully pull the pan (3) out of the air fryer (fig.A).
Push the basket release button cover (6) forward and
depress the basket release cover (7) (fig.B).
Extension cables & class 1 product
•
Lift the basket (1) from the pan (3) (fig.C)
• A 3 core cable must be used as your tool is earthed and
• Put the ingredients in the basket (1).
of class 1 construction.
Note: Never overfill the basket or exceed the recommended
• Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
amount ( see section ‘Settings’).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
• Slide the pan back into the air fryer properly.
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
Note: Never use the pan without the basket in it. If the pan is
Service Centre in order to avoid a hazard.
not fixed into the air fryer properly, the appliance won’t work.
Caution: Do not touch the pan during and for some time after
Labels onAppliance
use, as it gets very hot. Only hold the pan by the handle.
The following pictograms along with the date code are
• Turn the temperature control knob to the required
shown on the tool:
temperature. See section’ Settings’ in this chapter to
determine the right temperature .
Warning! Hot surface.
• Determine the required preparation time for the
ingredient see section ‘Settings.’ To switch on the
appliance, turn the timer knob to the required preparation
time.
Features
Note: Add 3 minutes to the preparation time when the
1. Basket
appliance is cold.
2. Handle
Note: If you want, you can also let the appliance preheat
3. Pan
without any ingredients inside.
•
•
•
•
5
ENGLISH
(Original instructions)
Turn the timer knob to more than 3 minutes and wait until
the heating-up light goes out (after approx. 3 minutes). Then
fill the basket and turn the timer knob to the required
preparation time.
• The power-on light and the heating-up light go on.
• The timer starts counting down the set preparation time.
• During the hot air frying process, the heating-up light
comes on and goes out from time to time. This indicates
that the heating element is switched on and off to
maintain the set temperature.
• Excess oil from the ingredients is collected on the
bottom of the pan.
Note: Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time (see section ’Settings’ in this chapter). To
shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by
the handle and shake it. Then slide the pan back into the air
fryer and continue to cook.
Warning! Do not press the button of the handle during
shaking.
Tip: To reduce the weight, you can remove the basket from
the pan and shake the basket only. To do so, pull the pan out
of the appliance, place it on a heat-resistant surface and
press the button on the handle to release the basket from
the pan.
Tip: If you set the timer to half the preparation time, you will
hear the timer bell when you have to shake the ingredients.
However, this means that you have to set the timer again to
the remaining preparation time after shaking.
Tip: You can pull out the pan at any time to check the
ingredients
cooking condition, the power will shut down automatically
and resume after you slide the pan back into the appliance.
• When you hear the timer bell, the set preparation time
has elapsed. Pull the pan out of the appliance and place
it on a heat-resistant surface.
Note: You can also switch off the appliance manually. To do
this, turn the temperature control knob to 0, or pull out the
pan directly.
• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are
not ready yet, simply slide the pan back into the
appliance and set the timer to a few extra minutes.
• To remove small ingredients (e.g. fries), press the
basket release button and lift the basket out of the pan.
Caution: Do not turn the basket upside down with the pan
still attached to it, as any excess oil that has collected on the
bottom of the pan will leak onto the ingredients.
Caution: After hot air frying, the pan and the ingredients are
hot. Depending on the type of the ingredients used in the air
fryer, steam may escape from the pan.
Caution: After hot air frying, the pan and the inside metal
cover are hot, avoid touching.
• Empty the basket into a bowl or onto a plate.
Tip: To remove large or fragile ingredients, use a pair of
tongs to lift the ingredients out of the basket.
6
•
When a batch of ingredients is ready, the air fryer is
instantly ready for preparing another batch.
Settings
The table below helps you to select the basic settings for the
ingredients you want to prepare.
Note: Keep in mind that these settings are indications. As
ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we
cannot guarantee the best setting for your ingredients.
Note: Because the rapid hot air technology instantly reheats
the air inside the appliance, pulling the pan briefly out of the
appliance during hot air frying barely disturbs the process.
Tips
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Smaller ingredients usually require a slightly shorter
preparation time than larger ingredients.
A larger amount of ingredients only requires a slightly
longer preparation time, a smaller amount of ingredients
only requires a slightly shorter preparation time.
Shaking smaller ingredients halfway through the
preparation time optimizes the end result and can help
prevent unevenly fried ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry
your ingredients in the air fryer within a few minutes of
adding the oil for best results.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as
sausages in the air fryer.
Snacks that can be prepared in a oven can also be
prepared in the air fryer.
The optimal amount for preparing crispy fries is 500
grams.
Use pre-made dough to prepare filled snacks quickly and
easily. Pre-made dough also requires a shorter
preparation time than home-made dough.
Place a baking tin or oven dish in the air fryer basket if
you want to bake a cake or quiche or if you want to fry
fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To
reheat ingredients, set the temperature to 150°C for up to
10 minutes.
Min-max
amount (g)
Time
(min.)
Temp (oC)
Shake
Extra information
Potatoes & fries
Thin frozen fries
300-700
9-16
200
shake
Thick frozen fries
300-700
11.20
200
shake
Home-made fries (8×8mm)
300-800
16-10
200
shake
Add 1/2 tbsp of oil
Home-made potato wedges
300-800
18-22
180
shake
Add 1/2 tbsp of oil
Home-made potato cubes
300-750
12-18
180
shake
Add 1/2 tbsp of oil
Rosti
250
15-18
180
shake
Potato gratin
500
15-18
200
shake
Meat & Poultry
Steak
100-500
8-12
180
Lamb chops
100-500
10-14
180
ENGLISH
(Original instructions)
Mains plug replacement
Hamburger
100-500
7-14
180
Sausage roll
100-500
13-15
200
Drumsticks
100-500
18-22
180
Chicken breast
100-500
10-15
180
Spring rolls
100-400
8-10
200
shake
use oven-ready
Frozen chicken nuggets
100-500
6-10
200
shake
use oven-ready
Frozen fish fingers
100-400
6-10
200
use oven-ready
Frozen breadcrumbed
cheese snacks
100-400
8-10
180
use oven-ready
Stuffed vegetables
100-400
10
160
Cake
300
20-25
160
Quiche
400
20-22
180
Muffins
300
15-18
200
use baking tin
Sweet snacks
400
20
160
use baking tin/
oven dish
Snacks
Baking
use baking tin
use baking tin/
oven dish
Note: Add 3 minutes to the preparation time when you start
frying while the air fryer is still cold.
Making home-made fries
To make home-made fries, follow the steps below:
• Peel the potatoes and cut them into sticks.
• Wash the potato sticks thoroughly and dry them with
kitchen paper.
• Pour 1/2 tablespoon of olive oil in a bowl, put the sticks
on top and mix until the sticks are coated with oil.
• Remove the sticks from the bowl with your fingers or a
kitchen utensil so that excess oil stays behind in the
bowl. Put the sticks in the basket.
Note: Do not tilt the bowl to put all the sticks in the basket in
one go, to prevent excess oil from ending up on the bottom
of the pan.
• Fry the potato sticks according to the instructions in this
chapter.
Cleaning and maintenance
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and remove the plug from the socket.
Warning! Allow the unit to thoroughly cool down before
attempting to clean it.
• Do not immerse the appliance into liquid.
• Never use dilutent or benzene, chemical wiping cloths,
plastic brush or metal brush.
• The basketand pan can be washed in hot soapy water.
Rinse & dry thoroughly after cleaning.
• Use a damp cloth to wipe the outside of the body (1) and
the internal cavity.
• Keep the power cord, control panel clean and dry,
otherwise it may cause problems.
Caution: NEVER immerse the appliance in water or any
liquids. Make sure the appliance is thoroughly dried before
use.
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER
Technical data
AF200
Input voltage
Power input
VAC
W
220 - 240
1500
7
ENGLISH
(Original instructions)
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
8
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre friteuse à air BLACK+DECKER™ AF200 a été conçue
pour préparer des aliments à l’aide d’air chaud.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique interne
uniquement. L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue
dans les environnements suivants :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
• les fermes ;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• au lit ou petit déjeuner ;
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses
années.
•
•
•
•
•
•
•
Avertissement ! L’utilisation d’appareils électriques
requiert le respect de consignes de sécurité de base,
notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire les
risques d’incendie, d’électrocution et de blessure.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation par
inadvertance du coupe-circuit thermique, évitez
d’alimenter cet appareil au moyen d’un dispositif de
commutation externe tel qu’une minuterie, ou de le
connecter à un circuit régulièrement mis sous/hors
tension par le réseau public.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que celles qui sont recommandées dans ce mode
d’emploi peut présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
Positionnez correctement le cordon d’alimentation de
sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail et
d’éviter tout accrochage et trébuchement accidentels.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent de service agréé ou
d’autres personnes tout autant qualifiées afin d’éviter
tout danger.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique en cas
de non-utilisation et avant de le nettoyer.
Ne remplissez pas l’appareil au-delà du niveau
maximum.
Il peut être dangereux d’utiliser l’appareil s’il est trop
rempli.
L’eau peut déborder de l’appareil s’il est trop rempli.
Sécurité d’autrui
•
•
Consignes de sécurité
•
FRANÇAIS
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
•
•
Éteignez, débranchez la fiche et laissez l’appareil
refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant
d’en remplacer, nettoyer ou inspecter les pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Inspection et réparations
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’absence de signes
d’endommagement, de vieillissement et d’usure au
niveau du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les friteuses
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
gaz chaud ou d’un four électrique.
• Utilisez uniquement des composants d’origine.
Attention : Assurez-vous que l’appareil est hors tension
avant de procéder à tout entretien ou nettoyage.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
•
Ne plongez pas l’appareil, le socle, le cordon ou la fiche
dans un liquide.
• En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, celle-ci doit
être reliée à la terre.
• Vérifiez que le couvercle est bien fermé avant d’utiliser
l’appareil.
Attention : De l’air et de la vapeur chauds risquent de
s’échapper des orifices d’aération pendant l’utilisation de
l’appareil.
Attention : Soyez prudent au moment d’ouvrir l’appareil, car
de la vapeur chaude risque de s’échapper.
• Utilisez des gants pour manipuler les accessoires
chauds.
• Cuisinez uniquement avec les accessoires fournis.
• Utilisez toujours un plateau d’égouttage pour protéger la
base de la cavité.
• Laissez suffisamment d’espace autour de l’appareil pour
la ventilation.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant
d’effectuer le nettoyage ou l’entretien.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de l’appareil et
du cordon d’alimentation.
• Une surveillance étroite est indispensable lorsque vous
utilisez l’appareil près des enfants.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
Remarque : la surface extérieure de l’appareil peut chauffer
pendant l’utilisation.
•
utilisée sans perte de puissance.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de service agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code de date
apparaissent sur l’appareil :
Avertissement ! Surface chaude.
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
5.
Panier
Poignée
Casserole
Bouton Marche/Arrêt de la minuterie
Bouton de réglage de la température
Mode d’emploi
Remarque : Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
lavez à la main toutes les pièces amovibles.
• Au début, de la fumée s’échappera de l’appareil. Il peut
dégager une légère odeur, ne vous inquiétez pas.
Assurez-vous que la pièce est bien aérée.
• Ajoutez de l’huile uniquement pour enrober les aliments.
Avertissement ! Ne versez jamais de l’huile dans le panier (7).
• Placez l’appareil sur une surface stable, plane et
résistante à la chaleur.
Sécurité électrique
Remarque
: le panier DOIT être placé correctement dans
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension secteur
l’appareil, sinon celui-ci ne fonctionnera pas !
correspond à celle de la plaque signalétique.
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
Cet appareil doit être relié à la terre.
murale.
Vérifiez toujours que la tension secteur
Avertissement ! Ne remplissez pas la casserole d’huile ou
correspond à celle de la plaque
de tout autre liquide.
signalétique.
Avertissement ! Ne placez rien sur le dessus de l’appareil.
• La fiche de l’appareil doit correspondre à la prise
secteur. Ne modifiez jamais la fiche, de quelque manière Avertissement ! Ne placez rien devant l’entrée d’air à
que ce soit.
l’arrière de l’appareil car cela empêcherait une bonne
circulation d’air et affecterait le résultat de la cuisson.
• N’utilisez pas d’adaptateurs avec les fiches des
appareils reliés à la terre (classe 1). L’utilisation de
fiches non modifiées et de prises murales
Utilisation de l’appareil
correspondantes réduira le risque d’électrocution.
La friteuse à air permet de préparer un large éventail
• Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le
d’ingrédients. Référez-vous à la table de la section «
cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre Réglages ».
liquide.
Rallonges électriques et produit de classe 1
•
Vous devez utiliser un câble à 3 conducteurs car
l’appareil est doté d’une mise à la terre et est de
construction de classe 1.
Une rallonge de 30 m (100 pieds) au plus peut être
•
10
Friture à l’air chaud
•
•
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
murale.
Retirez délicatement la casserole (3) de la friteuse à air
(fig. A).
(Traduction des instructions d'origine)
•
Poussez le couvercle du bouton de déverrouillage du
panier (6) en avant et appuyez sur le couvercle de
déverrouillage du panier (7) (fig. B).
• Sortez le panier (1) de la casserole (3) (fig. C)
• Placez les ingrédients dans le panier (1).
Remarque : Ne remplissez jamais le panier ou ne dépassez
jamais la quantité recommandée (voir la section « Réglages »).
• Glissez correctement la casserole dans la friteuse à air.
Remarque : N’utilisez jamais la casserole sans le panier. Si
la casserole n’est pas insérée correctement dans la friteuse
à air, l’appareil ne fonctionnera pas.
Attention : Ne touchez pas la casserole pendant et après
son utilisation pendant un certain temps, car elle sera très
chaude. Tenez la casserole uniquement par la poignée.
• Réglez le bouton de réglage de température sur la
température nécessaire. Consultez la section «
Réglages » pour déterminer la température à utiliser.
• Pour déterminer le temps de cuisson requis pour un
ingrédient, consultez la section « Réglages ». Pour
allumer l’appareil, réglez le bouton de la minuterie sur le
temps de cuisson requis.
Remarque : Ajoutez 3 minutes au temps de cuisson si
l’appareil est froid.
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez également
préchauffer l’appareil sans aucun aliment à l’intérieur.
Tournez le bouton de la minuterie sur une valeur supérieure
à 3 minutes et attendez que le voyant de chauffage
s’éteigne (après environ 3 minutes). Remplissez alors
l’appareil et réglez le bouton de la minuterie sur le temps de
cuisson requis.
• Le voyant d’alimentation et le voyant de chauffage
s’allument.
• La minuterie commence alors un compte à rebours du
temps de préparation défini.
• Pendant la cuisson par air chaud, le voyant de
chauffage s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela
indique que la fonction de chauffage se met en marche
puis s’arrête pour maintenir la température choisie.
• L’excédent d’huile des ingrédients est recueilli au fond
de la casserole.
Remarque : Certains ingrédients doivent être agités en
milieu du temps de préparation (voir la section « Réglages »
dans ce chapitre). Pour secouer les ingrédients, retirez la
casserole de l’appareil par la poignée et agitez. Glissez
ensuite correctement la casserole dans la friteuse à air et
continuez la cuisson.
Avertissement ! N’appuyez pas sur le bouton de la poignée
lorsque vous secouez la casserole.
Conseil : Pour réduire le poids, vous pouvez sortir le panier
de la casserole et agiter uniquement le panier. Pour ce faire,
tirez la casserole hors de l’appareil, placez-la sur une
surface résistante à la chaleur et appuyez sur le bouton de
la poignée pour détacher le panier de la casserole.
FRANÇAIS
Conseil : Si vous réglez la minuterie sur la moitié du temps
de préparation, vous entendrez la minuterie sonner lorsqu’il
est temps de secouer les ingrédients. Cependant, cela
signifie que vous devez régler la minuterie à nouveau pour le
reste du temps de préparation, après avoir secoué les
ingrédients.
Conseil : Vous pouvez retirer la casserole à tout moment
pour vérifier l’état de cuisson des ingrédients, l’appareil
s’éteint automatiquement et se rallume dès que la casserole
a été remise en place dans l’appareil.
• Lorsque vous entendez la sonnerie de la minuterie, le
temps de préparation s’est écoulé. Tirez la casserole
hors de l’appareil et placez-la sur une surface résistante
à la chaleur.
Remarque : Vous pouvez également éteindre l’appareil
manuellement. Pour ce faire, mettez le bouton de réglage de
la température sur 0, ou tirez le pan directement hors de la
friteuse.
• Vérifiez si les ingrédients sont suffisamment cuits. Si les
ingrédients ne sont toujours pas prêts, il vous suffit de
glisser la casserole dans l’appareil et de régler la
minuterie sur quelques minutes de plus.
• Pour retirer les petits ingrédients (p. ex. des frites),
appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier et
sortez le panier à frire de la casserole.
Attention : Ne tournez pas le panier à l’envers avec le panier
toujours dans la casserole, vu que l’excès d’huile recueilli au
fond de la casserole va se répandre sur les ingrédients.
Attention : Après la cuisson à l’air chaud, la casserole et les
ingrédients sont chauds. En fonction du type d’ingrédient
dans l’appareil, de la vapeur peut s’échapper de la casserole.
Attention : Après la cuisson à l’air chaud, la casserole et les
parois métalliques internes sont chaudes, donc évitez de les
toucher.
• Videz le panier à frire dans un bol ou sur une assiette.
Conseil : Dans le cas d’ingrédients grands ou fragiles,
utilisez une paire de pinces pour les sortir du panier.
• Lorsqu’un panier d’ingrédients est prêt, l’appareil peut
être réutilisé immédiatement pour frire un autre panier
d’ingrédients.
Réglages
Le tableau ci-dessous vous permet de sélectionner les
réglages de base à utiliser pour les ingrédients que vous
voulez préparer.
Remarque : Gardez à l’esprit que ces réglages ne sont
qu’indicatifs. Comme les ingrédients diffèrent par leur origine,
taille, forme et marque, nous ne pouvons garantir que ce sont
là les meilleurs réglages à utiliser pour vos ingrédients.
Remarque : Comme la technique à l’air chaud réchauffe
instantanément l’air à l’intérieur de l’appareil, retirer la
casserole de l’appareil brièvement durant la cuisson ne
perturbe presque pas le processus.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Conseil
•
En-cas
Les petits aliments nécessitent généralement un temps
de cuisson légèrement plus court que les plus gros
ingrédients.
Une plus grande quantité d’ingrédients ne nécessite
qu’un peu plus de temps de préparation, une plus petite
quantité d’ingrédients ne nécessite qu’un peu moins de
temps de préparation.
Agiter les petits aliments au milieu de la cuisson peut
améliorer le résultat final et peut permettre d’éviter une
cuisson non uniforme.
Ajoutez un peu d’huile sur les pommes de terre fraîches
pour obtenir des frites croustillantes. Faites frire vos
ingrédients dans l’appareil au plus tard quelques
minutes après les avoir enrobés d’huile afin d’obtenir les
meilleurs résultats.
Ne préparez pas d’ingrédients extrêmement gras
comme des saucisses dans l’appareil.
Des en-cas qui peuvent être préparés dans un four
peuvent également être préparés dans l’appareil.
Le poids optimal de pommes de terre pour obtenir des
frites croustillantes est de 500 grammes.
Utilisez de la pâte prête à cuire pour préparer des
snacks fourrés rapidement et facilement. De plus, la
pâte prête à cuire nécessite un temps de préparation
plus court que la pâte faite maison.
Placez un moule à cuire ou un plat à four dans le panier
de l’appareil si vous voulez cuire un gâteau ou une
quiche ou si vous souhaitez frire des ingrédients fragiles
ou fourrés.
Vous pouvez également utiliser l’appareil pour
réchauffer des ingrédients. Pour réchauffer des
ingrédients, réglez la température à 150°C pendant
jusqu’à 10 minutes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Quantité min-max (g) Temps (min.) Temp. (°C)
Agiter
Informations
supplémentaires
Pommes de terre et frites
Frites congelées fines
300-700
9-16
200
agiter
Frites congelées épaisses
300-700
11- 20
200
agiter
Frites faites maison (8×8 mm)
300-800
16-10
200
agiter
Morceaux de pommes frites
faits maison
Cubes de pommes frites
faits maison
Rösti
300-800
18-22
180
agiter
300-750
12-18
180
agiter
250
15-18
180
agiter
Gratin dauphinois
500
15-18
200
agiter
Viande et volaille
Steak
100-500
8-12
180
Côtelettes d’agneau
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Roulé aux saucisses
100-500
13-15
200
100-500
18-22
180
100-500
10-15
180
Pilons
Poitrine de poulet
12
Ajouter 1/2 c. à soupe
d’huile
Ajouter 1/2 c. à soupe
d’huile
Ajouter 1/2 c. à soupe
d’huile
Rouleaux de printemps
100-400
8-10
200
agiter
Pépites de poulet congelées
100-500
6-10
200
agiter
Bâtonnets de poisson surgelés
100-400
6-10
200
Snacks de fromage pané
surgelés
100-400
8-10
180
Légumes farcis
100-400
10
160
Gâteau
300
20-25
160
Quiche
400
20-22
180
Muffins
300
15-18
200
400
20
160
utiliser des
« prêts pour le four »
utiliser des
« prêts pour le four »
utiliser des
« prêts pour le four »
utiliser des
« prêts pour le four »
Pâtisserie
En-cas sucrés
utiliser un moule
utiliser un moule/
plat à four
utiliser un moule
utiliser un moule/
plat à four
Remarque : Ajouter 3 minutes au temps de préparation
lorsque vous démarrez la cuisson et que l’appareil est froid.
Faire des frites faites maison
Pour faire des frites faites maison, suivez les étapes
ci-dessous :
• Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets.
• Lavez soigneusement les pommes de terre coupées et
séchez-les avec du papier de cuisine.
• Versez 1/2 cuillerée à soupe d’huile d’olive dans un bol
avec les bâtonnets et mélangez jusqu’à ce que les
bâtonnets soient enduits d’huile.
• Prenez les bâtonnets dans le bol avec les doigts ou un
ustensile de cuisine afin de laisser l’excédent d’huile
dans le bol. Placez les bâtonnets dans le panier.
Remarque : N’inclinez pas le bol pour mettre tous les
bâtonnets dans le panier d’un seul coup, afin d’éviter de
verser l’excès d’huile au fond de la casserole.
• Faites frire les bâtonnets de pommes de terre selon les
instructions de ce chapitre.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant le nettoyage et l’entretien, éteignez
l’appareil et débranchez la fiche du secteur.
Avertissement ! Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de commencer le nettoyage.
• Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
• N’utilisez pas de diluant ou de benzène, ni de lingettes
pré-imbibées de produits chimiques, ni de brosses en
plastique ou en métal.
• Le panier et la casserole peuvent être lavés à l’eau
chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement
après le nettoyage.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la partie
extérieure du corps (1) et la cavité interne.
• Gardez le cordon d’alimentation et le panneau de
commande propres et secs pour éviter tout problème.
Attention : Ne plongez JAMAIS l’appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide. Assurez-vous que l’appareil est
totalement sec avant de l’utiliser.
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Changement de la fiche
Garantie
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire. Suivez
les consignes d’installation fournies avec les fiches de
bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni
avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
AF200
Tension d’entrée
Alimentation électrique
VAC
W
220 - 240
1500
13
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
.Éfk É› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG
π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
AF200
240 - 220
1500
OOÎe QÉ«J âdƒa
äGh
πNódG ó¡L
ábÉ£dG πNO
¿Éª°†d
Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
‘ Ö«Y ÖÑ°ùH BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe Gô¡°T
k 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG
áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG
√òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.BLACK+DECKER
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
www.2helpU.com
∫õæŸG ‘ Ióq ©oŸG IôªëŸG ¢ùWÉ£ÑdG Ò°†–
:á«dÉàdG äGƒ£ÿG ™ÑJG ,∫õæŸG ‘ Ióq ©oŸG IôªëŸG ¢ùWÉ£ÑdG Ò°†ëàd
.™HÉ°UCG ¤EG É¡©£bh
•
qp ,¢ùWÉ£ÑdG öûb
qp
.ïÑ£ŸG πjOÉæà ɡØqØp Lh ,Gók «L ¢ùWÉ£ÑdG ™HÉ°UCG π°ùZG •
™HÉ°UCG ™°V ºK ,AÉYh ‘ ¿ƒàjõdG âjR øe á≤∏©e 1/2 ™°V •
.âjõdÉH ™HÉ°UC’G ≈ n£¨Jo ≈àM ɪ¡Ñq∏p bh ¬bƒa ¢ùWÉ£ÑdG
äGhOCG ióMEÉH hCG ,∂©HÉ°UCÉH AÉYƒdG øe ¢ùWÉ£ÑdG ™HÉ°UCG êôNCG •
™HÉ°UCG ™°V .AÉYƒdG ‘ óFGõdG âjõdG Ö°SÎj å«ëH ;ïÑ£ŸG
.IÉØ°üŸG ‘ ¢ùWÉ£ÑdG
‘ ¢ùWÉ£H ™HÉ°UCG øe ¬H Ée πc ÆpôØào d AÉYƒdG πp“o ’ :á¶MÓe
.»∏≤dG AÉYh ô©b ‘ óFGõdG âjõdG Ö°SôJ ™æŸ ;Ik óMGh ák ©aO IÉØ°üŸG
‘ IOQGƒdG äɪ«∏©à∏d Ék≤ah ¢ùWÉ£ÑdG ™HÉ°UCG »∏b ≈∏Y ¢UôMG •
.π°üØdG Gòg
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
øe ¢ùHÉ≤dG ∫RCGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG
.É¡Ø«¶æJ ádhÉfi πÑb ÉeÉ“
k OÈJ IóMƒdG ∑ôJG !ôjò–
.πFÉ°S …CG ‘ RÉ¡÷G ¢ùª¨J ’ •
∞«¶æàdG IÉ°Tôa hCG øjõæÑdG hCG äÉØØîŸG ∫ɪ©à°SÉH Ék≤∏£e º≤J ’ •
.á«fó©ŸG IÉ°TôØdG hCG »FÉ«ª«µdG í°ùŸG ™£bh ᫵«à°SÓÑdG
∞£°TG .¿ƒHÉ°Uh øNÉ°S AÉà »∏≤dG AÉYhh á∏°ùdG π°ùZ øµÁh •
.∞«¶æàdG ó©H πeɵdÉH ¬ØØLh RÉ¡÷G
á©£≤H »∏NGódG ¬ØjƒŒh (1) RÉ¡÷G øe »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG •
.á∏∏Ñe ¢Tɪb
áØ«¶f ºµëàdG áMƒdh »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¿ƒµj ¿CG ≈∏Y ¢UôMG •
.äÓµ°ûe çhóM ‘ ÖÑ°ùàJ ¿CG øµª«a ’EGh ,áaÉLh
¿CG øe ócCÉJ .ôNBG πFÉ°S …CG ‘ hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G ¢ùªZ ô¶ëj :ôjò–
.¬dɪ©à°SG πÑb ÉeÉ“
k ±ÉL RÉ¡÷G
AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
:ójóL AÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G ±ô£dÉH »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π°UhCG •
∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb ,(kÉ°VQDƒe) ¤hC’G áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G /ö†NC’G
ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H kGOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG !á¶MÓe
±ô£dÉH π«°UƒàdG ºàj ’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO óLƒj)
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG .»°VQC’G
»∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG
»ØXƒe ¤EG ¬Lƒe QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SÉH ¢UÉÿG √ÓYCG º°ù≤dG !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
14
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
…ƒà°ùe ±ÓàNG ÖæŒ ≈∏Y óYÉ°ùj ɇ ;á«FÉ¡ædG áé«àædG Ú°ù–
.äÉfƒµª∏d »∏≤dG
º©W ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d áLRÉ£dG ¢ùWÉ£ÑdG ¤EG âjõdG ¢†©H ∞°VCG
‘ øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ‘ äÉfƒµŸG »∏b ≈∏Y ¢UôMGh .¢ûeô≤e
π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d âjõdG áaÉ°VEG øe IOhó©e ≥FÉbO ¿ƒ°†Z
.èFÉàædG
AGƒ¡dG IÓ≤e ‘ ≥éo °ùdÉc
o ¿ƒgódÉH á©Ñ°ûŸG äÉfƒµŸG ö†qp –o ’
.øNÉ°ùdG
ÉgÒ°†– ¿ôØdG ‘ Égõ«¡Œ …ôéj »àdG á©jöùdG äÉÑLƒ∏d øµÁ
.øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ‘
.ΩGôL 500 á°ûeô≤ŸG ¢ùWÉ£ÑdG Ò°†ëàd πãeC’G QGó≤ŸG ≠∏Ñj
áØ«ØÿG äÉÑLƒdG OGóYE’ Ò°†ëàdG á≤Ñ°ùŸG áæ«é©dG Ωóîà°SG
á≤Ñ°ùŸG áæ«é©dG Ö∏£àJ ɪc .π¡°Sh ™jöS ƒëf ≈∏Y á«°ûëŸG
ÉgÒ°†– iôL »àdG áæ«é©dG øe πbCG Ò°†– âbh É°†jC
k G Ò°†ëàdG
.∫õæŸG ‘
GPEG ,øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e IÉØ°üe ‘ ¿ôa ≥ÑW hCG õÑN AÉfEG ™°V
»∏b ‘ ÖZôJ âæc GPEG hCG ,IÒ£a hCG ∂«c õÑN ‘ ÖZôJ âæc
.á«°ûfi äÉfƒµe hCG á°ûg äÉfƒµe
Úî°ùJ IOÉYE’ øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ΩGóîà°SG É°†jC
k G ∂æµÁ
≈∏Y IQGô◊G áLQO §Ñ°VG ,äÉfƒµŸG Úî°ùJ IOÉYE’ .äÉfƒµŸG
.≥FÉbO 10 ¤EG π°üJ IóŸ ájƒÄe áLQO 150
á«aÉ°VEG äÉeƒ∏©e
õ¡dG
áLQO
(ºΩ) IQGô◊G
õ¡dG
200
(á≤«bO) âbƒdG
-≈fOC’G ᫪µdG
(ΩGôL) ÌcC’G
9-16
300-700
•
•
•
•
•
•
•
IôªëŸG ¢ùWÉ£ÑdG
á©«aQ Ióª› ¢ùWÉ£H
õ¡dG
200
11.20
300-700
ᵫª°S Ióª› ¢ùWÉ£H
âjõdG øe á≤∏©e 1/2 ∞°VCG
õ¡dG
200
16-10
300-800
(·8×8) ∫õæŸG ‘ Ió©oe Iôªfi ¢ùWÉ£H
âjõdG øe á≤∏©e 1/2 ∞°VCG
õ¡dG
180
18-22
300-800
∫õæŸG ‘ Iqó©oe ¢ùWÉ£H íFGöT
âjõdG øe á≤∏©e 1/2 ∞°VCG
õ¡dG
õ¡dG
180
12-18
300-750
∫õæŸG ‘ Iqó©oe ¢ùWÉ£H äÉÑ©µe
180
15-18
250
õ¡dG
200
15-18
500
»à°ShQ
á°ûeô≤e ¢ùWÉ£H
180
180
8-12
10-14
100-500
100-500
180
200
180
180
7-14
13-15
18-22
10-15
100-500
100-500
100-500
100-500
200
200
200
8-10
6-10
6-10
100-400
100-500
100-400
êÉLO Qhó°U
áØ«ØN äÉÑLh
∫hQ ≠fÈ°S
IóªéŸG êÉLódG ™£b
IóªéŸG ∂ª°ùdG ™HÉ°UCG
180
8-10
100-400
IóªéŸG Í÷ÉH •Éª°ù≤ÑdG äÉÑLh
160
10
100-400
Iƒ°ûfi äGhö†N
n
õÑÿG
160
180
20-25
20-22
300
400
200
160
15-18
20
300
400
¿ôØdG ‘ óq ©ŸGo ´ƒædG Ωóîà°SG
¿ôØdG ‘ óq ©ŸGo ´ƒædG Ωóîà°SG
¿ôØdG ‘ óq ©ŸGo ´ƒædG Ωóîà°SG
¿ôØdG ‘ óq ©ŸGo ´ƒædG Ωóîà°SG
õÑ nN AÉYh Ωóîà°SG
¿ôØdG ≥ÑW/õÑ nN AÉYh Ωóîà°SG
õÑ nN AÉYh Ωóîà°SG
¿ôØdG ≥ÑW /õÑ nN AÉYh Ωóîà°SG
õ¡dG
õ¡dG
øLGhOh º◊
∂«à°S
¿CÉ°†dG º◊ ¢ûjQ
ôLôH
±ƒØ∏e ≥é°S
êÉLO PÉîaCG
∂«c
IÒ£a
øaÉe
Iƒ∏M áØ«ØN äÉÑLh
»∏≤dG á«∏ªY ‘ CGóÑJ ÉeóæY Ò°†ëàdG âbh ¤EG ≥FÉbO 3 ∞°VCG :á¶MÓe
.IOQÉH øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ∫GõJ ’ ɪæ«H
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
õgh »∏≤dG AÉYh øe IÉØ°üŸG ádGREG ∂æµÁ ,¿RƒdG π«∏≤àd :í«ª∏J
≈∏Y ¬©°Vh ,RÉ¡÷G øe »∏≤dG AÉYh êôNCG ,∂dòH ΩÉ«≤∏dh .§≤a IÉØ°üŸG
IÉØ°üŸG ôjôëàd ¢†Ñ≤ŸG ‘ QõdG ≈∏Y §¨°VG ºK ,IQGôë∏d ΩhÉ≤e í£°S
.»∏≤dG AÉYh øe
䃰U ™ª°ùà°S ,Ò°†ëàdG âbh ∞°üf ≈∏Y âbDƒŸG â£Ñ°V GPEG :í«ª∏J
¬fCG Gòg »æ©j ,∂dP ™eh .äÉfƒµŸG õg âbh Úëj ÉeóæY âbDƒŸG ¢SôL
ó©H »≤ÑàŸG Ò°†ëàdG âbh ≈∏Y iôNCG Iôe âbDƒŸG §Ñ°V ∂«∏Y Ú©àj
.äÉfƒµŸG õg
»¡W ádÉM øe ≥≤ëà∏d âbh …CG ‘ »∏≤dG AÉYh êGôNEG ∂fɵeEÉH :í«ª∏J
Éeó©H πª©dG ∞fCÉà°ùjh É«k FÉ≤∏J ábÉ£dG 𫨰ûJ ∞bƒà«°Sh ,äÉfƒµŸG
.RÉ¡÷G ‘ »∏≤dG AÉYh ™°†J
Ò°†ëàdG âbh AÉ°†≤fG óæY É«k ¡«ÑæJ ÉJk ƒ°U âbDƒŸG ¬Ñæe Qó°üj •
ΩhÉ≤e í£°S ≈∏Y ¬©°V ºK ,RÉ¡÷G øe »∏≤dG AÉYh êôNCG .Ú©ŸG
.IQGôë∏d
QOCG ,Gò¡H ΩÉ«≤∏d .Éjk hój RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG É°†jC
k G ∂æµÁ :á¶MÓe
.IöTÉÑe »∏≤dG AÉYh Öë°SG hCG ,0 ¤EG IQGô◊ÉH ºµëàdG ìÉàØe
»¡£dG iƒà°ùe ¤EG É¡dƒ°Uh øe ócCÉà∏d äÉfƒµŸG ¢üëaG •
,ó©H ܃ZôŸG »¡£dG iƒà°ùe ¤EG äÉfƒµŸG π°üJ ⁄ ¿EGh .܃ZôŸG
âbDƒŸG §Ñ°Vh ,iôNCG Iôe RÉ¡÷G ‘ »¡£dG AÉYh ™°VƒH º≤a
.á«aÉ°VEG ≥FÉbO ™°†H ≈∏Y
§¨°VG ,(IôªëŸG ¢ùWÉ£ÑdÉc) IÒ¨°üdG äÉfƒµŸG ¢†©H ádGRE’ •
.»∏≤dG AÉYh øe É¡LôNCGh ,IÉØ°üŸG ôjô– QR ≈∏Y
âjR …CG ¿CG PEG ;»∏≤dG AÉYh ‘ É¡Ñ«côJ AÉæKCG IÉØ°üŸG Ö∏≤J ’ :ôjò–
.äÉfƒµŸG ≈∏Y Öµ°ùæ«°S AÉYƒdG πØ°SCG ‘ ™ªéàe óFGR
AGƒ¡dÉH »∏≤dG ó©H ÚæNÉ°S äÉfƒµŸGh »∏≤dG AÉYh ¿ƒµj :ôjò–
äÉfƒµŸG ´ƒf Ö°ùëH ∂dPh ,»∏≤dG AÉYh øe QÉîÑdG å©Ñæj ób .øNÉ°ùdG
.øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ‘ áeóîà°ùŸG
»∏≤dG ó©H ÚæNÉ°S »∏NGódG Êó©ŸG AÉ£¨dGh »∏≤dG AÉYh ¿ƒµj :ôjò–
.ɪ¡à°ùeÓe Öæéàa ,øNÉ°ùdG AGƒ¡dÉH
.≥ÑW ≈∏Y hCG AÉYh ‘ IÉØ°üŸG Æôqp a •
ácƒ°T Ωóîà°SG ,á°û¡dG hCG ºé◊G IÒѵdG äÉfƒµŸG ádGRE’ :í«ª∏J
.IÉØ°üŸG øe É¡LGôNE’
íÑ°üJ ¿CG åÑ∏J ’ ,äÉfƒµŸG øe ᫪c »∏b øe AÉ¡àf’G óæY •
.iôNCG ᫪c Ò°†ëàd IõgÉL IÓ≤ŸG
äGOGóYE’G
»àdG äÉfƒµª∏d á«°SÉ°SC’G äGOGóYE’G ójó– ≈∏Y ‹ÉàdG ∫hó÷G ∑óYÉ°ùj
.ÉgÒ°†– ‘ ÖZôJ
±ÓàN’ Gô¶f
.ájôjó≤J
äGOGóYE
’
G
√òg
¿C
G
∑QÉÑàYG
‘ ™°V :á¶MÓe
k
Ée áªK óLƒj Óa ,É¡Yƒfh É¡∏µ°Th É¡ªéMh ÉgCÉ°ûæe å«M øe äÉfƒµŸG
.É¡æe πµd
q m πãeC’G OGóYE’G øª°†j
»∏≤dG AÉæKCG äɶë∏d RÉ¡÷G øe »¡£dG AÉYh êGôNEG Oɵj ’ :á¶MÓe
øNÉ°ùdG AGƒ¡dG á«æ≤J ¿CG GPEG ;»∏≤dG á«∏ªY ≈∏Y ôKDƒj øNÉ°ùdG AGƒ¡dÉH
.∫É◊G ‘ RÉ¡÷G πNGO AGƒ¡dG Úî°ùJ ó«©J á©jöùdG
äÉ뫪∏J
áØ«ØW áLQóH πb Ò°†– âbh ɪéM
ô¨°UC’G äÉfƒµŸG êÉà– •
k
.ɪéM
ÈcC’G äÉfƒµŸG øe
k
âbh §Ñ°V ¤EG äÉfƒµŸG øe ɪéM
ÈcC’G äÉ«ªµdG êÉà– •
k
πbCG Ò°†– âbh §Ñ°V Ú©àj ÚM ‘ ,kÓ«∏b ∫ƒWCG Ò°†–
.ɪéM
ô¨°UC’G äÉfƒµŸG äÉ«ªµd áØ«ØW áLQóH
k
≈∏Y Ò°†ëàdG âbh AÉæKCG ɪéM
ô¨°UC’G äÉfƒµŸG õg πª©j •
k
15
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
πª©j ø∏a ’EGh ,º«∏°S πµ°ûH RÉ¡÷G ‘ IÉØ°üŸG ™°Vh Öéj :á¶MÓe
!RÉ¡÷G
•
.¢VQDƒŸG QGó÷G ¢ùÑ≤e ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S π°Uh
qp
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG âjõdÉH IÓ≤ŸG Aπe ô¶ëjo !ôjò–
.RÉ¡÷G ¥ƒa A»°T …CG ™°†J ’ !ôjò–
,RÉ¡÷G øe »Ø∏ÿG Aõ÷ÉH AGƒ¡dG πNóe ≈∏Y A»°T …CG ™°†J ’ !ôjò–
.»¡£dG áé«àf ≈∏Y ÒKCÉàdGh ,AGƒ¡dG ≥aóJ ábÉYEG ¬fCÉ°T øe Gò¡a
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
™LGQ .äÉfƒµŸG øe IÒÑc áYƒª› OGóYEG á«fɵeEÉH AGƒ¡dG IÓ≤e ≈¶–
."äGOGóYE’G" ∫hóL º°ùb
øNÉ°ùdG AGƒ¡dÉH »∏≤dG
•
.¢VQDƒe QGóL ¢ùÑ≤à »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb π°Uh
qp
øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e øe ¢UôëH (3) »∏≤dG AÉYh Öë°SG •
.(A πµ°ûdG)
AÉ£Z ≈∏Y §¨°VG ºK ,ΩÉeC’G ¤EG (6) IÉØ°üŸG ôjô– QR AÉ£Z ™aOG •
.(B πµ°ûdG) (7) IÉØ°üŸG ôjô–
(C πµ°ûdG) (3) »∏≤dG AÉYh øe (1) IÉØ°üŸG ™aQG •
.(1) IÉØ°üŸG ‘ äÉfƒµŸG ™°V •
ô¶fG) ¬H ≈°UƒŸG QGó≤ŸG RhÉéàJ hCG ,IÉØ°üŸG Aπe ‘ •pôØJo ’ :á¶MÓe
.("äGOGóYE’G" º°ùb
.í«ë°U ƒëf ≈∏Y øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ‘ »∏≤dG AÉYh ≥dRG •
⁄ GPEG .¬«a IÉØ°üŸG ™°Vh ¿hO »∏≤dG AÉYh ΩGóîà°SG Ék≤∏£e ô¶ëjo :á¶MÓe
πª©j ø∏a ,í«ë°U ƒëf ≈∏Y øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e ‘ »∏≤dG AÉYh Öcôjo
.RÉ¡÷G
¿ƒµj å«M ;¬eGóîà°SG Qƒah ΩGóîà°S’G AÉæKCG »∏≤dG AÉYh ¢ùª∏J ’ :ôjò–
.§≤a ¢†Ñ≤ŸG øe »∏≤dG AÉYh ∂°ùeG .áfƒî°ùdG ójó°T
.áHƒ∏£ŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y IQGô◊G ‘ ºµëàdG ìÉàØe §Ñ°VG •
IQGô◊G áLQO ójóëàd π°üØdG Gòg ‘ "äGOGóYE’G" º°ùb ô¶fGh
.áÑ°SÉæŸG
."äGOGóYE’G" º°ùb ô¶fG ,ΩÉ©£dG Ò°†ëàd ܃∏£ŸG âbƒdG ójóëàd •
.܃∏£ŸG Ò°†ëàdG âbh ¤EG âbDƒŸG ìÉàØe QOCG ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
.GOk QÉH RÉ¡÷G ¿ƒµj ÉeóæY Ò°†ëàdG âbƒd ≥FÉbO 3 ∞°VCG :á¶MÓe
…CG OƒLh ¿hóH Ék≤Ñ°ùe øî°ùj RÉ¡÷G ∑ôJ ∂æµÁ ,äOQCG ¿EG :á¶MÓe
.¬∏NGO äÉfƒµe
Úî°ùàdG Aƒ°V ÅØ£æj ≈àM ô¶àfGh ≥FÉbO 3 øe ÌcC’ âbDƒŸG ìÉàØe QOCG
âbh ¤EG âbDƒŸG ìÉàØe QOCGh IÉØ°üŸG CÓeG ºK .(≥FÉbO 3 ‹GƒM ó©H)
.܃∏£ŸG Ò°†ëàdG
.Úî°ùàdG Aƒ°Vh ábÉ£dG Aƒ°V Òæj ±ƒ°S •
.OóëŸG Ò°†ëàdG âbƒd ‹RÉæàdG ó©dG ‘ âbDƒŸG CGóÑ«°S •
Úî°ùàdG Aƒ°V Òæj ±ƒ°S ,øNÉ°ùdG AGƒ¡dG IÓ≤e 𫨰ûJ AÉæKCG •
öüæY 𫨰ûJ ¤EG AGôLE’G Gòg Ò°ûjh .ôNB’ âbh øe ÅØ£æjh
.IOóëŸG IQGô◊G áLQóH ®ÉØàMÓd ¬aÉ≤jEGh Úî°ùàdG
.»∏≤dG AÉYh πØ°SCG ‘ äÉfƒµŸG øe óFGõdG âjõdG ™ªé
qn «o °S •
ô¶fG) Ò°†ëàdG âbh AÉæKCG Égõg ¤EG äÉfƒµŸG ¢†©H êÉà– :á¶MÓe
øe »∏≤dG AÉYh Öë°SG ,äÉfƒµŸG õ¡d .(π°üØdG Gòg ‘ "äGOGóYE’G" º°ùb
AGƒ¡dG IÓ≤e ‘ »∏≤dG AÉYh Ö«côJ óYCG ºK .√õqp gh ,¢†Ñ≤ŸG øe RÉ¡÷G
.»¡£dG ™HÉJh ,øNÉ°ùdG
.õ¡dG AGôLEG AÉæKCG ¢†Ñ≤ŸG QR ≈∏Y §¨°†J ’ !ôjò–
16
AÉæKCG RÉ¡é∏d »LQÉÿG í£°ùdG IQGôM áLQO ™ØJôJ ób :á¶MÓe
.ΩGóîà°S’G
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ΩGóîà°S’G πÑb »¨Ñæj
.äÉØ°UGƒŸG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G ™e
Ék ªFGO ≥≤–h .É°VQD
k ƒe èàæŸG GP ¿ƒµj ¿CG Öéj
í°VƒŸG ó¡÷G ™e »°ù«FôdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe
Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y
ô¶ëjo .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ™e RÉ¡÷G ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j •
.á≤jôW …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J
á°VQDƒŸG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb …CG Ωóîà°ùJ ’ •
É¡àÑ°SÉæeh ádó©ŸG ÒZh á«∏°UC’G ¢ùHGƒ≤dG ΩGóîà°SG .(1 áÄØdG)
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ôWÉfl øe π∏≤j AÉHô¡µdG òØæŸ
¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd •
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G hCG
"1" áÄØdG èàæeh OGóàe’G äÓHÉc
øeh á°VQDƒe IGOC’G âfÉc GPEG ܃∏≤dG »KÓK πHÉc ΩGóîà°SG Öéj •
.1 áÄØdG
(Ωób 100) kGÎe 30 ¤EG ¬dƒW π°üj ójó“ πÑc ΩGóîà°SG øµÁ •
.ábÉ£∏d ¿Gó≤a …CG çhóM ¿hO
hCG ™æ°üoŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd BLACK+DECKER øe óªà©e áeóN õcôe …CG
.ôWÉîŸG
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉ≤°ü∏ŸG
:IGOC’G ≈∏Y ïjQÉàdG Oƒc ™e á«dÉàdG Iô¨°üŸG Qƒ°üdG óLƒJ
.øNÉ°S í£°S !ôjò–
äÉØ°UGƒŸG
IÉØ°üŸG
´GQòdG
»∏≤dG AÉYh
𫨰ûàdG ±É≤jEG /𫨰ûàdG âbDƒe QR
IQGô◊G ‘ ºµëàdG ìÉàØe
.1
.2
.3
.4
.5
ΩGóîà°S’G
AGõLC’G πc π°ù¨H Éjk hój ºb ,¤hC’G Iôª∏d ΩGóîà°S’G πÑb :á¶MÓe
.∂Ø∏d á∏HÉ≤dG
¿CG øµÁh .¿ÉNódG ¢†©H IGOC’G øe å©Ñæj ¿CG øµÁ ,ájGóÑdG ‘ •
áaô¨dG ¿CG øe ≥≤– .≥∏≤∏d ´GO
k ¬àëFGQ º°ûJ
m ∑Éæg ¢ù«d øµd ,Ó«∏b
.ájƒ¡àdG Ió«L
.§≤a á«£¨J á≤Ñ£c ΩÉ©£dG ¤EG âjõdG ∞°VCG •
.(7) IÉØ°üŸG ‘ âjõdG Ö°üJ ’ !ôjò–
.IQGôë∏d áehÉ≤eh áàHÉKh ájƒà°ùe á«°VQCG ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
áaô©ŸGh IÈÿGh áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G
hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG
¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj •
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG
Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gók «©H áfõq îŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ßØM
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób ádÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ìÓ°UEÉH á°üNôe á¡L Ωƒ≤J ¿CG Öéj
hCG AGÎgG hCG ∞∏J äÉeÓY OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.»FÉHô¡µdG
∫hÉ– ’ ,AÉHô¡µdG ¢ùHÉb hCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
hCG π«dódG Gòg ‘ IOóëŸG AGõLC’G ±ÓîH AGõLCG …CG ádGREG Ék≤∏£e
.É¡dóÑà°SG
•
•
•
•
•
•
‹É≤ª∏d á«aÉ°VEG áeÓ°S ÒHGóJ
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
BLACK+DECKER™ AF200á«FGƒ¡dG IÓ≤ŸG º«ª°üJ ”
.øNÉ°ùdG AGƒ¡dG ΩGóîà°SÉH ΩÉ©£dG OGóYE’
¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg .§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd RÉ¡÷G Gòg º qpª°Uo
:‘ ΩGóîà°SÓd
πª©dG äÉÄ«Hh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe •
;iôNC’G
,ÚMÓØdG 䃫H •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑ pb øe •
;iôNC’G
,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
¿CG ∂d ≈æªàfh .BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN’ kGôµ°T
.IóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH ™àªà°ùJ
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
,á«FÉHô¡c π«°UƒJ ∑Ó°SCÉH IOhõŸG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
äɪ«∏©àdG ∂dP ‘ Éà ,á«°SÉ°SC’G áeÓ°ùdG ÒHGóJ ´ÉÑJG Öéj
á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG hCG ≥jô◊G ôWÉîŸ ¢Vô©àdG øe óë∏d á«dÉàdG
.ájó°ù÷G äÉHÉ°UE’G hCG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
πµ°ûH …QGô◊G ™£≤dG §Ñ°V IOÉYEG øY áŒÉf ôWÉfl ´ƒbƒd ÉÑk æŒ
QÉ«àdÉH √OGóeEG ºàj ¿CG Öéj ’ RÉ¡÷G Gòg ¿EÉa Ö°SÉæe ÒZ
hCG âbDƒŸG πãe ,»LQÉN π«°UƒJ RÉ¡L ∫ÓN øe »FÉHô¡µdG
.᪶àæe áØ°üH É¡FÉØWEGh É¡∏«¨°ûJ ºàj iôNCG IôFGóH ¬∏«°UƒJ
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¿EG
»àdG ÒZ RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY ájCG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
.á«°üî°ûdG áHÉ°UE’G ô£N ÖÑ°ùj ób π«dódG Gòg ‘ É¡H ≈°Uƒjo
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
•
•
•
•
•
hCG RɨdÉH πª©j ¿Éc AGƒ°S øNÉ°S óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.á«∏°UC’G äÉfƒµŸG ’EG Ωóîà°ùJ ’ •
.RG èdG ΩGóîà°SG óæY ɪFGO
•
äGAGôLEG øe AGôLEG …CG IöTÉÑe πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ :ôjò–
n
k Qò◊G ñƒJ
.∞«¶æàdG hCG áfÉ«°üdG
.∫õæŸG êQÉN IÓ≤ŸG Ωóîà°ùJ ’ •
.πFÉ°S …CG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ¬£jöT hCG ¬JóYÉb hCG RÉ¡÷G ôª¨H º≤J ’ •
RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .¿Éà∏àÑe ∑Gój ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ •
.Úeó≤dG ‘ÉM ¿ƒµJ ÉeóæY
.¬°†jQCÉJ ºàj ¿CG Öé«a ,ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG ” Ée GPEG •
.¬eGóîà°SG πÑb í«ë°U πµ°ûH ≥∏¨e ÜÉÑdG ¿CG øe ≥≤– • í£°S ±GƒM ¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG •
.ó°üb ¿hO ¬H Ì©àdG hCG ≥∏©àdG ºàj ’ å«ëHh πª©dG
AÉæKCG ájƒ¡àdG AÉ£Z äÉëàa øe øNÉ°ùdG QÉîÑdGh AGƒ¡dG Üöùàj ób :¬«ÑæJ
øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’ •
.ΩGóîà°S’G
IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh .¢ùÑ≤ŸG
QÉîH É¡æe Üöùàj ó≤a ;IÓ≤ŸG íàa óæY Qò◊G »NƒJ »¨Ñæj :¬«ÑæJ
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh
.øNÉ°S
™æ°üÃ
áfÉ©à°S’G
≈Lôj
,»FÉHô¡µdG
QÉ«àdG
∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
.áæNÉ°S äÉ«dɪc ™e πeÉ©àdG óæY ¿ôØdG äGRÉØb Ωóîà°SG •
áLQO ¢ùØf ≈∏Y »æa …CG hCG óªà©ŸG áeóÿG π«ch hCG RÉ¡÷G
.IOQƒŸG äÉ«dɪµdG ΩGóîà°SÉH »¡£dÉH ºb §≤a • .á∏ªàfi ôWÉfl …CG Öæéàd ∂dPh ∞dÉàdG ∂∏°ùdG ∫GóÑà°S’ π«gCÉàdG
ájɪ◊ á£bÉ°ùàŸG äGô£≤dG á«æ«°U ΩGóîà°SG ≈∏Y ɪFGO
k ¢UôMG •
ΩóY ádÉM ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG •
.IóYÉ≤dG
.∞«¶æàdG πÑbh ΩGóîà°S’G
.ájƒ¡à∏d RÉ¡÷G ∫ƒM á«aÉc áMÉ°ùe ∑ôJ Ωõ∏j •
.≈°übC’G ó◊G iƒà°ùe ¥ƒØj Ée ¤EG RÉ¡÷G CÓ“ ’ •
hCG ∞«¶æàdG ∫ɪYCG AGôLEG πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY RÉ¡÷G π°üØH ºb •
.QÉ£NCG ´ƒbh ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ RÉ¡÷G Aπe •GôaEG •
.áfÉ«°üdG
.AÉŸG Üɵ°ùfG ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ RÉ¡÷G Aπe •GôaEG •
.∑Ó°SC’G áYƒª› h RÉ¡÷G øY äÉfGƒ«◊G h ∫ÉØWC’G ó©HCG •
.∫ÉØWC’G øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ∫ɪ©à°SG óæY áHƒ∏£e Üôb øY áÑbGôŸG •
øjôNB’G áeÓ°S
hCG »LQÉÿG âbDƒŸG πFÉ°Sh ᣰSGƒH 𫨰ûà∏d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
.π°üØæŸG ó©H øY ºµëàdG Ωɶf
17
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries
COUNTRY NAME
ADDRESS
TELEPHONE NO.
BAHRAIN
BAHRAIN
Alfouz Services Co. WLL
Kewalram & Sons Co. WLL
EGYPT
Anasia Egypt for Trading
S.A.E. (Mentrade)
Mega Hardware (Sami Bashiti & Partners Co.)
Fawaz Ebrahim Al Zayani
Trading Est.
United Trading & Marketing Co;
(U-MARK)
P.O. Box 26562, Tubli, Manama
P.O. Box 84, Manama,
Kingdom of Bahrain
P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street,
Sheraton Heliopolis 11361, Cairo
93 King Abdullah II St.,
P.O.BOX 3005 AMMAN 11953
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952
(00973) 17783562 / 17879987
alfouz@batelco.com.bh
(00973) 17213110
kewalram02@batelco.com.bh
17210617
kewalram@batelco.com.bh
(00202) 22684159
wael.salah@anasia.com
Hotline19311
nevien.elbeshbishy@anasia.com
(009626) 5349098
info@mega-hardware.com
www.mega-hardware.com
(009663) 8140914
dewaltdammam@hotmail.com
www.fawazalzayanigroup.com
(00966) 172500378
serviceabha@u-mark.net
JORDAN
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KUWAIT
KUWAIT
#15, Khamis Mushait 62411, Abha,
Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
United Trading & Marketing Co;
#116, Prince Fahad Ibn Ibrahim
(U-MARK)
Al Saud Street - Near Nawan Hotel
United Trading & Marketing Co;
Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah
(U-MARK)
52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
United Trading & Marketing Co;
King Abdulaziz St, Al Aziziyah
(U-MARK)
Dammam 32424 near Dat AS
Sihha Medical Center
United Trading & Marketing Co;
Jabal Ar-Rubabah, Misrifah,
(U-MARK)
Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322
Al Omar Technical Co.
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait
The Sultan Centre
P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait
LEBANON Aces Service Centre
(Est. F.A.Ketaneh SA)
YEMEN
Light House Electrical
Light House Electrical
Black & Decker (Overseas) GmbH
Zillion Equipment and
Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC
Middle East Trading Co. (METCO)
YEMEN
Middle East Trading Co. (METCO)
P.O. Box 90-102, Nahr El Mot,
Seaside Highway, Pharaon
Building, Beirut
Senidal St. Amr Ibn Elaas Road,
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany)
P.O. Box 348, 7 October
Street 11, Benghazi
AlBarniq Dewalt Center,
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
Rogers Industrial Park 1, Riche
Terre, Mauritius
Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
P.O. Box 2734,Behind Honda
Showroom,Wattayah,Oman
Al Ohi, Sohar,Oman
Sanaya, Salalah,Oman
Office No 6068 6th Floor Central
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
Al Wakrah Road, P.O. Box 875,
Doha,Qatar
Delmege Forsyth & Co. Ltd
Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE
ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 5420, Dubai
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah
P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal /
Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
5th Flr.Hayel Saeed Anam
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen
Mualla Dakka, Aden
YEMEN
Middle East Trading Co. (METCO)
Hayel st.,Sana'a,Yemen
LIBYA
Homeworld Co.
LIBYA
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
LIBYA
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
MAURITIUS The Brandhouse Ltd.
MOROCCO Electronia
OMAN
Oman Marketing & Service Co.
(Omasco)
OMAN
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
OMAN
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
PAKISTAN Ammar Service & Spares
QATAR
Al Muftah Service Centre
SRI LANKA Delmege Forsyth & Co. Ltd
TUNISIA
Societe Tunisienne De
Maintenance(STM)
UAE
UAE
UAE
UAE
UAE
EMAIL
(00966) 11473-3258
malazservice@u-mark.ne
(00966) 16-3694969
serviceqaseem@u-mark.net
(00966) 138179319
138172654
servicedammam@u-mark.net
(00966) 126612552
servicejeddah@u-mark.net
(00966) 148423339
(00965) 24848595 / 24840039
(00965) 24343155
Etn. 432
(009611) 898989 / 262626
servicemadina@u-mark.net
alexotc@usa.net
allina@sultan-center.com
nedalt@sultan-center.com
nissrine.hajj@aces.com.lb
nassim.aziz@Aces.com.lb
(0021861) 9094183
ext. 103
(00218061) 3383994
nissrine.hajj@aces.com.lb
(00218021) 3606430
(00230) 2069450
2071700
(00212) 618532680
nagte.ly@gmail.com
nagte.dpt@gmail.com
claims(service.centre@goupille.mu
stephanie.bijou@gmail.com
r.makhlouti@electronia.ma
(00968) 24560232
24560255
(00968) 26846379
(00968) 23212290
(009221) 32775252
npservice@omasco.com.om
ashok.balan@omasco.com.om
sooraj.neeran@omasco.com.om
rajagopal.pr@omasco.com.om
babji93@yahoo.com
(00974) 44650880
44650110
(009477) 2211111
service@almuftah.com
almuftah@almuftah.com
dgeservice@delmege.com
jayantha.lifestyle@delmege.com
(0021679) 389687
importa@stqu.com
nissrine.hajj@aces.com.lb
(009712) 6726131
(009712) 5548315
(009714) 8127400 / 8127406
(009717) 2277095
(009713) 7216690
dewalt_lhe@hotmail.com
dewalt_lhe@hotmail.com
service.mea@sbdinc.com
zillionrak@gmail.com
zilliontrdg@gmail.com
(009674) 213455
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
(009672) 222670
(009671) 204201
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/ rßù«
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
Ê«uMF∞«
POSTCODE/ CODE POSTAL/ Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/ ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. AF200
Download PDF

advertising