HX340 | Black&Decker HX340 HEATER instruction manual

EN
FR
PT
AR
www.blackanddecker.ae
HX340
ENGLISH
(Original instructions)
2
1
3
4
6
5
2
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
• Never let the appliance operate unattended.
• Do not let the cord hang over the edge of a table,
counter, or touch hot surfaces.
• Fully uncoil then guide the power supply cord neatly so it
cannot be caught accidentally or tripped over.
• The heater must not be located immediately below a
socket-outlet.
• To prevent overload and blown fuses, do not plug other
appliance into same outlet (receptacle)
• Do not place the heater on carpets, don’t place the cable
under carpets. Arrange cord away from track areas so
that it will not be tripped over.
Safety instructions
• NEVER use this heater where it may come into contact
with water i.e. bathroom, shower room, kitchen. Do not
Warning! Read all safety warnings and all
use this heater in the immediate surroundings of a bath,
instructions. Failure to follow the warnings and
a shower or a swimming pool.
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Warning! In order to avoid overheating, do not cover the
heater. NEVER use the heater to dry clothes or similar
• Read all of this manual carefully before using the
articles.
appliance.
• The intended use is described in this manual. The use of • Don’t touch the hot surfaces.
any accessory or attachment or the performance of any • Do not position the appliances in close proximately to
operation with this appliance other than those
curtains or other combustible materials. Keep
recommended in this instruction manual may present a
combustible material such as furniture, cushions,
risk of personal injury.
bedding, paper, clothes, curtains etc. at least 1.0m away
from the heater.
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should always be • Always ensure that hands are dry before operating or
followed to reduce the risk of fire, electric shock and
adjusting any switch on the product or touching the plug
personal injury and material damage.
and mains supply connections.
• The intended use is described in this manual. The use of • Do not use this heater with a programmer, timer,
any accessory or attachment or the performance of any
separate remote-control system or any other device that
operation with this appliance other than those
switches the heater on automatically, since a fire risk
recommended in this instruction manual may present a
exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
risk of personal injury.
• To prevent a possible fire, do not block air intakes or
• Retain this manual for future reference.
exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like
a bed, where openings may become blocked.
• Do not store away until the heater cools down, store the
Using your appliance
heater in cool dry location when not in use.
• Always take care when using the appliance.
• Never pull the power supply cord to disconnect the plug • Don’t use extension cable.
• Always operate on a flat horizontal surface.
from the socket.
• Do not insert or allow foreign objects to enter any
• Keep the power supply cord away from heat, oil and
ventilation or exhaust opening, as this may cause an
sharp edges.
electric shock, fire or damage to the appliance.
• Do not place the appliance on or near heat sources or in
• Do not operate in areas where gasoline, paint or other
a heated oven.
flammable liquids are used or stored.
• Do not use the appliance outdoors.
• The most common cause of overheating is deposits of
• Always protect the motor unit from water or excessive
dust or fluff in the appliance. Ensure these deposits are
humidity.
removed regularly by unplugging the appliance and
• If the power supply cord is damaged during use,
vacuum cleaning air vents and grilles.
disconnect the appliance from the power supply
Your BLACK+DECKER HX340 Fan heater has been
designed for heating rooms.
This product is intended for consumer use only.
Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years.
For indoor domestic household use only.
This appliance is not to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm Houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments or any other non
household type environments.
3
ENGLISH
(Original instructions)
•
•
•
Always use the heater in an upright position.
Do not use the appliance in rooms less than 4m2 area.
To disconnect the appliance, switch it “OFF” then
remove the plug from outlet. Do not pull out the cord
because this could damage it.
• The temperature of accessible surfaces may be high
during use and for some time afterwards.
Warning! This heater is not equipped with a device to
control the room temperature. Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons not capable of
leaving the room on their own, unless constant supervision
is provided.
• Always leave sufficient space around the heater for
ventilation
Safety of others
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
• Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
• Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
• Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall
only switch on/off the appliance provided that it has
been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved”
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall
not plug in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenance
Caution! Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
After use
•
Remove the plug from the socket before leaving the
appliance unattended and before changing, cleaning or
inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
•
4
Inspection and repairs
•
•
•
•
•
•
•
•
Switch off the appliance before cleaning, changing
accessories or approaching parts which move in use.
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may aeffct its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power
supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This appliance is double insulated therefore
no earth wire is required.
•
•
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Check that the supply voltage shown on the rating plate
of the appliance matches that of your electrical system.
Any connection error will invalidate the guarantee.
Labels on Appliance
The following pictograms along with the date code are shown
on the tool:
Warning! Hot surface.
Warning! In order to avoid overheating, do
not cover the heater.
Features
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mode setting switch
Thermostat control switch
Indicator lamp
Outlet grill
Filter Cover
Filter
(Original instructions)
Use
•
Your appliance is fitted with a thermostat for your safety.
Using the appliance continuously for very long periods may
cause the appliance to overheat and stop working. It is
therefore recommended that you disconnect the appliance
from the mains supply and allow to fully cool before
continuing use.
• Place the appliance on a flat, stable surface.
• Connect it to the electricity supply.
• Select the operating mode.
• Set the thermostat to the required setting.
Mode setting
ENGLISH
To distribute heat evenly around a room, Turn the control
dial to
for low heat or
for full heat.
Overheating
•
•
•
The thermostat will turn the machine off if it overheats.
Overheating can be caused by obstruction to the air
intakes on the back of the machine or the grill on the
front. If this occurs please disconnect the machine and
allow it to cool for 30 minutes. Remove any obstruction
and turn the machine back on.
If the heater ceases to function, the most likely cause is a
blown fuse, please contact with repair center.
Safety tip-over switch
•
The appliance is fitted with a tip-over switch. When you
use the appliance in an upright position on a flat and
stable surface, the tip-over switch will be on. In the event
the heater is knocked over, the heater will stop
functioning automatically.
Warning! The surface area may still be hot,
Cleaning and maintenance & storage
0
Off
I
Low heat output
II
Full heat output
Low heat output with
oscillation
Full heat output with
oscillation
Thermostat
Turn clockwise to increase the heat output.
Operation
•
Plug the heater into a suitable power outlet observing
the instructions regarding positioning and switch on.
To use for heating
•
•
•
•
Turn the control dial to “I” for low heat and “II” for full
heat.
Set the level of heat by turning the thermostat dial
gradually clockwise for the lowest heat and fully
clockwise for maximum.
The thermostat will turn the machine off when the
selected room heating is achieved, and when the
temperature drops it will turn on again automatically.
For maximum heat output use “II” with the thermostat
turned fully clockwise.
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and remove the plug from the socket.
Warning! Do not immerse the appliance or the cord set or
the plug in water or any other liquid.
• The appliance is easier to clean if you do so immediately
after use.
• Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone,
alcohol etc. to clean the appliance.
• Clean the motor unit with a damp cloth. Never immerse
the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal of the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class l (earthed), connect the green /
yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double insulated (only 2
wires in the cord set), no connection is to be made to the
earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER
product needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with other household waste. Make
this product available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER
repair agents and full details of our after-sales service
and contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Technical data
HX340
Voltage
VAC
220 - 240
Product dimensions
Net Weight
Cm
Kg
20*13*24.2
2.3
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
6
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
2
1
3
4
6
5
7
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre radiateur soufflant BLACK+DECKER HX340 a été
conçu pour le chauffage de pièces.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses
années.
Pour usage domestique en intérieur uniquement.
Cet appareil ne doit pas être utilisé :
• dans une cuisine pour les employés d'une boutique, de
bureaux et d'autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d'hôtels, motels et autres environnements
de type résidentiel ;
• dans les chambres d'hôtes ou tout autre environnement
non résidentiel.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut causer un incendie, une
électrocution ou de graves blessures.
• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d'utiliser l'appareil.
• L'usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de
l'appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les
recommandations de ce manuel d'instructions. Dans le
cas contraire, il existe un risque de blessure.
Avertissement ! Lorsque que vous utilisez des appareils
électriques, veuillez toujours respecter les précautions
élémentaires de sécurité, entre autres, pour réduire le risque
d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles et des
dommages matériels.
• L'usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de
l'appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les
recommandations de ce manuel d'instructions. Dans le
cas contraire, il existe un risque de blessure.
• Conservez ce manuel de sorte à pouvoir vous y reporter
plus tard.
Utilisation de votre appareil
•
•
Utilisez toujours l'appareil avec précaution.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour
débrancher la prise.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart des sources
de chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
Ne posez pas l'appareil sur ou à proximité de sources
de chaleur ou directement en dessous des armoires.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Protégez toujours le moteur contre l'eau ou l'humidité
•
•
•
•
8
excessive.
Si le cordon d'alimentation est endommagé pendant
l'utilisation, débranchez immédiatement l'appareil. Ne
touchez pas le cordon d'alimentation avant de le
débrancher de l'alimentation.
• Débranchez l'appareil avant le montage/démontage et le
nettoyage des pièces.
• Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance.
• Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table, du
comptoir, ou toucher les surfaces chaudes.
• Déroulez entièrement le cordon d’alimentation et
guidez-le de manière à éviter tout risque d’accident ou de
chute.
• Le radiateur ne doit pas se trouver directement en
dessous d’une prise de courant.
• Pour éviter tout risque de surcharge et de fusible grillé,
ne branchez pas d’autre appareil sur la même prise
(réceptacle).
• Ne placez pas le radiateur sur des tapis et ne placez pas
le cordon sous des tapis. Ne positionnez pas la corde
dans le passage de sorte à éviter tout risque de
trébuchement.
• N'utilisez jamais le radiateur dans des endroits où il est
susceptible d’entrer en contact avec de l’eau (salle de
bain, de douche, cuisine). N’utilisez pas le radiateur à
proximité directe d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
Avertissement ! Afin d’éviter la surchauffe, ne recouvrez pas
le radiateur. N’utilisez JAMAIS le radiateur pour sécher des
vêtements ou accessoires similaires.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes.
• Ne placez pas les appareils à proximité directe de
rideaux ou d’autres matériaux combustibles. Gardez une
distance minimale d’un mètre entre le radiateur et tout
matériel combustible (meubles, coussins, literie, draps,
papier, vêtements, rideaux, etc.).
• Assurez-vous de toujours avoir les mains sèches avant
d’utiliser ou de régler des boutons sur le produit ou
encore de toucher la prise et la connexion à
l’alimentation secteur.
• N’utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, un
minuteur, un système de télécommande distinct ou tout
autre appareil d’allumage automatique du radiateur, car il
existe un risque d’incendie si le radiateur est recouvert
ou mal positionné.
• Pour éviter les incendies, ne bloquez pas les entrées ou
la conduite d’air de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces souples, comme
un lit, qui présentent une possibilité de blocage des
ouvertures.
• Attendez que le radiateur ait refroidi pour le ranger et
rangez-le dans un endroit sec lorsque vous ne l’utilisez
plus.
• N’utilisez pas de rallonge.
•
(Traduction des instructions d'origine)
•
Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et
horizontale.
• N’introduisez pas et ne laissez pas passer des objets
étrangers dans les ouvertures des ventilations et
conduites, sous risque de choc électrique, d'incendie ou
de dommage sur l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil dans des zones où essence,
peinture et autres substances inflammables sont
utilisées ou rangées.
• La cause de surchauffe la plus courante est le dépôt de
poussière ou de peluches dans l’appareil. Vérifiez que
ces dépôts sont retirés régulièrement en débranchant
l’appareil et en aspirant les bouches d’aspiration et
grilles.
• Utilisez toujours le radiateur en position verticale.
• Utilisez-le dans des pièces de superficie d’au moins
4m2 uniquement.
• Pour débrancher l’appareil, mettez-le hors tension puis
retirez la fiche de la prise. Ne tirez pas sur le cordon,
ceci pourrait l’endommager.
• La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant l'utilisation et un certain temps après.
Avertissement ! Ce radiateur n’est pas équipé d’un appareil
de contrôle de la température de la pièce. N’utilisez pas ce
radiateur dans des petites pièces occupées par des
personnes dans l’incapacité de sortir d’eux-mêmes, sauf en
cas de surveillance constante.
• Assurez-vous de toujours laisser un espace suffisant
autour du radiateur pour la ventilation
Sécurité d'autrui
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d'expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Ne laissez pas les enfants et les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher
de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon
d'alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une
surveillance étroite doit être exercée.
Surveillez les enfants de moins de 3 ans en
permanence ou tenez-les à l'écart.
Les enfants entre trois et huit ans ne doivent
allumer/éteindre l'appareil que s'il a été placé ou installé
dans un environnement lui permettant de fonctionner de
manière optimale, à condition de les surveiller ou de leur
expliquer comment utiliser l'appareil de manière
FRANÇAIS
sécurisée et les risques potentiels.
Les enfants entre trois et huit ans ne doivent pas
brancher, régler et nettoyer l'appareil, ou encore effectuer
des opérations de maintenance.
Attention ! Certaines pièces de l'appareil sont susceptibles
d'atteindre des températures élevées et de provoquer des
brûlures. Faites preuve d'une attention particulière en cas de
présence d'enfants ou de personnes vulnérables.
•
Après utilisation
•
•
Débranchez l’appareil avant de le laisser sans
surveillance et avant de changer, nettoyer ou inspecter
des pièces lui appartenant.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans
un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Inspection et réparations
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer, de
remplacer des accessoires ou d’approcher des pièces
mobiles en cours d'utilisation.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez qu'aucune pièce n'est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez l'absence de
pièces cassées, d'interrupteurs endommagés ou d'autres
éléments pouvant affecter son fonctionnement.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de réparation agréé.
Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez l'absence de signes
d'endommagement, de vieillissement et d'usure au
niveau du cordon d'alimentation.
N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le cordon
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d'éviter tout danger. Ne coupez
pas le cordon d'alimentation et n'essayez pas de le
réparer par vos propres moyens.
N'essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles indiquées dans le présent manuel.
Sécurité électrique
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
Cet appareil dispose d'une double isolation ;
ainsi, aucun fil de terre n'est nécessaire.
•
Pour éviter le risque d'électrocution, ne plongez pas le
cordon, la prise ou le groupe moteur dans l'eau ou
d'autres liquides.
9
FRANÇAIS
•
(Traduction des instructions d'origine)
II
Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle de votre système
électrique. Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Chauffage faible avec
oscillations
Chauffage maximal
avec oscillations
Étiquettes sur l'appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code de date
apparaissent sur l'appareil :
Avertissement ! Surface chaude.
Chauffage maximal
Thermostat
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la puissance de chauffage.
Fonctionnement
•
Avertissement ! Afin d’éviter la surchauffe,
ne recouvrez pas le radiateur.
À utiliser pour le chauffage
Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Branchez le radiateur dans une prise d’alimentation
secteur appropriée en respectant les instructions
concernant son positionnement et sa mise sous tension.
Bouton de réglage du mode
Bouton de contrôle du thermostat
Lampe témoin
Grille de sortie de l’air
Couvercle du filtre
Filtre
Mode d’emploi
Votre appareil est équipé d’un thermostat pour votre
sécurité. Une utilisation continue et prolongée peut
provoquer une surchauffe ou une panne de l’appareil. Il est
donc recommandé de le débrancher de l’alimentation
secteur et de lui laisser le temps de refroidir complètement
avant de continuer à l’utiliser.
• Placez l’appareil sur une surface plate et stable.
• Branchez-le à l’alimentation.
• Sélectionnez le mode de fonctionnement.
• Réglez le thermostat à la température souhaitée.
Réglage du mode de fonctionnement
•
•
•
•
•
Tournez le bouton de commande sur « I » pour un
chauffage faible et sur « II » pour un chauffage maximal.
Réglez la température désirée en tournant le bouton du
thermostat progressivement dans le sens des aiguilles
d’une montre, légèrement pour obtenir une température
basse et complètement pour obtenir la température
maximale.
Le thermostat éteindra le radiateur lorsque la
température de la pièce choisie est atteinte, et le
rallumera automatiquement lorsque la température chute.
Pour obtenir un chauffage maximal, mettez le bouton de
mode en position « II » et tournez le thermostat à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour répartir la chaleur de manière homogène dans la
pièce, mettez le bouton de commande dans la position
. pour un chauffage bas ou
pour un chauffage
maximal.
Surchauffe
•
•
•
Le thermostat éteindra le radiateur en cas de surchauffe.
La surchauffe peut être causée par l’obstruction de
l’entrée d’air à l’arrière de l’appareil ou de la grille à
l’avant. Si cela se produit, débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir pendant 30 minutes. Retirez toute
obstruction et rallumez l’appareil.
Si le radiateur cesse de fonctionner, il est très probable
qu’un fusible soit grillé, veuillez contacter le centre de
réparation.
Contacteur de basculement de sécurité
•
10
0
Arrêt
I
Chauffage faible
L’appareil est équipé d’un contacteur de basculement.
Lorsque vous utilisez l’appareil en position verticale sur
une surface plane et stable, le contacteur de
basculement est activé. Dans le cas où l’appareil serait
renversé, celui-ci cesserait automatiquement de
fonctionner.
(Traduction des instructions d'origine)
Avertissement ! Les surfaces de l’appareil peuvent être
encore chaudes.
Nettoyage, maintenance et stockage
Avertissement ! Avant le nettoyage et la maintenance,
éteignez l’appareil et débranchez la prise.
Avertissement ! Ne plongez pas l’appareil ou le cordon ou
la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• L’appareil est plus facile à nettoyer immédiatement
après l’utilisation.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’agents nettoyants
abrasifs, d’éponge métallique, d’acétone, d’alcool, etc.
• Nettoyez l’ensemble moteur avec un chiffon humide.
N’immergez jamais l’ensemble moteur dans l’eau et ne
le rincez jamais sous l’évier.
Remplacement de la prise électrique
En cas de besoin de montage d’une nouvelle prise :
• Mettez dûment l’ancienne prise au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe l (relié à la terre), connectez
le fil vert/jaune à la borne de terre.
Avertissement ! Si votre appareil est un produit de classe ll
avec double isolation (seulement 2 fils dans le cordon),
aucun raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les prises
de bonne qualité. Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le fusible d’origine
fourni avec le produit.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
FRANÇAIS
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
HX340
Tension
VCA
230-240
Dimensions du produit
cm
20*13*24.2
Poids net
kg
2.3
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses produits
et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats
Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes
:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
11
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
2
1
3
4
6
5
12
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
O seu aquecedor com ventilador HX340 da
BLACK+DECKER foi concebido para aquecer salas.
Este produto está destinado apenas para a utilização pelo
consumidor.
Obrigado por escolher a BLACK+DECKER. Esperamos que
aprecie a utilização deste produto durante muitos anos.
Apenas para utilização doméstica no interior.
Este aparelho não deve ser utilizado em:
• Áreas de cozinha de empregados em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho;
• Casas Rurais;
• Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço ou
outros ambientes não domésticos.
Instruções de segurança
Aviso! Leia todos os avisos de segurança e
todas as instruções. A não observância dos
avisos e instruções indicados abaixo podem
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão
grave.
• Leia este manual integralmente atentamente antes de
utilizar o aparelho.
• O uso previsto está descrito neste manual. A utilização
de qualquer acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não seja a
recomendada neste manual de instruções pode
representar um risco de lesão pessoal.
Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos, as advertências
básicas de segurança, incluindo estas instruções, deverão
ser sempre respeitadas para reduzir o risco de incêndio,
choque elétrico e lesões pessoais e danos materiais.
• O uso previsto está descrito neste manual. A utilização
de qualquer acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não seja a
recomendada neste manual de instruções pode
representar um risco de lesão pessoal.
• Guarde este manual para consulta futura.
Utilização do aparelho
•
•
•
•
•
•
Tenha sempre cuidado enquanto estiver a utilizar o
aparelho.
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar a ficha
da tomada.
Mantenha o cabo de alimentação longe do calor, óleo e
objetos cortantes.
Não coloque o aparelho perto de fontes de calor ou no
interior de um forno aquecido.
Não utilize o aparelho no exterior.
Proteja sempre a unidade do motor de água ou
PORTUGUÊS
humidade excessiva.
Se o cabo de alimentação for danificado durante a
utilização, desligue o aparelho da rede elétrica
imediatamente. Não toque no cabo de alimentação antes
de desligá-lo da rede elétrica.
• Desligue o aparelho da rede elétrica quando não estiver
em uso, antes de montar ou remover peças e antes da
limpeza.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem supervisão.
• Não deixe o cabo ficar pendurado na beira de uma mesa
ou da bancada ou tocar em superfícies quentes.
• Desenrole totalmente o cabo de alimentação de modo a
que não possa ficar preso acidentalmente nem provocar
quedas.
• O aquecedor não deve ser colocado imediatamente
abaixo de uma tomada.
• Para evitar sobrecargas e fusíveis queimados, não ligar
outro aparelho à mesma tomada (recetáculo)
• Não colocar o aquecedor sobre tapetes, nem colocar o
cabo por baixo de tapetes. Arrumar o cabo fora de zonas
de caminho, para evitar quedas.
• NUNCA utilize o aquecedor em locais onde possa entrar
em contacto com água, isto é casas de banho, cozinhas,
etc. Não utilize o aquecedor junto a uma banheira,
chuveiro ou piscina.
Aviso! Para evitar sobreaquecimento, não tape o aquecedor.
NUNCA utilizar o aquecedor para secar roupa ou artigos
semelhantes.
• Não toque nas superfícies quentes.
• Não coloque os aparelhos perto de cortinas ou outros
materiais inflamáveis. Mantenha materiais combustíveis
como móveis, almofadas, lençóis, papel, roupas,
cortinas, etc. a uma distância mínima de 1,0 m do
aquecedor.
• Assegure-se sempre de que tem as mãos secas antes
de operar ou ajustar qualquer interruptor no produto ou
de tocar na ficha e ligações elétricas.
• Não utilizar este aquecedor com um programador,
temporizador nem sistema autónomo de controlo remoto
nem qualquer outro dispositivo que ligue o aquecedor
automaticamente, uma vez que há um risco de incêndio
se o mesmo estiver tapado ou numa posição incorreta.
• Para evitar incêndios, não tapar as admissões de ar nem
os exaustores de qualquer forma. Não utilizar em
superfícies suaves, como uma cama, onde as aberturas
possam ficar bloqueadas.
• Não guarde sem que tenha arrefecido; guardar em local
fresco e seco quando não estiver em utilização.
• Não utilizar extensões elétricas.
• Operar sempre numa superfície plana.
• Não inserir nem permitir que sejam inseridos objetos
estranhos nas aberturas de ventilação ou exaustão, dado
que pode provocar choques elétricos, incêndio ou danos
ao aparelho.
•
13
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
•
Não operar em zonas onde estejam a ser utilizados ou
onde sejam guardados gasolina, tinta ou outros líquidos
inflamáveis.
• A causa mais comum de sobreaquecimento é o
depósito de poeira e cotão no aparelho. Assegure-se de
que estes depósitos são eliminados regularmente,
desligando o aparelho e aspirando as grelhas e
ventilações.
• Utilizar sempre o aquecedor na vertical.
• Não utilizar o aparelho em sala com menos de 4 m2.
• Para desligar o aparelho, desligue-os e retire a ficha da
tomada. Não puxe pelo cabo, dado que pode danificar o
aparelho.
• Durante o funcionamento do aparelho e até algum
tempo depois, a temperatura das superfícies acessíveis
pode ser elevada.
Aviso! Este aquecedor não está equipado com um
dispositivo de controlo de temperatura ambiente. Não utilizar
o aquecedor em salas pequenas ocupadas por pessoas que
não tenham capacidade para sair da sala pelos seus
próprios meios, exceto se estiverem sob supervisão
contínua.
• Deixe também espaço suficiente à volta do aquecedor
para ventilação
Segurança de terceiros
•
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e
conhecimentos, a não ser que se encontrem sob
vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha
sido ensinada por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Não permita que crianças ou pessoas que não tenham
lido estas instruções utilizem o aparelho.
Não permita que crianças ou animais se aproximem da
área de trabalho ou toquem o aparelho ou o cabo de
alimentação.
É necessário supervisionar de perto quando o aparelho
for utilizado perto de crianças.
Crianças com menos de 3 anos de idade devem ser
mantidas afastadas, a menos que estejam
continuamente supervisionadas.
As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 só
devem ligar ou desligar o aparelho se este tiver sido
instalado na sua posição normal de funcionamento e se
tiverem supervisão ou se tiverem sido instruídas sobre o
funcionamento do aparelho de forma segura e se
compreenderem os perigos envolvidos
As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 não
•
•
•
•
•
•
•
14
devem desligar da tomada, regular nem limpar o
aquecedor nem realizar qualquer outra manutenção
Cuidado! Algumas peças deste produto podem ficar muito
quentes e provocar queimaduras. Deve ser tida especial
atenção sempre que estiverem presentes crianças e pessoas
vulneráveis.
Após a utilização
•
•
Desligue e retire a ficha da tomada antes de deixar o
aparelho sem vigilância e antes de substituir, limpar ou
inspecionar quaisquer peças do aparelho.
Quando não estiver em uso, o aparelho deve ser
armazenado em local seco. As crianças não devem ter
acesso a eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
•
•
•
•
•
•
•
•
Desligue o aparelho antes da limpeza, troca de
acessórios ou de aproximar-se de peças que estiverem
em movimento.
Antes de utilizar, verifique se o aparelho apresenta
quaisquer danos ou peças defeituosas. Verifique se tem
as peças quebradas, danos nas ligações e quaisquer
outras condições que possam afetar a operação.
Não utilize o aparelho se encontrar qualquer peça
danificada ou defeituosa.
Quaisquer peças danificadas ou defeituosas devem ser
reparadas ou substituídas por um técnico autorizado.
Antes da utilização, verifique se o cabo de alimentação
apresenta sinais de danos, envelhecimento ou desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a
ficha principal apresentar danos ou defeitos.
Se o cabo de alimentação ou a ficha principal apresentar
danos ou defeitos, deverá ser reparado por um agente
autorizado para evitar eventuais riscos. Não corte o cabo
de alimentação nem tente repará-lo diretamente.
Nunca tente remover ou substituir quaisquer peças que
não estejam especificadas no manual.
Segurança elétrica
Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão elétrica
corresponde à tensão que figura na chapa de características.
Este aparelho tem isolamento duplo,
portanto, não é necessário um fio de terra.
•
•
Para evitar riscos de choque elétrico, não mergulhe o
cabo, ficha ou unidade do motor em água ou outro
líquido.
Verifique se a tensão de alimentação, indicada na placa
de classificação do aparelho, condiz com a do seu
sistema elétrico. Qualquer erro de ligação invalidará a
garantia.
(Tradução das instruções originais)
Etiquetas no aparelho
Os seguintes pictogramas juntamente com o código da data
são apresentados no aparelho:
Aviso! Superfície quente.
Termóstato
Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a
produção de calor.
Funcionamento
•
Aviso! Para evitar sobreaquecimento, não
tape o aquecedor.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interruptor de definição de modo
Interruptor de controlo do termóstato
Luz indicadora
Grelha de saída
Tampa do filtro
Filtro
Utilização
O aparelho possui um termóstato para sua segurança. A
utilização contínua do aparelho durante períodos muito
longos de tempo pode provocar o sobreaquecimento do
aparelho e avariá-lo. Por conseguinte, recomenda-se que
desligue o aparelho da tomada elétrica e o deixe arrefecer
antes de voltar a utilizar.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e
estável.
• Ligue à alimentação elétrica.
• Selecione o modo de funcionamento.
• Ajuste o termóstato para a configuração necessária.
Ligue o aquecedor a uma tomada elétrica adequada
respeitando as instruções sobre o posicionamento e
ligação.
Quando usar para aquecimento
•
Funcionalidades
PORTUGUÊS
•
•
•
•
Rode o manípulo de controlo para “I” para calor baixo e
“II” para calor máximo.
Ajuste o nível de calor rodando o manípulo do termóstato
gradualmente no sentido dos ponteiros do relógio para a
temperatura de calor mais baixa e totalmente no sentido
dos ponteiros do relógio para calor máximo.
O termóstato desligará a máquina quando o
aquecimento da sala selecionada é alcançado e quando
a temperatura desce, o aparelho irá ligar-se de novo
automaticamente.
Para a produção de calor máximo use “II” com o
termóstato totalmente rodado no sentido dos ponteiros
do relógio.
Para distribuir o calor uniformemente numa divisão, rode
o manípulo de controlo para
para calor baixo ou
para calor máximo.
Sobreaquecimento
•
•
Definição de modo
•
O termóstato desligará a máquina em caso de
sobreaquecimento.
O sobreaquecimento pode ser causado por obstrução
das entradas de ar na parte traseira da máquina ou na
grelha frontal. Se isso ocorrer, desligue a máquina e
deixe-a arrefecer durante 30 minutos. Remova qualquer
obstrução e volte a ligar a máquina.
Se o aquecedor deixar de funcionar, a causa mais
provável será um fusível queimado, entre em contacto
com o centro de reparações.
Interruptor de tombamento de segurança
•
0
I
II
Off (desligado)
Baixa produção de calor
Produção de calor máximo
Baixa produção de calor
com oscilação
Produção de calor máximo
com oscilação
O aparelho está equipado com um interruptor de
tombamento. Quando usa o aparelho numa posição
vertical sobre uma superfície plana e estável, o
interruptor de tombamento estará ativado. No caso em
que o aquecedor seja derrubado, o aquecedor parará de
funcionar automaticamente.
Aviso! A área de superfície ainda pode estar quente.
Limpeza e manutenção e armazenagem
Aviso! Antes da limpeza e manutenção, desligue a
alimentação do aparelho e retire a ficha da tomada.
15
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Aviso! Não mergulhe o aparelho ou o conjunto do cabo ou
a ficha em água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho será mais fácil de limpar se o fizer
imediatamente após a utilização.
• Não utilize agentes de limpeza abrasivos, esfregões,
acetona, álcool, etc., para limpar o aparelho.
• Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Nunca
mergulhe a unidade do motor em água nem a enxague
sob a torneira.
Substituição da ficha principal
Se uma ficha principal necessita de ser substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Ligue o fio castanho ao terminal positivo da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for da classe I (com terra), una o fio
verde/amarelo ao terminal de terra.
Aviso! Se o seu aparelho for da classe II com isolamento
duplo (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não se faz a
ligação à terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas usando fichas
de boa qualidade. Qualquer fusível de substituição deve ser
da mesma classificação que o fusível original fornecido com
o produto.
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser
eliminado com o lixo doméstico.
Se considerar que o seu produto da BLACK+DECKER
necessita ser substituído ou se já não lhe for útil, não o
elimine com outros lixos domésticos. Leve-o para ser
reciclado.
• A BLACK+DECKER proporciona um local para reciclar
produtos BLACK+DECKER quando atingirem o final da
sua vida útil. Este serviço é gratuito. Para aproveitar
este serviço, devolva o produto a qualquer agente de
reparação autorizado que o reciclará por nós.
• Informe-se sobre a localização do agente de reparação
autorizado mais próximo a si entrando em contacto com
uma filial da BLACK+DECKER na morada indicada
neste manual. De forma alternativa, uma lista de
agentes de reparação autorizados da BLACK+DECKER
e os pormenores completos do nosso serviço de
atendimento pós-venda estão disponíveis na Internet
em: www.2helpU.com.
16
Dados técnicos
HX340
Tensão
VCA
230 -240
Dimensões do produto
Cm
20*13*24.2
Peso líquido
Kg
2.3
Garantia
A BLACK+DECKER acredita na qualidade dos seus
produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus
direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da
União Europeia e na Associação Europeia de Comércio
Livre.
Se um produto BLACK+DECKER se avariar devido a
materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de
conformidade no período de 24 meses a partir da data de
compra, a BLACK+DECKER garante a substituição das
peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a
desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no
sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente,
salvo se:
O produto for utilizado para fins comerciais, profissionais
ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização ou negligência;
O produto tiver sido danificado por objetos, substâncias
ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por pessoas que não os
agentes reparadores autorizados ou o pessoal da
assistência técnica da BLACK+DECKER .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo
da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado.
Pode verificar a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais BLACK+DECKER
através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de
agentes reparadores BLACK+DECKER, dados completos do
serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
HX340
240-230
24^2*13*20
2^3
OOÎe QÉ«ààdƒa
º°S
ºéc
»Hô¡µdG ó¡÷G
èàæŸG OÉ©HCG
‘É°üdG ¿RƒdG
¿Éª°†dG
.πLC’G πjƒW Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h
á≤£æeh »HhQhC’G OÉ–’G ‘ AÉ°†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG
hCG OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
ïjQÉJ øe Gô¡°T
k 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG
ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG ôµjO ófBG ∑ÓH øª°†J ,AGöûdG
äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d
¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G
.www.2helpU.com
17
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
™°VƒdG §Ñ°V
ÜÓ≤f’G øe ájɪ◊G ìÉàØe
‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY .ÜÓ≤f’G øe ájɪM ìÉàØà Öcôe RÉ¡÷G •
øe ájɪ◊G ìÉàØe ¿EÉa ,âHÉKh …ƒà°ùe í£°S ≈∏Y ∫óà©e ™°Vh
øY ∞bƒàà°S ICÉaóŸG ¿EÉa ,ICÉaóŸG ´ƒbh ádÉM ‘ .𪩫°S ÜÓ≤f’G
.É«k µ«JÉeƒJhCG πª©dG
.áæNÉ°S í£°ùdG á≤£æe π¶J ÉÃQ !ôjò–
øjõîàdGh áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
¢ùHÉ≤dG ádGREGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
.¢ùÑ≤ŸG øe
…CG hCG AÉŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∑Ó°SC’G áYƒª› hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ !ôjò–
.ôNBG πFÉ°S
ó©H ∂dòH ∂eÉ«b ádÉM ‘ RÉ¡÷G ∞«¶æJ π¡°SC’G øe ¿ƒµ«°S •
.IöTÉÑe ΩGóîà°S’G
hCG ¿ƒà«°SCG hCG ∞«¶æJ ¥ƒë°ùe hCG ᣰTÉc ∞«¶æJ OGƒe Ωóîà°ùJ ’ •
.RÉ¡÷G ∞«¶æJ iód OGƒŸG øe ÉgÒZ hCG ∫ƒëc
∑ôfi IóMh ôª¨J ’ .á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H ∑ôëŸG IóMh ∞¶f •
.AÉŸG QƒÑæ°U â– É¡Ø£°ûJ ’ h AÉŸG ‘ ¿GQhódG
»°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùÑ≤e ∫GóÑà°SG
:»°ù«FôdG »FÉHô¡µdG Qó°üª∏d ójóL ¢ùÑ≤e Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ •
.ójó÷G ¢ùÑ≤ŸG ‘ »◊G ±ô£∏d »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°U •
ôØ°UC’G /ö†NC’G ∂∏°ùdG π°üa ,(¢VQD
k ƒe) l áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH
πNGO óLƒj) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H GOk hõe ll áÄØdG øe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG !ôjò–
.»°VQC’G ±ô£dÉH ɪ¡æe …CG π«°UƒJ ºàj Óa ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG
¿ƒµj ¿CG Öéj IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.èàæŸÉH OhõŸG »∏°UC’G ô¡°üæŸG QÉ«©e ¢ùØf πjóÑdG ô¡°üæŸG
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe
ófBG ∑ÓH äÉéàæe ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
.πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .Éfk É› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh
√QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg
ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG
™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G
18
𫨰ûàdG ±É≤jEG
0
á°†ØîæŸG IQGô◊G êôfl
I
É«∏©dG IQGô◊G êôfl
II
á°†ØîæŸG IQGô◊G êôfl
áHòHòdÉH ܃ë°üe
É«∏©dG IQGô◊G êôfl
áHòHòdÉH ܃ë°üe
äÉà°SƒeÌdG
.áÄaóàdG IOÉjõd áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒÉH QOCG
𫨰ûàdG
äɪ«∏©àdG IÉYGôe ™e Ö°SÉæe AÉHô¡c êôîà ICÉaóŸG π°UhCG •
.𫨰ûàdGh ™°VƒdÉHá≤∏©àŸG
áÄaóà∏d ΩGóîà°S’G
“II” h á°†ØîæŸG IQGôë∏d “I” `d ∫ƒ°Uƒ∏d ºµëàdG ¢Uôb QOCG
.É«∏©dG IQGôë∏d
äÉà°SƒeÌdG ¢Uôb ôjhóJ ≥jôW øY áÄaóàdG öTDƒe §Ñ°VG
á°†ØîæŸG IQGôë∏d ∫ƒ°Uƒ∏d áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ É«k éjQóJ
.É«∏©dG IQGôë∏d ∫ƒ°Uƒ∏d √ôNB’ √ôjhóJh
áÄaóJ áLQód ∫ƒ°UƒdG óæY ICÉaóŸG πªY äÉà°SƒeÌdG ∞bƒj ±ƒ°S
πª©∏d Oƒ©j IQGô÷G áLQO ¢†ØîæJ ÉeóæYh ,IƒLôŸG áaô¨dG
.É«k µ«JÉeƒJƒJCG É«k éjQóJ
äÉà°SƒeÌdG ôjhóJ ™e “II” πª©à°SG iƒ°ü≤dG áÄaóà∏d ∫ƒ°Uƒ∏d
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ √ôNB’
ºµëàdG ¢Uôb QOCG ,áaô¨dG ∫ƒM …hÉ°ùàdÉH IQGô◊G ™jRƒàd
.É«∏©dG IQGôë∏d
hCG á°†ØîæŸG IQGôë∏d
•
•
•
•
•
IóFGõdG áfƒî°ùdG
.IóFGõdG áfƒî°ùdG ádÉM ‘ ICÉaóŸG äÉà°SƒeÌdG ∞bƒj ±ƒ°S •
hCG ∞∏ÿG ‘ AGƒ¡dG äÉëàa OGó°ùfG ádÉM ‘ IóFGR áfƒî°S çó– •
ICÉaóŸG π°üa ≈Lôj
o Gòg çhóM ádÉM ‘ .áeó≤ŸG ‘ áµÑ°ûdG
.ICÉaóŸG 𫨰ûJ óYCGh OGó°ùfG …CG ∫RCG .á≤«bO 30 IóŸ OÈJ É¡côJh
∞∏J ƒg íLQC’G ÖÑ°ùdÉa ,πª©dG øY ICÉaóŸG ∞bƒJ ádÉM ‘ •
.áfÉ«°üdG õcôà ∫É°üJ’G ≈Lôjo h ,ô¡°üæŸG
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’ •
.π«dódG Gòg
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ΩGóîà°S’G πÑb »¨Ñæj
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G
¤EG áLÉM ’ ∂dòdh ;ÉLhOõe
’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
k
.»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ
hCG ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd •
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G
áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG »¨Ñæj •
CÉ£N …CG .∂jód Ωóîà°ùŸG »FÉHô¡µdG ΩɶædG ™e RÉ¡é∏d ∞«æ°üàdG
.¿Éª°†dG »¨∏j π«°UƒàdG ‘
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉ≤°ü∏ŸG
:IGOC’G ≈∏Y ¿GOƒLƒe ïjQÉàdG Oƒc ™e á«dÉàdG Iô¨°üŸG Qƒ°üdG
.øNÉ°ùdG í£°ùdG !ôjò–
á«£¨àH º≤J ’ ,IQGô◊G áLQO ´ÉØJQG …OÉØàd !ôjò–
.ICÉaóŸG
¢üFÉ°üÿG
™°VƒdG §Ñ°V ìÉàØe
äÉà°SƒeÌdÉH ºµëàdG ìÉàØe
öTDƒŸG ìÉÑ°üe
êôîŸG áµÑ°T
í°TôŸG AÉ£Z
í°TôŸG
.1
.2
.3
.4
.5
.6
ΩGóîà°S’G
ÖÑ°ùàj ób .∂àeÓ°S ≈∏Y ®ÉØë∏d äÉà°SƒeÌH ∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ójhõJ ”
IQGôM áLQO IOÉjR ‘ ájɨ∏d á∏jƒW IÎØd QGôªà°SÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üØH í°üæjo ‹ÉàdÉHh .πª©dG øY ¬ØbƒJh RÉ¡÷G
.¬eGóîà°SG IOhÉ©e πÑb ÉeÉ“
k OÈ«d ¬côJh »FÉHô¡µdG QÉ«àdG
.ô≤à°ùeh ƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb •
.𫨰ûàdG ™°Vh OóM
.܃∏£ŸG OGóYE’G ≈∏Y äÉà°SƒeÌdG §Ñ°VG •
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
øjôNB’G áeÓ°S
äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
áaô©ŸGh IÈÿGh á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G
hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG
¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Ωõ∏j •
√òg ≈∏Y ™∏£e ÒZ ¢üî°T …CG hCG ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj •
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH äGOÉ°TQE’G
RÉ¡÷G ¿Éµe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’ •
.¬H ¢UÉÿG ∂∏°ùdG ¢ùŸ hCG ¬°ùŸh
.∫ÉØWC’G øe Öjôb ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY √ÉÑàf’G Öéj •
øY Gók «©H äGƒæ°S 3 øe πbCG ôª©H ºg ø‡ ∫ÉØWC’G AÉ≤HEG Öéj •
.QGôªà°SÉH º¡«∏Y ±GöTE’G ºàj ⁄ Ée RÉ¡÷G
8h äGƒæ°S 3 ÚH ºgQɪYCG ìhGÎJ øjòdG ∫ÉØWCÓd áÑ°ùædÉH •
•öûH RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG/𫨰ûJ §≤a º¡«∏Y Öéj ,äGƒæ°S
¿CGh ,¬d ¢ü°üîŸG …OÉ©dG 𫨰ûàdG ¿Éµe ‘ ¬à«ÑãJ hCG ¬©°Vh
á≤∏©àŸG äÉeƒ∏©ŸÉH ºgójhõJ ºàj ¿CG hCG ±GöTEÓd Gƒ©°†îj
ôWÉîŸÉH º∏Y ≈∏Y Gƒfƒµj ¿CGh áæeBG á≤jô£H RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.É¡«∏Y …ƒ£æj »àdG
8h äGƒæ°S 3 ÚH ºgQɪYCG ìhGÎJ øjòdG ∫ÉØWC’G ≈∏Y Öéj •
hCG ,¬Ø«¶æJ hCG ,¬£Ñ°V hCG ,AÉHô¡µdÉH RÉ¡÷G π«°UƒJ ΩóY äGƒæ°S
.¬d áfÉ«°U …CG AGôLEG
‘ ÖÑ°ùàJ óbh ,áfƒî°ù∏d RÉ¡÷G Gòg AGõLCG ¢†©H ¢Vô©àJ ób !ôjò–
¬H óLGƒàj …òdG ¿ÉµŸG ‘ É°UÉN
AÓjEG Öéj .¥hôëH áHÉ°UE’G
k ÉeɪàgG
k
.AÉØ©°V ¢UÉî°TCG hCG ∫ÉØWCG
ΩGóîà°S’G ó©H
RÉ¡÷G ∑ôJ πÑb AÉHô¡µdG áëàa øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.¬FGõLCG øe AõL …CG ¢üëa hCG RÉ¡÷G ∞«¶æJ πÑbh
.±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY kGó«©H Iõ¡LC’G ™«ªL ßØM Öéj
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG äÉ≤ë∏ŸG Ò«¨J hCG ∞«¶æàdG πÑb RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∑ôëàJ »àdG AGõLC’G øe ÜGÎb’G
AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤ëà∏d RÉ¡÷G ¢üëa Öéj ,ΩGóîà°S’G πÑb
hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe Ék °†jCG ócCÉJ .áÑ«©e hCG áØdÉJ
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒj ób Ö«Y …CG hCG QGQRC’G ‘ ∞∏J OƒLh
.∞∏J hCG Ö«Y …CG ¬«a óLh GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ìÓ°UEÉH á°üNôe á¡L Ωƒ≤J ¿CG Öéj
‘ á«dÉH hCG áØdÉJ AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.∂∏°ùdG
¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG
É¡dGóÑà°SG Öéj ,»°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG
•
•
•
•
•
•
•
19
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
.áæNÉ°S É룰SC
k G ¢ùeÓj hCG Ió°†æŸG áaÉM ¥ƒa ¤óàj ∂∏°ùdG ´óJ ’ •
ÖÑ°ùàj ’ å«ëH ,ábóH ¬¡«LƒJh ÉeÉ“
k AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞d πëH ºb •
.∂à∏bôY hCG CÉ£ÿG ≥jôW øY ∂Wƒ≤°S ‘
.IöTÉÑe ¢ùÑ≤ŸG ¿Éµe πØ°SCG ICÉaóŸG ™°Vh ΩóY Öéj •
º≤J ’ ,ôgÉ°üŸG QÉ¡°üfGh ¢ùÑ≤ŸG ≈∏Y π«ªëàdG IOÉjR …OÉØàd •
(¢ùÑ≤ŸG) QÉ«àdG òNCÉe ¢ùØf ‘ iôNCG Iõ¡LCG π«°UƒàH
™°V .OÉé°ùdG πØ°SCG πHɵdG ™°†J ’h ,OÉé°ùdG ≈∏Y ICÉaóŸG ™°†J ’ •
.∑Ì©J ‘ ÖÑ°ùàj ’ å«ëH áªMOõŸG ≥WÉæŸG øY Gók «©H ∂∏°ùdG
πãe ,√É«ŸG ¬«a ¢ùeÓJ ób ¿Éµe ‘ Ék≤∏£e ICÉaóŸG Ωóîà°ùJ ’ •
‘ ICÉaóŸG Ωóîà°ùJ ’ .ïÑ£ŸG hCG ,Ωɪëà°S’G áaôZ hCG ,Ωɪ◊G
.áMÉÑ°ùdG ΩɪM hCG ,Ωɪëà°S’G áaôZ hCG ,Ωɪ◊ÉH ᣫëŸG øcÉeC’G
Ωóîà°ùJ ’ .ICÉaóŸG á«£¨àH º≤J ’ ,IQGô◊G áLQO ´ÉØJQG …OÉØàd !ôjò–
.á¡HÉ°ûe ¢VGôZC’ hCG ¢ùHÓŸG ∞«Øéàd Ék≤∏£e ICÉaóŸG
.áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùeÓJ ’ •
á∏HÉ≤dG OGƒŸG øe ÉgÒZ hCG ôFÉà°ùdG øe Üô≤dÉH Iõ¡LC’G ™°†J ’ •
πãe ,∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG OGƒŸG øY Gók «©H ICÉaóŸG ™°V .∫É©à°TÓd
ÒZ Éeh ôFÉà°ùdGh ¢ùHÓŸGh ¥QƒdGh IöSC
qn p G á«£ZCGh óFÉ°SƒdGh çÉKC’G
.GÎ
k e 1^0 øY π≤J ’ áaÉ°ùÃ ,∂dP
hCG ,èàæŸG í«JÉØe §Ñ°V hCG 𫨰ûJ πÑb ∂jój ±ÉØL øe ɪFGO
k ócCÉJ •
.á«°ù«FôdG OGóeE’G äÓ°Uhh ¢ùHÉ≤dG á°ùeÓe πÑb
ó©H øY ºµëà∏d Ωɶf hCG ,âbDƒe ,èeÈe ™e ICÉaóŸG √òg Ωóîà°ùJ ’ •
܃°ûf ô£N OƒLh ÖÑ°ùH ,É«k FÉ≤∏J ICÉaóŸG π¨°ûj ôNBG RÉ¡L …CG hCG
ÒZ πµ°ûH áYƒ°Vƒe øµJ ⁄ hCG ICÉaóŸG á«£¨J â“ GPEG ≥jôM
.í«ë°U
hCG á∏NGódG AGƒ¡dG äÉ«ªc Öé– ’ ,≥jôM ܃°ûf á«dɪàMG …OÉØàd •
,áªYÉf É룰SC
k G Ωóîà°ùJ ’ .á≤jôW …CÉH ΩOÉ©dG øe áLQÉÿG
.äÉëàØdG ó°S ≈∏Y ∂dP πª©j ¿CG øµÁ å«M ,ôjöùdÉc
OQÉH ¿Éµe ‘ É¡æjõîàH ºbh ,OÈJ ≈àM ICÉaóŸG øjõîàH º≤J ’ •
.É¡eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ ±ÉLh
.OGóàeG πÑc ΩGóîà°SG ÖæŒ •
á룰ùŸG á«≤aC’G í£°SC’G ≈∏Y ɪFGO
k ICÉaóŸG 𫨰ûàH ºb •
ájƒ¡àdG áëàa ¤EG áÑjôZ ΩÉ°ùLCG …CG ∫ÉNOEÉH ìɪ°ùdG hCG ∫ÉNOEG ÖæŒ •
܃°ûf hCG ,á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ‘ ∂dP ÖÑ°ùàj ó≤a ,ΩOÉ©dG hCG
.RÉ¡÷G ∞∏J hCG ,≥jôM
øjõîJ hCG ΩGóîà°SG ºàj »àdG ≥WÉæŸG ‘ RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’ •
.É¡H ∫É©à°TÓd á∏HÉb iôNCG πFGƒ°S …CG hCG ,AÓ£dG OGƒe hCG ,ÚdhRÉ÷G
ÌcC’G ÖÑ°ùdG ó©j RÉ¡÷G ‘ ÖZõdG hCG QÉѨdG øe Ö°SGhQ øjƒµJ ¿EG •
Ö°SGhôdG √òg ádGREG øe ócCÉJ Gòd .IQGô◊G áLQO IOÉjõd ÉYƒ«°T
k
ájƒ¡àdG äɵѰTh äÉëàa ∞«¶æJh RÉ¡÷G π°üa ∫ÓN øe ΩɶàfÉH
.á«FÉHô¡µdG á°ù浟ÉH
.∫óà©ŸG É¡©°Vh ‘ ICÉaóŸG ɪFGO
k Ωóîà°SG •
QÉàeCG 4 øY É¡àMÉ°ùe π≤J »àdG ±ô¨dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.á©Hôe
∫RCG ºK ,"𫨰ûàdG ±É≤jEG " QõdG ≈∏Y §¨°†dÉH ºb ,RÉ¡÷G π°üØd •
.¬Ø∏J ‘ ∂dP ÖÑ°ùàj ó≤a ,∂∏°ùdG Öë°ùJ ’ .¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG
AÉæKCG á«dÉY RÉ¡÷G ‘ IôgɶdG í£°SC’G IQGôM áLQO ¿ƒµJ ób •
.âbƒdG ¢†©Ñd ¬∏«¨°ûJ ±É≤jEG ó©Hh ¬eGóîà°SG
.áaô¨dG IQGôM áLQO ‘ ºµëà∏d RÉ¡éH IOhõe â°ù«d ICÉaóŸG √òg !ôjò–
±ô¨dG √òg ¿ƒµJ ÉeóæY áMÉ°ùŸG IÒ¨°U ±ô¨dG ‘ ICÉaóŸG Ωóîà°ùJ ’
,º¡°ùØfCÉH áaô¨dG øe êhôÿG ≈∏Y IQó≤ŸG º¡jód ¢ù«d ¢UÉî°TCÉH ádƒ¨°ûe
.QGôªà°SÉH º¡«∏Y ±GöTE’G ádÉM ‘ ’EG
ájƒ¡à∏d ICÉaóŸG ∫ƒM á«aÉc áMÉ°ùe ∑ôJ ɪFGO Ωõ∏j •
20
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
áMhôà IOhõŸG BLACK+DECKER HX340 ICÉaóe º«ª°üJ ”
.áaô¨dG áÄaóàd AGƒ¡dG ™jRƒàd
.§≤a AÓª©dG ΩGóîà°S’ ól ©eo èàæŸG Gòg
™àªà°ùJ ¿CG ∂d ≈æªàfh .BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN’ kGôµ°T
.IóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH
.§≤a »∏NGódG ‹õæŸG ∫ɪ©à°SÓd ¢ü°üfl
:‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùjo ’
πª©dG •É°ShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe •
,iôNC’G
;ÚMÓØdG ∫RÉæe •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑ pb øe •
,iôNC’G
.iôNCG á«dõæe ÒZ øcÉeCG …CG hCG ,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
áeÓ°ùdG äGôjò– πc IAGôb ≈∏Y ¢UôMG !ôjò–
äGôjòëàdG ´ÉÑJG ‘ Qƒ°üb …CG .á∏°üdG äGP äɪ«∏©àdGh
‘ ÖÑ°ùàJ ¿CG øµÁ √ÉfOCG áë°VƒŸG áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh
´ƒbh hCG/h ≥jôM ܃°ûfh á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG
.á¨dÉH äÉHÉ°UEG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG •
.¬∏LCG øe RÉ¡÷G º«ª°üJ ” …òdG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg í°Vƒj •
hCG RÉ¡÷G ™e IOƒLƒŸG ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG
ób π«dódG Gòg ‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ÒZ ¢VôZ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áHÉ°UEG çhóM ¤EG …ODƒj hCG Gô£N
k πµ°ûj
IÉYGôe ɪFGO
k Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
øe óë∏d ∂dPh ;»∏j Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SÉ°SC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
áHÉ°UEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG
.OGƒŸG ‘ ∞∏J hCG á«°üî°T
.¬∏LCG øe RÉ¡÷G º«ª°üJ ” …òdG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg í°Vƒj •
hCG RÉ¡÷G ™e IOƒLƒŸG ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG
ób π«dódG Gòg ‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ÒZ ¢VôZ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áHÉ°UEG çhóM ¤EG …ODƒj hCG Gô£N
k πµ°ûj
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG •
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY kGQòM øc
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd AÉHô¡µdG ∂∏°S ó°T Ék≤∏£e ∫hÉ– ’
âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
‘ hCG É¡æe Üô≤dÉH hCG IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa RÉ¡÷G ™°Vh ÖæŒ
.øNÉ°S ¿ôa
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
IóFGõdG áHƒWôdG hCG √É«ŸG øe ∑ôëŸG ájɪM ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG
øY RÉ¡÷G π°üaÉa ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG AÉHô¡µdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG
øY ¬∏°üa πÑb AÉHô¡µdG ∂∏°S ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe
.AÉHô¡µdG Qó°üe
πÑbh ¬eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.∞«¶æàdG πÑbh É¡dGóÑà°SG hCG AGõLC’G Ö«côJ
.áÑbGôe ¿hO ICÉaóŸG π¨°ûJ ’
•
•
•
•
•
•
•
•
•
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫‪٢‬‬
‫‪١‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪٦‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪21‬‬
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0-21375130/ 00213-0-21375131, Fax: 00213-0-21369667, Email: hakim.merdjadi@outillage-dz.com;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku
Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz
Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email:
alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton
Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com.
ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box
2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et;
seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No:
1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti
Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel:
00962-6-5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, Email: manal@bashitihardware.com; info@bashitihardware.com;
rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box
40877-00100, Nairobi, Tel:
00254-20-6905000,
Fax:
00254-20-6905111,
Email:
admin@alibhaishariff.co.ke;
leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102,
Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email:
Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa
Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax:
00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul
Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax:
00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St.
Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108,
Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre,
Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu;
stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmail.com; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc.
Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37,
Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email:
farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D
PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email:
npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om.
Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email:
sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968
23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC
217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN:
Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel:
0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha,
HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599,
Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D
PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com;
(vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET,
HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com.
Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com.
Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com;
jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa,
Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive
Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za;
jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle
Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com;
Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet,
HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154,
Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada
Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House
Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email:
dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax:
5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box
19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai)
BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax:
2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box
10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah,
DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae;
mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5,
Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email:
ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg.
Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670,
metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen,
Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS
POSTCODE
Ê«uMF∞«
Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. HX340
Download PDF