CS1004 | Black&Decker CS1004 CIRCULAR SAW instruction manual

EN
FR
AR
www.blackanddecker.ae
CS1004
ENGLISH
(Original instructions)
FIG. A
FIG. B
FIG. C
FIG. D
2
1
3
14
7
13
8
10
9
6
4
5
12
11
15
2
(Original instructions)
FIG. E
FIG. F
ENGLISH
FIG. G
Tip of tooth
Surface of wood
FIG. I
FIG. H
5
9
10
10
14
15
FIG. J
FIG. K
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ CS1004 Circular
Saw has been designed for sawing wood
and wood products. This tool is intended for
consumer use only.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Safety instructions
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
Warning: Read all safety warnings
shock.
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
f. If operating a power tool in a damp
below may result in electric shock, fire
location is unavoidable, use a residual
and/or serious injury.
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
Save all warnings and instructions for
shock.
future reference. The term "power tool" in
all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or 3. Personal safety
battery operated (cordless) power tool.
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
1. Work area safety
power tool. Do not use a power tool
a. Keep work area clean and well lit.
while you are tired or under the
Cluttered and dark areas invite accidents.
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
b. Do not operate power tools in explosive
while operating power tools may result in
atmospheres, such as in the presence of
serious personal injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
b. Use personal protective equipment.
dust or fumes.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
c. Keep children and bystanders away
safety shoes, hard hat, or hearing
while operating a power tool.
protection used for appropriate
Distractions can cause you to lose
conditions will reduce personal injuries.
control.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
2. Electrical safety
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
a. Power tool plugs must match the outlet.
battery pack, picking up or carrying the
Never modify the plug in any way. Do
tool. Carrying power tools with your
not use any adapter plugs with earthed
finger on the switch or energising power
(grounded) power tools. Unmodified
tools that have the switch on invites
plugs and matching outlets will reduce
accidents.
risk of electric shock.
General power tool safety warnings
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
4
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
(Original instructions)
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
ENGLISH
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional power tool safety
warnings
Warning! Additional safety warnings
for saws
a. Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If
both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
b. Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
c. Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below
the workpiece.
d. Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of
control.
e. Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact
with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and
shock the operator.
f. When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance
of blade binding.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
g. Always use blades with correct size and
and are easier to control.
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the
g. Use the power tool, accessories and tool
mounting hardware of the saw will run
bits etc. in accordance with these
eccentrically, causing loss of control.
instructions, taking into account the
5
ENGLISH
(Original instructions)
h. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your
saw, for optimum performance and
safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Causes and operator prevention of
kickback:
•
kickback is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw blade,
causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the
operator;
•
when the blade is pinched or bound
tightly by the kerf closing down, the
blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the
operator;
•
if the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the
blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
d. Support large panels to minimise the risk
of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts
while cutting, it may cause binding and
kickback.
g. Use extra caution when making a
"plunge cut" into existing walls or other
blind areas. The protruding blade may
cut objects that can cause kickback.
Safety instructions for circular saws with
outer or inner pendulum guards and with
tow guard
a. Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
a. Maintain a firm grip with both hands on
lower guard into the open position. If
the saw and position your arms to resist
saw is accidentally dropped, lower guard
kickback forces. Position your body to
may be bent. Raise the lower guard with
either side of the blade, but not in line
the retracting handle and make sure it
with the blade. Kickback could cause the
moves freely and does not touch the
saw to jump backwards, but kickback
blade or any other part, in all angles and
forces can be controlled by the operator,
depths of cut.
if proper precautions are taken.
b. Check the operation of the lower guard
b. When the blade is binding, or when
spring. If the guard and the spring are
interrupting a cut for any reason,
not operating properly, they must be
release the trigger and hold the saw
serviced before use. Lower guard may
motionless in the material until the
operate sluggishly due to damaged parts,
blade comes to a complete stop. Never
gummy deposits, or a build-up of debris.
attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the c. Lower guard should be retracted
blade is in motion or kickback may
manually only for special cuts such as
occur. Investigate and take corrective
"plunge cuts" and "compound cuts".
actions to eliminate the cause of blade
Raise lower guard by retracting handle
binding.
and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released. For all
c. When restarting a saw in the workpiece,
other sawing, the lower guard should
centre the saw blade in the kerf and
operate automatically.
check that saw teeth are not engaged
6
ENGLISH
(Original instructions)
d. Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its
path. Be aware of the time it takes for
the blade to stop after switch is released.
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
-
Injuries caused by touching the rotating
parts.
Hertz
Watts
min .....
minutes
Use Ear
Protection
Residual risks
The following risks are inherent to the use of
saws:
Hz .......
W ........
V ........
Volts
A ........
Amperes
.....
Alternating
Current
.....
Direct
Current
n0 .......
......
Class II
Construction
....
Earthing
Terminal
....
Safety Alert
Symbol
.../min..
Revolutions
or Reciprocation per
minute
No-Load
Speed
List of Content
1 Circular saw
Even with the application of the relevant
safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks cannot be avoided. These
are:
1 18-Teeth blade with carbide tungsten tips
-
Impairment of hearing.
-
Risk of accidents caused by the
uncovered parts of the rotating saw
blade.
The Date Code, which also includes the year
of manufacture, is printed into the housing.
Example:
-
Risk of injury when changing the blade.
-
Risk of squeezing fingers when opening
the guards.
-
Health hazards caused by breathing dust
developed when sawing wood, especially
oak, beech and MDF.
Saw blades
•
•
Do not use blades of larger or smaller
diameter than recommended. For the
proper blade rating refer to the technical
data. Use only the blades specified in this
manual, complying with EN 847-1.
Warning! Never use abrasive wheels.
Safety of others
•
•
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
1 Rip fence
Position of date barcode
2017 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
This tool is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the
rating plate.
•
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features (Pg. 2)
1. On/off switch
2. Main handle
3. Secondary handle
4. Shoe
5. Saw blade
6. Saw blade lower guard
7. Lower guard retracting lever
8. Bevel adjustment knob
9. Outer blade clamp washer
Labels on tool
10. Blade retaining bolt
The label on your tool may include the
following symbols
11. Depth adjustment leve
7
ENGLISH
(Original instructions)
12. Depth scale
•
Remove the outer washer (9).
13. Bevel angle scale
•
Place the saw blade (5) onto the spindle
shaft, making sure that the arrow on the
blade points in the same direction as the
arrow on the upper gaurd of the tool.
Assembly/Adjustment set-up
•
Fit the outer washer on the spindle with
the larger flat surface against the blade.
Warning: Always unplug saw from power
supply before any of the following
operations.
•
Insert the blade retaining screw into the
hole in the spindle.
Adjusting the depth of cut (Fig. E
and F)
•
Securely tighten the blade retaining
screw by turning hex wrench clockwise to
tighten the blade retaining screw.
The depth of cut should be set according to
the thickness of the workpiece.
Removing the blade
14. Saw blade hex wrench
15. Spindle lock button
•
Loosen the lever (11) to unlock the saw
shoe.
•
Move the saw shoe (4) into the desired
position (Fig. E). The corresponding
depth of cut can be read from the scale
(12).
•
Tighten the lever to lock the saw shoe in
place.
•
Set depth adjustment of saw such that
one tooth of the blade projects below
the workpiece as shown in (Fig. F).
Adjusting the bevel angle (Fig. G)
This tool can be set to bevel angles between
0° and 45°
•
Loosen the locking knob (8) to unlock
the saw shoe.
•
Move the saw shoe (4) into the desired
position (Fig. G). The corresponding
bevel angle can be read from the scale
(13).
•
Tighten the locking knob to lock the saw
shoe in place.
Installing the blade (Fig. H)
Keep the spindle lock button (15)
depressed and rotate the blade until the
spindle lock engages.
•
•
Loosen and remove the blade retaining
screw (10) by turning the hex wrench
(14) counterclockwise (Fig. H).
8
•
Loosen and remove the blade retaining
screw (10) by turning it counterclockwise
using the hex wrench (14).
•
Remove the outer washer (9).
•
Remove the saw blade (5).
Notice: To reduce the risk of serious
personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and
instructions prior to using tool.
Warning: To reduce the risk of serious
personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and
instructions prior to using tool.
General Cuts
(Important: read safety warnings
and instructions.)
Guard against kickback
With unit unplugged, follow all assembly,
adjustment and set up instructions. Make
sure lower guard operates. Select the proper
blade for the material to be cut.
•
Measure and mark work for cutting.
•
Support and secure work properly (See
Safety Rules and Instructions).
•
Use appropriate and required safety
equipment (See Safety Rules).
•
Secure and maintain work area (See
Safety Rules).
(Original instructions)
•
With plug inserted and guard closed,
make sure switch turns saw on and off.
Warning: It is important to support the
work properly and to hold the saw firmly to
prevent loss of control which could cause
personal injury. (Fig. C) illustrates
recommended hand position.
Operation
Switch
•
To operate the tool, depress the trigger
switch (1). The tool will continue to run
as long as the trigger is depressed.
•
To turn the tool off, release the trigger
switch (1). There is no provision for
locking the tool on, and the switch
should never be locked on by any other
means.
Cutting operations
Warning: To reduce the risk of serious
personal injury,always hold the tool with
both hands.
•
After switching the tool on, allow the
blade to come up to full speed before
starting to cut.
•
Apply only a gentle pressure to the tool
while performing the cut.
•
Always keep bottom surface of shoe in
full contact with the workpiece.
Hints for optimum use
•
•
To minimize splintering of the finished
surface of the workpiece material, cut
the material with the finished surface on
the underside.
To minimize splintering on finished
surfaces when the finished surface
cannot be placed on the underside, such
when cutting laminates, securely clamp a
sacrificial piece of plywood to the
finished surface and cut through both
materials.
Ripping
ENGLISH
cutting wide material into narrower strips,
cutting along the grain of the material. Use
an accessory rip guide or clamp a straight
edge to the material to act as an guide when
making rip cuts.
Pocket cutting (Fig.J)
Warning: Never tie the blade guard in a
raised position. Never move the saw
backwards when pocket cutting. This may
cause the unit to raise up off the work
surface which could cause injury. A pocket
cut is one that is made in a floor, wall, or
other flat surface.
•
Adjust the shoe (4) so the blade cuts at
desired depth.
•
Tilt the saw forward and rest front of the
shoe on material to be cut.
•
Using the retracting lever (7), retract
lower blade guard to an upward position.
Lower rear of shoe until blade (5) teeth
almost touch cutting line.
•
Release the blade guard (its contact with
the work will keep it in position to open
freely as you start the cut). Remove hand
from guard lever and firmly grip
secondary handle (3), as shown in Fig. J.
Position your body and arm to allow you
to resist kickback if it occurs.
•
Make sure blade is not in contact with
cutting surface before starting saw.
•
Start the motor and gradually lower the
saw until the shoe rests flat on the
material to be cut. Advance saw along the
cutting line until cut is completed.
•
Release trigger and allow blade to stop
completely before withdrawing the blade
from the material.
•
When starting each new cut, repeat as
above.
Wrench storage
The hex wrench (14) can be stored on the
cord protector as shown in (Fig. K).
Accessory rip fences are available for this
circular saw. Ripping is the process of
9
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
Your BLACK+DECKER corded/cordless
appliance/tool has been designed to
operate over a long period of time with a
BLACK+DECKER provides a facility for the
minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
tool care and regular cleaning.
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
Warning! Before performing any
authorised repair agent who will collect
maintenance on corded/cordless power
them on our behalf.
tools:
•
•
•
•
•
Switch off and unplug the appliance/tool. You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
Or switch off and remove the battery
local BLACK+DECKER office at the address
from the appliance/tool if the
indicated in this manual. Alternatively, a list
appliance/tool has a separate battery
of authorised BLACK+DECKER repair agents
pack.
and full details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
Or run the battery down completely if it
www.2helpU.com.
is integral and then switch off.
Unplug the charger before cleaning it.
Your charger does not require any
maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in
your appliance/tool/charger using a soft
brush or dry cloth.
TECHNICAL DATA
CS1004
Power
W
1400
Voltage
V
220-240
Frequency
Hz
50/60
/min
5300
•
Regularly clean the motor housing using
a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
No-load speed
•
Regularly open the chuck and tap it to
remove any dust from the interior (when
fitted).
Cable
m
2
Weight
kg
3.6
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
10
Top Guard
Aluminum
Bottom Guard
Aluminum
Bevel Angle
45°
Maximum Depth
mm
62
Blade diameter
mm
185
Blade bore
mm
20
Blade tip width
mm
1.8
(Original instructions)
ENGLISH
Guarantee
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to make sure of the minimum
inconvenience to the customer unless:
•
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
•
The product has been subjected to
misuse or neglect.
•
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
•
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
11
ENGLISH
(Original instructions)
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start
Cord not plugged in
Plug tool into a working outlet
Circuit fuse is blown
Replace circuit fuse. (If the
product Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly
causes the circuit fuse to blow,
discontinue use immediately
and have it serviced at a
BLACK+DECKER service
center or authorized servicer)
Circuit breaker is tripped
Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip,
discontinue use immediately
andhave it serviced at a
BLACK+DECKER service
center or authorized servicer)
Cord or switch is damaged
Have cord or switch replaced
at BLACK+DECKER Service
Center or Authorized Servicer.
12
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre scie circulaire BLACK+DECKER™
CS1004 a été conçue pour le découpage du
bois et de ses produits dérivés. Ce produit
est destiné à un usage domestique
uniquement.
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut
provoquer un incendie, une électrocution ou
de graves blessures.
Conservez ces avertissements et ces
instructions à titre de référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par batterie (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon).
1. Sécurité de l’aire de travail
a. Travaillez dans un endroit propre et
bien éclairé. Les zones encombrées et
sombres peuvent entraîner des
accidents.
b. Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement
explosif, ou en présence de liquides
inflammables, de gaz, ou de poussières.
La mise en marche de l’outil crée des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les personnes
présentes de la zone lorsque l’outil est
en fonctionnement. Toute distraction
peut vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque
manière que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des outils ayant une
prise de terre (mis à la terre). Des fiches
non modifiées et raccordées aux prises
murales correspondantes réduiront les
risques de choc électrique.
FRANÇAIS
risque de choc électrique augmente si
votre corps est mis à la terre ou à la
masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans
des environnements pluvieux ou
humides. Si de l’eau s’introduit dans un
outil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. Ne malmenez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Veillez à
garder le cordon éloigné des sources de
chaleur, des huiles, des rebords coupants
ou des pièces mobiles. Les câbles
endommagés ou entremêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e. Lorsqu’un outil électrique est utilisé à
l’extérieur, utilisez uniquement une
rallonge spécialement prévue à cet effet.
L’usage d’une rallonge adaptée à
l’utilisation en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR).
L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Soyez vigilant, regardez bien ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez l’outil électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique si vous
êtes sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention pendant l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
b. Utilisez un équipement de protection
individuel. Utilisez toujours une
protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques
de sécurité ou les protections auditives
dans des conditions appropriées
réduiront les risques de blessures
corporelles.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Veillez à ce que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
b. Évitez le contact direct avec les surfaces
à une source d’alimentation et/ou une
mises à la terre ou mises à la masse
batterie, de ramasser l’outil ou de le
comme les canalisations, les radiateurs,
transporter.
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Transporter les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou brancher les
outils électriques avec l’interrupteur en
position de marche peut entraîner des
accidents.
d. Conservez les outils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants et ne
laissez pas des personnes non
familiarisées avec l’outil ou ces
instructions utiliser l’outil électrique. Les
outils électriques sont dangereux pour les
utilisateurs inexpérimentés.
d. Retirez toute clé à molette ou autre clé
de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Laissez une clé à
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez
molette ou une clé sur une partie rotative
la dérive d’alignement ou l’attache des
de l’outil électrique peut engendrer des
pièces mobiles, la rupture des pièces et
blessures corporelles.
leur état peuvent affecter l’outil lors de
l’utilisation. Si l’outil est endommagé,
e. Ne vous penchez pas trop. Gardez en
faites-le réparer avant de l’utiliser. De
permanence une position stable et un
nombreux accidents sont dus à des outils
bon équilibre. Cela permet un meilleur
électriques mal entretenus.
contrôle de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
entretenus aux bords aiguisés sont moins
portez pas de vêtements amples ou de
susceptibles de se coincer et plus faciles
bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et
à contrôler.
gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
cheveux longs peuvent être happés par
et les fraises de l’outil, etc.,
les pièces mobiles.
conformément à ces instructions en
prenant en compte les conditions de
g. Si des dispositifs destinés au
travail et la tâche à réaliser. L’utilisation
raccordement d’installations
de l’outil électrique pour des opérations
d’extraction et de recueil de la
différentes de celles pour lesquelles il a
poussière sont fournis, assurez-vous
été conçu peut entraîner une situation
qu’ils sont correctement raccordés et
dangereuse.
utilisés. L’utilisation d’un collecteur de
poussière peut réduire les dangers
5. Réparation
associés à la présence de poussières.
a. Faites réparer votre outil électrique par
4. Utilisation et entretien d’un outil
un réparateur agréé utilisant uniquement
électrique
les pièces de rechange identiques. Cela
permettra de garantir la sécurité de l’outil
a. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
électrique.
l’outil électrique adapté à votre travail.
L’outil adapté est plus efficace et moins
Avertissements de sécurité
dangereux s’il est utilisé à la vitesse pour générale de l’outil
laquelle il a été conçu.
Avertissement ! Avertissements de
b. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
sécurité supplémentaires pour les
le met pas en position de marche et
scies
d’arrêt. Tout outil qui ne peut être
contrôlé par l’interrupteur est dangereux a. Gardez vos mains hors de portée de la
et doit être réparé.
zone de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée
c. Débranchez la fiche de la source
auxiliaire ou sur le bloc moteur. Si les
d’alimentation et/ou retirez le bloc de
deux mains maintiennent la scie, elles ne
batterie de l’outil avant de procéder à
peuvent pas être coupées par la lame.
tout réglage, de remplacer des
accessoires ou de ranger les outils
b. Ne mettez pas vos mains sous la pièce à
électriques. Ces mesures de sécurité
découper. Au-dessous de la pièce à
préventives réduisent le risque de
découper, le protège-lame ne peut pas
démarrage accidentel de l’outil
vous protéger de la lame.
électrique.
14
(Traduction des instructions initiales)
c. Réglez une profondeur de coupe égale
à l’épaisseur de la pièce à découper.
Moins d’une dent de la lame ne devrait
être visible en dessous de la pièce à
découper.
d. Ne tenez jamais la pièce à découper
dans vos mains ou sur votre jambe.
Fixez la pièce à découper sur une table
stable. Il est important de fixer
correctement la pièce à découper pour
minimiser l’exposition du corps et tout
risque de grippage de la lame ou de
perte de contrôle.
e. Tenez l’outil électrique par les surfaces
isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle
l’accessoire coupant peut entrer en
contact avec des câbles cachés ou avec
son propre câble d’alimentation. Si les
éléments de fixation entrent en contact
avec un câble « sous tension », les pièces
métalliques de l’outil électrique risquent
de transmettre le courant et d’infliger un
choc électrique à l’opérateur.
f. Lors de la refente, utilisez toujours un
guide de refente ou un guide parallèle
droit. Cela améliore la précision de la
coupe et réduit les risques de grippage
de la lame.
g. Utilisez toujours des lames ayant des
trous de montage de taille et de forme
(losange versus rond) correspondantes
à celles de l’arbre de montage. Les
lames qui ne correspondent pas à l’arbre
de montage de la scie tourneront
excentriquement, entraînant une perte
de contrôle.
h. N’utilisez jamais de rondelles ou
d’écrous de lame endommagés ou
incorrects. Les rondelles et les écrous de
lame ont été spécifiquement conçus
pour votre scie afin d’en optimiser les
performances et la sécurité de
fonctionnement.
Consignes de sécurité
additionnelles pour toutes les
scies
Causes de l’effet de rebond et prévention
par l’opérateur :
•
l’effet de rebond est une réaction
soudaine d’une lame de scie pincée,
FRANÇAIS
accrochée ou mal alignée, qui cause un
saut vertical non contrôlé de la scie hors
de la pièce découpée en direction de
l’opérateur ;
•
lorsque la lame est pincée ou accrochée
par la fermeture du trait de scie, celle-ci
se bloque et le moteur réagit en
renvoyant rapidement l’appareil en arrière
et en direction de l’opérateur ;
•
si la lame devient tordue ou n’est plus
alignée dans la coupe, les dents situées
sur l’arête arrière de la lame peuvent
mordre la surface du bois, entraînant la
montée de la lame hors du trait de scie et
un bond de celle-ci vers l’opérateur.
Le recul résulte d’un mauvais usage de la
scie et/ou de l’inobservation des procédures
d’utilisation et peut être évité en suivant les
précautions appropriées indiquées
ci-dessous.
a. Saisissez fermement la scie avec les
deux mains et placez vos bras de façon à
pouvoir résister aux forces du rebond.
Placez votre corps d’un côté ou de
l’autre de la lame de la scie et non dans
sa trajectoire. Un effet de rebond peut
provoquer un saut de la scie vers l’arrière,
mais l’opérateur peut maîtriser les forces
de rebond en prenant les mesures de
précaution adéquates.
b. Lorsque la lame se grippe ou lors de
l’interruption d’une découpe pour toute
raison, relâchez la détente et tenez la
scie immobile dans le matériau jusqu’à
ce que la lame s’immobilise
complètement. N’essayez jamais de
retirer la scie de la pièce ou de tirer la
scie vers l’arrière pendant que la lame
est en mouvement, pour éviter tout
risque de rebond. Recherchez et prenez
les actions correctives nécessaires pour
éliminer les causes du grippage de la
lame.
c. Lors du redémarrage d’une scie dans la
pièce à découper, centrez la lame dans
le trait de scie et vérifiez que les dents
de scie ne sont pas engagées dans le
matériau. Si la lame de la scie est
bloquée, elle pourrait se déplacer ou
produire un rebond au redémarrage de la
scie.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
d. Soutenez les grands panneaux pour
minimiser les risques de pincement de
lame et d’effet de rebond. Les grands
panneaux à traiter ont tendance à
fléchir sous leur propre poids. Installez
des pièces d’appui sous le panneau, des
deux côtés, près de la ligne de coupe et
du bord du panneau.
fonctionnent pas correctement,
faites-les réparer avant toute utilisation.
Le protège-lame inférieur peut
fonctionner lentement à cause de pièces
endommagées, de dépôts collants ou
d’accumulation de débris.
c. Le protège-lame inférieur ne doit être
rétracté manuellement que pour des
e. N’utilisez pas de lames émoussées ou
découpes spéciales telles que des «
endommagées. Des lames non aiguisées
découpes en plongée » et des «
ou incorrectement placées produisent un
découpes combinées ». Relevez le
trait de scie étroit et entraînent des
protège-lame inférieur avec le levier de
frottements excessifs, des grippages de
rétraction et relâchez-le immédiatement
lame et des effets de rebonds.
une fois que la lame a mordu dans la
pièce. Pour tout autre type de sciage, le
f. Les leviers de verrouillage de la
protège-lame inférieur doit être actionné
profondeur et de l’inclinaison de la lame
automatiquement.
doivent être bien serrés avant
d’effectuer une coupe. Si les réglages de d. Vérifiez toujours que le protège-lame
la lame changent pendant la découpe,
inférieur recouvre la lame avant de poser
celle-ci peut se gripper ou entraîner un
la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame
effet de rebond.
non protégée et tournant toujours par
inertie peut faire reculer la scie, en
g. Faites particulièrement attention lors de
coupant tout ce qu’elle rencontre. Soyez
la réalisation d’une « découpe en
conscient du temps qu’il faut à la lame
plongée » dans des murs existants ou
pour s’arrêter après avoir relâché la
d’autres zones sans visibilité. La lame en
détente.
saillie est susceptible de couper des
objets pouvant causer des effets de
Risques résiduels.
rebonds.
Les risques suivants sont inhérents à l’usage
Consignes de sécurité pour les scies
de scies :
circulaires avec protège-lame pendulaire
- Les blessures provoquées par le contact
extérieur ou intérieur et protège-lame
avec des pièces rotatives.
escamotable
a. Vérifiez, avant chaque utilisation, que le
protège-lame inférieur se ferme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame
inférieur ne se déplace pas librement ou
ne se ferme pas instantanément. Ne
fixez ou n’attachez jamais le
protège-lame inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe
accidentellement, le protège-lame
inférieur pourrait se plier. Relevez le
protège-lame inférieur à l’aide du levier
de rétraction et assurez-vous qu’il se
déplace librement et ne touche pas la
lame ou aucune autre pièce, et ce,
quelles que soient l’inclinaison et la
profondeur de coupe.
b. Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protège-lame inférieur. Si le
protège-lame et le ressort ne
16
Malgré l’application des instructions de
sécurité en vigueur et la mise en œuvre des
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent être évités. Il s’agit de :
-
Troubles de l’audition
-
Risque d’accidents causés par les parties
non couvertes de la lame de scie en
rotation
-
Risque de blessure lors du changement
de la lame
-
Risque de pincement des doigts lors de
l’ouverture du protège-lame
-
Risques pour la santé causés par
l’inhalation des poussières qui se
développent lors du sciage du bois, en
particulier du chêne, du hêtre, ou du MDF.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lames de la scie
Sécurité électrique
•
Cet appareil dispose d’une double isolation ;
par conséquent, aucun fil de terre n’est
nécessaire. Vérifiez toujours que
l’alimentation du secteur correspond à celle
de la plaque signalétique.
N’utilisez pas de lames de diamètre plus
petit ou plus grand que celui qui est
recommandé. Pour savoir le type de
lame à utiliser, consultez les données
techniques. Utilisez uniquement les
lames spécifiées dans ce manuel, en
conformité avec la norme EN 847-1.
•
Avertissement ! N’utilisez jamais de disques
abrasifs.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un
centre de services agréé BLACK+DECKER
afin d’éviter tout danger
Sécurité d’autrui
Fonctionnalités (page 2)
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sans surveillance ou sans
avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
1. Description fonctionnelle 1. Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil
6. Protège-lame inférieur de la lame de scie
•
Étiquettes de l’outil
L’étiquette apposée sur votre outil peut
afficher les symboles suivants :
Lisez le manuel Hz .......
d’instruction
W ........
Utilisez une
protection
oculaire
min .....
Utilisez une
protection
auditive
V ........
Volts
A ........
Ampères
Hertz
Watts
Minutes
.....
Courant
alternatif
.....
Courant
continu
n0 .......
2. Poignée principale
3. Poignée secondaire
4. Semelle
5. Lame de scie
7. Levier de rétraction du protège-lame
8. Bouton de réglage de l’inclinaison
9. Rondelle de serrage de lame extérieure
10. Écrou de fixation de lame
......
Construction
de classe II
11. Levier de réglage de profondeur
....
Borne de
terre
12. Échelle de profondeur
....
Symbole d’alerte
de sécurité
.../min..
Tours ou mouvements alternatifs par
minute
Vitesse à
vide
Liste des contenus
1
Scie circulaire
1
18-Teeth blade with carbide tungsten tips
1
une barre de coupure
Position du code de la date
Le code de la date qui comporte également
l’année de fabrication est imprimé sur le
logement.
Exemple :
13. Échelle d’inclinaison
14. Clé à six pans pour la lame de scie
15. Bouton de verrouillage de la broche
Assemblage et réglages
Avertissement : Débranchez toujours
l’alimentation de la scie avant l’une des
opérations suivantes.
Réglage de la profondeur de
coupe (fig. E et F)
La profondeur de coupe doit être fixée en
fonction de l’épaisseur de la pièce.
•
Desserrez le levier (11) pour déverrouiller
la semelle.
•
Mettez la semelle (4) dans la position
souhaitée (fig. E). La profondeur de
coupe peut être lue sur l’échelle (12).
•
Serrez le levier pour bloquer la semelle.
2017 XX JN
Année de fabrication
17
FRANÇAIS
•
(Traduction des instructions initiales)
Réglez la profondeur de coupe de la scie
de telle sorte qu’une dent dépasse
au-dessous de la pièce comme illustrée à
la (fig. F).
Réglage de l’inclinaison (fig. G)
L’inclinaison de cet outil peut être réglée
entre 0° et 45°
graves, lisez, comprenez et observez tous les
avertissements et toutes les instructions de
sécurité importantes avant toute utilisation
de l’outil.
Avertissement : Pour réduire le risque de
blessures graves, lisez, comprenez et
observez tous les avertissements et toutes
les instructions de sécurité importantes
avant toute utilisation de l’outil.
•
Desserrez le levier (8) pour déverrouiller
la semelle.
•
Mettez la semelle (4) dans la position
(Important : lisez les avertissements et les
souhaitée (fig. G). L’inclinaison
consignes de sécurité.)
correspondante peut être lue sur l’échelle
(13).
Protection contre les rebonds
•
Serrez le bouton de verrouillage pour
bloquer la semelle.
Montage de la lame (fig. H)
•
Maintenez le bouton de verrouillage de
l’arbre (15) enfoncé et faites tourner la
lame jusqu’à enclencher le verrouillage
complètement.
•
Desserrez et retirez les vis de fixation de
lame (10) en tournant la clé à six pans
(14) vers la gauche (fig. H).
•
Retirez la rondelle extérieure (9).
•
Placez la lame de scie (5) sur l’arbre, en
veillant à ce que la flèche sur la lame
pointe dans la même direction que la
flèche sur la partie supérieure du
protège-lame.
•
Montez la rondelle extérieure sur l’arbre
en appuyant la plus grande surface plate
contre la lame.
Découpes générales
Avant de brancher l’outil, observez toutes les
consignes d’assemblage, de réglage et de
configuration. Assurez-vous que le
protège-lame inférieur fonctionne.
Sélectionnez la bonne lame pour le matériau
à découper.
•
Mesurez et marquez la découpe à faire.
•
Soutenez et fixez correctement la pièce à
découper (voir les règles et consignes de
sécurité).
•
Utilisez l’équipement de sécurité requis et
approprié (voir les règles de sécurité).
•
Sécurisez l’aire de travail et maintenez-le
dans cet état (voir les règles de sécurité).
•
Branchez la scie sur le secteur et fermez
le protège-lame, puis assurez-vous que
l’interrupteur démarre et arrête la scie.
Avertissement : Pour éviter toute blessure
corporelle, veillez à soutenir correctement la
pièce et à tenir fermement la scie pour éviter
toute perte de maîtrise de l’outil. La (fig. C)
illustre la position recommandée des mains.
•
Insérez la vis de fixation de la lame dans
le trou à cet effet dans l’arbre.
•
Serrez bien la vis de fixation de la lame
en tournant la clé à six pans vers la droite Fonctionnement
pour serrer la vis de fixation de la lame.
Interrupteur
Démontage de la lame
•
Desserrez et retirez la vis de fixation de
la lame (10) en tournant la clé à six pans
(14) vers la gauche.
•
Retirez la rondelle extérieure (9).
•
Retirez la lame de scie (5).
Note : Pour réduire le risque de blessures
18
•
Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur la détente (1). L’outil va continuer à
fonctionner aussi longtemps que la
détente est enfoncée.
•
Pour arrêter l’outil, relâchez la détente (1).
L’outil ne possède aucun dispositif de
verrouillage de la détente et celle-ci ne
devrait jamais être bloquée par d’autres
moyens.
(Traduction des instructions initiales)
Sciage
Avertissement : Pour réduire le risque de
blessure, tenez toujours l’outil des deux
mains.
•
Après avoir démarré l’outil, attendez
quelques secondes jusqu’à ce que la
lame tourne à pleine vitesse.
•
N’appliquez qu’une pression légère sur
l’outil durant la découpe.
•
Gardez toujours la surface inférieure de
la semelle en contact avec la pièce.
Conseils pour une utilisation
optimale
FRANÇAIS
Descendez l’arrière de la semelle jusqu’à
ce que les dents de la lame (5) touchent
presque la ligne de coupe.
•
Relâchez le protège-lame (il sera alors en
contact avec la pièce et pourra s’ouvrir
librement dès que vous commencerez la
coupe). Lâchez le levier du protège-lame
et saisissez fermement la poignée
secondaire (3), comme illustré à la fig. J.
Placez votre corps et votre bras de façon
à résister à tout rebond pouvant se
produire.
•
Assurez-vous que la lame n’est pas en
contact avec la surface de coupe avant
de démarrer la scie.
•
Démarrez le moteur et plongez
graduellement la scie jusqu’à ce que la
semelle repose à plat sur la pièce à
couper. Déplacez la scie vers l’avant le
long de la ligne de coupe sur la distance
de coupe désirée.
•
Pour réduire les éclats sur la surface finie
de la pièce, découpez-la en mettant la
surface finie sur le dessous.
•
Pour réduire les éclats sur les surfaces
finies qui ne peuvent pas être placées sur
le dessous, comme lors de la coupe de
•
laminés, placez un morceau de
contreplaqué sacrificiel sur la surface
finie et coupez les deux matériaux.
•
Refente
Relâchez la détente et attendez l’arrêt
complet de la lame avant de retirer la
lame de la pièce.
Répétez les mêmes actions ci-dessus
pour chaque nouvelle coupe en plongée.
Des guides de refente accessoires sont
Rangement des clés à molette
disponibles pour cette scie circulaire. La
refente consiste à découper dans le sens du La clé hexagonale (14) peut être rangée sur
grain du matériau des pièces larges en
une corde protectrice comme indiqué sur la
bandes plus étroites. Utilisez un guide de
figure 14
refente accessoire ou attachez un bord droit
qui servira de guide sur la pièce lorsque
Entretien
vous faites des coupes longitudinales.
Votre appareil/outil électrique
Découpe en plongée (fig. J)
BLACK+DECKER a été conçu pour
fonctionner pendant une longue période
Avertissement : N’attachez jamais le
avec un minimum d’entretien. Un
protège-lame en position relevée. Ne
fonctionnement continu satisfaisant de l’outil
déplacez jamais la scie en arrière lors d’une dépend d’un entretien soigneux et régulier.
découpe en plongée. La scie pourrait alors
se soulever hors de la surface de travail et
Avertissement ! Avant d’effectuer des tâches
causer des blessures. Une découpe en
d’entretien sur un outil électrique avec ou
plongée est une découpe faite dans un
sans cordon :
plancher, un mur ou toute autre surface
• Éteignez l’appareil/outil et débranchez-le.
plane.
•
Ajustez la semelle (4) de sorte que la
lame coupe à la profondeur désirée.
•
Inclinez la scie vers l’avant et reposez
l’avant de la semelle sur la pièce à
découper.
•
À l’aide du levier de rétraction (7),
montez le protège-lame vers le haut.
•
Ou éteignez-le et retirez la batterie de
l’appareil/outil si l’appareil/outil dispose
d’une batterie séparée.
•
Ou déchargez la batterie complètement si
elle ne peut être démontée, puis éteignez
l’appareil/outil.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
•
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer. Votre chargeur n’exige aucun
entretien en dehors d’un nettoyage
régulier.
•
Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de votre appareil/outil et du
chargeur à l’aide d’une brosse douce ou
un chiffon sec.
•
•
Nettoyez régulièrement le boîtier du
moteur à l’aide d’un chiffon humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à
base de solvants.
Ouvrez régulièrement le mandrin et
tapotez-le pour nettoyer toute poussière
à l’intérieur (lorsqu’il est utilisé).
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères normales.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus
l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques. Mettez-le dans un point de
collecte séparée approprié.
Le tri sélectif de produits usés et
d’emballages permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser. La
réutilisation des matériaux recyclés aide à
prévenir la pollution de l’environnement et à
réduire la demande de matières premières.
Des réglementations locales pourront
s’appliquer au tri sélectif de produits
électriques ménagers, imposées par les sites
d’élimination municipaux ou le revendeur
lors de l’achat d’un nouveau produit.
BLACK+DECKER met à disposition un
centre de collecte et de recyclage pour les
produits BLACK+DECKER ayant atteint la
fin de leur durée de service. Pour profiter de
ce service, veuillez retourner votre outil à un
agent de service agréé qui se chargera de la
collecte.
Vous pouvez trouver l’agent de service
agréé le plus proche en contactant votre
agence BLACK+DECKER locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Autrement, une
liste d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations
complètes concernant notre service
après-vente, y compris les coordonnées,
20
sont disponibles en ligne à l’adresse suivante
: www.2helpU.com.
Spécifications
CS1004
Puissance
W
1400
Diamètre du disque
V
220-240
Tension
Hz
50/60
Vitesse à vide
/min
5300
Cordon
m
2
Poids
kg
3.6
Protège-lame supérieur
Aluminum
Protège-lame inférieur
Aluminum
Inclinaison
45°
Profondeur maximale
mm
62
Diamètre de lame
mm
185
Alésage de lame
mm
20
Largeur de pointe de lame mm
1.8
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
BLACK+DECKER est convaincu de la qualité
de ses produits et offre une garantie
exceptionnelle. Cette déclaration de
garantie s’ajoute et ne porte aucunement
préjudice à vos droits statutaires.
Si un produit BLACK+DECKER se révèle
défectueux en raison de défauts de
matériaux ou de fabrication, ou d’un
manque de conformité, dans les 24 mois à
compter de la date d’achat, la garantie de
BLACK+DECKER permet le remplacement
de pièces défectueuses, la réparation ou
l’échange de produits soumis à une usure
normale afin de garantir un minimum
d’inconvénients pour le client, sauf si :
•
le produit a été utilisé à des fins
commerciales, professionnelles ou de
location ;
•
le produit a été utilisé de manière
inadéquate ou avec négligence ;
•
le produit a subi des dommages
provoqués par des objets, substances ou
accidents étrangers ;
•
des tentatives de réparation ont été
effectuées par des personnes autres que
les agents de service agréés ou le
personnel d’entretien de
BLACK+DECKER.
Pour réclamer la garantie, vous devrez
présenter une preuve d’achat au vendeur ou
à un agent de réparation agréé. Vous
pouvez trouver l’agent de service agréé le
plus proche en contactant votre agence
BLACK+DECKER locale à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Autrement, une liste
d’agents de réparation agréés
BLACK+DECKER et des informations
complètes concernant notre service
après-vente, y compris les coordonnées,
sont disponibles en ligne à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne démarre pas
Le cordon n’est pas branché Brancher la fiche de l’outil
dans une prise murale qui
fonctionne.
22
SOLUTION POSSIBLE
Le fusible du circuit
d’alimentation est grillé
Remplacer le fusible. (Si le
produit fait griller le fusible à
plusieurs reprises, cesser
l’utilisation immédiatement et
faire réparer le produit dans
un centre de services
BLACK+DECKER ou par un
réparateur agréé.)
Le disjoncteur saute
Réactiver le disjoncteur.
(Si le produit fait sauter le
disjoncteur à plusieurs
reprises, cesser l’utilisation
immédiatement et faire
réparer le produit dans un
centre de services
BLACK+DECKER ou par un
réparateur agréé.)
Le cordon ou l’interrupteur
est endommagé
Faire changer le cordon ou
l’interrupteur dans un centre
de services BLACK+DECKER
ou un réparateur agréé.
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
πªàëŸG π◊G
QÉ«àdG êôîà IGOC’G π°UhCG
É¡∏Mh äÓµ°ûŸG ±É°ûàcG
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
á∏ªàëŸG ÜÉÑ°SC’G
á∏µ°ûŸG
QÉ«àdÉH π°Uƒe ÒZ ∂∏°ùdG
πª©dG ‘ IGOC’G CGóÑJ ’
GPEG) .IôFGódG ô¡°üæe ∫GóÑà°SG
ô¡°üæe ¥GÎMG ‘ èàæŸG ÖÑ°ùJ
IQƒ°üH á«FÉHô¡µdG IôFGódG
GQƒa
k ΩGóîà°S’G ∞bhCG ,IQôµàe
áeóN õcôe øe IóYÉ°ùŸG Ö∏WGh
õcôe hCG BLACK+DECKER
(óªà©e áeóN
¥Îfi á«FÉHô¡µdG IôFGódG ô¡°üæe
GPEG) .IôFGódG ™WÉb §Ñ°V óYCG
™WÉb Ì©J ‘ èàæŸG ÖÑ°ùJ
IQƒ°üH á«FÉHô¡µdG IôFGódG
GQƒa
k ΩGóîà°S’G ∞bhCG ,IQôµàe
áeóN õcôe øe IóYÉ°ùŸG Ö∏WGh
õcôe hCG BLACK+DECKER
(óªà©e áeóN
Ì©àe IôFGódG ™WÉb
‘ ìÉàØŸG hCG ∂∏°ùdG ∫óÑà°SG
áeóN õcôe
õcôe hCG BLACK+DECKER
.óªà©e áeóN
ìÉàØŸG hCG ∂∏°ùdG ∞∏J
23
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
¿Éª°†dG
Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH BLACK+DECKER ≥ãJ
’h áaÉ°VE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ¿ƒµjh .kGõ«‡ Ék fɪ°V
.á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊ÉH ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj
܃«Y ÖÑ°ùH Ék Ñ«©e BLACK+DECKER èàæe íÑ°UCG GPEG
øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh áYÉæ°üdGh OGƒŸG
ïjQÉJ øe kGô¡°T 24 ¿ƒ°†Z ‘ BLACK+DECKER
™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG AGöûdG
√òg ∫GóÑà°SG hCG …OÉ©dG ΩGóîà°S’ÉH »∏ÑdG IÉYGôe
:⁄ Ée AÓª©dG É°VQ øe ócCÉà∏d äÉéàæŸG
hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ” •
.ÒLCÉà∏d
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAÉ°SEG hCG ∫ɪgEG •
hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖÑ°ùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J •
.çOGƒ◊G
¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi •
≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH øjôNB’G
.BLACK+DECKER ™HÉàdG áeóÿG
hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG ™«ÑdG π«ch
BLACK+DECKER Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG
áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
BLACK+DECKER iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH
™bƒŸG ≈∏Y ∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G
24
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
äGƒÑ©dGh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG øµÁ
É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG øe áeóîà°ùŸG
ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG IOÉYEG óYÉ°ùj PEG ,iôNCG Iôe
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh »Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y
.√ÓYCG OQGƒdG ƒëædG ≈∏Y Qôc ,ójóL ™£b ‘ AóÑdG óæY •
π°üØæe ™«ªŒ ≈∏Y á«∏ëŸG äÉ©jöûàdG ¢üæJ ób
™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG øY á«FÉHô¡µdG äÉéàæª∏d
.ójóL èàæe AGöT óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl
áfÉ«°üdG
ôjhóJ IOÉYEGh ™«ªéàd ICÉ°ûæe BLACK+DECKER ôaƒJ
äÉéàæŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh óæY BLACK+DECKER äÉéàæe
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh .™aÉædG ÉgôªY ájÉ¡æd
Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™«ªéàH
á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe
ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc .π«dódG ‘ ¬«dEG
Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh BLACK+DECKER iód øjóªà©ŸG
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y ∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com
äGh
240-220
õJôg
5300
/ á≤«bO
2
Îe
3.6
ºéc
≈∏Y áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb »∏j Éà ΩÉ«≤dG ∂«∏Y !ôjò–
:᫵∏°SÓdG / ᫵∏°ùdG Iõ¡LC’G
.AÉHô¡µdG øY IGOC’G /RÉ¡÷G π°üaGh 𫨰ûàdG ∞bhCG •
IGOC’G/RÉ¡÷G øe äÉjQÉ£ÑdG ∫RCGh 𫨰ûàdG ∞bhCG hCG •
.á∏°üØæe äÉjQÉ£H áÑ∏Y ≈∏Y …ƒàëj ¿Éc GPEG
¿EG ÉeÉ“
k ájQÉ£ÑdG ÆôØJ ≈àM RÉ¡÷G Ωóîà°SG hCG •
.𫨰ûàdG ∞bhCG ºK ,á›óe âfÉc
IQó≤dG
∂JGOCG ‘ ΩɶàfÉH ájƒ¡àdG òaÉæe ∞«¶æàH ºb •
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH
OOÎdG
𫪖 ¿hóH áYöS
πHÉc
¿RƒdG
Ωƒ«æeƒdCG
…ƒ∏©dG »bGƒdG AÉ£¨dG
Ωƒ«æeƒdCG
»∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG
45°
BLACK+DECKER IGOCG/RÉ¡L º«ª°üJ ”
øe Qób πbCÉH á∏jƒW IÎØd πª©J »µd ᫵∏°SÓdG/᫵∏°ùdG
¬∏ªY AGOCG ‘ RÉ¡÷G QGôªà°SG óªà©jh .áfÉ«°ü∏d áLÉ◊G
∞«¶æàdGh áÑ°SÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y »°VôŸG ƒëædG ≈∏Y
.º¶àæŸG
’ .¬Ø«¶æJ πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY øMÉ°ûdG π°üaG •
.º¶àæŸG ∞«¶æàdG iƒ°S áfÉ«°U ájCG ∂æMÉ°T Ö∏£àj
»FÉHô¡µdG ó¡÷G
60/50
ɪc »bGƒdG πÑ◊G ≈∏Y »ZGÈdG ∂Ød ìÉàØŸG øjõîJ øµÁ
14 πµ°ûdG ‘ í°Vƒe ƒg
äÉØ°UGƒŸG
CS1004
1400
»ZGÈdG ∂Ød í«JÉØe ¿õfl
Ö£°ûdG ájhGR
62
º∏e
≥ªY ≈°übCG
185
º∏e
IôØ°ûdG ô£b
20
º∏e
IôØ°ûdG ∞jƒŒ
1.8
º∏e
IôØ°ûdG ±ôW ¢VôY
’ .á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H ΩɶàfÉH ∑ôëŸG â«Ñe ∞¶f •
.áÑjòŸG hCG ᣰTɵdG äÉضæŸG Ωóîà°ùJ
Gók «L ¬°†ØfGh ΩɶàfÉH ±ô¶dG íàa ≈∏Y ¢UôMG •
.πNGódG øe ¬H ≥dÉ©dG QÉѨdG øe ¬Ø«¶æàd
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG äÉØ∏îŸG
RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
áLÉëH ó©J ⁄ hCG ∂H ¢UÉÿG BLACK+DECKER
ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ ’ .¬eGóîà°S’
.π°üØæŸG ™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH
25
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
ôªà°ùà°S .(1) 𫨰ûàdG OÉfR ≈∏Y §¨°VG ,IGOC’G 𫨰ûàd •
.OÉfõdG ≈∏Y §¨°†dG ºàj ÉŸÉW πª©dG ‘ IGOC’G
ôaƒàJ ’ .(1) 𫨰ûàdG OÉfR QôM ,IGOC’G 𫨰ûJ ±É≤jE’ •
𫨰ûJ â«ÑãJ »¨Ñæj ’h ,𫨰ûàdG â«ÑãJ á«°UÉN
.iôNCG á∏«°Sh …CÉH ìÉàØŸG
™£≤dG äÉ«∏ªY
∂°ùeG ,᪫°ù÷G á«°üî°ûdG áHÉ°UE’G ôWÉfl π«∏≤àd :ôjò–
.∂jój Éà∏µH IGOC’G ɪFGO
k
Iƒ°ü≤dG É¡àYöùd π°üJ IôØ°ûdG ∑ôJG ,IGOC’G 𫨰ûJ ó©H •
.™£≤dG ‘ AóÑdG πÑb
.™£≤dÉH ΩÉ«≤dG óæY IGOC’G ≈∏Y ÉkØ«ØN É k£¨°V §¨°VG •
πª©dG á©£≤d ɪFGO
á°Uô≤∏d »∏Ø°ùdG í£°ùdG ≥HG •
k É°ùeÓe
k
.πeÉc πµ°ûH
πãeCG ΩGóîà°S’ äÉ뫪∏J
™£bG ,πª©dG á©£≤d »FÉ¡ædG í£°ùdG ‘ »¶°ûàdG π«∏≤àd •
.»∏Ø°ùdG ¬ÑfÉL ≈∏Y »FÉ¡ædG í£°ùdG ™°Vh ™e áeÉÿG
¿ÉµeEG ΩóY óæY »FÉ¡ædG í£°ùdG ‘ »¶°ûàdG π«∏≤àd •
™£b óæY ,»∏Ø°ùdG ¬ÑfÉL ≈∏Y »FÉ¡ædG í£°ùdG ™°Vh
â°ùd ¢Tɵ∏HC’G Ö°ûN øe á©£b ΩɵMEÉH âÑK ,íFGöûdG
∫ÓN ™£bGh »FÉ¡ædG í£°ùdG ≈∏Y É¡«dEG áLÉëH
.Úà©£≤dG
‹ƒ£dG ≥°ûdG
IôØ°ûdG ádGREG
ᣰSGƒH (10) IôØ°ûdG RÉéàMG Qɪ°ùe ∫RCG ºK »NQCG •
ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY √ôjhóJ
.(14) »°SGó°ùdG
.(9) á«LQÉÿG á≤∏◊G ∫RCG •
.(5) QÉ°ûæŸG IôØ°T ∫RCG •
CGôbG ,᪫°ù÷G á«°üî°ûdG áHÉ°UE’G ô£N π«∏≤àd :áXƒë∏e
πÑb äɪ«∏©àdGh ᪡ŸG áeÓ°ùdG äGôjò– πc ™ÑJq Gh º¡aGh
.IGOC’G ΩGóîà°SG
CGôbG ,᪫°ù÷G á«°üî°ûdG áHÉ°UE’G ô£N π«∏≤àd :ôjò–
πÑb äɪ«∏©àdGh ᪡ŸG áeÓ°ùdG äGôjò– πc ™ÑJq Gh º¡aGh
.IGOC’G ΩGóîà°SG
ΩÉ©dG ™£≤dG
(.¿ÉeC’G äɪ«∏©Jh äGôjò– CGôbG :º¡e)
OGóJQ’G ó°V »bGh AÉ£Z
™ªéàdG äɪ«∏©J πc ™ÑJG ,QÉ«àdG øe IGOC’G π°üa ™e
.»∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG πªY øe ócCÉJ .OGóYE’Gh §Ñ°†dGh
.É¡©£b OGôŸG áeÉî∏d áÑ°SÉæŸG IôØ°ûdG QÉàNG
.™£≤dG ±ó¡H πª©dG ≈∏Y áeÓY ™°Vh ¢SÉ«≤dÉH ºb •
óYGƒb ô¶fG) áë«ë°U IQƒ°üH πª©dG øeCq Gh óæ°SCG •
.(áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh
ô¶fG) áeRÓdGh áÑ°SÉæŸG áeÓ°ùdG äGhOCG Ωóîà°SG •
ó©jo .…ôFGódG QÉ°ûæŸG Gò¡d ä’ƒ¨°ûŸG π«dO ≥ë∏e ôaƒàj
.(áeÓ°ùdG óYGƒb
áWöTCG ¤EG á°†jôY áeÉN ™£b á«∏ªY ƒg ‹ƒ£dG ≥°ûdG
.Ö°ûÿG ≥jô©J √ÉŒG ‘ IOÉŸG ™£b ᣰSGƒH ,á≤«°V .(áeÓ°ùdG óYGƒb ô¶fG) πª©dG á≤£æà áfÉ«°üH ºbh øeCq G •
≈∏Y ᪫≤à°ùe áaÉM âÑK hCG ä’ƒ¨°ûe π«dO ≥ë∏e Ωóîà°SG
¿CG ócCÉJ ,»bGƒdG AÉ£¨dG ≥∏Zh ¢ùHÉ≤dG ∫ÉNOEG ™e •
.‹ƒ£dG ≥°ûdG πªY óæY π«dóc πª©∏d IOÉŸG
.QÉ°ûæŸG ±É≤jEGh 𫨰ûàH Ωƒ≤j ìÉàØŸG
(… πµ°ûdG) ∞jƒéàdG ™£b
∑É°ùeGh ᪫∏°S á≤jô£H πª©dG OÉæ°SG º¡ŸG øe :ôjò–
ÖÑ°ùj
¿CG øµÁ …òdG ºµëàdG ¿Gó≤a …OÉØàd Iƒ≤H QÉ°ûæŸG
™°Vh ‘ IôØ°û∏d »bGƒdG AÉ£¨dG Ék≤£e §HôJ ’ :ôjò–
.¬H
≈°UƒŸG
ó«dG ™°Vh (ê πµ°ûdG) í°Vƒj .á«°üî°T áHÉ°UEG
.∞jƒéàdG ™£b AÉæKCG AGQƒdG ¤EG kGóHCG QÉ°ûæŸG ∑ô– ’ .™ØJôe
ɇ πª©dG í£°S øY IóMƒdG ´ÉØJQG ¤EG Gòg …ODƒj ÉÃôa
𫨰ûàdG
á«°VQC’G ‘ ∞jƒéàdG ™£b πªY ºàj .áHÉ°UEG ÖÑ°ùj ¿CG øµÁ
ìÉàØŸG
.ôNBG ƒm à°ùe í£°S …CG hCG §FÉ◊G hCG
26
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
πµ°ûdG) ܃ZôŸG ™°VƒdG ¤EG (4) QÉ°ûæŸG á°Uôb ∑ôM •
¢SÉ«≤ŸG ≈∏Y øe Ö°SÉæŸG ™£≤dG ≥ªY IAGôb øµÁ .(`g
.(12)
.É¡fɵe ‘ QÉ°ûæŸG á°Uôb πØ≤d á©aGôdG ≥∏Z ºµMG •
IôØ°ûdG áæ°S RÈJ å«ëH QÉ°ûæŸG ≥ªY §Ñ°V §Ñ°VG •
.(h πµ°ûdG) ‘ í°Vƒe ƒg ɪc πª©dG á©£b πØ°SCG
(R πµ°ûdG) Ö£°ûdG ájhGR §Ñ°V
45°h 0° ÚH §Ñ°V ÉjGhR ≈∏Y IGOC’G √òg §Ñ°V øµÁ
.QÉ°ûæŸG á°Uôb íàØd (8) πØ≤dG ¢†Ñ≤e »NQCG •
πµ°ûdG) ܃ZôŸG ™°VƒdG ¤EG (4) QÉ°ûæŸG á°Uôb ∑ôM •
¢SÉ«≤ŸG ≈∏Y øe Ö°SÉæŸG ™£≤dG ≥ªY IAGôb øµÁ .(R
.(13)
‘ QÉ°ûæŸG á°Uôb ≥∏¨d πØ≤dG ¢†Ñ≤e ≥∏Z ºµMG •
.ɡfɵe
(ì πµ°ûdG) IôØ°ûdG â«ÑãJ
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
’ ‹ÉàdÉHh ,ÉLhOõe
’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
k
øe Ék ªFGO ≥≤– .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ ¤EG áLÉM
OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj ábÉ£dG Ohõe ó¡L ¿CG
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y
πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
øe óªà©e áeóN õcôe …CG hCG ™æ°üoŸG
.ôWÉîŸG Öæéàd BLACK+DECKER
(2 áëØ°U) ¢üFÉ°üÿG
±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe .1 »Ø«XƒdG ∞°UƒdG .1
»°ù«FôdG ¢†Ñ≤ŸG .2
…ƒfÉK ¢†Ñ≤e .3
á°Uôb .4
QÉ°ûæŸG IôØ°T .5
QÉ°ûæŸG IôØ°ûd »∏Ø°S »bGh AÉ£Z .6
ºbh (15) ¿GQhódG OƒªY πØb QR ≈∏Y §¨°†dG ‘ ôªà°SG •
.¿GQhódG OƒªY πØb ≥«°û©J ºàj ≈àM IôØ°ûdG ôjhóàH
»∏Ø°ùdG »bƒdG AÉ£¨dG Öë°S á©aGQ .7
ᣰSGƒH (10) IôØ°ûdG RÉéàMG Qɪ°ùe ∫RCG ºK »NQCG •
áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY (14) »°SGó°ùdG ìÉàØŸG ôjhóJ
.(ì πµ°ûdG)
IôØ°û∏d á«LQÉN §HQ á≤∏M .9
.(9) á«LQÉÿG á≤∏◊G ∫RCG •
≥ª©dG §Ñ°V á©aGQ.11
™e ,¿GQhódG OƒªY Qƒfi ‘ (5) QÉ°ûæŸG IôØ°T ™°V •
¢ùØf ¤EG Ò°ûj IôØ°ûdG ≈∏Y OƒLƒŸG º¡°ùdG ¿CG ócCÉàdG
…ƒ∏©dG »bGƒdG AÉ£¨dG ≈∏Y OƒLƒŸG º¡°ùdG √ÉŒG
.IGOCÓd
≥ª©dG ¢SÉ«≤e.12
™°Vh ™e ¿GQhódG OƒªY ≈∏Y á«LQÉÿG á≤∏◊G ÖcQ •
.IôØ°ûdG ≈∏Y ÒѵdG ¢ù∏eC’G ɡ룰S
OƒªY ‘ áëàØdG ‘ IôØ°ûdG RÉéàMG Qɪ°ùe πNOCG •
.¿GQhódG
ôjhóJ áWÉ°SƒH IôØ°ûdG RÉéàMG Qɪ°ùe §HQ ºµMCG •
ΩɵME’ áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ »°SGó°ùdG ìÉàØŸG
.IôØ°ûdG RÉéàMG Qɪ°ùe §HQ
Ö£°ûdG §Ñ°V ¢†Ñ≤e .8
IôØ°ûdG RÉéàMG Qɪ°ùe.10
Ö£°ûdG ájhGR ¢SÉ«≤e.13
QÉ°ûæŸG IôØ°ûd »°SGó°S ìÉàØe.14
¿GQhódG OƒªY πØb QR.15
§Ñ°†dGh ™«ªéàdG OGóYEG
ΩÉ«≤dG πÑb ábÉ£dG Ohõe øY QÉ°ûæŸG ɪFGO
k π°üaG :ôjò–
.á«dÉàdG äÉ«∏ª©dG øe …CÉH
(h ,`g πµ°ûdG) ™£≤dG ≥ªY §Ñ°V
.πª©dG á©£b ∂ª°S Ö°ùM ™£≤dG ≥ªY Oóëjo ¿CG Öéj
.QÉ°ûæŸG á°Uôb íàØd (11) á©aGôdG »NQCG •
27
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
‫ ﻋﺰﻝ ﻣﺰﺩﻭﺝ‬......
٢‫ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺌﺔ‬
‫ﻃﺮﻑ ﺃﺭﺿﻲ‬
......
‫ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ‬......
‫ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﺕ‬.../min..
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩﺍﺕ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
‫ ﻫﺮﺗﺰ‬....... Hz
‫ﻭﺍﻁ‬
.á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
‫ﺍﻗﺮﺃ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
:Ò°TÉæŸG ΩGóîà°S’ áeRÓe á«dÉàdG ôWÉîŸG
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬
‫ ﺩﻗﻴﻘﺔ‬.......W ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﻌﲔ‬
‫ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬..... min ‫ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻷﺫﻥ‬
.IQGhódG AGõLC’G á°ùeÓe AGôL CÉ°ûæJ äÉHÉ°UEG -
‫ﻓﻮﻟﻂ‬
V
‫ﻣﺒﻴﺮ‬
A
‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻤﻞ‬
N0
iƒàëŸG áªFÉb
…ôFGO QÉ°ûæe 1
Ï°ù¨æàdG ó«Hôc íFÉ°üf ™e ¿Éæ°SC’G 18 IôØ°T 1
¥õªàdG êÉ«°S 1
ïjQÉàdÉH ¢UÉÿG »£jöûdG õeôdG ¿Éµe
,™æ°üdG áæ°S ≈∏Y …ƒàëj …òdGh ,ïjQÉàdG Oƒc óLƒj
.áÑ∏©dG ≈∏Y ÉYƒÑ£e
k
:∫Éãe
XX JN 2017
™æ°üdG áæ°S
.܃∏£ŸG ≥ª©dG ≈∏Y IôØ°ûdG ™£≤àd (4) á°Uô≤dG §Ñ°VG •
.É¡©£≤d áeÉN ≈∏Y á°Uô≤dG óæ°SCGh ΩÉeCÓd QÉ°ûæŸG πeCG •
»bGƒdG AÉ£¨dG Öë°ùd ,(7) Öë°ùdG á©aGQ Ωóîà°SG
(5) á°Uô≤dG IôNDƒe ¢†ØNG .≈∏YCG ™°Vh ¤EG IôØ°û∏d
.™£≤dG §N ¢ùeÓJ ¿CG IôØ°ûdG ¿Éæ°SCG OɵJ ≈àM
Ók °üàe ôªà°ùj ±ƒ°S) IôØ°û∏d »bGƒdG AÉ£¨dG QôM
øY ∑ój ó©HCG .(™£≤dG AóH óæY ájôëH íàØjo ≈àM πª©dÉH
ɪc ,(3) …ƒfÉãdG ¢†Ñ≤ŸÉH ∂°ùeCGh »bGƒdG AÉ£¨dG ™aGQ
∂YGQPh ∂ª°ùL ™°Vh ∫óYG .… πµ°ûdG ‘ í°Vƒe ƒg
.¬KhóM ∫ÉM ‘ OGóJQ’G áehÉ≤à ∂d íª°ùj å«ëH
AóH πÑb ™£≤dG í£°S ¢ùeÓJ ’ IôØ°ûdG ¿G øe ócCÉJ •
.öûædG
óæ°ùJo ≈àM É«k éjQóJ QÉ°ûæŸG ¢†ØNGh ∑ôëŸG π¨°T •
™aOG .™£≤ào °S »àdG áeÉÿG ≈∏Y í£°ùe πµ°ûH á°Uô≤dG
.™£≤dG πªàµjo ≈àM ™£≤dG §N ∫ ƒ£H QÉ°ûæŸG
Öë°S πÑb ÉeÉ“
k ∞bƒàJ IôØ°ûdG ∑ôJGh OÉfõdG QôM •
.áeÉÿG øY IôØ°ûdG
28
äGõ«¡Œ ≥«Ñ£Jh áeÓ°ùdG äɪ«∏©J ¿ÉjöS ™e ≈àM
ÖæŒ øµÁ ’ »àdG iôNC’G ôWÉîŸG ¢†©H ∑Éæ¡a áeÓ°ùdG
:»gh .É¡Yƒbh
.™ª°ùdG Qö†J áaƒ°ûµŸG AGõLC’G ≥jôW øY áªLÉædG çOGƒ◊G ôWÉfl .IQGhódG
q QÉ°ûæŸG IôØ°ûd
.IôØ°ûdG Ò«¨J óæY áHÉ°UE’G ôWÉfl .»bGƒdG AÉ£¨dG íàa óæY ™HÉ°UC’G ≈∏Y §¨°†dG ôWÉfl QÉѨdG ¥É°ûæà°SG øY áªLÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG ¿GõdGh •ƒ∏ÑdG äGòdÉH ,Ö°ûÿG öûf óæY ¿ƒµàŸG
.MDF •ƒ¨°†ŸG Ö°ûÿGh
QÉ°ûæŸG äGôØ°T
øe ô¨°UCG hCG ÈcCG ô£b äGP äGôØ°T Ωóîà°ùJ ’ •
áaô©Ÿ á«æ≤àdG äÉfÉ«ÑdG ¤EG ™LQG .É¡H ≈°UƒŸG
IOóëŸG äGôØ°ûdG Ωóîà°SG .áÑ°SÉæŸG IôØ°ûdG ∞«æ°üJ
.EN 847-1 ™e á≤aGƒàŸGh ,§≤a π«dódG ‘
.Ék≤£e ï∏L äÓéY Ωóîà°ùJ ’ !ôjò– •
øjôNB’G áeÓ°S
hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
IÈÿGh áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh ájó°ù÷G äGQó≤dG
πX ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj •
.RÉ¡÷ÉH
IGOC’G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉ≤°ü∏ŸG
≈∏Y á∏ªà°ûe ¿ƒµJ ¿CG øµÁ IGOC’G ≈∏Y IOƒLƒŸG á≤°ü∏ŸG
á«JB’G RƒeôdG
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
.IóYÉ≤dG áaÉM øe
Ò°TÉæŸG πµd á«aÉ°VEG áeÓ°S äɪ«∏©J
ÒZ äGôØ°ûdG çó–o .áŸÉK hCG áØdÉJ IôØ°T Ωóîà°ùJ ’ .e
:É¡æe π¨°ûŸG ájɪMh OGóJQ’G ÜÉÑ°SCG
É kcɵàMG ÖÑ°ùj ɇ á≤«°V Ékbƒ≤°T áªFÓe Ò¨dGh IOÉ◊G
QÉ°ûæe IôØ°T øY œÉf ÅLÉØe π©a OQ ƒg OGóJQ’G
.GOk GóJQGh IôØ°û∏d Ók «ÑµJh É kWôØe
´ÉØJQG ¤EG …ODƒj ,áaôëæe hCG á∏ѵe hCG IQƒ°ûfi
Ö£°ûdGh ≥ª©dG §Ñ°V πØb É°†Ñ≤e ¿ƒµj ¿CG Öéj .f
á©£b øY Gók «©Hh ≈∏YC’ ¬«a ºqµëàe Ò¨dG QÉ°ûæŸG
Ò¨J GPEG .™£≤dG πÑb ÚæeCÉeh ≥∏¨dG ɪµfi IôØ°û∏d
;π¨°ûŸG √ÉŒÉH πª©dG
hCG π«ÑµJ çóëj ÉÃôa ,™£≤dG AÉæKCG IôØ°ûdG §Ñ°V
IôØ°ûdG ∞bƒàJ ,≥°ûdG ‘ IôØ°ûdG πѵJo hCG öûëæJ ÉeóæY
.OGóJQG
áYöùH RÉ¡÷G ´ÉaófG ∑ôëŸG π©a OQ ÖÑ°ùjh ICÉéa
hCG áªFÉb ¿GQóL ‘ öûædG óæY Qò◊G øe Gók jõe ≈NƒJ .g
;π¨°ûŸG ƒëf
IRQÉÑdG IôØ°ûdG ÖÑ°ùJ ¿CG øµÁ .IòaÉf ÒZ iôNCG øcÉeCG
¿CG øµª«a ,™£≤dG AÉæKCG âaôëfG hCG IôØ°ûdG âjƒàdEG GPEG
.OGóJQ’G çhóM ‘ AÉ«°TC’G ™£b ‘
…ƒ∏©dG ™£°ùdG ‘ IôØ°û∏d á«Ø∏ÿG áaÉ◊G ¿Éæ°SCG ≥ª©àJ
äGP ájôFGódG Ò°TÉæª∏d áeÓ°ùdG äɪ«∏©J AGQƒ∏d õØ≤dGh ≥°ûdG øY IôØ°ûdG ´ÉØJQG áÑk Ñ°ùe Ö°ûî∏d
äGPh »LQÉÿG hCG »∏NGódG ‹hóæÑdG »bGƒdG
.π¨°ûŸG √ÉŒ
Öë°ù∏d πHÉ≤dG »bGƒdG äÉ«∏ªY hCG/h QÉ°ûæŸG ∫ɪ©à°SG Aƒ°ùd áé«àf ƒg OGóJQ’G
᪫∏°S á≤jô£H ≥∏¨e »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG ¿CG ≥≤– .a øµÁh á«JGƒŸG ÒZ ±hô¶dG hCG áë«ë°üdG ÒZ 𫨰ûàdG
ƒëædG ≈∏Y áÑ°SÉæŸG äÉWÉ«àM’G ´ÉÑJG ÈY É¡ÑæŒ
AÉ£¨dG ¿Éc GPEG QÉ°ûæŸG π¨°ûJ ’ .ΩGóîà°SG πc πÑb
.√ÉfOCG ÚÑŸG
’ .QƒØdG ≈∏Y ≥∏¨j hCG ájôëH ∑ôëàj ’ »∏Ø°ùdG »bGƒdG
™°VƒdG ≈∏Y »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG §HôJ hCG ∂Ñ°ûJ
âÑK
q h QÉ°ûæŸG ≈∏Y ΩõëH Úà°†HÉb ∂jó«H ßØàMG .a
‘ AGƒàdG çóëj ÉÃôa ,Gƒ¡°S
k QÉ°ûæŸG §≤°S GPEG .ìƒàØŸG
óMCG ≈∏Y ∂ª°ùL âÑK
q .OGóJQ’G Iƒb áehÉ≤Ÿ ∂«YGQP
»∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG ™aQG .»∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG
¿G øµÁ .IôØ°ûdG á¡LGƒe ‘ ¢ù«dh ,IôØ°ûdG »ÑfÉL
’h ájôëH ∑ôëàj ¬fCG ócCÉJh Öë°ùdG ¢†Ñ≤e ᣰSGƒH
øµdh ,∞∏ÿG ¤EG QÉ°ûæŸG õØb ‘ OGóJQ’G ÖÑ°ùàj
‘h ÉjGhõdG ™«ªL ‘ ,ôNBG AõL …CG hCG IôØ°ûdG ¢ùeÓj
òîJG GPEG ,OGóJQ’G Iƒb ‘ ºµëàdG π¨°ûª∏d øµÁ
.™£≤dG ≥ªY
.áÑ°SÉæŸG äÉWÉ«àM’G
øµj ⁄ GPEG .»∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG ∑ÈfR 𫨰ûJ ¢üëaG .b øe ÖÑ°S …C’ ™£≤dG ∞bƒJ hCG á∏é©dG π«ÑµJ ádÉM ‘ .b
,º«∏°S πµ°ûH ∑ÈfõdGh »bGƒdG AÉ£¨dG øe πl c πª©j
‘ ácôM ÓH QÉ°ûæŸG ∑ôJGh OÉfõdG Qôëa ,ÜÉÑ°SC’G
¿CG øµÁ .ΩGóîà°S’G πÑb ɪ¡MÓ°UG ºàj ¿CG Öé«a
’ .ácô◊G øY ÉeÉ“
k IôØ°ûdG ∞bƒàJ ≈àM πª©dG áeÉN
AGõLCG OƒLh ÖÑ°ùH A§ÑH »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG πª©j
¬Ñë°S hCG πª©dG á≤£æe øe QÉ°ûæŸG ádGREG Ék≤£e ∫hÉ–
.äÉØ∏îŸG ºcGôJ hCG ᫨ª°U Ö°SGhQ hCG áØdÉJ
ºb .OGóJQG çóëj ’ ≈àM IôØ°ûdG ácôM AÉæKCG ∞∏î∏d
≈∏Y AÉ°†≤∏d á«ë«ë°üàdG äGAGôLE’G PÉîJGh åëÑdÉH
‘ §≤a Éjk hój »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG Öë°ùjo ¿CG øµÁ .c
.IôØ°ûdG π«ÑµJ ÜÉÑ°SCG
™£≤dG" h "ôFɨdG ™£≤dG" πãe á°UÉÿG ™£≤dG ä’ÉM
¢†Ñ≤e ᣰSGƒH »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG ™aQG ."ÖcôŸG
IôØ°T ™°V ,πª©dG á©£b ‘ QÉ°ûæŸG 𫨰ûJ IOÉYEG óæY .c
ôjô– Öéjh ,áeÉÿG ‘ IôØ°ûdG ∫ƒNO ∫ÉM Öë°ùdG
¿Éæ°SCG ¿CG øe ≥≤–h ≥°ûdG ∞°üàæe ‘ QÉ°ûæŸG
»¨Ñæj ,iôNC’G öûædG äÉ«ª∏©d .»∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG
IôØ°ûdG âfÉc GPEG .πª©dG áeÉN ‘ Ió«≤e â°ù«d QÉ°ûæŸG
.É«k µ«JÉeƒJhCG »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG πª©j ¿CG
πª©dG á©£b øY óJôJ hCG ≈∏YC’ ¬éàJ ¿CG øµª«a ,á∏ѵe
.QÉ°ûæŸG 𫨰ûJ IOÉYEG óæY
IôØ°ûdG »£¨j »∏Ø°ùdG »bGƒdG AÉ£¨dG ¿CG ɪFGO
≥≤–
.d
k
±ƒ°S .¢VQC’G ≈∏Y hCG ádhÉ£dG ≈∏Y QÉ°ûæŸG ™°Vh πÑb
π«ÑµJ ô£N π«∏≤àd ∂dPh IÒÑc ìGƒdCÉH πª©dG ºYO
q .d
QÉ°ûæŸG Ò°S ‘ ᫪fi Ò¨dG á≤dõæŸG IôØ°ûdG ÖÑ°ùJ
AÉîJQÓd IÒѵdG ìGƒdC’G π«“ .ÉgOGóJQG hG IôØ°ûdG
âbƒdG ¤EG ¬ÑàfG .√QÉ°ùe ‘ A»°T …CG É©k WÉb ,AGQƒ∏d
â– º«YóàdG ìGƒdCG í°Vh »¨Ñæj .É¡fRh ÒKCÉJ ÖÑ°ùH
QR ôjô– ó©H ∞bƒàJ ≈àM IôØ°ûdG ¬bô¨à°ùJ …òdG
Üô≤dÉHh ™£≤dG §N øe Üô≤dÉH ,IóYÉ≤dG »ÑfÉL Óc
.𫨰ûàdG
29
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
ÒZ ¢VGôZC’G ‘ äÉ«∏ª©dG ò«Øæàd á«FÉHô¡µdG IGOC’G
.Iô£N ∞bGƒŸ ¢Vô©àdG ‘ ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ á°ü°üîŸG
.≈∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG …óJôJ ’ .ÉÑk °SÉæe Éjk R óp JQG .f
øY Gók «©H ∂JGRÉØbh ∂°ùHÓeh ∑ô©°T AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG
hCG á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥∏©J ó≤a .ácôëàŸG AGõLC’G
áeóÿG .5
.ácôëàŸG AGõLC’G ‘ πjƒ£dG ô©°ûdG hCG äGôgƒéŸG
IGOC’G ìÓ°UEÉH ¢ü°üîàe »æa Ωƒ≤j ¿CG ≈∏Y ¢UôMG .a
™«ªŒ hCG ádGREG πFÉ°SƒH π«°Uƒà∏d Ió©e Iõ¡LC’G âfÉc GPEG .g
á≤HÉ£àŸG QÉ«¨dG ™£b ΩGóîà°SÉHh ∂H á°UÉÿG á«FÉHô¡µdG
.Ö°SÉæe πµ°ûH É¡eGóîà°SGh É¡∏«°UƒJ øe ócCÉàa ,áHôJC’G
.á«FÉHô¡µdG IGOC’G áfÉ«°U áeÓ°S øª°†j ∂dPh .§≤a
øe π∏≤j ób áHôJC’G ™ªL πFÉ°Sh ΩGóîà°SG ¿CG å«M
á«FÉHô¡µdG IGOCÓd á«aÉ°VE’G áeÓ°ùdG äGôjò–
.É¡H á£ÑJôŸG ôWÉîŸG
Ò°TÉæª∏d á«aÉ°VE’G áeÓ°ùdG äGôjò– !ôjò–
É¡H ájÉæ©dGh á«FÉHô¡µdG IGOC’G ΩGóîà°SG .4
∑ój ≥HG .IôØ°ûdGh ™£≤dG á≤£æe øY Gók «©H ∂jój ≥HG
GPEG .∑ôëŸG â«Ñe ≈∏Y hCG ,‘É°VE’G ¢†Ñ≤ŸG ≈∏Y iôNC’G
á«fɵeEG óLƒj Óa ,QÉ°ûæŸÉH ¿Éµ°ù“ øjó«dG Éà∏c âfÉc
.IôØ°ûdG πÑb øe ɪ¡Mô÷
»bGƒdG AÉ£¨dG øµªàj ’ .πª©dG á©£b πØ°SCG ¤EG π°üJ ’
.πª©dG á©£b πØ°SCG IôØ°ûdG øe ∂àjɪM øe
¿CG Öéj .πª©dG á©£b ∂ª°S Ö°ùM ™£≤dG ≥ªY §Ñ°VG
.πª©dG á©£b â– É«k Fôe IôØ°ûdG ø°S πL ¿ƒµj
É¡©£b AÉæKCG ∂«bÉ°S ÚH hCG ∂jój ‘ á©£≤dÉH ∂°ù“ ’
º¡ŸG øe .áàHÉK á°üæe ≈∏Y πª©dG á©£b øeCq G .Ék≤∏£e
º°ù÷G ¢Vô©J π«∏≤àd áë«ë°U IQƒ°üH πª©dG OÉæ°SEG
.ºµëàdG ¿Gó≤ah IôØ°ûdG π«ÑµJh ôWÉîª∏d
óæY ádhõ©e á°†HÉb í£°SCG ≈∏Y á«FÉHô¡µdG IGOC’G πªMG
∑Ó°SCÓd ™£≤dG IGOCG á°ùeÓe É¡«a πªn àëjo á«∏ªY ò«ØæJ
"»M" ∂∏°S á°ùeÓe …ODƒj .É¡JGP IGOC’G πHɵd hCG á«ØîŸG
"»M ±ôW" IGOCÓd áaƒ°ûµŸG á«fó©ŸG AGõLC’G π©L ¤EG
.á«FÉHô¡c áeó°üd π¨°ûŸG ¢Vô©j ɇ
Iô£°ùe hCG ä’ƒ¨°ûŸG π«dO ɪk FGO Ωóîà°SG ,™£≤dG óæY
π«ÑµJ ¢Uôa øe π∏≤jh ™£≤dG ábO øe ø°ùëj Gò¡a .˃≤J
.IôØ°ûdG
πµ°ûdGh ºé◊G äGP äGôØ°ûdG ΩGóîà°SG »∏Y ɪk FGO ¢UôMG
±ƒ°S .(Gôjóà°ùe Óµ°T ¢ù«dh Ú©
q eo áÄ«g »∏Y) Úë«ë°üdG
‘ áÑcôŸG äGó©ŸG ™e ≥HÉ£àJ ’ »àdG äGôØ°ûdG ±ôëæJ
.ºµëàdG ¿Gó≤a áÑk Ñ°ùe ,Égõcôe øY QÉ°ûæŸG
ÒZ hCG áØdÉJ »ZGôH hCG äGôØ°T äÉ≤∏M Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’
É°ü«°üN
»ZGÈdGh äGôØ°ûdG äÉ≤∏M ⪪°Uo ó≤d .áÑ°SÉæe
k
.𫨰ûàdG áeÓ°Sh πãeC’G AGOC’G πLCG øe ,∑QÉ°ûæŸ
30
.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
.h
IGOC’G Ωóîà°SG .πª©dG ≈∏Y á«FÉHô¡µdG IGOC’G ºZôJ ’
IGOC’G ¿CG å«M .∂dɪ©à°S’ áÑ°SÉæŸG á«FÉHô¡µdG
πµ°ûH πª©dG AGOCÉH Ωƒ≤J ±ƒ°S áÑ°SÉæŸG á«FÉHô¡µdG
.¬∏LC’ ⪪°Uo »àdG ∫ó©ª∏d Ék≤ah ÉkfÉeCG ÌcCGh π°†aCG
𫨰ûàdÉH ìÉàØŸG º≤j ⁄ GPEG á«FÉHô¡µdG IGOC’G Ωóîà°ùJ ’
É¡«a ºµëàdG øµÁ ’ á«FÉHô¡c IGOCG ájCG .±É≤jE’Gh
.É¡MÓ°UEG Öéjh Iô£N íÑ°üJ ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH
áÑ∏Y hCG/h á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG Qó°üe øY ¢ùHÉ≤dG π°üaG
hCG ,äÓjó©J ájCG AGôLEG πÑb á«FÉHô¡µdG IGOC’G øe ájQÉ£ÑdG
πª©J .á«FÉHô¡µdG äGhOC’G øjõîJ hCG ,äÉ≤ë∏e ájCG Ò«¨J
AóH ô£N π«∏≤J ≈∏Y √òg á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äGAGôLEG
.ó°üb ¿hóH á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ
øY Gók «©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG äGhOC’G ¿õN
øjOÉà©e Ò¨dG ¢UÉî°TCÓd íª°ùJ ’h ∫ÉØWC’G ∫hÉæàe
IGOC’G 𫨰ûàH äɪ«∏©àdG √òg hCG á«FÉHô¡µdG IGOC’G ≈∏Y
…ójCG ‘ kGô£N á«FÉHô¡µdG äGhOC’G πã“ .á«FÉHô¡µdG
.ÚHQóàŸG ÒZ Úeóîà°ùŸG
…CG OƒLh øe ≥≤– .á«FÉHô¡µdG äGhOC’G áfÉ«°üH ºb
‘ öùc hCG ,ácôëàŸG AGõLC’G ‘ ≥FÉY hCG ±ÓàNG
𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ¿CG øµÁ iôNCG ádÉM ájCGh ,AGõLC’G
IGOC’G ìÓ°UG ºàj ,É¡Ø∏J ádÉM ‘ .á«FÉHô¡µdG äGhOC’G
AGôL çOGƒ◊G øe ójó©dG ™≤J .É¡eGóîà°SG πÑb á«FÉHô¡µdG
.A»°S πµ°ûH á«FÉHô¡µdG äGhOC’G áfÉ«°U
πª©J .áØ«¶fh IOÉM ™£≤dG äGhOCG π¶J ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
IOÉ◊G ±Gƒ◊G äGP ™£≤dG äGhOC’ áÑ°SÉæŸG áfÉ«°üdG
πµ°ûH É¡«a ºµëàdG øµÁh º∏ãJ ¿CG á«dɪàMG π«∏≤J ≈∏Y
.π¡°SCG
Éeh IGOC’G º≤dh äÉ«dɪµdGh á«FÉHô¡µdG IGOC’G Ωóîà°SG
‘ ™°VƒdG ™e ,äɪ«∏©àdG √òg ™e ≥aGƒàj Éà ∂dP ¤EG
ΩGóîà°SG .√ò«ØæJ OGôŸG πª©dGh πª©dG ±hôX QÉÑàY’G
.a
.b
.c
.d
.e
.f
.g
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
πªM ‘ Ék≤∏£e ∂∏°ùdG Ωóîà°ùJ ’ .∂∏°ùdG ΩGóîà°SG Å°ùJ ’ .d
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
≥HG .¢ùÑ≤ŸG øe É¡∏°üa hCG á«FÉHô¡µdG IGOC’G Öë°S hCG
Ö°ûÿG öûæd …ôFGódG BLACK+DECKER™ QÉ°ûæe ºª°Uo
AGõLC’Gh IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H ∂∏°ùdG
Úµ∏¡à°ùŸG ΩGóîà°S’ ó©e RÉ¡÷G Gòg .á«Ñ°ûÿG äÉéàŸGh
ôWÉfl øe áµHÉ°ûàŸG hCG áØdÉàdG ∑Ó°SC’G ójõJ .ácôëàŸG
.§≤a
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
∂∏°S Ωóîà°SG ,êQÉÿG ‘ á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ óæY .e
áeÉ©dG ¿ÉeC’G äGôjò–
∂∏°S ΩGóîà°SG .»LQÉÿG ΩGóîà°SÓd ÉÑk °SÉæe OGóàeG
ôWÉfl øe π∏≤j »LQÉÿG ΩGóîà°S’G ¢VGôZC’ Ö°SÉæe
.äɪ«∏©àdG πch ¿ÉeC’G äGôjò– πc CGôbG !ôjò–
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG
äɪ«∏©àdGh äGôjòëàdG ´ÉÑJG ‘ Qƒ°üb …CG
≥jôM
hCG á«FÉHô¡c áeó°U ¤EG …ODƒj ¿CG øµÁ πØ°SC’ÉH áæ«ÑŸG
‘ á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ øe ôØe ∑Éæg øµj ⁄ GPEG .f
.á¨dÉH äÉHÉ°UEG hCG/h
™WÉ≤H ᫪fi ájò¨J áµÑ°T Ωóîà°SÉa ,áÑWQ á≤£æe
øe π∏≤j IôFGódG ™WÉb ΩGóîà°SG .(RCD) »∏°VÉØJ
Ò°ûj .»∏Ñ≤à°ùe ™Lôªc äɪ«∏©àdGh äGôjòëàdG πµH ßØàMG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl
äGôjòëàdG πc ‘ OQGƒdG "á«FÉHô¡µdG IGOC’G" í∏£°üe
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG .3 QÉ«àdG ≥jôW øY á∏¨°ûŸG á«FÉHô¡µdG IGOC’G ¤EG √ÉfOCG áLQóŸG
.(πHÉc ¿hóH) ájQÉ£ÑH hCG (πHɵH) »FÉHô¡µdG
óæY ΩÉ©dG ∂°ùM Ωóîà°SGh π©ØJ Ée ÖbGQh ,É k¶≤«àe øc .a
πª©dG á≤£æe áeÓ°S .1
á«FÉHô¡µdG IGOC’G Ωóîà°ùJ ’ .á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ
äÉ«dƒëµdG hCG äGQóîŸG ÒKCÉJ â– hCG Gók ¡› ¿ƒµJ ÉeóæY
.Gók «L IAÉ°†eh áØ«¶f πª©dG á≤£æe ≈∏Y ßaÉM .a
IGOC’G 𫨰ûJ óæY √ÉÑàf’G ΩóY ádÉM ‘ .ájhOC’G hCG
.çOGƒM ´ƒbh »Yóà°ùJ áª∏¶ŸG hCG áÑJôŸG ÒZ ≥WÉæŸÉa
á«°üî°T äÉHÉ°UEG ´ƒbh ‘ ÖÑ°ùàJ ¿CG øµÁ á«FÉHô¡µdG
,QÉéØfÓd á∏HÉb AGƒLCG ‘ á«FÉHô¡µdG äGhOC’G π¨°ûJ ’ .b
.á¨dÉH
.∫É©à°TÓd á∏HÉb QÉÑZ hCG äGRÉZ hCG πFGƒ°S OƒLh πãe
≈∏Y ɪk FGO ¢UôMG .á«°üî°ûdG ájɪ◊G äGó©e Ωóîà°SG .b hCG QÉѨdG π©°ûj ¿CG øµÁ kGQöT á«FÉHô¡µdG äGhOC’G ≥∏£J
πãe ,ájɪ◊G äGó©e πª©J ±ƒ°S .Úæ«©dG »bGh AGóJQG
.áæNOC’G
IPƒÿGh ¥’õfÓd áehÉ≤ŸG áeÓ°ùdG ájòMCGh QÉѨdG ´Éæb
á≤£æe ‘ øjóLGƒàŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG ≈∏Y ¢UôMG .c
≈∏Y áÑ°SÉæe ±hôX ‘ áeóîà°ùŸG ¿PC’G »bGhh áÑ∏°üdG
±öU QOÉ°üe .á«FÉHô¡µdG IGOC’G 𫨰ûJ óæY πª©dG
.á«°üî°ûdG äÉHÉ°UE’G ∫ó©e π«∏≤J
.ºµëàdG ≈∏Y IQó≤dG ó≤ØJ ∂∏©Œ ¿CG øµÁ √ÉÑàf’G
‘ ìÉàØŸG ¿CG øe ≥≤– .ó°üb ¿hóH πª©dG AóH ÖæŒ .c
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG .2
áÑ∏Y hCG/h AÉHô¡µdG Qó°üà π«°UƒàdG πÑb ±É≤jE’G ™°Vh
äGhOC’G πªM ¿EG .IGOC’G πªM hCG •É≤àdG πÑb hCG ájQÉ£ÑdG
QÉ«àdG ¢ùÑ≤e ™e á«FÉHô¡µdG IGOC’G ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j .a
óLƒJ ɪæ«H hCG 𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y ∂©Ñ°UEGh á«FÉHô¡µdG
Ωóîà°ùJ ’ .á≤jôW …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J ô¶ëjo .»FÉHô¡µdG
´ƒbh »Yóà°ùj ¿CG ¬fCÉ°T øe 𫨰ûàdG ™°Vh ‘ äGhOC’G
»°VQC’ÉH á∏°üàŸG á«FÉHô¡µdG äGhOC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb
.çOGƒM
QÉ«J êQÉfl ΩGóîà°SGh ¢ùHÉ≤dG πjó©J ΩóY .(á°VQDƒe)
.á«Hô¡µdG äÉeó°üdG ôWÉfl øe óëj áÑ°SÉæe
IGOC’G 𫨰ûJ πÑb §HQ hCG §Ñ°V í«JÉØe ájCG øe ¢ü∏îJ .d
§Ñ°V hCG §HQ ìÉàØe …CG ÖÑ°ùàj ¿CG øµÁ .á«FÉHô¡µdG
πãe ,á«°VQCG hCG á°VQDƒe í£°SCG ™e º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ .b
´ƒbh ‘ á«FÉHô¡µdG IGOC’G øe QGhódG Aõ÷ÉH π°Uƒe
ô£N OGOõj .äGOÈŸGh ¿GôaC’Gh ÅaGóŸGh Ò°SGƒŸG
.á«°üî°T äÉHÉ°UEG
™°Vh ‘ ∂ª°ùL ¿Éc GPEG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG
.»°VQCG hCG ¢†jQCÉJ
ßØàMGh Ö°SÉæe ™°Vh ‘ ∂«eób ™°V .á¨dÉÑŸG ÖæŒ .e
ºµ– á«fɵeEG ∂dP í«àj å«M .äÉbhC’G πc ‘ ∂fGõJÉH
.áÑWQ ±hô¶d hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG äGhOC’G ¢Vô©J ’ .c
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ á«FÉHô¡µdG IGOC’G ‘ π°†aCG
¤EG á«FÉHô¡µdG IGOC’G πNGO ¤EG AÉŸG ÜöùJ …ODƒj ±ƒ°S
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°ü∏d ¢Vô©àdG ôWÉfl IOÉjR
31
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/ rßù«
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
Ê«uMF∞«
POSTCODE/ CODE POSTAL/ Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/ ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. CS1004
07.2017
N522445
Download PDF

advertising