BHPC130 | Black&Decker BHPC130 SCRUBBRUSHER instruction manual

1
2a
www.blackanddecker.eu
3
BHPC130
2a
2b
A
3
B
4
C
2
3
(Original instructions)
ENGLISH
1
D
Intended use
Your BLACK+DECKER BHPC130 turbo shorty alkaline grime
lifter has been designed for cleaning purposes. This appliance
is intended for household use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
+
u
Using your appliance
u
Plus: Positive polarity
Minus: Negative polarity
Safety instructions
@
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
u Do not use the appliance with amonia
or bleach.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above.
Also persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Inspection and repairs
u
The supply terminals are not to be
short-circuited.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
Additional safety instructions
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
After use
prolonged periods ensure you take
u When not in use, the appliance should
regular breaks.
be stored in a dry place.
u Impairment of hearing.
u If the appliance is to be stored unused
u Health hazards caused by breathing
for a long period, the batteries should
dust developed when using your
be removed
tool (example:- working with wood,
u Children should not have access to
especially oak, beech and MDF.)
stored appliances.
rechargeable batteries.
Residual risks
u When disposing of batteries, follow
u Non-rechargeable batteries are not to
the instructions given in the section
be recharged;
“Protecting the environment”.
u Different types of batteries or new and
u Under extreme conditions, battery
used batteries are not to be mixed;
leakage may occur. When you notice
u Batteries are to be inserted with the
liquid on the batteries Carefully wipe
correct polarity;
the liquid off using a cloth. Avoid skin
u Rechargeable batteries are to be
contact.
removed from the appliance before
u In case of skin or eye contact, follow
being charged;
the instructions below.
u Exhausted batteries are to be
Warning! The battery fluid may cause
removed from the appliance and safely personal injury or damage to property.
disposed.
Before use, check the appliance for damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that
may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
this manual.
4
(Original instructions)
In case of skin contact, immediately rinse
with water.
If redness, pain or irritation occurs seek
medical attention. In case of eye contact,
rinse immediately with clean water and
seek medical attention.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code.
Read all of this manual carefully before
using the appliance
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2a. Rotating brush head
2b. Rotating scrubbing head
3. Battery access
Switching on and off (Fig. D)
u To turn the scrubbing brush on, press the on/off power
switch (1).
u To turn the scrubbing brush off, press the on/off power
switch (1) again.
Hints for optimum use
The appliance can be used with a variety of cleaning agents,
including sprays, foams, rub-on gels and liquid detergents.
Always read the manufacturer’ instructions on the cleaning
agent you us. Do not use the appliance with abrasive cleaning
agents.
Do not use with Bleach or ammonia based cleaning products.
Warning! Wear gloves and eye protection when using aggressive chemical cleaners.
u If you are unsure about using this appliance on a particular surface, test it first on a small inconspicuous patch.
Warning! Unit should only be used at a max depth of 20cm
for up to 30 mins at a max temp of 30ºC.
Accessories
The appliance is supplied with a brush and scrubbing head as
pictured. Other accessories are also available. Please contact
your BLACK+DECKER supplier or visit www.blackanddecker.
co.uk.
Cleaning
u Move the appliance in a circular pattern. Do not hold the
appliance in one spot for too long.
ENGLISH
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Removet the batteries.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical Data
BHPC130
Voltage
Vdc
Battery
6
AA Alkaline x 4
Weight (bare unit with batteries)
Kg
0.32
Weight (with brush & batteries)
Kg
0.36
Weight (with brush, sponge & batteries)
Kg
0.36
Class
III
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
5
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr BLACK+DECKER BHPC130 Turbo Shorty Schmutzentferner mit Alkalibatterien wurde für Reinigungsarbeiten
entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
+
Sicherheitshinweise
Plus: Positive Polarität
Minus: Negative Polarität
@

Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
 Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts

Benutzen Sie das Gerät nicht zum
6
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.


Verwenden Sie das Gerät nicht mit
Ammoniak oder Bleichmittel.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und darüber verwendet
werden. Es darf auch von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere
Bedingungen vorliegen, die Funktion
beeinträchtigen könnten.
 Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
 Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
 Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch

Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
 Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten die Batterien
entfernt werden.
 Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken

Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht aufgeladen werden.
 Verschiedene Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht
gemischt werden
 Batterien sind mit der korrekten
Polarität einzusetzen;
 Wiederaufladbare Batterien sind vor
dem Aufladen aus dem Gerät zu
entfernen.
 Entladene Batterien sind aus dem
Gerät zu entfernen und sicher zu
entsorgen.
 Die Versorgungsanschlüsse sind nicht
kurzgeschlossen.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken
bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder längerem Gebrauch. Auch bei der
Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung
aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:

DEUTSCH
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
 Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
 Der längere Gebrauch eines Geräts
kann Verletzungen zur Folge haben.
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
 Schwerhörigkeit.
 Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Wieder aufladbare Akkus.
 Beachten Sie bei der Entsorgung von
Batterien und Akkus die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
 Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
Hautkontakt.
 Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder
Personenschäden verursachen. Spülen
Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit
Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt
sofort mit sauberem Wasser aus, und
suchen Sie einen Arzt auf.
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2a. Rotierender Bürstenkopf
2b. Rotierender Waschkopf
3.Batteriefachzugang
Ein- und Ausschalten (Abb. D)
 Um die Waschbürste einzuschalten, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (1).

Um die Waschbürste auszuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1) erneut.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Das Gerät kann mit einer Vielzahl von Reinigungsmitteln verwendet werden, einschließlich Sprays, Schäumen, Waschgels
und flüssigen Reinigungsmitteln
Lesen Sie stets die Herstelleranweisungen des Reinigungsmittels, das Sie einsetzen. Verwenden Sie das Gerät nicht
mit abrasiven Reinigungsmitteln.
Verwenden Sie keine Bleichmittel oder auf Ammoniak basierende Reinigungsmittel.
Warnung! Tragen Sie Handschuhe und Augenschutz, wenn
Sie aggressive chemische Reiniger verwenden.
 Wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie dieses Gerät auf einer
bestimmten Oberfläche verwenden können, testen Sie es
zuerst auf einer kleinen, unauffälligen Fläche.
Warnung! Das Gerät sollte nur in einer max. Tiefe von 20 cm
für bis zu 30 Min. bei einer max. Temp. von 30 °C verwendet
werden.
Zubehör
Das Gerät ist mit einer Bürste und einem Waschkopf ausgestattet, wie abgebildet. Es ist auch weiteres Zubehör erhältlich.
Bitte wenden Sie sich an Ihren BLACK+DECKER Lieferanten
oder besuchen Sie www.blackanddecker.co.uk.
Reinigung
 Bewegen Sie das Gerät in einem kreisförmigen Muster.
Halten Sie das Gerät nicht zu lange an einer Stelle.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
8
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen
Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
 Entnehmen Sie die Batterien.
 Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
BHPC130
Spannung
VDC
Akku
6
AA Alkali x 4
Gewicht(reines Gerät ohne Batterien)
kg
0,32
Gewicht (mit Bürste und Batterien)
kg
0,36
Gewicht (mit Bürste, Schwamm
kg
0,36
und Batterien)
Klasse
III
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Votre nettoyeur turbo à piles alcalines BLACK+DECKER
BHPC130 a été conçu pour les opérations de nettoyage. Cet
appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
son intégralité.
+
Consignes de sécurité
Plus: Polarité positive
Minus: Polarité négative
@

Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Le nonrespect des avertissements et des
instructions listés ci-dessous peut
entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres fins que
celles recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures.
 Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil

N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou une quelconque
matière inflammable.
 N’utilisez pas l’appareil avec de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel.

FRANÇAIS
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales déficientes
ou qui manquent d’expérience et
de connaissances à condition qu’ils
soient supervisés ou qu’ils aient été
formés sur la façon sûre d’utiliser
l’appareil et qu’ils aient conscience
des risques potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
Vérification et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune de ses pièces n’est endommagée
ou défectueuse.
Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et de toutes
autres anomalies susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
 N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
 Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
 Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Consignes de sécurité supplémentaires
Ils comprennent :
 Les blessures dues au contact avec
les pièces mobiles/en rotation.
Après utilisation
 Les blessures dues au changement de
 Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
pièces, de lame ou d’accessoires.
être rangé dans un endroit sec.
 Les blessures dues à l’utilisation
 Si l’appareil doit être stocké inutilisé
prolongée d’un outil. Lorsque vous
pendant une longue période, les piles
utilisez un outil quel qu’il soit pendant
doivent être enlevées
de longues périodes, assurez-vous de
 Rangez les appareils hors de portée
faire des pauses régulières.
des enfants.
 Troubles de l’ouïe.
 Risques pour la santé dus à
Risques résiduels
l’inhalation de poussières produites
 Les piles non rechargeables ne
pendant l’utilisation de l’outil
doivent pas être rechargées;
(exemple : travail avec du bois, surtout
 Différents types de piles ou batteries
le chêne, le hêtre et les panneaux en
neuves et usagées ne doivent pas être
MDF).
mélangées;
piles rechargeables.
 Les piles doivent être insérées avec la
 Pour la mise au rebut des batteries,
polarité correcte;
respectez les instructions mentionnées
 Les piles rechargeables doivent être
à la section “Protection de
retirées de l’appareil avant d’être
l’environnement”.
chargées;
 Dans des conditions extrêmes, une
 Les piles épuisées doivent être
batterie peut fuir. Si vous détectez une
retirées de l’appareil et disposées en
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
toute sécurité.
le liquide avec précaution. Évitez tout
 Les terminaux d’alimentation ne
contact avec la peau.
doivent pas être court-circuités.
 En cas de contact avec la peau ou les
Certains risques résiduels autres que
yeux, suivez les instructions ci-desceux mentionnés dans les avertissesous.
ments sur la sécurité peuvent survenir en
Avertissement ! Le liquide de batterie
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être
peut provoquer des blessures ou des
provoqués par une utilisation incorrecte,
dommages matériels. En cas de contact
prolongée, etc.
avec la peau, rincez immédiatement à
Malgré l’application des normes de sécul’eau. Si des rougeurs, une douleur ou
rité pertinentes et la mise en œuvre de
une irritation se produisent, consultez un
dispositifs de sécurité, certains risques
médecin.
résiduels ne peuvent pas être évités.
10
(Traduction des instructions initiales)
En cas de contact avec les yeux, rincez
immédiatement à l’eau et consultez un
médecin.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code
date.
Lisez attentivement et entièrement le manuel
avant d’utiliser l’appareil
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2a. Tête de brosse rotative
2b. Tête de récurage rotative
3. Trappe d‘accès aux piles
Allumage et extinction (Fig. D)
 Pour mettre la brosse à récurer en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).

Pour éteindre la brosse à récurer, appuyez à nouveau sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
Conseils pour une utilisation optimale
L’appareil peut être utilisé avec de nombreux produits de nettoyage, notamment en spray, en mousse, en gel et liquides.
Lisez toujours les consignes de fabricant du produit de
nettoyage que vous utilisez. N’utilisez pas l’appareil avec des
produits abrasifs.
Ne l’utilisez pas avec des produits à base d’eau de Javel ou
d’ammoniaque.
Avertissement ! Portez des gants et une protection oculaire
lorsque vous utilisez des produits chimiques agressifs.
 Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir utiliser l’appareil sur une
surface particulière, faites un test sur une petite zone non
visible.
Avertissement ! L’appareil ne doit être utilisé qu’à une profondeur maxi de 20 cm pendant 30 min et à une température
maxi de 30°C.
Accessoires
L’appareil est livré avec une tête de brosse et une tête
de récurage, comme illustré. D’autres accessoires sont
également disponibles. Veuillez contacter votre fournisseur
BLACK+DECKER ou visiter la page www.blackanddecker.
co.uk.
Nettoyage
 Déplacez l’appareil en mouvements circulaires. Ne laissez
pas l’appareil au même endroit trop longtemps.
FRANÇAIS
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans fil :
 Retirez les piles.
 Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veillez à recycler les produits électriques
et les piles et batteries conformément aux dispositions locales
en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BHPC130
Tension
Vcc
Batterie
6
4 piles alcalines AA
Poids (appareil nu avec les piles)
Kg
0,32
Poids (avec brosse et piles)
Kg
0,36
Poids (avec brosse, éponge et piles)
Kg
0,36
Classe
III
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice.
Cette garantie est valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone
européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de
2 ans de Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur
agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet
www.2helpU.com ou
en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
11
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
La Spazzola turbo corta per eliminazione impurità con batteria
alcalina BLACK+DECKER BHPC130 è progettata per scopi di
pulizia. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per
uso domestico.
+
-
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
l’apparecchio.
Plus: Polarità positiva
Minus: Polarità negativa
Istruzioni di sicurezza
@

Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle
avvertenze e istruzioni elencate
di seguito potrebbe dar luogo
a scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo apparecchio
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
verificare lesioni personali.
 Conservare il presente manuale per
future consultazioni.
Utilizzo dell’apparecchio

Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
 Non utilizzare l’apparecchio con
ammoniaca o candeggina.
12

Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che non
possiedano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
supervisionati o opportunamente
istruiti sull’uso sicuro e comprendano
i pericoli inerenti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’impiego, controllare che
l’apparecchio non sia danneggiato e non
presenti parti difettose.
Controllare che non siano presenti
parti rotte, interruttori danneggiati o altre
condizioni che potrebbero incidere sul
suo funzionamento.
 Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
 Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
riparatore autorizzato.
 Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza
Dopo l’uso

Quando non viene usato,
l’apparecchio deve essere conservato
in un luogo asciutto.
(Traduzione del testo originale)

Se l’apparecchio deve essere
immagazzinato inutilizzato per un
lungo periodo, le batterie devono
essere rimosse.
 L’apparecchio non devono essere
riposto alla portata dei bambini.
Rischi residui




Le batterie non ricaricabili non devono
essere ricaricate;
Non devono essere miscelati diversi
tipi di batterie o nuove batterie usate;
Le batterie devono essere inserite con
la corretta polarità;
Le batterie ricaricabili devono essere
rimosse dall’apparecchio prima di
essere caricate;
 Le batterie esaurite devono essere
rimosse dall’apparecchio e smaltite in
modo sicuro.
 I morsetti di alimentazione non devono
essere cortocircuiti.
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare rischi residui non necessariamente
riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di
sicurezza pertinenti e l’implementazione
di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono
inclusi:
 lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento;
 lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori;

ITALIANO
lesioni causate dall’impiego prolungato
di un apparecchio (quando si utilizza
qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause);
 menomazioni uditive;
 rischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’apparecchio (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF).
batterie non ricaricabili.
 Quando si smaltiscono le batterie,
seguire le istruzioni riportate al capitolo
“Protezione dell’ambiente”.
 In condizioni estreme, si potrebbe
verificare la perdita di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione
con uno straccio. Evitare il contatto
con l’epidermide.
 In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
Avvertenza! Il liquido delle batterie può
causare lesioni a persone o danni alle
cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita
e consultare un medico.
Etichette sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono presenti i seguenti simboli, assieme al
codice data.
13
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Leggere attentamente il presente manuale
prima di usare l’elettrodomestico.
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2a. Testa rotante spazzola
2b.Testa rotante con pad abrasivo
3. Vano batterie
Accensione e spegnimento della spazzola
(Fig. D)
 Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore di
accensione (1).

Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore di
accensione/spegnimento (1).
Consigli per un utilizzo ottimale
L’apparecchio può essere usato con vari tipi di prodotti per la
pulizia, tra cui detergenti in spray, schiuma, gel e liquidi.
Leggere sempre le istruzioni del produttore del prodotto
detergente utilizzato. Non utilizzare l’apparecchio con prodotti
per la pulizia abrasivi.
Non usare con detergenti a base di candeggina o ammoniaca.
Avvertenza! Quando si utilizzano prodotti per la pulizia chimici aggressivi indossare guanti e un dispositivo di protezione
per gli occhi.
 In caso di incertezza in merito all’uso di questo apparecchio su una particolare superficie provare prima in un
punto che non dia nell’occhio.
Avvertenza! L’unità deve essere usata a una profondità
massima di 20 cm per un tempo massimo di 30 minuti a una
temperatura massima di 30 °C.
Accessori
In dotazione con l’unità vengono fornite una spazzola e una
testa con pad abrasivo, illustrate nella figura. Sono disponibili
anche altri accessori. Contattare il proprio fornitore BLACK+DECKER oppure visitare il sito www.blackanddecker.co.uk.
Pulizia
 Muovere l’apparecchio compiendo un movimento circo-
lare. Non mantenere troppo a lungo l’apparecchio fermo in
un punto.
Manutenzione
Questo elettrodomestico BLACK+DECKER cordless è stato
progettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una
cura appropriata e da una pulizia regolare.
14
Avvertenza! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
sugli apparecchi senza filo, svolgere le operazioni descritte
di seguito.
 Rimuovere le batterie.
 Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com
Dati Tecnici
BHPC130
Tensione
Vcc
Batteria
6
AA alcalina x 4
Peso (corpo dell’unità con batterie)
kg
0,32
Peso (unità con spazzola e batterie)
kg
0,36
Peso (unità con spazzola, spugna e batterie)
kg
0,36
Classe
III
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data
di acquisto. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo.
La garanzia è valida sui territori degli Stati membri dell’Unione
Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I termini e condizioni
della garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede del centro
di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com oppure contattando
l’ufficio Black & Decker di zona all’indirizzo indicato in questo
manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
(Vertaling van de originele instructies)
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER BHPC130 Turbo Shorty alkaline Grime
Lifter is ontworpen voor schoonmaakdoeleinden. Het apparaat
is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
+
-
Lees deze handleiding aandachtig geheel door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Plus: Positieve polariteit
Minus: Negatieve polariteit
Veiligheidsinstructies
@

Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies. Wanneer de
volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
 Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Het apparaat gebruiken

Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.


NEDERLANDS
Gebruik het apparaat niet met
ammoniak of bleekmiddel.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen in de leeftijd van 8 jaar
en hoger. Ook door personen die
lichamelijk of geestelijk minder valide
zijn of die geen ervaring met of kennis
van dit apparaat hebben, mits zij onder
toezicht staan of instructies krijgen
voor een veilige manier van gebruiken
van het apparaat en inzicht hebben
in de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
het gereedschap schoonmaken of
onderhouden.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op
beschadigingen en defecten.
Controleer de machine op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en
andere omstandigheden die de werking
ervan kunnen beïnvloeden.
 Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect.
 Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
 Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstructies
15
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Na gebruik

Bewaar het apparaat na gebruik op
een droge plaats.
 Als het apparaat langere tijd niet meer
gebruikt moet worden, moeten de
batterijen verwijderd worden.
 Berg apparaten op buiten bereik van
kinderen.
Overige risico’s


Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen;
Verschillende typen batterijen of
nieuwe en gebruikte batterijen mogen
niet gemengd worden;
 Batterijen moeten met de juiste
polariteit ingevoegd worden;
 Oplaadbare batterijen moeten uit het
apparaat worden verwijderd voordat u
ze opladen;
 Uitgeputte batterijen moeten uit het
apparaat verwijderd worden en op een
veilige manier worden geplaatst.
 De toevoerterminals mogen niet
kortgesloten zijn.
Er kunnen zich bij het gebruik van dit
gereedschap nog meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden
beschreven. Deze risico’s kunnen zich
voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften
in acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt,
kunnen bepaalde risico’s niet worden
uitgesloten. Dit zijn onder meer:
16

Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
 Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
 Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het
gereedschap. Wanneer u langere
periodes met de machine werkt, kunt
u het beste regelmatig een pauze
nemen.
 Gehoorbeschadiging.
 Gezondheidsrisico’s als gevolg van
het inademen van stof dat door
gebruik van het gereedschap wordt
veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het
werken met hout, met name eiken,
beuken en MDF).
oplaadbare batterijen.
 Gooi lege accu’s weg volgens de
instructies in het gedeelte “Het milieu
beschermen”.
 Onder extreme omstandigheden kan
lekkage van batterijen optreden. Veeg,
wanneer u merkt dat de accu nat of
vochtig is, de vloeistof voorzichtig af
met een doek. Vermijd huidcontact.
 Volg in het geval van huid- of oogcontact de onderstaande instructies.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan
lichamelijk letsel en materiële schade
veroorzaken. Bij huidcontact moet u
de vloeistof direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er rode
vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of
geïrriteerde huid.
(Vertaling van de originele instructies)
Bij oogcontact moet u de vloeistof direct
uitspoelen met water en uw huisarts
raadplegen.
Labels op het apparaat
Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende
pictogrammen afgebeeld.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgende functies.
1. Aan/uit-schakelaar
2a. Roterende borstelkop
2b. Roterende schrobkop
3. Toegang tot batterijen
In- en uitschakelen (Afb. D)
 Schakel de schrobborstel in door op de aan/uit-schakelaar
(1) te drukken.

Schakel de schrobborstel uit door weer op de aan/
uit-schakelaar (1) te drukken.
Tips voor optimaal gebruik
Het apparaat kan met uiteenlopende reinigingsmiddelen
worden gebruikt, inclusief sprays, schuimende middelen, gels
die moeten worden opgebracht en vloeibare schoonmaakmiddelen.
Lees altijd de instructies van de fabrikant over het reinigingsmiddel dat u gebruikt. Gebruik het apparaat niet met
schurende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen schoonmaakproducten met bleekmiddel of
ammoniak.
Waarschuwing! Draag handschoenen en oogbescherming
wanneer u agressieve chemische reinigers gebruikt.
 Als u niet zeker weet of u het apparaat op een bepaald
oppervlak kunt gebruiken, test het dan eerst uit op een
onopvallend plekje.
Waarschuwing! De unit mag op een maximale diepte van
20 cm tot 30 min. bij een maximale temperatuur van 30º C
worden gebruikt.
Accessoires
Het apparaat is uitgerust met een borstel en een schrobkop,
zoals is afgebeeld. Er zijn ook andere accessoires verkrijgbaar. Neem contact met de BLACK+DECKER-leverancier of
ga naar www.blackanddecker.co.uk.
Reiniging
 Beweeg het apparaat in een cirkelvormig patroon. Houd
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw snoerloze BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om
gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt
af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig
schoonmaken.
Waarschuwing! Ga altijd als volgt te werk voor u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
 Neem de batterijen uit.
 Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een
oplosmiddel.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op
www.2helpU.com
Technische gegevens
BHPC130
Spanning
Vdc
Accu
6
AA Alkaline x 4
Gewicht (kale unit met batterijen)
kg
0,32
Gewicht (met borstel & batterijen)
kg
0,36
Gewicht (met borstel, spons & batterijen)
kg
0,36
Klasse
III
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black &
Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de
verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur.
het apparaat niet te lang op één plek.
17
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele
instructies)
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op
internet op www.2helpU.com of door contact op te nemen met
het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in
deze handleiding wordt vermeld.
Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk, registreer
uw nieuwe product van Black & Decker en ontvang informatie
over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones
originales)
Uso previsto
El limpiador turbo alcalino pequeño BHPC130 de BLACK+DECKER ha sido diseñado para aplicaciones de limpieza.
Este aparato ha sido concebido únicamente para uso
doméstico.
+
-
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
Plus: Polaridad positiva
Minus: Polaridad negativa
Instrucciones de seguridad
@

Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
En este manual se describe el uso
18
para el que se ha diseñado el aparato.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
 Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato

No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
 No use el aparato con amoníaco ni
lejía.
 Este aparato puede ser usado por
niños que tengan 8 años de edad
o más. Todas las personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, si
están supervisadas o han recibido
formación sobre el uso seguro del
aparato y comprenden los peligros que
entraña su uso. Los niños no deben
jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas ni
defectuosas.
Compruebe que no haya piezas rotas,
que los interruptores no estén dañados
y que no existan otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
aparato.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
incluidos en las advertencias de seguripieza dañada o defectuosa.
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
 Solicite al servicio técnico autorizado
generar por un uso incorrecto, demasiala reparación o sustitución de las
do prolongado, etc.
piezas dañadas o defectuosas.
El cumplimiento de las normas de
 Nunca intente extraer ni sustituir
seguridad correspondientes y el uso
ninguna pieza que no esté
de dispositivos de seguridad no evitan
especificada en este manual.
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
incluyen:
Instrucciones de seguridad adi Lesiones producidas por el contacto
cionales
con piezas móviles o giratorias.
 Lesiones producidas al cambiar
Después de la utilización
cualquier pieza, hoja o accesorio.
 Cuando no lo utilice, guarde el aparato
 Lesiones producidas al usar una
en un lugar seco.
herramienta por un tiempo demasiado
 Si el aparato va a ser almacenado
prolongado. Si utiliza una herramienta
inutilizado durante un largo periodo,
durante períodos de tiempo
las baterías deben ser removidas.
demasiado prolongados, asegúrese de
 Los niños no deben tener acceso a los
realizar pausas con frecuencia.
aparatos guardados.
 Deterioro auditivo.
 Riesgos para la salud producidos al
Riesgos residuales
respirar el polvo que se genera al usar
 Non-rechargeable batteries are not to
la herramienta (por ejemplo: en los
be recharged;
trabajos con madera, especialmente
u Different types of batteries or new and
de roble, haya y tableros de densidad
used batteries are not to be mixed;
mediana).
u Batteries are to be inserted with the
baterías recargables.
correct polarity;
 Cuando vaya a desechar la batería,
u Rechargeable batteries are to be
siga las instrucciones facilitadas en
removed from the appliance before
la sección “Protección del medio
being charged;
ambiente”.
u Exhausted batteries are to be
removed from the appliance and safely  Es posible que se produzcan fugas en
las baterías en condiciones extremas.
disposed.
Si nota que se producen fugas en las
u The supply terminals are not to be
baterías, limpie con cuidado el líquido
short-circuited.
con un paño. Evite el contacto con la
El uso de esta herramienta puede propiel.
ducir riesgos residuales adicionales no

No utilice el aparato si presenta alguna
19
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
caso de que se produzca contacto
con la piel o los ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
Advertencia. El líquido de la batería
puede provocar lesiones o daños materiales. En caso de contacto con la piel,
lave la zona afectada con agua inmediatamente. Si se produce enrojecimiento,
dolor o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto con los ojos,
lave la zona inmediatamente con agua
limpia y solicite atención médica.

En
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los
siguientes símbolos.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2a. Cabeza del cepillo giratorio
2b. Cabeza de fregar giratoria
3. Acceso a la batería
Encendido y apagado (Fig. D)
 Para encender el cepillo de fregar, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).

Para apagar el cepillo de fregar, vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado (1).
Consejos para un uso óptimo
El aparato puede usarse con una variedad de productos
de limpieza tales como esprays, espumas, geles de frotar y
detergentes líquidos.
Lea siempre las instrucciones del fabricante del producto de
limpieza que va a usar. No use el aparato con productos de
limpieza abrasivos.
No use productos de limpieza a base de amoníaco o lejía.
Advertencia. Use guantes y protección ocular cuando manipule limpiadores que contengan productos químicos agresivos.
 Si no está seguro sobre el uso de este aparato sobre una
determinada superficie, primero haga una prueba sobre
una pequeña parte poco visible.
20
Advertencia. La unidad debe usarse solo a una profundidad
máxima de 20 cm, durante hasta 30 minutos y a una temperatura máxima de 30 ºC.
Accesorios
El aparato se suministra con un cepillo y una cabeza de fregar, como se muestra en las imágenes. Hay otros accesorios
disponibles. Póngase en contacto con su proveedor BLACK+DECKER o visite www.blackanddecker.co.uk.
Limpieza
 Mueva el aparato con un movimiento circular. No mantenga el aparato demasiado tiempo en un lugar.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
 Extraiga las baterías.
 Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
BHPC130
Tensión
Vcc
Batería
6
4 baterías alcalinas AA
Peso (solo la unidad sin baterías)
Kg
0.32
Peso (con cepillos y baterías)
Kg
0.36
Peso (con cepillo, esponja y baterías)
Kg
0.36
Clase
III
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno.
La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones generales de
la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su
agente técnico autorizado más próximo pueden obtenerse en
Internet en www.2helpU.com o
poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre
su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções
originais)
Utilização prevista
O sistema de remoção de sujidade alcalino pequeno com
turbo da BLACK+DECKER BHPC130 foi concebido para
limpezas. Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica.
+
-
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o aparelho.
Plus: Polaridade positiva
Minus: Polaridade negativa
Instruções de segurança
@
(Tradução das instruções
originais)
(Traducción de las instrucciones
originales)
Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.

PORTUGUÊS
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
 Conserve este manual para referência
futura.
Utilizar o aparelho

Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais
combustíveis.
 Não utilize o aparelho com amoníaco
ou lixívia.
 Este aparelho pode ser utilizado por
crianças de 8 ou mais anos. Além
disso, as pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de uma
forma segura e entenderem os
perigos envolvidos. As crianças
não deverão mexer no aparelho. A
limpeza e manutenção não deverão
ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Inspeção e reparações
Antes da utilização, verifique a existência
de peças danificadas ou avariadas no
aparelho.
21
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Verifique se há peças partidas, danos
nos interruptores ou outro tipo de
condições que possam afetar o seu
funcionamento.
 Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danificada ou
avariada.
 Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
 Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especificadas neste manual.
Instruções de segurança adicionais
Após a utilização

Quando não estiver em utilização, o
aparelho deve ser guardado num local
seco.
 Se o aparelho for armazenado sem
uso por um longo período, as pilhas
devem ser removidas.
 As crianças não devem ter acesso a
aparelhos armazenados.
Riscos residuais

u
u
u
Non-rechargeable batteries are not to
be recharged;
Different types of batteries or new and
used batteries are not to be mixed;
Batteries are to be inserted with the
correct polarity;
Rechargeable batteries are to be
22
removed from the appliance before
being charged;
u
Exhausted batteries are to be
removed from the appliance and safely
disposed.
u The supply terminals are not to be
short-circuited.
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta,
que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem
resultar de má utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes
e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados. Estes incluem:
 Ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
 Ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
 Ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta
durante períodos prolongados,
certifique-se de que faz pausas
regularmente.
 Danos auditivos.
 Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
baterias recarregáveis.
 Ao eliminar a bateria, siga as
instruções indicadas na secção
“Protecção do ambiente”.
 Em condições extremas, pode ocorrer
uma fuga nas baterias.
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
 Se não tiver a certeza se deve utilizar este produto numa
Se detectar a fuga de líquido das badeterminada superfície, teste-o primeiro numa pequena
terias, limpe o líquido cuidadosamente
parte imperceptível.
com um pano. Evite o contacto com a Atenção! A unidade só deve ser utilizada a uma profundidade
máxima de 20 cm durante um máximo de 30 minutos e a uma
pele.
temperatura máxima de 30 ºC.
 Em caso de contacto com a pele
Acessórios
ou com os olhos, siga as instruções
O aparelho é fornecido com uma escova e uma cabeça,
seguintes.
como indicado na figura. Estão disponíveis outros acessórios.
Atenção! O fluido da bateria pode causar Contacte o seu fornecedor BLACK+DECKER ou visite www.
ferimentos pessoais ou danos materiais. blackanddecker.co.uk.
Limpeza
Em caso de contacto com a pele, enxa Mova o aparelho em círculos. Não mantenha o aparelho
gue imediatamente com água. Em caso
num determinado local durante muito tempo.
de vermelhidão, dor ou irritação, contacte
um médico. Em caso de contacto com os Manutenção
Este aparelho BLACK+DECKER sem fio foi concebido para
olhos, enxague imediatamente com água funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória
limpa e procure ajuda médica.
Rótulos do aparelho
O aparelho apresenta os seguintes símbolos juntamente com
o código de data.
Leia cuidadosamente o manual completo
antes de utilizar este aparelho
Componentes
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as características
seguintes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2a. Cabeça de escova rotativa
2b. Esfregadora rotativa
3. Acesso à bateria
Ligar e desligar (Fig. D)
 Para ligar a escova esfregar rápida, pressione o interruptor para ligar/desligar (1).

Para desligar a escova, pressione de novo o interruptor
para ligar/desligar (1).
Sugestões para uma utilização ótima
O aparelho pode ser utilizado com vários produtos de
limpeza, incluindo pulverizadores, espumas, géis de polimento e detergentes líquidos.
Leia sempre as instruções do fabricante do produto de
limpeza. Não utilize o aparelho com produtos de limpeza
abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza à base de lixívia ou amoníaco.
Atenção! Use luvas e protecção ocular quando produtos de
limpeza químicos agressivos.
depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de
uma limpeza regular.
Atenção! Antes de executar qualquer manutenção em
aparelhos sem fio:
 Retire as baterias.
 Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de dissolventes.
Proteção do ambiente
Z
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
e as baterias assinaladas com este símbolo não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com
Dados técnicos
BHPC130
Tensão
Vcc
Bateria
6
4 baterias alcalinas AA
Peso (unidade de base com baterias)
kg
0,32
Peso (com a escova e as baterias)
kg
0,36
Peso (com a escova, a esponja e as baterias)
kg
0,36
Classe
III
23
PORTUGUÊS
Garantia
(Tradução das instruções
originais)
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da
garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtida
na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da
Black & Decker, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para efectuar o registo o seu novo produto Black & Decker e receber
actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais.
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER BHPC130 turbo kort alkalis smutslyftare har designats för rengöring. Apparaten är endast avsedd
för hemmabruk.
+
-
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar
använda apparaten.
Plus: Positiv polaritet
Minus: Negativ polaritet
Säkerhetsinstruktioner
@
24
Varning! Läs alla
säkerhetsvarningar och
instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att varningarna
och instruktionerna som listas
nedan inte följts kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
(Översättning av originalanvisningarna)

SVENSKA
Avsedd användning beskrivs i den
här bruksanvisningen. Använd inte
apparaten med andra tillbehör eller
tillsatser än de som rekommenderas
i den här bruksanvisningen eftersom
detta kan leda till personskador.
 Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda apparaten

Använd inte apparaten för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
 Använd inte apparaten med ammoniak
eller blekmedel.
 Denna apparat kan användas av barn
från åtta års ålder. Även personer
med nedsatt fysisk eller psykisk
förmåga eller bristande erfarenhet
eller kunskap, om de övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten
används och är medvetna om riskerna.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll ska
inte utföras av barn utan övervakning.
Kontroll och reparationer
Kontrollera att apparaten inte är skadad
eller har defekta delar.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren fungerar och att inget
annat föreligger som kan påverka dess
funktion.
 Använd inte apparaten om någon del
har skadats eller gått sönder.
 Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad
verkstad.
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Även om alla relevanta säkerhetsanandra delar än de som anges i den här visningar följs och säkerhetsanordningar
bruksanvisningen.
används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
Ytterligare säkerhetsinstruktion-  Skador orsakade av att roterande/
er
rörliga delar vidrörs.
 Skador som uppstår vid byte av delar,
Efter användning
blad eller tillbehör.
 När apparaten inte används ska den
 Skador som orsakas av långvarig
förvaras på en torr plats.
användning av ett verktyg. Se till
 Om apparaten ska lagras oanvänd
att regelbundet ta vilopauser när du
under en längre tid ska batterierna tas
använder ett verktyg under en längre
bort.
period.
 Placera redskapet på ett ställe där
 Hörselnedsättning.
barn inte kan komma åt det.
 Hälsorisker orsakade av inandning
av damm när redskapet används
Återstående risker
(exempel: arbete med trä, särskilt ek,
 Non-rechargeable batteries are not to
bok och MDF)
be recharged;
laddningsbara batterier.
u Different types of batteries or new and
 Följ instruktionerna som anges
used batteries are not to be mixed;
i avsnittet ”Miljö” när du kastar
u Batteries are to be inserted with the
batterierna.
correct polarity;

Under extrema förhållanden kan batu Rechargeable batteries are to be
terierna läcka. Om det finns vätska på
removed from the appliance before
batterierna ska du torka bort vätskan
being charged;
försiktigt med en trasa. Undvik hudu Exhausted batteries are to be
kontakt.
removed from the appliance and safely
 Följ instruktionerna nedan vid kontakt
disposed.
med hud eller ögon.
u The supply terminals are not to be
Varning! Batterivätskan kan orsaka
short-circuited.
Ytterligare risker som inte finns med i de person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med vatten. Vid
bifogade säkerhetsanvisningarna kan
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
uppstå när verktyget används. Dessa
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
risker kan uppstå vid felaktig eller långgenast med rent vatten och uppsök
varig användning, etc.
läkare.

Försök aldrig avlägsna eller byta ut
25
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Etiketter på apparaten
Följande symboler finns på denna apparat tillsammans med
datumkoden.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du använder apparaten
Funktioner
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.
1.Strömbrytare
2a. Roterande borsthuvud
2b. Roterande skrubbhuvud
3.Batteriåtkomst
Slå på och stänga av (bild D)
 Slå på skrubborsten genom att trycka på strömbrytaren

Rengör motorhöljet regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat
rengöringsmedel.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på
www.2helpU.com
Tekniska data
(1).

Stäng av skrubborsten genom att trycka på strömbrytaren
(1) igen.
Tips för optimal användning
Apparaten kan användas med en mängd olika rengöringsmedel, inklusive sprej, skum, poleringsgel och flytande
rengöringsmedel.
Läs alltid tillverkarens instruktioner för det rengöringsmedel
som du använder. Använd inte apparaten med slipande
rengöringsmedel.
Använd inte med blekmedel eller ammoniakbaserade
rengöringsprodukter.
Varning! Använd handskar och skyddsglasögon när aggressiva kemiska rengöringsmedel används.
 Om du är osäker om att använda denna apparat på en
särskild yta, test först på en liten diskret punkt.
Varning! Enheten skall endast använda på ett maximalt djup
på 20 cm i upp till 30 min vid en max. temperatur på 30 ºC.
Tillbehör
Apparaten levereras med en borste och skrubbhuvud enligt
bilden. Andra tillbehör finns också tillgängliga. Kontakta
BLACK+DECKER leverantör eller besök www.blackanddecker.co.uk.
Rengöring
 Flytta apparaten i ett cirkelmönster. Håll inte apparaten
kvar på en punkt för länge.
Underhåll
Den här sladdlösa BLACK+DECKER-apparaten har konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig
verktygsvård och regelbunden rengöring.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
 Ta bort batterierna.
26
BHPC130
Spänning
Vdc
Batteri
6
AA alkaliska x 4
Vikt (bar enhet med batterier)
Kg
0,32
Vikt (med borste och batterier)
Kg
0,36
Vikt (med borste, svamp och batterier)
Kg
0,36
Klass
III
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från datumet
för inköpet. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter
enligt lag och påverkar inte dessa.
Garantin är giltig i de områden som tillhör medlemsstaterna i
Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva
skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad
reparatör. Villkoren för Black&Deckers tvååriga garanti och var
du hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas
på internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna
bruksanvisning.
Besök vår webbsida www.blackanddecker.co.uk för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att få
information om nya produkter och specialerbjudanden.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Tiltenkt bruk
Din BLACK+DECKER BHPC130 turbo kort alkalisk smussfjerner er designet for rengjøring. Apparatet er bare beregnet
for bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken
nøye før du bruker apparatet.
+
-
Plus: Positiv polaritet
Minus: Negativ polaritet
Sikkerhetsinstruksjoner
@

Advarsel! Les alle
sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene
og anvisningene nedenfor ikke
overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette apparatet til andre
oppgaver enn det som er anbefalt i
denne håndboken, kan det føre til fare
for personskade.
 Ta vare på denne håndboken for
fremtidig bruk.
Bruke produktet

Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
 Ikke bruk apparatet med ammoniakk
eller blekemiddel.
 Dette apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover.
NORSK
Dette apparatet kan brukes av
personer som har reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner,
eller som mangler erfaring og
kunnskap, hvis de har tilsyn eller har
fått veiledning i bruk av apparatet
på en trygg måte og forstår farene
som foreligger. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker det.
Undersøk om brytere eller andre deler er
skadet, eller om det er andre forhold som
kan påvirke bruken.
 Ikke bruk apparatet hvis en del er
skadet eller defekt.
 Overlat reparasjon eller utskifting
av skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
 Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut
andre deler enn delene som er oppgitt
i denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk

Når det ikke er i bruk, skal apparatet
oppbevares på et tørt sted.
 Hvis apparatet skal lagres ubenyttet i
lang tid, bør batteriene fjernes.
 Barn skal ikke ha tilgang til apparater
som oppbevares.
27
NORSK
Restrisikoer

(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Ikke oppladbare batterier må ikke
“Miljø” når du skal kaste batterier.
ekstreme forhold kan batterilekkasje forekomme. Hvis du oppdager
væske på batteriene, må du tørke den
forsiktig av med en klut. Unngå kontakt
med huden.
 Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øynene, følger du instruksjonene nedenfor.
Advarsel! Batterivæsken kan føre til
personskade eller skade på eiendom.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert
eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i
kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med rent vann og søker øyeblikkelig
medisinsk hjelp.

Under
lades opp.
 Ulike typer batterier eller nye og brukte
batterier må ikke blandes;
 Batteriene skal settes inn med riktig
polaritet;
 Oppladbare batterier må fjernes fra
apparatet før de blir ladet.
 Utmattede batterier skal fjernes fra
apparatet og på en forsvarlig måte.
 Forsyningsterminaler må ikke
kortsluttes.
Når verktøyet brukes, kan det oppstå
Produktmerking
De følgende symbolene vises på dette apparatet sammen
ytterligere risikoer som kanskje ikke er
med datokoden.
beskrevet i de medfølgende sikkerhetLes hele denne håndboken nøye før du
sadvarslene. Disse risikoene kan bli
bruker produktet
forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestem- Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper.
melsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
1. På/av-bryter
blir gjennomført, kan visse gjenværende 2a. Roterende børstehode
2b. Roterende skrubbehode
risikoer ikke unngås. Disse inkluderer:
3.Batteritilgang
 Personskader som forårsakes av
Slå på og av (figur D)
berøring av en roterende/bevegelig
 For å slå på skrubbebørsten, skal du trykke på av/på
del.
knappen (1).
 For å slå av skrubbebørsten, skal du trykke på av/på
 Personskader som forårsakes av at en
knappen (1) igjen.
del, et blad eller tilbehør endres.
Råd for optimal bruk
 Personskader som forårsakes av
Apparatet kan brukes med ulike vaskemidler, inkludert spraylangvarig bruk av et verktøy. Når du
er, skum, geleer og flytende vaskemidler.
Du skal alltid lese produsentens bruksanvisninger på vaskembruker et verktøy i lange perioder, må
du bruker. Ikke bruk apparatet med skuremidler.
du sørge for å ta regelmessige pauser. iddelet
Ikke bruk med blekemiddel eller ammoniakkbaserte produkter.
 Hørselskader.
Advarsel! Bruk hansker og vernebriller når du bruker aggressive kjemiske vaskemidler.
 Helsefarer som skyldes innånding
 Hvis du er usikker på bruken av apparatet på en overflate,
av støv som dannes når du bruker
skal du først teste på et lite sted som ikke er så synlig.
Advarsel! Enheten skal kun brukes på en maksdybde på 20
verktøyet (for eksempel under arbeid
cm i opp til 30 min. ved en makstemperatur på 30ºC.
med tre, spesielt eik, bøk og MDF.)
oppladbare batterier.
 Følg instruksene som finnes i avsnittet
28
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
Tilbehør
Apparatet leveres med en børste og et skrubbehode som
vist på bildet. Annet tilbehør er også tilgjengelig. Kontakt din
BLACK+DECKER forhandler eller se www.blackanddecker.
co.uk.
Rengjøring
 Beveg apparatet i et sirkelmønster. Ikke bruk apparatet på
et sted for lenge.
Vedlikehold
Det batteridrevne BLACK+DECKER-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av
vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid,
er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig
renhold.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
apparat:
 Fjerne batteriene.
 Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
(Oversættelse af de oprindelige
DANSK
instruktioner)
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med
kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
Betingelsene for Black & Decker 2 års garanti og adressen
til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan du finne på
internett under www.2helpU.com, eller
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er
angitt i denne bruksanvisningen.
Besøk vår webside www.blackanddecker.co.uk for å registrere
ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert
om nye produkter og spesialtilbud.
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
Tilsigtet brug
Din BLACK+DECKER BHPC130 turbo korte alkaline renser er
blevet designet til rengøringsformål. Apparatet er kun beregnet
til brug i husholdninger.
Miljøvern
Z
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet.
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall.
+
Sikkerhedsinstruktioner
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på
www.2helpU.com
Plus: Positiv polaritet
Minus: Negativ polaritet
Tekniske data
BHPC130
Spenning
Vdc
Batteri
6
AA Alkaline x 4
Vekt (enhet med batterier)
kg
0,32
Vekt (med børste & batterier)
kg
0,36
Vekt (med børste, svamp & batterier)
kg
0,36
Klasse
Garanti
DANSK
III
Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og
tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og
er ikke i konflikt med disse.
Garantien er gyldig innen områdene tilhørende
medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
@
Advarsel! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Hvis nedenstående
advarsler og instruktioner
ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød, brand og alvorlige
kvæstelser.
 Den tilsigtede brug er beskrevet
i denne vejledning. Brugen af
ekstraudstyr eller tilbehør eller
udførelse af andet arbejde med dette
apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en fare for
kvæstelser.
29
DANSK

(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Brug af apparatet

Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
 Brug ikke apparatet med ammoniak
eller blegemiddel.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og over. Også personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker
under overvågning, eller de vejledes
i brugen af apparatet på en sikker
måde, og de forstår de farer, som
er forbundet dermed. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for
beskadigede eller defekte dele.
Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre tilstande, der
kan påvirke apparatets funktion.
 Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
 Sørg for at få beskadigede eller
defekte dele repareret eller udskiftet
på et autoriseret værksted.
 Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
30
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Efter brug



Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
Hvis apparatet skal opbevares ubrugt i
længere tid, skal batterierne fjernes.
Opbevar apparater utilgængeligt for
børn.
Tilbageværende risici






De ikke genopladelige batterier må
ikke oplades.
Forskellige typer batterier eller nye og
brugte batterier må ikke blandes;
Batterier skal indsættes med den
rigtige polaritet;
Genopladelige batterier skal fjernes fra
apparatet inden opladning
Udmattede batterier skal fjernes fra
apparatet og placeres sikkert.
Forsyningsterminalerne må ikke
kortsluttes.
Der kan opstå yderligere, tilbageværende
risici under brugen af apparatet, som
muligvis ikke behandles i de vedlagte
sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan
opstå pga. forkert anvendelse, langvarig
brug etc.
Selv ved overholdelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og anvendelse af
sikkerhedsudstyr kan visse tilbageværende risici ikke undgås. Disse omfatter:
 Tilskadekomst forårsaget af berøring
af roterende/bevægelige dele.
 Tilskadekomst forårsaget af udskiftning
af dele, klinger eller tilbehør.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af et apparat. Husk at holde
pause jævnligt ved brug af et apparat i
længere tid.
 Hørenedsættelse.
 Sundhedsrisici forårsaget af indånding
af støv, der genereres ved brug af dit
apparat (eksempel: arbejde med træ,
især eg, bøg og MDF.)
genopladelige batterier.
 Følg ved bortskaffelse af batterier
vejledningen i afsnittet “Miljø”.
 Under ekstreme forhold kan der
forekomme batterilækage. Hvis du
bemærker væske på batterierne, skal
du omhyggeligt tørre den af med en
klud. Undgå kontakt med huden.
 I tilfælde af kontakt med hud eller
øjne skal nedenstående instruktioner
følges.
Advarsel! Batterivæsken kan forårsage
personskader eller materielle skader. I
tilfælde af kontakt med huden skylles
straks med vand. Søg læge, hvis der
opstår rødme, smerte eller irritation. Skyl
straks med rent vand, og søg læge i
tilfælde af kontakt med øjnene.
Mærkater på apparatet
Apparatet er forsynet med følgende advarselssymboler samt
datokoden.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet
Funktioner
Apparatet har nogle eller alle af de følgende funktioner.
1. Tænd/sluk-knap
2a. Roterende børstehoved
2b. Roterende skurehoved
3.Batteriadgang
DANSK
Start og stop (fig. D)
 Tænd for skurebørsten ved at trykke på tænd/sluk-knappen (1).

Sluk for skurebørsten ved at trykke på tænd/sluk-knappen
(1) igen.
Gode råd til optimal brug
Apparatet kan bruges med en lang række rengøringsmidler,
herunder spray, skum, gel, der gnides ind, og flydende
rengøringsmidler.
Læs altid producentens anvisninger på det rengøringsmiddel,
du anvender. Brug ikke apparatet med slibende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsprodukter baseret på blegemiddel eller
ammoniak.
Advarsel! Bær handsker og øjenværn, når du bruger aggressive kemiske rengøringsmidler.
 Hvis du er usikker på at bruge dette apparat på en
bestemt overflade, bør du først teste den på en lille diskret
plet.
Advarsel! Enhed bør kun bruges ved en maksimal dybde på
20 cm i op til 30 minutter ved en maks. temperatur på 30ºC.
Tilbehør
Apparatet leveres med en børste og et skurehoved, som
på billedet. Andet tilbehør er også tilgængeligt. Kontakt din
BLACK+DECKER-leverandør eller gå ind på www.blackanddecker.co.uk.
Rengøring
 Bevæg apparatet i et cirkulært mønster. Hold ikke apparatet på ét sted for længe.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om
apparatet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse af
apparater uden ledning:
 Fjern batterierne.
 Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Miljøbeskyttelse
Z
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genvindes eller genbruges og således reducere efterspørgslen efter
råvarer.
31
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på
www.2helpU.com
Tekniske data
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Käyttötarkoitus
Emäksinen BLACK+DECKER BHPC130 turbo-puhdistin on
tarkoitettu puhdistamiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
BHPC130
Spænding
Vdc
Batteri
6
AA alkaline x 4
Vægt(kun enhed uden batterier)
kg
0.32
Vægt(med børste og batterier)
kg
0.36
Vægt(med børste, svamp og batterier)
kg
0.36
Klasse
Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og
tilbyder forbrugerne en garanti på 24 måneder
fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder og påvirker ikke disse.
Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser, og du
skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til en
autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Black & Decker
2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller
ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den
adresse, der er angivet i denne vejledning.
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk
for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
+
-
III
Garanti
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttöä.
Plus: Positiivinen napaisuus
Minus: Negatiivinen napaisuus
Turvallisuusohjeet
@

Varoitus! Lue kaikki
turvallisuusvaroitukset ja
ohjeet. Alla olevien varoitusten
ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa.
Muiden kuin ohjeissa suositeltujen
lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä
laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa
suositeltuun tarkoitukseen voi
aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
 Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
Laitteen käyttö



32
Älä käytä laitetta nesteiden tai
syttyvien materiaalien keräämiseen.
Laitetta ei saa käyttää ammoniakilla tai
valkaisuaineella.
Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää
tätä laitetta. Tämä laite soveltuu
myös sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä, aistillisia
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
tai henkisiä rajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä
valvotaan tai jos he ovat saaneet
laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää
opastusta ja ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna
lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja
huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman
valvontaa.





SUOMI
Erilaisia paristoja tai uusia ja käytettyjä
akkuja ei saa sekoittaa;
Akut on asetettava oikeaan
napaisuuteen;
Ladattavat paristot on poistettava
laitteesta ennen lataamista;
Poistuneet paristot on poistettava
laitteesta ja sijoitettava turvallisesti.
Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
Myös muut kuin turvavaroituksissa
mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua
Tarkastus ja korjaus
käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikailaitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia seen käyttöön.
osia.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
Tarkista osien ja kytkimien kunto sekä
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat:
toimintaan.
 pyörivien tai liikkuvien osien
 Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on
koskettamisen aiheuttamat vahingot.
vahingoittunut tai viallinen.
 osia, teriä tai lisävarusteita
 Korjauta tai vaihdata vaurioituneet
vaihdettaessa aiheutuneet vahingot.
tai vialliset osat valtuutetussa
 työkalun pitkäaikaisen käytön
huoltoliikkeessä.
aiheuttamat vahingot. Varmista, että
 Älä yritä korjata tai vaihtaa muita
pidät säännöllisesti taukoja työkalun
kuin tässä käyttöohjeessa erikseen
pitkäaikaisen käytön aikana.
määriteltyjä osia.
 Kuulon heikkeneminen.
Lisäturvaohjeet
 Työkalua käytettäessä (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja
Käytön jälkeen
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
 Kun laitetta ei käytetä, se on
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
säilytettävä kuivassa paikassa.
terveysriskit.
 Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan,
ladattavat akut.
paristot on poistettava.
 Noudata akkuja hävittäessäsi
 Pidä laite lasten ulottumattomissa.
kohdassa ”Ympäristönsuojelu”
annettuja ohjeita.
Jäännösriskit
 Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuo Ei-ladattavia akkuja ei saa ladata
toja.
uudelleen;
33
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Jos havaitset akkujen pinnalla nestettä, pyyhi se huolellisesti pois rievulla.
Vältä ihokosketusta.
 Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja. Jos
nestettä joutuu iholle, se on välittömästi
huuhdeltava pois vedellä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on muuten ärtynyt,
kysy lisäohjeita lääkäriltä. Jos nestettä
joutuu silmiin, huuhdo välittömästi puhtaalla vedellä ja mene lääkäriin.
Laitteessa olevat merkinnät
Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat
symbolit.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
Yleiskuvaus
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista.
1.Virtakytkin
2a. Pyörivä harjapää
2b. Pyörivä hankauspää
3.Akkukotelo
Käynnistys ja pysäytys (kuva D)
 Käynnistä hankaava harja painamalla virtakytkintä (1).
 Sammuta hankaava harja painamalla virtakytkintä (1)
uudelleen.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi
Laitetta voidaan käyttää erilaisilla puhdistusaineilla, suihkeet,
vaahdot, hangattavat geelit ja nestemäiset pesuaineet
mukaan lukien.
Lue aina puhdistusaineen valmistajan ohjeet. Laitetta ei saa
käyttää hankaavilla puhdistusaineilla.
Älä käytä valkaisuaine- tai ammoniakkipohjaisia puhdistustuotteita.
Varoitus! Käytä suojakäsineitä ja suojalaseja käyttäessä
voimakkaita kemikaalisia puhdistusaineita.
 Jos et ole varma tämän laitteen käytöstä tietyllä pinnalla,
testaa sitä ensin pieneen piilossa olevaan osioon.
Varoitus! Laitetta saa käyttää vain 20 cm maksimisyvyydessä
korkeintaan 30 minuutin ajan maksimilämpötilassa 30 ºC.
34
Lisävarusteet
Laite sisältää harja- ja hankauspään kuvan mukaisesti.
Muita lisävarusteita on saatavilla. Ota yhteyttä paikalliseen
BLACK+DECKER-jälleenmyyjään tai vieraile sivustolla www.
blackanddecker.co.uk.
Puhdistaminen
 Liikuta laitetta pyörivin liikkein. Älä pidä laitetta liian
pitkään yhdessä kohtaa.
Huolto
BLACK+DECKERin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat
laitteen ongelmattoman toiminnan.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
seuraavasti:
 Poista akut.
 Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Z
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten.
Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa
www.2helpU.com
Tekniset tiedot
BHPC130
Jännite
Vdc
Akku
6
AA Emäksinen x 4
Paino (pelkkä laite akuilla)
Kg
0,32
Paino (harjalla ja akulla)
Kg
0,36
Paino (harjalla, sienellä ja akuilla)
Kg
0,36
Luokka
III
Takuu
Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka
astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa
kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Black
& Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
SUOMI
Black & Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän
valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla
osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa
ilmoitettuihin osoitteisiin.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.
co.uk ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi. Sivuilta saat
myös päivityksiä uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Η BLACK+DECKER BHPC130 τούρμπο κοντή βούρτσα για
δύσκολες βρομιές, για χρήση με αλκαλικές μπαταρίες, έχει
σχεδιαστεί για εφαρμογές καθαρισμού. Αυτή η συσκευή
προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
+
-
Διαβάστε προσεκτικά όλο
το περιεχόμενο αυτού
του εγχειριδίου πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Plus: Θετική πολικότητα
Minus: Αρνητική πολικότητα
Οδηγίες ασφαλείας
@

(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Προειδοποίηση! Διαβάστε
όλες τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρές σωματικές βλάβες.
Η προβλεπόμενη χρήση
περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Τόσο η χρήση αξεσουάρ ή
προσαρτημάτων, όσο και η
πραγματοποίηση με αυτή τη
συσκευή οποιασδήποτε εργασίας,
πέραν αυτών που συνιστώνται στο
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί
να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών
βλαβών.
 Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
αμμωνία ή χλωρίνη.
 Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω. Επίσης από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Έλεγχος και επισκευές
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή
σας για τυχόν εξαρτήματα που
παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα
εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
35
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
αν οποιοδήποτε εξάρτημά της έχει
υποστεί ζημιά ή βλάβη.
 Φροντίστε τα εξαρτήματα που
παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη να
επισκευαστούν ή αντικατασταθούν
από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών.
 Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
Μετά τη χρήση

Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό χώρο.
 Εάν η συσκευή πρόκειται να
αποθηκευτεί αχρησιμοποίητη
για μεγάλο χρονικό διάστημα, οι
μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν.
 Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
συσκευές.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι


Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν
πρέπει να επαναφορτιστούν.
Δεν πρέπει να αναμιγνύονται
διαφορετικοί τύποι μπαταριών ή
καινούργιων και χρησιμοποιημένων
μπαταριών.
 Οι μπαταρίες πρέπει να εισάγονται με
τη σωστή πολικότητα.
 Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
πρέπει να αφαιρεθούν από τη
συσκευή πριν φορτιστούν.
36

Οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
πρέπει να αφαιρεθούν από τη
συσκευή και να τοποθετηθούν με
ασφάλεια.
 Οι ακροδέκτες τροφοδοσίας δεν
πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί
να δημιουργηθούν πρόσθετοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι
ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί
να προκληθούν από κακή χρήση,
παρατεταμένη χρήση κλπ.
Παρά την εφαρμογή των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό
να αποφευχθούν. Αυτοί περιλαμβάνουν:
 Τραυματισμούς από την επαφή
με οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/
κινούμενα μέρη.
 Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
 Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά
διαστήματα, μην παραλείπετε με
κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά
διαλείμματα.
 Βλάβη της ακοής.
 Κινδύνους για την υγεία λόγω
εισπνοής σκόνης που αναπτύσσεται
κατά τη χρήση του εργαλείου
(παράδειγμα:- εργασία με ξύλο, ειδικά
βελανιδιά, οξιά και MDF.)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
 Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται
στην ενότητα “Προστασία του
περιβάλλοντος”.
 Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί
να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας.
Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά
με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
 Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες
ή υλικές ζημιές. Σε περίπτωση επαφής με
το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο
νερό. Αν παρουσιαστεί κοκκίνισμα
του δέρματος, πόνος ή ερεθισμός,
ζητήστε ιατρική βοήθεια. Σε περίπτωση
επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως
με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Ετικέτες πάνω στη συσκευή
Αυτή η συσκευή φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο
Χαρακτηριστικά
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα μεγάλο εύρος
καθαριστικών, περιλαμβανομένων σπρέι, αφρών, τζελ για
επιφανειακό τρίψιμο και υγρών απορρυπαντικών.
Πάντα να διαβάζετε τις οδηγίες του κατασκευαστή για το
καθαριστικό που χρησιμοποιείτε. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με καθαριστικά που χαράζουν.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με καθαριστικά βάσης
χλωρίνης ή αμμωνίας.
Προειδοποίηση! Φοράτε γάντια και προστασία των ματιών
όταν χρησιμοποιείτε δραστικά χημικά καθαριστικά.
 Αν δεν είστε βέβαιοι σχετικά με τη χρήση αυτής της
συσκευής σε συγκεκριμένη επιφάνεια, δοκιμάστε πρώτα
σε ένα μικρό τμήμα που δεν φαίνεται εύκολα.
Προειδοποίηση! Η μονάδα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο σε μέγιστο βάθος 20 cm για έως 30 λεπτά σε μέγ.
θερμοκρασία 30 ºC.
Αξεσουάρ
Η συσκευή παρέχεται με μια βούρτσα και κεφαλή
καθαρισμού όπως φαίνονται στην εικόνα. Υπάρχουν και
άλλα αξεσουάρ διαθέσιμα. Επικοινωνήστε με τον τοπικό σας
προμηθευτή προϊόντων BLACK+DECKER ή επισκεφθείτε τον
ιστότοπο www.blackanddecker.co.uk.
Καθαρισμός
 Μετακινείτε τη συσκευή με κυκλικές κινήσεις. Μην κρατάτε
τη συσκευή πολύ ώρα σε ένα σημείο.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή μπαταρίας της BLACK+DECKER έχει
σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής
ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα
και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές που λειτουργούν με μπαταρία:
 Αφαιρέστε τις μπαταρίες.
 Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή
υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης λειτουργίας on/off
2a. Περιστρεφόμενη κεφαλή βούρτσας
2b.Περιστρεφόμενη κεφαλή καθαριστή
3. Πρόσβαση στις μπαταρίες
Προστασία του περιβάλλοντος
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (Εικ. D)
 Για να ενεργοποιήσετε τη βούρτσα καθαρισμού, πατήστε
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και
τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
37
το διακόπτη on/off (1).

Για να απενεργοποιήσετε τη βούρτσα καθαρισμού,
πατήστε πάλι το διακόπτη on/off (1).
Z
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά
οικιακά απορρίμματα.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com
Τεχνικά δεδομένα
BHPC130
Τάση
Vdc
6
4 αλκαλικές μπαταρίες AA
Μπαταρία
Βάρος (μονάδα χωρίς αξεσουάρ
kg
0,32
Βάρος (με βούρτσα & μπαταρίες)
kg
0,36
Βάρος (με βούρτσα, σπόγγο & μπαταρίες)
kg
0,36
με μπαταρίες)
Κλάση
III
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα
νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της
Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων
Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές.
38
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
39
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA
www.blackanddecker.be
Egide Walschaertsstraat 16 enduser.be@sbdinc.com
2800 Mechelen Danmark
Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Deutschland
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
www.blackanddecker.de
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
www.blackanddecker.gr
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης greece.service@sbdinc.com
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
kundeservice.dk@sbdinc.com
www.blackanddecker.dk
Tel. Fax 06126 21-0
06126 21-2980
Τηλ. Φαξ 210-8981616
210-8983570
SERVICE:
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Φαξ 210-5597598
España
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es
Parc de Negocis “Mas Blau”
Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
Black & Decker (France) S.A.S.
Tel. 04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr
5 allée des Hêtres
Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia
ROFO AG
Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
service@rofoag.ch
3213 Kleinbösingen
Italia
Stanley Black & Decker Italia
Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it
Via Energypark 6
Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com
20871 Vimercante (MB)
Numero verde 800-213935
Nederland
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Fax +31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com
Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge
Black & Decker
kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen
www.blackanddecker.no
0405 Oslo Österreich
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Fax 01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal
Black & Decker Limited SARL
Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com PL47
www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Tel.
0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Fax.
0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland
210 Bath Road
Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa
Black & Decker
Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
Fax +971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
N515214 REV-0
06/2017
Download PDF

advertising