E051301 | E051301 TEST EQUIPMENT instruction manual

E051301
NM.1010LF2
788395
NU-E051301/0115
6 Rue Gustave Eiffel
91420
MORANGIS- France
NU-NM.1010LF2/1212
http://www.expert-tool.com
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE
PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX
EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER
DES BLESSURES.
INFORMATIONS DE SECURITE
Ce multimètre numérique en série est conforme à la norme
CEI 61010 relative aux appareils électroniques de mesure
dans la catégorie de mesure CAT Il 250V et avec un degré de
pollution 2.
Attention danger
Pour éviter tout choc électrique ou toute blessure corporelle,
suivez les instructions suivantes :
a. N'utilisez pas l'appareil de mesure s'il est endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez l'état du boîtier. Inspectez en particulier l'isolation autour des connecteurs.
b. Vérifiez que l'isolation des câbles de test n'est pas endommagée ou que le métal n'est pas dénudé.
Vérifiez la continuité des câbles de test. Remplacez les câbles de test endommagés avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas les câbles de test avec d'autres équipements.
c. N'utilisez pas l'appareil de mesure en cas de fonctionnement anormal. La protection est peut-être détériorée. En cas de doute, envoyez l'appareil en
réparation.
d. N'utilisez pas l'appareil dans des zones explosives, en présence de vapeurs ou de poussières explosives.
e. N'appliquez pas une tension supérieure à la tension nominale, marquée sur l'appareil, entre les bornes ou entre une borne et la mise à la terre.
f. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil en mesurant une tension connue.
g. Pour une mesure de courant, coupez l'alimentation du circuit avant de connecter l'appareil sur le circuit. Pensez à mettre l'appareil en série avec le circuit.
h. En cas de réparation de l'appareil, utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées.
i. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 30 Vca eff, 42 V crête, ou 60 Vcc. Ces tensions peuvent provoquer un choc électrique.
j. Lorsque vous utilisez les sondes, maintenez vos doigts en arrière des protège-doigts.
k. Lorsque vous effectuez des connexions, connectez le
câble de test commun avant de connecter le câble de
test sous tension. Lorsque vous déconnectez les câbles
de test, déconnectez d'abord le câble de test sous tension.
l. Déposez les câbles de test de l'appareil avant d'ouvrir le compartiment batteries ou le boîtier.
m. N'utilisez pas l'appareil si le couvercle du compartiment batteries ou des parties du boîtier ont été retirés ou
dévissés.
n. Afin d'éviter des erreurs de mesure pouvant causer un choc électrique ou des blessures, remplacez les piles dès que le symbole de batterie faible (
) s'affiche.
o. Pour éviter tout choc électrique, ne touchez pas de conducteur dénudé avec votre main ou votre peau.
p. Danger
Lorsqu'une borne d'entrée est connectée à un potentiel sous tension dangereux, il faut savoir que ce
potentiel peut se propager à toutes les autres bornes !
q. CAT Il - La catégorie de mesure II correspond aux mesures
effectuées sur des circuits connectés directement à une installation basse tension.
(Exemples : mesures effectuées sur des appareils électroménagers, des outils portatifs et des équipements similaires). N'utilisez pas l'appareil pour effectuer des
mesures dans les catégories de mesure III et IV.
Attention !
Pour éviter d'endommager l'appareil ou l'équipement testé,
suivez les instructions suivantes :
a. Déconnectez l'alimentation du circuit et déchargez tous les condensateurs avant de mesurer une résistance, une diode, la continuité, une température ou un condensateur.
b. Sélectionnez les bornes, la fonction et la plage appropriées à vos mesures.
c. Avant d'effectuer une mesure de courant, vérifiez le fusible de l'appareil et coupez l'alimentation du circuit avant de connecter l'appareil au circuit.
d. Avant de tourner le sélecteur pour changer de fonction, retirez les câbles de test ou la pince du circuit testé.
e. Avant d'insérer un transistor sur l'adaptateur, vérifiez toujours que tous les câbles de test ont été retirés de l'appareil.
f. Déposez les câbles de test de l'appareil avant d'ouvrir le couvercle du compartiment batteries ou le boîtier.
Symboles
CA (courant alternatif)
CC (courant continu)
Courant continu et alternatif
Information de sécurité importante. Consultez le manuel.
Présence de tension dangereuse possible. Prudence recommandée.
Mise à la terre
Fusible
Conforme aux Directives européennes
L'équipement est protégé par une double isolation ou par une isolation renforcée.
Batterie faible
Diode
La valeur maximale est figée.
Les données affichées sont figées.
Fahrenheit
Centigrade
Test de continuité
Mesure avec pince (optionnel), permettant d'élargir le champ d'application de l'appareil.
Autorange (gamme automatique)
Cet appareil est conforme aux dispositions de la norme CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, deuxième édition,
Amendement 1, ou à la version supérieure de la même norme, traitant le même niveau d'exigence de test.
ENTRETIEN
Pour garantir la protection contre les risques d'incendie, remplacez un fusible fondu uniquement par un fusible neuf de même
type.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide imbibé de savon doux. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de solvants.
INTRODUCTION
Ce multimètre série est un appareil compact avec écran numérique 3,5 pouces pour mesurer des tensions CC et CA, des
courants CC et CA, des résistances, des diodes, des transistors, des continuités, des condensateurs.
Il est équipé d'une fonction d'indication de la polarité, de maintien des données, de mode MAX, d'indication de dépassement
de gamme et d'extinction automatique. Il offre une grande facilité d'utilisation et constitue un instrument idéal. Sauf indication
contraire, les instructions de ce manuel s'appliquent à tous les modèles de ces multimètres série.
FIG. 1
STRUCTURE
1. Affichage
Ecran LCD 3,5 pouces, pouvant afficher jusqu'à 1999.
2. Bouton ʺRANGEʺ
Permet de basculer du mode gamme automatique au mode gamme manuelle et de sélectionner la gamme manuelle désirée.
3. Bouton ʺFUNC.ʺ
Permet de sélectionner :
a. Des mesures de courant CC et CA.
b. Des mesures en Celsius et en Fahrenheit.
c. Des fonctions de test diode et de continuité.
4. Interrupteur
Permet d'allumer et d'éteindre l'appareil.
5. Sélecteur Fonction/Gamme
Permet de sélectionner la fonction et la gamme désirées.
6. Connecteur ʺ10Aʺ
Connecteur pour le branchement du câble de test rouge pour les mesures de courant (de 200 mA à 10 A).
7. Connecteur ʺCOMʺ
Connecteur pour le branchement du câble de test noir.
8. Connecteur ʺINPUTʺ
Connecteur pour le branchement du câble de test rouge pour toutes les mesures, à l'exception des mesures de courant (≥ 200 mA).
9. Bouton ʺ ʺ
Pour activer ou désactiver le rétro-éclairage, appuyez sur ce bouton et maintenez la pression pendant environ 2 secondes.
Le rétro-éclairage s'éteint automatiquement environ 15 secondes après l'avoir activé.
ʺ
10.Bouton ʺ
Permet d'entrer et de quitter le mode maintien des données.
11. Bouton "
ʺ. Permet les enregistrements MAX.
SPECIFICATIONS GENERALES
Affichage : Dépassement de gamme : Batterie : Polarité négative : Indication de batterie faible : Température d'utilisation : Température de stockage : Dimensions : Poids : Ecran LCD, affichage jusqu'à 1999, rafraîchissement 2-3 fois/sec
ʺOLʺ s'affiche à l'écran
3 piles 1,5 V AAA ou équivalent
le signe négatif "-ʺ s'affiche automatiquement à l'écran
ʺ
ʺ s'affiche à l'écran
de 0°C à 40°C, HR < 75%
de -10°C à 50°C, HR < 85%
158 X 75 X 35 mm
environ 200 g (piles comprises)
CARACTÉRISTIQUES
La précision est assurée pendant une période de un an après l'étalonnage, pour une utilisation comprise de 18°C à 28°C,
avec une humidité relative < 75%.
La précision est de : ± ([% de la valeur affichée]+[nombre de chiffres les moins significatifs]).
Tension CC
Tension CA
Gamme
Résolution
200 mV
0,1 mV
2V
0,01 V
20 V
200 V
250 V
1V
Précision
Gamme
Résolution
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
0,01 V
200 V
0,1 V
0,1 V
250 V
1V
± (0.8% + 5)
±(1% + 5)
Impédance d'entrée : 10 MΩ
Protection contre les surcharges :
250 Vcc/ca eff
Tension d'entrée max. : 250 Vcc
Précision
± (1.0% + 5)
± (1.2% + 5)
Impédance d'entrée : 10 MΩ
Gamme de fréquence : de 40 Hz à 400 Hz
Protection contre les surcharges : 250 Vcc/ca eff
Réponse : moyenne, calibrée en fonction de la valeur rms de
l'onde sinusoïdale
Tension d'entrée max. : 250 Vca eff
Courant CC
Gamme
Résolution
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Précision
± (1.2%+5)
± {2.0%+10}
Protection contre les surcharges :
gammes µA et mA : Fusible F 250 mA/250 V
Gammes A : Fusible F 10A/250 V
Courant d'entrée max. :
Connecteur «INPUT» : 200 mA
Connecteur «10A» : 10 A
(Pour des mesures < 2 A : durée < 15 secondes,
intervalle > 15 minutes)
Chute de tension :
200gammes µA, 20 mA et 2 A : 20 mV
2000gammes µA, 200 mA et 10 A : 200 mV
Courant CA
Gamme
Résolution
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Précision
± (1.5%+5)
± {3.0%+10}
Protection contre les surcharges :
gammes µA et mA : Fusible F 250 mA/250 V
Gammes A : Fusible F 10A/250 V
Courant d'entrée max. :
Connecteur «INPUT» : 200 mA
Connecteur «10A» : 10 A
(Pour des mesures > 2 A : durée < 15 secondes,
intervalle > 15 minutes)
Chute de tension :
200gammes µA, 20mA et 2A : 20 mV
2000gammes µA, 200 mA et 10 A : 200 mV
Gamme de fréquence : de 40 Hz à 400 Hz
Réponse : moyenne, calibrée en fonction de la valeur rms de
l'onde sinusoïdale
Courant CC (avec pince)
appareil
appareil
Gamme
Résolution
200A
0,1m V/0,1 A
± (1.2%+5)
1 mV/1 A
± (1.2%+5)
1000 A
Précision
Tension d'entrée max. : 200 mV
Courant CA (avec pince)
Gamme
appareil
appareil
Résolution
200 A
1000 A
Précision
0,1m V/0,1 A
± (1.5%+5)
1 m V/1 A
± (1.5%+5)
Résistance
Tension d'entrée max. : 200 mV
Gamme de fréquence : de 40 Hz à 400 Hz
Réponse :moyenne, calibrée en fonction de la
valeur rms de l'onde sinusoïdale
Température (°C, °F)
Gamme
Résolution
200Ω
0,1Ω
± (1.2% + 5)
Précision
2 kΩ
0,001 kΩ
± (1% + 5)
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
± (1.2% + 5)
de 50°F à 750°F : ±(1%-+6)
20 MΩ
0,01 MΩ
± (1.5% + 5)
de 750°F à 1800°F: ±(2%+6)
Gamme
Résolution
de -20°C à
1000°C
1°C
de 0°F à 1800°F
1°F
Précision
de -20°C à 0°C ± (5%+4)
de 0°C à 400°C ± (1%+3)
de 400°C à 1000°C ± (2%+3)
de 0°F à 50°F : ±(5%+8)
Nota :
1. La précision ne tient pas compte de la sonde à thermocouple.
2. Les données de précision supposent une température ambiante stable à ±1°C. En cas de modification de la température
ambiante de l'ordre de ±5°C, la précision nominale s'applique au
bout d'une heure.
Tension circuit ouvert : environ 0,25 V
Protection contre les surcharges : 250 Vcc/
ca eff
Capacité
Gamme
Résolution
Précision
20 nF
0,01 nF
± (8% + 10)
20 nF
0,1 nF
± (5% + 5)
2µF
0.001µF
20µF
0.01µF
200µF
0.1µF
1000µF
1µF
Protection contre les surcharges :
200gammes µF et 1000µF : pas de protection contre les
surcharges
Autres gammes : Fusible F 250 mA/250 V
Tension circuit ouvert :
environ 0,5 V
± (8% + 10)
Test hFE du transistor
Gamme
hFE
Courant de test
Tension de test
PNP et NPN
0 ~ 1000
lb≈2µA
Vcc≈1V
Diode et continuité
Gamme
Description
Observation
La
chute de tension
approximative
s'affiche.
Tension circuit ouvert :
environ 1,5 V
Si la résistance est
inférieure à environ
30Ω, le buzzer
intégré émet un bip.
Tension circuit ouvert :
environ 0,5 V
Protection contre les surcharges : 250 Vcc/ca eff
Pour le test de continuité :
Si la résistance est comprise entre 30 Ω et 100 Ω,
le buzzer peut retentir ou pas. Si la résistance est
supérieure à 100 Ω, le buzzer ne retentit pas.
NOTICE D'UTILISATION
Mode maintien des données
Appuyez sur le bouton ʺ
ʺ pour figer la valeur affichée, l'indication "
" s'affiche à l'écran .
Pour quitter le mode maintien des données, il vous suffit d'appuyer de nouveau sur le bouton. Le symbole "
" disparaît.
Gamme manuelle et gamme automatique
Par défaut, l'appareil est réglé en mode gamme automatique pour les fonctions de mesure qui disposent du mode gamme
automatique et mode gamme manuelle. Lorsque l'appareil est réglé en mode gamme automatique, l'indication "AUTO" est
affichée.
1. Appuyez sur le bouton "RANGEʺ pour passer en mode gamme manuelle. L'indication "AUTO" disparaît.
Chaque pression sur le bouton "RANGEʺ augmente la gamme. Lorsque la gamme la plus élevée est atteinte, l'appareil repasse à la gamme la plus basse.
2. Pour quitter le mode gamme manuelle, appuyez et maintenez la pression sur le bouton "RANGEʺ pendant environ 2 secondes. L'appareil repasse en mode gamme automatique et le symbole "AUTOʺ s'affiche.
Mode MAX
Appuyez sur le bouton "
ʺ pour passer au mode MAX, l'indication "
" s'affiche. Dans ce mode,
l'écran affiche la valeur maximale parmi toutes les mesures effectuées depuis l'activation de ce mode. Pour quitter ce mode, il ʺ, le symbole "
ʺ disparaît.
vous suffit d'appuyer de nouveau sur le bouton "
Nota :
Le mode MAX n'est pas disponible dans certaines fonctions.
Mesure de tension CC ou CA
1. Connectez le câble de test noir sur le connecteur "COMʺ et le câble de test rouge sur le connecteur "INPUT".
2. Placez le sélecteur de gamme sur la position
pour les mesures de tension cc ou sur la position
pour les mesures de tension ca.
3. Sélectionnez le mode gamme automatique ou le mode gamme manuelle à l'aide du bouton ʺRANGE".
En mode gamme manuelle, si vous ne connaissez pas à l'avance l'échelle de tension à mesurer, sélectionnez d'abord la gamme la plus élevée puis descendez de gamme en gamme jusqu'à obtenir une résolution satisfaisante.
4. Appliquez les câbles de test sur la source ou le circuit à mesurer.
5. Lisez la valeur affichée. Pour les mesures de tension CC, la polarité du câble de test rouge est indiquée également.
Nota :
1. Dans une gamme basse, il est possible que la valeur affichée par l'appareil soit instable lorsque les câbles de test n'ont pas été connectés au circuit à mesurer. C'est normal et cela n'aura aucun impact sur la mesure.
2. En mode gamme manuelle, lorsque l'indication "OLʺ s'affiche, cela signifie que vous devez sélectionner une gamme supérieure.
3. Pour éviter d'endommager l'appareil, la tension mesurée ne doit pas être supérieure à 250 Vcc/ca.
Mesure de courant CC ou CA
1. Connectez le câble de test noir sur le connecteur "COM". Si le courant à mesurer est inférieur à 200 mA, connectez le câble de test rouge au connecteur "INPUT". Si le courant est compris entre 200 mA et 10 A, connectez le câble de test rouge au connecteur "10A".
2. Positionnez le sélecteur de gamme sur µ
,
ou sur
.
3. Appuyez sur le bouton "FUNC." pour sélectionner la mesure de courant CC ou CA, le symbole correspondant
s'affiche.
4. Sélectionnez le mode gamme automatique ou le mode gamme manuelle à l'aide du bouton "RANGEʺ.
5. Coupez l'alimentation du circuit que vous souhaitez mesurer. Déchargez tous les condensateurs haute tension.
6. Ouvrez le circuit à mesurer, connectez les câbles de test en série avec le circuit.
7. Remettez le circuit en tension puis lisez la mesure. Pour les mesures de courant CC, la polarité du câble de test rouge est également indiquée.
Nota :
1. Si vous ne connaissez pas à l'avance l'échelle de courant à mesurer, sélectionnez d'abord la gamme la plus élevée puis descendez de gamme en gamme jusqu'à obtenir une résolution satisfaisante.
2. Lorsque l'indication de dépassement de gamme "OL" s'affiche, cela signifie que vous devez sélectionner une gamme supérieure.
Mesure de courant
1. Pour mesurer un courant CC, vous devez utiliser la pince CC. Pour mesurer un courant CA, vous devez utiliser la pince CA.
2. Connectez le câble négatif (-) de sortie de la pince sélectionnée sur le connecteur "COMʺ, connectez le câble positif ( + ) de sortie de la pince sur le connecteur "INPUTʺ.
3. Placez le sélecteur de gamme sur la position
.
4. Sélectionnez une mesure de courant CC ou de courant CA à l’aide du bouton "FUNC.ʺ.
5. Sélectionnez le mode gamme automatique ou le mode gamme manuelle à l’aide du bouton "RANGEʺ.
En mode gamme manuelle, si vous ne connaissez pas à l’avance l’échelle de courant à mesurer, sélectionnez d’abord la gamme la plus élevée.
6. Serrez le circuit à mesurer avec la pince.
Nota : Vous ne pouvez mesurer qu'un câble à la fois et il doit être centré au milieu des mâchoires de la pince.
7. Lisez la valeur affichée. Pour les mesures de courant CC, la polarité du câble de test positif ( + ) de la pince est également indiquée.
Nota :
1. En mode gamme manuelle, lorsque l'indication "OL" s'affiche, cela signifie que vous devez sélectionner une gamme supérieure.
2. Ne touchez pas le circuit testé avec vos mains ou votre peau.
3. Problème de concordance entre l'appareil et la sensibilité de la pince :
a. La sensibilité de la pince adaptée est de 0,1 A/0,1 mV. Si vous utilisez une pince adaptée, la valeur indiquée est la même
que la valeur mesurée.
b. Si vous utilisez une pince dont la sensibilité n'est pas égale à 0,1 A/0,1 mV, vous devrez multiplier la valeur affichée par un facteur qui est fonction de la pince utilisée pour obtenir un résultat égal à la valeur mesurée.
Pour déterminer ce facteur, veuillez consulter la notice de la pince que vous utilisez.
Mesure de résistance
1. Connectez le câble de test noir sur le connecteur "COM" et le câble de test rouge sur le connecteur "INPUTʺ.
2. Positionnez le sélecteur sur la gamme Ω.
3. Sélectionnez le mode gamme automatique ou le mode gamme manuelle à l'aide du bouton ʺRANGEʺ.
4. Appliquez les câbles de test sur la charge à mesurer. Lisez la valeur affichée.
Nota :
1. Pour les mesures de résistance > 1 MΩ, plusieurs secondes peuvent être nécessaires pour que la mesure se stabilise. C'est normal pour les mesures de résistance élevée.
2. Lorsque l'entrée n'est pas connectée, c'est-à-dire en cas de circuit ouvert, le symbole "OL" qui s'affiche indique un dépassement de gamme.
3. Avant de mesurer la résistance d'un circuit, assurez-vous que le circuit est hors tension et que tous les condensateurs ont été complètement déchargés.
4. En mode gamme manuelle, lorsque l'indication de dépassement de gamme "OLʺ s'affiche, cela signifie que vous devez sélectionner une gamme supérieure.
Mesure de capacité
1. Connectez le câble de test noir sur le connecteur "COMʺ et le câble de test rouge sur le connecteur "INPUTʺ.
2. Positionnez le sélecteur sur la gamme souhaitée "1000µF","20µFʺ ou "nFʺ.
3. Sélectionnez le mode gamme automatique ou le mode gamme manuelle à l'aide du bouton "RANGEʺ.
4. Appliquez les câbles de test sur le condensateur à mesurer. Assurez-vous que la polarité du condensateur est respectée. (Le câble de test rouge doit être connecté sur l'anode du condensateur tandis que le câble de test noir doit être connecté sur la cathode du condensateur).
5. Lisez la valeur affichée.
Nota :
Dans une gamme basse, il est possible qu'une valeur s'affiche avant la connexion des câbles de test sur le condensateur.
C'est normal : cette valeur correspond à la capacité résiduelle des câbles de test et du circuit d'entrée de l'appareil ; cela
n'altère pas la précision de la mesure.
Test de continuité
1. Connectez le câble de test noir sur le connecteur "COMʺ et le câble de test rouge sur le connecteur "INPUTʺ.
2. Placez le sélecteur de gamme sur la position
.
ʺs'affiche.
3. Appuyez sur le bouton "FUNC." jusqu'à ce que le symbole ʺ
4. Connectez les câbles de test sur le circuit à mesurer.
5. Si la résistance est inférieure à environ 30 Ω, le buzzer intégré émet un bip.
Nota :
Avant d'effectuer le test, déconnectez l'alimentation du circuit à tester et déchargez complètement tous les condensateurs.
Test de diode
1. Connectez le câble de test noir sur le connecteur "COM" et le câble de test rouge sur le connecteur "INPUT" (Nota : La polarité du câble de test rouge est positive "+ʺ ).
2. Placez le sélecteur de gamme sur la position
.
3. Appuyez sur le bouton "FUNC.ʺ jusqu’à ce que le symbole ʺ
ʺ s’affiche.
4. Connectez le câble de test rouge sur l’anode de la diode à tester et le câble de test noir sur la cathode de la diode.
5. La chute de tension directe approximative de la diode s’affiche. En cas d’inversion des connexions, l’indication "OL" s’affiche.
Test du transistor
1. Placez le sélecteur de gamme sur la position hFE.
2. Voir la Figure 2, connectez l’adaptateur sur le connecteur "COM" et sur le connecteur "INPUT". N’inversez pas les connexions.
3. Déterminez si le transistor est de type NPN ou PNP, identifiez les câbles de l’émetteur local, de la base et du collecteur. Introduisez les câbles du transistor à tester dans les orifices de la fiche de test de l’adaptateur.
4. La valeur hFE approximative s’affiche.
Fig. 2
Prise de test du transistor
Mesure de température
Nota
Pour éviter d'endommager l'appareil ou tout autre équipement, gardez en mémoire que lorsque l'appareil est
calibré pour des températures de -20°C à +1000°C et de 0°F à 1800°F, le thermocouple de type K fourni avec
l'appareil est calibré à 250°C. Lorsque les températures se trouvent en dehors de cette plage de calibrage, utilisez
un thermocouple à calibrage plus élevé.
Le thermocouple de type K est fourni en cadeau avec l'appareil, ce n'est pas un outil professionnel : vous ne
pouvez l'utiliser que pour effectuer des mesures non critiques. Pour des mesures précises, utilisez un
thermocouple professionnel.
1. Positionnez le sélecteur sur la gamme Temp.
2. Appuyez sur le bouton "FUNC." pour sélectionner une mesure en Celsius ou en Fahrenheit.
3. Introduisez la fiche noire (ou "-") du thermocouple de type K dans le connecteur "COM" et la fiche rouge (ou "+" ) du thermocouple dans le connecteur "INPUTʺ.
4. Appliquez doucement la pointe du thermocouple sur l'objet à mesurer.
5. Patientez un instant, jusqu'à ce que la mesure s'affiche.
1. Détection de tension CA
1. Placez le sélecteur de gamme sur la position ʺTEST" et éteignez l'appareil.
2. Déplacez le haut de l'appareil vers l'objet à détecter. Si l'appareil détecte une tension CA, le buzzer intégré retentit
et l'indicateur de détection CA s'allume.
2. Détection de ligne CA sous tension
1. Placez le sélecteur de gamme sur la position "TEST" et éteignez l'appareil.
2. Connectez un câble de test sur le connecteur "INPUT", appliquez la sonde de ce câble de test sur le conducteur de la ligne à tester. Si la ligne est une ligne CA sous tension, le buzzer intégré retentit et l'indicateur de détection CA s'allume.
Extinction automatique
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant environ 15 minutes, il s'éteint automatiquement. Pour le rallumer, il vous suffit de
" pour rallumer
tourner le sélecteur de gamme ou d'appuyer sur n'importe quel bouton. Si vous appuyez sur le bouton ʺ
l'appareil après son extinction automatique, la fonction d'extinction automatique sera désactivée.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Lorsque le symbole "
" s'affiche, cela signifie que les piles sont faibles et qu'elles doivent être remplacées. Pour
remplacer les piles, utilisez un tournevis adapté pour tourner de 90° dans le sens indiqué la vis de blocage du couvercle du
compartiment batterie (voir la Figure 3). Déposez le couvercle du compartiment batterie et remplacez les piles usées par des
neuves du même type («AAA»).
Reposez le couvercle du compartiment batterie et tournez la vis de blocage de 90° dans le sens horaire pour verrouiller le
couvercle du compartiment batterie.
Nota :
N’appliquez pas de force excessive qui pourrait endommager la vis de blocage. N’utilisez pas un tournevis trop petit.
Fig. 3
Pour ouvrir le couvercle du compartiment batterie
Vis de blocage
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Le fusible n'a que rarement besoin d'être remplacé et presque toujours à la suite d'une erreur de l'utilisateur de l'appareil.
Pour remplacer le fusible F 250mA/250V, ouvrez le couvercle du compartiment batterie, remplacez le fusible fondu par un
fusible neuf du même type.
Reposez le couvercle du compartiment batterie et verrouillez-le.
Pour remplacer le fusible F 10A/250V, déposez les vis du couvercle arrière et retirez-le, remplacez le fusible fondu par un
fusible neuf du même type. Reposez le couvercle arrière et revissez les vis.
Cet appareil utilise deux fusibles :
F1 : F 250mA/250V, Ø5x20mm
F2 : F 10A/250V, Ø5x20mm
ACCESSOIRES
Manuel :
Câble de test :
Thermocouple de type K : Adaptateur :
Pince CC (en option)
Pince CA (en option)
1 exemplaire
1 paire
1 article
1 article
NOTA :
1. Notre compagnie décline toute responsabilité en cas de perte.
2. Le contenu de ce manuel ne permet pas d'utiliser l'appareil pour une application spécifique.
ELIMINATION DE CET ARTICLE
Cher client,
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet article, n'oubliez pas que la plupart de ses composants
peuvent être valorisés et recyclés.
Ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais interrogez votre municipalité qui vous indiquera les sites de
récupération de votre région.
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL
INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
SAFETY INFORMATION
This series digital multimeters have been designed
according to IEC-61010 concerning electronic measuring
instruments with a measurement category (CAT Il 250V)
and pollution degree 2.
Warning
To avoid possible electric shock or personal injury, follow
these guidelines:
a. Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.
b. lnspect the test leads for damaged insulation or exposed metal.
Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.
Do not use the test leads with other equipment.
c. Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.
d. Do not operate the meter around explosive gas, vapor, or dust.
e. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.
f. Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.
g. When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.
h. When servicing the meter, use only specified replacement parts.
i. Use caution when working with voltage above 30V ac rms, 42V peak, or 60V dc. Such voltages pose a shock hazard.
j. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.
k. When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.
l. Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.
m. Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.
n. To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the batteries as soon as the low battery indicator (
) appears.
o. To avoid electric shock, don’t touch any naked conductor with hand or skin.
p. Remaining endangerment
When an input terminal is connected to dangerous live potentiel, it is to be noted that this potential at all other terminals can occur!
q. CAT Il - Measurement category Il is for measurements
performed on circuits directly connected to low voltage installation.
(Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipments.)
Do not use the meter for measurements within Measurement Categories Ill and IV.
Caution
To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:
a. Disconnect circuit power and discharge all capacitors before lasting resistance, diode, continuity, temperature or capacitor.
b. Use the proper tenminals, function, and range for your
measurements.
c. Before measuring current check the meter’s fuse and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.
d. Before rotating the range switch to change functions, remove the test leads or the clamp from the circuit under test.
e. Before inserting transistor to the adapter, always be sure all test leads have been removed from the mater.
f. Remove test leads from the meter before opening the battery cover or the case.
Symbols
AC (alternating current)
DC (direct current)
Both direct and alternating current
Important safety information. Refer to the manual.
Dangerous voltage may be present. Be cautious.
Earth ground
Fuse
Conforms to European Union directives
The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.
Low battery
Diode
The maximum value is being held.
The display data is being held.
Fahrenheit
Centigrade
Continuity test
Measurement with clamp (optional), widening the field of applications of the meter
Autorange
This product has been to tested to the requirements of CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, second edition, including
Amendement 1, or a later version of the same standard incorporating the same level of testing requirements.
MAINTENANCE
To continue protection against fire, replace blown fuse only with a new one of the same rating.
To clean the meter, use a damp cloth and mild detergent only, do not use abrasives or solvents on it.
INTRODUCTION
This series multimeters are compact 3 1/2 digits digital multimeters for measuring DC and AC voltage, DC and AC current,
resistance, temperature, diode, transistor, continuity, capacitance.
They feature polarity indication, data hold, MAX mode, overrange indication and automatic power-off. They are easy to
operate and are ideal instrument tools. Except where noted, the instructions in this manual apply to all models of this series
multimeters.
FIG. 1
STRUCTURE
1. Display
31/2 digit LCD, wilh a max. reading of 1999
2. ʺRANGEʺ Button
Used to swilch between autorange mode and manual range
mode as weil as to select desired manual range.
3. "FUNC." Button
Used to switch the meter between:
a. DC current and AC current measurements.
b. Celsius and Fahrenheit measurements.
c. Diode and continuity test functions.
4. Power Switch
Used to turn on/off the meter.
5. Function/Range Switch
Used to select desired function and range.
6. ʺ10Aʺ Jack
Plug-in connector for the red test lead for current ( 200mA~10A) measurements.
7. ʺCOMʺ Jack
Plug-in connector for the black test lead.
8. "INPUTʺ Jack
Plug-in connector for the red test lead for all measurements except current
( ≥ 200mA) measurements.
9. " ʺ Button
To turn on or off the backlight, press and hold this button for about 2 seconds.
The backlight will turns off automatically about 15 seconds later after you turn on it.
10.ʺ
ʺ Button
Used to enter/exit Data hold mode.
11. "
ʺButton. Used for MAX recording.
GENERAL SPECIFICATION
Display: Overrange Indication: Battery: Negative Polarity Indication: Low Battery Indication: Operating Temperature: Storage Temperature: Dimensions: Weight: LCD, 1999 counts, updates 2-3 times/sec
ʺOLʺ shown on the display
1.5V, AAA or equivalent, 3 pieces
negative sign "-ʺ shown on the display automatically
ʺ
ʺ shown on the display
0°C to 40°C, < 75%RH
-10°C to 50°C, < 85%RH
158 X 75 X 35 mm
about 200g (including batteries)
SPECIFICATIONS
Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%.
Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Readlng]+[number of Least Significant Digits])
DC Voltage
AC Voltage
Range
Resolution
200mV
0.1mV
2V
0.01V
20V
200V
250V
1V
Accuracy
Range
Resolution
2V
0.001V
20V
0.01V
0.01V
200V
0.1V
0.1V
250V
1V
± (0.8% + 5)
±(1% + 5)
Input Impedance: 10 MΩ
Overload Protection: 250V DC/AC rms
Max. Input Voltage: 250V DC
Accuracy
± (1.0% + 5)
± (1.2% + 5)
Input Impedance: 10MΩ
Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz
Overload Protection: 250V DC/AC rms
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
Max. Input Voltage: 250V AC rms
DC Current
Range
Resolution
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20mA
0.01mA
200mA
0.1mA
2A
0.001A
10A
0.01A
Accuracy
± (1.2%+5)
± {2.0%+10}
Overload Protection:
µA and mA ranges: F 250mA/250V fuse
A ranges: F 10A/250V fuse
Max. Input Current:
«INPUT» jack : 200mA
«10A» jack: 10A
( For measurements > 2A: duration < 15 seconds,
interval > 15 minutes )
Voltage Drop:
200µA, 20mA and 2A ranges: 20mV
2000µA, 200mA and 10A ranges: 200mV
AC Current
Range
Resolution
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20mA
0.01mA
200mA
0.1mA
2A
0.001A
10A
0.01A
Accuracy
± (1.5%+5)
± {3.0%+10}
Overload Protection:
µA and mA ranges: F 250mA/250V fuse
A ranges: F 10A/250V fuse
Max. Input Current:
«INPUT» jack : 200mA
«10A» jack: 10A
( For measurements > 2A: duration < 15 seconds,
interval > 15 minutes )
Voltage Drop:
200µA, 20mA and 2A ranges: 20mV
2000µA, 200mA and 10A ranges: 200mV
Frequency Range: 40Hz ~400Hz
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
DC Current (with clamp)
meter
meter
Range
Resolution
200A
0.1mV/0.1A
± (1.2%+5)
1mV/1A
± (1.2%+5)
1000A
Accuracy
Max. Input Voltage: 200mV
AC Current (with clamp)
Range
meter
meter
Resolution
200A
1000A
Accuracy
0.1mV/0.1A
± (1.5%+5)
1mV/1A
± (1.5%+5)
Resistance
Max. Input Voltage: 200mV
Frequency Range: 40Hz ~ 400Hz
Response: Average, calibrated in rms of sine wave
Temperature (°C, °F)
Range
Resolution
Accuracy
200Ω
0,1Ω
± (1.2% + 5)
2kΩ
0.001KΩ
± (1% + 5)
20kΩ 0.01KΩ
200kΩ 0.1KΩ
2MΩ
0.001MΩ
± (1.2% + 5)
50°F ~ 750°F : ±(1%-+6)
20MΩ
0.01MΩ
± (1.5% + 5)
750°F ~ 1800°F: ±(2%+6)
Range
Resolution
-20°C ~ 1000°C
1°C
Accuracy
-20°C ~ 0°C ± (5%+4)
0°C ~ 400°C ± (1%+3)
400°C ~ 1000°C ± (2%+3)
0°F ~ 1800°F
1°F
0°F ~ 50°F : ±(5%+8)
Note:
1. Accuracy does not include error of the thermocouple probe.
2. Accuracy specification assumes ambienl temperature is stable
to ±1°C. For ambient temperature changes of ±5°C, rated
accuracy applies after 1 hour.
Open Circuit Voltage: about 0.25V
Overload Protection: 250V DC/AC rms
Capacitance
Range
Resolution
Accuracy
20nF
0.01nF
± (8% + 10)
20nF
0.1nF
± (5% + 5)
2µF
0.001µF
20µF
0.01µF
200µF
0.1µF
1000µF
1µF
Overload Protection:
200µF and 1000µF ranges: no overload protection
the other ranges: F 250mA/250V fuse
Open Circuit Voltage:
about 0.5V
± (8% + 10)
Transistor hFE Test
Range
hFE
Test Current
Test Voltage
PNP & NPN
0 ~ 1000
lb≈2µA
Vce≈1V
Diode and Continuity
Range
Description
Remark
The approx. forward
voltage drop will be
displayed.
Open Circuit Voltage:
about 1.5V
The built-in buzzer
will sound if the
resistance is less
than about 30Ω.
Open Circuit Voltage:
about 0.5V
Overload Protection: 250V DC/AC rms
For Continuity test :
If the resistance is belween30Ω and 100Ω, the buzzer may sound or may not sound. If the resistance
is more than 100Ω, the buzzer won’t sound.
OPERATION INSTRUCTION
Data Hold Mode
Press the ʺ
ʺ Button to hold the present reading on the display, the symbol "
indicator.
To exit the Data Hold mode, just press this button again "
" disappears.
" will appear on the display as an
Manual Ranging and Autoranging
The meter defaults to autorange mode in measurement functions which have both autorange mode and manual range mode.
When the meter is in the autorange mode, "AUTO" is displayed.
1. Press the "RANGEʺ button to enter the manual range mode "AUTO" disappears.
Each press of the "RANGEʺ button increments the range. When the highest range is reached, the meter wraps to the lowest range.
2. To exit the manual range mode, press and hold down the "RANGEʺ button for about 2 seconds. The meter returns to the
autorange mode and the symbol "AUTOʺ is displayed.
MAX Mode
Press the "
ʺ Button to enter the MAX mode, the symbol "
" will appear on the display as an indicator. ln this mode,
the display shows the maximum reading of all readings taken since this mode is activated. To exit the mode, just press the
ʺ button again,"
ʺ will disappear.
"
Note:
ln some functions, the MAX mode is not available.
Measuring DC or AC Voltage
1. Connect the black test lead to the "COMʺ jack and the red test lead to the "INPUT" jack.
2. Set the range switch to the
position for dc voltage measurements or to the
position for ac voltage measurements.
3. Select auto range or manual range mode with the ʺRANGE" button.
ln manual range mode, if the magnitude of the voltage to be measured is not known beforehand, select the highest range
first and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.
4. Connect the test leads across the source or circuit to be measured.
5. Read the reading on the display. For DC voltage measurements, the polarity of the red test lead connection will be indicated as well.
Note:
1. ln a small range, the meter may display an unstable reading when the test leads have not been connected to the circuit to be measured. lt is normal and will not affect measurement.
2. ln manual range mode, when the meter shows the overrange indicator "OLʺ, a higher range should be selected.
3. To avoid damage to the meter, don’t measure a voltage higher than 250V DC/AC.
Measuring DC or AC Current
1. Connect the black test lead to the "COM" jack. If the current to be measured is less than 200mA, connect the red test lead to the "INPUT" jack. If the current is between 200mA and 10A, connect the red test lead to the "10A" jack instead.
2. Set the range switch µ
,
or
range.
3. Press the "FUNC." button to select DC current or AC current measurement, the display will show the corresponding
symbol.
4. Select autorange or manual range mode with the "RANGEʺ button.
5. Tum off power to the circuit which you want to measure. Discharge all high voltage capacitors.
6. Break the circuit path to be measured, connect the test leads in series with the circuit.
7. Turn on power to the circuit and then read the display. For DC current measurements, the polarity of red lead connection will be indicated as well.
Note:
1. If the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, select the highest range and then reduce it range by range until satisfactcry resolution is obtained.
2. When the display shows the overrange indicator "OL", a higher range has to be selected.
Measuring Current
1. If you want to measure DC current, you must use the DC clamp. If you want to measure AC current, you must use the AC clamp.
2. Connect the negative (-) output lead of the selected damp to the "COMʺ jack, connect the positive ( + ) output lead of the clamp to the "INPUTʺ jack.
3. Set the range switch to
position.
4. Select DC current or AC current measurement with the "FUNC.ʺ button.
5. Select autorange or manual range mode with the "RANGEʺ button.
ln manual range mode, if the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, select the highest range.
6. Clamp the circuit to be measured with the clamp.
Note: Each time only one cable should be clamped and the cable should be in the center of the clamp jaws.
7. Read the reading on the display. For DC current measurements, the polarity of the positive ( + ) output lead of the clamp will be indicated as well.
Note:
1. ln manual range mode, when the display shows the overrange indicator "OL", a higher range should to be selected.
2. Don’t touch the circuit under test with hand or skin.
3. Matching problem about the meter and the sensitivity of the clamp:
a. The sensitivity of the matching damp is 0.1A/0.1mV. lf you use a matching clamp, the present indicated value is same
to the measured value.
b. If you use a clamp whose sensitivity does not equal 0.1A/0.1 mV, you should multiply the present reading by a factor which is determined by the used clamp, the result is the measured value.
To determine the factor, please refer to the instruction of the clamp which you use.
Measuring Resistance
1. Connect the black test lead to the "COM" jack and the red test lead to the "INPUTʺ jack.
2. Set the range switch to Ω range.
3. Select auto range or manual range mode wilh the ʺRANGEʺ button.
4. Connect the test leads across the load to be measured. Read the reading on the display.
Note:
1. For resistance measurements > 1 MΩ, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measurements.
2. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the symbol "OL" will be displayed as an overrange indicator.
3. Before measuring in-circuit resistance, be sure that the circuit under test has all power removed and all capacitors have been fully discharged.
4. ln manual range mode, when the display shows the overrange indicator "OLʺ, a higher range has to be selected.
Measuring Capacitance
1. Connect the black test lead to the "COMʺ jack and the red test lead to lhe "INPUTʺ jack.
2. Set the range switch to desired "1000µF","20µFʺ or "nFʺ position.
3. Select autorange or manual range mode wilh the "RANGEʺ button.
4. Connect test leads across the capacitor to be measured. Make sure that the polarity of the capacitor is observed.
(The red test lead should be connected to the anode of the capacitor, and the black one should be connected to the cathode of the capacitor.)
5. Read the reading on the display.
Note:
ln small range, before the test leads are connected to the capacitor, the display may show a reading. This is normal because
of the stray capacitance of the test leads and input circuit of the meter and will not affect the measurement accuracy.
Continuity Test
1. Connect the black test lead to the "COMʺ jack and the red test lead to the "INPUTʺ jack.
2. Set the range switch to
range.
ʺappears on the display.
3. Press the "FUNC." button until the symbolʺ
4. Connect the test leads across the circuit to be measured.
5. If the resistance is lower than about 30Ω, the built-in buzzer will sound.
Note:
Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharged all capacitors fully.
Diode Test
1. Connect the black test lead to the "COM" jack and the red test lead to the "INPUT" jack (Note: The polarity of the red test lead is positive "+ʺ ).
2. Set the range switch to
range.
3. Press the "FUNC.ʺ button until the symbol ʺ
ʺ appears on the display.
4. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.
5. The display will show the approximate forward voltage drop of the diode. If the connections are reversed, "OL" will be shown on the display.
Transistor Test
1. Set the range switch to hFE position.
2. Refer to the Figure 2, connect the adapter to the "COM" jack and the "INPUT" jack. Don’t reverse the connection.
3. ldentify whether the transistor is NPN or PNP type and locale emitter, base and collector leads. lnsert the leads of the
transistor to be tested into the proper holes of the transistor test socket of the adapter.
4. The display will show the approximate hFE value.
Fig. 2
Transistor Test Socket
Measuring Temperature
Note
To avoid possible damage to the meter or other equipment, remember that while the meter is rated for -20°C to
+1000°C and 0°F to 1800°F, the K type Thermocouple provided with the meter is rated to 250°C. For temperatures
out of that range, use a higher rated thermocouple.
The K Type Thermocouple provided with the meter is a present, it is not professional and can only be used for
non-critical measurements. For accurate measurements, usa a professionnal thermocouple.
1. Set the range switch to Temp range.
2. Press the "FUNC." button to select celsius or fahrenheit measurement.
3. lnsert the black (or "-") plug of the K type thermocouple to the "COM" jack and the red ( or "+" ) plug of the thermocouple to
the "INPUTʺ jack.
4. Carefully touch the sensing end of the thermocouple to the object to be measured.
5. Wait a while, then read the reading on the display.
1. AC Voltage Detection
1. Set the range switch to the ʺTEST" range position, and turn off the meter.
2. Move the top of the meter to the object to be detected. When the meter detects AC voltage, the built-in buzzer will sound
and the AC Detection lndicator will light.
2. To Detect AC Live Line
1. Set the range switch to the "TEST" position, and turn off the meter.
2. Connect a test lead to the "INPUT" jack, touch the probe of this test lead to the conductor of the line to be tested. If the line is an ac live line, the built-in buzzer will sound and the AC Detection lndicator will light.
Auto Power Off
If you don’t operate the meter for about 15 minutes, it will turn off automatically. To turn on it again, just rotate the range switch
" button to arouse the meter after it turns off automalically, the automatic power-off
or press a button. If you press the ʺ
feature will be disabled.
BATTERY REPLACEMENT
When the symbol "
" appears on the display, the batteries are low and should be replaced. To replace the battery, use an
appropriate screwdriver to genlly rotate the rotary lock on the battery cover by 90° in the indicated direction (refer to Figure 3).
Remove the battery cover and replace the exhausted batteries with new batteries of the same type ( «AAA» type).
Reinstall the battery cover, and gently rotate the rotary lock by 90° clockwise to lock the battery cover.
Note:
Excess force will cause damage to the rotary lock. Don’t use a screwdriver which is not big enough.
Fig. 3
To open the battery cover
Rotary Lock
FUSE REPLACEMENT
Fuse rarely needs replacement and is blown almost always as a result of operator’s error.
To replace the F 250mA/250V fuse, open the batery cover, replace the blown fuse with a new one of the same rating.
Reinstall the battery cover and lock this cover.
To replace the F 10A/250V fuse, remove the screws on the back cover and remove the back cover, replace the blown fuse
with a new one of the same rating. Reinstall the back cover and the screws.
This meter uses two fuses:
F1: F 250mA/250V, Ø5x20mm
F2: F 10A/250V, Ø5x20mm
ACCESSORIES
Manual:1 piece
Test Lead:
1 pair
K Type Thermocouple :
1 piece
Adapter:1 piece
DC Clamp (optional)
AC Clamp (optional)
NOTE
1. Our company will not take the other responsibilities for any loss.
2. The contents of this manual can not be used as the reason to use the meter for special application.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer,
lf you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist
of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it ln the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DIE MASCHINE UNBEDINGT LESEN. DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM
HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Die digitalen Universalmessgeräte dieser Baureihe
erfüllen die Norm IEC-61010 für elektronische Messinstrumente mit einer Messkategorie (KAT Il 250 V) und
Verschmutzungsgrad 2.
Warnung
Zum Vermeiden möglicher Elektroschocks oder Körperverletzungen bitte diese Vorschriften befolgen:
a. Das Messgerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist. Vor dem Benutzen des Messgeräts das Gehäuse untersuchen. Der Isolierung um den Steckern besondere Aufmerksamkeit schenken.
b. Die Prüfkabel auf beschädigte Isolierung oder blankes Metall untersuchen.
Die Prüfkabel auf Durchgang kontrollieren. Beschädigte Prüfkabel vor dem Benutzen des Messgeräts ersetzen.
Die Prüfkabel nicht mit anderen Geräten benutzen.
c. Das Messgerät nicht benutzen, wenn es anomal funktioniert. Der Schutz kann beeinträchtigt sein. Das Messgerät im Zweifelsfall warten lassen.
d. Das Messgerät nicht einsetzen, wenn es explosive Gase, Dampf oder Staub gibt.
e. Nicht mehr als die auf dem Messgerät angegebene Nennspannung zwischen den Buchsen oder zwischen einer Buchse und der Erde aufbringen.
f. Vor der Benutzung den Betrieb des Messgeräts durch Messen einer bekannten Spannung überprüfen.
g. Beim Messen von Strom, den Stromkreis erst ausschalten, bevor das Messgerät an den Stromkreis angeschlossen wird. Daran denken, das Messgerät in Reihe zum Stromkreis zu schalten.
h. Beim Warten des Messgeräts nur angegebene Ersatzteile benutzen.
i. Beim Arbeiten mit Spannungen über 30 V AC eff., 42 V Spitze oder 60 V DC Vorsicht walten lassen. Bei besagten Spannungen besteht Elektroschockgefahr.
j. Beim Benutzen der Messspitzen mit den Fingern hinter dem Fingerschutz an den Messspitzen bleiben.
k. Beim Herstellen von Verbindungen erst das gemeinsame Prüfkabel anschließen, bevor Sie das
stromführende Prüfkabel anschließen. Beim Abziehen der Prüfkabel zuerst das stromführende Prüfkabel abziehen.
l. Die Prüfkabel vom Messgerät entfernen, bevor Sie den Batteriedeckel oder das Gehäuse öffnen.
m. Das Messgerät nicht benutzen, wenn der Batteriedeckel oder Teile des Gehäuses entfernt oder gelockert sind.
n. Zum Vermeiden von falschen Messungen, die möglicherweise zu Elektroschock oder Körperverletzun-
gen führen könnten, die Batterien ersetzen, sobald die Batterie fast leer Anzeige (
) erscheint.
o. Zum Vermeiden von Elektroschock, blanke Leiter nicht mit der Hand oder Haut berühren.
p. Bleibende Gefährdung
Wenn eine Eingangsbuchse an eine gefährliche Spannung angeschlossen wird, kann diese Spannung an allen anderen Buchsen auftreten!
q. KAT Il - Die Messkategorie Il dient für Messungen
an Stromkreisen, die elektrisch über Stecker direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind.
(Beispiele sind Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Elektrowerkzeugen und ähnlichen Geräten.)
Das Messgerät nicht für Messungen in den Messkategorien III und IV benutzen.
Vorsicht
Um Schäden am Messgerät oder der geprüften Ausrüstung zu vermeiden, bitte folgende Vorschriften befolgen:
a. Vor dem Prüfen von Widerstand, Diode, Durchgang, Temperatur oder Kondensator den Strom vom Stromkreis abtrennen und alle Kondensatoren entladen.
b. Die richtigen Buchsen, die richtige Funktion und den
richtigen Bereich für Ihre Messungen benutzen.
c. Vor dem Messen von Strom die Sicherung des Messgeräts prüfen und den Stromkreis ausschalten, bevor das
Messgerät an den Stromkreis angeschlossen wird.
d. Vor dem Drehen des Bereichsschalters zum Wechseln
der Funktionen die Prüfkabel oder die Zange vom geprüften Stromkreis entfernen.
e. Vor dem Einsetzen eines Transistors in den Adapter
immer sicherstellen, dass alle Prüfkabel aus dem Messgerät entfernt wurden.
f. Die Prüfkabel vom Messgerät entfernen, bevor Sie den
Batteriedeckel oder das Gehäuse öffnen.
Symbole
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sowohl Gleich- als auch Wechselstrom
Wichtige Sicherheitsinformationen. Siehe die Anleitung.
Es kann gefährliche Spannung anliegen. Seien Sie vorsichtig.
Erdung
Sicherung
Erfüllt die Richtlinien der Europäischen Union
Das Gerät ist durch doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung vollständig geschützt.
Batterie fast leer
Diode
Der maximale Wert wird gehalten.
Die angezeigten Daten werden gehalten.
Fahrenheit
Celsius
Durchgangsprüfung
Messung mit Zange (optional) für mehr Anwendungsmöglichkeiten des Messgeräts
Automatischer Messbereich
Dieses Produkt wurde gemäß CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, zweite Ausgabe, einschließlich
Anhang 1 oder spätere Version derselben Norm mit denselben Prüfanforderungen geprüft.
WARTUNG
Für dauerhaften Brandschutz dürfen durchgebrannte Sicherungen nur durch neue Sicherungen derselben Stärke ersetzt
werden.
Zum Reinigen des Messgeräts nur ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
EINFÜHRUNG
Die Universalmessgeräte dieser Baureihe sind kompakte 3 1/2-stellige digitale Universalmessgeräte zum Messen von Gleichund Wechselspannung, Gleich- und Wechselstrom, Widerstand, Temperatur, Diode, Transistor, Durchgang, Kapazität.
Sie weisen die Funktionen Polaritätsangabe, Datenhaltemodus, MAX-Modus, Überbereichsangabe und automatische Abschaltung auf. Sie sind leicht zu bedienen und ideale Messwerkzeuge. Wenn nicht anders angegeben, gelten die Anweisungen
ABB. 1
in dieser Anleitung für alle Modelle dieser Baureihe.
AUFBAU
1. Display
31/2 stelliges LCD-Display mit einer max. Anzeige von 1999
2. ʺRANGEʺ Taste
Zum Umschalten zwischen dem automatischen Messbereichsmodus
und dem manuellen Messbereichsmodus sowie zum Auswählen des
gewünschten manuellen Messbereichs.
3. "FUNC." Taste
Zum Umschalten des Messgeräts zwischen:
a. Gleichstrom- und Wechselstrommessungen.
b. Celsius- und Fahrenheit-Messungen.
c. Dioden- und Durchgangsprüffunktionen.
4. Ein-/Aus-Schalter
Zum Ein-/Ausschalten des Messgeräts.
5. Funktions-/Bereichsschalter
Zum Auswählen der gewünschten Funktion/des gewünschten Bereichs.
6. ʺ10 Aʺ Klinkenbuchse
Steckbuchse für das rote Prüfkabel für Strommessungen (200 mA~10 A).
7. ʺCOMʺ Klinkenbuchse
Steckbuchse für das schwarze Prüfkabel.
8. "INPUTʺ Klinkenbuchse
Steckbuchse für das rote Prüfkabel für alle Messungen außer Strommessungen (≥ 200 mA).
9. " ʺ Taste
Zum Ein- oder Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung diese Taste drücken und ca. 2 Sekunden lang halten.
Die Hintergrundbeleuchtung geht ca. 15 Sekunden nach dem Einschalten automatisch wieder aus.
10.ʺ
ʺ Taste
Zum Aufrufen/Verlassen des Datenhaltemodus.
11. "
ʺTaste. Für die MAX-Aufzeichnung.
ALLGEMEINE SPEZIFIKATION
Display: Überbereichsangabe: Batterie: Negative Polarität Angabe: Batterie fast leer Anzeige Betriebstemperatur: Lagerungstemperatur: Abmessungen: Gewicht: LCD, Zählerstand bis 1999, wird 2-3 Mal/s aktualisiert
ʺOLʺ am Display gezeigt
1,5V, AAA oder gleichwertig, 3 Stück
Automatische Anzeige eines Minuszeichens ("-ʺ) am Display
ʺ
ʺ am Display gezeigt
0°C bis 40°C, < 75%RH
-10°C bis 50°C, < 85%RH
158 X 75 X 35 mm
ungefähr 200 g (einschließlich Batterien)
SPEZIFIKATIONEN
Die Genauigkeit gilt für einen Zeitraum von einem Jahr nach der Kalibrierung und bei 18°C bis 28°C, bei einer Luftfeuchtigkeit
von < 75%.
Die Genauigkeit entspricht folgender Formel: ± ([% der Anzeige]+[Anzahl der niederwertigen Stellen])
Gleichspannung
Wechselspannung
Bereich
Auflösung
200mV
0,1mV
2V
0,01V
20V
200V
250V
1V
Genauigkeit
Bereich
Auflösung
2V
0,001V
20V
0,01V
0,01V
200V
0,1V
0,1V
250V
1V
± (0,8% + 5)
± (1% + 5)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Überlastschutz: 250V DC/AC eff
Max. Eingangsspannung: 250V DC
Genauigkeit
± (1,0% + 5)
± (1,2% + 5)
Eingangsimpedanz: 10MΩ
Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz
Überlastschutz: 250V DC/AC eff
Ansprechverhalten: Durchschnittlich, kalibriert in Sinuswelle
RMS
Max. Eingangsspannung: 250V AC eff
Gleichstrom
Bereich
Auflösung
200µA
0,1µA
2000µA
1µA
20mA
0,01mA
200mA
0,1mA
2A
0,001A
10A
0,01A
Genauigkeit
± (1,2%+5)
± (2,0%+10)
Überlastschutz:
µA und mA Bereiche: F 250mA/250V Sicherung
A Bereiche: F 10A/250V Sicherung
Max. Eingangsstrom:
"INPUT" Klinkenbuchse: 200mA
"10A" Klinkenbuchse: 10A
(Für Messungen > 2A: Dauer < 15 Sekunden,
Intervall > 15 Minuten)
Spannungsabfall:
200µA, 20mA und 2A Bereiche: 20mV
2000µA, 200mA und 10A Bereiche: 200mV
Wechselstrom
Bereich
Auflösung
200µA
0,1µA
2000µA
1µA
20mA
0,01mA
200mA
0,1mA
2A
0,001A
10A
0,01A
Genauigkeit
± (1,5%+5)
± (3,0%+10)
Überlastschutz:
µA und mA Bereiche: F 250mA/250V Sicherung
A Bereiche: F 10A/250V Sicherung
Max. Eingangsstrom:
"INPUT" Klinkenbuchse: 200mA
"10A" Klinkenbuchse: 10A
(Für Messungen > 2A: Dauer < 15 Sekunden,
Intervall > 15 Minuten)
Spannungsabfall:
200µA, 20mA und 2A Bereiche: 20mV
2000µA, 200mA und 10A Bereiche: 200mV
Frequenzbereich: 40Hz ~400Hz
Ansprechverhalten: Durchschnittlich, kalibriert in Sinuswelle RMS
Gleichstrom (mit Zange)
Bereich
Messgerät
Messgerät
200A
1000A
Auflösung
Genauigkeit
0,1mV/0,1A
± (1,2%+5)
1mV/1A
± (1,2%+5)
Max. Eingangsspannung: 200mV
Wechselstrom (mit Zange)
Bereich
Messgerät
Messgerät
Auflösung
200A
1000A
Genauigkeit
0,1mV/0,1A
± (1,5%+5)
1mV/1A
± (1,5%+5)
Widerstand
Max. Eingangsspannung: 200mV
Frequenzbereich: 40Hz ~ 400Hz
Ansprechverhalten: Durchschnittlich, kalibriert in
Sinuswelle RMS
Temperatur (°C, °F)
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
Bereich
Auflösung
200Ω
0,1Ω
± (1,2% + 5)
-20°C ~ 1000°C
1°C
2kΩ
0,001KΩ
± (1% + 5)
20kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ
0,001MΩ
± (1,2% + 5)
50°F ~ 750°F: ± (1%-+6)
20MΩ
0,01MΩ
± (1,5% + 5)
750°F ~ 1800°F: ± (2%+6)
Genauigkeit
-2o°C ~ 0°C ± (5%+4)
0°C ~ 400°C ± (1%+3)
400°C ~ 1000°C ± (2%+3)
0°F ~ 1800°F
1°F
0°F ~ 50°F: ± (5%+8)
Hinweis:
1. Die Genauigkeit berücksichtigt nicht den Fehler des Thermoelements.
2. Die Genauigkeitsangabe setzt voraus, dass die Umgebungstemperatur auf ±1°C stabil ist. Für Umgebungstemperaturänderungen von ±5°C gilt die Nenngenauigkeit nach 1 Stunde.
Leerlaufspannung: ca. 0,25V
Überlastschutz: 250V DC/AC eff
Kapazität
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
20nF
0,01nF
± (8% + 10)
20nF
0,1nF
± (5% + 5)
2µF
0,001µF
20µF
0,01µF
200µF
0,1µF
1000µF
1µF
Überlastschutz:
Bereiche 200µF und 1000µF: kein Überlastschutz
Die anderen Bereiche: F 250mA/250V Sicherung
Leerlaufspannung:
ca. 0,5V
± (8% + 10)
Transistor-hFE-Prüfung
Bereich
hFE
Prüfstrom
Prüfspannung
PNP & NPN
0 ~ 1000
lb≈2µA
Vce≈1V
Diode und Durchgang
Bereich
Beschreibung
Bemerkung
Der ungefähre Durchlassspannungsabfall wird
angezeigt.
Leerlaufspannung:
ca. 1,5V
Der integrierte Summer
ertönt, wenn der Widerstand
unter ungefähr 30Ω liegt.
Leerlaufspannung:
ca. 0,5V
Überlastschutz: 250V DC/AC eff
Für Durchgangsprüfung:
Wenn der Widerstand zwischen 30Ω und 100Ω
liegt, ertönt der Summer eventuell. Bei einem
Widerstand über 100Ω ertönt der Summer nicht.
BEDIENUNGSANWEISUNG
Datenhaltemodus
Drücken Sie auf die .ʺ
ʺ Taste, damit die aktuelle Anzeige auf dem Display verbleibt. Als Indikator erscheint das Symbol
"
" auf dem Display.
Zum Verlassen des Datenhaltemodus drücken Sie diese Taste einfach noch einmal."
" verschwindet.
Manueller Messbereich und Automatischer Messbereich
In Messfunktionen, die sowohl den automatischen Messbereichsmodus als auch den manuellen Messbereichsmodus haben,
geht das Messgerät standardmäßig in den automatischen Messbereichsmodus. Wenn sich das Messgerät im automatischen
Messbereichsmodus befindet, wird "AUTO" angezeigt.
1. Drücken Sie auf die "RANGEʺ Taste, um in den manuellen Messbereichsmodus zu wechseln. "AUTO" verschwindet.
Bei jedem Drücken der "RANGEʺ Taste wird der Bereich erhöht. Wenn der höchste Messbereich erreicht wird, kehrt das Messgerät zum niedrigsten Messbereich zurück.
2. Zum Verlassen des manuellen Messbereichsmodus drücken und halten Sie 2 Sekunden lang die "RANGEʺ Taste. Das Messgerät kehrt in den automatischen Messbereichsmodus zurück und das Symbol "AUTOʺ wird angezeigt.
MAX-Modus
Drücken Sie auf die "
ʺ Taste, um den MAX-Modus aufzurufen. Als Indikator erscheint das Symbol "
" auf dem Display. ln diesem Modus zeigt das Display den maximalen Messwert aller Messwerte an, die seit der Aktivierung dieses Modus
ʺ Taste noch einmal. "
ʺ verschwindet.
gemessen wurden. Zum Verlassen des Modus drücken Sie einfach die "
Hinweis: In einigen Funktionen ist der MAX-Modus nicht verfügbar.
Gleich- oder Wechselspannung messen
1. Das schwarze Prüfkabel in die "COMʺ Klinkenbuchse und das rote Prüfkabel in die "INPUT" Klinkenbuchse stecken.
2. Den Messbereichsschalter für Gleichspannungsmessungen auf
oder für Wechselspannungsmessungen auf
stellen.
3. Mit der ʺRANGE" Taste den automatischen oder manuellen Messbereichsmodus auswählen.
Wenn im manuellen Messbereichsmodus die zu messende Spannung nicht vorher bekannt ist, wählen Sie zuerst den
höchsten Messbereich aus und verringern ihn dann allmählich, bis eine zufriedenstellende Auflösung erreicht wird.
4. Die Prüfkabel mit der zu prüfenden Quelle bzw. dem zu prüfenden Stromkreis verbinden.
5. Den Messwert auf dem Display ablesen. Für Gleichspannungsmessungen wird auch die Polarität der roten Prüfkabel-
Verbindung angezeigt.
Hinweis:
1. In einem kleinen Bereich zeigt das Messgerät eventuell einen unstabilen Wert an, wenn die Prüfkabel nicht an den zu messenden Stromkreis angeschlossen wurden. Dies ist normal und beeinflusst nicht die Messung.
2. Wenn das Messgerät im manuellen Modus den Überbereichsindikator "OLʺ anzeigt, sollte ein höherer Messbereich ausgewählt werden.
3. Um Beschädigungen am Messgerät zu vermeiden, keine Spannung über 250V DC/AC messen.
Gleich- oder Wechselstrom messen
1. Das schwarze Prüfkabel in die "COM" Klinkenbuchse stecken. Wenn ein Strom unter 200mA gemessen werden soll, stecken Sie das rote Prüfkabel in die "INPUT" Klinkenbuchse. Wenn der Strom zwischen 200mA und 10A liegt, stecken Sie das rote Prüfkabel in die "10A" Klinkenbuchse.
2. Stellen Sie den Messbereichsschalter auf µ
,
oder
.
3. Drücken Sie auf die "FUNC." Taste, um Gleich- oder Wechselstrommessungen auszuwählen. Das Display zeigt das entsprechende Symbol an.
4. Mit der ʺRANGE" Taste den automatischen oder manuellen Messbereichsmodus auswählen.
5. Die Stromzufuhr zum Stromkreis, den Sie messen wollen, ausschalten. Alle Hochspannungskondensatoren entladen.
6. Die zu messende Leiterbahn unterbrechen und die Prüfkabel in Reihe an den Stromkreis anschließen.
7. Die Stromzufuhr zum Stromkreis einschalten und die Anzeige ablesen. Für Gleichstrommessungen wird auch die Polarität der roten Prüfkabel-Verbindung angezeigt.
Hinweis:
1. Wenn die Größe des zu messenden Stroms nicht vorher bekannt ist, wählen Sie zuerst den höchsten Messbereich aus und verringern ihn dann allmählich, bis eine zufriedenstellende Auflösung erreicht wird.
2. Wenn das Display den Überbereichsindikator "OL" anzeigt, muss ein höherer Messbereich ausgewählt werden.
Strom messen
1. Wenn Sie Gleichstrom messen möchten, müssen Sie die Gleichstromzange benutzen. Wenn Sie Wechselstrom messen möchten, müssen Sie die Wechselstromzange benutzen.
2. Das negative (-) Ausgangskabel der ausgewählten Zange in die "COMʺ Klinkenbuchse stecken, das positive ( + ) Ausgangskabel der Zange in die "INPUTʺ Klinkenbuchse stecken.
3. Den Messbereichsschalter auf die Position
stellen.
4. Die Gleich- oder Wechselstrommessung mit der "FUNC.ʺ Taste auswählen.
5. Mit der ʺRANGE" Taste den automatischen oder manuellen Messbereichsmodus auswählen.
Wenn im manuellen Messbereichsmodus die zu messende Spannung nicht vorher bekannt ist, wählen Sie den höchsten Messbereich aus.
6. Klemmen Sie den zu messenden Stromkreis in die Zange ein.
Hinweis: Jedesmal sollte nur ein Kabel eingeklemmt werden, und das Kabel sollte sich in der Mitte der Zangenbacken befinden.
7. Den Messwert auf dem Display ablesen. Für Gleichstrommessungen wird auch die Polarität des positiven (+) Ausgangskabels der Zange angezeigt.
Hinweis:
1. Wenn das Display im manuellen Modus den Überbereichsindikator "OLʺ anzeigt, sollte ein höherer Messbereich ausgewählt werden.
2. Den geprüften Stromkreis nicht mit Hand oder Haut berühren.
3. Übereinstimmungsproblem zwischen dem Messgerät und der Empfindlichkeit der Zange:
a. Die Empfindlichkeit der übereinstimmenden Zange beträgt 0,1A/0,1mV. Wenn Sie eine übereinstimmende Zange verwenden, stimmt der Anzeigewert mit dem Messwert überein.
b. Wenn Sie eine Zange verwenden, deren Empfindlichkeit nicht 0,1A/0,1 mV beträgt, sollten Sie die aktuelle Anzeige um einen Faktor multiplizieren, der von der verwendeten Zange bestimmt wird. Das Ergebnis ist der Messwert.
Zum Ermitteln des Faktors, siehe bitte die Anweisungen der Zange, die Sie verwenden.
Widerstand messen
1. Das schwarze Prüfkabel in die "COM" Klinkenbuchse und das rote Prüfkabel in die "INPUTʺ Klinkenbuchse stecken.
2. Den Messbereichsschalter auf den Bereich Ω stellen.
3. Mit der ʺRANGEʺ Taste den automatischen oder manuellen Messbereichsmodus auswählen.
4. Die Prüfkabel mit dem zu prüfenden Verbraucher verbinden. Den Messwert auf dem Display ablesen.
Hinweis:
1. Für Widerstandsmessungen > 1 MΩ braucht das Messgerät eventuell einige Sekunden, bis sich der Messwert stabilisiert. Dies ist normal für hoch-ohmige Messungen.
2. Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist, d.h. bei offenem Stromkreis, wird das Symbol "OL" als Überbereichsindikator angezeigt.
3. Trennen Sie vor der Messung von Widerständen die gesamte Stromversorgung des zu prüfenden Stromkreises und entladen Sie alle Kondensatoren gründlich.
4. Wenn das Display im manuellen Modus den Überbereichsindikator "OLʺ anzeigt, muss ein höherer Messbereich ausgewählt werden.
Kapazität messen
1. Das schwarze Prüfkabel in die "COMʺ Klinkenbuchse und das rote Prüfkabel in die "INPUT" Klinkenbuchse stecken.
2. Den Messbereichsschalter wie erforderlich auf die Position "1000µF","20µFʺ oder "nFʺ stellen.
3. Mit der ʺRANGE" Taste den automatischen oder manuellen Messbereichsmodus auswählen.
4. Die Prüfkabel mit dem zu prüfenden Kondensator verbinden. Sicherstellen, dass die Polarität des Kondensators beachtet wird. (Das rote Prüfkabel muss an die Anode des Kondensators angeschlossen werden und das schwarze an die Kathode des Kondensators.)
5. Den Messwert auf dem Display ablesen.
Hinweis:
lm kleinen Messbereich kann das Display schon einen Messwert anzeigen, bevor die Prüfkabel an den Kondensator angeschlossen werden. Dies ist normal wegen der Streukapazität der Prüfkabel und der Eingangsschaltung des Messgeräts und
beeinflusst nicht die Messgenauigkeit.
Durchgangstest
1. Das schwarze Prüfkabel in die "COMʺ Klinkenbuchse und das rote Prüfkabel in die "INPUT" Klinkenbuchse stecken.
2. Den Messbereichsschalter auf den Messbereich
stellen.
ʺam Display erscheint.
3. Drücken Sie auf die "FUNC." Taste, bis das Symbol ʺ
4. Die Prüfkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis verbinden.
5. Wenn der Widerstand unter ca. 30Ω liegt, ertönt der integrierte Summer.
Hinweis:
Trennen Sie vor der Prüfung die gesamte Stromversorgung des zu prüfenden Stromkreises, und entladen Sie alle Kondensatoren gründlich.
Diodentest
1. Das schwarze Prüfkabel in die "COMʺ Klinkenbuchse und das rote Prüfkabel in die "INPUT" Klinkenbuchse stecken
(Hinweis: Die Polarität des roten Prüfkabels ist positiv "+ʺ).
2. Den Messbereichsschalter auf den Messbereich
stellen.
3. Drücken Sie auf die "FUNC." Taste, bis das Symbol ʺ
ʺ am Display erscheint.
4. Das rote Prüfkabel mit der Anode der Diode verbinden, die geprüft werden soll, und das schwarze Prüfkabel mit der Kathode der Diode verbinden.
5. Das Display zeigt den ungefähren Durchlassspannungsabfall der Diode an. Wenn die Anschlüsse vertauscht wurden, wird «OL» am Display angezeigt.
Transistorprüfung
1. Den Messbereichsschalter auf die Position hFE stellen.
2. Siehe Abbildung 2, schließen Sie das Adapter an die "COM" Klinkenbuchse und die "INPUT" Klinkenbuchse an. Die Verbindung nicht umkehren.
3. ldentifizieren Sie, ob es sich um einen NPN- oder PNP-Transistor handelt. Emitter-, Basis- und Kollektorleitung ermitteln. Die Kabel des zu prüfenden Transistors in die entsprechenden Löcher der Transistorprüfbuchse des Adapters stecken.
4. Diese Anzeige zeigt den ungefähren hFE Wert an.
Abb. 2
Transistorprüfbuchse
Temperatur messen
Hinweis
Denken Sie zum Vermeiden möglicher Schäden am Messgerät oder anderen Ausrüstungen daran, dass das mit
dem Messgerät gelieferte Typ K Thermoelement bis 250°C zugelassen ist, während das Messgerät für -20°C bis
+1000°C und 0°F bis 1800°F zugelassen ist. Für Temperaturen außerhalb dieses Bereichs ein Thermoelement mit
höherer Nenntemperatur benutzen.
Das mit dem Messgerät gelieferte Typ K Thermoelement kann nur für nicht kritische Messungen benutzt werden.
Benutzen Sie für genaue Messungen ein professionelles Thermoelement.
1. Den Messbereichsschalter auf den Bereich Temp stellen.
2. Drücken Sie auf die "FUNC." Taste, um die Celsius- oder Fahrenheit Messung auszuwählen.
3. Den schwarzen (oder "-") Stecker des Typ K Thermoelements in die "COM" Klinkenbuchse und den roten (oder "+") Stecker des Thermoelements in die "INPUTʺ Klinkenbuchse stecken.
4. Mit dem Sensorende des Thermoelements vorsichtig das zu messende Objekt berühren.
5. Warten Sie eine Weile und lesen Sie das Display ab.
1. Wechselspannungserkennung
1. Den Messbereichsschalter auf ʺTEST" stellen und das Messgerät ausschalten.
2. Die Oberseite des Messgeräts an das zu erkennende Objekt heranführen. Wenn das Messgerät eine Wechselspannung erkennt, ertönt der integrierte Summer und der Wechselspannungsindikator leuchtet auf.
2. Eine stromführende Wechselstromleitung erkennen
1. Den Messbereichsschalter auf ʺTEST" stellen und das Messgerät ausschalten.
2. Ein Prüfkabel an die "INPUT" Klinkenbuchse anschließen. Mit der Prüfspitze dieses Prüfkabels den zu prüfenden Leiter berühren. Wenn die Leitung Wechselstrom führt, ertönt der integrierte Summer und der Wechselspannungsindikator leuchtet auf.
Automatische Ausschaltung
Wenn Sie das Messgerät 15 Minuten lang nicht bedienen, schaltet es sich automatisch aus. Um es wieder einzuschalten,
" Taste drücken, damit
drehen Sie einfach den Messbereichsschalter oder drücken Sie eine Taste. Wenn Sie auf die ʺ
das Messgerät den Ruhezustand nach dem automatischen Ausschalten wieder verlässt, wird die automatische Ausschaltfunktion deaktiviert.
ERSETZEN DER BATTERIEN
Wenn das Symbol "
" auf dem Display erscheint, sind die Batterien fast verbraucht und sollten ersetzt werden. Zum
Ersetzen der Batterie einen geeigneten Schraubendreher verwenden, um den Drehverschluss am Batteriedeckel behutsam
um 90° in die angegebene Richtung zu drehen (siehe Abbildung 3). Den Batteriedeckel entfernen und die leeren Batterien
durch neue Batterien desselben Typs (Typ "AAA") ersetzen.
Den Batteriedeckel wieder anbringen und den Drehverschluss behutsam um 90° drehen, um den Batteriedeckel zu schließen.
Hinweis:
Ein zu hoher Kraftaufwand beschädigt den Drehverschluss. Keinen zu kleinen Schraubendreher verwenden.
Abb. 3
Zum Öffnen des Batteriedeckels
Drehverschluss
ERSETZEN DER SICHERUNGEN
Die Sicherung braucht nur selten ersetzt zu werden und brennt fast immer wegen eines Bedienfehlers durch.
Zum Ersetzen der F 250mA/250V Sicherung öffnen Sie den Batteriedeckel und ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung
durch eine neue derselben Stärke.
Die Batterieabdeckung wieder installieren und verschließen.
Zum Ersetzen der F 10A/250V Sicherung entfernen Sie die Schrauben am hinteren Deckel und ersetzen Sie die
durchgebrannte Sicherung durch eine neue derselben Stärke. Den hinteren Deckel und die Schrauben wieder installieren.
Dieses Messgerät hat zwei Sicherungen:
F1: F 250mA/250V, Ø5x20mm
F2: F 10A/250V, Ø5x20mm
ZUBEHÖR
Anleitung:1 Stück
Prüfkabel:1 Paar
Typ K Thermoelement:
1 Stück
Adapter:1 Stück
Gleichstromzange (optional)
Wechselstromzange (optional)
HINWEIS
1. Unsere Firma übernimmt keine Haftung für Verluste.
2. Der Inhalt dieser Anleitung kann nicht als Grund für die Verwendung des Messgeräts für eine bestimmte Anwendung
herangezogen werden.
ENTSORGUNG DIESES ARTIKELS
Sehr geehrter Kunde,
Wenn Sie irgendwann beschließen, diesen Artikel zu entsorgen, dann denken Sie bitte daran, dass viele
seiner Bauteile aus wertvollen Stoffen bestehen, die wiederverwertet werden können.
Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern in einer Sammelstelle Ihrer Region.
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER
DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE
HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze digitale serie multimeter voldoet aan de norm IEC 61010
betreffende elektronische meetapparatuur in de meetcategorie
CAT Il 250V en met een verontreinigingsgraad 2.
Let op, gevaar
Om elektrische schokken en lichamelijk letsel te voorkomen,
moet u de de volgende instructies volgen:
a. Gebruik het meetapparaat niet als het beschadigd is. Controleer voor ieder gebruik de staat van het kastje. Inspecteer in het bijzonder de isolatie rond de connectoren.
b. Controleer of de isolatie van de testkabels niet beschadigd is en of het metaal niet gestript is. Controleer de continuïteit van de testkabels. Vervang de beschadigde testdraden alvorens het apparaat te gebruiken.
Gebruik de testkabels niet met andere apparatuur.
c. Gebruik het meetapparaat niet in geval van een abnormale werking. De bescherming kan beschadigd zijn. Stuur in geval van twijfel het apparaat op voor reparatie.
d. Gebruik het apparaat niet in explosieve zones, in aanwezigheid van explosieve dampen of explosief stof.
e. Pas geen hogere spanning toe dan de op het apparaat vermelde nominale spanning tussen de klemmen of tussen een klem en de aarding.
f. Controleer voor ieder gebruik de goede werking van het apparaat door een bekende spanning te meten.
g. Onderbreek voor een stroommeting de voeding van de kring alvorens het apparaat aan te sluiten op de kring. Vergeet niet het apparaat in serie op de kring aan te sluiten.
h. Gebruik voor reparaties aan het apparaat uitsluitend de aanbevolen reserveonderdelen.
i. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen wanneer u werkt met spanningen van meer dan 30 Vca eff, 42 V piek of 60 Vcc. Deze spanningen kunnen elektrische schokken veroorzaken.
j. Houd tijdens het gebruik van de sondes uw vingers achter de vingerbeschermer.
k. Sluit, wanneer u aansluitingen uitvoert, eerst de gemeenschappelijke testkabel aan, alvorens de onder spanning staande kabel aan te sluiten. Wanneer u de testkabels losmaakt, maak dan eerst de onder spanning staande testkabel los.
l. Demonteer de testkabels van het apparaat alvorens het batterijvakje of het kastje te openen.
m. Gebruik het apparaat niet als het deksel van het batterijvakje of delen van het kastje verwijderd of losgeschroefd zijn.
n. Om meetfouten te vermijden die elektrische schokken of letsel kunnen veroorzaken, moet u de accu's vervangen zodra het symbool accu bijna leeg (
) verschijnt.
o. Om elektrische schokken te vermijden, moet u de gestripte geleider niet met uw hand of uw huid aanraken.
p. Gevaar
Wanneer een ingangsklem is aangesloten op een gevaarlijke potentiaal onder spanning, vergeet dan niet dat deze potentiaal naar alle andere klemmen kan overslaan!
q. CAT Il - De meetcategorie II komt overeen met metingen
die uitgevoerd worden op kringen die rechtstreeks zijn aangesloten op een laagspanningsinstallatie.
(Voorbeelden: metingen uitgevoerd op huishoudelijke apparatuur, portable gereedschap of gelijkwaardige voorzieningen). Gebruik het apparaat niet voor het uitvoeren van metingen in de meetcategorie III en IV.
Let op!
Om beschadigingen aan het apparaat of de geteste apparatuur te voorkomen, moet u de volgende
instructies volgen:
a. Maak de voeding los van de kring en ontlaad alle condensatoren alvorens een weerstand, een diode, de continuïteit, een temperatuur of een condensator te meten.
b. Selecteer de klemmen, de juiste functie en het juiste bereik voor uw metingen.
c. Controleer, alvorens een stroommeting uit te voeren, de zekering van het apparaat en onderbreek de voeding van de kring alvorens het apparaat op de kring aan te sluiten.
d. Verwijder, alvorens de keuzeschakelaar te draaien om van functie te veranderen, eerst de testkabels of de klem van de geteste kring.
e. Controleer alvorens een transistor of een adapter in te voegen, altijd eerst of de testkabels uit het apparaat getrokken zijn.
f. Demonteer de testkabels van het apparaat alvorens het deksel van het batterijvakje of het kastje te openen.
Symbolen
CA (wisselstroom)
CC (gelijkstroom)
Wissel- en gelijkstroom
Belangrijke veiligheidsinformatie. Raadpleeg de handleiding.
Er kan gevaarlijke spanning aanwezig zijn. Wees voorzichtig.
Aarding
Zekering
Conform de Europese richtlijnen
De apparatuur wordt beschermd door een dubbele isolatie of door een versterkte isolatie.
Accu bijna leeg
Diode
De maximum waarde wordt vastgehouden.
De weergegeven gegevens worden vastgehouden.
Fahrenheit
Centigraad
Continuïteitstest
Meting met klem (optie), om het toepassingsveld van het apparaat uit te breiden.
Autorange (automatisch bereik)
Dit apparaat beantwoordt aan de bepalingen van de norm CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, tweede uitgave,
Wijziging 1, of aan de meest recente versie van dezelfde norm die hetzelfde eisenniveau voor tests betreft.
ONDERHOUD
Vervang om bescherming tegen brandgevaar te garanderen, een gesmolten zekering uitsluitend door een nieuwe zekering
van hetzelfde type.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en zachte zeep. Gebruik geen schurende producten of oplosmiddelen.
INLEIDING
Deze serie multimeter is een compact apparaat met een digitaal scherm van 3,5 inch om gelijk- en wisselspanningen, gelijken wisselstroom, weerstanden, diodes, transistors, continuïteiten en condensatoren te meten.
Deze geeft de polariteit aan, houdt de gegevens vast, bezit een MAX modus, geeft een overschrijding van het meetgebied
aan en schakelt automatisch uit. Het apparaat biedt een groot gebruiksgemak en vormt een ideaal instrument. Tenzij anders
aangegeven, zijn de instructies van deze handleiding van toepassing op alle modellen van deze serie multimeter.
FIG. 1
STRUCTUUR
1. Weergave
LCD-scherm 3,5 inch, weergave mogelijk tot 1999
2. Knop ʺRANGEʺ
Om om te schakelen van de modus automatisch bereik naar de
modus handmatig bereik en het gewenste handmatige bereik te
selecteren.
3. Knop "FUNC."
Voor het selecteren van:
a. Wissel- en gelijkstroommetingen.
b. Metingen in Celsius of Fahrenheit.
c. De functies diodetest en continuïteitstest.
4. Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen van het apparaat.
5. Keuzeschakelaar Functie/Groep
Voor het selecteren van de gewenste functie en het gewenste bereik.
6. Connector ʺ10Aʺ
Connector voor het aansluiten van de rode testkabel voor stroommetingen
(van 200 mA tot 10 A).
7. Connector ʺCOMʺ
Connector voor het aansluiten van de zwarte testkabel.
8. Connector "INPUTʺ
Connector voor het aansluiten van de rode testkabel voor alle metingen, met uitzondering van de stroommetingen (≥ 200 mA).
9. Knop " ʺ
Voor het in- of uitschakelen van de achtergrondverlichting, druk op deze knop en houd hem ca. 2 seconden ingedrukt.
De achtergrondverlichting gaat ca. 15 seconden na inschakeling hiervan automatisch uit.
10.Knop ʺ
ʺ
Voor het betreden en verlaten van de modus gegevens vasthouden.
11. Knop "
ʺ. Voor de MAX. registraties
ALGEMENE SPECIFICATIES
Weergave: Overschrijding bereik: Accu: Minpool: Indicator accu bijna leegt: Gebruikstemperatuur: Opslagtemperatuur: Afmetingen: Gewicht: LCD-scherm, weergave tot 1999, opfrissen 2-3 keer/sec
ʺOLʺ wordt weergegeven op het scherm
3 batterijen 1,5 V AAA of gelijkwaardig
het minteken "-ʺ wordt automatisch weergegeven op het scherm
ʺ
ʺ wordt weergegeven op het scherm
van 0°C tot 40°C, RV < 75%
van -10°C tot 50°C, RV < 85%
158 X 75 X 35 mm
ca. 200 g (inclusief batterijen)
SPECIFICATIES
De precisie wordt verzekerd gedurende een periode van een jaar na de ijking, voor een gebruik tussen 18°C en 28°C, met
een relatieve vochtigheid van < 75%.
De precisie is: ± ([% van de weergegeven waarde]+[aantal minst belangrijke cijfers])
Gelijkspanning
Groep
Wisselspanning
Resolutie
Nauwkeurigheid
± (0.8% + 5)
Groep
Resolutie
200 mV
0,1 mV
2V
0,001 V
2V
0,01 V
20 V
0,01 V
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
200 V
0,1 V
250 V
1V
250 V
1V
±(1% + 5)
Ingangsimpedantie: 10 MΩ
Bescherming tegen overbelasting:
250 Vcc/ca eff
Max. ingangsspanning : 250 Vcc
Nauwkeurigheid
± (1.0% + 5)
± (1.2% + 5)
Ingangsimpedantie: 10 MΩ
Frequentiebereik: 40 Hz tot 400 Hz
Bescherming tegen overbelasting: 250 Vcc/ca eff
Antwoord: gemiddeld, geijkt aan de hand van de rms
waarde van de sinusvormige golf
Max. ingangsspanning : 250 Vca eff
Gelijkstroom
Groep
Resolutie
Nauwkeurigheid
200µA
0.1µA
± (1.2%+5)
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
± {2.0%+10}
Bescherming tegen overbelasting:
bereik µA en mA : Zekering F 250 mA/250 V
Bereik A : Zekering F 10A/250 V
Max. ingangsstroom :
Connector «INPUT»: 200 mA
Connector «10A»: 10 A
(Voor metingen < 2 A: tijdsduur < 15 seconden,
interval > 15 minuten)
Spanningsdaling:
200 bereik µA, 20 mA en 2 A: 20 mV
2000 bereik µA, 200 mA en 10 A: 200 mV
Wisselstroom
Groep
Resolutie
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Nauwkeurigheid
± (1.5%+5)
± {3.0%+10}
Bescherming tegen overbelasting:
bereik µA en mA : Zekering F 250 mA/250 V
Bereik A : Zekering F 10A/250 V
Max. ingangsstroom :
Connector «INPUT»: 200 mA
Connector «10A»: 10 A
(Voor metingen > 2 A: tijdsduur < 15 seconden,
interval > 15 minuten)
Spanningsdaling:
200 bereik µA, 20mA en 2A: 20 mV
2000 bereik µA, 200 mA en 10 A: 200 mV
Frequentiebereik:40 Hz tot 400 Hz
Antwoord: gemiddeld, geijkt aan de hand van de rms waarde van
de sinusvormige golf
Gelijkstroom (met klem)
Bereik
apparaat
apparaat
200A
1.000 A
Resolutie
Precisie
0,1m V/0,1 A
± (1.2%+5)
1 mV/1 A
± (1.2%+5)
Max. ingangsspanning :200 mV.
Wisselstroom (met klem)
Bereik
apparaat
apparaat
Resolutie
200 A
1.000 A
Precisie
0,1m V/0,1 A
± (1.5%+5)
1 m V/1 A
± (1.5%+5)
Weerstand
Max. ingangsspanning :200 mV.
Frequentiebereik: 40 Hz ~ 400 Hz
Antwoord:gemiddeld, geijkt aan de hand van de
rms waarde van de sinusvormige golf
Temperatuur (°C, °F)
Bereik
Resolutie
200Ω
0,1Ω
± (1.2% + 5)
Precisie
2 kΩ
0,001 kΩ
± (1% + 5)
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2 kΩ
0,001 kΩ
± (1.2% + 5)
20 MΩ
0,01 kΩ
± (1.5% + 5)
Bereik
Resolutie
-20°C ~ 1000°C
1°C
Precisie
-20°C ~ 0°C ± (5%+4)
0°C ~ 400°C ± (1%+3)
400°C ~ 1000°C ± (2%+3)
0°F ~ 1800°F
1°F
0°F ~ 50°F: ±(5%+8)
50°F ~ 750°F: ±(1%-+6)
750°F ~ 1800°F: ±(2%+6)
N.B.:
1. De precisie houdt geen rekening met de thermokoppelsonde.
2. De precisiegegevens veronderstellen een stabiele
omgevingstemperatuur van ±1°C. In geval van wijziging van de
omgevingstemperatuur van ±5°C, wordt de nominale precisie na
een uur toegepast.
Spanning open kring: ca. 0,25 V
Bescherming tegen overbelasting: 250 Vcc/ca eff
Capaciteit
Bereik
Resolutie
Precisie
20 nF
0,01 nF
± (8% + 10)
20 nF
0,1 nF
± (5% + 5)
2µF
0.001µF
20µF
0.01µF
200µF
0.1µF
1000µF
1µF
Bescherming tegen overbelasting:
200 bereik µF en 1000µF: geen bescherming tegen
overbelasting
Andere bereiken: Zekering F 250 mA/250 V
Spanning open kring: ca. 0,5 V
± (8% + 10)
Test hFE van de transistor
Bereik
hFE
Teststroom
Testspanning
PNP en NPN
0 ~ 1000
lb≈2µA
Vce≈1V
Diode en continuïteit
Bereik
Omschrijving
Opmerking
De geschatte
spanningsdaling
verschijnt.
Spanning open kring:
ca. 1,5 V
Als de weerstand
lager is dan ca.
30Ω, laat de ingebouwde zoemer een
pieptoon horen.
Spanning open kring:
ca. 0,5 V
Bescherming tegen overbelasting: 250 Vcc/ca eff
Voor de continuïteitstest:
Als de weerstand tussen 30Ω en 100Ω is, kan de
zoemer wel of niet klinken. Bij een weerstand van
meer dan 100 Ω klinkt de zoemer niet.
GEBRUIKSHANDLEIDING
Modus vasthouden gegevens
Druk op de knop ʺ
ʺ om de weergegeven waarde vast te houden, "
" wordt weergegeven op het scherm.
Om de modus voor het vasthouden van de gegevens te verlaten, drukt u nogmaals op de knop. Het symbool "
" verdwijnt.
Handmatig bereik of automatisch bereik
Het apparaat is standaard afgesteld in de modus automatisch bereik voor de meetfuncties die over de modi automatisch en
handmatig bereik beschikken. Wanneer het apparaat is afgesteld op de modus automatisch bereik, wordt "AUTO"
weergegeven.
1. Druk op de knop "RANGEʺ om over te gaan op de modus handmatig bereik. "AUTO" verdwijnt.
Bij iedere druk op de knop "RANGEʺ verhoogt het bereik. Wanneer het hoogste bereik bereikt is, gaat het apparaat terug naar het laagste bereik.
2. Om de modus handmatig bereik te verlaten, drukt u op de knop "RANGEʺ en houdt u deze ca. 2 seconden ingedrukt. Het apparaat gaat terug naar de modus automatisch bereik en het symbool "AUTOʺ verschijnt.
Modus MAX
Druk op de knop "
ʺ om over te gaan op de modus MAX, "
" verschijnt. In deze modus geeft het beeldscherm de
maximale waarde weer van alle metingen die sinds het inschakelen van deze modus werden uitgevoerd. Voor het verlaten
ʺ te drukken en het symbool "
ʺ verdwijnt.
van deze modus hoeft u alleen maar opnieuw op de knop "
N.B.:
De modus MAX is in sommige functies niet beschikbaar.
Meting van gelijk- of wisselspanning
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de connector "COMʺ en de rode testkabel op de connector "INPUT".
2. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op
voor het meten van gelijkspanning of op
voor het meten van wisselspanning.
3. Selecteer de modus automatisch bereik of handmatig bereik met behulp van de knop ʺRANGE".
In de modus handmatig bereik, moet u, als u van tevoren niet de te meten spanningsschaal kent, eerst het hoogste bereik selecteren daal vervolgens stapsgewijs tot u een geschikte resolutie verkregen heeft.
4. Pas de testkabels toe op de te meten bron of kring.
5. Lees de weergegeven waarde af. Voor het meten van gelijkspanning wordt ook de polariteit van de rode testkabel aangegeven.
N.B.:
1. In het lage bereik is het mogelijk dat de door het apparaat weergegeven waarde instabiel is wanneer de testkabels niet aangesloten zijn op de te meten kring. Dat is normaal en heeft geen invloed op de meting.
2. Als in de modus handmatig bereik "OLʺ wordt weergegeven, betekent dit dat u een hoger bereik moet selecteren.
3. Om beschadiging van het apparaat te vermijden, mag de gemeten spanning niet hoger dan 250 Vcc/ca zijn.
Meting van gelijk- of wisselstroom
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de connector "COM". Als de te meten stroom lager is dan 200 mA, sluit de rode testkabel dan aan op de connector "INPUT". Als de stroom tussen 200 mA en 10 A ligt, sluit de rode testkabel dan aan op de connector "10A".
2. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op µ
,
of op
.
3. Druk op de knop "FUNC." om de meting van gelijk- of wisselstroom te selecteren, het bijbehorende symbool verschijnt.
4. Selecteer de modus automatisch bereik of handmatig bereik met behulp van de knop "RANGEʺ.
5. Onderbreek de voeding van de kring die u wilt meten. Ontlaad alle hoogspanningscondensatoren.
6. Open de te meten kring, sluit de testkabels in serie aan op de kring.
7. Zet de kring weer onder spanning en lees de meting af. Voor het meten van gelijkstroom wordt ook de polariteit van de rode testkabel aangegeven.
N.B.:
1. Als u van tevoren niet de te meten stroomschaal kent, moet u eerst het hoogste bereik selecteren en vervolgens stapsgewijs dalen tot u een geschikte resolutie verkregen heeft.
2. Wanneer het overschrijden van het bereik "OL" wordt weergegeven, betekent dit dat u een hoger bereik moet selecteren.
Stroommeting
1. Voor het meten van een gelijkstroom moet u de klem voor gelijkstroom gebruiken. Voor het meten van een wisselstroom moet u de klem voor wisselstroom gebruiken.
2. Sluit de uitgaande minkabel (-) van de geselecteerde klem aan op de connector "COMʺ, sluit de uitgaande pluskabel ( + ) van de klem aan op de connector "INPUTʺ.
3. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op
.
4. Selecteer een gelijkstroom- of wisselstroommeting met behulp van de knop "FUNC.ʺ.
5. Selecteer de modus automatisch bereik of handmatig bereik met behulp van de knop "RANGEʺ.
In de modus handmatig bereik, moet u, als u van tevoren niet de te meten stroomschaal kent, eerst het hoogste bereik selecteren.
6. Klem de te meten kring vast met de klem.
N.B.: U kunt slechts een kabel per keer meten en deze moet zich in het midden van de bekken van de klem bevinden.
7. Lees de weergegeven waarde af. Voor het meten van gelijkstroom wordt ook de polariteit van de plus-testkabel (+) van de klem aangegeven.
N.B.:
1. Als in de modus handmatig bereik "OL" wordt weergegeven, betekent dit dat u een hoger bereik moet selecteren.
2. Raak de geteste kring niet aan met uw handen of uw huid.
3. Probleem van overeenstemming tussen het apparaat en de gevoeligheid van de klem:
a. De gevoeligheid van de klem is geschikt voor 0,1 A/0,1 mV. Als u een geschikte klem gebruikt, is de aangegeven waarde gelijk aan de gemeten waarde.
b. Als u een klem gebruikt met een andere gevoeligheid dan 0,1 A/0,1 mV, dan moet u de weergegeven waarde vermenigvuldigen met een factor die afhangt van de gebruikte klem, om een resultaat te verkrijgen dat gelijk is aan de gemeten waarde. Raadpleeg voor het bepalen van deze factor de handleiding van de klem die u gebruikt.
Weerstandsmeting
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de connector "COM" en de rode testkabel op de connector "INPUTʺ.
2. Zet de keuzeschakelaar op Ω.
3. Selecteer de modus automatisch bereik of handmatig bereik met behulp van de knop ʺRANGE".
4. Pas de testkabels toe op de te meten lading. Lees de weergegeven waarde af.
N.B.:
1. Voor de weerstandsmetingen van > 1 MΩ kunnen meerdere seconden nodig zijn voordat de meting stabiliseert. Dat is normaal voor metingen van een hoge weerstand.
2. Wanneer de ingang niet is aangesloten, d.w.z. in geval van een open kring, geeft het symbool "OL" dat wordt weergegeven, aan dat het bereik overschreden is.
3. Controleer, alvorens de weerstand van een kring te meten, of de kring spanningloos is en alle condensatoren volledig ontladen zijn.
4. Als in de modus handmatig bereik een overschrijding van het bereik "OLʺ wordt weergegeven, betekent dit dat u een hoger bereik moet selecteren.
Capaciteitsmeting
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de connector "COMʺ en de rode testkabel op de connector "INPUT".
2. Zet de keuzeschakelaar op het gewenste bereik "1000µF","20µFʺ of "qnFʺ.
3. Selecteer de modus automatisch bereik of handmatig bereik met behulp van de knop "RANGEʺ.
4. Pas de testkabels toe op te meten condensator. Controleer of de juiste polariteit op de condensator wordt toegepast. (De rode testkabel moet aangesloten zijn op de anode van de condensator, terwijl de zwarte testkabel aangesloten moet zijn op de kathode van de condensator).
5. Lees de weergegeven waarde af.
N.B.:
Bij een laag bereik is het mogelijk dat er een waarde wordt weergegeven voordat de testkabels op de condensator zijn aangesloten. Dat is normaal: deze waarde komt overeen met de restcapaciteit van de testkabels en van de ingaande kring
van het apparaat; dit heeft geen invloed op de precisie van de meting.
Continuïteitstest
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de connector "COMʺ en de rode testkabel op de connector "INPUT".
2. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op
.
ʺwordt weergegeven.
3. Druk op de knop "FUNC." totdat het symbool ʺ
4. Sluit de testkabels aan op de te meten kring.
5. Als de weerstand lager is dan ca. 30Ω, laat de ingebouwde zoemer een pieptoon horen.
N.B.:
Alvorens een test uit te voeren, moet de voeding losgemaakt worden van de te testen kring en moeten alle condensatoren
volledig ontladen worden.
Diodetest
1. Sluit de zwarte testkabel aan op de connector "COM" en de rode testkabel op de connector "INPUT"
(N.B.: De polariteit van de rode testkabel is positief "+ʺ ).
2. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op
.
3. Druk op de knop "FUNC.ʺ totdat het symbool ʺ
ʺ wordt weergegeven.
4. Sluit de rode testkabel aan op de anode van de te testen diode en de zwarte testkabel op de kathode van de diode.
5. De directe, ruw geschatte spanningsdaling van de diode wordt weergegeven. In geval van omkering van de aansluitingen, wordt "OL" weergegeven.
Test van de transistor
1. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op de stand hFE.
2. Zie Figuur 2, sluit de adapter aan op de connector "COM" en op de connector "INPUT". Keer de aansluitingen niet om.
3. Bepaal of de transistor van het type NPN of PNP is, identificeer de kabels van de lokale zender, van de basis en van de collector. Steek de kabels van de te testen transistor in de openingen van de teststekker van de adapter.
4. De ruw geschatte waarde hFE wordt weergegeven.
Teststekker van de transistor
Fig. 2
Temperatuurmeting
N.B.
Om beschadiging van het apparaat of andere apparatuur te vermijden, moet u niet vergeten dat wanneer het
apparaat geijkt is voor temperaturen van -20°C tot +1000°C en van 0°F tot 1800°F, het met het apparaat meegeleverde thermokoppel van het type K geijkt is op 250°C. Wanneer de temperaturen zich buiten dit ijkingsgebied
bevinden, dient u een thermokoppel met een hogere ijking te gebruiken.
Het thermokoppel van type K wordt gratis bij het apparaat meegeleverd, dit is geen professioneel gereedschap:
u kunt het gebruiken voor het uitvoeren van niet kritieke metingen. Voor precieze metingen moet u een
professioneel thermokoppel gebruiken.
1. Zet de keuzeschakelaar op Temp.
2. Druk op de knop "FUNC." om een meting in Celsius of in Fahrenheit te selecteren.
3. Steek de zwarte stekker (of "-" van het thermokoppel van type K in de connector "COM" en de rode stekker (of "+" ) van het thermokoppel in de connector "INPUTʺ.
4. Plaats de punt van het thermokoppel voorzichtig op het te testen voorwerp.
5. Wacht een ogenblik, totdat de meting wordt weergegeven.
1. Detectie van wisselspanning
1. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op ʺTEST" en schakel het apparaat uit.
2. Verplaats de bovenkant van het apparaat naar het te detecteren voorwerp. Als het apparaat een wisselspanning detecteert, klinkt de ingebouwde zoemer en gaat de indicator voor detectie van wisselstroom branden.
2. Detectie van een onder spanning staande wisselstroomleiding
1. Zet de keuzeschakelaar voor het bereik op "TEST" en schakel het apparaat uit.
2. Sluit een testkabel aan op de connector "INPUT", pas de sonde van deze testkabel toe op de geleider van de te testen leiding. Als de leiding een onder spanning staande wisselstroomleiding is, klinkt de ingebouwde zoemer en gaat de indicator voor detectie van wisselstroom branden.
Automatische uitschakeling
Als u het apparaat ca. 15 minuten niet gebruikt, schakelt dit automatisch uit. Om het weer in te schakelen, hoeft u alleen maar
" drukt om het apparaat
aan de keuzeschakelaar te draaien of op een willekeurige knop te drukken. Als u op de knop ʺ
weer in te schakelen na een automatische uitschakeling, wordt de functie automatische uitschakeling uitgeschakeld.
VERVANGEN VAN DE ACCU
Wanneer het symbool "
" wordt weergegeven, betekent dit dat de batterijen bijna leeg zijn en vervangen moeten worden.
Gebruik voor het vervangen van de batterijen een schroevendraaier waarmee u de borgschroef van het deksel van het
batterijvakje 90° in de aangegeven richting kunt draaien (zie Figuur 3). Verwijder het deksel van het batterijvakje en vervang
de lege batterijen door nieuwe van hetzelfde type ("AAA").
Zet het deksel van het batterijvakje terug en draai de borgschroef 90° met de klok mee op het deksel te vergrendelen.
N.B.:
Oefen niet te veel kracht uit, om de borgschroef niet te beschadigen. Gebruik niet een te kleine schroevendraaier.
Fig. 3
Voor het openen van het deksel van het batterijvakje
Borgschroef
VERVANGEN VAN DE ZEKERING
De zekering hoeft slechts zelden vervangen te worden en praktisch altijd als gevolg van een door de gebruiker van het
apparaat gemaakte fout.
Open voor het vervangen van de zekering F 250mA/250V het deksel van het batterijvakje, vervang de gesmolten zekering
door een nieuwe zekering van hetzelfde type.
Plaats het deksel van het batterijvakje terug en vergrendel dit.
Verwijder voor het vervangen van de zekering F 10A/250V de schroeven van het achterste deksel en verwijder dit deksel,
vervang de gesmolten zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type. Zet het achterste deksel terug en draai de
schroeven weer vast.
Dit apparaat gebruikt twee zekeringen:
F1: F 250mA/250V, Ø5x20mm
F2: F 10A/250V, Ø5x20mm
ACCESSOIRES
Handleiding:
1 exemplaar
Testkabel:1 paar
Thermokoppel van het type K: 1 artikel
Adapter:1 artikel
Gelijkstroomklem (optie)
Wisselstroomklem (optie)
N.B.:
1. Onze firma kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van verlies.
2. Volgens de inhoud van deze handleiding kan het apparaat niet in een specifieke toepassing gebruikt worden.
WEGWERPEN VAN DIT ARTIKEL
Geachte klant,
Als u zich van dit artikel wilt ontdoen, vergeet dan niet dat de meeste onderdelen hiervan
nuttig toegepast en gerecycled kunnen worden.
Werp het niet weg met het huisvuil, maar vraag bij uw gemeente waar u het apparaat bij u in de buurt kunt afgeven.
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE
DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL. EL HACER CASO
OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Este multímetro digital en serie está conforme con la norma
CEI 61010 relativa a los aparatos electrónicos de medición
en la categoría de medición CAT II 250V y con un grado de
contaminación 2.
Atención peligro
Para evitar cualquier impacto eléctrico o cualquier lesión
corporal, siga las instrucciones siguientes:
a. No utilice el aparato de medición si está dañado. Antes de cada utilización, verifique el estado de la caja. Inspeccione en particular el aislamiento alrededor de los contenedores.
b. Verifique que el aislamiento de los cables no esté dañado o que el metal no esté descubierto. Verifique la continuidad de los cables de test. Reemplace los cables de test dañados antes de utilizar el aparato. No utilice los cables de test con otros equipos.
c. No utilice el aparato de medición en caso de funcionamiento anormal. La protección puede estar deteriorada. En caso de dudas, envíe el aparato en reparación.
d. No utilice el aparato en zonas explosivas, en presencia de vapores o de polvos explosivos.
e. No aplique una tensión superior a la tensión nominal, mar
cada en el aparato, entre los bornes o entre un borne y la puesta a tierra.
f. Antes cada utilización, verifique el funcionamiento correcto del aparato midiendo una tensión conocida.
g. Para una medición de corriente, corte la alimentación del circuito antes de conectar el aparato en el circuito. No
olvide poner el aparato en serie con el circuito.
h. En caso de deterioro del aparato, utilice únicamente
piezas de recambio recomendadas.
i. Tome las precauciones necesarias cuando trabaje con tensiones superiores a 30 Vca ef., 42 V cresta,
o 60 Vcc. Estas tensiones pueden provocar un impacto eléctrico
J. Cuando utilice las sondas, mantenga sus dedos atrás de los protege-dedos
k. Cuando efectúe conexiones, conecte el cable de test común antes de conectar el cable de test bajo tensión. Cuando
desconecte los cables de test, desconecte primeramente el cable de test bajo tensión.
l. Retire los cables de test del aparato antes de abrir el compartimento baterías o la caja.
m. No utilice el aparato si la tapa del compartimento baterías o partes de la caja fueron retiradas o aflojadas.
n. Para evitar errores de medición que pueden causar un impacto eléctrico o heridas, reemplace las pilas tan pronto como el símbolo de batería baja (
) se visualiza.
o. Para evitar cualquier impacto eléctrico, no toque el
conductor descubierto con su mano o su piel.
p Peligro
Cuando un borne de entrada está conectado a un potencial bajo tensión peligroso, es necesario saber que este potencial puede propagarse a todos los otros bornes!
q. CAT Il - La categoría de medición II corresponde a las mediciones efectuadas en circuitos conectados directamente a una instalación baja tensión.
(Ejemplos: mediciones efectuadas en aparatos electrodomésticos, herramientas portátiles y equipos similares). No utilice el aparato para efectuar mediciones
en las categorías de medición III y IV.
Atención!
Para evitar dañar el aparato o el equipo probado, siga las
instrucciones siguientes:
a. Desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores antes de medir una resistencia, un diodo, la continuidad, una temperatura o un condensador.
b. Seleccione los bornes, la función y la gama apropiadas a sus mediciones.
c. Antes de efectuar una medición de corriente, verifique el fusible del aparato y corte la alimentación del circuito antes de conectar el aparato al circuito.
d. Antes de girar el selector para cambiar de función,
retire los cables de test o la pinza del circuito probado.
e. Antes de insertar un transistor en el adaptador, verifique siempre que se retiraron todos los cables de test del aparato.
f. Retire los cables de test del aparato antes de abrir la tapa del compartimento baterías o la caja.
Símbolos
CA (corriente alterna)
CC (corriente continua)
Corriente continua y alterna
Información de seguridad importante. Consulte el manual.
Presencia de tensión peligrosa posible. Prudencia recomendada.
Puesta a tierra
Fusible
Conforme con las Directivas europeas
El equipo está protegido por un doble aislamiento o por un aislamiento reforzado.
Batería baja
Diodo
Se fija el valor máximo.
Los datos visualizados se fijan.
Fahrenheit
Centígrado
Prueba de continuidad
Medición con pinza (opcional), que permite ampliar el campo de aplicación del aparato.
Autorange (gama automática)
Este aparato está conforme con las disposiciones de la norma CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, segunda edición,
Enmienda 1, o en la versión superior de la misma norma, que trata el mismo nivel de exigencia de test.
MANTENIMIENTO
Para garantizar la protección contra los riesgos de incendio, reemplace un fusible fundido únicamente por un fusible nuevo
del mismo tipo.
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo impregnado de jabón suave. No utilice productos abrasivos ni disolventes.
INTRODUCCION
Este multímetro serie es un aparato compacto con pantalla digital 3,5 pulgadas para medir tensiones CC y CA, corrientes CC
y CA, resistencias, diodos, transistores, continuidades, condensadores.
Está equipado con una función de indicación de la polaridad, de mantenimiento de datos, de modo MAX, de indicación de superación de gama y de apagado automático. Ofrece una gran facilidad de utilización y constituye un instrumento ideal.
Salvo indicación contraria, las instrucciones de este manual se aplican a todos los modelos de estos multímetros serie.
ESTRUCTURA
FIG. 1
1. Visualización
Pantalla LCD 3,5 pulgadas, que puedan visualizar hasta 1999
2. Botón ʺRANGEʺ
Permite bascular del modo gama automático al modo gama manual
y seleccionar la gama manual deseada.
3. Botón "FUNC."
Permite seleccionar:
a. Mediciones de corriente CC y CA.
b. Mediciones en Celsius y en Fahrenheit.
c. Funciones de prueba diodo y de continuidad.
4. Interruptor
Permite encender y apagar el aparato.
5. Selector Función/Gama
Permite seleccionar la función y la gama deseadas.
6. Conector ʺ10Aʺ
Conector para la conexión del cable de prueba rojo para las mediciones de corriente (de 200 mA a 10 A).
7. Conector ʺCOMʺ
Conector para la conexión del cable de prueba negro.
8. Conector "INPUTʺ
Conector para la conexión del cable de prueba rojo para todas las mediciones, a excepción de las mediciones de corriente (≥ 200 mA).
9. Botón " ʺ
Para activar o desactivar la retroiluminación, pulse este botón y mantenga la presión durante aproximadamente 2 segundos.
La retroiluminación se apaga automáticamente aproximadamente 15 segundos después de haberla activado.
10.Botón ʺ
ʺ
Permite entrar y salir del modo mantenimiento de datos.
11. Botón "
ʺ. Permite los registros MAX.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Visualización: Pantalla LCD, visualización hasta 1999, actualización 2-3/seg.
Superación de gama: ʺOLʺ se visualiza en la pantalla
Batería: 3 pilas 1,5 V AAA o equivalente
Polaridad negativa: el signo negativo "-ʺ se visualiza automáticamente en la pantalla
Indicación de batería baja: ʺ
ʺ se visualiza en la pantalla
Temperatura de utilización: de 0°C a 40°C, HR < 75%
Temperatura de almacenamiento: de -10°C a 50°C, HR < 85%
Dimensiones: 158 X 75 X 35 mm
Peso: aproximadamente 200 g (pilas incluidas)
CARACTERISTICAS
La precisión es asegurada durante un período de un año después del calibrado, para una utilización comprendida de 18°C a
28°C, con una humedad relativa máxima de < 75%.
La precisión es de: ± ([1% el valor visualizado]+[cantidad de cifras menos significativas])
Tensión CC
Tensión CA
Gama
Resolución
200 mV
0,1 mV
2V
20 V
Precisión
Gama
Resolución
2V
0,001 V
0,01 V
20 V
0,01 V
0,01 V
200 V
0,1 V
200 V
0,1 V
250 V
1V
250 V
1V
± (0,8% + 5)
± (1% + 5)
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Protección contra las sobrecargas: 250 Vcc/ca ef.
Tensión de entrada máx.: 250 Vcc
Precisión
± (1,0% + 5)
± (1,2% + 5)
Impedancia de entrada: 10 MΩ
Gama de frecuencia:de 40 Hz a 400 Hz
Protección contra las sobrecargas: 250 Vcc/ca ef.
Respuesta: promedio, calibrada en función del valor rms de
la onda sinusoidal
Tensión de entrada máx.: 250 Vca ef.
Corriente CC
Gama
Resolución
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Precisión
±(1,2%+5)
± {2.0%+10}
Protección contra las sobrecargas:
gamas µA y mA : Fusible F 250 mA/250 V
Gamas A : Fusible F 10A/250 V
Corriente de entrada máx.:
Conector «INPUT»: 200 mA
Conector «10A»: 10 A
(Para mediciones < 2 A: duración < 15 segundos,
intervalo > 15 minutos)
Caída de tensión:
200gamas µA, 20 mA y 2 A: 20 mV
2000gamas µA, 200 mA y 10 A: 200 mV
Corriente CA
Gama
Resolución
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Precisión
±(1,5%+5)
± {3,0%+10}
Protección contra las sobrecargas:
gamas µA y mA : Fusible F 250 mA/250 V
Gamas A : Fusible F 10A/250 V
Corriente de entrada máx.:
Conector «INPUT»: 200 mA
Conector «10A»: 10 A
(Para mediciones > 2 A: duración < 15 segundos,
intervalo > 15 minutos)
Caída de tensión:
200gamas µA, 20mA y 2A: 20 mV
2000gamas µA, 200 mA y 10 A: 200 mV
Gama de frecuencia: de 40 Hz a 400 Hz
Respuesta: promedio, calibrada en función del valor rms de la
onda sinusoidal
Corriente CC (con pinza)
aparato
aparato
Gama
Resolución
200A
0,1m V/0,1 A
±(1,2%+5)
1 mV/1 A
±(1,2%+5)
1.000 A
Precisión
Tensión de entrada máx.: 200 mV
Corriente CA (con pinza)
Gama
aparato
aparato
Resolución
200 A
1.000 A
Precisión
0,1m V/0,1 A
±(1,5%+5)
1 m V/1 A
±(1,5%+5)
Resistencia
Tensión de entrada máx.: 200 mV
Gama de frecuencia: de 40 Hz a 400 Hz
Respuesta: promedio, calibrada en función del
valor rms de la onda sinusoidal
Temperatura (°C, °F)
Gama
Resolución
200Ω
0,1Ω
± (1,2% + 5)
Precisión
2 kΩ
0,001 kΩ
± (1% + 5)
20 kΩ 0,01 kΩ
200 kΩ 0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
± (1,2% + 5)
20 MΩ
0,01 MΩ
± (1.5% + 5)
Gama
Resolución
de -20°C ~
1.000°C
1°C
de 0°F ~
1800°F
1°F
Precisión
de -20°C ~ 0°C ± (5%+4)
de 0°C ~ 400°C ± (1%+3)
de 400°C ~ 1000°C ± (2%+3)
de 0°F ~ 50°F: ±(5%+8)
de 50°F ~ 750°F: ±(1%-+6)
de 750°F ~ 1800°F: ±(2%+6)
Tensión circuito abierto: aproximadamente 0,25 V
Protección contra las sobrecargas: 250 Vcc/ca ef.
Nota:
1. La precisión no tiene en cuenta la sonda de termopar.
2. Los datos de precisión suponen una temperatura ambiente
estable de ±1°C. En caso de modificación de la temperatura
ambiente del orden de ±5°C, la precisión nominal se aplica al
cabo de una hora.
Capacidad
Gama
Resolución
Precisión
20 nF
0,01 nF
± (8% + 10)
20 nF
0,1 nF
± (5% + 5)
2µF
0.001µF
20µF
0.01µF
200µF
0.1µF
1000µF
1µF
Protección contra las sobrecargas:
200gamas µF et 1000µF: sin protección contra las sobrecargas
Otras gamas: Fusible F 250 mA/250 V
Tensión circuito abierto:
aproximadamente 0,5 V
± (8% + 10)
Prueba hFE del transistor
Gama
hFE
Corriente de prueba
Tensión de test
PNP y NPN
0 ~ 1000
lb≈2µA
Vcc≈1V
Diodo y continuidad
Gama
Descripción
Observación
La caída de tensión
aproximativa
se visualiza.
Tensión circuito abierto:
aproximadamente 1,5 V
Si la resistencia es
inferior a aproximadamente 30Ω,
el buzzer integrado
emite un bip.
Tensión circuito abierto:
aproximadamente 0,5 V
Protección contra las sobrecargas: 250 Vcc/ca ef.
Para la prueba de continuidad:
Si la resistencia está comprendida entre 30Ω y 100 Ω, el
buzzer puede o no sonar. Si la resistencia es superior a
100 Ω, el buzzer no suena.
MANUAL DE UTILIZACION
Modo mantenimiento de datos
Pulse el botón ʺ
ʺ pora fijar el valor visualizado, la indicación "
" se visualiza en la pantalla.
Para salir del modo mantenimiento de datos, es suficiente con pulsar nuevamente el botón. El símbolo "
desaparece.
"
Gama manual y gama automática
Por defecto, el aparato se ajusta en modo gama automática para las funciones de medición que disponen del modo gama automática y modo gama manual. Cuando el aparato está ajustado en modo gama automática, la indicación "AUTO" se
visualiza.
1. Pulse el botón "RANGEʺ para pasar en modo gama manual. La indicación "AUTO" desaparece.
Cada presión en el botón "RANGEʺ aumenta la gama. Cuando se alcanza la gama más elevada, el aparato pasa a la
gama más baja.
2. Para salir del modo gama manual, pulse y mantenga la presión en el botón "RANGEʺ durante aproximadamente 2 segundos. El aparato vuelve a pasar en modo gama automática y el símbolo "AUTOʺ se visualiza.
Modo MAX
Pulse el botón "
ʺ para pasar en modo MAX, la indicación "
" se visualiza. En este modo, la pantalla visualiza el valor
máximo entre todas las mediciones efectuadas después de la activación de este modo. Para salir de este modo, es suficiente
ʺ, el símbolo "
ʺ desaparece.
pulsar nuevamente sobre el botón "
Nota:
El modo MAX no es disponible en ciertas funciones.
Medición de tensión CC o CA
1. Conecte el cable de prueba negro en el conector "COMʺ y el cable de prueba rojo en el conector "INPUT".
2. Coloque el selector de gama en la posición
para las mediciones de tensión cc o en la posición
para las mediciones de tensión ca.
3. Seleccione el modo gama automática o el modo gama manual mediante el botón ʺRANGE".
En modo gama manual, si usted no conoce con anticipación la escala de tensión a medir, seleccione primeramente la gama más elevada luego descienda de gama en gama hasta obtener una resolución satisfactoria.
4. Aplique los cables de test en la fuente o el circuito a medir.
5. Lea el valor visualizado. Para las mediciones de tensión CC, la polaridad del cable de prueba rojo se indica igualmente.
Nota:
1. En una gama baja, es posible que el valor visualizado por el aparato sea estable cuando los cables de test no estén conectados al circuito a medir. Es normal y esto no tendrá ningún impacto sobre la medición.
2. En modo gama manual, cuando la indicación "OLʺ se visualiza, esto significa que usted debe seleccionar una gama superior.
3. Para evitar dañar el aparato, la tensión medida no debe ser superior a 250 Vcc/ca.
Medición de corriente CC o CA
1. Conecte el cable de prueba negro en el conector "COM". Si la corriente a medir es inferior a 200 mA, conecte el cable de prueba rojo al conector "INPUT". Si la corriente está comprendida entre 200 mA y 10 A, conecte el cable de prueba rojo al conector "10A".
2. Posicione el selector de gama en µ
,
o en
.
3. Pulse el botón "FUNC." para seleccionar la medición de corriente CC o CA, el símbolo correspondiente se visualiza.
4. Seleccione el modo gama automática o el modo gama manual mediante el botón "RANGEʺ.
5. Corte la alimentación del circuito que desea medir. Descargue todos los condensadores alta tensión.
6. Abra el circuito a medir, conecte los cables de prueba en serie con el circuito.
7. Vuelva a poner le circuito en tensión luego lea la medición. Para las mediciones de tensión CC, la polaridad del cable de prueba rojo se indica igualmente.
Nota:
1. Si usted no conoce con anticipación la escala de corriente a medir, seleccione primeramente la gama más elevada y luego descienda de gama en gama hasta obtener una resolución satisfactoria.
2. Cuando la indicación de superación de gama "OL" se visualiza, esto significa que usted debe seleccionar una gama superior.
Medición de corriente
1. Para medir una corriente CC, usted debe utilizar la pinza CC. Para medir una corriente CA, usted debe utilizar la pinza CA.
2. Conecte el cable negativo (-) r de salida de la pinza seleccionada en el conector "COMʺ, conecte el cable positivo ( + ) de salida de la pinza en el conector "INPUTʺ.
3. Coloque el selector de gama en la posición
.
4. Seleccione una medición de corriente CC o de corriente CA mediante el botón "FUNC.ʺ.
5. Seleccione el modo gama automática o el modo gama manual mediante el botón "RANGEʺ. En modo gama manual, si usted no conoce con anticipación la escala de corriente a medir, seleccione primeramente la gama más elevada.
6. Apriete el circuito a medir con la pinza.
Nota: Usted sólo puede medir un cable a la vez y debe estar centrado en medio de las mandíbulas de la pinza.
7. Lea el valor visualizado. Para las mediciones de tensión CC, la polaridad del cable de prueba positivo (+) de la pinza se indica igualmente.
Nota:
1. En modo gama manual, cuando la indicación "OL" se visualiza, esto significa que usted debe seleccionar una gama superior.
2. No toque el circuito probado con sus manos o su piel.
3. Problema de concordancia entre el aparato y la sensibilidad de la pinza:
a. La sensibilidad de la pinza adaptada es de 0,1 A/0,1 mV. Si utiliza una pinza adaptada, el valor indicado es el mismo
que el valor medido.
b. Si utiliza una pinza cuya sensibilidad no es igual a 0,1 A/0,1 mV, usted deberá multiplicar el valor visualizado por un factor que está en función de la pinza utilizada para obtener un resultado igual al valor medido.
Para determinar este factor, consulte la instrucción de la pinza que utiliza.
Medición de resistencia
1. Conecte el cable de prueba negro en el conector "COM" y el cable de prueba rojo en el conector "INPUTʺ.
2. Posicione el selector en la gama Ω.
3. Seleccione el modo gama automática o el modo gama manual mediante el botón ʺRANGEʺ.
4. Aplique los cables de prueba en el objeto a medir. Lea el valor visualizado.
Nota:
1. Para las mediciones > 1 MΩ, varios segundos pueden ser necesarios para que la medición se estabilice. Es normal para las mediciones de resistencia elevada.
2. Cuando la entrada no está conectada, es decir en caso de circuito abierto, el símbolo "OL" que se visualiza indica una superación de gama.
3. Antes de medir la resistencia de un circuito, asegúrese que el circuito esté fuera de tensión y que todos los condensadores fueron completamente descargados.
4. En modo gama manual, cuando la indicación de superación de gama "OLʺ se visualiza, esto significa que usted debe seleccionar una gama superior.
Medición de capacidad
1. Conecte el cable de prueba negro en el conector "COMʺ y el cable de prueba rojo en el conector "INPUTʺ.
2. Posicione el selector en la gama deseada "1000µF","20µFʺ o "nFʺ.
3. Seleccione el modo gama automática o el modo gama manual mediante el botón "RANGEʺ.
4. Aplique los cables de prueba en el condensador a medir. Asegúrese que se respeta la polaridad del condensador. (El cable de prueba rojo debe estera conectado al ánodo del condensador mientras que el cable de prueba negro debe estar conectado al cátodo del condensador).
5. Lea el valor visualizado.
Nota:
En una gama baja, es posible que un valor se visualice antes de la conexión de los cables de prueba en el condensador. Es
normal: este valor corresponde a la capacidad residual de los cables de prueba y del circuito de entrada del aparato; esto no
altera la precisión de la medición.
Prueba de continuidad
1. Conecte el cable de prueba negro en el conector "COMʺ y el cable de prueba rojo en el conector "INPUTʺ.
2. Coloque el selector de gama en la posición
.
ʺse visualice.
3. Pulse el botón "FUNC." hasta que el símboloʺ
4. Conecte los cables de test en el circuito a medir.
5. Si la resistencia es inferior a aproximadamente 30 Ω, el buzzer integrado emite un bip.
Nota:
Antes de efectuar el test, desconecte la alimentación del circuito a probar y descargue completamente todos los condensadores.
Prueba de diodo
1. Conecte el cable de prueba negro en el conector "COM" y el cable de prueba rojo en el conector "INPUT" (Nota: La polaridad del cable de test rojo es positiva "+ʺ ).
2. Coloque el selector de gama en la posición
.
3. Pulse el botón "FUNC.ʺ hasta que el símbolo ʺ
ʺ se visualice.
4. Conecte el cable de test tojo en el ánodo del diodo a probar y el cable de test negro en el cátodo del diodo.
5. La caída de tensión directa aproximativa del diodo se visualiza. En caso de inversión de las conexiones, la indicación "OL" se visualiza.
Prueba del transistor
1. Coloque el selector de gama en la posición hFE.
2. Véase la Figura 2, conecte el adaptador en el conector "COM" y en el conector "INPUT". No invierta las conexiones.
3. Determine si el transistor es de tipo NPN o PNP, identifique los cables del emisor local, de la base y del colector. Introduzca los cables del transistor a probar en los orificios de la ficha de test del adaptador.
4. El valor hFE aproximativo se visualiza.
Fig. 2
Toma de prueba del transistor
Medición de temperatura
Nota
Para evitar dañar el aparato o cualquier otro equipo, conserve en memoria solamente que cuando el aparato
esté calibrado para temperaturas de -20°C a +1000°C y de 0°F a 1800°F, el termopar de tipo K suministrado con el
aparato esté calibrado a 250°C. Cuando las temperaturas se encuentran fuera de esta gama de calibrado, utilice
un termopar de calibrado más elevado.
El termopar de tipo K es suministrado como regalo con el aparato, no es una herramienta profesional: sólo
puede utilizarlo para efectuar mediciones no críticas. Para mediciones precisas, utilice un termopar profesional.
1. Posicione el selector en la gama Temp.
2. Pulse el botón "FUNC." para seleccionar una medición en Celsius o en Fahrenheit.
3. Introduzca la ficha negra (o "-") del termopar de tipo K en el conector "COM" y la ficha roja (o "+" ) del termopar en
el conector "INPUTʺ.
4. Aplique suavemente la punta del termopar sobre el objeto a medir.
5. Espere un instante, hasta que se visualice la medición.
1. Detección de tensión CA
1. Coloque el selector de gama en la posición ʺTEST" y apague el aparato.
2. Desplace la parte superior del aparato hacia el objeto a detectar. Si el aparato detecta una tensión CA, el buzzer integrado suena y el indicador de detección CA se enciende.
2. Detección de línea CA bajo tensión
1. Coloque el selector de gama en la posición "TEST" y apague el aparato.
2. Conecte un cable de prueba en el conector "INPUT", aplique la sonda de este cable de prueba sobre el conductor de la línea a probar. Si la línea es una línea CA bajo tensión, el buzzer integrado suena y el indicador de detección CA se enciende.
Apagado automático
Si no utiliza el aparato durante aproximadamente 15 minutos, se apaga automáticamente. Para volver a encenderlo, es sufi" para encender el aparato después
ciente girar el selector de gama o pulsar cualquier botón. Si usted pulsa el botón ʺ
de apagado automático, se desactiva la función de apagado automático.
REEMPLAZO DE LA BATERIA
Cuando el símbolo "
" se visualiza, esto significa que las pilas están bajas y que deben reemplazarse. Para reemplazar las pilas, utilice un destornillador adaptado para girar de 90° en el sentido indicado el tornillo de bloqueo de la tapa del
compartimento batería (véase la Figura 3). Retire la tapa del compartimento batería y reemplace las pilas usadas por nuevas
del mismo tipo ("AAA").
Retire la tapa del compartimento batería y gire el tornillo de bloque de 90° en el sentido horario para bloquear la tapa del
compartimento batería.
Nota:
No aplique ninguna fuerza excesiva que pudiera dañar el tornillo de bloqueo. No utilice un destornillador demasiado pequeño.
Fig. 3
Para abrir la tapa del compartimento batería
Tornillo de bloqueo
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Raramente se necesita reemplazar el fusible y casi siempre debido a un error del usuario del aparato.
Para reemplazar le fusible F 250mA/250V, abra la tapa del compartimento batería, reemplace el fusible fundido por un fusible
nuevo del mismo tipo.
Coloque la tapa del compartimento batería y bloquéelo.
Para reemplazar le fusible F 10A/250V, afloje los tornillos de la tapa trasera y retírelos, reemplace el fusible fundido por un
fusible nuevo del mismo tipo. Coloque nuevamente la tapa trasera y apriete los tornillos.
Este aparato utiliza dos fusibles:
F1: F 250mA/250V, Ø5x20mm
F2: F 10A/250V, Ø5x20mm
ACCESORIOS
Manual:1 ejemplar
Cable de test:
1 par
Termopar de tipo K: 1 artículo
Adaptador:1 artículo
Pinza CC (opcional)
Pinza CA (opcional)
NOTA:
1. Nuestra compañía declina cualquier responsabilidad en caso de pérdida.
2. El contenido de este manual no permite utilizar el aparato para una aplicación específica.
ELIMINACION DE ESTE ARTICULO
Estimado cliente,
Si deseara deshacerse de este artículo, no olvide que la mayoría de sus componentes pueden ser valorizados y
reciclados.
No lo deseche con las desperdicios domésticos, pregunte en su municipalidad que le indicará los sitios de
recuperación de su región.
IT
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI
LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Questi multimetri digitali sono stati progettati in conformità
alla norma IEC-61010 relativa agli strumenti elettronici
di misurazione con una categoria di misurazione (CAT Il
250V) e un grado di inquinamento 2.
Avvertenza
Per evitare possibili scosse elettriche o lesioni personali,
seguire le presenti indicazioni:
a. Non usare il misuratore se è danneggiato. Prima di utilizzare il misuratore, verificare la custodia. Prestare
particolare attenzione al rivestimento isolante dei connettori.
b. Controllare che i conduttori di prova non presentino danni all'isolamento o parti metalliche esposte.
Controllare la continuità dei conduttori di prova. Sostituire i conduttori di prova danneggiati prima di utilizzare il misuratore. Non utilizzare i conduttori di prova con altre apparecchiature.
c. Non usare il misuratore se funziona in modo anomalo. La protezione potrebbe essere danneggiata. In caso di dubbio, far riparare il misuratore.
d.Non utilizzare il misuratore in presenza di gas, vapori o polveri esplosive.
e.Non applicare una tensione maggiore di quella
nominale, riportata sul misuratore, tra i terminali o
tra un terminale e la terra.
f. Prima dell'uso, verificare il funzionamento del misuratore misurando una tensione nota.
g. Durante la misurazione della corrente, spegnere l'alimentazione del circuito prima di collegare il
misuratore nel circuito. Ricordarsi di collocare il misuratore in serie con il circuito.
h. Durante la manutenzione del misuratore, utilizzare solo le parti di ricambio specificate.
i. Prestare attenzione quando si lavora con tensioni superiori a 30 V ca rms, 42 V di picco o 60V cc. Tali tensioni comportano il rischio di folgorazione.
j. Durante l'utilizzo di sonde, tenere le dita dietro le apposite protezioni paramano sulle sonde.
k. Durante la realizzazione dei collegamenti, collegare il conduttore di prova di terra prima di collegare il
conduttore di prova in tensione. Per scollegare i conduttori di prova, scollegare per primo il conduttore di prova in tensione.
l. Rimuovere i conduttori di prova dal misuratore prima di aprire il coperchio della batteria o la custodia.
m. Non utilizzare lo strumento con il coperchio della batteria o parti della custodia rimosse o allentate.
n. Per evitare errori di lettura, che potrebbero comportare il rischio di scosse elettriche o lesioni personali,
sostituire le batterie non appena appare l'indicatore di ).
batteria scarica (
o. Per evitare scosse elettriche, non toccare il conduttore scoperto con la mano o la pelle.
p. Pericolo residuo
Quando un terminale di ingresso è collegato a un potenziale in tensione pericoloso, notare che questo potenziale si può verificare in tutti gli altri terminali!
q. CAT Il - La categoria di misurazione Il riguarda le misurazioni eseguite su circuiti collegati direttamente all'impianto a bassa tensione. (Alcuni esempi sono le misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili e apparecchiature analoghe). Non usare lo strumento per misurazioni che rientrano nelle Categorie III e IV.
Attenzione
Per evitare possibili danni al misuratore o all'apparecchiatura in prova, seguire le presenti indicazioni:
a. Scollegare l'alimentazione del circuito e scaricare tutti i condensatori prima di testare la resistenza, il diodo, la continuità, la temperatura o il condensatore.
b. Utilizzare terminali, funzioni e intervalli adeguati alle misurazioni.
c. Prima di misurare la corrente controllare il fusibile del misuratore e spegnere l'alimentazione al circuito prima di collegare il misuratore al circuito.
d.Prima di ruotare l'interruttore di intervallo per cambiare le funzioni, rimuovere i conduttori di prova o il morsetto dal circuito in prova.
e.Prima di inserire il transistor nell'adattatore, assicurarsi sempre che tutti i conduttori di prova siano stati rimossi dal misuratore.
f. Rimuovere i conduttori di prova dal misuratore prima di aprire il coperchio della batteria o la custodia.
Simboli
AC (corrente alternata)
DC (corrente continua)
Corrente alternata e continua
Informazioni importanti sulla sicurezza. Fare riferimento al presente manuale.
Possibile presenza di tensioni pericolose. Prestare attenzione.
Messa a terra
Fusibile
Conforme alle direttive dell'Unione Europea
L'apparecchiatura è protetta da doppio isolamento o isolamento rinforzato.
Batteria scarica
Diodo
Il valore massimo viene conservato.
I dati sul display vengono conservati.
Fahrenheit
Centigradi
Prova di continuità
Misurazione con morsetto (opzionale), ampliando il campo delle applicazioni del misuratore
Autorange
Questo prodotto è stato testato secondo i requisiti di CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, seconda versione, inclusa
la Modifica 1, o di una versione più recente della stessa norma che include lo stesso livello di requisiti di prova.
MANUTENZIONE
Per preservare la protezione antincendio, sostituire il fusibile bruciato solo con uno nuovo dello stesso valore.
Per pulire il misuratore, utilizzare solo un panno umido e del detergente delicato, non utilizzare abrasivi o solventi.
INTRODUZIONE
Questa serie di multimetri include multimetri compatti a 3 1/2 cifre per misurare la tensione CC e CA, la corrente CC e CA, la
resistenza, la temperatura, il diodo, il transistor, la continuità e la capacità.
Sono dotati di indicazione della polarità, conservazione dei dati, modalità MAX, indicazione di overrange e spegnimento automatico. Sono facili da usare e sono strumenti ideali. Eccetto dove diversamente indicato, le istruzioni del presente
manuale si applicano a tutti i modelli di questa serie di multimetri.
FIG. 1
STRUTTURA
1. Display
LCD a 31/2 cifre, con lettura max. 1999
2. Pulsante ʺRANGEʺ
Utilizzato per passare tra le modalità autorange e manuale
oltre che per selezionare il range manuale desiderato.
3. Pulsante "FUNC."
Utilizzato per far passare il misuratore tra:
a. le misurazioni di corrente continua e corrente alternata
b. le misurazioni in Celsius e Fahrenheit
c. funzioni di prova di continuità e diodo.
4. Interruttore di alimentazione
Utilizzato per accendere/spegnere il misuratore.
5. Interruttore di funzione/range
Utilizzato per selezionare la funzione e il range desiderato.
6. Jack ʺ10Aʺ
Connettore per il conduttore di prova rosso per le misurazioni di corrente (200mA~10A).
7. Jack ʺCOMʺ
Connettore a innesto per il conduttore di prova nero.
8. Jack "INPUTʺ
Connettore per il conduttore di prova rosso per tutte le misurazioni tranne quelle di corrente (≥ 200 mA).
9. Pulsante " ʺ
Per accendere o spegnere la retroilluminazione, tenere premuto questo pulsante per circa 2 secondi.
La retroilluminazione si spegnerà automaticamente 15 secondi dopo essersi accesa.
10. Pulsante ʺ
ʺ
Per accedere/uscire dalla modalità di conservazione dati.
11. Pulsante "
ʺ. Per registrare MAX.
SPECIFICHE GENERALI
Display: Indicazione fuori-scala: Batteria: Indicazione polarità negativa: Indicazione batteria scarica: Temperatura operativa: Temperatura di stoccaggio: Dimensioni: Peso: LCD, 1999 conteggi, aggiornamenti 2-3 volte/sec
ʺOLʺ indicato sul display
1,5 V, AAA o equivalente, 3 pezzi
segno negativo "-ʺ indicato automaticamente sul display
ʺ
ʺ indicato sul display
0°C - 40°C, < 75% u.r.
-10°C - 50°C, < 85% u.r.
158 X 75 X 35 mm
ca. 200g (batterie incluse)
SPECIFICHE
La precisione è specificata per un periodo di un anno dalla calibrazione e a 18°C~28°C, con umidità relativa < 75%.
Le specifiche di precisione sono espresse nella seguente forma: ± ([% della lettura]+[numero di cifre meno significanti]).
Tensione CC
Tensione CA
Intervallo
Risoluzione
Precisione
Intervallo
Risoluzione
200mV
0,1mV
± (0,8% + 5)
2V
0,001V
2V
0,01V
20V
0,01V
20V
0,01V
200V
0,1V
200V
0,1V
250V
1V
250V
1V
±(1% + 5)
Impedenza di ingresso: 10 MΩ
Protezione da sovraccarico: 250V cc/ca rms
Tensione di ingresso max.: 250V cc
Precisione
± (1,0% + 5)
± (1,2% + 5)
Impedenza di ingresso: 10MΩ
Intervallo di frequenza: 40Hz ~ 400Hz
Protezione da sovraccarico: 250V cc/ca rms
Risposta: media, calibrata in rms dell'onda sinusoidale
Tensione di ingresso max.: 250V ca rms
Corrente CC
Intervallo
Risoluzione
200µA
0,1µA
2000µA
1µA
20mA
0,01mA
200mA
0,1mA
2A
0,001A
10A
0,01A
Precisione
± (1,2%+5)
± {2,0%+10}
Protezione da sovraccarico:
Intervalli µA e mA : Fusibile F 250mA/250V
Intervalli A : Fusibile F 10A/250V
Corrente di ingresso max.:
Jack «INPUT»: 200mA
Jack «10A»: 10A
(per misurazioni > 2A: durata < 15 secondi,
intervallo > 15 minuti)
Calo di tensione:
intervalli 200µA, 20mA e 2A: 20mV
intervalli 2000µA, 200mA e 10A: 200mV
Corrente CA
Intervallo
Risoluzione
200µA
0,1µA
2000µA
1µA
20mA
0,01mA
200mA
0,1mA
2A
0,001A
10A
0,01A
Precisione
± (1,5%+5)
± {3,0%+10}
Protezione da sovraccarico:
Intervalli µA e mA : Fusibile F 250mA/250V
Intervalli A : Fusibile F 10A/250V
Corrente di ingresso max.:
Jack «INPUT»: 200mA
Jack «10A»: 10A
(per misurazioni > 2A: durata < 15 secondi,
intervallo > 15 minuti)
Calo di tensione:
intervalli 200µA, 20mA e 2A: 20mV
intervalli 2000µA, 200mA e 10A: 200mV
Intervallo di frequenza: 40Hz ~400Hz
Risposta: media, calibrata in rms dell'onda sinusoidale
Corrente CC (con morsetto)
misuratore
misuratore
Intervallo
Risoluzione
200A
0,1mV/0,1A
± (1,2%+5)
1mV/1A
± (1,2%+5)
1000A
Precisione
Tensione di ingresso max.: 200mV
Corrente CA (con morsetto)
Intervallo
misuratore
Risoluzione
200A
misuratore
1000A
Precisione
0,1mV/0,1A
± (1,5%+5)
1mV/1A
± (1,5%+5)
Resistenza
Tensione di ingresso max.: 200mV
Intervallo di frequenza: 40Hz ~ 400Hz
Risposta: media, calibrata in rms dell'onda
sinusoidale
Temperatura (°C, °F)
Intervallo
Risoluzione
Precisione
Intervallo
Risoluzione
200Ω
0,1Ω
± (1,2% + 5)
-20°C ~ 1000°C
1°C
2kΩ
0,001KΩ
± (1% + 5)
20kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ
0,001MΩ
± (1,2% + 5)
50°F ~ 750°F: ±(1%-+6)
20MΩ
0,01MΩ
± (1,5% + 5)
750°F ~ 1800°F: ±(2%+6)
Precisione
-20°C ~ 0°C ± (5%+4)
0°C ~ 400°C ± (1%+3)
400°C ~ 1000°C ± (2%+3)
0°F ~ 1800°F
1°F
0°F ~ 50°F: ±(5%+8)
Nota:
1. La precisione non comprende l'errore della sonda della
termocoppia.
2. Le specifiche di precisione assumono che la temperatura
ambiente è stabile a ±1°C. Per le variazioni di temperatura
ambiente di ±5°C, la precisione indicata vale dopo 1 ora.
Tensione circuito aperto: ca. 0,25V
Protezione da sovraccarico: 250V cc/ca rms
Capacità
Intervallo
Risoluzione
Precisione
20nF
0,01nF
± (8% + 10)
20nF
0,1nF
± (5% + 5)
2µF
0,001µF
20µF
0,01µF
200µF
0,1µF
1000µF
1µF
Protezione da sovraccarico:
Intervalli 200µF e 1000µF: nessuna protezione da
sovraccarico altri intervalli: Fusibile F 250mA/250V
Tensione del circuito aperto: ca 0,5V
± (8% + 10)
Prova hFE transistor
Intervallo
hFE
Corrente di prova
Tensione di prova
PNP & NPN
0 ~ 1000
lb≈2µA
Vce≈1V
Diodo e continuità
Intervallo
Descrizione
Commenti
Sarà visualizzato
il calo di tensione
approssimativo.
Tensione del circuito
aperto: ca 1,5V
Il cicalino integrato
emetterà un segnale
se la resistenza è
inferiore a 30Ω.
Tensione del circuito
aperto: ca 0,5V
Protezione da sovraccarico: 250V cc/ca rms
Per la prova di continuità:
Se la resistenza è compresa tra 30Ω e 100Ω, può
essere emesso o meno un segnale acustico. Se la
resistenza è superiore a 100Ω, non verrà emesso
un segnale acustico.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Modalità Data Hold
Premere il pulsante ʺ
ʺ per conservare la lettura presente sul display, apparirà il simbolo "
indicatore.
Per uscire dalla modalità Data Hold, ripremere il pulsante."
" scompare.
" sul display come
Ranging manuale e autoranging
Il misuratore è automaticamente impostato in modalità autorange nelle funzioni di misurazione per cui è possibile la modalità
autorange e range manuale. Se il misuratore è in modalità autorange, appare "AUTO".
1. Premere il pulsante "RANGEʺ per accedere alla modalità range manuale. "AUTO" scompare.
Premendo il pulsante "RANGEʺ più volte si aumenta il campo di misurazione (range). Se si raggiunge il range massimo, il misuratore ricomincia dal range minimo.
2. Per uscire dalla modalità range manuale, tenere premuto il pulsante "RANGEʺ per circa 2 secondi. Il misuratore torna in
modalità autorange e appare il simbolo "AUTOʺ.
Modalità MAX
Premere il pulsante "
ʺ per accedere alla modalità MAX, apparirà il simbolo "
" sul display come indicatore. ln questa
modalità, il display mostra la lettura massima tra tutte le letture prese dall'attivazione della modalità. Per uscire dalla modalità,
ʺ,"
ʺ scomparirà.
premere di nuovo il pulsante "
Nota:
ln alcune funzioni, la modalità MAX non è disponibile.
Misurare la tensione CC o CA
1. Collegare il conduttore di prova nero al jack "COMʺ e quello rosso al jack "INPUT".
2. Impostare l'interruttore di range in posizione
per la misurazione della tensione cc o in posizione
per la misurazione della tensione CA.
3. Selezionare la modalità auto range o range manuale con il pulsante ʺRANGE".
ln modalità range manuale, se la grandezza della tensione da misurare non è nota in anticipo, selezionare il range massimo quindi ridurlo fino a ottenere una risoluzione soddisfacente.
4. Collegare i conduttori di prova alla sorgente o al circuito da misurare.
5. Leggere la lettura del display. Per le misurazioni della tensione CC, viene anche indicata la polarità del conduttore di prova rosso.
Nota:
1. ln un piccolo range, il misuratore può visualizzare una lettura instabile quando i conduttori di prova non sono stati collegati al circuito da misurare. È normale e non compromette la misurazione.
2. ln modalità range manuale, se il misuratore mostra l'indicatore di overrange "OLʺ, dev'essere selezionato un range più elevato.
3. Per evitare danni al misuratore, non misurare tensioni superiori a 250V CC/CA.
Misurare la corrente CC o CA
1. Collegare il conduttore di prova nero al jack "COM". Se la corrente da misurare è inferiore a 200mA, collegare il conduttore di prova rosso al jack "INPUT". Se la corrente è compresa tra 200 mA e 10 A, collegare il conduttore di prova rosso al jack "10A".
2. Impostare l'interruttore del range su µ
,
o
.
3. Premere il pulsante "FUNC." per selezionare la misurazione di corrente CA o CC, il display mostrerà l'indicatore
corrispondente.
4. Selezionare la modalità autorange o range manuale con il pulsante ʺRANGE".
5. Togliere l'alimentazione al circuito da misurare. Scaricare tutti i condensatori ad alta tensione.
6. Interrompere il percorso del circuito da misurare, collegare i conduttori di prova in serie con il circuito.
7. Alimentare il circuito e quindi leggere il display. Per le misurazioni della corrente CC, viene anche indicata la polarità del conduttore di prova rosso.
Nota:
1. Se la grandezza della corrente da misurare non è nota in anticipo, selezionare il range massimo e quindi ridurlo fino ad ottenere una risoluzione soddisfacente.
2. Quando il display mostra l'indicatore di overrange "OL", dev'essere selezionato un range maggiore.
Misurazione della corrente
1. Se si desidera misurare la corrente CC, occorre utilizzare il morsetto CC. Se si desidera misurare la corrente CA, occorre utilizzare il morsetto CA.
2. Collegare il conduttore negativo (-) del morsetto selezionato al jack "COMʺ, e quello positivo ( + ) del morsetto al jack "INPUTʺ.
3. Posizionare l’interruttore del range in posizione
.
4. Selezionare le misurazioni della corrente CC e CA con il pulsante "FUNC.ʺ.
5. Selezionare la modalità autorange o range manuale con il pulsante ʺRANGE". ln modalità range manuale, se la grandezza della corrente da misurare non è nota in anticipo, selezionare il range massimo.
6. Clampare il circuito da misurare con il morsetto.
Nota: Ogni volta occorre clampare un solo cavo e il cavo deve trovarsi al centro delle ganasce.
7. Leggere la lettura del display. Per le misurazioni della corrente CC, viene anche indicata la polarità del conduttore positivo (+) del morsetto.
Nota:
1. ln modalità range manuale, se il display mostra l'indicatore di overrange "OLʺ, dev'essere selezionato un range più elevato.
2. Non toccare il circuito in prova con le mani o la pelle.
3. Problema sul misuratore e sulla sensibilità del morsetto:
a. La sensibilità del morsetto corrispondente è 0,1 A/ 0,1 mV. Se si utilizza un morsetto corrispondente, l'attuale valore indicato è lo stesso per il valore misurato.
b. Se si utilizza un morsetto la cui sensibilità non è uguale a 0,1 A/ 0,1 mV, si deve moltiplicare la lettura attuale per un fattore che è determinato dal morsetto utilizzato, il risultato è il valore misurato.
Per determinare il fattore, fare riferimento alle istruzioni del morsetto che si utilizza.
Misurazione della resistenza
1. Collegare il conduttore di prova nero al jack "COM" e quello rosso al jack "INPUTʺ.
2. Posizionare l'interruttore del range sul range Ω.
3. Selezionare la modalità auto range o range manuale con il pulsante ʺRANGEʺ
4. Collegare i conduttori di prova al carico da misurare. Leggere la lettura del display.
Nota:
1. Per le misurazioni della resistenza > 1 MΩ, il misuratore può impiegare qualche secondo per stabilizzare la lettura. Questo è normale per le misurazioni di resistenze elevate.
2. Quando l'ingresso non viene collegato, ossia con interruzione di circuito, apparirà il simbolo "OL" come indicatore di overrange.
3. Prima di misurare la resistenza del circuito, accertarsi che il circuito in prova non sia alimentato e che tutti i condensatori siano stati completamente scaricati.
4. ln modalità range manuale, se il display mostra l'indicatore di overrange "OLʺ, dev'essere selezionato un range più elevato.
Misurazione della capacità
1. Collegare il conduttore di prova nero al jack "COMʺ e quello rosso al jack "INPUT".
2. Impostare l'interruttore di range nella posizione desiderata: "1000µF","20µFʺ o "nFʺ.
3. Selezionare la modalità autorange o range manuale con il pulsante "RANGEʺ.
4. Collegare i conduttori di prova al condensatore da misurare. Assicurarsi di rispettare la polarità del condensatore. (Il conduttore di prova rosso dev'essere collegato all'anodo del condensatore, e quello nero dev'essere collegato al catodo del condensatore.)
5. Leggere la lettura del display.
Nota:
Con un range basso, prima di collegare i conduttori di prova al condensatore, il display può visualizzare una lettura. Questo
è normale a causa della capacità parassita dei conduttori di prova e del circuito d'ingresso del misuratore e non pregiudica la
precisione della misurazione.
Prova di continuità
1. Collegare il conduttore di prova nero al jack "COMʺ e quello rosso al jack "INPUT".
2. Posizionare l'interruttore del range in posizione
.
ʺsul display.
3. Premere il pulsante "FUNC." fino a quando appare il simbolo ʺ
4. Collegare i conduttori di prova al circuito da misurare.
5. Se la sua resistenza è inferiore a 30Ω, verrà emesso un segnale acustico dal cicalino integrato.
Nota:
Prima della prova, scollegare l'alimentazione al circuito da testare e scaricare completamente tutti i condensatori.
Prova del diodo
1. Collegare il conduttore di prova nero al jack "COMʺ e quello rosso al jack «INPUT». (Nota: la polarità del conduttore di prova rosso è positiva "+ʺ ).
2. Posizionare l’interruttore del range sul range
.
3. Quindi premere il tasto "FUNC.ʺ fino a quando appare il simbolo ʺ
ʺ sul display.
4. Collegare il conduttore di prova rosso all’anodo del diodo da testare e il conduttore di prova nero al catodo del diodo.
5. Il display mostrerà il calo di tensione approssimativo del diodo. Se i collegamenti vengono invertiti, verrà visualizzato "OL" sul display.
Prova del transistor
1. Posizionare l’interruttore del range in posizione hFE.
2. Fare riferimento alla Figura 2, collegare l’adattatore al jack "COM" e al jack "INPUT". Non invertire il collegamento.
3. Identificare se il transistor è NPN o PNP ed emettitore locale, base e conduttori del collettore. lnserire i conduttori del transistore da testare nei fori appropriati della presa del conduttore del transistor dell’adattatore.
4. Il display mostrerà il valore hFE approssimativo.
Fig. 2
Presa di prova del transistor
Misurazione della temperatura
Nota
Per evitare possibili danni al misuratore o ad altre apparecchiature, ricordare che, mentre il misuratore è valutato
per intervalli da -20°C a +1000°C e da 0°C a 1800°C, la termocoppia K fornita con il misuratore è valutata per
intervalli fino a 250°C. Per le temperature oltre tale intervallo, usare una termocoppia con valori superiori.
La termocoppia K fornita con il misuratore non è professionale e può essere utilizzata solo per
misurazioni non critiche. Per misure accurate, utilizzare una termocoppia professionale.
1. Posizionare l'interruttore del range sul range Temp.
2. Premere il pulsante "FUNC." per selezionare l'unità di misura Celsius o Fahrenheit.
3. Inserire la spina nera (o "-") della termocoppia K nel jack "COM" e la spina rossa (o "+" ) della termocoppia sul jack "INPUTʺ.
4. Toccare delicatamente con l'estremità di rilevazione della termocoppia l'oggetto da misurare.
5. Attendere un attimo, quindi leggere la lettura sul display.
1. Rilevamento della tensione CA
1. Impostare l'interruttore del range sul range ʺTEST" e spegnere il misuratore.
2. Spostare la parte superiore del misuratore sull'oggetto da rilevare. Quando il misuratore rileva tensione CA, il cicalino integrato emetterà un suono e l'indicatore di rilevamento CA si accenderà.
2. Rlevare una linea CA in tensione
1. Impostare l'interruttore del range sul range "TEST" e spegnere il misuratore.
2. Collegare un conduttore di prova al jack "INPUT", premere la sonda di questo conduttore di prova sul conduttore della linea da testare. Se la linea è una linea CA in tensione, il cicalino integrato emetterà un suono e l'indicatore di rilevamento CA si accenderà.
Spegnimento automatico
Se non si utilizza il misuratore per 15 minuti circa, si spegnerà automaticamente. Per riaccenderlo, basta ruotare l'interruttore
" per riattivare il misuratore dopo lo spegnimento automatico,
del range o premere un pulsante. Se si preme il pulsante ʺ
la funzionalità di spegnimento automatico verrà disattivata.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Quando il simbolo "
" appare sul display, le batterie sono scariche e devono essere sostituite. Per sostituire la batteria,
utilizzare un attrezzo adeguato per ruotare il blocco rotante delicatamente sul coperchio della batteria di 90° nel senso indicato
(vedere la Figura 3). Rimuovere il coperchio della batteria e sostituire le batterie scariche con batterie nuove dello stesso tipo
(«AAA»).
Reinstallare il coperchio della batteria, e ruotare delicatamente il blocco rotante di 90° in senso orario per bloccare il coperchio
della batteria.
Nota:
Una forza eccessiva può causare danni al blocco rotante. Non usare un cacciavite che non sia abbastanza grande.
Fig. 3
Aprire il coperchio della batteria
Blocco rotante
SOSTITUIRE UN FUSIBILE
Il fusibile raramente richiede la sostituzione e viene quasi sempre bruciato a causa di un errore dell'operatore.
Per sostituire il fusibile F 250mA/250V, aprire il coperchio della batteria, sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo dello
stesso valore.
Reinstallare il coperchio della batteria e bloccarlo.
Per sostituire il fusibile F 10A/250V, rimuovere le viti sul coperchio posteriore e rimuovere quest'ultimo, quindi sostituire il
fusibile bruciato con uno nuovo dello stesso valore. Reinstallare il coperchio posteriore e le viti.
Questo misuratore utilizza due fusibili:
F1: F 250mA/250V, Ø5x20mm
F2: F 10A/250V, Ø5x20mm
ACCESSORI
Manuale:
1 pezzo
Conduttore di prova: 1 paio
Termocoppia K:
1 pezzo
Adattatore:
1 pezzo
Morsetto CC (opzionale)
Morsetto CA (opzionale)
NOTA
1. La nostra società non si assume responsabilità per perdita.
2. Il contenuto del presente manuale non può essere utilizzato come giustificazione per utilizzare il misuratore in applicazioni speciali.
SMALTIMENTO DELL'ARTICOLO
Gentile Cliente,
se a un certo punto intendi smaltire questo articolo, ti preghiamo di tenere a mente che molti dei suoi componenti
sono realizzati con materiali pregiati che possono essere riciclati.
Non buttarlo nel bidone della spazzatura, ma controlla con il comune le strutture di riciclaggio della tua zona.
PT
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A MÁQUINA. É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS
INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES. A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS
ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Estes multímetros digitais foram concebidos de acordo
com a norma IEC-61010 relativa a instrumentos de
medição eletrónicos com uma categoria de medição
(CAT Il 250V) e grau de poluição 2.
Aviso
Para evitar possíveis choques elétricos ou ferimentos
pessoais, siga estas diretrizes:
a. Não utilize o medidor se estiver danificado. Antes de utilizar o medidor, inspecione a caixa. Preste atenção
ao isolamento em torno dos conectores.
b. Inspecione as fichas de teste por isolamento danificado ou metal exposto. Verifique as fichas de teste por continuidade. Substitua as fichas de teste danificadas antes de utilizar o medidor. Não utilize as fichas de
teste com outro equipamento.
c. Não utilize o medidor se estiver a funcionar incorretamente. A proteção pode estar danificada. Quando em dúvida, solicite a manutenção do medidor.
d. Não utilize o medidor na presença de gases, vapores ou pós explosivos.
e. Não aplique uma tensão superior à tensão nominal, conforme marcado no medidor, entre terminais ou entre qualquer terminal e ligação à terra.
f. Antes da utilização, verifique o funcionamento do medidor medindo uma tensão conhecida.
g. Ao medir uma corrente, desligue a alimentação do circuito antes de ligar o medidor ao circuito. Lembre-se de colocar o medidor em série com o
circuito.
h. Ao efetuar a manutenção do medidor, utilize apenas peças sobresselentes especificadas.
i. Tenha cuidado ao trabalhar com tensão superior a 30V ca rms, 42V máximo ou 60V cc. Tensões destas representam um perigo de choques.
j. Ao utilizar as sondas, mantenha os dedos atrás das proteções de dedos nas sondas.
k. Ao efetuar ligações, ligue a ficha de teste comum antes de ligar a ficha de teste com corrente.
Quando desliga fichas de teste, desligue primeiro a ficha de teste com corrente.
l. Retire as fichas de teste do medidor antes de abrir a tampa das pilhas ou a caixa.
m. Não utilize o medidor com a tampa das pilhas ou partes da caixa removidas ou desapertadas.
n. Para evitar leituras falsas, que podem resultar em possíveis choques elétricos ou ferimentos pessoais, substitua as pilhas assim que o indicador de pilhas
fracas (
) surgir.
o. Para evitar choques elétricos, não toque num condutor não isolado com a mão ou pele.
p. Perigo restante
Quando um terminal de entrada está ligado a um ponto de corrente perigoso, atente que este ponto de corrente pode ocorrer em todos os outros terminais!
q. CAT Il - A categoria de medição Il é para medições
efetuadas em circuitos diretamente ligados a instalações de baixa tensão. (Os exemplos são
medições em eletrodomésticos, ferramentas portáteis e equipamentos semelhantes.) Não utilize o medidor para medições nas Categorias Ill e IV de medição.
Cuidado
Para evitar possíveis danos no medidor ou no equipamento sob teste, siga estas diretrizes:
a. Desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores antes de testar a resistência, diodo, continuidade, temperatura ou condensador.
b. Utilize os terminais adequados, função e intervalo para as medições.
c. Antes de medir a corrente, verifique o fusível do medidor e desligue a alimentação para o circuito antes de ligar o medidor ao circuito.
d. Antes de rodar o interruptor de intervalo para alterar funções, retire as fichas de teste ou a pinça do circuito sob teste.
e. Antes de introduzir o transistor no adaptador, certifique-se sempre de que as fichas de teste foram removidas do material.
l. Retire as fichas de teste do medidor antes de abrir a tampa das pilhas ou a caixa.
Símbolos
CA (corrente alternada)
CC (corrente contínua)
Corrente Contínua e Alternada
Informações de segurança importantes. Consulte o manual.
Pode existir tensão perigosa. Tenha cuidado.
Ligação à terra
Fusível
Em conformidade com as diretivas da União Europeia
O equipamento está protegido por isolamento duplo ou isolamento reforçado.
Bateria fraca
Díodo
O valor máximo está a ser retido.
Os dados do ecrã estão a ser retidos.
Fahrenheit
Centígrados
Teste de continuidade
Medição com pinça (opcional), alargando o campo de aplicações do medidor
Intervalo automático
Este produto foi testado tendo em conta os requisitos de CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1, segunda edição, incluindo
Alteração 1 ou uma versão posterior da mesma norma que incorpora o mesmo nível de requisitos de teste.
MANUTENÇÃO
Para continuar a proteção contra incêndios, substitua o fusível fundido por um novo com as mesmas características.
Para limpar o medidor, utilize apenas um pano húmido e um detergente suave, não utilize abrasivos ou solventes.
INTRODUÇÃO
Estes multímetros são multímetros digitais de 3 1/2 dígitos compactos para medir tensão CC e CA, corrente CC e CA,
resistência, temperatura, diodo, transistor, continuidade, capacidade.
Têm funcionalidades como indicação da polaridade, retenção de dados, modo MÁX, indicação de intervalo excessivo e
desativação automática. São fáceis de utilizar e são ferramentas ideais. Exceto quando assinalado, as instruções neste
manual aplicam-se a todos os modelos destes multímetros.
ESTRUTURA
FIG. 1
1. Ecrã
LCD de 1/2 dígitos com uma leitura máx. de 1999
2. Botão ʺRANGEʺ
Utilizado para comutar entre o modo de intervalo automático e o
modo de intervalo manual assim como selecionar o intervalo
manual pretendido.
3. Botão "FUNC."
Utilizado para comutar o medidor entre:
a. Medições de corrente CC e corrente CA.
b. Medições em Celsius e Fahrenheit.
c. Funções de teste de diodo e continuidade.
4. Interruptor de alimentação
Utilizado para ligar/desligar o medidor.
5. Interruptor Função/Intervalo
Utilizado para selecionar a função e o intervalo pretendidos.
6. Entrada ʺ10 Aʺ
Conector de ligação para a ficha de teste vermelha para medições de corrente
(200 mA~10 A).
7. Entrada ʺCOMʺ
Conector de ligação para a ficha de teste preta.
8. Entrada "INPUTʺ
Conector de ligação para a ficha de teste vermelha para todas as medições exceto medições de corrente ( ≥ 200 mA).
9. Botão " ʺ
Para ligar ou desligar a retroiluminação, prima continuamente este botão durante cerca de 2 segundos.
A retroiluminação desliga-se automaticamente cerca de 15 segundos após ligá-la.
10.Botão ʺ
ʺ
Utilizado para entrar/sair do modo Retenção de dados.
11. Botão "
ʺ. Utilizado para gravação MÁX.
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
Ecrã: Indicação de intervalo excessivo: Pilha: Indicação de polaridade negativa: Indicação de pilhas fracas: Temperatura de funcionamento: Temperatura de armazenamento: Dimensões: Peso: LCD, 1999 contagens, atualiza 2-3 vezes/seg
ʺOLʺ mostrado no ecrã
1,5V, AAA ou equivalente, 3 unidades
sinal negativo "-ʺ mostrado automaticamente no ecrã
ʺ
ʺ mostrado no ecrã
0°C a 40°C, < 75%RH
-10°C a 50°C, < 85%RH
158 X 75 X 35 mm
cerca de 200 g (incluindo pilhas)
ESPECIFICAÇÕES
A precisão é especificada durante o período de um ano após calibragem e de 18°C a 28°C, com humidade relativa até
< 75%.
As especificações de precisão assumem a forma de: ± ([% de Leitura]+[número de Dígitos menos significativos])
Tensão CC
Tensão CA
Intervalo
Resolução
200 mV
0,1 mV
2V
0,01 V
20 V
200 V
250 V
1V
Precisão
Intervalo
Resolução
2V
0,001 V
20 V
0,01 V
0,01 V
200 V
0,1 V
0,1 V
250 V
1V
± (0.8% + 5)
±(1% + 5)
Impedância de entrada: 10 MΩ
Proteção contra sobrecarga: 250 V CC/CA rms
Tensão máx. de entrada: 250 V CC
Precisão
± (1.0% + 5)
± (1.2% + 5)
Impedância de entrada: 10 MΩ
Intervalo de frequência: 40 Hz ~ 400 Hz
Proteção contra sobrecarga: 250 V CC/CA rms
Resposta: Média, calibrada em rms de onda sinusoidal
Tensão máx. de entrada: 250 V CA rms
Corrente CC
Intervalo
Resolução
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Precisão
± (1.2%+5)
± {2.0%+10}
Proteção contra sobrecarga:
Intervalos µA e mA : Fusível F 250 mA/250 V
Intervalos A : Fusível F 10A/250 V
Corrente máx. de entrada:
Entrada "INPUT": 200 mA
Entrada ʺ10 Aʺ: 10 A
(Para medições > 2 A: duração < 15 segundos,
intervalo > 15 minutos)
Queda de tensão:
200Intervalos µA, 20 mA e 2 A: 20 mV
2000Intervalos µA, 200mA e 10A: 200 mV
Corrente CA
Intervalo
Resolução
200µA
0.1µA
2000µA
1µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2A
0,001 A
10 A
0,01 A
Precisão
± (1.5%+5)
± {3.0%+10}
Proteção contra sobrecarga:
Intervalos µA e mA : Fusível F 250 mA/250 V
Intervalos A : Fusível F 10A/250 V
Corrente máx. de entrada:
Entrada "INPUT": 200 mA
Entrada ʺ10 Aʺ: 10 A
(Para medições > 2 A: duração < 15 segundos,
intervalo > 15 minutos)
Queda de tensão:
200 Intervalos µA, 20 mA e 2 A: 20 mV
2000 Intervalos µA, 200mA e 10A: 200 mV
Intervalo de frequência: 40 Hz ~400 Hz
Resposta: Média, calibrada em rms de onda sinusoidal
Corrente CC (com pinça)
medidor
medidor
Intervalo
Resolução
200 A
0,1 mV/0,1 A
± (1.2%+5)
1 mV/1 A
± (1.2%+5)
1000 A
Precisão
Tensão máx. de entrada: 200 mV
Corrente CA (com pinça)
Intervalo
medidor
medidor
Resolução
200 A
1000 A
Precisão
0,1 mV/0,1 A
± (1.5%+5)
1 mV/1 A
± (1.5%+5)
Resistência
Tensão máx. de entrada: 200 mV
Intervalo de frequência: 40 Hz ~ 400 Hz
Resposta: Média, calibrada em rms de onda
sinusoidal
Temperatura (°C, °F)
Intervalo
Resolução
200Ω
0,1Ω
± (1.2% + 5)
Precisão
2 kΩ
0,001 KΩ
± (1% + 5)
20 kΩ 0,01 KΩ
200 kΩ 0,1 KΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
± (1.2% + 5)
50°F ~ 750°F: ±(1%-+6)
20 MΩ
0,01 MΩ
± (1.5% + 5)
750°F ~ 1800°F: ±(2%+6)
Intervalo
Resolução
-20°C ~ 1000°C
1°C
Precisão
-20°C ~ 0°C ± (5%+4)
0°C ~ 400°C ± (1%+3)
400°C ~ 1000°C ± (2%+3)
0°F ~ 1800°F
1°F
0°F ~ 50°F: ±(5%+8)
Nota:
1. A precisão não inclui o erro da sonda termopar.
2. A especificação da precisão presume que a temperatura
ambiente está estável a ±1°C. Para mudanças de temperatura
ambiente de ±5°C, a precisão nominal é aplicada após 1 hora.
Tensão de circuito aberto: cerca de 0,25 V
Proteção contra sobrecarga: 250 V CC/CA rms
Capacidade
Intervalo
Resolução
Precisão
20 nF
0,01 nF
± (8% + 10)
20 nF
0,1 nF
± (5% + 5)
2µF
0.001µF
20µF
0.01µF
200µF
0.1µF
1000µF
1µF
Proteção contra sobrecarga:
200Intervalos µF e 1000µF: sem proteção contra sobrecarga
os outros intervalos: Fusível F 250 mA/250 V
Tensão de circuito aberto:
cerca de 0,5 V
± (8% + 10)
Teste do transistor hFE
Intervalo
hFE
Corrente de teste
Tensão de teste
PNP & NPN
0 ~ 1000
lb≈2 µA
Vce≈1 V
Diodo e continuidade
Intervalo
Descrição
Observação
A queda de tensão
aproximada será
apresentada.
Tensão de circuito
aberto:
cerca de 1,5 V
O avisador integrado vai soar se a resistência for inferior
a cerca de 30 Ω.
Tensão de circuito
aberto:
cerca de 0,5 V
Proteção contra sobrecarga: 250 V CC/CA rms
Para teste de continuidade:
Se a resistência se encontrar entre 30 Ω e 100 Ω,
o avisador pode ou não soar. Se a resistência for
superior a 100 Ω, o avisador não vai soar.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Modo Retenção de dados
Prima o botão ʺ
ʺ para reter a leitura atual no ecrã, o símbolo "
Para sair do modo Retenção de dados, prima novamente o botão "
" vai aparecer no ecrã como um indicador.
" desaparece.
Intervalo manual e intervalo automático
O medidor regressa ao modo de intervalo automático nas funções de medição que têm o modo de intervalo automático e o
modo de intervalo manual. Quando o medidor está no modo de intervalo automático, é apresentado "AUTO".
1. Prima o botão "RANGEʺ para entrar no modo de intervalo manual. "AUTO" desaparece.
Cada pressão do botão "RANGEʺ aumenta o intervalo. Quando é atingido o intervalo mais elevado, o medidor passa para o intervalo mais baixo.
2. Para sair do modo de intervalo manual, prima continuamente o botão "RANGEʺ durante cerca de 2 segundos. O medidor regressa ao modo de intervalo automático e é apresentado o símbolo "AUTOʺ.
Modo MÁX
Prima o botão "
ʺ para entrar no modo MÁX, o símbolo "
" vai aparecer no ecrã como um indicador. Neste modo,
o ecrã mostra a leitura máxima de todas as leituras tiradas desde que este modo está ativado. Para sair do modo, prima
ʺ, "
ʺ vai desaparecer.
novamente o botão "
Nota:
Em algumas funções, o modo MÁX não está disponível.
Medir tensão CC ou CA
1. Ligue a ficha de teste preta à entrada "COMʺ e a ficha de teste vermelha à entrada "INPUT".
2. Coloque o interruptor de intervalo na posição
para medições de tensão CC ou na posição
para medições de tensão CA.
3. Selecione o modo de intervalo automático ou intervalo manual com o botão ʺRANGE".
No modo de intervalo manual, se a magnitude da tensão a medir não for conhecida previamente, selecione o intervalo mais elevado primeiro e, de seguida, reduza-o intervalo a intervalo até obter uma resolução satisfatória.
4. Ligue as fichas de teste à fonte ou circuito a medir.
5. Leia a leitura no ecrã. Para medições de tensão CC, a polaridade da ligação da ficha de teste vermelha será igualmente indicada.
Nota:
1. Num intervalo pequeno, o medidor pode apresentar uma leitura instável quando as fichas de teste não foram ligadas ao circuito a medir. É normal e não afeta a medição.
2. No modo de intervalo manual, quando o medidor mostra o indicador de intervalo excessivo "OLʺ, deve ser selecionado um intervalo superior.
3. Para evitar danos no medidor, não meça uma tensão superior a 250 V CC/CA
Medir corrente CC ou CA
1. Ligue a ficha de teste preta à entrada "COM". Se a corrente a medir for inferior a 200 mA, ligue a ficha de teste vermelha à entrada "INPUT". Se a corrente se encontrar entre 200 mA e 10 A, ligue a ficha de teste vermelha à entrada "10A".
2. Defina o interruptor de intervalo µ
,
ou intervalo
.
3. Prima o botão "FUNC." para selecionar medição de corrente CC ou corrente CA, o ecrã vai mostrar o respetivo símbolo.
4. Selecione o modo de intervalo automático ou intervalo manual com o botão "RANGEʺ.
5. Desligue a alimentação para o circuito que pretende medir. Descarregue todos os condensadores de alta tensão.
6. Quebre o caminho do circuito a medir, ligue as fichas de teste em série com o circuito.
7. Ligue a alimentação para o circuito e, de seguida, leia o ecrã. Para medições de corrente CC, a polaridade da ligação da ficha vermelha será igualmente indicada.
Nota:
1. Se a magnitude da corrente a medir não for conhecida previamente, selecione o intervalo mais elevado e, de seguida, reduza-o intervalo a intervalo até obter uma resolução satisfatória.
2. Quando o ecrã mostra o indicador de intervalo excessivo "OL", tem de ser selecionado um intervalo superior.
Medir corrente
1. Se pretender medir a corrente CC, tem de utilizar a pinça CC. Se pretender medir a corrente CA, tem de utilizar a pinça CA.
2. Ligue a ficha de saída negativa (-) da pinça selecionada à entrada "COMʺ, ligue a ficha de saída positiva (+) da pinça à entrada "INPUTʺ.
3. Coloque o interruptor de intervalo na posição
.
4. Selecione a medição de corrente CC ou corrente CA com o botão "FUNC.ʺ.
5. Selecione o modo de intervalo automático ou intervalo manual com o botão "RANGEʺ. No modo de intervalo manual, se a magnitude da corrente a medir não for conhecida previamente, selecione o intervalo mais elevado.
6. Fixe o circuito a medir com a pinça.
Nota: Sempre que apenas um cabo deve estar fixo e o cabo deve estar no centro das garras da pinça.
7. Leia a leitura no ecrã. Para medições de corrente CC, a polaridade da ficha de saída positiva (+) da pinça será igualmente indicada.
Nota:
1. No modo de intervalo manual, quando o ecrã mostra o indicador de intervalo excessivo "OL", deve ser selecionado um intervalo superior.
2. Não toque no circuito sob teste com a mão ou pele.
3. Problema de correspondência entre medidor e sensibilidade da pinça:
a. A sensibilidade da pinça correspondente é 0,1 A/0,1 mV. Se utilizar uma pinça correspondente, o valor indicado atual é igual ao valor medido.
b. Se utilizar uma pinça cuja sensibilidade não é igual a 0,1 A/0,1 mV, deve multiplicar a presente leitura por um fator que é determinado pela pinça utilizada, o resultado é o valor medido.
Para determinar o fator, consulte a instrução da pinça que utiliza.
Medir resistência
1. Ligue a ficha de teste preta à entrada "COM" e a ficha de teste vermelha à entrada "INPUTʺ.
2. Defina o interruptor de intervalo para o intervalo Ω.
3. Selecione o modo de intervalo automático ou intervalo manual com o botão ʺRANGEʺ.
4. Ligue as fichas de teste à carga a medir. Leia a leitura no ecrã.
Nota:
1. Para medições de resistência > 1 MΩ, o medidor pode demorar alguns segundos a estabilizar a leitura. Isto é normal para medições de alta resistência.
2. Quando a entrada não está ligada, isto é, em circuito aberto, o símbolo "OL" será apresentado como um indicador de intervalo excessivo.
3. Antes de medir a resistência no circuito, certifique-se de que o circuito sob teste não está alimentado e de que todos os condensadores estão totalmente descarregados.
4. No modo de intervalo manual, quando o ecrã mostra o indicador de intervalo excessivo "OLʺ, tem de ser selecionado um intervalo superior.
Medir capacidade
1. Ligue a ficha de teste preta à entrada "COMʺ e a ficha de teste vermelha à entrada "INPUTʺ.
2. Coloque o interruptor de intervalo na posição "1000µF","20µFʺ ou "nFʺ pretendida.
3. Selecione o modo de intervalo automático ou intervalo manual com o botão "RANGEʺ.
4. Ligue as fichas de teste ao condensador a medir. Certifique-se de que a polaridade do condensador é cumprida. (A ficha de teste vermelha deve ser ligada ao ânodo do condensador e a ficha preta deve ser ligada ao cátodo do condensador.)
5. Leia a leitura no ecrã.
Nota:
Num intervalo pequeno, antes de as fichas de teste serem ligadas ao condensador, o ecrã pode mostrar uma leitura. Isto é
normal devido à capacidade parasita das fichas de teste e ao circuito de entrada do medidor e não vai afetar a precisão da
medição.
Teste de continuidade
1. Ligue a ficha de teste preta à entrada "COMʺ e a ficha de teste vermelha à entrada "INPUTʺ.
2. Defina o interruptor de intervalo para o intervalo
.
ʺaparecer no ecrã.
3. Prima o botão "FUNC." até o símboloʺ
4. Ligue as fichas de teste ao circuito a medir.
5. Se a resistência for inferior a 30 Ω, o avisador integrado vai soar.
Nota:
Antes do teste, desligue toda a alimentação para o circuito a testar e descarregue totalmente todos os condensadores.
Teste de diodos
1. Ligue a ficha de teste preta à entrada "COM" e a ficha de teste vermelha à entrada "INPUT" (Nota: A polaridade da ficha de teste vermelha é positiva "+ʺ).
2. Defina o interruptor de intervalo para o intervalo
.
3. Prima o botão "FUNC.ʺ até o símbolo ʺ
ʺ aparecer no ecrã.
4. Ligue a ficha de teste vermelha ao ânodo do diodo a testar e a ficha de teste preta ao cátodo do diodo.
5. O ecrã vai mostrar a queda de tensão aproximada do diodo. Se as ligações forem invertidas, "OL" será mostrado no ecrã.
Teste do transistor
1. Coloque o interruptor de intervalo na posição hFE.
2. Consulte a Figura 2, ligue o adaptador à entrada "COM" e à entrada "INPUT". Não inverta a ligação.
3. Identifique se o transistor é do tipo NPN ou PNO e emissor local, base e fichas de coletor. Introduza as fichas do
transistor a testar nos respetivos orifícios da tomada de teste do transistor do adaptador.
4. O ecrã vai mostrar o valor hFE aproximado.
Fig. 2
Tomada de teste do transistor
Medir temperatura
Nota
Para evitar possíveis danos no medidor ou outro equipamento, lembre-se de que o medidor tem uma especificação para -20°C a +1000°C e 0°F a 1800°F, o termopar tipo K fornecido com o medidor tem uma especificação para
250°C. Para temperaturas fora do intervalo, utilize um termopar com uma especificação superior.
O termopar tipo K fornecido com o medidor é um presente, não é profissional e só pode ser utilizado para
medições não críticas. Para medições exatas, utilize um termopar profissional.
1. Defina o interruptor de intervalo para o intervalo Temp.
2. Prima o botão "FUNC." para selecionar a medição em celsius ou fahrenheit.
3. lntroduza a ficha preta (ou "-") do termopar tipo K na entrada "COM" e a ficha vermelha (ou "+") do termopar na
entrada "INPUTʺ.
4. Toque cuidadosamente com a extremidade de deteção do termopar no objeto a medir.
5. Aguarde um pouco, de seguida, leia a leitura no ecrã.
1. Deteção de tensão CA
1. Coloque o interruptor de intervalo na posição de intervalo ʺTEST" e desligue o medidor.
2. Mova a parte superior do medidor para o objeto a detetar. Quando o medidor deteta tensão CA, o avisador integrado vai soar e o indicador de deteção CA vai acender.
2. Detetar linha com corrente CA
1. Coloque o interruptor de intervalo na posição "TEST" e desligue o medidor.
2. Ligue uma ficha de teste à entrada "INPUT", toque com a sonda desta ficha de teste no condutor da linha a testar. Se a linha for uma linha com corrente CA, o avisador integrado vai soar e o indicador de deteção CA vai acender.
Desativação automática
Se não utilizar o medidor durante cerca de 15 minutos, vai desligar-se automaticamente. Para voltar a ligá-lo, rode o inter" para ativar o medidor após se desligar automaticamente, a
ruptor de intervalo ou prima um botão. Se premir o botão ʺ
funcionalidade de desativação automática será desativada.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Quando o símbolo "
" aparece no ecrã, as pilhas estão fracas e devem de ser substituídas. Para substituir a pilha, utilize
uma chave de fendas adequada para rodar suavemente o fecho rotativo na tampa das pilhas 90° na direção indicada (consulte a Figura 3). Remova a tampa das pilhas e substitua as pilhas gastas por pilhas novas do mesmo tipo (tipo AAA).
Volte a instalar a tampa das pilhas e rode suavemente o fecho rotativo 90° no sentido dos ponteiros do relógio para fechar a
tampa das pilhas.
Nota:
Força excessiva vai causar danos no fecho rotativo. Não utilize uma chave de fendas que não é suficientemente grande.
Fig. 3
Para abrir a tampa das pilhas
Fecho rotativo
SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS
Um fusível raramente necessita de ser substituído e funde quase sempre como resultado de um erro do operador.
Para substituir o fusível F 250 mA/250 V, abra a tampa das pilhas, substitua o fusível fundido por um fusível novo com as
mesmas características.
Volte a instalar a tampa das pilhas e feche esta tampa.
Para substituir o fusível F 10 A/250 V, retire os parafusos na tampa traseira e retire a tampa traseira, substitua o fusível fundido por um fusível novo com as mesmas características. Volte a instalar a tampa traseira e os parafusos.
Este medidor usa dois fusíveis:
F1: F 250 mA/250 V, Ø5x20 mm
F2: F 10A/250 V, Ø5x20 mm
ACESSÓRIOS
Manual:
Ficha de teste:
Termopar tipo K:
Adaptador
Pinça CC (opcional)
Pinça CA (opcional)
1 unidade
1 par
1 unidade
1 unidade
NOTA
1. A nossa empresa não será responsável por quaisquer perdas.
2. O conteúdo deste manual não pode ser utilizado como a razão para utilizar o medidor para uma aplicação especial.
ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO
Estimado cliente,
se a qualquer momento pretender eliminar este artigo, então, lembre-se que muitos dos seus componentes
consistem em materiais valiosos, que podem ser reciclados.
Não elimine no lixo doméstico, consulte as autoridades locais relativamente a instalações de reciclagem na sua
área.
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNY.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA MASZYNY Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W
TEJ INSTRUKCJI. PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Cyfrowe mierniki uniwersalne tej serii zostały zaprojektowane zgodnie z normą IE 61010 dotyczącą elektronicznych przyrządów pomiarowych o kategorii pomiarowej
(KAT II 250 V) i stopniu zanieczyszczenia 2.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć ewentualnego porażenia elektrycznego i
obrażeń ciała, należy przestrzegać poniższych wytycznych:
a. Nie używać miernika, jeżeli jest uszkodzony. Przed rozpoczęciem używania miernika sprawdzić obudowę. Zwrócić szczególną uwagę na izolację wokół złączy.
b. Sprawdzić przewody testowe pod kątem uszkodzonej izolacji i nieosłoniętego metalu. Sprawdzić, czy
przewody testowe nie są przerwane. Przed użyciem miernika wymienić uszkodzone przewody testowe.
Nie używać przewodów testowych z innymi urządzeniami.
c. Nie używać miernika, jeżeli działa nieprawidłowo. Jego zabezpieczenia mogą być uszkodzone. W razie wątpliwości oddać miernik do serwisu.
d. Nie używać miernika w obecności wybuchowych gazów, oparów ani pyłów.
e. Nie przykładać napięcia powyżej napięcia znamionowego podanego na mierniku między stykami
ani między dowolnym stykiem a uziemieniem.
f. Przed użyciem sprawdzić działanie miernika mierząc znane napięcie.
g. Podczas pomiaru natężenia, przed podłączeniem
miernika do obwodu wyłączyć zasilanie obwodu.
Pamiętać o podłączaniu miernika do obwodu szeregowo.
h. Podczas serwisu miernika używać wyłącznie podanych części zamiennych.
i. Zachować ostrożność pracując przy napięciach powyżej 30 VAC, 42 V szczytowym lub 60 VDC. Takie napięcia stwarzają zagrożenie porażeniem.
j. Podczas używania sond, trzymać palce za osłonami palców na testerze.
k. Podczas podłączania, podłączyć wspólny przewód testowy przed podłączeniem przewodu testowego
napięcia. Podczas odłączania przewodów testowych, najpierw odłączyć przewód testowy napięcia.
l. Przed otwarciem pokrywy gniazda baterii lub obudowy odłączyć przewody testowe od miernika.
m. Nie używać miernika ze zdjętymi lub poluzowanymi pokrywą baterii lub elementami obudowy.
n. Aby uniknąć fałszywych pomiarów, które mogą prowadzić do ewentualnego porażenia elektrycznego
lub obrażeń, wymienić baterie natychmiast, gdy pojawi ).
się wskaźnik niskiego poziomu baterii (
o. Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie dotykać nieosłoniętych przewodów dłonią ani skórą.
p. Zagrożenia inne
Jeżeli terminal wejściowy jest podłączony do niebezpiecznego potencjału, należy pamiętać, że ten potencjał może wystąpić na wszystkich pozostałych stykach!
q. KAT II – kategoria pomiarowa II dotyczy pomiarów
wykonywanych w obwodach podłączonych bezpośrednio do instalacji niskiego napięcia
(przykładami są pomiary w urządzeniach gospodarstwa domowego, narzędziach przenośnych i podobnych urządzeniach).
Nie używać miernika do pomiarów kategorii III i IV.
Ostrożnie
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń miernika lub testowanych urządzeń, przestrzegać poniższych wytycznych:
a. Przed testem rezystancji, diody, przewodzenia temperatury lub kondensatora odłączyć zasilanie obwodu i rozładować wszystkie kondensatory.
b. Do pomiarów używać właściwych styków, funkcji i zakresów.
c. Przed pomiarem natężenia prądu sprawdzić bezpiecznik miernika i wyłączyć zasilanie obwodu przed podłączeniem doń miernika.
d. Przed obróceniem przełącznika zakresu w celu zmiany funkcji, odłączyć przewody testowe lub zaciski z testowanego obwodu.
e. Przed włożeniem tranzystora do adaptera pamiętać o odłączeniu wszystkich przewodów testowych od miernika.
f. Przed otwarciem pokrywy gniazda baterii lub obudowy odłączyć przewody testowe od miernika.
Symbole
AC (prąd zmienny)
DC (prąd stały)
Zarówno prąd stały, jak i zmienny
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Zapoznać się z instrukcją.
Może występować niebezpieczne napięcie. Zachować ostrożność
Uziemienie
Bezpiecznik
Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
Urządzenie jest zabezpieczone izolacją podwójną lub wzmocnioną.
Słaba bateria
Dioda
Utrzymywanie wartości maksymalnej.
Utrzymywanie danych wyświetlanych na wyświetlaczu.
Stopnie Fahrenheita
Stopnie Celsjusza
Test ciągłości połączenia
Pomiary z zaciskiem (opcjonalnym), rozszerzające zastosowania miernika
Zakres automatyczny
Urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wymaganiami normy CAN/CSA-C22.2 NR. 61010-1, wydanie drugie,
obejmujące
Aneks 1 lub późniejszą wersją tej samej normy zawierającą taki sam poziom wymagań dotyczących testowania.
KONSERWACJA
Aby zachować zabezpieczenie przed pożarem, przepalony bezpiecznik należy wymieniać na nowy o takich samych
parametrach.
Do czyszczenia miernika używać wyłącznie wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu. Nie używać środków ściernych ani
rozpuszczalników.
WSTĘP
Mierniki tej serii to mierniki cyfrowe 3,5"- cyfrowe do pomiaru napięcia prądu stałego i zmiennego, natężenia prądu stałego i
zmiennego, rezystancji, temperatury, diod, tranzystorów, ciągłości obwodów i pojemności.
Posiadają one funkcje wskazywania biegunowości, podtrzymywania danych, trybu MAKS., wskazywania przekroczenia
zakresu i automatycznego wyłączania. Są one łatwe w obsłudze i stanowią idealne narzędzia pomiarowe. Niniejsza instrukcja
ma zastosowanie dla wszystkich modeli mierników uniwersalnych tej serii, chyba że zaznaczono inaczej.
BUDOWA
RYS. 1
1. Wyświetlacz
3,5" -cyfrowy LCD, z maksymalną wartością odczytywaną 1999
2. Przycisk „RANGE” (Zakres)
Przełączanie między trybem automatycznego i ręcznego ustawiania
zakresu oraz do wyboru zakresu w trybie ręcznym.
3. Przycisk „FUNC.”
Przełączanie trybów miernika:
a. pomiar natężenia prądu stałego lub zmiennego
b. pomiar w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita
c. funkcje sprawdzania diody i ciągłości połączenia
4. Włącznik zasilania
Włączanie/wyłączanie miernika.
5. Przełącznik funkcji/zakresu
Wybór żądanej funkcji i zakresu.
6. Gniazdo „10A”
Gniazdo czerwonego przewodu testowego do pomiarów natężenia prądu (200 mA ÷ 10 A)
7. Gniazdo „COM”
Gniazdo czarnego przewodu testowego.
8. Gniazdo „INPUT” (Wejście)
Gniazdo czerwonego przewodu testowego do wszystkich pomiarów z wyjątkiem pomiaru natężenia prądu (≥ 200 mA)
9. Przycisk „ ”
Aby włączyć lub wyłączyć podświetlenie, nacisnąć ten przycisk na ok. 2 sekundy.
Podświetlenie wyłącza się automatycznie po około 15 sekundach od włączenia.
10. Przycisk „
”
Włączanie/wyłączanie trybu zachowania danych.
11. Przycisk „
” Do rejestracji wartości MAKS.
OGÓLNE DANE TECHNICZNE
Wyświetlacz: Wskazanie przekroczenia zakresu: Bateria: Wskazanie bieguna ujemnego: Wskazanie niskiego poziomu baterii: Temperatura robocza: Temperatura przechowywania: Wymiary: Masa: LCD, wartości do 1999, aktualizacja 2 – 3 razy/s
wskazanie „OL” na wyświetlaczu
1,5 V, AAA lub odpowiednik, 3 sztuki
automatyczne wyświetlenie znaku minus „-” na wyświetlaczu
wskazanie „
” na wyświetlaczu
0°C ÷ 40°C, wilg. wzgl. < 75%
-10°C ÷ 50°C, wilg. wzgl. < 85%
158 x 75 x 35 mm
ok. 200 g (z bateriami)
DANE TECHNICZNE
Dokładność jest podawana na okres jednego roku po kalibracji dla temperatur 18°C ÷ 28°C, przy wilgotności względnej < 75%.
Dokładność jest obliczana ze wzoru: ± ([% odczytu]+[liczba najmniej znaczących miejsc dziesiętnych])
Napięcie prądu stałego
Zakres
Rozdzielczość
200 mV
0,1 mV
2 V
0,01 V
20 V
200 V
250 V
1 V
Napięcie prądu zmiennego
Dokładność
Zakres
Rozdzielczość
2 V
0,001 V
20 V
0,01 V
0,01 V
200 V
0,1 V
0,1 V
250 V
1 V
± (0,8% + 5)
± (1% + 5)
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Ochrona przed przeciążeniem: 250 V DC/AC rms
Maks. napięcie wejściowe: 250 V DC
Dokładność
± (1,0% + 5)
± (1,2% + 5)
Impedancja wejściowa: 10 MΩ
Zakres częstotliwości: 40 Hz ÷ 400 Hz
Ochrona przed przeciążeniem: 250 V DC/AC rms
Reakcja: średnia, kalibrowana w rms przebiegu sinusoidalnego
Maks. napięcie wejściowe: 250 V AC rms
Natężenie prądu stałego
Zakres
Rozdzielczość
200 µA
0,1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2 A
0,001 A
10 A
0,01 A
Dokładność
± (1,2% + 5)
± (2,0% + 10)
Ochrona przed przeciążeniem:
zakresy µA i mA : bezpiecznik F 250 mA/250 V
zakresy A : bezpiecznik F 10 A/250 V
Maks. natężenie wejściowe:
wtyczka „INPUT”: 200 mA
wtyczka „10A”: 10 A
(dla pomiarów >2 A: czas trwania < 15 sekund,
przerwa > 15 minut)
Spadek napięcia:
zakresy 200 µA, 20 mA i 2 A: 20 mV
zakresy 2000 µA, 200 mA i 10 A: 200 mV
Natężenie prądu zmiennego
Zakres
Rozdzielczość
200 µA
0,1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2 A
0,001 A
10 A
0,01 A
Dokładność
± (1,5% + 5)
± (3,0% + 10)
Ochrona przed przeciążeniem:
zakresy µA i mA : bezpiecznik F 250 mA/250 V
zakresy A : bezpiecznik F 10 A/250 V
Maks. natężenie wejściowe:
wtyczka „INPUT”: 200 mA
wtyczka „10A”: 10 A
(dla pomiarów >2 A: czas trwania < 15 sekund,
przerwa > 15 minut)
Spadek napięcia:
zakresy 200 µA, 20 mA i 2 A: 20 mV
zakresy 2000 µA, 200 mA i 10 A: 200 mV
Zakres częstotliwości: 40 Hz ÷ 400 Hz
Reakcja: średnia, kalibrowana w rms przebiegu sinusoidalnego
Natężenie prądu stałego (z zaciskiem)
miernik
miernik
Zakres
Rozdzielczość
200 A
0,1 mV/0,1 A
± (1,2% + 5)
1 mV/1 A
± (1,2% + 5)
1000 A
Dokładność
Maks. napięcie wejściowe: 200 mV
Natężenie prądu zmiennego (z zaciskiem)
Zakres
miernik
Rozdzielczość
200 A
miernik
1000 A
Maks. napięcie wejściowe: 200 mV
Zakres częstotliwości: 40 Hz ÷ 400 Hz
Reakcja: średnia, kalibrowana w rms przebiegu
sinusoidalnego
Dokładność
0,1 mV/0,1 A
± (1,5% + 5)
1 mV/1 A
± (1,5% + 5)
Rezystancja
Temperatura (°C, °F)
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
Zakres
Rozdzielczość
200Ω
0,1Ω
± (1,2% + 5)
-20°C ÷ 1000°C
1°C
2 kΩ
0,001 kΩ
± (1% + 5)
20 kΩ 0,01 kΩ
Dokładność
-20°C ÷ 0°C ±(5% + 4)
0°C ÷ 400°C ±(1% + 3)
400°C ÷ 1000°C ±(2% + 3)
0°F ÷ 1800°F
200 kΩ 0,1 kΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
± (1,2% + 5)
20 MΩ
0,01 MΩ
± (1,5% + 5)
1°F
0°F ÷ 50°F: ± (5% + 8)
50°F ÷ 750°F: ±(1% + 6)
750°F ÷ 1800°F: ± (2% + 6)
Uwaga:
1. Dokładność nie uwzględnia błędu termosondy.
2. Dane dotyczące dokładności zakładają stabilność temperatury
otoczenia w zakresie ±1°C. Dla zmian temperatury otoczenia
wynoszących ±5°C dokładność znamionowa ma zastosowanie po
1 godzinie.
Napięcie obwodu otwartego: ok. 0,25 V
Ochrona przed przeciążeniem: 250 V DC/AC rms
Pojemność
Zakres
Rozdzielczość
Dokładność
20 nF
0,01 nF
± (8% + 10)
20 nF
0,1 nF
± (5% + 5)
2 µF
0,001 µF
20 µF
0,01 µF
200 µF
0,1 µF
1000 µF
1 µF
Ochrona przed przeciążeniem:
zakresy 200µF i 1000µF: brak ochrony przed przeciążeniem
pozostałe zakresy: bezpiecznik F 250 mA/250 V
Napięcie obwodu otwartego:
ok. 0,5 V
± (8% + 10)
Test hFE tranzystora
Zakres
hFE
Natężenie testowe
Napięcie testowe
PNP i NPN
0 ÷ 1000
lb≈2 µA
Vce≈1 V
Dioda i ciągłość obwodu
Zakres
Opis
Uwagi
Wyświetlany jest
przybliżony.
spadek napięcia
zaokrągl. w górę.
Napięcie obwodu
otwartego:
ok. 1,5 V
Jeżeli rezystancja
jest niższa niż
ok. 30Ω, włącza
się wbudowany
brzęczyk.
Napięcie obwodu
otwartego:
ok. 0,5 V
Ochrona przed przeciążeniem: 250 V DC/AC rms
Dla testu ciągłości obwodu:
Jeżeli rezystancja znajduje się w zakresie od 30 Ω
do100 Ω, brzęczyk może się włączyć lub nie. Jeżeli
rezystancja jest wyższa niż 100 Ω, brzęczyk nie
włączy się.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tryb podtrzymania danych
Aby zatrzymać aktualny odczyt na wyświetlaczu, nacisnąć przycisk „
”. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „
wskaźnik.
Aby wyjść z trybu podtrzymania danych, nacisnąć przycisk ponownie. Wskazanie „
” znika.
” jako
Ręczne i automatyczne ustawianie zakresu
Domyślnym ustawieniem funkcji pomiarowych miernika jest automatyczne ustawianie zakresu. Kiedy tryb automatycznego
ustawiania zakresu jest włączony, na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „AUTO”.
1. Aby przejść do trybu ręcznego ustawiania zakresu, nacisnąć przycisk „RANGE”. Wskazanie „AUTO” znika.
Każde naciśnięcie przycisku „RANGE” zwiększa zakres. Po osiągnięciu najwyższego zakresu, miernik przełącza się na zakres najniższy.
2. Aby wyjść z trybu ręcznego ustawiania zakresu, nacisnąć przycisk „RANGE” na ok. 2 sekundy. Miernik powraca w tryb
automatycznego ustawiania zakresu i wyświetlane jest wskazanie „AUTO”.
Tryb MAKS.
Aby przejść w tryb MAKS. nacisnąć przycisk „
”. Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „
”. W tym trybie
na wyświetlaczu wyświetlany jest maksymalna wartość wszystkich pomiarów wykonanych od momentu włączenia tego trybu.
” ponownie. Wskazanie „
” znika.
Aby wyjść z tego trybu, nacisnąć przycisk „
Uwaga:
Dla niektórych funkcji tryb MAKS. jest niedostępny.
Pomiar napięcia prądu stałego i zmiennego
1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM” , a czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT”.
2. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu
dla pomiaru napięcia prądu stałego lub w położeniu
dla pomiaru napięcia prądu zmiennego.
3. Za pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu.
W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli wartość mierzonego napięcia nie jest znana wcześniej, najpierw wybrać najwyższy zakres, a następnie stopniowo obniżać zakresy do uzyskania zadowalającej dokładności.
4. Podłączyć przewody testowe do mierzonego źródła lub obwodu.
5. Odczytać wynik na wyświetlaczu. Podczas pomiarów napięcia prądu stałego wskazywana jest również biegunowość czerwonego przewodu testowego.
Uwaga:
1. W niskim zakresie, jeżeli przewody testowe nie zostały podłączone do obwodu, miernik podaje odczyt niestabilny. Jest to prawidłowe i nie ma wpływu na pomiar.
2. W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli na mierniku wyświetlone zostanie wskazanie przekroczenia zakresu „OL”, należy wybrać wyższy zakres.
3. Aby uniknąć uszkodzenia miernika, nie mierzyć napięć powyżej 250 V DC/AC.
Pomiar natężenia prądu stałego i zmiennego
1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM”. Jeżeli mierzone natężenie jest niższe niż 200 mA, podłączyć czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT”. Jeżeli natężenie znajduje się w zakresie od 200 mA do 10 A, podłączyć czerwony przewód testowy do gniazda „10A”.
2. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu µ
,
lub
.
3. Aby wybrać pomiar natężenia prądu stałego lub zmiennego, nacisnąć przycisk „FUNC.”, na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol.
4. Za pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu.
5. Wyłączyć zasilanie mierzonego obwodu. Rozładować wszystkie kondensatory wysokiego napięcia.
6. Przerwać ścieżkę mierzonego obwodu, podłączyć przewody testowe szeregowo do mierzonego obwodu.
7. Włączyć zasilanie obwodu i odczytać wynik na wyświetlaczu. Podczas pomiarów natężenia prądu stałego wskazywana jest również biegunowość czerwonego przewodu testowego.
Uwaga:
1. Jeżeli poziom mierzonego natężenia nie jest wcześniej znany, wybrać najwyższy zakres, a następnie stopniowo obniżać zakresy, do momentu uzyskania zadowalającej dokładności.
2. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się wskazanie przekroczenia zakresu „OL”, wybrać wyższy zakres.
Pomiar natężenia
1. Do pomiaru natężenia prądu stałego należy użyć zacisku prądu stałego. Do pomiaru natężenia prądu zmiennego należy użyć zacisku prądu zmiennego.
2. Podłączyć ujemny (-) przewód wyjściowy wybranego zacisku do gniazda „COM”, podłączyć dodatni (+) przewód wyjściowy zacisku do gniazda „INPUT”.
3. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu
.
4. Za pomocą przycisku „FUNC.” wybrać pomiar natężenia prądu stałego lub zmiennego.
5. Za pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu.
W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli wartość mierzonego natężenia nie jest znana wcześniej, najpierw wybrać najwyższy zakres,
6. Zacisnąć mierzony obwód w zacisku.
Uwaga: Jednorazowo należy zaciskać tylko jeden przewód, który musi być ułożony w środku szczęk.
7. Odczytać wynik na wyświetlaczu. Podczas pomiarów natężenia prądu stałego wskazywana jest również biegunowość dodatniego (+) przewodu wyjściowego zacisku.
Uwaga:
1. W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli na wyświetlaczu wyświetlone zostanie wskazanie przekroczenia zakresu „OL”, należy wybrać wyższy zakres.
2. Nie dotykać testowanego obwodu ręką ani skórą.
3. Problem zgodności miernika i czułości zacisku:
a. czułość zacisku wynosi 0,1 A/0,1 mV. W przypadku stosowania pasującego zacisku, aktualnie wskazywana wartość jest taka sama jak wartość mierzona.
b. w przypadku stosowania zacisku, którego czułość nie wynosi 0,1 A/0,1 mV, należy pomnożyć bieżący odczyt przez współczynnik, który jest zależny od stosowanego zacisku, wynik mnożenia to wynik pomiaru. Aby określić współczynnik, należy sięgnąć do instrukcji stosowanego zacisku.
Pomiar rezystancji
1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM” , a czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT”.
2. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu Ω.
3. Za pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu.
4. Podłączyć przewody testowe do mierzonego obciążenia. Odczytać wynik na wyświetlaczu.
Uwaga:
1. Podczas pomiaru rezystancji > 1 MΩ, miernik może potrzebować kilku sekund na ustabilizowanie pomiaru. Jest to normalne podczas pomiarów wysokiej rezystancji.
2. Jeżeli wejście nie jest podłączone, tj, przy przerwanym obwodzie, wyświetlany jest symbol „OL”, jako wskaźnik przekroczenia zakresu.
3. Przed pomiarem rezystancji obwodu, należy odłączyć zasilanie obwodu i całkowicie rozładować kondensatory.
4. W trybie ręcznego ustawiania zakresu, jeżeli na wyświetlaczu wyświetlone zostanie wskazanie przekroczenia zakresu „OL”, należy wybrać wyższy zakres.
Pomiar pojemności
1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM” , a czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT”.
2. Ustawić przełącznik zakresu w żądanym położeniu „1000µF”, „20µF” lub „nF”.
3. Za pomocą przycisku „RANGE” wybrać tryb automatycznego lub ręcznego ustawiania zakresu.
4. Podłączyć przewody testowe do mierzonego kondensatora. Sprawdzić, czy przestrzegana jest biegunowość kondensatora. (czerwony przewód testowy należy podłączyć do anody kondensatora, natomiast czarny przewód testowy do katody).
5. Odczytać wynik na wyświetlaczu.
Uwaga:
W niskim zakresie, przed podłączeniem przewodów testowych do kondensatora, na wyświetlaczu może pojawić się odczyt.
Jest to możliwe z powodu błądzącej pojemności przewodów testowych i obwodu wejściowego miernika i nie ma wpływu na
dokładność pomiaru.
Test ciągłości połączenia
1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM” , a czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT”.
2. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu
.
”.
3. Nacisnąć przycisk „FUNC.” i przytrzymać do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol „
4. Podłączyć przewody testowe do sprawdzanego obwodu.
5. Jeżeli rezystancja jest niższa niż ok. 30Ω, włącza się wbudowany brzęczyk.
Uwaga:
Przed sprawdzeniem odłączyć zasilanie od sprawdzanego obwodu i całkowicie rozładować wszystkie kondensatory.
Test diody
1. Podłączyć czarny przewód testowy do gniazda „COM” , a czerwony przewód testowy do gniazda „INPUT” (uwaga: biegunowość czerwonego przewodu testowego jest dodatnia „+”).
2. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu
.
3. Nacisnąć przycisk „FUNC.” i przytrzymać do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „
”.
4. Podłączyć czerwony przewód testowy do anody sprawdzanej diody, a czarny przewód testowy do katody diody.
5. Na wyświetlaczu zostanie podany przybliżony spadek napięcia do przodu na diodzie. W przypadku odwrotnego podłączenia, na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „OL”.
Test tranzystora
1. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu hFE.
2. Podłączyć adapter do gniada „COM” i gniazda „INPUT” zgodnie z rysunkiem 2. Nie podłączać odwrotnie.
3. Określić, czy tranzystor jest typu NPN lub PNP i zlokalizować przewody emitera, bazy i kolektora. Wsunąć przewody
testowanego tranzystora do odpowiednich otworów gniazda testowego tranzystora w adapterze.
4. Na wyświetlaczu zostanie podana przybliżona wartość hFE.
Rys. 2
Gniazdo do testowania tranzystora
Pomiar temperatury
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzeń miernika lub innych urządzeń, należy pamiętać, że kiedy zakres znamionowy miernika
wynosi od -20°C do +1000°C i od 0°F do 1800°F, wartość znamionowa termosondy typu K dostarczanej z miernikiem
wynosi 250°C. Dla temperatur spoza tego zakresu należy użyć termosondy o wyższej wartości znamionowej.
Termosonda typu K dostarczana z miernikiem jest przeznaczona do użytku powszechnego a nie profesjonalnego i
może być wykorzystywana wyłącznie do pomiarów bez charakteru krytycznego. Do pomiarów dokładnych należy
użyć termosondy profesjonalnej.
1. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu Temp.
2. Naciskając przycisk „FUNC.” wybrać pomiar w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
3. Wsunąć czarną (lub „-”) wtyczkę termosondy typu K do gniazda „COM” i czerwoną (lub „+”) wtyczkę termosondy do gniazda „INPUT”.
4. Ostrożnie dotknąć końcówką pomiarową termosondy mierzonego obiektu.
5. Poczekać chwilę, a następnie odczytać wynik na wyświetlaczu.
1. Wykrywanie napięcia prądu zmiennego
1. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu „TEST” i wyłączyć miernik
2. Przysunąć górną część miernika do sprawdzanego przedmiotu. Po wykryciu przez tester napięcia prądu zmiennego, włączy się wbudowany brzęczyk i zaświeci się wskaźnik wykrycia napięcia prądu zmiennego.
2. Wykrywanie obwodu pod napięciem prądu zmiennego
1. Ustawić przełącznik zakresu w położeniu „TEST” i wyłączyć miernik
2. Podłączyć przewód testowy do gniazda „INPUT” i dotknąć końcówką pomiarową tego przewodu żyły sprawdzanego obwodu. Jeżeli obwód jest pod napięciem włączy się wbudowany brzęczyk i zaświeci się wskaźnik wykrycia napięcia prądu zmiennego.
Automatyczne wyłączanie
Miernik wyłączy się automatycznie po ok. 15 minutach bezczynności. Aby go włączyć ponownie, obrócić przełącznik zakresu
” w celu włączenia miernika po automatycznym wyłączeniu
lub nacisnąć dowolny przycisk. Naciśnięcie przycisku „
powoduje wyłączenie funkcji automatycznego wyłączania.
WYMIANA BATERII
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się symbol „
”, oznacza to, że baterie są słabe i należy je natychmiast wymienić. Aby
wymienić baterie, za pomocą odpowiedniego wkrętaka delikatnie obrócić obrotową blokadę pokrywy baterii o 90° we wskazanym kierunku (patrz rysunek 3). Zdjąć pokrywę baterii i wymienić wyczerpane baterie na nowe tego samego typu („AAA”).
Założyć pokrywę baterii i delikatnie obrócić obrotową blokadę o 90° w prawo, aby zablokować pokrywę baterii.
Uwaga:
użycie nadmiernej siły spowoduje uszkodzenie blokady obrotowej. Nie używać zbyt małego wkrętaka.
Rys. 3
Otwieranie pokrywy baterii
Blokada obrotowa
WYMIANA BEZPIECZNIKA
Bezpiecznik rzadko wymaga wymiany, a jego przepalenie prawie zawsze jest wynikiem błędu operatora.
Aby wymienić bezpiecznik F 250 mA/250 V, otworzyć pokrywę baterii i wymienić przepalony bezpiecznik na nowy o takich
samych parametrach.
Założyć pokrywę baterii i zablokować ją.
Aby wymienić bezpiecznik F 10 A/250 V, wykręcić wkręty pokrywy tylnej, zdjąć pokrywę tylną i wymienić przepalony
bezpiecznik na nowy o takich samych parametrach. Założyć pokrywę tylną i wkręcić wkręty.
W mierniku zastosowano dwa bezpieczniki:
F1: F 250 mA/250 V, Ø5 x 20mm
F2: F 10 A/250 V, Ø5 x 20mm
AKCESORIA
Instrukcja:1 szt.
Przewody testowe:
1 para
Termosonda typu K: 1 szt.
Adapter:1 szt.
Zacisk prądu stałego (opcja)
Zacisk prądu zmiennego (opcja)
UWAGA
1. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za żadne straty.
2. Treści niniejszej instrukcji nie można wykorzystywać jako powodu użycia miernika do zastosowań specjalnych.
UTYLIZACJA ARTYKUŁU
Szanowny Kliencie,
Jeżeli masz zamiar zutylizować niniejszy artykuł, pamiętaj prosimy, że jego liczne elementy
składowe zawierają cenne materiały, które można poddać recyklingowi.
Prosimy o niewyrzucanie go do kosza na śmieci, ale o sprawdzenie w administracji gminnej, gdzie w pobliżu znajdują się
ośrodki zbiórki i recyklingu.
CS
POZOR
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY.
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE.
ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ
POUŽÍVAJÍ. NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tato řada digitálních multimetrů byla navržena v souladu
s normou IEC-61010 týkající se elektronických měřicích
přístrojů kategorie (CAT Il 250V) a stupně znečištění 2.
Varování
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo zranění
osob, postupujte podle následujících pokynů:
a. Nepoužívejte měřicí přístroj, pokud je poškozen. Před použitím přístroje zkontrolujte kryt. Věnujte zvláštní pozornost izolaci kolem konektorů.
b. Zkontrolujte, zda testovací kabely nemají poškozenou izolaci nebo obnažený kov. Zkontrolujte kontinuitu u testovacích kabelů. Poškozené testovací kabely před použitím přístroje vyměňte. Nepoužívejte testovací kabely s jiným zařízením.
c. Nepoužívejte přístroj, pokud nepracuje správně. Může být porušena ochrana. V případě pochybností nechejte přístroj opravit.
d. Nepoužívejte měřicí přístroj v přostředí s přítomností výbušných plynů, par nebo prachu.
e. Mezi svorkami a mezi kteroukoli svorkou a uzemněním nepoužívejte vyšší než jmenovité napětí vyznačené na měřicím přístroji.
f. Před použitím zkontrolujte funkčnost měřicího přístroje změřením napětí o známé hodnotě.
g. Při měření proudu, vypněte napájení obvodu před připojením přístroje do obvodu. Nezapomeňte
zapojit přístroj do série s obvodem.
h. Při opravách přístroje používejte pouze stanovené náhradní díly.
i. Při práci se střídavým napětím nad 30 V RMS, špičkovým napětím 42 V nebo stejnosměrným
napětím 60 V buďte opatrní. Tato napětí představují riziko úrazu elektrickým proudem.
j. Při používání sond mějte prsty ukryté za chrániči prstů na sondách,
k. Před připojením testovacího vodiče pod napětím připojte společný testovací vodič. Při odpojování
testovacích vodičů odpojte nejprve vodič pod napětím.
Symboly
AC (střídavý proud)
DC (stejnosměrný proud)
Stejnosměrný i střídavý proud
Důležité bezpečnostní informace. Naleznete v příručce.
Mohou být přítomna nebezpečná napětí. Buďte opatrní.
Uzemnění
Pojistka
Vyhovuje směrnicím Evropské unie.
Zařízení je chráněno dvojitou nebo zesílenou izolací.
Vybitá baterie
Dioda
Je uchována maximální hodnota.
Jsou uchovány údaje z displeje.
l. Před otevřením krytu baterií nebo krytu přístroje odpojte
od přístroje testovací kabely.
m. Nepoužívejte měřicí přístroj se sejmutým či uvolněným krytem baterií nebo částmi krytu přístroje.
n. Chcete-li se vyhnout zobrazení nesprávných hodnot, které by mohly vést ke zranění elektrickým proudem
nebo jinému zranění, vyměňte baterie, vždy když se ).
zobrazí indikátor slabé baterie (
o. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nedotýkejte se obnaženého vodiče rukou ani pokožkou.
p. Další nebezpečí
Je-li vstupní svorka připojena k nebezpečnému napětí, je nutné si zapamatovat, že toto napětí se může
vyskytnout na všech ostatních svorkách!
q. CAT Il – Měření kategorie Il je pro měření
prováděná v obvodech s přímým připojením na nízké napětí. (Příkladem jsou měření na domácích,
přenosných a obdobných zařízeních.) Nepoužívejte měřicí přístroj pro měření v rámci kategorie Ill a IV.
Upozornění
Chcete-li zabránit možnému poškození přístroje nebo testovaného zařízení, postupujte dle následujících pokynů:
a. Před testováním odporu, diody, kontinuity nebo teploty odpojte napájení obvodu a vybijte všechny
kondenzátory.
b. Používejte pro svá měření správné svorky, funkce a rozsahy.
c. Před měřením proudu zkontrolujte pojistku měřicího přístroje a vypněte napájení obvodu, předtím než do
něj měřicí přístroj připojíte.
d. Před změnou funkcí otočením přepínače rozsahu
odpojte testovací kabely nebo svorku z testovaného obvodu.
e. Před vložením tranzistoru do adaptéru se vždy ujistěte, zda byly od měřicího přístroje odpojeny všechny
testovací kabely.
f. Před otevřením krytu baterií nebo krytu přístroje odpojte
od přístroje testovací kabely.
Stupně Fahrenheita
Stupně Celsia
Test propojení
Měření se svorkou (volitelné), rozšíření možností použití měřicího přístroje
Automatické nastavení rozsahu
Tento produkt byl testován dle požadavků normy CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-1, druhé vydání, včetně
Dodatku 1 nebo novější verze stejné normy zahrnující stejnou úroveň požadavků na testování.
ÚDRŽBA
Chcete-li nadále zajistit ochranu proti požáru, vyměňte spálenou pojistku pouze za novou pojistku stejného typu.
K čištění měřicího přístroje použijte pouze vlhkou utěrku a slabý saponát. Nepoužívejte abrazivní látky ani rozpouštědla.
ÚVOD
Tato řada multimetrů představuje kompaktní digitální multimetry 3,5" displejem pro měření stejnosměrného a střídavého
napětí, stejnosměrného a střídavého proudu, odporu, teploty, diod, tranzistorů, kontinuity a kapacitance.
Jsou vybaveny indikací polarity, funkcí uchování údajů, režimem MAX (uložení maxima), indikací překročení rozsahu a funkcí
automatického vypnutí. Umožňují snadnou obsluhu a jedná se o ideální nástroje. Není-li uvedeno jinak, platí pokyny uvedené
v této příručce pro všechny modely z této řady multimetrů.
OBR. 1
KONSTRUKCE
1. Displej
LCD displej 3,5" zobrazující maximální hodnotu 1999
2. Tlačítko „RANGE“
Slouží k přepínání mezi režimem automatického nastavení rozsahu a
manuálního nastavení rozsahu a k volbě požadovaného manuálního rozsahu.
3. Tlačítko „FUNC.“
Slouží k přepínání měřicího přístroje mezi:
a. měřením stejnosměrného proudu a střídavého proudu,
b. měřením teploty ve stupních Celsia a Fahrenheita a
c. funkcemi testování diod a kontinuity.
4. Hlavní vypínač
Používá se k zapnutí/vypnutí měřicího přístroje.
5. Přepínač funkce/rozsahu
Slouží k volbě požadované funkce a rozsahu.
6. Konektor„10 A“
Připojovací konektor pro červený testovací kabel k měření proudu ( 200 mA~10 A).
7. Konektor „COM“
Připojovací konektor pro černý testovací kabel.
8. Konektor „INPUT“
Připojovací konektor pro červený testovací kabel pro všechny typy měření,
kromě měření proudu ( ≥ 200 mA).
9. Tlačítko „ “
Chcete-li zapnout nebo vypnout podsvícení, stiskněte a podržte toto tlačítko asi 2 sekundy.
Podsvícení se automaticky vypne asi 15 sekund po zapnutí.
10. Tlačítko „
“
Používá se k přechodu do/z režimu uchování údajů.
11. Tlačítko „
“. Používá se uložení maximální hodnoty (MAX).
VŠEOBECNÉ PARAMETRY
Displej: Indikace překročení rozsahu: Baterie: Indikace záporné polarity: Indikace vybitých baterií: Provozní teplota: Skladovací teplota: Rozměry: Hmotnost: LCD, max. hodnota 1999, interval obnovení 2-3x za sekundu
Na displeji se zobrazí „OL“.
1,5 V, AAA nebo odpovídající, 3 ks
Na displeji se automaticky zobrazí záporné znaménko „-“.
Na displeji se zobrazí „
“
0 °C až 40 °C, < 75 % relativní vlhkosti
-10 °C až 50 °C, < 85 % relativní vlhkosti
158 X 75 X 35 mm
přibl. 200 g (včetně baterií)
PARAMETRY
Přesnost je stanovena na dobu jednoho roku po kalibraci a při teplotě 18 °C až 28 °C, s relativní vlhkostí < 75 %.
Specifikace přesnosti má podobu: ± ([% hodnoty]+[počet nejméně důležitých číslic]).
Stejnosměrné napětí
Rozsah
Rozlišení
Střídavé napětí
Přesnost
± (0,8 % + 5)
Rozsah
Rozlišení
200 mV
0,1 mV
2 V
0,001 V
2 V
0,01 V
20 V
0,01 V
20 V
0,01 V
200 V
0,1 V
200 V
0,1 V
250 V
1 V
250 V
1 V
±(1% + 5)
Vstupní impedance: 10 MΩ
Ochrana proti přetížení: 250 V DC / AC rms
Max. vstupní napětí: 250 V stejnosm.
Přesnost
± (1,0 % + 5)
± (1,2 % + 5)
Vstupní impedance: 10 MΩ
Frekvenční rozsah: 40 Hz ~ 400 Hz
Ochrana proti přetížení: 250 V DC / AC rms
Odezva: Průměrná, kalibrovaná na rms sinusového průběhu
Max. vstupní napětí: 250 V AC rms
Stejnosměrný proud
Rozsah
Rozlišení
200 µA
0,1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2 A
0,001 A
10 A
0,01 A
Přesnost
± (1,2 %+5)
± {2,0 %+10}
Ochrana proti přetížení:
Rozsahy µA a mA : F 250 mA / 250 V pojistka
A rozsahy: F 10 A / 250 V pojistka
Max. vstupní proud:
Konektor „INPUT“: 200 mA
Konektor „10A“: 10A
(Pro hodnoty > 2 A: délka trvání <15 sekund,
interval > 15 minut)
Pokles napětí:
Rozsahy 200 µA, 20 mA a 2 A: 20 mV
Rozsahy 2000 µA, 200 mA a 10 A: 200 mV
Střídavý proud
Rozsah
Rozlišení
200 µA
0,1 µA
2000 µA
1 µA
20 mA
0,01 mA
200 mA
0,1 mA
2 A
0,001 A
10 A
0,01 A
Přesnost
± (1,5 %+5)
± {3,0 %+10}
Ochrana proti přetížení:
Rozsahy µA a mA : F 250 mA / 250 V pojistka
A rozsahy: F 10 A / 250 V pojistka
Max. vstupní proud:
Konektor „INPUT“: 200 mA
Konektor „10 A“: 10 A
(Pro hodnoty > 2 A: délka trvání <15 sekund,
interval > 15 minut)
Pokles napětí:
Rozsahy 200 µA, 20 mA a 2 A: 20 mV
Rozsahy 2000 µA, 200 mA a 10 A: 200 mV
Frekvenční rozsah: 40 Hz ~400 Hz
Odezva: Průměrná, kalibrovaná na rms sinusového průběhu
Stejnosměrný proud (se svorkou)
Rozsah
měřicí přístroj
měřicí přístroj
200 A
1000 A
Rozlišení
Přesnost
0,1 mV/0,1 A
± (1,2 %+5)
1 mV/1 A
± (1,2 %+5)
Max. vstupní napětí: 200 mV
Střídavý proud (se svorkou)
Rozsah
měřicí přístroj
měřicí přístroj
Rozlišení
200 A
1000 A
Přesnost
0,1 mV/0,1 A
± (1,5 %+5)
1 mV/1 A
± (1,5 %+5)
Odpor
Max. vstupní napětí: 200 mV
Frekvenční rozsah: 40 Hz ~ 400 Hz
Odezva: Průměrná, kalibrovaná na rms sinusového
průběhu
Teplota (°C, °F)
Rozsah
Rozlišení
200 Ω
0,1 Ω
± (1,2 % + 5)
Přesnost
2 kΩ
0,001 KΩ
± (1 % + 5)
20 kΩ 0,01 KΩ
200 kΩ 0,1 KΩ
2 MΩ
0,001 MΩ
± (1,2 % + 5)
50 °F ~ 750 °F: ±(1 %-+6)
20 MΩ
0,01 MΩ
± (1,5 % + 5)
750 °F ~ 1800 °F: ± (2 % + +6)
Rozsah
Rozlišení
-20 °C ~ 1000 °C
1 °C
Přesnost
-20 °C ~ 0 °C ± (5 %+4)
0 °C ~ 400 °C ± (1 %+3)
400 °C ~ 1000 °C ± (2 %+3)
0 °F ~ 1800 °F
1 °F
0 °F ~ 50 °F: ± (5 % + 8)
Poznámka:
1. Přesnost nezahrnuje chybu termočlánkové sondy.
2. Specifikace přesnosti předpokládá stabilní okolní teplotu
±1 °C. Pro změny okolní teploty ±5 °C se po 1 hodině
použije jmenovitá přesnost.
Napětí otevřeného obvodu: okolo 0,25 V
Ochrana proti přetížení: 250 V DC/AC rms
Kapacitance
Rozsah
Rozlišení
Přesnost
20 nF
0,01 nF
± (8 % + 10)
20 nF
0,1 nF
± (5 % + 5)
2 µF
0,001 µF
20 µF
0,01 µF
200 µF
0,1 µF
1000 µF
1 µF
Ochrana proti přetížení:
Rozsahy 200 µF a 1000 µF: bez ochrany proti přetížení
jiné rozsahy: F 250 mA / 250 V pojistka
Napětí otevřeného obvodu:
přibl. 0,5 V
± (8 % + 10)
Test hFE tranzistoru
Rozsah
hFE
Testovací proudu
Test napětí
PNP a NPN
0 ~ 1000
lb≈2 µA
Vce≈1 V
Diody a kontinuita
Rozsah
Popis
Poznámka
Zobrazí se přibližné
propustné
napětí.
Napětí otevřeného
obvodu:
přibl. 1,5 V
Je-li odpor nižší
než přibližně 30 Ω,
ozve se vestavěný
bzučák.
Napětí otevřeného
obvodu:
přibl. 0,5 V
Ochrana proti přetížení: 250 V DC/AC rms
Pro test kontinuity:
Pokud je odpor mezi 30 Ω a 100 Ω, bzučák se
může ale nemusí spustit. Pokud je odpor větší než
100 Ω, bzučák nezazní.
POKYNY K OBSLUZE
Režim uchování dat
Stisknutím tlačítka „
“ uchováte aktuální údaj zobrazený na displeji a na displeji se zobrazí symbol „
Chcete-li ukončit režim uchování dat, stačí stisknout toto tlačítko znovu.„
“ zmizí.
“.
Manuální a automatická volba rozsahů
Přístroj se standardně nastaví na automatickou volbu rozsahu u funkcí, které mají k dispozici automatický i manuální režim.
Pokud je přístroj v režimu automatické volby rozsahu, zobrazí se „AUTO“.
1. Stisknutím tlačítka „RANGE“ přejdete do režimu manuálního nastavení rozsahu. Symbol „AUTO“ zmizí.
Po každém stisknutí tlačítka „RANGE“ se zvýší rozsah. Když je dosaženo nejvyššího rozsahu, přístroj se přepne zpět na nejnižší rozsah.
2. Pro ukončení režimu manuálního nastavení rozsahu stiskněte a podržte tlačítko „RANGE“ přibližně 2 sekundy. Přístroj se vrátí do režimu automatické volby rozsahu a zobrazí se symbol „AUTO“.
Režim MAX
Stisknutím tlačítka „
“ přejdete do režimu MAX a na displeji se zobrazí symbol „
„. V tomto režimu
se na displeji zobrazí maximální naměřená hodnota všech měření provedených od aktivace tohoto režimu. Chcete-li režim
“. Symbol „
“ zmizí.
ukončit, stiskněte znovu tlačítko „
Poznámka:
U některých funkcí není režim MAX k dispozici.
Měření stejnosměrného nebo střídavého napětí
1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“ a červený testovací kabel ke konektoru „INPUT“.
2. Nastavte přepínač rozsahu do polohy
pro měření stejnosměrného napětí nebo do polohy
pro měření střídavého napětí.
3. Pomocí tlačítka „RANGE“ zvolte režim automatické nebo manuální volby rozsahu.
Není-li předem známa magnituda měřeného napětí, v režimu manuálního nastavení rozsahu zvolte nejprve nejvyšší rozsah
a poté rozsah postupně snižujte, dokud nedosáhnete vhodného rozlišení.
4. Připojte testovací kabely ke zdroji nebo obvodu, který chcete měřit.
5. Přečtěte si údaj na displeji. Při měření stejnosměrného napětí bude také indikována polarita připojení pomocí červeného testovacího kabelu.
Poznámka:
1. V nízkém rozsahu může měřicí přístroj zobrazit nestabilní údaje, pokud nejsou připojeny testovací kabely k testovanému obvodu. Jedná se o normální jev, který neovlivňuje měření.
2. Pokud se v režimu manuálního nastavení rozsahu zobrazuje na displeji přístroje indikátor překročení rozsahu „OL“, je nutné nastavit vyšší rozsah.
3. Aby nedošlo k poškození přístroje, neměřte napětí vyšší než 250 V DC / AC.
Měření stejnosměrného nebo střídavého proudu
1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“. V případě, že je měřený proud nižší než 200 mA, připojte červený kabel ke konektoru „INPUT“. Je-li proud mezi 200 mA a 10 A, připojte červený vodič do konektoru „10 A“.
2. Nastavte přepínač rozsahů na rozsah µ
,
nebo
.
3. Pomocí tlačítka „FUNC.“ zvolte měření stejnosměrného nebo střídavého proudu. Na displeji se zobrazí příslušný symbol.
4. Pomocí tlačítka „RANGE“ zvolte režim automatické nebo manuální volby rozsahu.
5. Vypněte napájení obvodu, který chcete měřit. Vybijte všechny vysokonapěťové kondenzátory.
6. Přerušte obvod, který chcete měřit, a zapojte testovací kabely do série s obvodem.
7. Zapněte napájení obvodu a potom si přečtěte údaj na displeji. Při měření stejnosměrného proudu bude indikována také polarita červeného kabelu.
Poznámka:
1. Není-li předem známa magnituda měřeného proudu, zvolte nejvyšší rozsah a poté rozsah postupně snižujte, dokud nedosáhnete vhodného rozlišení.
2. Když se na displeji zobrazí indikátor překročení rozsahu „OL“, je nutné zvolit vyšší rozsah.
Měření proudu
1. Chcete-li měřit stejnosměrný proud, musíte použít svorku pro stejnosměrný proud. Chcete-li měřit střídavý proud, musíte použít svorku pro střídavý proud.
2. Připojte záporný (-) výstupní kabel vybrané svorky ke konektoru „COM“ a kladný ( + ) výstupní kabel svorky ke konektoru „INPUT“.
3. Nastavte přepínač rozsahu do polohy
.
4. Zvolte měření stejnosměrného nebo střídavého proudu pomocí tlačítka „FUNC.“.
5. Pomocí tlačítka „RANGE“ zvolte režim automatické nebo manuální volby rozsahu.
Není-li předem známa magnituda měřeného proudu, v režimu manuálního nastavení rozsahu zvolte nejprve nejvyšší rozsah.
6. Připojte svorku k měřenému obvodu.
Poznámka: Vždy by měl být připojen pouze jeden kabel a tento kabel by měl být uprostřed čelistí svorky.
7. Přečtěte si údaj na displeji. Při měření stejnosměrného proudu bude také indikována polarita kladného (+) výstupního kabelu svorky.
Poznámka:
1. Pokud se v režimu manuálního nastavení rozsahu zobrazuje na přístroji indikátor překročení rozsahu „OL“, je nutné nastavit vyšší rozsah.
2. Nedotýkejte se testovaného obvodu rukou ani pokožkou.
3. Problém shody mezi měřicím přístrojem a citlivostí svorky:
a. Citlivost odpovídající svorky je 0,1 A / 0,1 mV. Použijete-li odpovídající svorku, indikovaná aktuální hodnota je stejná jako
naměřená hodnota.
b. Použijete-li svorku, jejíž citlivost se nerovná 0,1 A / 0,1 mV, měli byste aktuální hodnotu vynásobit koeficientem stanoveným podle použité svorky a výsledek je naměřená hodnota.
Chcete-li určit koeficient, postupujte dle pokynů ke svorce, kterou používáte.
Měření odporu
1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“ a červený testovací kabel ke konektoru „INPUT“.
2. Nastavte přepínač rozsahu na Ω.
3. Pomocí tlačítka „RANGE“ zvolte režim automatické nebo manuální volby rozsahu.
4. Připojte testovací kabely k zátěži, která má být měřena. Přečtěte si údaj na displeji.
Poznámka:
1. Při měření odporu > 1 MΩ může několik sekund trvat, než se hodnota na přístroji ustálí. Tento jev je při měření
vysokých odporů normální.
2. Pokud není připojen vstup, tedy na otevřeném obvodu, zobrazí se symbol „OL“ jako indikátor překročení rozsahu.
3. Před měřením odporu v obvodu zkontrolujte, zda bylo odpojeno napájení testovaného obvodu a jsou vybité všechny kondenzátory.
4. Pokud se v režimu manuálního nastavení rozsahu zobrazuje na přístroji indikátor překročení rozsahu „OL“, je nutné nastavit vyšší rozsah.
Měření kapacitance
1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“ a červený testovací kabel ke konektoru „INPUT“.
2. Nastavte přepínač rozsahu do požadované polohy „1000 µF“, „20 µF“ nebo „nF“.
3. Pomocí tlačítka „RANGE“ zvolte režim automatické nebo manuální volby rozsahu.
4. Připojte testovací kabely na kondenzátoru, který chcete měřit. Ujistěte se, že je dodržena polarita kondenzátoru. (Červený kabel by měl být připojen k anodě kondenzátoru a černý by měl být připojen ke katodě kondenzátoru.)
5. Přečtěte si údaj na displeji.
Poznámka:
V nízkém rozsahu se může před připojením testovacích kabelů ke kondenzátoru na displeji zobrazovat určitá hodnota. Tento
jev je normální. Je způsobený rozptylovou kapacitancí testovacích kabelů a vstupního obvodu měřicího přístroje a neovlivňuje
přesnost měření.
Test kontinuity
1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“ a červený testovací kabel ke konektoru „INPUT“.
2. Nastavte přepínač rozsahu na rozsah
.
“.
3. Stiskněte a podržte tlačítko „FUNC.“, dokud se na displeji nezobrazí symbol „
4. Připojte testovací kabely k obvodu, který má být měřen.
5. Pokud je odpor menší než 30 Ω, ozve se bzučák.
Poznámka:
Před testem odpojte veškeré napájení testovaného obvodu a vybijte kompletně všechny kondenzátory.
Test diod
1. Připojte černý testovací kabel ke konektoru „COM“ a červený testovací kabel ke konektoru „INPUT“. (Poznámka: Polarita červeného testovacího kabelu je kladná „+“).
2. Nastavte přepínač rozsahu na rozsah
.
3. Stiskněte a podržte tlačítko „FUNC.“, dokud se na displeji nezobrazí symbol „
“.
4. Připojte červený testovací kabel k anodě testované diody a černý testovací kabel ke katodě diody.
5. Na displeji se objeví přibližné propustné napětí diody. Jsou-li kontakty vyměněny, zobrazí se na displeji symbol „OL“.
Test tranzistoru
1. Nastavte přepínač rozsahu do polohy hFE.
2. Dle obrázku 2 připojte adaptér ke konektoru „COM“ a konektoru „INPUT“. Neobracejte polaritu.
3. Určete, zda se jedná o tranzistor typu NPN nebo PNP, a vyhledejte vodiče emitoru, báze a kolektoru. Zasuňte vodiče
testovaného tranzistoru do příslušných otvorů zástrčky pro testování tranzistorů na adaptéru.
4. Na displeji se zobrazí přibližná hodnota hFE.
Obr. 2
Objímka pro testování tranzistorů
Měření teploty
Poznámka
Chcete-li zabránit možnému poškození přístroje nebo jiného zařízení, nezapomeňte, že i když je přístroj dimenzován
na -20 °C až + 1000 °C a 0 °F až 1800 °F, termočlánek typu K dodávaný s přístrojem je dimenzován na 250 °C. Pro
teploty mimo tento rozsah použijte termočlánek dimenzovaný na vyšší teplotu.
Termočlánek typu K dodávaný společně s přístrojem není profesionální zařízení a je možné jej používat pouze pro
měření bez kritické důležitosti. Pro přesné měření použijte profesionální termočlánek.
1. Nastavte přepínač rozsahu na rozsah Temp.
2. Pomocí tlačítka „FUNC.“ zvolte měření ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
3. Zasuňte černý konektor (nebo konektor s označením „-“) termočlánku typu K do konektoru „COM“ a červený konektor (nebo konektor s označením „+“) termočlánku do konektoru „INPUT“.
4. Opatrně se dotýkejte snímacím koncem termočlánku měřeného objektu.
5. Chvíli počkejte a poté si přečtěte údaj na displeji.
1. Detekce střídavého napětí
1. Nastavte přepínač rozsahu do polohy „TEST“ a vypněte měřicí přístroj.
2. Přesuňte horní část měřicího přístroje k objektu, který má být detekován. Pokud přístroj zjistí přítomnost střídavého napětí, ozve se bzučák a rozsvítí se indikátor detekce střídavého napětí.
2. Pro detekci vedení se střídavým napětím
1. Nastavte přepínač rozsahu do polohy „TEST“ a vypněte měřicí přístroj.
2. Připojte testovací kabel ke konektoru „INPUT“ a dotkněte se sondou tohoto testovacího kabelu vodiče testovaného vedení. Je-li ve vedení střídavé napětí, spustí se vestavěný bzučák a rozsvítí se indikátor detekce střídavého napětí.
Automatické vypnutí
Nepoužijete-li přístroj po dobu přibližně 15 minut, automaticky se vypne. Chcete-li přístroj znovu zapnout, otočte přepínačem
” pro spuštění přístroje, pokud došlo k automatickému vypnutí,
rozsahu nebo stiskněte tlačítko. Stisknete-li tlačítko „
funkce automatického vypnutí bude vypnuta.
VÝMĚNA BATERIE
Zobrazí-li se na displeji symbol „
“, baterie jsou vybité a je nutné je vyměnit. Pro výměnu baterie použijte vhodný
šroubovák, kterým opatrně otočte zámek na krytu baterií o 90° ve vyznačeném směru (viz obrázek 3). Sejměte kryt baterie a
vyměňte vybité baterie za nové baterie stejného typu (typ AAA).
Nasaďte zpět kryt baterií a zajistěte jej opatrným otočením zámku o 90° ve směru hodinových ručiček.
Poznámka:
Příliš velký tlak způsobí poškození zámku. Nepoužívejte šroubovák, který není dost velký.
Obr. 3
Chcete-li otevřít kryt baterie
Otočný zámek
VÝMĚNA POJISTKY
Výměna pojistky je nutná pouze zřídka a ve většině případů se jedná o chybu obsluhy.
Při výměně pojistky F 250 mA / 250 V otevřete kryt baterií a vyměňte přepálenou pojistku za novou stejného typu.
Nasaďte zpět kryt baterií a zajistěte jej.
Při výměně pojistky F 10 A / 250 V odstraňte šrouby na zadní straně přístroje, sejměte zadní kryt a vyměňte spálenou pojistku
za novou stejného typu. Namontujte zpět zadní kryt a šrouby.
Tento přístroj používá dvě pojistky:
F1: F 250 mA / 250 V, Ø5x20 mm
F2: F 10 A / 250 V, Ø5x20 mm
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příručka: 1 ks
Testovací kabely:
1 pár
Termočlánek typu K: 1 ks
Adaptér:1 ks
Svorka pro stejnosměrné napětí (volitelná)
Svorka pro střídavé napětí (volitelná)
POZNÁMKA
1. Naše společnost nenese odpovědnost za případné ztráty.
2. Obsah této příručky nelze vnímat jako důvod použití přístroje pro jakékoli speciální aplikace.
LIKVIDACE ZBOŽÍ
Vážený zákazníku,
Budete-li mít kdykoli v úmyslu zbavit se tohoto zboží, pamatujte, že velká část jeho součástí se skládá z cenných materiálů, které je možné recyklovat.
Nevyhazujte přístroj do popelnice, ale zjistěte si u místních orgánů zařízení pro recyklaci odpadu ve vašem
nejbližším okolí.
Stanley France S.A.S.
6 Rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS- France
http://www.expert-tool.com
Stanley Works Asia Pacific Pte Ltd
No. 25 Senoko South Road,
Woodlands East Industrial Estate,
Singapore 758081
Tel: 65-6752 2001
Fax: 65-6752 2697
Email: custserv-asia@stanleyworks.com
Website: http://sea.stanleyblackanddecker.com/
Download PDF