NSVA315J | Black&Decker NSVA315J DUSTBUSTER instruction manual

(Original instructions)
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
Using your appliance
Intended use
Your BLACK + DECKER NSVA315J Dustbuster® vacuum
cleaner with floor head and handle has been designed for
light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is
intended for household use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
(Original instructions)
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective parts.
Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that
may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
this manual.
Additional safety instructions
After use
Unplug the charger before cleaning.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when
(Original instructions)
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charger is intended for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code.
S003AQ-15 / SSC-150015
Read all of this manual carefully before
using the appliance
Only use with charger S003AQ-15 /
This tool includes some or all of the following features.
1. Extension pole release button
2. On/Off switch
3. Dust chamber release button
4. Dust chamber
5. Floor head connector
6. Floor head
7. Charger
8. Extension pole
9. Handle
Assembly (Fig. A, B, C)
Push the handle (9) firmly into the extension pole (8) as
shown in figure A.
Note: This process only needs to be performed once, as you
will be unable to remove the handle from the extension pole
once it is locked in place.
u Push the extension pole (8) into the opening on the
Dustbuster® until it clicks into place as shown in figure B.
To release the extension pole from the Dustbuster® press
the extension pole release button (1).
u Fit the floor head (6) to the opening on the dust chamber
(4) at the front of the Dustbuster® unit via the floor head
connector (5) as shown in figure C.
Charging the battery (Fig. D, E)
Place the charger (7) into the charging port (7a) at the rear
of the unit and plug into the electrical outlet.
Switch the electrical outlet on.
Before first use, the battery must be charged for at least
10 hours.
Switching on and off (Fig. F)
To switch the appliance on, push the on/off switch (2) to
the forward position.
u To switch the appliance off, return the on/off switch (2) to
the back position.
Warning! Never pick up wet applications with these units.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the filters must be
cleared regularly during use.
Emptying and cleaning the product.
Removing the dust bowl and filters (Fig. G, H, I, J).
Press the dust chamber release button (3)and remove the
dust chamber (4) from the motor unit as shown in figure G.
u While holding the dust chamber (4) over a suitable
receptacle, pull out the filter (10).
u Shake the dust chamber (4) over a suitable receptacle to
empty the contents as shown in figure I.
u To replace the dust bowl, push it back onto the motor unit
until it locks firmly into position.
Warning! Never use the appliance without the filters.
Optimum dust collection will only be achieved with clean
u The dust bowls and filters can be washed in warm soapy
u Make sure that the filters and the dust bowl are dry before
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged.
Replacement filters are available from your BLACK+DECKER
Storage (Fig. K)
Your BLACK+DECKER NVSA315J can be hung from a wall
fitting (not supplied) by using the hole in the handle (11) as
shown in figure K.
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
(Original instructions)
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
Dustbuster® Handstaubsauger wurden zum leichten Nassund Trockensaugen entwickelt. Diese Geräte sind nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
Technical data
Voltage (Vdc)
Weight (Kg)
Input Voltage (Vac)
Output Voltage (V)
Current (mA)
Approx charge time (h)
S003AQ-15 / SSC-150015
100 - 240
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual.
(Übersetzung der ursprünglichen
Warnung! Lesen Sie alle
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Tauchen Sie das Gerät nicht in
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere
Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
Trennen Sie das Ladegerät von
der Stromversorgung, bevor Sie es
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden. Diese Risiken bestehen
beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Der längere Gebrauch eines Geräts
kann Verletzungen zur Folge haben.
Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung
geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; daher ist kein
Erdungsleiter erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
Ladegerät darf nur im Innenbereich verwendet
dass die Netzspannung der auf dem
$ Das
Typenschild des Geräts angegebenen
Warnsymbole am Gerät
Spannung entspricht.
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Nur Ladegerät S003AQ-15 / SSC-150015
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
1. Löseknopf für Verlängerungsstück
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
2. Ein-/Ausschalter
3. Taste zum Lösen der Staubkammer
aufladbare Batterien zu laden.
4. Staubkammer
u Bei einer Beschädigung des
5. Parkettdüsensteckverbinder
Netzkabels muss dieses durch den
6. Parkettdüse
7. Ladegerät
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
8. Verlängerungsstück
Vertragswerkstatt ausgetauscht
9. Griff
werden, um mögliche Gefahren zu
Montage (Abb. A, B, C)
u Drücken Sie den Griff (9) fest in das Verlängerungsstück
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
(8), wie in Abbildung A dargestellt.
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
S003AQ-15 / SSC-150015
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Hinweis: Dieser Prozess muss nur einmal durchgeführt
werden, da Sie den Griff nicht aus dem Verlängerungsstück
entfernen können, wenn dieser eingerastet ist.
u Drücken Sie das Verlängerungsstück (8) in die Öffnung
des Dustbuster®, bis dieser wie in Abbildung B dargestellt
einrastet. Um das Verlängerungsstück aus dem Dustbuster® zu lösen, drücken Sie auf den Löseknopf des
Verlängerungsstücks (1).
u Montieren Sie die Parkettdüse (6) an der Öffnung der
Staubkammer (4) auf der Vorderseite der Dustbuster®
Einheit über den Parkettdüsensteckverbinder (5), wie in
Abbildung C dargestellt.
Laden des Akkus (Abb. D, E)
u Stecken Sie das Ladegerät (7) in den Ladeanschluss
(7a) auf der Rückseite des Geräts und den Stecker in die
u Schalten Sie die Steckdose ein.
Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der
Akku mindestens 10 Stunden lang aufgeladen werden.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Aus-
Um das Gerät auszuschalten, bringen Sie den Ein-/Aus-
Schalter (2) in die Vorwärtsstellung.
Schalter (2) zurück in die Rückwärtsstellung.
Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt,
müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig
gereinigt werden.
Leeren und Reinigen des Produkts
Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb.
G, H, I, J)
u Drücken Sie die Taste zum Lösen der Staubkammer (3),
und entfernen Sie den Staubbehälter (4) wie in Abbildung
G dargestellt von der Motoreinheit.
u Während Sie die Staubkammer (4) über einen geeigneten
Behälter halten, ziehen Sie den Filter (10) heraus.
u Schütteln Sie die Staubkammer (4) über einem
geeigneten Behälter aus, um die Inhalte wie in Abbildung I
dargestellt zu entleeren.
u Um die Staubkammer wieder einzusetzen, drücken Sie
diese wieder auf die Motoreinheit, bis sie sicher einrastet.
Warnung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste
Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.
Die Staubbehälter und Filter können mit warmer
Die Filter und der Staubbehälter müssen vor dem
Seifenlauge gereinigt werden.
Wiedereinbau vollständig trocken sein.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei
sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel.
Lagerung (Abb. K)
Ihr BLACK+DECKER NVSA315J kann an einer
Wandhalterung (nicht inbegriffen) aufgehangen werden,
indem das Loch im Griff (11) wie in Abbildung K dargestellt
genutzt wird.
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick
auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes
und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Technische Daten
Spannung (Vdc)
Gewicht (Kg)
Consignes de sécurité
S003AQ-15 / SSC-150015
Eingangsspannung (Vac)
100 - 240
Ausgangsspannung (V)
Stromstärke (mA)
Le non-respect des avertissements
et des instructions listés cidessous peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou de
graves blessures.
Ungefähre Ladezeit (h)
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen
Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker
und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt
finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung finden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
(Traduction des instructions
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main BLACK+DECKER NSVA315J
Dustbuster® a été conçu pour l’aspiration d’éléments secs et
légèrement humides. Ces appareils sont exclusivement
destinés à un usage domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
son intégralité.
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
consignes de sécurité.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres fins que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut présenter un risque
de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de
bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles déficientes
ou qui manquent d’expérience ou de
connaissance s’ils sont supervisés
ou ont été formés à l’utilisation sûre
(Traduction des instructions initiales)
de l’appareil et qu’ils sont conscients
des risques potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
Vérification et réparations
Avant utilisation, vérifiez que l’appareil
et ses pièces ne sont ni endommagés ni
Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et de toutes
autres anomalies susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être
provoqués par une utilisation incorrecte,
prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
les pièces mobiles/en rotation.
u Les blessures dues au changement
des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
u Diminution de l’acuité auditive.
u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple
: travail avec du bois, surtout le chêne,
le hêtre et les panneaux en MDF).
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécifique. Vérifiez toujours que
la tension du réseau électrique correAprès l’utilisation
spond à la tension figurant sur la plaque
u Débranchez le chargeur avant le
Avertissement ! N’essayez jamais de
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
remplacer le module de charge par une
être rangé dans un endroit sec.
prise secteur ordinaire.
u Rangez les appareils hors de portée
des enfants.
(Traduction des instructions initiales)
N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance BLACK+DECKER agréé
afin d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun fil de terre. Assurez-vous toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
Le chargeur est conçu pour être exclusivement
utilisé à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code
S003AQ-15 / SSC-150015
Lisez attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil
À n’utiliser qu’avec le chargeur
S003AQ-15 / SSC-150015
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Bouton de libération du tube d'extension
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de libération du bac à poussières
4. Bac à poussières
5. Raccord pour brosse de sol
6. Brosse pour sol
7. Chargeur
8. Tube d'extension
9. Manche
Accessoires (Figure A, B, )
Glissez le manche (9) dans le tube d'extension (8),
comme illustré par la figure A.
Remarque : Cette procédure ne doit être effectuée qu'une
seule fois, vous ne pouvez plus retirer le manche du tube
d'extension une fois qu'il est en place.
u Enfoncez le tube d'extension (8) dans l'ouverture du
Dustbuster® jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place, comme
illustré par la figure B. Pour retirer le tube d'extension du
Dustbuster®, enfoncez le bouton de libération du tube
d'extension (1).
u Installez la brosse pour sol (6) dans l'ouverture dans le
bac à poussières (4) à l'avant du Dustbuster® grâce au
raccord pour brosse de sol (5), comme illustré par la figure
Chargement de la batterie (Fig. D, E)
Placez le chargeur (7) dans le pot de charge (7a) à
l'arrière de l'appareil et branchez-le dans une prise électrique.
Alimentez la prise électrique.
Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée
pendant au moins 10 heures.
Mise en marche et extinction (Fig. F)
Pour mettre l'appareil en marche, enfoncez l'interrupteur
Marche/Arrêt (2) vers l'avant.
u Pour éteindre l'appareil, ramenez l'interrupteur Marche/
Arrêt (2) vers l'arrière.
Avertissement ! N'aspirez jamais d'éléments humides avec
cet appareil.
Optimisation de la force d'aspiration
Pour conserver une force d'aspiration maximale, les filtres
doivent être nettoyés régulièrement.
(Traduction des instructions initiales)
Vidage et nettoyage du produit
Retrait du bac à poussière et des filtres (Fig. G, H,
I, J)
Enfoncez le bouton de libération du bac à poussières (3)
et retirez le bac à poussières (4) du bloc-moteur, comme
illustré par la figure G.
u Tout en tenant le bac à poussières (4) au-dessus d'une
poubelle, retirez le filtre (10).
u Secouez le bac à poussières (4) au-dessus d'une poubelle
pour vider son contenu, comme illustré par la figure I.
u Pour replacer le bac à poussières, enfoncez-le sur le blocmoteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres.
Pour récupérer le maximum de poussière, les filtres doivent
être propres.
u Le bac à poussières et les filtres peuvent être nettoyés à
l'eau chaude savonneuse.
u Assurez-vous que les filtres et le bac à poussières sont
parfaitement secs avant de les réinstaller.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.
Des filtres de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur BLACK+DECKER.
Rangement (Fig. K)
Votre BLACK+DECKER NVSA315J peut être accroché
sur une fixation murale (non fournie) grâce au trou dans le
manche (11), comme illustré par la figure K.
Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend
de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans fil :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
Caractéristiques techniques
Tension (Vdc)
Poids (Kg)
Tension d’entrée (Vac)
Tension de sortie (V)
Courant (mA)
Durée de charge approximative (h)
S003AQ-15 / SSC-150015
100 - 240
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la
date d’achat. Cette garantie75 s’ajoute à vos droits légaux
auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie
est valable au sein des territoires des États membres de
l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile BLACK+DECKER NSVA315J Dustbuster® è stato progettato per scopi di pulizia a vuoto. Questi
apparati sono progettati solo per uso domestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni.
La mancata osservanza delle
presenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
verificare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettrodomestico
Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
u Non immergere l’elettrodomestico in
u Non tirare mai il filo per scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente.
Tenere il filo del caricabatterie lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che
non abbiano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
seguite o opportunamente istruite
sull’uso sicuro e comprendano i
pericoli inerenti. I bambini non devono
giocare con l’elettrodomestico. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che
l’elettrodomestico non sia danneggiato e
non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte,
che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni
che potrebbero avere ripercussioni sulle
u Non usare l’elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
u Controllare a intervalli regolari
che il filo dell’alimentatore non sia
danneggiato. Sostituire l’alimentatore
se il filo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
(Traduzione del testo originale)
Ulteriori precauzioni di sicurezza Caricabatterie
Il caricabatterie è stato progettato per
una tensione specifica. Controllare semu Scollegare l’alimentatore dalla spina
pre che la tensione di rete corrisponda
prima di pulirlo.
a quella indicata sulla targhetta dei dati
u Quando non è usato,
l’elettrodomestico deve essere
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire
conservato in un luogo asciutto.
il caricabatterie con una spina elettrica
u Gli elettroutensili non devono essere
riposti alla portata dei bambini.
u Usare l’alimentatore BLACK+DECKER
solo per caricare la batteria
Rischi residui
nell’apparecchio con il quale è stato
L’utilizzo dell’elettroutensile può comporfornito. Altre batterie potrebbero
tare rischi residui non necessariamente
scoppiare causando lesioni alle
riportati nelle presenti avvertenze di
persone e danni alle cose.
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a
u Non tentare mai di ricaricare batterie
seguito di un uso prolungato o improprio,
non ricaricabili.
u Per prevenire pericoli, i cavi di
Malgrado il rispetto delle principali norme
alimentazione danneggiati devono
di sicurezza e l’uso di dispositivi di proessere sostituiti dal produttore
tezione, alcuni rischi residui non possono
o da un centro di assistenza
essere evitati. Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del
u Non lasciare che il caricabatterie si
contatto con parti rotanti/in movimento.
u lesioni causate o subite durante la
u Non aprire il caricabatterie.
sostituzione di parti, lame o accessori;
u Non introdurre oggetti nel
u lesioni causate dall’impiego prolungato
di un elettroutensile (quando si utilizza
u L’elettrodomestico/batteria devono
qualsiasi elettroutensile per lunghi
essere lasciati in una zona ben
periodi, accertarsi di fare regolarmente
ventilata durante la carica.
delle pause);
u menomazioni uditive;
Sicurezza elettrica
u rischi per la salute causati
Simboli sul caricabatterie
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad
Leggere attentamente il presente manuale prima di
usare l’elettrodomestico.
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF).
Dopo l’uso
(Traduzione del testo originale)
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettrodomestico rende superfluo il filo di terra. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione
corrisponda al valore indicato sulla targhetta dei
valori nominali.
Il caricabatteria deve essere usato solo in interni.
Etichette sull’elettrodomestico
Sull’elettrodomestico sono presenti i seguenti simboli,
assieme al codice data.
S003AQ-15 / SSC-150015
Leggere attentamente il presente manuale
prima di usare l’elettrodomestico
Utilizzare solo con il caricabatterie
S003AQ-15 / SSC-150015
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
1. Pulsante di rilascio asta per prolunga
2. Interruttore di accensione
3. Pulsante di rilascio camera di raccolta della polvere
4. Camera di raccolta della polvere
5. Raccordo spazzola per pavimenti
6. Spazzola per pavimenti
7. Caricabatterie
8. Asta per prolunga
9. Impugnatura
Montaggio (fig. A, B, C)
Premere il manico (9) con forza nell’asta per prolunga (8),
come mostrato in figura A.
Nota: Il processo deve essere eseguito una volta sola, poiché
sarà impossibile rimuovere il manico dall’asta per prolunga,
una volta che è alloggiato in posizione.
u Premere l’asta per prolunga (8) nell’apertura sul Dustbuster® fino a quando essa non scatta in posizione, come
mostrato dalla figura B. Per rilasciare l’asta per prolunga
dal Dustbuster® attivare il pulsante di rilascio asta per
prolunga (1).
u Inserire la spazzola per pavimenti (6) nell’apertura della
camera di raccolta della polvere (4) davanti all’unità
Dustbuster® attraverso il raccordo spazzola per pavimenti
(5), come mostrato nella figura C.
Carica della batteria (fig. D, E)
Posizionare il caricabatteria (7) nella porta di carica (7a)
sul retro dell'unità e collegarlo alla presa elettrica.
Accendere la presa di alimentazione.
Prima dell’utilizzo, caricare la batteria per almeno 10 ore.
Accensione e spegnimento (fig. F)
Per spegnere l’elettrodomestico, spingere l’interruttore di
accensione (2) sulla posizione anteriore.
u Per spegnere l’elettrodomestico, spingere l’interruttore di
accensione (2) sulla posizione posteriore.
Avvertenza! Non aspirare mai liquidi con queste unità.
Massima forza aspirante
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire
regolarmente i filtri durante l’impiego.
Svuotamento e pulizia del prodotto
Rimozione del contenitore raccoglipolvere e dei
filtri (fig. G, H, I, J)
Premere il pulsante di rilascio camera di raccolta della
polvere (3) e rimuovere la camera di raccolta della polvere
(4) dall’unità motore, come mostrato nella figura G.
u Mentre la camera di raccolta della polvere (4) viene tenuta
sopra un recipiente adatto, estrarre il filtro (10).
u Scuotere la camera di raccolta della polvere (4) sopra un
recipiente adatto per svuotarne i contenuti, come mostrato
nella figura I.
u Per rimontare il contenitore raccoglipolvere, spingerlo
di nuovo sull’unità motore fino a quando si blocca
saldamente in sede.
Avvertenza! Non usare mai l’apparecchio senza i filtri. La
raccolta ottimale della polvere si ottiene solo con i filtri puliti.
u I contenitori raccoglipolvere e i filtri possono essere lavati
in acqua calda insaponata.
u Accertarsi che i filtri e il contenitore raccoglipolvere siano
asciutti prima di rimontarli.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati.
I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore
Stoccaggio (fig.K)
Il BLACK+DECKER NVSA315J può essere agganciato sulla
staffa a muro (non in dotazione) mediante il foro sul manico
(11), come mostrato nella figura K.
Questo elettrodomestico BLACK+DECKER cordless è stato
progettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una
cura appropriata e da una pulizia regolare.
(Traduzione del testo originale)
Avvertenza! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
u Scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale
e quindi spegnerlo.
u Scollegare l’alimentatore dalla spina prima di pulirlo. Il
caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, salvo
una regolare pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con
un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
(Vertaling van de originele
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER NSVA315J Dustbuster® handstofzuigers zijn ontworpen voor licht, droog stofzuig- en
schoonmaakwerk. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding aandachtig geheel door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
Dati tecnici
Tensione (Vdc)
Peso (kg) (Kg)
S003AQ-15 / SSC-150015
Tensione in ingresso (Vac)
Tensione in uscita (V)
Corrente (mA)
Tempo di ricarica approssimativo (h)
100 - 240
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certificato di garanzia75 è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni
della garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede dell’agente
di riparazione autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o contattando l’ufficio Black
& Decker di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Waarschuwing! Lees alle
en alle instructies. Wanneer de
volgende waarschuwingen en
voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
Het apparaat gebruiken
Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.
(Vertaling van de originele instructies)
Dompel het apparaat niet onder in
u Trek de oplader nooit aan het snoer uit
het stopcontact. Houd de oplader uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
u Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat
hebben, mits deze onder toezicht
staan of instructies krijgen voor veilig
manier gebruik van het apparaat
en inzicht hebben in de mogelijke
gevaren. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen
nooit zonder toezicht het gereedschap
schoonmaken of onderhouden.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat vóór gebruik op
beschadigingen en defecten.
Controleer de machine op gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en
andere omstandigheden die de werking
ervan kunnen beïnvloeden.
u Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect
u Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
u Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer
beschadigd of defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstructies
Na gebruik
Neem de lader uit het stopcontact
voordat u deze schoonmaakt.
Bewaar het apparaat na gebruik op
een droge plaats.
Berg apparaten op buiten bereik van
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit
gereedschap nog meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden
beschreven. Deze risico’s kunnen zich
voordoen door onoordeelkundig gebruik,
langdurig gebruik, enz.
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de
veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico’s niet worden
uitgesloten. Dit zijn onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het
gereedschap. Wanneer u langere
periodes met de machine werkt, kunt
u het beste regelmatig een pauze
u Gehoorbeschadiging.
(Vertaling van de originele instructies)
Gezondheidsrisico’s als gevolg van het
inademen van stof dat door gebruik
van het apparaat wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met
hout, met name eiken, beuken en
De lader is ontworpen voor een bepaalde
spanning. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit de lader
te voorzien van een normale netstekker.
u Gebruik de lader van BLACK &
DECKER alleen voor de accu in
het apparaat waarbij de lader is
bijgeleverd. Andere accu’s kunnen
openbarsten, met letsel en materiële
schade tot gevolg.
u Niet-laadbare accu’s mogen nooit
worden opgeladen.
u Als het netsnoer is beschadigd,
moet dit worden vervangen door de
fabrikant of een BLACK+DECKERservicecentrum om gevaar te
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Open de lader niet.
u Prik nooit met een scherp voorwerp in
de lader.
u Laad het apparaat/de accu in een
goed geventileerde locatie op.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer
altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de
voltage op het typeplaatje.
De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Labels op het apparaat
Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende
pictogrammen afgebeeld.
S003AQ-15 / SSC-150015
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt
Gebruik alleen de lader van het type
S003AQ-15 / SSC-150015
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de
volgende functies.
1. Vrijgaveknop verlengde stang
2. Aan/uit-schakelaar
3. Ontgrendelknop stofkamer
4. Stofkamer
5. Vloerkopconnector
6. Vloerkop
7. Lader
8. Verlengde stang
9. Handgreep
Montage (Fig. A, B, C)
Duw de handgreep (9) stevig op de verlengde stang (8),
zoals wordt getoond in afbeelding A.
Opmerking: Deze procedure hoeft maar één keer te worden
uitgevoerd, u kunt de handgreep niet meer van de verlengde
stang halen, wanneer deze eenmaal op zijn plaats is
u Duw de verlengde stang (8) in de opening op de Dustbuster® tot deze op zijn plaats klikt, zoals wordt getoond
in afbeelding B. U kunt de verlengde stang van de
Dustbuster® halen door de vrijgaveknop (1) in te drukken.
u Plaats de vloerkop (6) op de opening op de stofkamer (4)
aan de voorzijde van de Dustbuster® -unit via de connector (5) van de vloerkop, zoals wordt getoond in afbeelding
De accu laden (Afb. D, E)
Plaats de lader (7) in de laadpoort (7a) aan de achterzijde
van het apparaat en steek de stekker in het stopcontact.
Controleer dat er stroom op het stopcontact staat.
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik van het apparaat
Laad de accu vóór het eerste gebruik gedurende ten
minste 10 uur op.
In- en uitschakelen (Afb. F)
Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar (2)
naar de voorste positie te duwen.
u Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (2)
naar de achterste positie terug de duwen.
Waarschuwing! Zuig nooit nat materiaal op met deze
Zuigkracht optimaal houden
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters regelmatig
worden gereinigd.
Het apparaat legen en reinigen
Stofcompartiment en filters verwijderen (Afb. G, H,
I, J)
Druk op de vrijgaveknop (3) en neem de stofkamer (4) los
van de motor-unit, zoals in afbeelding G wordt getoond.
u Houd de stofkamer (4) boven een afvalbak en trek het
filter (10) uit.
u Schud de stofkamer (4) leeg boven een afvalbak, zoals
wordt getoond in afbeelding I.
u U kunt het stofcompartiment terugplaatsen door het stevig
terug te duwen op de motor-unit tot u een klik hoort.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de
filters. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters.
u De stofcompartimenten en filters kunnen worden gereinigd
met warm water met een beetje zeep.
u Bedenk wel dat de filters en het stofcompartiment droog
moeten zijn voordat u deze terugplaatst.
De filters vervangen
De filters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen
of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn.
Reservefilters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKERleverancier.
Accu (Afb. K)
U kunt de BLACK+DECKER NVSA315J met behulp van het
gat in de handgreep (11) aan de wand bevestigen (bevestiging
niet meegeleverd), zoals wordt getoond in afbeelding K.
Uw BLACK+DECKER-apparaat zonder snoer is ontworpen
om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren
hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
u Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging vraagt de
lader geen onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled, wat de vraag naar grondstoffen
doet afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
Spanning (Vdc)
Gewicht (Kg)
Ingangsspanning (Vac)
Uitgangsspanning (V)
Laadstroom (mA)
Oplaadtijd ongev. (uur)
S003AQ-15 / SSC-150015
100 - 240
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van
Black&Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen
aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
(Vertaling van de originele
Black&Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op
internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen
met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat
in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en
informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
(Traducción de las instrucciones
Uso previsto
Los aspiradores de mano Dustbuster® NSVA315J de
BLACK+DECKER han sido diseñados para aplicaciones de
aspiración en seco y en húmedo. Estos aparatos han sido
concebidos únicamente para uso doméstico.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede presentar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
(Traducción de las instrucciones
Utilización del aparato
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
u No sumerja el aparato en agua.
u No tire del cable para desconectar
el cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de temperaturas elevadas,
aceites y bordes afilados.
u Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de 8 años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato. Ningún
niño deberá realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento, salvo que lo
hagan bajo supervisión.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizarlo, compruebe que el
aparato no contenga piezas dañadas ni
Compruebe que no haya piezas rotas,
que los interruptores no estén dañados
y que no existan otros defectos que
puedan afectar al funcionamiento del
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
(Traducción de las instrucciones originales)
Compruebe con regularidad que
el cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especificada en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
Después de la utilización
Desenchufe el cargador antes de la
Cuando no lo utilice, guarde el aparato
en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden
generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
u Lesiones producidas al usar una
herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo
demasiado prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
El cargador ha sido diseñado para un
voltaje específico. Compruebe siempre
que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de
Advertencia. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para
la red eléctrica.
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER suministrado para
cargar la batería del aparato. Otras
baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
u Si se dañara el cable de alimentación,
deberá ser sustituido por el fabricante
o por un centro de asistencia técnica
autorizado de BLACK+DECKER para
evitar cualquier situación de riesgo.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u El aparato o la batería deben
colocarse en una zona correctamente
ventilada durante la carga.
(Traducción de las instrucciones originales)
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al
indicado en la placa de características.
El cargador ha sido concebido para ser utilizado
únicamente en interiores.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los
siguientes símbolos.
S003AQ-15 / SSC-150015
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato
Úselo solo con el cargador S003AQ-15 /
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas
1. Botón de extracción del palo de extensión
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Botón de extracción de la cámara para el polvo
4. Cámara para el polvo
5. Conector de la cabeza para suelos
6. Cabeza para suelos
7. Cargador
8. Palo de extensión
9. Mango
Montaje (Figs. A, B y C)
Empuje el mango (9) firmemente en el palo de extensión
(8) como se muestra en la figura A.
Nota: Este proceso debe realizarse solo una vez puesto que
no podrá extraer el palo de extensión del mango una vez que
lo haya colocado.
u Empuje el palo de extensión (8) en la abertura del Dustbuster® hasta que haga clic al encajar en su lugar, como
se muestra en la figura B. Para soltar el palo de extensión
del Dustbuster®, pulse el botón de liberación del palo de
ex-tensión (1).
u Coloque la cabeza para suelos (6) en la abertura de la
cámara para el polvo (4) de la parte frontal de la unidad
del Dustbuster® por el conector de la cabeza para suelos
(5) como se muestra en la figura C.
Cargar la batería (Figs. D y E)
Coloque el cargador (7) en el puerto de carga trasero de
la unidad (7a) y enchúfelo en una toma de corriente.
Encienda la toma de corriente.
Antes de utilizarlo por primera vez, la batería se debe
cargar durante 10 horas como mínimo.
Encendido y apagado (Fig. F)
Para encender el aparato, deslice el interruptor de
encendido/apagado (2) hacia adelante.
u TPara apagar el aparato, deslice el interruptor de
encendido/apagado (2) hacia atrás.
Advertencia. Nunca recoja materiales húmedos con estos
Optimización de la fuerza de succión
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es
necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso
Vaciado y limpieza del producto
Extracción del depósito y de los filtros para el
polvo (Fig. G, H, I y J)
Pulse el botón de extracción de la cámara para el polvo
(3) y extraiga la cámara para el polvo (4) de la unidad del
motor, como se muestra en la figura G.
u Mientras sostiene la cámara para el polvo (4) sobre un
contenedor apropiado, saque el filtro (10).
u Sacuda la cámara para el polvo (4) sobre un contenedor
apropiado para vaciar su contenido, como se muestra en
la figura I.
u Para volver a colocar el depósito para el polvo, empújelo
en la unidad del motor hasta que quede bien encajado en
su sitio.
Advertencia. No utilice nunca el aparato sin filtros.
Conseguirá un óptimo rendimiento del aparato solo si los
filtros están limpios.
u Los recipientes y filtros para el polvo pueden limpiarse
con agua caliente y jabonosa.
u Antes de volver a colocar los filtros y el recipiente para el
polvo, asegúrese de que estén secos.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando
se gasten o se dañen.
Encontrará filtros de repuesto en el distribuidor
BLACK+DECKER más cercano.
(Traducción de las instrucciones originales)
Almacenamiento (Fig. K)
El aspirador NVSA315J BLACK+DECKER puede colgarse a
una pared usando un soporte (no suministrado), haciéndole
un agujero en el mango (11), como se muestra en la figura K.
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Advertencia. Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Deje que la batería se agote por completo si es integral y
apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato y del cargador con un cepillo suave o un paño
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
Protección del medioambiente
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
Datos técnicos
S003AQ-15 / SSC-150015
Voltaje de salida (V)
Corriente (mA)
Tiempo de carga aproximado (h)
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía
de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet
en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
(Tradução das instruções
Os aspiradores portáteis BLACK+DECKER NSVA315J
Dustbuster® foram concebidos para limpeza ligeira a vácuo
húmida e seca. Estes aparelhos destinam-se apenas a
utilização doméstica
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
Peso (Kg)
Voltaje de entrada (Vac)
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Utilização prevista
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Voltaje (Vdc)
100 - 240
Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
(Tradução das instruções originais)
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
Utilizar o aparelho
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador
afastado do calor, combustíveis e
esquinas afiadas.
u Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com 8 anos de idade ou
mais e por pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de uma
forma segura e entenderem os
perigos envolvidos. As crianças
não deverão mexer no aparelho. A
limpeza e manutenção não deverão
ser efetuadas por crianças sem
Inspeção e reparações
Antes da utilização, verifique a existência
de peças danificadas ou avariadas no
Verifique se há peças partidas, danos
nos interruptores ou outro tipo de
condições que possam afetar o seu
u Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danificada ou
u Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador.
Substitua o carregador se o cabo
estiver danificado ou com defeitos.
u Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especificadas neste manual.
Instruções de segurança adicionais
Após a utilização
Desligue o carregador antes de o
Quando não estiver em utilização, o
aparelho deve ser guardado num local
u As crianças não devem ter acesso a
aparelhos armazenados.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta,
que poderão não constar nos avisos de
segurança incluídos. Estes riscos podem
resultar de má utilização, uso prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e
(Tradução das instruções originais)
a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados. Estes incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
u Ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta
durante períodos prolongados,
certifique-se de que faz pausas
u Danos auditivos.
u Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
O carregador foi concebido para uma
tensão específica. Verifique sempre se
a tensão de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa sinalética.
Atenção! Nunca tente substituir a unidade do carregador por uma tomada de
alimentação normal.
u Utilize o seu carregador BLACK &
DECKER apenas para carregar a
bateria no aparelho respectivo. Outras
baterias podem rebentar, provocando
ferimentos e danos.
u Nunca tente carregar baterias não
u Se o cabo de alimentação estiver
danificado, terá de ser substituído
pelo fabricante ou por um
centro de assistência autorizado
BLACK+DECKER para evitar
u Não exponha o carregador à água.
u Não abra o carregador.
u Não manipule o interior do carregador.
u O aparelho/bateria deve ser colocado
numa área com boa ventilação
durante o carregamento.
Segurança eléctrica
Símbolos no carregador
Leia cuidadosamente o manual completo antes de
utilizar este aparelho.
Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por esse
motivo, não precisa de ligação à terra. Verifique
sempre se a tensão da tomada de eletricidade
corresponde à voltagem indicada na placa com os
requisitos de alimentação da ferramenta.
O carregador deverá ser utilizado apenas em
espaços interiores.
Rótulos do aparelho
O aparelho apresenta os seguintes símbolos juntamente com
o código de data.
S003AQ-15 / SSC-150015
Leia cuidadosamente o manual completo
antes de utilizar este aparelho
Utilize apenas com o carregador
S003AQ-15 / SSC-150015
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as características
1. Botão de libertação do tubo de extensão
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Botão de libertação da cabine de poeiras
4. Cabine de poeiras
5. Conector da cabeça para chão
6. Cabeça para chão
7. Carregador
8. Tubo de extensão
9. Punho
(Tradução das instruções originais)
Montagem (Fig. A, B, C)
u Empurre a pega (9) no tubo de extensão (8), como
indicado na Figura A.
Nota: Este processo só tem de ser efectuado uma vez,
porque só pode retirar a pega do tubo de extensão depois de
ser fixado.
u Empurre o tubo de extensão (8) para dentro da abertura
no Dustbuster® até encaixar no respectivo local, como
indicado na Figura B. Para libertar o tubo de extensão do
Dustbuster® pressione o botão de libertação do tubo de
extensão (1).
u Encaixe a cabeça para chão (6) na abertura da cabine
de poeiras (4) na parte da frente da unidade Dustbuster®
através do conector da cabeça para chão (5), como
indicado na Figura C.
Carregar a bateria (Fig. D, E)
Coloque o carregador (7) na porta de carga (7a) na parte
Ligue a tomada eléctrica.
de trás da unidade e ligue-a à tomada eléctrica.
Antes da primeira utilização, a bateria deve ser carregada
durante pelo menos 10 horas.
Ligar e desligar (Fig. F)
Para ligar o aparelho, faça deslizar o interruptor de ligar/
Para desligar o aparelho, faça deslizar o interruptor de
desligar (2) para a frente.
ligar/desligar (2) para trás.
Atenção! Nunca utilize estas unidades para recolher
aplicações em líquidos.
Optimizar a potência de sucção
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros
devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Esvaziar e limpar o aparelho
Remover o depósito de poeiras e os filtros (Fig. G,
H, I, J)
u Pressione o botão de libertação da cabine de poeiras
(3) e retire a cabine de poeiras (4) da unidade do motor,
como indicado na Figura G.
u Enquanto segura na cabine de poeiras (4) sobre um
receptáculo adequado, retire o filro (10).
u Agite a cabine de poeiras (4) sobre um receptáculo
adequado para esvaziar o conteúdo, como indicado na
Figura I.
u Para voltar a montar o depósito de poeiras, coloque-o
novamente na unidade do motor até este ficar fixo na
posição correcta.
Atenção! Nunca utilize o aparelho sem filtros. Só será obtida
uma excelente recolha das poeiras com os filtros limpos.
Optimum dust collection will only be achieved with clean
u Os depósitos de poeiras e os filtros podem ser lavados
em água tépida com sabão.
u Antes de reinstalar, certifique-se de que os filtros e o
depósito de poeiras estão secos.
Substituição dos filtros
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
sempre que estiverem gastos ou danificados.
Os filtros para substituição estão disponíveis junto do seu
revendedor BLACK+DECKER.
Armazenamento (Fig. K)
O aspirador BLACK+DECKER NVSA315J pode ser fixado
com um suporte de parede (não fornecido) com o furo da
pega (11), como indicado abaixo na Figura K.
Este aparelho BLACK+DECKER sem fio foi concebido para
funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória
depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de
uma limpeza regular.
Atenção! Antes de executar qualquer manutenção em
aparelhos sem fio:
u Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
u Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza
u Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de dissolventes.
Proteção do ambiente
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
e as baterias assinaladas com este símbolo não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
Dados técnicos
(Översättning av originalanvisningarna)
(Tradução das instruções
Tensão (Vdc)
Peso (Kg)
100 - 240
Tensão de entrada (V)
Corrente (mA)
Tempo de carga aprox. (h)
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black&Decker e terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente
de reparação autorizado.
Os termos e condições da garantia de 2 anos da
Black&Decker e a localização do agente de reparação
autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet
em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black &
Decker, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais.
(Översättning av
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER NSVA315J Dustbuster® handdammsugare är avsedd för lättare våt och torr dammsugning.
Dessa apparater är endast avsedd för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar
använda apparaten.
S003AQ-15 / SSC-150015
Tensão de entrada (Vac)
Varning! Läs alla
säkerhetsvarningar och
instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att varningarna
och instruktionerna som listas
nedan inte följts kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
Avsedd användning beskrivs i den
här bruksanvisningen. Använd inte
apparaten med andra tillbehör eller
tillsatser än de som rekommenderas
i den här bruksanvisningen eftersom
detta kan leda till personskador.
u Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda apparaten
Använd inte apparaten för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
u Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
u Dra aldrig i sladden till laddaren när
du drar ut den från vägguttaget. Håll
sladden till laddaren borta från värme,
olja och vassa kanter.
u Apparaten kan användas av barn
från åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de övervakas och får instruktioner om
användningen av apparaten och är
medvetna om riskerna. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan övervakning.
(Översättning av originalanvisningarna)
Kontroll och reparationer
Kontrollera att apparaten inte är skadad
eller har defekta delar.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren fungerar och att inget
annat föreligger som kan påverka dess
u Använd inte apparaten om någon del
har skadats eller gått sönder.
u Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad
u Kontrollera regelbundet att sladden
till laddaren inte har skadats. Byt ut
laddaren om sladden är skadad eller
u Försök aldrig avlägsna eller byta ut
andra delar än de som anges i den här
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Efter användning
Dra ur sladden till laddaren innan
När apparaten inte används ska den
förvaras på en torr plats.
Placera redskapet på ett ställe där
barn inte kan komma åt det.
Återstående risker
Ytterligare risker som inte finns med i de
bifogade säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker
kan uppstå vid felaktig eller långvarig
användning, etc.
Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och säkerhetsanordningar
används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
u Skador orsakade av att roterande/
rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar,
blad eller tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig
användning av ett verktyg. Se till
att regelbundet ta vilopauser när du
använder ett verktyg under en längre
u Hörselnedsättning.
u Hälsorisker orsakade av inandning
av damm när redskapet används
(exempel: arbete med trä, särskilt ek,
bok och MDF).
Laddaren är avsedd för en viss spänning. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med spänningen på
Varning! Försök aldrig byta ut laddaren
mot en vanlig nätkontakt.
u Använd laddaren från Black & Decker
endast för att ladda batteriet i den
apparat som laddaren levererades
med. Andra batterier kan spricka
och orsaka personskador och andra
u Försök aldrig ladda batterier som inte
är uppladdningsbara.
u Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren eller en
auktoriserad BLACK+DECKERverkstad för att undvika farliga
u Utsätt inte laddaren för vatten.
(Översättning av originalanvisningarna)
Öppna inte laddaren.
u Gör ingen åverkan på laddaren.
u Apparaten/batteriet ska placeras på en
plats med god ventilation vid laddning.
Symboler på laddaren
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
Detta verktyg är dubbelt isolerat och därför krävs
ingen jordledning. Kontrollera alltid att spänningen
på nätet motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
Etiketter på apparaten
Följande symboler finns på denna apparat tillsammans med
S003AQ-15 / SSC-150015
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten
Använd endast med laddare
S003AQ-15 / SSC-150015
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Låsknapp, förlängningsstång
2. Strömbrytare
3. Låsknapp, dammbehållare
4. Dammbehållare
5. Kontakt, golvmunstycke
6. Golvmunstycke
7. Laddare
8. Förlängningsstång
9. Handtag
Montering (bild A, B, C)
Tryck in handtaget (9) ordentligt i förlängningsstången (8)
som visas i bild A.
Notera: Denna process behöver bara göras en gång,
eftersom du inte kommer att kunna ta bort handtaget från
förlängningsstången när den är låst på plats.
u Tryck in förlängningsstången (8) i öppningen på din Dustbuster® tills den klickar på plats som visas i bild B. För att
frigöra förlängningsstången från din Dustbuster®, trycker
du på låsknappen till förlängningsstången (1).
Montera golvmusntycket (6) i öppningen på dammbehållaren (4) på framsidan av Dustbuster®-enheten via
golvmunstyckets kontakt (5) som visas i bild C.
Ladda batteriet (bild D och E)
Placera laddaren (7) i laddningsuttaget (7a) på baksidan
av enheten och koppla in den i nätuttaget.
Slå på eluttaget.
Innan apparaten används första gången måste batteriet
laddas i minst 10 timmar.
Slå på och av (bild F)
Slå på apparaten genom att trycka strömbrytaren framåt
u Stäng av apparaten genom att trycka strömbrytaren bakåt
Varning! Sug aldrig upp våta spillningar med dessa enheter.
Optimera sugkraften
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
Tömma och rengöra produkten
Ta bort dammbehållaren och filtren (bild G, H, I, J)
Tryck på dammbehållarens låsknapp (3) och ta bort
dammbehållaren (4) från motorenheten som visas i bild G.
u Håll dammbehållaren (4) över en lämplig behållare och
dra ut filtret (10).
u Skaka dammbehållaren (4) över en lämplig behållare för
att tömma innehållet som visas i bild I.
u Sätt tillbaka dammbehållaren genom att trycka tillbaka den
på motorenheten tills den ”klickar” på plats ordentligt.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filtren.
Dammsugningen fungerar bäst med rena filter.
u Dammbehållarna och filtren kan tvättas i varmt tvålvatten.
u Se till att filtren och dammbehållaren är torra innan
Byta filtren
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de är
utslitna eller trasiga.
Utbytesfilter finns att köpa hos din BLACK+DECKERåterförsäljare.
Förvaring (bild K)
Din BLACK+DECKER NVSA315J kan hängas från ett
väggbeslag (medföljer ej) med hjälp av hålet i handtaget (11)
som visas i bild K.
(Översättning av originalanvisningarna)
Den här sladdlösa BLACK+DECKER-apparaten har konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig
verktygsvård och regelbunden rengöring.
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
u Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
u Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
u Rengör motorhöljet regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelbaserat
hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på
internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
lokal Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att få information
om nya produkter och specialerbjudanden.
(Oversettelse av de opprinnelige
Produkter och batterier innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på
Din BLACK+DECKER NSV315J Dustbuster® håndholdte
støvsugere er designet for lett, våt og tørr støvsuging. Disse
apparatene er bare beregnet for bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken
nøye før du bruker apparatet.
Tekniska data
Spänning (Vdc)
Vikt (Kg.)
Ingående spänning (Vac)
Utgående spänning (V)
Ström (mA)
Ungefär laddningstid (tim)
S003AQ-15 / SSC-150015
100 - 240
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Denna garanti75 gäller utöver konsumentens rättigheter enligt
lag och påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden
som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det
europeiska frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Black&Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Black&Deckers tvååriga garanti och var du
Tiltenkt bruk
Skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
Advarsel! Les alle
sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene
og anvisningene nedenfor ikke
overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette apparatet til andre
oppgaver enn det som er anbefalt i
denne håndboken, kan det føre til fare
for personskade.
u Ta vare på denne håndboken for
fremtidig bruk.
Bruke produktet
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Ikke senk produktet ned i vann.
Ikke dra i ledningen når du skal
fjerne laderen fra stikkontakten.
Hold ledningen til laderen borte fra
varmekilder, olje og skarpe kanter.
u Dette apparatet kan brukes av
barn som er 8 år eller eldre samt
av personer som har reduserte
fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, hvis de har tilsyn eller har
fått veiledning i bruk av apparatet
på en trygg måte og forstår farene
som foreligger. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Kontroll og reparasjon
Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker det.
Undersøk om brytere eller andre deler er
skadet, eller om det er andre forhold som
kan påvirke bruken.
u Ikke bruk apparatet hvis en del er
skadet eller defekt.
u Overlat reparasjon eller utskifting
av skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
u Kontroller jevnlig om ledningen til
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
ledningen er skadet eller defekt.
u Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut
andre deler enn delene som er oppgitt
i denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk
Trekk ut kontakten fra laderen før
u Når det ikke er i bruk, skal apparatet
oppbevares på et tørt sted.
u Barn skal ikke ha tilgang til apparater
som oppbevares.
Når verktøyet brukes, kan det oppstå
ytterligere risikoer som kanskje ikke er
beskrevet i de medfølgende sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli
forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
blir gjennomført, kan visse gjenværende
risikoer ikke unngås. Disse inkluderer:
u Personskader som forårsakes av
berøring av en roterende/bevegelig
u Personskader som forårsakes av at en
del, et blad eller tilbehør endres.
u IPersonskader som forårsakes av
langvarig bruk av et verktøy. Når du
bruker et verktøy i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
u Hørselskader.
u Helsefarer som skyldes innånding
av støv som dannes når du bruker
verktøyet (for eksempel under arbeid
med tre, spesielt eik, bøk og MDF).
Laderen er konstruert for en bestemt
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
spenning. Kontroller alltid at
nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Ikke skift ut laderen med et
vanlig nettstøpsel.
u Bruk din BLACK+DECKER-lader
kun til lading av batteriet i apparatet
som den ble levert sammen med.
Andre batterier kan sprekke og føre til
personskade og materiell skade.
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare
u Hvis strømledningen blir skadet,
må den byttes av produsenten eller
et autorisert BLACK+DECKERservicesenter for å unngå fare.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk gjenstander eller fingre inn i
u Apparatet/batteriet må plasseres på et
sted med god lufting når det lades.
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
Brukes kun med laderen S003AQ-15 /
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper.
1. Extension pole release button
2. På/Av bryter
3. Frigjøringsknapp til støvavskilleren
4. Støvavskiller
5. Kobling til gulvmunnstykket
6. Gulvmunnstykke
7. Lader
8. Forlengelsesdel
9. Håndtak
Montering (fig. A, B, C)
Trykk håndtaket (9) fast inn i forlengelsesdelen (8) som
vist i figur A.
Merk: Prosessen behøver bare å utføres en gang, siden du
ikke vil kunne fjerne håndtaket fra forlengelsesdelen når det
er låst på plass.
u Trykk forlengelsesdelen (8) inn i åpningen på Dustbusteren® til den klikker på plass som vist i figur B. For
å frigjøre forlengelsesdelen fra Dustbusteren®, skal du
trykke på frigjøringsknappen på forlengelsesdelen (1).
u Sett gulvmunnstykket (6) på åpningen på støvavskilleren
(4) foran på Dustbuster® enheten via gulvmunnstykket (5)
som vist i figur C.
Lading av batteriet (fig. D, E)
Plasser laderen (7) i ladeporten (7a) på baksiden av
enheten og plugg den inn i stikkontakten.
Slå på strømmen for stikkontakten.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen
samsvarer med spenningen på merkeskiltet.
Skru på og av (fig. F)
Laderen er kunt ment for innendørs bruk.
S003AQ-15 / SSC-150015
De følgende symbolene vises på dette apparatet sammen
med datokoden.
Les hele denne håndboken nøye før du
bruker produktet
Før første gangs bruk skal batteriet lades i minst 10 timer.
For å skru apparatet på, skal du trykke på på-/av-bryteren
(2) til foroverposisjon.
u For å skru av apparatet, skal du returnere på-/av-bryteren
(2) til bakre posisjon.
Advarsel! Bruk aldri dette apparatet for våt-suging.
Oppnå best mulig sugekraft
For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres
regelmessig under bruk.
Tømme og rengjøre produktet
Fjerning av støvkammeret og filtrene (fig. G, H, I, J)
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Trykk på frigjøringsknappen til støvkammeret (3) og ta ut
støvkammeret (4) fra motorenheten som vist i figur G.
u Mens du holder støvkammeret (4) over en passende
beholder, skal du trekke ut filteret (10).
u Rist støvkammeret (4) over en passende beholder for å
tømme innholdet som vist i figur I.
u For å sette støvkammeret på plass, skal du trykke det
tilbake på motorenheten til det låses fast i posisjon.
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten filtrene. Optimal
støvsuging kan bare oppnås med rene filtre.
u Støvbeholderne og filtrene kan vaskes i varmt såpevann.
u Sørg for at filtrene og støvbeholderen er tørre før du setter
dem på plass igjen.
Utskifting av filtrene
Filtrene bør skiftes ut hver 6. til 9. måned og ellers hvis de er
slitt eller skadet.
Reservefiltre får du hos en BLACK+DECKER-forhandler.
Oppbevaring (fig. K)
Din BLACK+DECKER NVSA315J kan henges fra et
veggoppheng (medfølger ikke) ved bruk av hullet i håndtaket
(11) som vist i figur K.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på
Tekniske data
Spenning (Vdc)
Vekt (Kg)
S003AQ-15 / SSC-150015
Inngangsspenning (Vac)
100 - 240
Utgangsspenning (V)
Strøm (mA)
Omtrentlig ladetid (t)
Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og
tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garanti75erklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter
og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union
(EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
Det batteridrevne BLACK+DECKER-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid, med et minimum av
vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid,
er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
u Bruk opp hele batteriet, hvis det er en del av apparatet, og
skru av apparatet.
u Trekk ut laderen fra stikkontakten før du rengjør den.
Laderen krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig
u Du kan regelmessig rengjøre ventilasjonlukene på apparatet/laderen ved bruk av en myk børste eller en tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med
kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted.
Betingelsene for Black&Deckers 2 års garanti og adressen
til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan du finne
på internett under www.2helpU.com, eller ved å kontakte
ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne
Tilsigtet brug
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes i
vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å få
informasjon om nye produkter og spesialtilbud.
(Oversættelse af de oprindelige
Dine BLACK+DECKER NSVA315J Dustbuster® håndholdte
støvsugere er designet til let våd og tør støvsugning. Disse
apparater er kun beregnet til brug i hjemmet.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger apparatet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Advarsel! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner Hvis nedenstående
advarsler og instruktioner
ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød, brand og alvorlige
Den tilsigtede brug er beskrevet
i denne vejledning. Brugen af
ekstraudstyr eller tilbehør eller
udførelse af andet arbejde med dette
apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en risiko for
u Opbevar denne vejledning til senere
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
u Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u Træk aldrig i opladerens ledning for at
afbryde opladeren fra stikkontakten.
Beskyt opladerens ledning imod
varmepåvirkninger, olie og skarpe
u Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for
beskadigede eller defekte dele.
Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre tilstande, der
kan påvirke apparatets funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
u Sørg for at få beskadigede eller
defekte dele repareret eller udskiftet
på et autoriseret værksted.
u Kontroller regelmæssigt opladerens
ledning for skader. Udskift opladeren,
hvis ledningen er beskadiget eller
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Efter brug
Træk opladeren ud af stikkontakten,
før rengøring.
u Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
u Opbevar apparater utilgængeligt for
Tilbageværende risici
Der kan opstå yderligere, tilbageværende
risici under brugen af apparatet, som
muligvis ikke behandles i de vedlagte
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Disse risici kan opstå pga. forkert anven- u Opladeren må ikke udsættes for fugt.
u Opladeren må ikke åbnes.
delse, langvarig brug etc.
u Undersøg ikke opladeren.
Selv ved overholdelse af relevante siku Apparatet/batteriet skal anbringes
kerhedsforskrifter og anvendelse af siket sted med god udluftning, når det
kerhedsudstyr kan visse tilbageværende
risici ikke undgås. Disse omfatter:
u Tilskadekomst forårsaget af berøring
Elektricitet og sikkerhed
af roterende/bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning
Symboler på opladeren
af dele, klinger eller tilbehør.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af et apparat. Husk at holde
Dette apparat er dobbeltisoleret. Derfor er en
pause jævnligt ved brug af et apparat i
ikke nødvendig. Kontrollér altid, at
# jordledning
længere tid.
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
u Hørenedsættelse.
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding
$ Laderen er kun beregnet til indendørs brug.
af støv, der genereres ved brug af dit
Mærkater på apparatet
apparat (eksempel: arbejde med træ,
Apparatet er forsynet med følgende advarselssymboler samt
især eg, bøg og MDF).
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet
Opladeren er udviklet til en specifik
spænding. Kontroller altid, at
Brug kun med oplader S003AQ-15 /
netspændingen svarer til spændingen på
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte opApparatet har nogle eller alle af de følgende funktioner.
laderenheden med et almindeligt netstik.
1. Udløserknap til forlængerrøret
2. Tænd/sluk-kontakt
u Brug kun din Black & Decker-oplader
til støvbeholderen
til at oplade batteriet i det apparat, som 3.4. Udløserknap
den blev leveret sammen med. Andre
5. Gulvmundstykkestik
6. Gulvmundstykke
batterier kan eksplodere og forårsage
7. Oplader
kvæstelser og materielle skader.
8. Forlængerrør
u Forsøg aldrig at oplade ikke9. Håndtag
genopladelige batterier.
Tilbehør (Fig. A, B og C)
u Hvis netledningen beskadiges, skal
u Skub håndtaget (9) ind i forlængerrøret (8) som vist på
den udskiftes af producenten eller
figur A.
et autoriseret BLACK+DECKERBemærk: Denne proces skal kun udføres én gang, da du vil
være ude af stand til at fjerne håndtaget fra forlængerrøret,
værksted, så farlige situationer
når det først er låst til sin plads.
S003AQ-15 / SSC-150015
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Pres forlængerrøret (8) ind i åbningen på Dustbuster®
indtil det klikker på plads, som vist på figur B. For at
fjerne forlængerrøret fra Dustbuster® skal du trykke på
forlængerrørets udløserknap (1).
Anbring gulvmundstykket (6) i åbningen på støvbeholderen (4) på forsiden af Dustbuster® enheden via
gulvmundstykkets stik, (5) som vist på figur C
Opladning af batteriet (Fig. D, E)
Anbring opladeren (7) i opladningsåbningen bag på
enheden (7a) og sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for stikkontakten.
Før første ibrugtagning skal batteriet oplades i mindst 10
Tænd og sluk (Fig. F)
Tænd apparatet ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (2) én
position fremad.
u Sluk apparatet ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (2) én
position bagud.
Advarsel! Saml aldrig våde ting op med disse enheder.
Optimering af sugeeffekten
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres
regelmæssigt under brug.
Tømning og rengøring af produktet
Fjernelse af støvbeholderen og filtrene (Fig. G, H,
I og J)
Tryk på udløserknappen til støvbeholderen (3) og fjern
støvbeholderen (4) fra motorenheden, som vist på figur G.
u Hold støvbeholderen (4) hen over en passende
affaldsspand, og træk filtret ud (10).
u Ryst støvbeholderen (4) over affaldsspanden for at tømme
indholdet, som vist på figur I.
u For at sætte støvbeholderen på plads igen skal du skubbe
den tilbage på motorenheden, indtil den låses på plads.
Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden filtrene. Optimal
støvsugning kan kun opnås med rene filtre.
u Støvbeholderne og filtrene kan vaskes i varmt sæbevand.
u Kontroller, at filtrene og støvbeholderen er helt tørre, før
de monteres igen.
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt, hvis de
bliver slidte eller beskadiget.
Udskiftningsfiltre fås hos BLACK+DECKER-forhandleren.
Opbevaring (fig. K)
Din BLACK+DECKER NVSA315J kan ophænges på et
vægbeslag (medfølger ikke) ved at bruge hullet i håndtaget
(11), som vist på figur K.
Dit Black & Decker-apparat uden ledning er beregnet til at
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse af
apparater uden ledning:
u Aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter.
u Træk opladeren ud af stikkontakten, før den rengøres. Opladeren kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
u Rengør jævnligt apparatets/opladerens ventilationshuller
med en blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genvindes eller genbruges og således reducere efterspørgslen efter
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på
Tekniske data
Spænding (Vdc)
Vægt (Kg)
Indgangsspænding (Vac)
Indgangsspænding (V)
S003AQ-15 / SSC-150015
100 - 240
Ca. opladningstid (t)
Black & Decker er sikker på kvaliteten af sine produkter og
giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købsdatoen.
Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder
og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske
(Oversættelse af de oprindelige
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i overensstemmelse med Black&Decker vilkår og betingelser, og du
skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til en
autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Black & Decker
2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede
serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com,
eller ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den
adresse, der er angivet i denne vejledning.
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for
at registrere dit nye BLACK+DECKER produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
(Alkuperäisten ohjeiden
Kädessä pidettävät BLACK+DECKER NSVA315J
Dustbuster® -pölynimurit on tarkoitettu kevyeen märkä- ja
kuivaimuroimiseen. Laitteet on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttöä.
Varoitus! Lue kaikki
turvallisuusvaroitukset ja
ohjeet. Alla olevien varoitusten
ja ohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa.
Muiden kuin ohjeissa suositeltujen
lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä
laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa
suositeltuun tarkoitukseen voi
aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Laitteen käyttö
Älä käytä laitetta nesteiden tai
syttyvien materiaalien keräämiseen.
u Älä upota laitetta veteen.
u Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
u Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä
valvotaan tai jos he ovat saaneet
laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää
opastusta ja ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna
lasten leikkiä laitteella. Puhdistus- ja
huoltotöitä ei saa jättää lapsille ilman
Tarkastus ja korjaus
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia
Tarkista osien ja kytkimien kunto sekä
muut seikat, jotka voivat vaikuttaa laitteen
u Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on
vahingoittunut tai viallinen.
u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet
tai vialliset osat valtuutetussa
u Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Älä yritä korjata tai vaihtaa muita
kuin tässä käyttöohjeessa erikseen
määriteltyjä osia.
Käytön jälkeen
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin
u Kun laitetta ei käytetä, se on
säilytettävä kuivassa paikassa.
u Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Myös muut kuin turvavaroituksissa
mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua
käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat:
u pyörivien tai liikkuvien osien
koskettamisen aiheuttamat vahingot.
u osia, teriä tai lisävarusteita
vaihdettaessa aiheutuneet vahingot.
u työkalun pitkäaikaisen käytön
aiheuttamat vahingot. Varmista, että
pidät säännöllisesti taukoja työkalun
pitkäaikaisen käytön aikana.
u Kuulon heikkeneminen.
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista verkkovirran pistoketta.
u Käytä BLACK+DECKERin laturia
vain laitteen mukana toimitetun akun
lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai
aineellisia vahinkoja.
u Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita
ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen
vaihtaminen on turvallisuussyistä
jätettävä valmistajan tai valtuutetun
BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi.
u Älä altista laturia vedelle.
u Älä avaa laturia.
u Älä työnnä mitään laturin sisään.
u Lataa laite/akku paikassa, jossa on
kunnollinen ilmanvaihto.
Laturin symbolit
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että verkkovirran
jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Laitteessa olevat merkinnät
Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat
S003AQ-15 / SSC-150015
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöä
Käytä ainoastaan laturilla S003AQ-15 /
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista
1. Pidennystangon vapautuspainike
2. Virtakytkin
3. Pölysäiliön vapautuspainike
4. Pölysäiliö
5. Lattiasuulakkeen liitin
6. Imupää
7. Laturi
8. Pidennystanko
9. Kahva
Kokoaminen (kuvat A, B, C)
u Paina kahva (9) hyvin pidennystankoon (8) kuvan A
Huomautus: Tämä toimenpide tulee suorittaa vain kerran,
sillä kahvaa ei voi poistaa pidennystangosta sen lukitsemisen
u Paina pidennystanko (8) Dustbuster®-laitteen aukkoon,
kunnes se napsahtaa paikoilleen kuvan B mukaisesti. Voit
irrottaa pidennystangon Dustbuster®-laitteesta painamalla
pidennystangon vapautuspainiketta (1).
u Asenna lattiasuulake (6) pölysäiliön (4) aukkoon
Dustbuster®-laitteen etuosassa, käytä lattiasuulakkeen
liitintä (5) kuvan C mukaisesti.
Akun lataaminen (kuvat D, E)
u Aseta laturi (7) laitteen takana olevaan latausporttiin (7a)
ja liitä se pistorasiaan.
Kytke virransyöttö päälle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa akkua on ladattava
vähintään 10 tuntia.
Käynnistys ja sammutus (kuva F)
Käynnistä laite painamalla virtakytkin (2) etuasentoon.
Sammuta laite palauttamalla virtakytkin (2) taka-asentoon.
Varoitus! Älä koskaan käytä näitä malleja märkäkeräykseen.
Imutehon optimointi
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on
puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Laitteen tyhjentäminen ja puhdistaminen
Pölysäiliön ja suodattimien irrottaminen (kuvat G,
H, I, J)
u Paina pölysäiliön vapautuspainiketta (3) ja irrota pölysäiliö
(4) moottoriyksiköstä kuvan G mukaisesti.
Pitele pölysäiliötä (4) roska-astian yläpuolella ja vedä
suodatin (10) ulos.
Ravista pölysäiliötä (4) roska-astian yllä sen
Asenna pölysäiliö takaisin painamalla se takaisin
tyhjentämiseksi kuvan I mukaisesti.
moottoriyksikköön, kunnes se napsahtaa hyvin paikoilleen.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia.
Parhaan puhdistustuloksen saa vain, kun suodattimet ovat
u Pölyastiat ja suodattimet voidaan pestä lämpimällä
u Varmista ennen uudelleenasennusta, että suodattimet ja
pölyastia ovat täysin kuivia.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet.
Vaihtosuodattimia saat BLACK+DECKER-jälleenmyyjältä.
Säilytys (kuva K)
BLACK+DECKER NVSA315J -imuri voidaan ripustaa
seinäripustimeen (ei kuulu pakkaukseen) käyttäen kahvassa
(11) olevaa reikää kuvan K mukaisesti.
BLACK+DECKERin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat
laitteen ongelmattoman toiminnan.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta laite sitten.
u Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
u Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten.
Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa
(Μετάφραση των πρωτότυπων
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
ασφαλείας και όλες τις
οδηγίες. Η μη τήρηση των
παρακάτω προειδοποιήσεων και
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρές σωματικές βλάβες.
Tekniset tiedot
Jännite (Vdc)
Paino (Kg)
S003AQ-15 / SSC-150015
Syöttöjännite (Vac)
100 - 240
Lähtöjännite (V)
Virta (mA)
Arvioitu latausaika (h)
Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka
astuu voimaan ostopäivänä. Kyseinen takuu75 on lisäys
kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu
on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Black
& Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black & Deckerin
kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla osoitteessa www.2helpU.
com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Black & Deckerin
toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin.
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja
rekisteröi uusi BLACK+DECKER -tuotteesi saadaksesi tietoa
uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
(Μετάφραση των
πρωτότυπων οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Τα ηλεκτρικά σκουπάκια χειρός BLACK+DECKER NSVA315J
Dustbuster® έχουν σχεδιαστεί για ελαφριές χρήσεις
σκουπίσματος υγρών και στεγνών επιφανειών. Αυτές οι
συσκευές προορίζονται μόνο για οικιακή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο
το περιεχόμενο αυτού
του εγχειριδίου πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε
όλες τις προειδοποιήσεις
Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
αξεσουάρ ή προσαρτημάτων, όσο
και η πραγματοποίηση με αυτή τη
συσκευή οποιασδήποτε εργασίας,
πέραν αυτών που συνιστώνται στο
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί
να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u Μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό.
u Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
u Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω καθώς και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Έλεγχος και επισκευές
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή
σας για τυχόν εξαρτήματα που
παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα
εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
u Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
αν οποιοδήποτε εξάρτημά της έχει
υποστεί ζημιά ή βλάβη.
u Φροντίστε τα εξαρτήματα που
παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη να
επισκευαστούν ή αντικατασταθούν
από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
u Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
u Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
Μετά τη χρήση
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την
πρίζα πριν τον καθαρίσετε.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό χώρο.
u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί
να δημιουργηθούν πρόσθετοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι
ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί
να προκληθούν από κακή χρήση,
παρατεταμένη χρήση κλπ.
Παρά την εφαρμογή των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατό
να αποφευχθούν. Αυτοί περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από την επαφή
με οποιαδήποτε περιστρεφόμενα/
κινούμενα μέρη.
u Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά
διαστήματα, μην παραλείπετε με
κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά
u Βλάβη της ακοής.
u Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής
σκόνης που αναπτύσσεται κατά τη
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
χρήση του εργαλείου (παράδειγμα:εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά,
οξιά και MDF).
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
για συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση.
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση και επομένως
Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος
# δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντα
ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που
δικτύου συμφωνεί με αυτήν που
αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων.
αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
φορτιστής προορίζεται για χρήση σε εσωτερικούς
$ Οχώρους
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε
να αντικαταστήσετε τη μονάδα φορτιστή Ετικέτες πάνω στη συσκευή
Αυτή η συσκευή φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά
με κανονικό φις ρεύματος δικτύου.
σύμβολα μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας.
u Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας
της συσκευής που συνοδεύει. Άλλες
Χρησιμοποιείτε μόνο με τον
μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν,
φορτιστή S003AQ-15 / SSC-150015
προκαλώντας τραυματισμό ατόμων
και ζημιές.
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
u Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε
1. Κουμπί απελευθέρωσης κονταριού επέκτασης
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off)
3. Κουμπί απελευθέρωσης θαλάμου σκόνης
u Αν το καλώδιο τροφοδοσίας
4. Θάλαμος σκόνης
είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
5. Σύνδεσμος κεφαλής δαπέδου
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή 6. Κεφαλή δαπέδου
7. Φορτιστής
ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
8. Κοντάρι επέκτασης
υποστήριξης της BLACK+DECKER
9. Λαβή
για την αποφυγή κινδύνου.
Συναρμολόγηση (Εικ. A, B, C)
u Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
u Σπρώξτε τη λαβή (9) σταθερά μέσα στο κοντάρι
u Μην ανοίγετε το φορτιστή.
επέκτασης (8) όπως δείχνει η εικόνα A.
Σημείωση: Αυτή η διαδικασία χρειάζεται να
u Μην εισάγετε οποιαδήποτε
πραγματοποιηθεί μόνο μία φορά, αφού δεν θα μπορείτε
αντικείμενα μέσα στο φορτιστή.
να αφαιρέσετε τη λαβή από το κοντάρι επέκτασης αφού
u Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία
ασφαλίσει στη θέση της.
u Σπρώξτε το κοντάρι επέκτασης (8) μέσα στο άνοιγμα
πρέπει να βρίσκεται σε καλά
στο Dustbuster® έως ότου ασφαλίσει με κλικ στη θέση
αεριζόμενο χώρο.
του όπως δείχνει η εικόνα B. Για να ελευθερώσετε το
S003AQ-15 / SSC-150015
κοντάρι επέκτασης από το Dustbuster® πιέστε το κουμπί
απελευθέρωσης κονταριού επέκτασης (1).
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Τοποθετήστε την κεφαλή δαπέδου (6) στο άνοιγμα στο
θάλαμο σκόνης (4) στο μπροστινό μέρος της μονάδας
Dustbuster® μέσω του συνδέσμου κεφαλής δαπέδου (5)
όπως δείχνει η εικόνα C.
Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. D, E)
Τοποθετήστε τον φορτιστή (7) μέσα στη θύρα φόρτισης
(7a) στο πίσω μέρος της μονάδας και συνδέστε τον στην
Ενεργοποιήστε την πρίζα.
Πριν από την πρώτη χρήση, η μπαταρία θα πρέπει να
έχει φορτιστεί για 10 ώρες τουλάχιστον.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (Εικ. F)
Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, μετακινήστε το
διακόπτη on/off (2) στην μπροστινή θέση.
Για απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε
το διακόπτη on/off (2) στην πίσω θέση.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη συλλέγετε υγρά υλικά με αυτές τις
Βελτιστοποίηση της δύναμης αναρρόφησης
Για να διατηρήσετε τη βέλτιστη δύναμη αναρρόφησης,
καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Άδειασμα και καθαρισμός της συσκευής
Αφαίρεση του κάδου συλλογής σκόνης και των
φίλτρων (Εικ. G, H, I, J)
Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης θαλάμου σκόνης (3) και
αφαιρέστε το θάλαμο σκόνης (4) από τη μονάδα μοτέρ
όπως δείχνει η εικόνα G.
u Ενώ κρατάτε το θάλαμο σκόνης (4) πάνω από κατάλληλο
δοχείο, τραβήξτε έξω το φίλτρο (10).
u Τινάξτε το θάλαμο σκόνης (4) πάνω από ένα κατάλληλο
δοχείο για να αδειάσετε τα περιεχόμενα όπως δείχνει η
εικόνα I.
u Για να επανατοποθετήσετε τον κάδο συλλογής σκόνης,
τοποθετήσετε τον πάλι πάνω στη μονάδα μοτέρ μέχρι να
ασφαλίσει καλά στη θέση του.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
χωρίς τα φίλτρα. Η βέλτιστη περισυλλογή της σκόνης
επιτυγχάνεται μόνο με καθαρά φίλτρα.
u Τα δοχεία συλλογής σκόνης και τα φίλτρα μπορούν να
πλυθούν με ζεστό σαπουνόνερο.
u Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα και το δοχείο συλλογής σκόνης
είναι απόλυτα στεγνά πριν την επανατοποθέτηση.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 με 9 μήνες και
όταν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά.
Ανταλλακτικά φίλτρα είναι διαθέσιμα από τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο της BLACK+DECKER.
Αποθήκευση (Εικ. K)
Μπορείτε να αναρτήσετε τη μονάδα BLACK+DECKER
NVSA315J από ένα εξάρτημα τοίχου (δεν παρέχεται)
χρησιμοποιώντας την οπή στη λαβή (11) όπως δείχνει η
εικόνα K.
Αυτή η συσκευή μπαταρίας της BLACK+DECKER έχει
σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής
ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα
και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές που λειτουργούν με μπαταρία:
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει
εντελώς αν είναι ενσωματωμένη και στη συνέχεια
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
u Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον
καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη
συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή
υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά
οικιακά απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Τεχνικά δεδομένα
Τάση (Vdc)
Βάρος (Kg)
S003AQ-15 / SSC-150015
Τάση εισόδου (Vac)
Τάση εξόδου (V)
Ένταση ρεύματος (mA)
Χρόνος φόρτισης, περ. (ώρ.)
100 - 240
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση75
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black&Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα
προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
+32 15 47 37 99
Tel. Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Τηλ. Φαξ 210-8981616
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6
20871 Vimercante (MB)
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Postbus 83, 6120 AB BORN
Black & Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Τηλ. Service
Φαξ Tel. Fax
934 797 400
934 797 419
Tel. Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel. Fax
Black & Decker Limited SARL
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Black & Decker
00521, Helsinki
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Republic Of Ireland
210 Bath Road
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
N516703 REV-01
Tel. 039-9590200
Fax 039-9590313
Numero verde 800-213935
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Tel. Fax
01 66116-0
01 66116-614
Tel. Fax
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com www.blackanddecker.fi
0212 533 52 55
0212 533 10 05
Tel. Fax
01753 511234
01753 512365
Tel. Fax +971 4 8863030
+971 4 8863333
Download PDF