KC4815L | Black&Decker KC4815L CORDLESS SCREWDRIVER instruction manual

( Original instructions )
(Original instructions)
(Original instructions)
Intended use
screwdriver has been designed for
screwdriving applications. This tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to
follow the warnings and
instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
(Original instructions)
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
6. Service
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
Special Safety Advice for
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an
electric shock.
(Original instructions)
Only plug the Battery Charger in 100-240V
mains. Recharge the Battery only with the
provided charger. Before starting any work
on walls, floors or similar, make sure that all
power lines in the work area are switched
off at the main switchboard. Use a suitable
device such as a metal or electricity line
detecting device. If in doubt contact a
qualified electrician or your utility provider.
Both tools and work-pieces can heat up
considerably during the drilling operation.
Allow a sufficient period of cooling before
handling. Wear appropriate gloves.
Safety Advice for Charger
Important! Danger! There are 1 pcs 3.6V
Li-ion battery in screwdriver, Never
short-circuit the battery or expose it to
moisture. Do not store it together with any
metal parts which could short-circuit the
contacts. the machine could overheat, start
burning or explode.
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. Do not recharge non-rechargeable
2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an
estimation of vibration exposure should
consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking
account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the
tool; along with the date code
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
The charger is intended for indoor
use only.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year
of manufacture, is printed into the housing.
2014 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a
regular mains plug.
The declared vibration emission values
stated in the technical data and the
declaration of conformity have been
• If the supply cord is damaged, it must be
measured in accordance with a standard
replaced by the manufacturer or an
test method provided by EN 60745 and may
authorised BLACK+DECKER Service
be used for comparing one tool with
Centre in order to avoid a hazard.
another. The declared vibration emission
value may also be used in a preliminary
Product Features
assessment of exposure.
1. Keyless chuck
Warning! The vibration emission value
2. Gear box
during actual use of the power tool can
differ from the declared value depending on
3. LED
the ways in which the tool is used. The
vibration level may increase above the level
4. LED switch
When assessing vibration exposure to
determine safety measures required by
5. Housing
(Original instructions)
6. Switch
Reverse-rotation Lever
7. Reverse-rotation lever
Important, This is a can foldable cordless
screwdriver,The machine has to come to a
complete stop before the reverse rotation
lever can be used.otherwise the machine
may be damaged,
8. Handle casing
9. Pivot release button
10. Charging hole
Charging the Battery
Charging as shown,Must turn off the
screwdriver.Only Red lights up on the power
indicator when you charging. Charging time:
3-5Hours. The charger wire plug-in The
position of the machine round hole,The
charger plug in the socket. As shown in the
figure B.
Power indicator light
Three different colors of light(From
Left:Green.Yellow.Red) Charging State:
Only Red lights up when charging.
Operation State:
Green . Yellow and red light will light up at
the same time, With continued working, the
battery voltage drops, and when the Red
light turns off, this implies that the battery is
used up and needs charging.
LED Light
Just press the LED switch button gently,
and the LED light will turn on. Pressing the
button again will turn off the LED lights.
Inserting Tool Bits
Important! Always Turn off the machine
before you change the screw bit to avoid
unintentional starting of the machine.On/Off
Trigger. In the use of driver, After make sure
align Outside the six-party of bit and
hexagon hole of output shaft. Keep it not
fall off. If need to change bit, Turn off the
screwdriver. Pull out bit from hexagon hole
of output shaft by hand and change another
On/Off Trigger
Use the On/Off trigger to start the machine
and keep holding it for continuous
Use the reverse-rotation lever to switch
between clockwise (normal) and
anticlockwise rotation or vice-versa,With the
reverse-rotation lever in the central position
the trigger switch is locked and cannot be
depressed .Put the reverse-rotation lever in
the central position before you put the
machine down,to avoid unintentional
starting. Right handhold handle, Left hand
hold front of screwdriver. At the same time
left thumb press the black button (with
printed “Press”). Handle part rotated
forwards 90 degrees. Then will become
straighten. Same way,If you want curved. Do
it like this.
Torque adjustment
Torque setting 8 torque+1drilling setting You
can control the maximum torque applied to
the drill bit with the torque control knob. 8
Torque+1 Drilling. This Drilling does not mean
this unit have drillability. Drilling means unit
have Locked-rotor set. For the duration of
the run unit. During 1-8 torque. The
magnitude of the running over the unit can
bear. Will make a “da-da-da”noise. when
running in the maximum torque. The
magnitude of the running over the unit can
bear. Will protect the unit, Do not allow the
Attention! The torque control knob should
only be operated when the machine is not
running; otherwise the machine may be
To set the drill to the lowest available torque
setting, twist the torque control knob until
the small arrow on the drill-housing points to
the “1” stamped on the torque control knob.
In this position the torque clutch will slip
with light drilling resistance. The higher the
number the arrow points to on the torque
control knob, the larger the maximum torque
that can be applied before the torque clutch
will slip. To set the machine to maximum
available torque twist the torque control
knob until the arrow points to the drill
(Original instructions)
In this position there is no slip in the torque
clutch. Select a lower torque for
insertion/removal of screws to avoid
damage to the work-piece (in particular
wooden work-pieces) or to the screw. For
drilling select a higher torque setting. Do a
test first on an item which is not your final
work-piece and adjust the desired torque
accordingly before you start the actual
Operation for working
1. Using the Screwdriver as a Screw-driver
Before using the machine check whether
the screw-bit is inserted correctly. Avoid
over-tightening screws, otherwise the
screw head may be damaged or
stripping of the threads may occur.
2. Screw Insertion
Set the direction of rotation of the drill to
the clockwise direction. Insert the
screw-bit into the slot in the head of the
screw. Hold the screw bit perpendicular
to the head of the screw, otherwise the
screw or the screw head may be
damaged. Press the screw bit against the
screw with a constant pressure while
driving in the screw. When the screw is
completely screwed in, hold the machine
firmly and release the On/Off trigger,
otherwise the screw or the screw head
may be damaged. If the On/Off trigger is
not released immediately a high torque
could also damage the drill bit or the
thinner, turpentine or similar cleaning agents.
Always keep air ventilation holes free of dust
deposits to prevent overheating.
For more information on KC4815 and other
products, please visit us: www.2helpU.com
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs
replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for
separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
3. Screw Removal
service please return your product to any
Set the direction of rotation of the drill to authorised repair agent who will collect
the anticlockwise direction. Insert the
them on our behalf.
screw-bit into the slot in the head of the
You can check the location of your nearest
screw. Hold the screw-bit perpendicular
authorised repair agent by contacting your
to the head of the screw, otherwise the
local BLACK+DECKER office at the address
screw or the screw head may be
damaged. Press the screw bit against the indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
screw with a constant pressure while
and full details of our after-sales service and
removing the screw.
contacts are available on the Internet at:
Maintenance and Cleaning
To clean, always use a dry or moist, but not
wet, towel. Many cleaning agents contain
chemical substances which may cause
damage to the plastic parts of the machine.
Therefore do not use any strong or
inflammable cleaners such as petrol, paint
(Original instructions)
EC declaration of conformity
BLACK+DECKER batteries can be
recharged many times. The unit
has no user serviceable parts, at
the end of its useful life the unit
must be returned to an authorised
centre for the removal and
disposal of batteries.
Technical data
Rated Voltage
No load speed
Battery cell
3.6V Li-ion 1500mAh
Rated Voltage
Output Voltage
DC-6V, 500 mA
Charging Time
3-4 hours
Level of sound pressure according to
EN 60745:
Sound pressure (LpA) 56.33 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Acoustic power (LWA) 67.33 dB(A),
uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration ah 0.362 m/s2
KC4815L - Screwdriver
BLACK+DECKER declares that these
products described under "Technical data"
are in compliance with: 2006/42/EC,
EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-2:2010
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact
BLACK+DECKER at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical fi le and makes
this declaration on behalf of
R. Laverick
Engineering Manager
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
(Original instructions)
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products
to make sure of the minimum inconvenience
to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
The product has been subjected to
misuse or neglect.
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our aftersales service and
contacts are available on the Internet at:
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER™ KC4815L şarjlı tornavidanız vida takma
sökme uygulamaları ve. Bu alet sadece hafif hizmet ve
hobi kullanımı içindir.
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
mutlaka okuyun. Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi
kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından
kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek
bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan
tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık
havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD)
korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli
olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu
davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya
da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli
aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden
kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız
düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya
neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm
elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi
olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre
yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı akabilir,
temastan kaçının. Yanlışlıkla cilde temas edilirse su
ile yıkayın. Gözle temas durumunda ayrıca doktora
başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya
yanmaya neden olabilir.
6. Servis
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten
ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı
olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve
tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan
önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin
bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun
ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir
aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış
akülerle kullanın. Başka bir akünün kullanılması
yaralanma veya yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden
Tornavidalar için özel güvenlik talimatları
Bağlantı parçasının gizli kablolara temas edebilecegi
yerlerde çalısma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. Baglantı parçalarının
«akım tasıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım tasır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına
Şarj cihazının fişini 100-240V şebeke prizine takın. Aküyü,
sadece aletle birlikte verilen şarj cihazını kullanarak şarj
edin. Duvarlarda, zeminlerde veya benzeri yüzeylerde
çalışmaya başlamadan önce çalışma alanındaki tüm
elektrik hatlarının ana sigortada kapalı olduğundan emin
olun. Uygun metal veya elektrik tespit cihazını kullanın.
Şüpheniz varsa yetkili bir elektrikçi veya kamu hizmet
servisine başvurun. Alet ve çalıştığınız parça çalışma
sırasında sıcak olabilirler. Ellemeden önce aletin ve
çalıştığınız parçanın soğumasına izin verin. Uygun
eldivenleri takın.
Şarj cihazları için güvenlik talimatları
Önemli! Tehlike! Tornavida, 1 adet 3.6V Li-ion akü ile
çalışır. Akü terminallerini kısa devre yapmayın. Aküyü
neme maruz bırakmayın. Aküyü, kutupların kısa devre
yapabilecek metal parçalar ile birlikte aynı ambalaja
koymayın. Alet aşırı ısınabilir, yanabilir veya patlayabilir.
• Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra
algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve
bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli
kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir.
Şarj edilmeyen aküleri şarj etmeye çalışmayın.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Ürün özellikleri
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve
diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
1. Uç tutucu
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki titreşim
emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine bağlı olarak,
beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim
düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı
sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil
olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım
şekli göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde, tarih kodu ile birlikte asagıdaki uyarı
sembolleri bulunmaktadır:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda kullanım
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu
dikkatlice okuyun.
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
2014 XX JN
İmalat Yılı
Elektrik güvenliği
Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır; Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
edin. Şarj cihazını kesinlikle normal bir elektrik fişi
ile değiştirmeye kalkışmayın.
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını
önlemek için üretici ya da
BLACK+DECKER Servis Merkezi tarafından
2. Tork ayarlama bileziği
3. LED aydınlatma
4. LED açma/kapama düğmesi
5. Motor gövdesi
6. Güç gösterge ışığı
7. Tutma kolu döndürme düğmesi
8. Tetik
9. İleri/geri sürgüsü
10. Şarj cihazı bağlantısı
Akünün şarj edilmesi
Aküyü şarj etmek için aleti kapatın ve resimde gösterildiği
gibi şarj cihazı fişini şarj cihazı bağlantısına takın. Şarj
cihazını prize takın. Şarj sırasında kırmızı ışık yanacaktır. Şarj
süresi: 3-5 saat. Şekil B‘de gösterildiği gibi.
Güç gösterge ışığı
3 adet renkli gösterge ışığı vardır (Soldan sağa: Yeşil - Sarı –
Kırmızı) Şarj etme:
Sadece kırmızı ışıklar yanacaklardır. Çalışma:
Yeşil,sarı ve kırmızı ışıklar aynı zamanda yanacaklardır.
Sürekli çalışmada aletin voltajı düşecektir ve ışıklar sıra ile
söneceklerdir. En son kırmızı ışık sönecektir. Bu, akünün
boşalmış olduğunu gösterir, şarj etmek gerekir.
LED aydınlatma
LED aydınlatmayı açmak için, LED açma/kapama
düğmesine yavaşça basın. LED aydınlatmayı kapatmak için,
LED açma/kapama düğmesine bir daha basın.
Tornavida ucunun takılması ve çıkartılması
Önemli! İstem dışı çalıştırılmasını önlemek için her zaman
ucu takmadan veya çıkartmadan önce aleti kapatın. Uç
yerleştirirken altıgen şaftı tornavidanın uç tutucu girişine
yerleştirdiğinizden emin olun. Uç değiştirmeden önce
tornavidayı kapatın. Ucu, elle uç tutucudan çekin ve yeni bir
uç takın.
Açma/kapama tetiği
Aleti çalıştırmak için açma/kapama tetiğine basın ve çalışma
sırasında basılı tutun.
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
İleri/geri sürgüsü
Önemli! Bu şarjlı alet katlanabilir. İleri/geri sürgüsünü
kullanmadan önce aleti tamamen durdurun. Aksi takdirde
alet hasar görebilir.
İleri (saat yönünde) veya aksi yöne dönmeyi (saatin tersi
yönde) seçmek için ileri/geri sürgüsünü kullanın. İleri/geri
sürgüsü orta konumundayken açma/kapama tetiği
kilitlenir ve basılamaz. İstem dışı çalıştırılmasını önlemek
için aleti bırakmadan önce dönebilen kolu orta konumuna
getirin. Sağ elle ana kolu tutun, sol elle tornavidanın ön
kısmını tutun. Aynı zamanda sol baş parmak ile siyah
düğmeye basın (düğme üzerinde "Press” yazılıyor). Ana kol
ileri doğru 90º dönecektir. ve düz pozisyonunu alacaktır.
Ana kolu dik pozisyonuna getirmek için aynı adımları
İleri yönde dönme fonksiyonunu seçin. Tornavida ucunu
vida kafasındaki yuvaya sokun. Tornavida ucunu vida
kafasına dik tutun, aksi takdirde vida veya vida kafası
hasar görebilir. Vidayı takarken sabit bir basınç ile
tornavida ucunu vidaya dayayın. Vidayı tamamen
vidalandıktan sonra aleti sıkıca tutun ve açma/kapama
tetiğini bırakın, aksi takdirde vida veya kafası hasar
görebilir. Eğer açma/kapama tetiği hemen
bırakılmamışsa yüksek tork ayrıca uca veya alete zarar
3. Vida sökme
Geri yönde dönme fonksiyonunu seçin. Tornavida
ucunu vida kafasındaki yuvaya sokun. Tornavida ucunu
vida kafasına dik tutun, aksi takdirde vida veya vida
kafası hasar görebilir. Vidayısökerken sabit bir basınç ile
tornavida ucunu vidaya dayayın.
Tork kontrolü
Bakım ve temizleme
8 Tork ayarı + 1 delme ayarı. Tork ayarlama bileziğini
kullanarak vidalama ucuna uygulanan maksimum torku
kontrol edebilirsiniz. 8 Tork ayarı + 1 delme ayarı. Delme
ayarı, bu alet matkap olarak anlamına gelmez. Delme ayarı,
aletin rotorunun kilitlendiği anlamına gelir. Alet çalışırken, 1
- 8 Tork ayarı aletin sürdürebileceği en yüksek çevirme
kuvvetini belirtir. Alet maksimum torka ulaştığında “tr-tr-tr”
sesi duyulabilir. Bu en yüksek çevirme kuvvetini belirtir. Bu
aleti koruyacak ve vidayı sıyırmayı engelleyecektir.
Temizleme için her zaman kuru veya nemli, ama ıslak
olmayan bir bez kullanın. Birçok temizlik malzemeleri,
aletin plastik parçalarına zarar verebilen kimyasal
maddeleri içerir. Bu nedenle benzin, tiner, terebentin veya
benzeri temizlik maddeleri gibi herhangi bir güçlü veya
yanıcı temizleyicileri kullanmayın.
Dikkat! Tork ayarlama bileziğini, sadece alet çalışmadığı
zaman kullanabilirsiniz. Aksi takdirde alet hasar görebilir. En
düşük tork ayarını seçmek için aletin üst gövdesindeki ufak
ok tork ayarlama bileziğindeki "1” işaretine gelene kadar
tork ayarlama bileziğini döndürün. Bu pozisyonda tork
ayarlama bileziği hafif delme direnişi ile kayacaktır. Tork
ayarlama bileziğindeki sayı yükseldikçe, tork da yükselir.
Aleti maksimum torka ayarlamak için ok delme uç
sembolüne gelene kadar tork ayarlama bileziğini
Çalıştığınız parçanın veya vidanın hasar görmemesi için
vida takmak/çıkartmak için en düşük tork ayarını seçin.
Delik delmek için en yüksek tork ayarını seçin. Doğru tork
ayarını seçmek için çalışmayı başlamadan önce
kullanacağınız malzemenin küçük bir parçası üzerinde
deneme yapın.
Alet ile çalışma
1. Tornavidanın kullanılması Aleti kullanmadan önce
tornavida ucunun doğru bir şekilde takılmış
olduğundan emin olun. Vidaları aşırı sıkmayın. Aksi
takdirde vida kafaları zarar görebilir veya vida
dişlerinde sıyırma oluşabilir.
2. Vida takma
Aşırı ısınmasını önlemek için aletinizdeki havalandırma
deliklerini tozdan temizleyin.
KC4815 ve diğer ürünler hakkında daha fazla bilgi almak
için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.2helpU.com
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi
gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz
durumda olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte
atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı
olarak toplanması bu maddelerin geri
dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya
yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
BLACK+DECKER ürünlerinin toplanması ve geri
dönüşme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir
yetkili servise iade edin.
Teknik özellikleri
KC4815L TİP 1
Nominal Voltaj
Yüksüz hızı
Akü Hücresi
3,6V Li-Ion1500mAh
Şarj Cihazı
Nominal Voltaj
Çıkış Voltajı
DC-6V, 500 mA
Şarj Süresi
3-4 saat
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
KC4815L TİP 1
Ses basıncı (LpA) 56,33 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Akustik güç (LwA) 67,33 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Titreşim ah 0,362 m/s2
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
BLACK+DECKER aküleri defalarca yeniden
şarj edilebilir. Aletin içinde bakımı kullanıcı
tarafından yapılabilecek herhangi bir
parça yoktur. Hizmet ömürlerinin sonunda
alet, akülerin çıkarılması ve bertaraf
edilmesi için yetkili servise iade
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
EC uygunluk beyanı
BLACK+DECKER, ürünün kalitesinden emindir ve bu
yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti
verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde
KC4815L - Tornavidası
Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma tarihinden
itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme, işçilik ya da
uygunsuzluk nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak BLACK+DECKER hatalı
kısımları değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve yıpranmış
ürünleri tamir etmeyi veya değiştirmeyi garanti eder. Ancak
bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
BLACK+DECKER, "Teknik veriler" altında tanımlanan bu
ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010,
EN 60745-2-2:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC, 2014/30/EU ve 2011/65/EU
Direktifi ile uyumludur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
BLACK+DECKER ile iletişime geçin veya kılavuzun arkasına
Aşağıda imzası bulunan şahıs, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve BLACK+DECKER adına bu
beyanatı vermektedir.
Mühendislik Müdürü
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Berkshire, SL1 3YD
Birleşik Krallık
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılmışsa
veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya kaza
sırasında zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya BLACK+DECKER servis
ekibinden başkası tarafından tamir edilmeye
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir
servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve
garanti kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen listeden
size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış
sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7
Kozyatağı Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No:18 Kat:6
34742 Kadıköy
İstanbul, TÜRKİYE
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901
Download PDF