BV2000 | Black&Decker BV2000 VACUUM CLEANER instruction manual

(Original instructions)
(Original instructions)
(Original instructions)
(Original instructions)
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ BV2000 barrel vacuum cleaner
has been designed for dry vacuum cleaning purposes.
This appliance is intended for consumer indoor use only.
This appliance is not to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
• Farm Houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
• Bed and breakfast type environments or any other
non-household type environments.
Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years.
Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury
Read all of this manual carefully before using the
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Do not use to pick up anything burning or smoking
(matches, cigarettes, hot ashes, etc.).
Do not block the vents at the back of the unit.
Avoid inhaling dust when emptying the dust bag.
Always keep the brush, crevice tool and other
accessories away from the body while the unit is in
Always empty the appliance outside.
Always be aware of the position of the power cable and
hose so as to avoid a tripping hazard during use.
Do not use on animals.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before
Do not immerse the appliance in water.
After use
Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
Do not use the appliance if any part is damaged or
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorized repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do
not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions for vacuum
Before use, always make sure that the filter or dust bag is
correctly seated.
Do not use the appliance to pick up any materials that
could catch fire.
Do not use the appliance to pick up any materials that
are burning or smoking (matches, cigarettes, hot ash,
Do not block the vents of the appliance.
Avoid inhaling dust when emptying the appliance or the
dust bag.
Always keep the brush, crevice tool and other
accessories away from the body whilst the unit is in
Always empty the product outside.
Use extra care when cleaning stairs, use caution when
vacuuming at the top of stairs, near children, etc.
Always be aware of the position of the power cable and
hose so as to avoid a tripping hazard during use.
Keep the motor exhaust away from eyes and faces.
Keep children and animals at a safe distance when using
this appliance.
(Original instructions)
Always work from bottom up when using the appliance
on stairs, and keep the appliance at least a stair below
your working position.
Do not use the appliance without the suction head or
another suitable accessory mounted to the tube.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
Do not use damaged accessories.
Use only BLACK+DECKER accessories.
Do not use the appliance on animals.
Disconnect the product from the electrical supply before
emptying, cleaning or carrying out any maintenance on
the appliance.
Safety of others
Locking catch (x2)
Hose port
Main body
Wheels (x2)
Crevice tool
Flexible hose
Hose connector
Airflow adjust
Hose handle
Floor head
Function change pedal
Brush accessory
Vacuuming tube
Telescopic tube
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or Connecting the castors and wheels to the
instruction concerning the use of the appliance by a
main body (fig. A)
person responsible for their safety.
• Insert both the large wheels (8) into the receptacles (8a)
Children should be supervised to ensure that they do not
until they click firmly into place.
play with the appliance.
• Insert both the castor wheels (4) into the receptacles (4a)
until they click firmly into place.
Electrical safety
This appliance is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a hazard.
Connecting the hose (fig. B)
Labels on appliance
Fitting the vacuuming tube (fig. C)
The following symbols appear on this appliance along with
the date code:
Do not use this appliance to pick up water or
This Appliance includes some or all of the following features.
1. On/Off switch
2. Motor
3. Barrel filter bag
4. Castor wheels (x2)
Insert the hose connector (11) into the hose port (6) on
the front of the main body of the appliance.
Press firmly until it clicks into place.
Disconnecting the hose (fig. B)
Press the hose release buttons (11a).
Pull the hose connector (11) out of the hose port (6) of
the appliance.
Firmly push and twist the hose handle (13) in to the
vacuuming tube (17).
Note: Both of the supplied accessories (crevice tool (9) and
brush (16) can be attached in this manner.
Fitting accessories
Your vacuum cleaner comes equipped with two attachments
intended for different applications. Each individual attachment
can either be fitted onto the vacuuming tube (17) or directly
onto the hose handle (13), as required.
Crevice attachment (9)
The crevice tool (9) allows for vacuuming in narrow and
hard-to-reach places.
(Original instructions)
Brush attachment (16)
Regulating the suction power (fig. G)
You can use this attachment to clean the dust from books or
sensitive objects such as picture frames, upholstered
furniture, mattresses, cushions, curtains etc.
The airflow adjust valve (12) allows you to vary the amount of
suction depending on the task at hand. The wider the valve is
opened, the less the suction power and vice-versa.
• Minimal suction power for curtains and sensitive
• Medium suction power for upholstery cushions,
mattresses, carpet floors.
• Maximum suction power for tiled, wooden and robust
floor surfaces.
Telescopic tube (fig. D)
The telescopic tube (18) can be extended by pushing the
telescoping button (17a) allowing for extra reach and
comfortable use of the vacuum.
Floor head (fig. E)
You will probably work most frequently with the floor head.
This is suitable for cleaning wide areas. The floor head is
fitted with a practical 360° joint. This ensures that you can
reach easily into any corner.
• Push the telescopic tube (18) into the floor head (14) as
shown in figure E.
• Clean carpets. Press the function change pedal (15)
marked with the carpet symbol and the brush is raised.
Using the blow vac feature (fig. H,)
Connect the hose connector (11) to the blow port (1a)
and switch on as in figure I, this enables the unit to
function as a blow vac.
Warning! Do not point at people or animals in blow mode.
Fitting and removing the dust bag
(fig. J, K, L)
Smooth floors such as PVC, parquet or tiles are best
cleaned and cared for using the brush. To do so press
the tip switch with the symbol for smooth floors on the
function change pedal (15) and the brush will come out.
Switching on and off (fig. I)
To switch the appliance on, press the on/off switch (1).
To switch the appliance off, press the on/off switch (1).
When operating the appliance, make sure that the hose
is not trapped, twisted or blocked.
• Before using the device first roll out a sufficient length of
electric flex cable and plug into the mains socket.
Note: In a few cases there may be a “whistling” sound at the
start. This is not a fault and the sound goes away after a
WARNING! Do not suck up toner, plaster, cement, stone
dust or drill dust. The sucking up of these materials blocks
the filter
Open the unit by releasing the locking catches (5) as
shown in figure J.
Warning! Care must be taken while doing this so as not to
trap fingers.
• Lift the motor unit (2) off the main body (7), using the
handle provided as shown in figure K.
• Lift out the dust bag (3) from the main body (7) as shown
in figure L.
• Empty the dust bag (3) into a suitable waste receptacle.
• Empty the main unit (7) into a suitable waste receptacle.
Note: This procedure is best undertaken in an outdoor
Warning! Avoid inhaling dust when emptying the dust bag.
Cleaning the motor air filter (fig. M)
Switch off the vacuum cleaner and disconnect the plug
from the mains. NEVER pull on the cable to disconnect.
• Open the motor grill (2b) by twisting anti clockwise .
• The motor air filter (2a) is visible when the grill has been
• Rinse the filter (2a) and the filter bag (3) under cold
running water and allow to dry.
Note: Only ever clean the filter with clean water do not use
soap or detergent. Dry the filter naturally. Do not dry it by heat
otherwise it will distort.
Warning! Make sure all components are completely dry
before refitting/use.
(Original instructions)
Storing the appliance
Technical data
Warning! When storing the appliance, switch the appliance
off and unplug it.
• Store the appliance in a dry location.
Your BLACK+DECKER corded appliance has been
designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded
• Switch off and unplug the appliance.
• Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 10A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
220 - 240
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at:
Should you find one day that your BLACK+DECKER
product needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with other household waste. Make
this product available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER
repair agents and full details of our after-sales service
and contact are available on the Internet at:
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre aspirateur tonneau BLACK+DECKER™ BV2000 a été
conçu pour le nettoyage par aspiration à sec.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
Cet appareil ne doit pas être utilisé :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• dans les chambres d’hôtes ou tout autre environnement
non résidentiel.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut provoquer un incendie, une
électrocution et/ou de graves blessures.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi
peut présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer le moindre objet en
cours de combustion ou produisant de la fumée
(allumettes, cigarettes, cendres chaudes, etc.).
Ne bloquez pas les bouches d’aération au dos de
Évitez d’inhaler la poussière lorsque vous videz le sac à
Tenez toujours la brosse, le suceur et tout autre
accessoire à l’écart du corps de l’appareil lorsque
celui-ci est en cours de fonctionnement.
Videz toujours le sac de l’appareil à l’extérieur.
Surveillez toujours la position du câble et du tuyau afin
d’éviter tout risque de chute durant l’utilisation de
N’utilisez pas l’appareil sur les animaux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
Débranchez l’appareil avant le montage/démontage et le
nettoyage des pièces.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Après utilisation
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur
avant de laisser l’appareil sans surveillance et avant d’en
changer, nettoyer ou inspecter les pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec.
L’appareil doit être rangé hors de portée des enfants.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
Les pièces endommagées ou défectueuses doivent être
réparées ou remplacées par un agent de réparation
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’absence de signes
d’endommagement, de vieillissement et d’usure au
niveau du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ou
défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou son
réparateur ou une personne de même qualification afin
d’éviter tout danger. Ne coupez pas le cordon
d’alimentation et n’essayez pas de le réparer par vos
propres moyens.
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
Consignes de sécurité supplémentaires pour
Assurez-vous toujours de vérifier que le filtre ou le sac à
poussière est correctement installé avant l’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil pour récupérer des matériaux
potentiellement inflammables.
N’utilisez pas l’appareil pour récupérer des matériaux en
cours de combustion ou produisant de la fumée
(allumettes, cigarettes, cendres chaudes, etc.).
Ne bloquez pas les aérations de l’appareil.
Évitez d’inhaler de la poussière qui se dégage de
l’appareil ou du sac lorsque vous le videz.
(Traduction des instructions d'origine)
Tenez toujours la brosse, le suceur et tout autre
accessoire à l’écart du corps de l’appareil lorsque
celui-ci est en cours de fonctionnement.
Effectuez toujours le vidage dehors.
Soyez plus attentif lorsque vous nettoyez des escaliers.
Soyez prudent lorsque vous êtes en haut des marches
ou près d’enfants, notamment.
Surveillez toujours la position du câble et du tuyau afin
d’éviter tout risque de chute durant l’utilisation de
Maintenez la sortie du moteur éloignée des yeux et des
Lorsque vous utilisez l’appareil, assurez-vous que les
enfants et animaux se tiennent à une distance
Lorsque vous utilisez l’appareil dans les escaliers,
nettoyez toujours de bas en haut, en maintenant
l’appareil une marche en dessous de votre position de
N’utilisez pas l’appareil sans tête d’aspiration ou sans
autre accessoire approprié monté sur le tube.
Tenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des
pièces mobiles.
N’utilisez pas d’accessoire endommagé.
N’utilisez que des accessoires BLACK+DECKER.
N’utilisez pas l’appareil sur les animaux.
Débranchez l’appareil de l’alimentation avant de le vider,
de le nettoyer, ou d’effectuer toute opération d’entretien.
Sécurité d’autrui
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Sécurité électrique
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Étiquettes sur l’appareil
Les symboles suivants ainsi que le code de date apparaissent sur l’appareil :
N’utilisez pas cet appareil pour ramasser de
l’eau ou des liquides.
Cet appareil présente certaines ou toutes les caractéristiques
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Moteur
3. Sac filtre tonneau
4. Roulettes pivotantes (x 2)
5. Crochet de verrouillage (x 2)
6. Orifice pour tuyau
7. Corps principal
8. Roues (x 2)
9. Suceur plat
10. Tuyau flexible
11. Raccord du tuyau
12. Réglage de débit d’air
13. Poignée de tuyau
14. Brosse
15. Pédale de changement de fonction
16. Brosse à meuble
17. Tube d’aspiration
18. Tube télescopique
Connexion des roulettes pivotantes et des
roues au corps principal (fig. A)
Insérez les deux grandes roues (8) dans les bagues (8a)
fermement en place jusqu’à ce que vous entendiez un
Insérez les deux roues pivotantes (4) dans les bagues
(4a) fermement en place jusqu’à ce que vous entendiez
un clic.
Cet appareil dispose d’une double isolation ; ainsi,
aucun fil de terre n’est nécessaire. Vérifiez
toujours que l’alimentation du secteur correspond
à celle de la plaque signalétique.
La fiche d’alimentation de l’appareil doit correspondre à la
prise murale. Ne modifiez jamais la fiche, de quelque
Connexion du tuyau (fig. B)
manière que ce soit. Des fiches non modifiées et raccordées • Insérez le raccord de tuyau (11) dans l’orifice pour tuyau
aux prises murales correspondantes réduiront les risques de
(6) sur l’avant du corps principal de l’appareil.
choc électrique.
• Appuyez fermement jusqu’à ce que vous entendiez un
• Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
(Traduction des instructions d'origine)
Déconnexion du tuyau (fig. B)
carrelages, l’utilisation de la brosse offre de meilleurs
résultats de nettoyage et d’entretien. Pour cela, appuyez
sur l’extrémité de la pédale de changement de fonction
(15) marquée du symbole d’un sol lisse pour faire sortir la
Appuyez sur les boutons de déverrouillage du tuyau
Tirez le raccord du tuyau (11) hors de l’orifice pour tuyau
(6) de l’appareil.
Montage du tube d’aspiration (fig. C)
Poussez fermement et tournez la poignée de tuyau (13)
dans le tube d’aspiration (17).
Remarque : Deux des accessoires fournis (le suceur plat (9)
et la brosse à meuble (16) peuvent être attachés de cette
Montage des accessoires
Votre aspirateur est équipé de deux accessoires conçus
pour des applications variées. Chaque accessoire peut être
soit attaché au tube d’aspiration (17), soit directement sur la
poignée du tuyau d’aspiration (13), en fonction des besoins.
Mode d’emploi
Mise sous et hors tension (fig. I)
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur
Marche/arrêt (1).
Vous pouvez l’utiliser pour nettoyer la poussière sur des
livres ou des objets fragiles tels que les cadres photo, les
meubles rembourrés, les matelas, les coussins, les rideaux,
Lorsque l’appareil est en marche, assurez-vous que le
tuyau n’est pas coincé, tordu ou bouché.
• Avant d’utiliser l’appareil, sortez une longueur de câble
électrique suffisante et branchez-le dans la prise secteur.
Remarque : Vous pouvez entendre un sifflement au début. Il
ne s’agit pas d’un défaut, le son finit par s’interrompre après
un certain temps.
AVERTISSEMENT ! N’aspirez pas de toner, de plâtre ou
poussière de pierre ou de perçage. Ces substances bloquent
le filtre.
Tube télescopique (fig. D)
Contrôle de la puissance d’aspiration (fig. G)
Accessoire – suceur plat (9)
Le suceur plat (9) permet de nettoyer les endroits étroits et
difficiles d’accès.
Accessoire – brosse à meuble (16)
Le tube télescopique (18) peut être allongé en poussant le
bouton télescopique (17a) afin d’atteindre des objets plus
distants et de pouvoir utiliser l’aspirateur plus confortablement.
Brosse (fig. E)
La valve de réglage de débit d’air (12) vous permet de
modifier la force d’aspiration en fonction de la tâche à
effectuer. Plus la valve est ouverte, plus l’aspiration est faible,
et inversement.
Choisissez :
• une aspiration faible pour les rideaux et surfaces fragiles;
• une aspiration moyenne pour les coussins de meuble, les
matelas et les moquettes ;
• une aspiration maximale pour les surfaces carrelées,
boisées et dures.
Vous utiliserez probablement le plus souvent la brosse. Elle
convient au nettoyage de grandes surfaces. La brosse est
installée avec une articulation à 360° très pratique. Grâce à
elle, vous pouvez atteindre les coins en toute facilité.
• Poussez le tube télescopique (18) dans la brosse (14)
comme illustré à la figure E.
Utilisation de la fonction de soufflage (fig. H)
• Nettoyage de moquettes. Appuyez sur l’extrémité de la
• Branchez le raccord de tuyau (11) sur l’orifice de
pédale de changement de fonction (15) marquée avec le
soufflage (1a) et allumez l’interrupteur comme illustré à la
symbole de la moquette pour soulever la brosse.
figure I, cela permet d’utiliser l’aspirateur comme un
souffleur d’air.
Avertissement ! Ne pointez pas l’appareil sur des personnes
ou des animaux en mode souffleur.
Pour les sols lisses comme les parquets en PVC ou les
(Traduction des instructions d'origine)
Installation et retrait du sac à poussière
(fig. J, K et L)
Ouvrez l’appareil en relâchant les crochets de
verrouillage (5) comme illustré à la figure J.
Avertissement ! Faites attention durant cette opération de
façon à ne pas vous coincer les doigts.
• Retirez le bloc moteur (2) du corps principal (7) en vous
servant de la poignée prévue à cet effet, comme illustré
à la figure K.
• Retirez le sac à poussière (3) du corps principal (7)
comme illustré à la figure L.
• Videz le sac à poussière (3) dans un bac à déchets
• Videz l’unité principale (7) dans un bac à déchets
Remarque : Il est préférable d’effectuer cette procédure à
Avertissement ! Évitez d’inhaler la poussière lorsque vous
videz le sac à poussière.
Nettoyage du filtre à air du moteur (fig. M)
Mettez l’aspirateur hors tension et débranchez la prise
de l’alimentation secteur. Ne tirez JAMAIS sur le câble
pour le débrancher.
• Ouvrez la grille du moteur (2b) en tournant dans le sens
• Le filtre à air du moteur (2a) est visible lorsque la grille
est ouverte.
• Rincez le filtre (2a) et le filtre du sac (3) sous un courant
d’eau froide et laissez-les sécher.
Remarque : Nettoyez le filtre à l’eau uniquement. N’utilisez
pas de savon ou de détergeant. Laissez le filtre sécher de
manière naturelle. Ne le séchez pas à chaud, il risquerait de
se déformer.
Avertissement ! Assurez-vous que tous les composants
sont complètement secs avant de les remettre en place et
d’utiliser l’appareil.
Avertissement ! Avant d’effectuer des tâches d’entretien sur
un appareil câblé :
• Mettez-le hors tension et débranchez-le.
• Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas d’agent nettoyant abrasif
ou à base de solvant.
Remplacement de la prise secteur
(uniquement pour le R.-U. et l’Irlande)
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
Avertissement ! Suivez les consignes d’installation fournies
avec les fiches de bonne qualité. Fusible recommandé : 10 A.
Protection de l'environnement
Rangement de l’appareil
Avertissement ! Lorsque vous rangez l’appareil, mettez-le
hors tension et débranchez-le.
• Stockez l’appareil dans un endroit sec.
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante :
Caractéristiques techniques
Votre appareil BLACK+DECKER câblé a été conçu pour
fonctionner pendant une longue période avec un minimum
Un fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil
dépend d’un entretien soigneux et régulier.
220 -240
2 000
(Traduction des instructions d'origine)
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
GóædôjCGh IóëàŸG áµ∏ªŸG) »°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL AÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
¢ùHÉ≤dG ‘ AÉHô¡µdG π«°UƒJ ±ô£H »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G ∂∏°ùdG π°Uh
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG !ôjò–
.ÒÑeCG 10 :¬H ≈°UƒŸG ô¡°üŸG
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
.Éfk É› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG
∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
OOôJ (âdƒØdG)
»Hô¡µdG ó¡÷G
(IQó≤dG) Power
Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h
Ö«Y ÖÑ°ùH BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
øe Gô¡°T
k 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG ‘
hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG
¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
.ïØædG ™°Vh ‘ äÉfGƒ«◊G hCG ¢UÉî°TC’G ƒëf RÉ¡÷G ¬LƒJ ’ !ôjò–
(∫ ,∑ ,… πµ°ûdG) É¡©∏Nh QÉѨdG áÑ«≤M Ö«côJ
‘ í°†e ƒg ɪc (5) πØ≤dG ∂HÉ°ûe ôjô– ≥jôW øY RÉ¡÷G íàaG •
.… πµ°ûdG
QÉ°ûëfG …OÉØàd AGôLE’G Gò¡H ΩÉ«≤dG AÉæKCG Qò◊G »NƒJ Öéj !ôjò–
¢†Ñ≤ŸG ΩGóîà°SÉH (7) »°ù«FôdG πµ«¡dG øe (2) ∑ôëŸG IóMh ™aQG •
.∑ πµ°ûdG ‘ ÚÑe ƒg ɪc ≥ë∏ŸG
‘ í°Vƒe ƒg ɪc (7) »°ù«FôdG πµ«¡dG øe (3) QÉѨdG áÑ«≤M ™aQG •
.∫ πµ°ûdG
.Ö°SÉæe äÉØ∏fl AÉYh ‘ (3) QÉѨdG áÑ«≤M ÆôaCG •
.Ö°SÉæe äÉØ∏fl AÉYh ‘ (7) á«°ù«FôdG IóMƒdG ÆôaCG •
.á«LQÉN áÄ«H ‘ πãeCG ƒëf ≈∏Y AGôLE’G Gòg ò«ØæJ …ôéj :á¶MÓe
.QÉѨdG áÑ«≤M ≠jôØJ óæY QÉѨdG ¥É°ûæà°SG ÖæŒ !ôjò–
(Ω πµ°ûdG) ∑ôëŸG AGƒg í°Tôe ∞«¶æJ
QÉ«àdG òNCÉe øY É¡∏°üaGh á«FÉHô¡µdG á°ù浟G 𫨰ûJ ∞bhCG •
.QÉ«àdG øY ¬∏°üØd ∂∏°ùdG Öë°S É«k FÉ¡f ô¶ëj .»Hô¡µdG
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ¢ùµY É¡Ød ≥jôW øY (Ü2) ∑ôëŸG áµÑ°T íàaG •
.áµÑ°ûdG íàa óæY (CG2) ∑ôëŸG AGƒg í°Tôe ájDhQ òm FóæY øµÁ •
ɪ¡YO ºK ,QÉL
m OQÉH AÉà (3) í°TôŸG áÑ«≤Mh (CG2) í°TôŸG ∞£°TG •
.ÉqØn éj ≈àM
hCG ¿ƒHÉ°üdG ΩGóîà°SG ™æÁh ,»≤f AÉà ’EG í°TôŸG ∞¶æ
qp Jo ’ :á¶MÓe
’EGh ,IQGô◊ÉH ¬ØØŒ ’ .»©«ÑW πµ°ûH ∞éj í°TôŸG ´O .äÉضæŸG
.∞∏à∏d ¬°Vô©à°ùa
øe ócCÉJ !ôjò–
RÉ¡÷G øjõîJ
.AÉHô¡µdG øY ¬∏°üaGh ¬∏«¨°ûJ ∞bhCG ,RÉ¡÷G øjõîJ óæY !ôjò–
.±ÉL ¿Éµe ‘ RÉ¡÷G ßØMG •
»µd ;»FÉHô¡c ∂∏°ùH OhõŸG BLACK+DECKER RÉ¡L º«ª°üJ ”
.áfÉ«°üdG øe Qób πbCÉH á∏jƒW IÎØd πª©j
ájÉæ©dG ≈∏Y »°VôŸG ƒëædG ≈∏Y ¬∏ªY AGOCG ‘ RÉ¡÷G QGôªà°SG óªà©jh
.º¶àæŸG ∞«¶æàdGh áÑ°SÉæŸG
∑Ó°SCÉH IOhõŸG Iõ¡LC’G ≈∏Y áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb »∏j Éà ∂«∏Y !ôjò–
.AÉHô¡µdG øY RÉ¡÷G π°üaGh 𫨰ûàdG ∞bhCG •
hCG áªYÉf IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH ∑RÉ¡L ‘ ΩɶàfÉH ájƒ¡àdG òaÉæe ∞ q¶f •
.áaÉL ¢Tɪb á©£b
Ωóîà°ùJ ’ .á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H ΩɶàfÉH ∑ôëŸG â«Ñe ∞¶f •
.áÑjòŸG hCG ᣰTɵdG äÉضæŸG
(14) äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ πNGO (18) πNGóàŸG ܃ÑfC’G ™aOG •
.`g πµ°ûdG ‘ í°Vƒe ƒg ɪc
õ«ªŸG (15) ∞FÉXƒdG Ò«¨J á°SGhO ≈∏Y §¨°VG .OÉé°ùdG ∞«¶æJ •
.áYƒaôe IÉ°TôØdGh IOÉé°ùdG õeôH
ójQƒ∏c ‹ƒH" ∂«à°SÓÑdG øe áYƒæ°üŸG πãe ,áªYÉædG äÉ«°VQC’G •
≈∏Y É¡H ájÉæ©dGh É¡Ø«¶æJ ºàj •ÓÑdG hCG ¬«cQÉÑdG hCG "π«æ«ØdG
≈∏Y §¨°VG ,∂dòH ΩÉ«≤∏d .IÉ°TôØdG ΩGóîà°SÉH ¿ƒµj Ée π°†aCG
Ò«¨J á°SGhO ≈∏Y áªYÉædG äÉ«°VQC’G õeôH õ«ªŸG »°SCGôdG ìÉàØŸG
.êQÉî∏d IÉ°TôØdG RÈJ ±ƒ°Sh ,(15) áØ«XƒdG
(`W πµ°ûdG) ±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG
.(1) ±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ≈Lôjo ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ AóÑd
±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG ≈Lôjo ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’
.á«fÉK Iôe (1)
QÉѨdG ∞«¶æJ
hCG Éjk ƒà∏e hCG Ék≤dÉY ¢ù«d ΩƒWôÿG ¿CG ócCÉJ ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY •
.GOk hó°ùe
¿ôŸG AÉHô¡µdG πHÉc Öë°SG ,¤hC’G Iôª∏d RÉ¡÷G ∫ɪ©à°SG πÑb •
.AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ‘ ¬∏°Uh
m ∫ƒ£H
qp ºK ,±Éc
.ájGóÑdG ‘ "ÒØ°U" 䃰U Qó°üj ¿CG øµÁ ä’É◊G ¢†©H ‘ :á¶MÓe
.âbƒdG øe IÎa ó©H 䃰üdG ∫hõj ±ƒ°ùa ,Ó∏N
k ó©j ’ Gògh
QÉÑZ hCG QÉéMC’G QÉÑZ hCG â檰SE’G hCG ≥°ü∏dG hCG È◊G §Ø°T ô¶ëj !ôjò–
í°TôŸG ó°S ¤EG OGƒŸG √òg §Ø°T …ODƒj PEG ;ôØ◊G
(R πµ°ûdG) §Ø°ûdG ábÉW º«¶æJ
√ójôJ …òdG §Ø°ûdG QGó≤e Ò«¨J (12) AGƒ¡dG ≥aóJ §Ñ°V Ωɪ°U ∂d í«àj
Iƒb ∫ó©e πb ,AGƒ¡dG Ωɪ°U íàa OGR ɪ∏c .¬H Ωƒ≤J …òdG πª©dG Ö°ùM
.í«ë°U ¢ùµ©dGh §Ø°ûdG
.á°SÉ°ù◊G OGƒŸGh ôFÉà°ù∏d §Ø°ûdG ábÉW øe ≈fOC’G ó◊G •
OÉé°Sh ÖJGôŸGh ó«éæàdG óFÉ°Sƒd §Ø°ûdG ábÉW øe §°SƒàŸG ó◊G •
•ÓÑdG øe äÉ«°VQC’G í£°SC’ §Ø°ûdG ábÉW øe ≈°übC’G ó◊G •
.áæ«àŸGh á«Ñ°ûÿG äÉ«°VQC’Gh
(`M πµ°ûdG) ïØædÉH ¢ùæµdG Iõ«e ΩGóîà°SG
RÉ¡÷G π¨qp °T ºK ,(CG1) ïØædG áëàØH (11) ΩƒWôÿG π°Uƒe ÖcQ
á°ùæµe ¤EG ™°VƒdG Gòg ‘ RÉ¡÷G ∫ƒëàj å«M ;`W πµ°ûdG ‘ ɪc
.ïØædÉH πª©J
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
πµ«¡dÉH IÒѵdG äÓé©dGh IÒ¨°üdG äÓé©dG Ö«côJ
(CG πµ°T) »°ù«FôdG
≈àM (CG8) É¡d á°ü°üîŸG äÉëàØdG ‘ (8) IÒѵdG äÓé©dG πNOCG •
.É¡fɵe ‘ É¡JÉÑK ≈∏Y Ò°ûj ÉJk ƒ°U Qó°üJ
≈àM (CG4) É¡d á°ü°üîŸG äÉëàØdG ‘ (4) IÒ¨°üdG äÓé©dG πNOCG •
.É¡fɵe ‘ É¡JÉÑK ≈∏Y Ò°ûj ÉJk ƒ°U Qó°üJ
(Ü πµ°ûdG) ΩƒWôÿG π«°UƒJ
»eÉeC’G Aõ÷ÉH (6) ΩƒWôÿG áëàa ‘ (11) ΩƒWôÿG π°Uƒe πNOCG •
.RÉ¡é∏d »°ù«FôdG πµ«¡dG øe
.¿ÉµŸG ‘ á≤£≤W 䃰U ´Éª°S ≈àM Iƒ≤H §¨°VG •
(Ü πµ°ûdG) ΩƒWôÿG π°üa
.(CG11) ΩƒWôÿG ôjô– QGQRCG ≈∏Y §¨°VG •
.RÉ¡÷ÉH (6) ΩƒWôÿG áëàa øe (11) ΩƒWôÿG π°Uƒe Öë°SG •
(`L πµ°ûdG) »FÉHô¡µdG ¢ùæµdG ܃ÑfCG Ö«côJ
܃ÑfCG ‘ ¬dÉNOE’ (13) ¬Ød ™e Ió°ûH ΩƒWôÿG ¢†Ñ≤e ≈∏Y §¨°VG •
.(17) »FÉHô¡µdG ¢ùæµdG
(16) IÉ°TôØdGh (9) ¥ƒ≤°ûdG IGOCG) á≤aôŸG äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ øµÁ :á¶MÓe
.á≤jô£dG √ò¡H
äÉ≤ë∏ŸG Ö«côJ
Ú°ü°üfl Ú≤ë∏à IOhõe ∂«JCÉJ ∂H á°UÉÿG á«FÉHô¡µdG á°ù浟G
܃ÑfCG ‘ ¬Ñ«côJ ºàj ¿CG øµÁ …Oôa ≥ë∏e πc .äÉ≤«Ñ£àdG ∞∏àîŸ
Ö°ùM ,(13) ΩƒWôÿG ¢†Ñ≤e ‘ IöTÉÑe hCG (17) »FÉHô¡µdG ¢ùæµdG
(9) ¥ƒ≤°ûdG ≥ë∏e
∫ƒ°UƒdG Ö©°üj »àdGh á≤«°†dG øcÉeC’G ∞«¶æJ (9) ¥ƒ≤°ûdG IGOCG í«àJ
(16) IÉ°TôØdG ≥ë∏e
πãe ,á°SÉ°ù◊G AÉ«°TC’G hCG ÖàµdG ∞«¶æàd ≥ë∏ŸG Gòg ∫ɪ©à°SG ∂æµÁ
,∂dP ¤EG Éeh ôFÉà°ùdGh óFÉ°SƒdGh ÖJGôŸGh óéæŸG çÉKC’Gh Qƒ°üdG äGQÉWEG
.QÉѨdG øe
(O πµ°T) πNGóàe ܃ÑfCG
ɇ ;(CG17) πNGóàdG QR ≈∏Y §¨°†dÉH (18) πNGóàŸG ܃ÑfC’G πjƒ£J øµÁ
.íjôe ƒëf ≈∏Y á°ù浟G ΩGóîà°SGh ,܃ÑfC’G ∫ƒW IOÉjR á«fɵeEG í«àj
(`g πµ°T) äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ
ÉÑk °SÉæe ó©j Ée ƒgh .äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ ™e ÌcCG ∫ó©Ã πª©J ±ƒ°S
á∏°UƒH äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ Ö«côJ ºàj .á©°SGƒdG äÉMÉ°ùŸG ∞«¶æàd
¤EG ádƒ¡°ùH ∂dƒ°Uh á«fɵeEG øª°†j Ée ƒgh .áLQO 360 ájhGõH á«∏ªY
.øcQ …CG
øjôNB’G áeÓ°S
∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
á«°ù◊G hCG á«fóÑdG äGQó≤dG ‘ Qƒ°üb øe ¿ƒfÉ©j øjòdG (∫ÉØWC’G
•öûH ’EG ,áaô©ŸGh IÈÿG ¤EG ¿hô≤àØj øjòdG ∂ÄdhCG hCG á«∏≤©dG hCG
¢üî°T πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH ≥∏©àj ¬«LƒJ hCG ±GöTEG ÒaƒJ
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj •
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
¤EG áLÉM ’ ∂dòdh ;ÉLhOõe
’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
ábÉ£dG Ohõe ó¡L ¿CG øe Ék ªFGO ≥≤– .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj
¢ùHÉ≤dG πjó©J ô¶ëjo .AÉHô¡µdG áëàØd Ék Ñ°SÉæe ¢ùHÉ≤dG ¿ƒµj ¿CG Öéj
áÑ°SÉæŸG QÉ«àdG QOÉ°üeh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG π∏≤J ±ƒ°S .á≤jôW …CÉH
.á«Hô¡µdG äÉeó°üdG ôWÉfl øe
hCG ™æ°üoŸG πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
Öæéàd BLACK+DECKER øe óªà©e áeóN õcôe …CG
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉ≤°ü∏ŸG
:ïjQÉàdG õeQ ÖfÉL ¤EG RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG RƒeôdG óLƒJ
.πFGƒ°ùdG hCG AÉŸG ∞«Øéàd RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.É¡©«ªL hCG á«dÉàdG AGõLC’G ¢†©H ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj
±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe .1
QƒJƒŸG .2
π«eÈdG í°Tôe áÑ«≤M .3
(x2) IÒ¨°U äÓéY .4
(x2) πØb ∂Ñ°ûe .5
ΩƒWôÿG áëàa .6
»°ù«FôdG πµ«¡dG .7
(x2) äÓé©dG .8
¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ IGOCG .9
¿ôe ΩƒWôN .10
ΩƒWôÿG π°Uƒe .11
AGƒ¡dG ≥aóJ §Ñ°V Ωɪ°U .12
ΩƒWôÿG ¢†Ñ≤e .13
äÉ«°VQC’G ∞«¶æJ ¢SCGQ .14
∞FÉXƒdG Ò«¨J á°SGhO .15
á≤ë∏e IÉ°Tôa .16
»FÉHô¡µdG ¢ùæµdG ܃ÑfCG .17
πNGóàe ܃ÑfCG .18
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób ádÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
hCG áÑ«©ŸG hCG áØdÉàdG AGõLC’G ìÓ°UE’ óªà©e áfÉ«°U π«cƒH ø©à°SG
hCG AGÎgG hCG ∞∏J ¢VGôYCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
Öéj ,¬H ܃«Y …CG OƒLh hCG ¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
¢ùØf ≈∏Y »æa …CG hCG áeóÿG π«ch hCG RÉ¡÷G ™æqp °üà áfÉ©à°S’G
’ .á∏ªàfi ôWÉfl …CG Öæéàd ∂dPh ¬MÓ°UE’ π«gCÉàdG iƒà°ùe
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J
‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’
.π«dódG Gòg
á«FÉHô¡µdG ¢ùfɵŸG ΩGóîà°SG óæY á«aÉ°VEG áeÓ°S äɪ«∏©J
‘ í°TôŸG hCG QÉѨdG áÑ«≤M â«ÑãJ øe ɪFGO
k ócCÉJ ,ΩGóîà°S’G πÑb
.í«ë°üdG ɪ¡©°Vƒe
.∫É©à°T’G ¤EG …ODƒJ ób OGƒe …CG •É≤àdG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
¿ÉNO hCG Ö¡d É¡æe óYÉ°üàj OGƒe …CG •É≤àd’ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.(√ôNBG ¤EG ,øNÉ°ùdG OÉeôdGh ,ôFÉé°ùdGh ,âjȵdG OGƒYCG)
.RÉ¡÷ÉH IOƒLƒŸG äÉëàØdG ó°ùJ ’
.QÉѨdG áÑ«≤M hCG RÉ¡÷G ≠jôØJ óæY QÉѨdG ¥É°ûæà°SG ÖæŒ
äÉ≤ë∏ŸGh ¥ƒ≤°ûdG IGOCGh IÉ°TôØdÉH ®ÉØàM’G ≈∏Y ɪFGO
k ¢UôMG
.RÉ¡÷G πªY AÉæKCG º°ù÷G øY Gók «©H iôNC’G
k ¿ÉµŸG êQÉN èàæŸG ÆôaCG
∞«¶æJ óæY GQòM
k øch ,êQn ón dG ∞«¶æJ óæY Qò◊G øe Gók jõe ñƒJ
.∂dP ¤EG Éeh ∫ÉØWC’G øe Üô≤dÉH ΩGóîà°S’G ∫ÉMh ,êQn ón dG ≈∏YCG
Ì©àdG ô£N Öæéàd ΩƒWôÿGh AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ™°VƒŸ ɪFGO
k ¬ÑàfG
.RÉ¡÷G ∑ôfi äÉKÉ©ÑfG øY ∂¡Lhh ∂«æ«Y ó©HCG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY áæeBG áaÉ°ùe ≈∏Y äÉfGƒ«◊Gh ∫ÉØWC’G π©LG
™°Vh ,êQn ón dG ≈∏Y RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ≈∏YC’G ¤EG πØ°SC’G øe CGóHG
.πbC’G ≈∏Y ∂∏ªY ™°Vƒe øe πØ°SCG áLQO ≈∏Y RÉ¡÷G
ó©H Ö°SÉæe ôNBG ≥ë∏e hCG §Ø°ûdG ¢SCGQ ¿hO RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.܃ÑfC’G ‘ ¬Ñ«côJ
.ácôëàŸG AGõLCÓd ∂JGRÉØbh ∂°ùHÓeh ∑ô©°T ¢Vôqp ©Jo ’
.áØdÉJ äÉ≤ë∏e Ωóîà°ùJ ’
.§≤a BLACK+DECKER äÉ≤ë∏e Ωóîà°SG
.äÉfGƒ«◊G ∞«¶æàd RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
∞«¶æàdG hCG ≠jôØàdÉH ΩÉ«≤dG πÑb »FÉHô¡µdG QÉ«àdG øY èàæŸG π°üaG
.RÉ¡÷G ≈∏Y áfÉ«°U ∫ɪYCG …CG AGôLEG hCG
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
RGôW π«eÈH IOhõŸG BLACK+DECKER™ á°ùæµe ⪪°Uo
.±É÷G ∞«¶æàdG ¢VGôZC’ á«FÉHô¡µdG BV2000
.§≤a á≤∏¨ŸG øcÉeC’G ‘ ∂∏¡à°ùŸG ΩGóîà°S’ ó©e RÉ¡÷G Gòg
:‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùjo ’
πª©dG •É°ShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe •
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑ pb øe •
.iôNCG á«dõæe ÒZ øcÉeCG …CG hCG ,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
¿CG ∂d ≈æªàfh .BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN’ kGôµ°T
.IójóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH ™àªà°ùJ
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Qƒ°üb …CG .äɪ«∏©àdG πch ¿ÉeC’G äGôjò– πc CGôbG !ôjò–
¿CG øµÁ πØ°SC’ÉH áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGôjòëàdG ´ÉÑJG ‘
.á¨dÉH äÉHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG ,á«FÉHô¡c áeó°U ¤EG …ODƒj
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG ¿EG
ƒg Ée ÒZ RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY ájCG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
.ájó°ù÷G áHÉ°UE’G ô£N ÖÑ°ùj ób π«dódG Gòg ‘ ¬H ≈°Uƒe
¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
¿ÉNO hCG Ö¡d É¡æe óYÉ°üàj AÉ«°TCG …CG •É≤àd’ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.(√ôNBG ¤EG ,øNÉ°ùdG OÉeôdGh ,ôFÉé°ùdGh ,âjȵdG OGƒYCG)
.RÉ¡é∏d »Ø∏ÿG Aõ÷ÉH IOƒLƒŸG äÉëàØdG ó°ùJ ’
.QÉѨdG áÑ«≤M ≠jôØJ óæY QÉѨdG ¥É°ûæà°SG ÖæŒ
äÉ≤ë∏ŸGh ¥ƒ≤°ûdG IGOCGh IÉ°TôØdÉH ®ÉØàM’G ≈∏Y ɪFGO
k ¢UôMG
.IóMƒdG πªY AÉæKCG º°ù÷G øY Gók «©H iôNC’G
k ¿ÉµŸG êQÉN RÉ¡÷G ÆôaCG
Ì©àdG ô£N Öæéàd ΩƒWôÿGh AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ™°VƒŸ ɪFGO
k ¬ÑàfG
.äÉfGƒ«◊G ∞«¶æàd RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
RÉ¡÷G π°üaÉa ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ù∏d ∞∏J çóM GPEG
πÑb »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üa
πÑbh ¬eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.∞«¶æàdG πÑbh É¡dGóÑà°SG hCG AGõLC’G Ö«côJ
.AÉŸG ‘ RÉ¡÷G ôª¨J ’
ΩGóîà°S’G ó©H
RÉ¡÷G ∑ôJ πÑb ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG •
hCG É¡Ø«¶æJ hCG RG èdG AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO
.±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gók «©H áfõq îŸG Iõ¡LC’G ™«ªL ßØM Öéj •
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries
Alfouz Services Co. WLL
Kewalram & Sons Co. WLL
Anasia Egypt for Trading
S.A.E. (Mentrade)
Mega Hardware (Sami Bashiti & Partners Co.)
Fawaz Ebrahim Al Zayani
Trading Est.
United Trading & Marketing Co;
P.O. Box 26562, Tubli, Manama
P.O. Box 84, Manama,
Kingdom of Bahrain
P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street,
Sheraton Heliopolis 11361, Cairo
93 King Abdullah II St.,
P.O.BOX 3005 AMMAN 11953
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952
(00973) 17783562 / 17879987
(00973) 17213110
(00202) 22684159
(009626) 5349098
(009663) 8140914
(00966) 172500378
#15, Khamis Mushait 62411, Abha,
Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
United Trading & Marketing Co;
#116, Prince Fahad Ibn Ibrahim
Al Saud Street - Near Nawan Hotel
United Trading & Marketing Co;
Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah
52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
United Trading & Marketing Co;
King Abdulaziz St, Al Aziziyah
Dammam 32424 near Dat AS
Sihha Medical Center
United Trading & Marketing Co;
Jabal Ar-Rubabah, Misrifah,
Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322
Al Omar Technical Co.
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait
The Sultan Centre
P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait
LEBANON Aces Service Centre
(Est. F.A.Ketaneh SA)
Light House Electrical
Light House Electrical
BLACK+DECKER (Overseas) GmbH
Zillion Equipment and
Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC
Middle East Trading Co. (METCO)
Middle East Trading Co. (METCO)
P.O. Box 90-102, Nahr El Mot,
Seaside Highway, Pharaon
Building, Beirut
Senidal St. Amr Ibn Elaas Road,
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany)
P.O. Box 348, 7 October
Street 11, Benghazi
AlBarniq Dewalt Center,
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
Rogers Industrial Park 1, Riche
Terre, Mauritius
Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
P.O. Box 2734,Behind Honda
Al Ohi, Sohar,Oman
Sanaya, Salalah,Oman
Office No 6068 6th Floor Central
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Al Wakrah Road, P.O. Box 875,
Delmege Forsyth & Co. Ltd
Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 5420, Dubai
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah
P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal /
Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
5th Flr.Hayel Saeed Anam
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen
Mualla Dakka, Aden
Middle East Trading Co. (METCO)
Hayel st.,Sana'a,Yemen
Homeworld Co.
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
MAURITIUS The Brandhouse Ltd.
MOROCCO Electronia
Oman Marketing & Service Co.
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
PAKISTAN Ammar Service & Spares
Al Muftah Service Centre
SRI LANKA Delmege Forsyth & Co. Ltd
Societe Tunisienne De
(00966) 11473-3258
(00966) 16-3694969
(00966) 138179319
(00966) 126612552
(00966) 148423339
(00965) 24848595 / 24840039
(00965) 24343155
Etn. 432
(009611) 898989 / 262626
(0021861) 9094183
ext. 103
(00218061) 3383994
(00218021) 3606430
(00230) 2069450
(00212) 618532680
(00968) 24560232
(00968) 26846379
(00968) 23212290
(009221) 32775252
(00974) 44650880
(009477) 2211111
(0021679) 389687
(009712) 6726131
(009712) 5548315
(009714) 8127400 / 8127406
(009717) 2277095
(009713) 7216690
(009674) 213455
(009672) 222670
(009671) 204201
Download PDF