Notice d'instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l'utilizzo Manual de instruções DF.80 Instrukcja obsługi Brugsanvisning Oδηγίες χρήσεως PURGEUR DE CIRCUIT DE FREIN BRAKE SYSTEM BLEEDER ENTLÜFTUNGSGERÄT FÜR BREMSANLAGEN REMONTLUCHTINGSSET SANGRADOR DEL CIRCUITO DE FRENO DEPURATORE DI CIRCUITO FRENANTE PURGADOR DE CIRCUITO DE TRAVAGEN URZĄDZENIE DO WYMIANY PŁYNU HAMULCOWEGO APPARAT TIL UDLUFTNING AF BREMSEKREDSLØB ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΦΡΕΝΩΝ DOT 3 DOT 4DOT 5.1 = OK DOT 5 - LHM = NON / NO 1 NU-DF.80_1015.indd 1 3/21/2016 3:54:17 PM FR. Caractéristiques techniques - Consignes de sécurité Poids en ordre de marche (réservoir plein) : 25kg Corps : HDPE Capacité réservoir : 10l Longueur de câble d’alimentation : 4m • Respecter la consigne de pression donnée par le constructeur. • Appareil conçu pour liquides de frein type DOT 3, DOT 4, DOT 5.1 exclusivement. Pas de LHM. • Niveau minimum de DOT requis : 1 litre. • Le liquide de frein est corrosif et peut causer des dommages à la peinture et à la carrosserie de votre voiture. • Le véhicule doit se trouver sur une surface plane, sur un pont ou reposer sur ses roues. • Contrôler l’état de tous les flexibles de freins et les remplacer, le cas échéant. • Lors d’une purge de frein sous pression respecter scrupuleusement les instructions du constructeur. • Après une purge du circuit, contrôler le bon fonctionnement des freins. • Ne pas utliser le liquide de freins usagé ou du liquide neuf stocké dans un bidon non fermé. • Nettoyer le filtre environ tous les 3 mois. (Référence filtre : DF.80/100-02). • Une bulle d’air dans le circuit de freinage peut engendrer une perte partielle ou totale des freins et causer un accident grave, voire mortel. • Ne jamais faire fonctionner le purgeur en position horizontale. • ATTENTION : Le réservoir de DOT est intégré dans le corps du purgeur. NE PAS PERCER sous peine de fuite du liquide. ATTENTION 1L MINI En cas de besoin d’arrêt d’urgence, appuyer sur le bouton arrêt puis sur le bouton de dépressurisation. OFF En cas de baisse de pression du manomètre Fuite Utilisation 1 OEM 2 3 2 NU-DF.80_1015.indd 2 3/21/2016 3:54:59 PM 4 5 FR "CLIC" Mise en route de la purge et Réglage de la pression 6 7 ON 8 Positionner l’embout du bidon de récupération sur la vis de purge. Ouvrir la vis de purge. Procédez à la purge du circuit étrier par étrier dans l’ordre indiqué dans le manuel du constructeur du véhicule. 9 10 Quand le liquide usagé est complètement remplacé et qu’il n’y a plus de bulle, la purge est terminée. Fermer la vis de purge. 11 12 13 14 OFF Fin de purge 15 16 17 OEM Maintenance Pour conserver les performances maximales de votre purgeur de frein, nous vous conseillons de l’adresser tous les 3 ans à notre SAV pour une révision. Un devis pour accord vous sera adressé avant toute intervention. En cas de retour au SAV, vider impérativement le purgeur. 3 NU-DF.80_1015.indd 3 3/21/2016 3:56:09 PM EN. Technical specifications - Safety instructions Weight in operating order (tank full) : 25kg Housing : HDPE Tank capacity : 10l Power supply cable length : 4m • Observe the pressure rating provided by the manufacturer. • Designed for use with DOT 3, DOT 4 and DOT 5.1 brake fluids only. NO LHM. • Minimum level of required DOT : 1liter. • Brake fluid is corrosive and may damage the paint and bodywork of your vehicle. • The vehicle must be on a flat surface, a platform or rest on its wheels. • Check the condition of the brake lines and change them if required. • When bleeding brakes under pressure, apply manufacturer instructions scrupulously. • After bleeding the circuit, check the brakes operate properly. • Do not use used brake fluid or new fluid stored in a non-closed can. • Clean the filter approximately every 3 months. (Filter reference: DF.80/100-02). • Air present in the braking circuit may cause partial or total loss of braking, and cause a severe or lethal accident. • Never use the brake system bleeder in a horizontal position. • The DOT tank is integrated into the body of the brake system bleeder. DO NOT DRILL as there is a risk the liquid will leak out. ATTENTION 1L MINI In case of necessary emergency stop, press the Off button, then the depressurize button. OFF Pressure drop on the pressure gauge Leak Use 1 OEM 2 3 4 NU-DF.80_1015.indd 4 3/21/2016 3:57:52 PM 4 5 EN "CLIC" Starting bleeding and Adjusting pressure 6 7 ON 8 Position the tip of the collection can onto the bleeding screw. Open the bleed screw. Bleed the circuit, one caliper after another, according to the sequence in the vehicle manufacturer’s manual. 9 10 Once the used fluid is completely replaced and all bubbles are removed, bleeding is complete. Close the bleed screw. 11 12 13 14 OFF End of bleeding 15 16 17 OEM 5 NU-DF.80_1015.indd 5 3/21/2016 3:59:26 PM DE. Technische Daten - Sicherheitsempfehlungen Gewicht bei Betriebszustand (bei vollem Tank) : 25kg Körper : HDPE Fassungsvermögen des Tanks : 10l Länge des Versorgungskabels : 4m • Beachten Sie die Anweisung des Herstellers zum Druck. • Das Gerät wurde ausschließlich für Bremsflüssigkeiten des Typs DOT 3, DOT 4, DOT 5.1 entwickelt. • Bremsflüssigkeit ist korrosiv und kann die Lackierung und die Karosserie Ihres Wagens beschädigen. • Das Fahrzeug muss sich auf einer ebenen Fläche, auf einer Hebebühne oder auf seinen Rädern stehend befinden. • Den Zustand aller Bremsschläuche kontrolllieren und diese falls erforderlich austauschen. • Beim Entleeren einer Bremsanlage unter Druck müssen die Herstelleranweisungen streng eingehalten werden. • Nach dem Entleeren der Bremsanlage muss überprüft werden, ob das Bremspedal richtig funktioniert. • Keine gebrauchte Bremsflüssigkeit oder neue, in einem nicht verschlossenen Behälter gelagerte Bremsflüssigkeit verwenden. • Ungefähr alle 3 Monate den Filter reinigen. (Filter Art.-Nr.: DF.80/100-02). • Eine Luftblase in der Bremsleitung kann zu teilweisem oder völligem Bremsenverlust führen und schwere bis tödliche Unfälle verursachen. • Verwenden Sie das Bremsen-Entlüftungsgerät niemals in einer horizontalen Position. • ACHTUNG: Der DOT-Tank ist in dem Gehäuse des Bremsen-Entlüftungsgerätes integriert. VERWENDEN NIEMALS EINE BOHRMASCHINE, um mögliche Lecks zu vermeiden. ACHTUNG 1L MINI Im Notfall An/Aus Schalter drücken und dann auf die Druckablasstaste drücken. OFF Bei einem Abfall des ManometerdrucksLeck Bedienung 1 OEM 2 3 6 NU-DF.80_1015.indd 6 3/21/2016 4:00:03 PM 4 5 DE "CLIC" Inbetriebnahme des Entleerungsgeräts und Druckeinstellung 6 7 ON 8 Den Stutzen des Auffangbehälters an der Entlüftungsschraube anbringen. Die Entlüftungsschraube öffnen. Die Anlage Bremssattel um Bremssattel in der Reihenfolge entleeren, die in der Anleitung des Fahrzeugherstellers angegeben ist. 9 10 Wenn die alte Flüssigkeit vollständig ersetzt ist und keine Luftblasen mehr kommen, ist die Entleerung beendet. Die Entlüftungsschraube Schließen 11 12 13 14 OFF Ende der Entleerung 15 16 17 OEM 7 NU-DF.80_1015.indd 7 3/21/2016 4:01:09 PM NL. Technische kenmerken - Veiligheidsinstructies Rijklaar gewicht (vol reservoir) : 25kg Huis : HDPE Inhoud reservoir : 10l Lengte van de voedingskabel : 4m • Neem de door de fabrikant gegeven drukwaarde in acht. • Dit apparaat is uitsluitend te gebruiken met remvloeistoffen op basis van olie van het type DOT 3, DOT 4, DOT 5.1. • Remvloeistof is corrosief en kan de verf en de carrosserie van uw auto beschadigen. • Het voertuig moet zich op een vlakke ondergrond of op een brug bevinden of op zijn wielen rusten. • Controleer de staat van alle remslangen en vervang deze, indien nodig. • Neem bij het ontluchten van een rem onder druk de instructies van de fabrikant nauwgezet in acht. • Controleer na het ontluchten van de kring of de rempedalen goed werken. • Gebruik geen gebruikte remvloeistof of in een niet afgesloten blik bewaarde nieuwe vloeistof. • Reinig het filter ongeveer om de 3 maanden. (Bestelnummer filter: DF.80/100-02). • Een luchtbel in het remcircuit kan tot een gedeeltelijk of volledig falen van de remmen leiden en een ernstig of zelfs dodelijk ongeval tot gevolg hebben. • De remontluchter nooit horizontaal gebruiken. • OPGELET: De DOT tank is geintegreerd in de behuizing van de remontluchter. NIET DOORBOREN “risico op lekkage”. WAARSCHUWING 1L MINI Druk in geval van een noodzakelijke noodstop op de aan/uit-knop en vervolgens op de decompressieknop. OFF In geval van een drukverlaging van de manometer Lekkage Gebruik 1 OEM 2 3 8 NU-DF.80_1015.indd 8 3/21/2016 4:01:40 PM 4 5 NL "CLIC" Start van de ontluchting en afstelling van de druk 6 7 ON 8 Zet de dop van het opvangblik op de ontluchtingsschroef. Draai de ontluchtingsschroef open. Ontlucht het circuit zadel na zadel volgens de in de handleiding van de autofabrikant vermelde volgorde. 9 10 Wanneer de gebruikte vloeistof volledig ververst is en er geen luchtbelletjes meer zijn, is de ontluchting voltooid. Draai de ontluchtingsschroef dicht. 11 12 13 14 OFF Einde van de ontluchting 15 16 17 OEM 9 NU-DF.80_1015.indd 9 3/21/2016 4:02:18 PM ES. Características técnicas - Consignas de seguridad Peso en orden de marcha (depósito lleno) : 25kg Cuerpo : HDPE Capacidad del depósito : 10l Longitud del cable de alimentación : 4m • Respetar la consigna de presión dada por el fabricante. • Aparato diseñado para líquidos de freno tipo DOT 3, DOT 4, DOT 5.1 exclusivamente. No LHM. • Nivel mínimo de DOT requerido: 1 litro. • El líquido de freno es corrosivo y puede causar daños a la pintura y a la carrocería de su coche. • El vehículo se debe encontrar en una superficie plana, sobre un puente o reposar sobre sus ruedas. • Controlar el estado de todos los flexibles de frenos y reemplazarlos, si fuese necesario. • Al efectuar una purga de freno bajo presión respetar escrupulosamente las instrucciones del constructor. • Después de una purga del circuito, controlar el funcionamiento correcto de los frenos. • No utilizar líquido de freno usado o líquido nuevo almacenado en un bidón abierto. • Limpiar el filtro aproximadamente cada 3 meses. (Referencia filtro: DF.80/100-02). • Una burbuja de aire en el circuito de frenado puede engendrar una pérdida parcial o total de los frenos y causar un accidente grave incluso mortal. • Nunca hacer funcionar el sangrador en posición horizontal. • NOTA: El depósito de DOT está integrado en el cuerpo del sangrador. NO PERFORAR porque puede provocar fugas de liquido. AVISO 1L MINI En caso de necesidad de parada de emergencia, pulsar el botón parada y luego el botón de despresurización. OFF En caso de disminución de la presión del manómetro Fuga Utilización 1 OEM 2 3 10 NU-DF.80_1015.indd 10 3/21/2016 4:02:48 PM 4 5 "CLIC" ES Puesta en marcha de la purga y ajuste de la presión 6 7 ON 8 Posicionar el extremo del bidón de recuperación sobre el tornillo de purga. Abrir el tornillo de purga. Proceder a la purga del circuito abrazadera por abrazadera en el orden indicado en el manual del constructor del vehículo. 9 10 Cuando el líquido usado es completamente reemplazado y no hay burbujas, entonces se ha terminado la purga. Cerrar el tornillo de purga. 11 12 13 14 OFF Fin de purga 15 16 17 OEM 11 NU-DF.80_1015.indd 11 3/21/2016 4:03:26 PM IT. Caratteristiche tecniche - Istruzioni di sicurezza Peso in orine di marcia (serbatoio pieno) : 25kg Corpo : HDPE Capacità serbatoio : 10l Lunghezza del cavo di alimentazione : 4m • Rispettare il valore di pressione raccomandato dal costruttore. • Apparecchio progettato esclusivamente per liquidi freno tipo DOT 3, DOT 4, DOT 5.1. No LHM. Livello minimo di DOT richiese :1l. • Il liquido dei freni è corrosivo e può causare danni alla vernice e alla carrozzeria della vostra auto. • Il veicolo deve trovarsi su una superficie piana, su un ponte o fermo sulle sue ruote. • Controllare lo stato di tutti i tubi flessibili del freni e, laddove necessario, sostituirli. • Durante uno spurgo dei freni sotto pressione rispettare scrupolosamente le istruzioni del costruttore. • Dopo uno spurgo del circuito, controllare il corretto funzionamento dei freni. • Non utilizzare liquido per freni usato o liquido nuovo conservato all’interno di un bidone non sigillato. • Pulire il filtro ogni 3 mesi circa. (Riferimento filtro: DF.80/100-02). • Una bolla d’aria nel circuito frenante può comportare una perdita parziale o totale della frenatura e causare un incidente grave o addirittura mortale. • Non utilizzare per nessun motivo il Depuratore del circuito dei freni in posizione orizzontale. • Il serbatoio PUNTEGGIATO è integrato all’interno del corpo del depuratore del circuito dei freni. NON PERFORARE in quanto esiste il rischio di fuoriuscita di liquido. AVVERTENZA 1L MINI In caso di bisogno di un arresto di emergenza, premere il pulsante stop quindi il pulsante di depressurizzazione. OFF In caso di bassa pressione del manometroPerdita Utilizzo 1 OEM 2 3 12 NU-DF.80_1015.indd 12 3/21/2016 4:03:56 PM 4 5 IT "CLIC" Realizzazione dello spurgo e Regolazione della pressione 6 7 ON 8 Posizionare l’attacco del serbatoio di recupero sulla vite di spurgo. Aprire la vite di spurgo. Procedere allo spurgo del circuito per ogni singola pinza nell’ordine indicato all’interno del manuale del costruttore del veicolo. 9 10 Quando il liquido usato è stato sostituito completamente e non c’è più nessuna bolla lo spurgo è terminato. Chuidere la vite di spurgo. 11 12 13 14 OFF Fine dello spurgo 15 16 17 OEM 13 NU-DF.80_1015.indd 13 3/21/2016 4:04:34 PM PT. Características técnicas - Instruções de segurança Peso em ordem de marcha (reservatório cheio) : 25kg Corpo : HDPE Capacidade do reservatório : 10l Comprimento do cabo de alimentação : 4m • Respeitar a instrução de pressão fornecida pelo construtor. • Aparelho concebido para líquidos de travões do tipo DOT 3, DOT4, DOT5.1, exclusivamente. Não LHM. • Nível mínimo de DOT exigido: 1 litro. • O líquido dos travões é corrosivo e pode causar danos na pintura e na carroçaria do seu veículo. • O veículo deve estar numa superfície plana, num eixo ou apoiado sobre as rodas. • Verificar o estado de todos os tubos flexíveis dos travões e, se necessário, substitui-los. • Aquando de uma purga dos travões sob pressão, cumprir minuciosamente as instruções do construtor. • Após uma purga do circuito, verificar o bom funcionamento de freios. • Não utilizar o líquido dos travões usado ou líquido novo armazenado num recipiente não fechado. • Limpar o filtro a cada 3 meses. (Referência filtro: DF.80/100-02). • Uma bolha de ar no circuito de travagem pode provocar uma perda parcial ou total dos travões e causar um acidente grave ou mortal. • Não utilizar nunca o sangrador em posição horizontal. • ATENÇÃO: O tanque do DOT está integrado no corpo do sangrador. NÃO PERFURAR sob risco de fuga do liquido. ADVERTÊNCIA 1L MINI Em caso de necessidade paragem de emergência, premir o botão desligar e, depois, o botão de despressurização. OFF No caso de queda de pressão do manómetro Fuga Utilização 1 OEM 2 3 14 NU-DF.80_1015.indd 14 3/21/2016 4:05:05 PM 4 5 PT "CLIC" Accionamento da purga e regulação da pressão 6 7 ON 8 Posicionar a ponta do recipiente de recuperação no parafuso de purga. Abrir o parafuso de purga. Efectue a purga do circuito estribo a estribo pela ordem indicada no manual do construtor do veículo. 9 10 Quando o líquido usado é completamente substituído e não existirem mais bolhas, a purga está concluída. Fechar o parafuso de purga. 11 12 13 14 OFF Fim da purga 15 16 17 OEM 15 NU-DF.80_1015.indd 15 3/21/2016 4:05:43 PM PL. Parametry techniczne - Zasady bezpieczeństwa Ciężar w stanie gotowym do uruchomienia (pełny zbiornik) : 25kg Obudowa : HDPE Pojemność zbiornika : 10l Długość kabla zasilającego : 4m • Przestrzegać wartości zadanej ciśnienia podanej przez producenta. • Urządzenie opracowane wyłącznie dla płynów hamulcowych typu DOT 3, DOT 4, DOT 5.1. • Płyn hamulcowy ma właściwości powodujące korozję i może powodować uszkodzenia lakieru i nadwozia samochodu. • Pojazd powinien znajdować się na płaskim podłożu, na podnośniku lub stać na kołach. • Sprawdzić stan elastycznych przewodów hamulcowych i w razie potrzeby wymienić. • Podczas odpowietrzania układu hamulcowego pod ciśnieniem ściśle przestrzegać instrukcji producenta. • Po odpowietrzeniu układu sprawdzić, czy pedał hamulca działa prawidłowo. • Nie stosować używanego płynu hamulcowego ani płynu nowego przechowywanego w niezamkniętym pojemniku. • Czyścić filtr co ok. 3 miesiące. (Numer katalogowy filtra: DF.80/100-02) • Pęcherzyk powietrza w układzie hamulcowym może spowodować częściową lub całkowitą utratę hamowania i doprowadzić do poważnego, a nawet śmiertelnego wypadku. • Nie dozwolone jest korzystanie z urządzenia w pozycji poziomej. • UWAGA: Zbiornik DOT jest zintegrowany z obudową urządzenia. NIE WOLNO WIERCIĆ pod groźbą wycieku płynu. OSTRZEŻENIA 1L MINI W przypadku konieczności wyłączenia awaryjnego, nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, a następnie przycisk uwalniania ciśnienia. OFF W przypadku spadku ciśnienia na manometrze nieszczelność Zasto 1 OEM 2 3 16 NU-DF.80_1015.indd 16 3/21/2016 4:06:11 PM 4 5 PL "CLIC" Rozpoczęcie odpowietrzania i regulacja ciśnienia 6 7 ON 8 Ustawić końcówkę pojemnika zbiorczego na wkręcie odpowietrzającym. Odkręcić wkręt odpowietrzający. Odpowietrzanie wykonywać kolejno dla poszczególnych jarzm, w kolejności podanej w instrukcji obsługi opracowanej przez producenta pojazdu. 9 10 Po całkowitej wymianie zużytego płynu hamulcowego oraz kiedy w układzie nie ma powietrza, odpowietrzanie jest zakończone. 11 12 13 14 OFF Koniec odpowietrzania 15 16 17 OEM 17 NU-DF.80_1015.indd 17 3/21/2016 4:06:46 PM DA. Tekniske specifikationer - Sikkerhedsanvisninger Vægt i driftsklar stand (fuld tank) : 25kg Hus : HDPE Tankkapacitet : 10l Længde på netledningen : 4m • Producentens instruktioner om anvendelse af tryk skal overholdes. • Apparatet er udelukkende beregnet til bremsevæsker af typen DOT 3, DOT 4 og DOT 5.1. • Bremsevæske er ætsende og kan forårsage skader på bilens lak og karrosseri. • Bilen skal holde på en flad overflade, på en løftebro eller hvile på hjulene. • Kontrollér alle bremseslangers tilstand, og udskift om nødvendigt. • Følg producentens anvisninger nøje ved udluftning af bremser under tryk. • Kontrollér bremserne funktion efter udluftning af kredsløbet. • Genbrug ikke brugt bremsevæske, og brug ikke ny bremsevæske, der har været opbevaret i en ikke-lukket dunk. • Rens filteret ca. hver 3 måned (filterets varenr. DF.80/100-02). • En luftboble i bremsesystemet kan resultere i et delvist eller totalt tab af bremsefunktionen og forårsage en alvorlig ulykke, evt. en dødsulykke. • Anvend aldrig maskinen I vandret/horisontal stilling. • ADVARSEL: Tanken indeholdende bremsevæske er integreret i selve maskinen. Der må derfor IKKE BORES i maskinen grubdet risiko for lækage. ADVARSEL! 1L MINI Ved nødstop: Tryk på tænd/sluk-knappen og derefter på trykudluftningsknappen. OFF I tilfælde af trykfald på manometeret Lækage Brug 1 OEM 2 3 18 NU-DF.80_1015.indd 18 3/21/2016 4:07:13 PM 4 5 DA "CLIC" Start af udluftning og indstilling af tryk 6 7 ON 8 Anbring opsamlingsdunkens tud på udluftningsskruen. Åbn udluftningsskruen. Udluft bremsesystemet, én kaliper ad gangen i den rækkefølge, der er angivet i bilproducentens instruktionsbog. 9 10 Når al den brugte væske er udskiftet, og der ikke er flere bobler, er udluftningen færdig. Lukke udluftningsskruen. 11 12 14 13 OFF Afslutning af udluftning 15 16 17 OEM 19 NU-DF.80_1015.indd 19 3/21/2016 4:07:48 PM EL. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ - Ο∆ΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Βάρος σε κατάσταση λειτουργίας (γεµάτη δεξαµενή):25kg Σώµα:HDPE Χωρητικότητα δεξαµενής:101 Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας:4m • Τηρήστε την προδιαγραφή πίεσης που δίνεται από τον κατασκευαστή. • Συσκευή σχεδιασµένη αποκλειστικά για υγρά φρένων τύπου DOT 3, DOT 4, DOT 5.1. • Το υγρό φρένων είναι διαβρωτικό και µπορεί να προξενήσει φθορές στη βαφή και στο αµάξωµα του οχήµατός σας. • Το όχηµα πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια, πάνω σε ανυψωτικό ή να στηρίζεται στους τροχούς του. • Ελέγξτε την κατάσταση όλων των εύκαµπτων σωλήνων του συστήµατος φρεναρίσµατος και αντικαταστήστε τους εφόσον χρειάζεται. • Κατά την εξαέρωση του κυκλώµατος φρεναρίσµατος υπό πίεση, τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες του κατασκευαστή. • Μετά από εξαέρωση του κυκλώµατος, ελέγξτε εάν λειτουργεί καλά το πεντάλ φρένου. • Μην χρησιµοποιείτε το χρησιµοποιηµένο υγρό φρένων ή το καινούργιο υγρό εάν είναι αποθηκευµένο σε ανοιγµένο µπιτόνι. • Καθαρίζετε το φίλτρο περίπου ανά 3 µήνες. (Κωδικός φίλτρου: DF.80/100-02). • Μία φυσαλίδα αέρα στο κύκλωµα φρεναρίσµατος µπορεί να επιφέρει µερική ή πλήρη απώλεια της λειτουργίας των φρένων και να οδηγήσει σε σοβαρό ή µοιραίο ατύχηµα. • Μην χρησιµοποιείτε ποτέ τον εξαερωτή σε οριζόντια θέση. • ΠΡΟΣΟΧΗ : Το δοχείο DOT είναι ενσωµατωµένο στο σώµα του εξαερωτή. ΜΗΝ ΤΟ ΤΡΥΠΑΤΕ, θα υπάρξει διαρροή υγρού. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ 1L MINI Σε περίπτωση ανάγκης έκτακτης διακοπής λειτουργίας, πατήστε το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και στη συνέχεια το πλήκτρο αποσυµπίεσης. OFF Σε περίπτωση πτώσης πίεσης στο µανόµετρο ∆ιαρροή Χρήση 1 OEM 2 3 20 NU-DF.80_1015.indd 20 3/21/2016 4:08:16 PM 4 5 EL "CLIC" Έναρξη εξαέρωσης και ρύθµιση πίεσης 6 7 ON 8 Τοποθετήστε το ακροστόµιο του µπιτονιού ανάκτησης στη βαλβίδα εξαέρωσης. Ανοίξτε τη βαλβίδα εξαέρωσης. Κάντε εξαέρωση του κυκλώµατος από δαγκάνα σε δαγκάνα µε τη σειρά που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο του κατασκευαστή του οχήµατος. 9 10 Όταν το χρησιµοποιηµένο υγρό αντικατασταθεί πλήρως και δεν υπάρχει καµία φυσαλίδα, η εξαέρωση έχει ολοκληρωθεί. 11 12 13 14 OFF Τέλος εξαέρωσης 15 16 17 OEM 21 NU-DF.80_1015.indd 21 3/21/2016 4:08:49 PM DF.20-11 DF.80/100-3A DF.80 DF.20-07 DF.80/100-04 DF.80/100-01 DF.80/100-02 FR. ACCESSOIRES - EN. ACCESSORIES - DE. ZUBEHÖR - NL. TOEBEHOREN ES. ACCESSORIOS - IT. ACCESSORI - PT. ACESSÓRIOS - PL. AKCESORIA DA. TILBEHØR- EL. ΑΞΕΣΟΥΆΡ ➩ ➩ DF.20-12A TOYOTA - LEXUS SP.18006 HONDA SP.18007 SP.18008 NISSAN - CHRYSLER - SUBARU SSANGYONG - HYUNDAI SP.19156 FORD - MAZDA - CADILLAC - CHEVROLET - PONTIAC SP.19157 CHRYSLER - JEEP SP.19158 ø 45 mm DF.20-12A ø 90 mm 22 NU-DF.80_1015.indd 22 3/21/2016 4:09:19 PM NOTA 23 NU-DF.80_1015.indd 23 3/21/2016 4:09:19 PM BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker BVBA Divisie Facom Egide Walschaerstraat 16 2800 Mechelen Tel 0032 15 47 39 30 www.facom.be NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Postbus 83 6120 AB Born Nederland Tel 0800 236 236 2 www.facom.nl DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 Facom-Nordic@sbdinc.com ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 SUISSE Stanley Works Europe Gmbh Ringstrasse 14 CH - 8600 DÜBENDORF Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 verkaufde.facom@sbdinc.com www.facom.com ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA ÖSTERREICH S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 47 facomherramientas@sbdinc.com STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 verkaufat.sbd@sbdinc.com www.facom.at PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – Sucur- UNITED KINGDOM sal em Portugal EIRE Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal Tel.: +351 214 667 500 Fax: +351 214 667 580 facomherramientas@sbdinc.com Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99 91423 MORANGIS CEDEX - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-DF.80_0316 24 NU-DF.80_1015.indd 24 3/21/2016 4:09:19 PM
advertising