0-77-260 | Stanley 0-77-260 LASER instruction manual

User Manual
Laser Plane
Level Vial
Pivot Button
Live Wire Warning LED
Mounting Hole
Activation Button
Stud Sensor Mode
LCD Screen
Laser Power
_ Indicator
AC Detection
Push Pins
(Internal Storage)
Laser Indicator
LCD Screen
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Laser Line Level/Stud Finder
The IntelliLaserTM Pro Laser Line Level/Stud Finder uses electronic signals to locate the edges of studs,
joists or live AC wires through drywall or other common building materials. Once the edge of a stud has
been detected, the IntelliLaserTM Pro display gives visual and audible indications. The laser line gives visual
assistance for accurate marking.
The IntelliLaserTM Pro generates a laser line that can be tilted 180° for use in many leveling/alignment
situations. The IntelliLaserTM Pro also incorporates push pins and accommodating mounting holes for
attachment to many wall surfaces.
User Safety
CAUTION: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result
in personal injury:
• DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure, serious eye injury can result.
• DO NOT Use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam.
• ALWAYS position the laser so unintentional eye contact will be avoided.
• DO NOT operate the laser around children or allow children to operate the laser.
• DO NOT disassemble. Modifying the product in any way can increase the risk of laser radiation.
WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in
this manual may result in hazardous laser radiation exposure.
• DO NOT operate in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
• ALWAYS use only the batteries specified for use with this product. Use of any other batteries may create
a risk of fire.
• ALWAYS store idle product out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in
the hands of untrained users.
• ALWAYS use only accessories that are recommended by the manufacturer for you model. Accessories GB
that may be suitable for one laser may create a risk of injury when used on another laser.
• DO NOT remove or deface warning labels. Removing labels increases risk of laser radiation.
• DO NOT disassemble, service or repair this product. Repairs performed by unqualified personnel could
result in serious injury.
• DO NOT direct the laser beam toward aircraft or moving vehicles.
• DO NOT project laser beam onto a reflective surface.
• DO NOT splash or immerse the unit in water.
• ALWAYS turn off the product when not in use.
• ALWAYS ensure battery is inserted in the correct manner, with the correct polarity.
• NEVER intentionally short any battery terminals.
• DO NOT attempt to charge alkaline batteries.
• DO NOT dispose of batteries in fire.
• ALWAYS remove the battery if storing the unit for over a month.
• DO NOT dispose of this product with household waste.
• ALWAYS check local codes and properly dispose of used batteries.
• PLEASE RECYCLE in line with local provisions for the collection and disposal of electrical and electronic
WARNING: Carefully read the User Safety and Operating Instructions before using this
product. The person responsible for the instrument must ensure that all users understand and adhere to
these instructions.
WARNING: The following labels are placed on the laser tool to inform you of the laser class for your
convenience and safety.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007
Max Output <1 mW @ 630 - 690 nm
The IntelliLaserTM Pro produces a straight line on the same surface on which the tool is placed. Any reflection
of the line on another surface should be considered a reference.
Open the battery door on the back of unit and connect a 9-volt battery to the clip. Place battery back into
case and snap the battery door on. It is recommended to replace 9 volt battery with a new battery when low
battery indicator is on.
Detecting Wood / Metal Studs
Note: Laser line is always on when holding the activation button.
1) Hold the IntelliLaserTM Pro flat against the surface, making firm contact. Depress and hold activation
Note: The unit cannot be moved before calibration is complete.
• When the “READY” icon is displayed the unit is calibrated.
• Keep holding the activation button during all of the following procedures.
Note: Once the activation button is released, the unit shuts off.
• If the “READY” icon is not displayed after approximately 10 seconds, move the IntelliLaser Pro to
a different location and try again. Releasing the activation button will turn off the sensor.
Note: While calibrating the IntelliLaserTM Pro must not be placed directly over a stud, dense material such as
metal, or over a wet or newly painted area, or it will not properly calibrate.
• Slide the IntelliLaserTM Pro slowly across the surface in a straight line. As it detects a stud, the target
display will gradually fill.
2) When it detects the stud edge, the “EDGE” icon will be displayed and an audible tone will sound. Use
the laser line emanating from the top of the unit to mark the stud edge.
3-4)Repeat the above steps from the other side of the stud. Coming from the opposite direction, mark the
other edge of the stud.
• The midpoint of the two marks indicates the stud center.
User Manual
Detecting Live Wires
The live wire red LED and
will illuminate and the IntelliLaserTM Pro sounds an audible tone, warning
when in the proximity (typically within 4” (10cm) to 18” (46cm) along the surface) from a live wire.
Warning: This tool is not a measuring device and should not be used as a substitute for a voltmeter.
Warning: The LED or Live Wire Detection symbol on the display are just indicators and in some
situations the voltage detection option may not accurately indicate the presence of voltage in the
event of internal device failure or improper operation, and therefore should not be relied upon for
identification of the presence of hazardous voltages. Other evidence such as construction blueprints or
visual identification of wiring or conduit entry points should also be utilized.
Always turn off AC power when working near wiring.
Always follow proper safety practices and use a separate detection method to verify a de-energized
condition prior to commencing work.
Note: Static electrical charges that can develop on drywall and other surfaces will spread the voltage
detection area many inches on each side of the actual electrical wire. To aid in locating the wire position,
scan holding the unit ½” (12mm) away from the wall surface or place your other hand on the surface
approximately 12” (30cm) from sensor.
Warning: Shielded wires or wires in metal conduits, casings, metalized walls or thick, dense walls will
not be detected.
Cautions on Operating
You should always use caution when nailing, cutting or drilling in walls, ceilings and floors that may contain
wiring or pipes near the surface. Shielded, dead or non-powered wiring will not be detected as live wires.
Always remember that studs or joists are normally spaced 16 inches (41cm) or 24 inches (61cm) apart and
are 1-1/2 inches (38mm) in width. To avoid surprises, be aware that anything closer together or of a different
width may be an additional stud, joist or fire break. When working near AC electrical wires, always turn off
the power.
Laser Leveling/Line Generation
• Laser plane in the stud detection mode is always on; a laser icon is also shown on the LCD.
• The Laser plane can also be turned ON/OFF by pressing the “Laser Power Button”
• The Laser plane will automatically turn off after 1 hour.
• Laser plane can be pivoted 90° degree clockwise or counter clockwise with 45° degree detents by
pressing the laser plane lock/release button.
• 3 level vials are incorporated on the body of the housing to aid in leveling the laser plane in the desired
Mounting Hole and Push Pins
Two push pins are stored at the bottom part of IntelliLaserTM Pro. They are used to mount the IntelliLaserTM
Pro on the wall through the unit’s mounting holes when needed.
Conventional Construction
Doors and windows are commonly constructed with additional studs and headers for added stability. The
IntelliLaserTM Pro detects the edge of these double studs and solid headers and emits and holds an audio
signal as it crosses over them.
Surface Differences
The IntelliLaserTM Pro will scan through common building materials, Including:
• Gypsum drywall
• Plywood sheathing
• Hardwood floors
• Linoleum over wood
• Wallpaper
The sensor cannot scan through:
• Foil faced materials
• Ceramic tile
• Cement or concrete
• Metal & plaster walls
There will be no difference in the function of the stud sensor on surfaces covered with wallpaper or fabric
unless the coverings contain metallic foil or fibers.
Ceiling or Textured Surfaces
When dealing with a rough surface such as a sprayed ceiling, use a piece of cardboard when scanning the
surface. Run through the calibration technique described earlier WITH the piece of cardboard between the
stud sensor and the surface. Also, it is particularly important in this application to remember to keep your free
hand away from the unit.
Note: The thickness, density and moisture content of the surface material will affect the sensing depth.
Warning: Ensure proper detection of live wire. ALWAYS hold the IntelliLaserTM Pro in the handle area
only. Grasp between fingers and thumb while maintaining contact with your palm.
(At 35-55% relative humidity)
Battery Depth Range
Wood or Metal Studs Live AC Wires (120/240 volts AC) Laser Class
Laser Wavelength
Laser Line Accuracy
Laser Line Length
Laser Auto-Off
Operating Temperature Storage Temperature 9 volt Alkaline Type 6LR61(not included)
Up to 1” (25 mm) through drywall
Up to 2” (50 mm) through drywall
Max Output <1 mW @ 630 - 690 nm
½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Up to 20 ft (6 m)
After 1 hour
+50°F to +90°F (+10°C to +32°C)
-4°F to +150°F (-20°C to +66°C)
Stanley warrants its electronic measuring tools against deficiencies in materials and / or
workmanship for one year from date of purchase.
Deficient products will be repaired or replaced, at Stanley’s option, if sent together with
proof of purchase to:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Taste Schwenkfunktion
Leitung Warn-LED
Modus Bolzensensor
_ anzeige
(Interner Speicher)
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Laserlinienebenen-/Bolzensuchgerät
Der IntelliLaserTM Pro Laserlinienebenen-/Bolzensucher nutzt elektronische Signale, um die Kanten von
Bolzen, Balken oder spannungsführende Leitungen durch Trockenbau oder andere übliche Baumaterialien
zu finden. Sobald der Rand eines Bolzens erkannt wurde, zeigt der IntelliLaserTM Pro dies auf dem Display
auf optische und akustische Weise an. Die Laserlinie bietet dabei eine visuelle Unterstützung für eine genaue
Der IntelliLaserTM Pro erzeugt eine Laserlinie, die um 180° kippbar ist und für viele Ausgleichs-/
Ausrichtungssituationen praktisch ist. Zudem umfasst der IntelliLaserTM Pro Steckstifte und praktische
Montagebohrungen, um die Befestigung an vielen Wandflächen zu ermöglichen.
VORSICHT: Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Die Nichtbeachtung der folgenden
Anweisungen kann zu Verletzungen führen.
• GEFAHR: Laserstrahlung, vermeiden Sie direkten Blickkontakt, sonst kann es zu schweren
Augenschäden kommen.
• Verwenden Sie KEINE optischen Instrumente wie Teleskope oder Theodolite, um den Laserstrahl zu
• Stellen Sie den Laser IMMER so auf, dass unbeabsichtigter Augenkontakt vermieden wird.
• Betreiben Sie den Laser NICHT in der Nähe von Kindern und lassen Sie ihn nicht durch Kinder benutzen.
• NICHT demontieren. Jegliche Veränderungen des Produkts können das Risiko von Laserstrahlung
WARNUNG: Die Verwendung von Steuerelementen, Einstellungen oder anderen als den in diesem
Handbuch beschriebenen Verfahren können zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
• IMMER nur Batterien verwenden, die für den Einsatz mit diesem Produkt vorgeschrieben sind. Bei
Verwendung anderer Akkus/Batterien besteht Brandgefahr.
• Bewahren Sie nicht verwendete Geräte IMMER für Kinder und Personen ohne Erfahrung unerreichbar
auf. Laser sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Verwenden Sie IMMER nur Zubehör, das vom Hersteller speziell für Ihr Modell empfohlen wurde.
Zubehör, das für einen Laser geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen Laser eine
Verletzungsgefahr darstellen.
• KEINESFALLS Warnaufkleber entfernen oder unkenntlich machen. Das Entfernen von Aufklebern erhöht
die Gefahr von Laserstrahlung.
• KEINESFALLS dieses Produkt zerlegen, warten oder reparieren. Reparaturen durch unqualifizierte
Personen können zu schweren Verletzungen führen.
• Richten Sie den Laserstrahl NICHT auf Flugzeuge oder fahrende Fahrzeuge.
• Projizieren Sie den Laserstrahl NICHT auf eine reflektierende Fläche.
• KEINESFALLS das Gerät nass spritzen oder in Wasser eintauchen.
• IMMER das Gerät ausschalten, wenn es nicht benutzt wird.
• IMMER sicherstellen, dass die Batterie richtig herum und mit der richtigen Polarität eingesetzt ist.
• NIEMALS absichtlich Batterieanschlüsse kurzschließen.
• NICHT versuchen, Alkali-Batterien aufzuladen.
• Batterien NICHT verbrennen.
• IMMER die Batterie entfernen, wenn das Gerät länger als einen Monat aufbewahrt werden soll.
• Das Produkt NICHT im Hausmüll entsorgen.
• IMMER Informationen über die örtlichen Vorschriften einholen und Altbatterien ordnungsgemäß
• BITTE RECYCELN Sie das Gerät im Einklang mit den lokalen Vorschriften für die Sammlung und
Entsorgung von Elektro- und Elektronikabfällen.
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitsanweisungen und das
Benutzerhandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass
alle Benutzer diese Anweisungen verstehen und sich an sie halten.
WARNUNG: Die folgenden Etiketten auf dem Laserwerkzeug informieren Sie zu Ihrer Sicherheit über
die Laser-Klasse.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 erfüllt 21 CFR 1040.10 und 1040.11, außer bezüglich Abweichungen gemäß Laser Notice
No. 50 vom 24. Juni 2007
Max. Ausgabe <1 mW bei 630 - 690 nm
Der IntelliLaserTM Pro erzeugt eine gerade Linie, die auf der gleichen Fläche liegt, auf der das Werkzeug
platziert ist. Jede Reflektion der Linie auf einer anderen Fläche sollte als Referenz verwendet werden.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite des Geräts und verbinden Sie eine 9-Volt-Batterie mit
dem Clip. Setzen Sie die Batterie wieder in das Gehäuse und lassen Sie die Batteriefachabdeckung einrasten.
Es wird empfohlen, die 9-Volt-Batterie durch eine neue zu ersetzen, wenn die Batteriestandsanzeige leuchtet.
Erkennung von Holz-/Metallbolzen
Hinweis: Die Laserlinie ist so lange an, wie die Aktivierungstaste gedrückt wird.
1) Halten Sie den IntelliLaserTM Pro flach gegen die Oberfläche und sorgen Sie dabei für festen Kontakt.
Halten Sie die Aktivierungstaste gedrückt
Hinweis: Das Gerät darf erst bewegt werden, wenn die Kalibrierung abgeschlossen ist.
• Wenn das Symbol "READY" angezeigt wird, ist das Gerät fertig kalibriert.
• Halten Sie die Aktivierungstaste während alle folgenden Schritte gedrückt.
Hinweis: Sobald die Aktivierungstaste losgelassen wird, schaltet sich das Gerät aus.
• Wenn das Symbol "READY" nach ca. 10 Sekunden noch nicht angezeigt, bringen Sie den IntelliLaser
Pro an einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut. Das Loslassen der Aktivierungstaste schaltet den
Sensor aus.
Hinweis: Während der Kalibrierung darf der IntelliLaserTM Pro nicht direkt über einem Bolzen, dichtem
Material wie z.B. Metall oder über einem nassen oder frisch gestrichenen Bereich platziert werden, da die
Kalibrierung sonst nicht durchgeführt wird.
• Schieben Sie den IntelliLaserTM Pro langsam in gerader Linie über die Fläche. Bei Erkennung eines
Bolzens füllt sich die Zielanzeige allmählich.
2) Wenn der Rand eines Bolzens erkannt wird, wird das Symbol "EDGE" angezeigt und ein akustisches
Signal ertönt. Verwenden Sie die Laserlinie von der Oberseite des Geräts ausgehend, um den Bolzenrand
zu markieren.
3-4)Wiederholen Sie die Schritte oben an der anderen Seite des Bolzens. Markieren Sie den anderen Rand
des Bolzens aus der entgegengesetzten Richtung.
• Der Mittelpunkt der beiden Markierungen gibt die Bolzenmitte an.
Erkennung von spannungsführenden Leitungen
Die rote LED für spannungsführende Leitungen und
leuchten und der IntelliLaserTM Pro gibt ein
akustisches Warnsignal ab, wenn eine spannungsführende Leitung in der Nähe ist (gewöhnlich innerhalb von
4” (10cm) bis 18” (46cm) auf der Fläche).
Warnung: Dieses Werkzeug ist kein Messgerät und sollte nicht als Ersatz für ein Voltmeter verwendet
Warnung: Die LED oder das Symbol zur Erkennung von spannungsführenden Leitungen auf
dem Display dienen nur als Hinweise, und in einigen Situationen, zum Beispiel bei einem internen
Gerätefehler oder bei unsachgemäßer Bedienung, ist die Spannungserkennung möglicherweise nicht
genau; deshalb darf das Gerät nicht zur Identifizierung von gefährlichen Spannungen verwendet
werden. Es sollten daher weitere Informationen wie Baupläne oder eine visuelle Identifizierung von
Leitungen oder Leitungseingangspunkten genutzt werden.
Immer den Strom abschalten, wenn in der Nähe von Kabeln gearbeitet wird.
Immer die angemessenen Sicherheitsverfahren einhalten und vor Beginn der Arbeiten durch ein separates
Erkennungsverfahren den spannungslosen Zustand überprüfen.
Hinweis: Statische elektrische Ladungen, die sich an einer Trockenbauwand und anderen Flächen entwickeln
können, weiten den Spannungserfassungsbereich auf jeder Seite der tatsächlichen elektrischen Leitung um
viele Zoll bzw. Zentimeter aus. Um das Finden des Leitungsverlaufs zu unterstützen, scannen Sie so, dass Sie
das Gerät ½" (12mm) von der Wandfläche entfernt halten oder die andere Hand ungefähr 12" (30cm) vom
Sensor entfernt auf die Fläche legen.
Warnung: Abgeschirmte Leitungen oder Drähte in Metallleitungen, Gehäusen, metallisierten Wänden
oder dicken, dichten Wände werden nicht erkannt.
Vorsichtshinweise für die Bedienung
Sie sollten immer mit Vorsicht vorgehen, wenn Sie in Wände, Decken und Böden nageln, sägen oder bohren, die
in der Nähe der Oberfläche Leitungen oder Rohre enthalten können. Abgeschirmte, tote oder spannungslose
Leitungen werden nicht als spannungsführende Leitungen erkannt. Denken Sie immer daran, dass Bolzen
oder Balken in der Regel in einem Abstand von 16 Zoll (41cm) oder 24 Zoll (61cm) voneinander entfernt
liegen und 1,5 Zoll (38mm) breit sind. Um Überraschungen zu vermeiden, beachten Sie, dass alles, was näher
zusammen liegt oder eine andere Breite hat, ein zusätzlicher Bolzen, Balken oder Schutzbereich sein kann.
Schalten Sie das Gerät beim Arbeiten in der Nähe von stromführenden elektrischen Leitungen immer aus.
• Die Laserebene ist im Bolzenerfassungsmodus immer aktiv; zudem wird auf dem LCD auch ein
Lasersymbol angezeigt.
• Die Laserebene kann auch durch Drücken der "Lasereinschalttaste" ein- oder ausgeschaltet werden.
• Die Laserebene geht nach 1 Stunde automatisch aus.
• Die Laserebene kann in 45-Grad-Schritten um 90 Grad im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn
geschwenkt werden, indem Sie die Taste "Schwenkfunktion sperren/freigeben" betätigen.
• 3 Libellen im Gehäusekörper erleichtern das Nivellieren des Laserebene in der gewünschten Ausrichtung.
Montagebohrung und Steckstifte
Im unteren Teil des IntelliLaserTM Pro befinden sich zwei Steckstifte. Sie dienen dazu, den IntelliLaserTM Pro
bei Bedarf mit Hilfe der Montagebohrungen des Geräts an der Wand anzubringen.
Konventionelle Bauten
Türen und Fenster werden für zusätzliche Stabilität häufig mit zusätzlichen Bolzen und Kopfelementen
konstruiert. Der IntelliLaserTM Pro erkennt den Rand von solchen Doppelbolzen und soliden Kopfelementen
und gibt ein dauerhaftes Audiosignal aus, solange er über sie hinweg bewegt wird.
Unterschiedliche Oberflächen
Der IntelliLaserTM Pro scannt durch übliche Baumaterialien, einschließlich:
• Gips-Trockenbauwände
• Hartholzböden
• Linoleum über Holz
Der Sensor kann durch Folgendes nicht scannen:
• Mit Folien bedeckte Materialien
• Keramikfliesen
• Zement oder Beton
• Metall- & Gipswände
Es gibt keinen Unterschied in der Funktion des Bolzensensors, wenn Flächen mit Tapeten oder Stoff bezogen
sind, außer wenn dieser Bezug metallische Folien oder Fasern enthält.
Decken oder strukturierte Oberflächen
Verwenden Sie bei einer rauen Oberfläche, z.B. einer gespritzten Decke, beim Scannen der Oberfläche ein
Stück Pappe. Führen Sie das zuvor beschriebene Kalibrierverfahren mit dem Stück Pappe zwischen dem
Bolzensensor und der Oberfläche durch. Außerdem ist es besonders wichtig, bei diesem Verfahren Ihre freie
Hand vom Gerät fernzuhalten.
Hinweis: Die Dicke, die Dichte und der Feuchtigkeitsgehalt des Oberflächenmaterials beeinflussen die
Warnung: Stellen Sie sicher, dass spannungsführende Leitungen korrekt erkannt wurden. Halten Sie
den IntelliLaserTM Pro IMMER nur im Griffbereich fest. Halten Sie ihn zwischen Finger und Daumen und
achten Sie dabei auf ständigen Kontakt mit der Handfläche.
(Bei 35-55% relativer Luftfeuchtigkeit)
Batterie Tiefenbereich
Holz- oder Metallbolzen Spannungsführende Leitungen (120/240 Volt AC) Laserklasse
Genauigkeit der Laserlinie
Länge der Laserlinie
Laser Automatische Abschaltung
Betriebstemperatur Lagertemperatur 9-Volt Alkali Typ 6LR61 (nicht enthalten)
Bis 1” (25 mm) durch Trockenbau
Bis 2” (50 mm) durch Trockenbau
Max. Ausgabe <1 mW bei 630 - 690 nm
½” (12 mm) bei 20’ (6 m)
Bis 20 ft (6 m)
Nach 1 Stunde
+50°F bis +90°F (+10°C bis +32°C)
-4°F bis +150°F (-20°C bis +66°C)
Mit der vorliegenden Einjahresgarantie übernimmt Stanley Tools während eines Jahres ab dem Kaufdatum
die Garantie für Material- und/oder Verarbeitungsdefekte an den elektronischen Messgeräten der Firma
Defekte Produkte werden nach dem Ermessen von Stanley Tools repariert oder ersetzt unter der Bedingung,
dass sie zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende Adresse gesandt werden:
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
User Manual
Ouverture de
la ligne laser
Niveau à bulle
Bouton de
libération du
Voyant d'avertissement
de fil sous tension
Écran LCD
Orifice de montage
Bouton Activation
Mode capteur de structure
Écran LCD.
_ Calibrage
Détection CA
Tiges à punaiser
(Stockage interne)
Écran LCD.
Voyant Laser
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Niveau Laser/Détecteur de structure
Le niveau laser/détecteur de structure IntelliLaserTM Pro utilise des signaux électroniques pour localiser le
bord des structures, des solives ou les fils CA sous tension à travers les cloisons sèches ou d'autres matériaux
de construction courants. Une fois qu'une bordure de structure a été détectée, l'écran du IntelliLaserTM Pro en
donne l'indication visuelle et sonore. La ligne laser apporte une aide visuelle pour le marquage précis de repères.
Le IntelliLaserTM Pro produit une ligne laser qui peut être inclinée à 180° pour une utilisation dans de
nombreuses situations de prise de niveau/d'alignement différentes. Le IntelliLaserTM Pro dispose également
de tiges à punaiser et d'orifices de montage pratiques pour le fixer sur de nombreuses surfaces murales.
Sécurité de l’utilisateur
ATTENTION : Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions cidessous peut entraîner des blessures :
• DANGER : Rayonnement du laser, évitez l'exposition directe avec les yeux, de graves lésions oculaires
pourraient en découler.
• N'utilisez PAS d'outils optiques comme un télescope ou un appareil de transition pour regarder le
faisceau laser.
• Placez TOUJOURS le laser de façon que tout contact involontaire avec les yeux soit évité.
• NE faites PAS fonctionner le laser près d'enfants et ne permettez pas aux enfants de l'utiliser.
• NE démontez PAS l'appareil. Toute modification du produit quelle qu'elle soit peut augmenter le risque
dû au rayonnement du laser.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de commandes ou de réglages ou l'accomplissement de procédures autres
que ceux spécifiés dans ce manuel peut engendrer une exposition dangereuse au rayonnement du laser.
• N'utilisez PAS l'appareil dans un environnement explosif ou en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
• N’utilisez TOUJOURS que les piles spécifiées pour utiliser ce produit. L’utilisation de tout autre type de
piles peut créer un risque d’incendie.
• Rangez TOUJOURS le produit non utilisé hors de portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les lasers sont dangereux entre des mains inexpérimentées.
• N'utilisez TOUJOURS que des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Les accessoires
qui peuvent être adaptés pour un outil, peuvent générer un risque lorsqu'ils sont utilisés sur un autre.
• NE retirez PAS et N'altérez PAS les étiquettes d'avertissement. Le retrait des étiquettes augmente le
risque dû au rayonnement du laser.
• NE démontez PASNE dépannez PAS et NE réparez PAS ce produit vous-même. Les réparations
réalisées par des personnes non qualifiées peuvent engendrer de graves blessures.
• NE dirigez PAS le faisceau laser sur des avions ou des véhicules en mouvement.
• NE projetez PAS le faisceau laser sur des surfaces réfléchissantes.
• N'aspergez PAS et N'immergez PAS l'appareil dans l'eau.
• Éteignez TOUJOURS l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Assurez-vous TOUJOURS que la pile est insérée correctement, en respectant la polarité.
• NE court-circuitez JAMAIS les bornes des piles de façon intentionnelle.
• N’essayez PAS de recharger des piles alcalines.
• NE jetez PAS les piles au feu.
• Retirez TOUJOURS la pile si l’appareil est stocké pendant plus d’un mois.
NE jetez PAS ce produit avec les ordures ménagères.
Vérifiez TOUJOURS la règlementation locale et débarrassez-vous des piles usagées de façon appropriée.
• PROCÉDEZ AU RECYCLAGE conformément aux dispositions locales concernant la collecte et la mise
au rebut des déchets électriques et électroniques.
AVERTISSEMENT : Lisez avec soins les Instructions de Sécurité et le Manuel d'Utilisation
avant d'utiliser ce produit. La personne responsable des instruments doit s'assurer que tous les
utilisateurs ont compris et respectent ces instructions.
AVERTISSEMENT : Les étiquettes suivantes sont apposées sur l'outil laser afin de vous informer de sa
classification pour votre confort et votre sécurité.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception des déviations suite à la Notice Laser
N° 50, datée du 24 juin 2007
Sortie max <1 mW @ 630 - 690 nm
Le IntelliLaserTIM Pro produit une ligne droite sur la même surface que celle sur laquelle l'outil est placé. Tout
reflet de la ligne sur une autre surface ne doit servir que de référence.
Ouvrez le cache-pile à l'arrière de l'appareil et clippez une pile 9 volts. Replacez la pile dans le boîtier et
refermez le cache-pile. Il est recommandé de remplacer la pile 9 volts par une neuve dès que le voyant
indiquant Batterie faible apparaît.
Détection de structures en bois / métal
Remarque : La ligne du laser est toujours allumée lorsque vous maintenez le bouton Activation.
1) Maintenez le IntelliLaserTM Pro à plat contre la surface en gardant un contact ferme. Enfoncez et
maintenez le bouton Activation
Remarque : L'appareil ne doit pas être déplacé avant la fin du calibrage.
• L'apparition de l'icône “READY” (PRÊT) indique que l'appareil est calibré.
• Maintenez le bouton Activation enfoncé pendant toute la durée des procédures suivantes.
Remarque : L'appareil s'éteint dès que le bouton Activation est relâché.
• Si l'icône “READY” (PRÊT) n'apparaît pas au bout de 10 secondes environ, déplacez le IntelliLaser Pro
à un autre endroit et réessayez. Le relâchement du bouton Activation éteint le capteur.
Remarque : Pendant le calibrage, le IntelliLaserTM Pro ne doit pas se trouver directement sur une structure,
une matière dense comme du métal ou sur une zone humide ou fraîchement peinte, il ne sera sinon pas
correctement calibré.
User Manual
• Faites doucement glisser le IntelliLaserTM Pro sur la surface en ligne droite. À la détection d'une structure,
l'écran cible se remplit graduellement.
2) Lorsque le bord d'une structure est détectée, l'icône "EDGE" (BORD) s'affiche et un signal sonore est
émis. Utilisez la ligne du laser sortant du haut de l'appareil pour marquer le bord de la structure.
3-4)Répétez les étapes ci-dessus en partant de l'autre côté de la structure. En venant de la direction opposée,
marquez l'autre bord de la structure.
• Le point central ente les deux repères indique le centre de la structure.
Détection de fils sous tension
Le voyant rouge Fil sous tension et
s'allument et le IntelliLaserTM Pro émet un signal sonore, avertissant
ainsi de la proximité (généralement entre environ 10 cm (4") et 46 cm (18") le long de la surface) d'un fil
sous tension.
Avertissement : Cet outil n'est pas un appareil de mesure et il ne doit pas être utilisé en remplacement
d'un voltmètre.
vertissement : Le voyant ou le symbole Détection fil sous tension à l'écran ne sont que des
indications et dans certaines situations l'option Détection de tension peut ne pas indiquer précisément
la présence de tension en cas de dysfonctionnement interne de l'appareil ou d'une utilisation incorrecte.
C'est pourquoi il ne peut pas être fiable pour la détection de la présence de tensions dangereuses.
D'autres preuves comme les plans de construction ou l'identification visuelle des points d'entrée de
câblages et de gaines doivent également être utilisées.
Coupez toujours l'alimentation CA lorsque vous intervenez près de câblages.
Respectez toujours les usages de sécurité adaptés et utilisez une autre méthode de détection afin de
contrôler l'absence d'alimentation avant de commencer à travailler.
Remarque : Les charges d'électricité statique produites sur les cloisons sèches et les autres surfaces
propagent la zone de détection de tension sur plusieurs centimètres de chaque côté de l'emplacement réel
du fil électrique. Pour vous aider à localiser l'emplacement du fil, scannez en maintenant l'appareil à 12 mm
(1/2") de la surface du mur ou placez votre autre main sur la surface à environ 30 cm (12") du capteur.
Avertissement : Les fils blindés ou les fils dans des gaines métalliques, des casiers ou des murs
métallisés ou épais ou denses ne sont pas détectés.
Précautions lors de l'utilisation
Vous devez toujours faire attention lorsque vous clouez, découpez ou percez dans des murs, des plafonds
ou des planchers qui peuvent contenir des câbles ou des tuyaux proches de la surface. Le fils blindés, hors
tension ou non alimentés ne sont pas détectés comme fils sous tension. Gardez toujours à l'esprit que les
structures et les solives sont généralement espacées de 41 cm (16") ou 61 cm (24") les unes des autres
et qu'elles font 38 mm (1-1/2") de largeur. Afin d'éviter les surprises, gardez à l'esprit que tout ce qui est
plus rapproché ou d'une largeur différente peut être une structure, une solive ou un dispositif coupe-feu
supplémentaire. Coupez toujours l'alimentation électrique lorsque vous travaillez près de fils électriques CA.
Niveau laser/Création de ligne
• La ligne laser en mode Détection de structure est toujours allumée. Une icône Laser est également
affichée à l'écran.
• La ligne laser peut aussi être ALLUMÉE/ÉTEINTE en appuyant sur le "Bouton Alimentation Laser"
• La ligne laser s'éteint automatiquement après 1 heure.
• La ligne laser peut être pivotée à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou à 45° dans l'autre sens
en appuyant sur le bouton de verrouillage/libération de la ligne laser.
• 3 niveaux à bulle sont présents sur le corps du boîtier afin d'aider à mettre de niveau la ligne laser en
fonction de l'orientation voulue.
Orifice de montage et tiges à punaiser
Deux tiges à punaiser se trouvent au bas du IntelliLaserTM Pro. Elles servent à fixer le IntelliLaserTM Pro sur
un mur grâce aux orifices de montage si nécessaire.
Construction traditionnelle
Les portes et les fenêtres sont communément installées avec des structures et des linteaux supplémentaires
pour plus de stabilité. Le IntelliLaserTM Pro détecte le bord de ces structures doubles et de ces linteaux
solides et émet un signal sonore lorsqu'il les traverse.
Différences de surface
Le IntelliLaserTM Pro peut scanner à travers les matériaux de construction courants, qui englobent :
• Les cloisons sèches en gypse
• Les revêtements en contreplaqué
• Les planchers en bois dur
• Le lino sur le bois
• Les papiers-peints
Le capteur ne peut pas scanner à travers :
• Les tapis et moquettes
• Les matériaux recouverts d'aluminium
• Les carreaux de céramique
• Le ciment et le béton
• Les murs métalliques et en plâtre
Il n'y a aucune différence de fonctionnement du capteur de structure sur les surfaces recouvertes de papierpeint ou de tissu, sauf si les revêtements contiennent des feuilles ou des fibres métalliques.
Plafonds ou surfaces texturées
Lorsqu'il est question de surface brutes ou de plafond en crépi, utilisez un morceau de carton pour scanner
la surface. Effectuez le calibrage comme décrit plus haut AVEC le morceau de carton placé entre le capteur
de structure et la surface. Il est également particulièrement important dans ce cas de gardez en tête de
conserver votre main libre éloignée de l'appareil.
Remarque : L'épaisseur, la densité et l'humidité de la matière de la surface affectent la profondeur de
Avertissement : Assurez-vous de correctement détecter les fils sous tension. Tenez TOUJOURS le
IntelliLaserTM Pro par sa poignée uniquement. Empoignez-le entre les doigts et le pouce tout en gardant
le contact avec votre paume.
(À 35-55% d'humidité relative)
Plage de profondeur
Structure bois ou métal
Fils AC sous tension (120/240 volts CA)
Classe du laser
Longueur de l'onde laser
Précision de la ligne laser
Longueur de la ligne laser
Extinction auto laser
Température de fonctionnement
Température de stockage
Alcaline 9 volts Type 6LR61 (non fournie)
Jusqu'à 25 mm (1") à travers une cloison sèche
Jusqu'à 50 mm (2") à travers une cloison sèche
Sortie max <1 mW @ 630 - 690 nm
½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Jusqu'à 6 m (20 ft)
Après 1 heure
+10°C à +32°C (+50°F à +90°F)
-20°C à +66°C (-4°F à +150°F)
Stanley Tools garantit ses outils de mesure électroniques contre tout défaut matériel ou vice de fabrication
pendant un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final auprès d’un revendeur STANLEY. La facture
établie à cette occasion vaut preuve d’achat.
Le produit défectueux doit être retourné dans son emballage d’origine à l’adresse suivante, accompagnés
d’une copie du ticket de caisse :
Stanley Black & Decker France
5 Allée des Hetres
CS 60105
69579 Limonest
Manuale utente
piano laser
Fiala di livello
Pulsante pivot di
LED avvertimento
cavo elettrico
Perno di adattamento
Pulsante di attivazione
Modalità sensore di stud
Schermo LCD
potenza laser
_ calibrazione
Indicatore laser
Puntine a pressione
(magazzino interno)
Schermo LCD
Rilevatore linea laser/montante STANLEY® IntelliLaserTM Pro
Il rilevatore linea laser/montante IntelliLaserTM Pro Laser gli spigoli di montanti, perni o cavi elettrici di
corrente alternata attraverso il cartongesso o altri materiali da costruzione rileva mediante dei segnali
elettronici. Una volta rilevati gli spigoli di un montante, l'IntelliLaserTM Pro emette dei segnali visivi e acustici.
La linea laser fornisce un'assistenza visiva per eseguire un contrassegno accurato.
L'IntelliLaserTM Pro genera una linea laser che può essere inclinata di 180° per l'utilizzo in diverse situazioni
di livellamento/allineamento. L'IntelliLaserTM Pro integra inoltre puntine a pressione e perni di montaggio di
adattamento per il fissaggio su diverse superfici di pareti.
Sicurezza degli utenti
ATTENZIONE: Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
elencate di seguito può causare lesioni gravi:
PERICOLO: Evitare l'esposizione diretta alla radiazione laser che può provocare gravi lesioni agli occhi.
• NON utilizzare utensili ottici come telescopi o tacheometri per guardare il raggio laser.
• Posizionare SEMPRE il laser in modo da evitare che si guardi inavvertitamente il raggio laser.
• NON utilizzare il laser in presenza di bambini o evitare che essi lo utilizzino.
• NON smontare il dispositivo. La modifica del prodotto in qualunque modo aumenta il rischio di
radiazione laser.
AVVERTENZA: L'utilizzo dei controlli o l'applicazione di regolazioni diverse da quelle specificate nel
presente manuale potrebbero causare una pericolosa esposizione alla radiazione laser.
• NONazionare i prodotti in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli con liquidi, gas o polveri
• Utilizzare SEMPRE esclusivamente le batterie specificatamente per l'utilizzo con questo prodotto. L'uso
di altre batterie di qualsivoglia tipo può presentare un rischio di incendio.
•Conservare SEMPRE il prodotto lontano dalla portata dei bambini e di altre persone inesperte. I laser
sono pericolosi in mano a persone inesperte.
• Si devono usare SEMPRE esclusivamente gli accessori specificatamente raccomandati dal costruttore
per il proprio modello. Gli accessori che possono essere adatti a un laser, possono creare dei pericoli di I
lesioni quando vengono utilizzati insieme a un altro laser.
• NON rimuovere o staccare le etichette di avvertimento. La rimozione di etichette aumenta il rischio di
esposizione alla radiazione laser.
• NON smontare o riparare questo prodotto. Le riparazioni eseguite dal personale non qualificato
potrebbero comportare gravi lesioni.
• NON indirizzare il raggio laser verso velivoli o veicoli in movimento.
• NON proiettare il raggio laser su una superficie riflettente.
• NON spruzzare acqua sull'unità o non immergerla nell'acqua.
• Spegnere SEMPRE il prodotto quando esso non viene utilizzato.
• Assicurarsi SEMPREche la batteria sia inserita correttamente e con la polarità corretta.
• Non cortocircuitare MAIintenzionalmente un terminale della batteria.
• NON cercare mai di ricaricare batterie alcaline.
• NON smaltire le batterie nel fuoco.
• Rimuovere SEMPRE la batteria quando l'unità viene stoccata per oltre un mese.
• NON smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
•Controllare SEMPRE le leggi vigenti a livello locale in materia di smaltimento di batterie esauste.
• RICICLAREil prodotto in linea con le disposizioni locali in materia di raccolta e smaltimento di rifiuti
elettrici ed elettronici.
AVVERTENZA: Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza e il manuale utente
prima di utilizzare il prodotto. La persona responsabile per lo strumento deve accertarsi che tutti gli
utenti abbiano compreso le presenti istruzioni e che le seguano.
AVVERTENZA: Le seguenti etichette sono posizionate sull'apparato per informare l'utente in merito alla
classe laser e la sicurezza necessaria.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 È conforme con la norma 21 CFR 1040.10 e 1040.11 ad eccezione degli scostamenti
conformi all'avviso laser no. 50 del 24 giugno 2007
Output max. <1 mW @ 630 - 690 nm
L'IntelliLaserTM Pro produce una linea retta sulla stessa superficie, su cui è posizionato l'utensile. Qualsiasi
riflesso della linea su un'altra superficie dovrebbe essere considerato come riferimento.
Aprire il portello della batteria sul retro dell'unità e collegare la batteria a 9 Volt al fermaglio. Riposizionare la
batteria nell'alloggiamento e il portello di chiusura della batteria stessa. Si consiglia di sostituire la batteria
a 9 Volt con una nuova, non appena appare l'indicatore della batteria scarica.
Rilevamento di montanti in legno / metallo
Nota: La linea laser è sempre accesa, mentre si preme il pulsante di attivazione.
1) Mantenere l'IntelliLaserTM Pro in linea retta rispetto alla superficie, provvedendo ad un contatto stretto.
Schiacciare il pulsante di attivazione e tenerlo premuto
Nota: L'unità non può essere spostata prima del completamento della calibrazione.
• Quando viene visualizzata l'icona “PRONTO”, l'unità è calibrata.
• Mantenere premuto il pulsante di calibrazione durante tutte le procedure seguenti.
Nota: Una volta rilasciato il pulsante di attivazione, l'unità si spegne.
• Se l'icona “PRONTO” non viene visualizzata dopo circa 10 secondi, spostare l'IntelliLaser Pro in una
posizione diversa e riprovare. Rilasciando il pulsante di attivazione, il sensore si spegne.
Nota: Durante la calibrazione l'IntelliLaserTM Pro non deve essere posizionato direttamente sopra un
montante, un materiale spesso come il metallo o sopra una zona bagnata o appena verniciata, altrimenti la
calibrazione non sarà accurata.
• Far scivolare l'IntelliLaserTM Pro lentamente sopra la superficie in linea retta. Una volta rilevato il
montante, il display di destinazione si riempirà gradualmente.
Manuale utente
2) Durante il rilevamento dello spigolo del montante verrà visualizzata l'icona “SPIGOLO” e verrà emesso
un suono. Utilizzare la linea laser dalla parte superiore dell'unità per contrassegnare lo spigolo del
3-4)Ripetere i passi di cui sopra dalla parte opposta del montante. Contrassegnare nella direzione opposta
l'altro spigolo del montante.
Il punto medio dei due contrassegni indica il centro del montante.
Rilevamento cavi sotto tensione
Il LED rosso del cavo sotto tensione e si accenderanno e l'IntelliLaserTM Pro emetterà un suono di
avvertimento quando si trova in prossimità da un cavo sotto tensione (tipicamente entro 4” (10 cm) fino
a 18” (46 cm) lunga la superficie).
Avvertenza: Questo utensile non è un dispositivo di misurazione e non dovrebbe essere utilizzato in
sostituzione di un voltmetro.
Avvertenza: I simboli per il rilevamento del LED o del cavo sotto tensione sul display sono puramente
indicativi e in alcune situazioni il rilevamento della tensione non indicherebbe in modo accurato la presenza
di tensione in caso di guasto del dispositivo interno o di un'operazione non appropriata e perciò non si
dovrebbe fare affidamento su di esso per la rilevazione di tensioni pericolose. È inoltre necessario avvalersi
di altri schemi di costruzione o di identificazione visiva dei cavi o punti di ingresso delle condutture.
Staccare sempre l'alimentazione di corrente alternata quando si lavora in prossimità del cablaggio.
Seguire sempre la prassi di sicurezza adeguata e utilizzare un metodo di rilevamento separato per
verificare una condizione de-energizzata prima di iniziare le operazioni.
Nota: Le cariche elettriche statiche che si possono manifestare su una parete in cartongesso e su altre superfici si
estendono sull'area di rilevamento della tensione per diversi pollici su ciascun lato del cavo elettrico in questione.
Per agevolare la localizzazione del cavo, eseguire la scansione tenendo l'unità a distanza di ½” (12 mm) dalla
superficie della parete o posizionarla con l'altra mano sulla superficie a distanza di 12” (30 cm) dal sensore.
Avvertenza: Non verranno rilevati i cavi schermati o quelli in canaline, scatole metalliche, pareti
metallizzate o spesse e dense.
Avvertenze di impiego
Procedere con cautela quando si effettuano chiodature, tagli o trapanature in pareti, soffitti e pavimenti
che potrebbero contenere cablaggi o condutture in prossimità della superficie. I cablaggi schermati, morti
o non sotto tensione non verranno rilevati come cablaggi sotto tensione. Tenere sempre a mente che
i montanti e i perni sono divisi in genere da 16 pollici (41 cm) o 24 pollici (61 cm) l'uno dall'altro e sono
larghi 1-1/2 pollici (38 mm). Per evitare sorprese, considerare sempre che qualsiasi cosa ad una distanza più
ravvicinata con misure di larghezza differenti può essere un montante, un perno o una zona tagliafuoco
differente. Operando vicino a cavi elettrici a corrente alternata, staccare sempre l'alimentazione di corrente.
Livellamento laser/generazione linea
• Il piano laser in modalità di rilevamento montante è sempre acceso; inoltre, un'icona laser viene sempre
visualizzata sull'LCD.
• Il piano laser può essere acceso/spento premendo il "pulsante di accensione/spegnimento laser”
• Il piano laser viene spento automaticamente dopo 1 ora.
• Il piano laser può essere ruotato di 90° in senso orario o antiorario con i denti di arresto a 45° premendo
il pulsante di blocco/rilascio del piano laser.
• Le fiale di 3. livello sono incorporate nel corpo della scatola per agevolare il livellamento del piano laser
nell'orientamento desiderato.
Foro di montaggio e puntine a pressione
Sulla parte inferiore dell'IntelliLaserTM Pro sono posizionate due puntine a pressione. Esse servono per
montare l'IntelliLaserTM Pro sulla parete attraverso i perni di adattamento dell'unità in caso di necessità.
Costruzione convenzionale
Le porte e finestre sono costruite in genere aggiuntivamente con montanti e testate per aumentare la
stabilità. L'IntelliLaserTM Pro rileva il bordo di questi doppi montanti e di queste testate solide ed emette un
segnale acustico prolungato passando sopra di essi.
Differenze di superficie
L'IntelliLaserTM Pro esegue la scansione sui materiali di costruzione più comuni, tra cui:
• rivestimenti in compensato
• pavimenti in legno massello
• linoleum su legno
• carta da parati
Il sensore non è in grado di passare attraverso:
• materiali laminati
• piastrella in ceramica
• cemento o calcestruzzo
• pareti in metallo e cartongesso
Carta da parati
Non ci saranno differenze di funzionamento del sensore montante su superfici ricoperte con carta da parati
o tessuto, a meno che le coperture non contengano fogli o tessuti metallici.
Superfici del soffitto o rugose
In presenza di una superficie ruvida come un soffitto spruzzato, utilizzare un cartoncino durante la scansione
della superficie. Eseguire la tecnica di calibrazione descritta sopra CON un cartoncino tra il sensore montante
e la superficie. Inoltre, all'interno di questa applicazione è particolarmente importante ricordarsi di tenere
libera una mano lontano dall'unità.
Nota: Lo spessore, la densità e l'umidità del materiale di superficie influenzerà la profondità di rilevazione.
Avvertenza: Assicurare un rilevamento appropriato del cavo sotto tensione. Tenere SEMPRE
l'IntelliLaserTM Pro solo nell'area in the operativa. Mantenerlo tra le dita e il pollice mentre si trova
a contatto con il palmo della mano.
(a 35-55% di umidità relativa)
Batteria9 Volt, tipo alcalino 6LR61 (non incluso)
Intervallo di profondità
Montanti in legno o metallofino a 1” (25 mm) attraverso il cartongesso
Cavi a corrente alternata sotto tensione (120/240 Volt AC) fino a 2” (50 mm) attraverso il cartongesso
Classe laser2
Lunghezza onda laserOutput max. <1 mW @ 630 - 690 nm
Accuratezza linea laser½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Lunghezza linea laserfino a 20 piedi (6 m)
Spegnimento automatico laserdopo 1 ora
Temperatura di esercizio
da +50°F a +90°F (da +10°C a +32°C)
Temperatura di stoccaggioda -4° F a +150° F (da -20° C a +66° C)
Stanley Tools offre una garanzia di un anno dalla data di acquisto sui propri strumenti elettronici di
misurazione per quanto riguarda difetti nei materiali e/o nella lavorazione.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione di Stanley Tools, se inviati accompagnati dalla
prova di acquisto a:
Stanley Black&Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Building 3 Sud
20871 Vimercate (MB)
Manual de usuario
plano láser
Nivel de burbuja
de aire
Botón pivote
de bloqueo/
LED de advertencia
de cable con corriente
Agujero de montaje
Botón de activación
Pantalla LCD
encendido láser
Modo detector de estructuras
Indicador de
_ calibración
Detección CA
(almacenamiento interno)
Pantalla LCD
Indicador láser
Detector láser de línea de nivel/estructuras STANLEY® IntelliLaserTM Pro
El detector láser de línea de nivel /estructuras IntelliLaserTM Pro utiliza señales electrónicas para localizar
los bordes de vigas, viguetas o cables con electricidad a través de paredes y otros materiales comunes de
construcción. Una vez que detecta el borde de la estructura, la pantalla del IntelliLaserTM Pro proporciona
indicaciones visuales y sonoras. La línea láser sirve de ayuda para un marcado exacto.
El detector IntelliLaserTM Pro genera una línea láser que puede inclinarse a 180° y que puede usarse para
muchos trabajos de nivelación o alineación. El detector IntelliLaserTM Pro también tiene incorporadas
tachuelas y agujeros que facilitan el montaje en diferentes superficies de paredes.
Seguridad de usuario
PRECAUCIÓN: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones que figuran
a continuación, pueden producirse lesiones personales:
• PELIGRO: Radiación láser, evite la exposición directa a los ojos pues puede causar graves lesiones
• NO use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el haz del láser.
• Coloque SIEMPRE el láser en modo de evitar el contacto imprevisto con los ojos.
• NO utilice el láser cerca de los niños ni permita que ellos lo utilicen.
• NO desmonte la herramienta. Si modifica de cualquier modo el producto, puede aumentar el riesgo de
radiación láser.
ADVERTENCIA: El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos que no sean los
especificados en este manual pueden causar una peligrosa exposición a la radiación láser.
• NO utilice la herramienta en atmósferas explosivas, como, por ejemplo, ambientes donde haya polvo,
gases o líquidos inflamables.
• Use SIEMPRE únicamente las baterías específicas para este producto. El uso de cualquier otra batería
puede causar riesgo de incendio.
• Guarde SIEMPRE la herramienta fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas
para usarla, cuando no la utiliza. Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados.
• Utilice SIEMPRE exclusivamente los accesorios aconsejados por el fabricante para su modelo. Puede
que los accesorios adecuados para un láser sean peligrosos al utilizarlos con otro láser.
• NO extraiga ni deteriore las etiquetas de advertencia. Extraer las etiquetas aumenta el riesgo de radiación láser. E
• NO desmonte ni efectúe el mantenimiento o la reparación de este producto. Las reparaciones
efectuadas por personal no cualificado pueden causar lesiones graves.
• NO dirija el haz del láser hacia aviones o vehículos en movimiento.
• NO proyecte el haz del láser sobre superficies reflectantes.
NO sumerja la unidad en agua ni la salpique con agua.
• Apague SIEMPRE el producto cuando no lo use.
• Compruebe SIEMPRE que la batería esté colocada en el modo correcto, con la polaridad correcta.
• NUNCA corte intencionalmente ningún terminal de la batería.
• NO intente recargar las baterías alcalinas.
• NO arroje las baterías al fuego.
• Extraiga SIEMPRE la batería si va a guardar la unidad durante más de un mes.
NO deseche este producto junto con los residuos domésticos.
Compruebe SIEMPRE las normas locales y deseche correctamente las baterías usadas.
• RECICLE de acuerdo con las normas locales de recogida y eliminación de residuos eléctricos y electrónicos.
ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual de
instrucciones del producto antes de usarlo. La persona responsable del instrumento debe
asegurar que todos los usuarios comprendan y respeten estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Las siguientes etiquetas se colocan en la herramienta láser para informar sobre la clase
del láser, para su comodidad y seguridad.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Cumple los Códigos de Reglamentos Federales 21, 1040.10 y 1040.11, excepto las
disposiciones del Laser Notice n.º 50, de 24 de junio de 2007
Salida máx. <1 mW @ 630 - 690 nm
El IntelliLaserTM Pro produce una línea recta en la misma superficie en la que se coloca la herramienta.
Cualquier reflejo de la línea sobre otra superficie debe considerarse una referencia.
Abra la tapa de la batería de la parte trasera de la unidad y conecte la batería de 9 voltios al terminal. Vuelva
a colocar la batería en su alojamiento y cierre la tapa. Se recomienda sustituir las baterías de 9 voltios con
una nueva cuando se encienda el indicador de batería baja.
Detección de estructuras de madera/metal
Nota: La línea láser queda encendida cuando se mantiene apretado el botón de activación.
1) Mantenga el IntelliLaserTM Pro pegado a la superficie, firmemente en contacto. Apriete y mantenga
apretado el botón de activación
Nota: No se debe mover la unidad antes de finalizar la calibración.
• Cuando aparece el icono “LISTO”, la unidad está calibrada.
• Mantenga apretado el botón de activación durante todos los procedimientos siguientes.
Nota: Al soltar el botón de activación, la unidad se apaga.
• Si el icono “LISTO” no aparece después de aproximadamente 10 segundos, desplace el IntelliLaser Pro
hacia otro lugar y vuelva a intentarlo. Al soltar el botón de activación se apaga el detector.
Nota: Durante la calibración, el IntelliLaserTM Pro no debe colocarse directamente sobre una viga o materiales
densos tales como metales o sobre un lugar húmedo o recién pintado, pues no se calibrará correctamente.
• Deslice lentamente el IntelliLaserTM Pro por la superficie en línea recta. Cuando detecta una estructura, el
visualizador de referencia se llena gradualmente.
2) Cuando detecta el borde de la estructura, aparece el icono "BORDE" y suena un tono. Use la línea láser
que sale de la parte superior de la unidad para marcar el borde de la estructura.
3-4)Repita los pasos anteriores desde el otro lado de la estructura. Desde la dirección contraria, marque el
otro borde de la estructura.
Manual de usuario
E • El punto medio de las dos marcas indica el centro de la estructura.
Detectar cables con corriente
El LED rojo de cable con corriente
se ilumina y el IntelliLaserTM Pro suena un tono para avisar que en las
proximidades de la superficie (generalmente de 4” [10 cm] a 18” [46 cm]) hay un cable con corriente.
Advertencia: Esta herramienta no es un dispositivo de medición y no debe ser usado como voltímetro.
Advertencia: El LED o el símbolo de detección de cable con corriente son solo indicadores y en algunos
casos la opción de detección de tensión no indica exactamente la presencia de tensión, por ejemplo,
si el dispositivo tiene fallos internos o no funciona correctamente; por tanto, no conviene fiarse para
identificar la presencia de tensiones peligrosas. Deben utilizarse otros medios tales como los planos de
construcción o la identificación visual del cableado o de los puntos de entrada de los conductos.
Apague siempre la CA cuando trabaje cerca del cableado.
Siga siempre las normas de seguridad correctas y use métodos de detección separados para verificar que
no haya corriente antes de empezar el trabajo.
Nota: Las cargas eléctricas estáticas que pueden desarrollarse en las paredes y otras superficies propagan
la detección de corriente varios centímetros a cada lado del cableado eléctrico real. Para ayudar a localizar la
posición del cable, escanee sosteniendo la unidad alejada ½” (12 mm) de la superficie de la pared y coloque
la otra mano en la superficie, a aproximadamente 12” (30 cm) del detector.
Advertencia: No detecta corriente a través de cables blindados o conductos metálicos de cables,
entubados, paredes metalizadas o paredes densas o espesas.
Precauciones de uso
Debe tener precaución cuando clave, corte o perfore paredes, cielos rasos y suelos que puedan contener cables
o tubos próximos a la superficie. Los cableados blindados, muertos o sin corriente no son detectados como cables
con corriente. Recuerde siempre que las vigas o viguetas generalmente están montadas a una distancia de
16 pulgadas (41 cm) o 24 pulgadas (61 cm) unas de otras y tienen 1-1/2 pulgadas (38 mm) de ancho. Para evitar
inconvenientes, tenga en cuenta que cualquier otro elemento más próximo o de un ancho diferente puede ser
otra viga, vigueta o cortafuego. Cuando trabaje cerca de cables con CA, interrumpa siempre la corriente.
Generación de nivelación/línea láser
• En modo detección de estructuras, el plano láser está siempre encendido, también aparece en la pantalla
LCD un icono de láser.
• El plano láser también puede encenderse/apagarse apretando el "botón de encendido del láser"
• El plano láser se apaga automáticamente transcurrida 1 hora.
• El plano láser puede girarse a 90° a la derecha o a la izquierda con detención a 45° pulsando el botón de
bloqueo/desbloqueo del plano láser.
• Dispone de 3 niveles de burbuja de aire incorporados en el cuerpo de la carcasa, para ayudar a nivelar el
plano láser con la orientación deseada.
Agujero de montaje y tachuelas
En la parte inferior del IntelliLaserTM Pro hay dos tachuelas guardadas. Se usan para montar el IntelliLaserTM
Pro en la pared usando los agujeros de montaje de la unidad, cuando es necesario.
Construcción convencional
Las puertas y las ventanas generalmente están construidas con vigas y soportes adicionales para más
estabilidad. El IntelliLaserTM Pro detecta el borde de estas vigas dobles y soportes sólidos y emite un sonido
mientras pasa a través de ellos.
Diferencias de superficies
El IntelliLaserTM Pro escanea a través de materiales comunes de construcción, por ejemplo:
• Paredes de placas de yeso
• Revestimiento de contrachapado
• Suelos de madera dura
• Linóleo sobre madera
• Papel pintado
El detector no puede escanear a través de:
• Moquetas
• Materiales revestidos de papel metalizado
• Baldosas de cerámica
• Cemento u hormigón
• Paredes metálicas y de argamasa
Papel pintado
El detector de estructuras funciona del mismo modo sobre superficies cubiertas con papel pintado o tejidos,
salvo que el recubrimiento contenga hojas o fibras metálicas.
Cielo raso o superficies texturizadas
Cuando se trata de una superficie rugosa como la de los cielos rasos rociados, utilice un trozo de cartón para
escanear la superficie. Realice las técnicas de calibración descritas anteriormente UTILIZANDO un trozo de
cartón entre el detector de estructuras y la superficie. Para realizar este trabajo, también es importante que
mantenga la mano libre alejada de la unidad.
Nota: El espesor, la densidad y el contenido de humedad del material de la superficie afectan la profundidad
de la sensibilidad.
Advertencia: Asegúrese de la correcta detección de los cables con corriente. Agarre SIEMPRE el
IntelliLaserTM Pro únicamente por la empuñadura. Aférrelo entre los dedos y el pulgar manteniendo el
contacto con la palma de la mano.
(Con 35-55 % de humedad relativa)
Batería 9 voltios alcalina de tipo 6LR61(no incluida)
Rango de profundidad
Estructuras de madera o metálicas Hasta 1” (25 mm) a través de paredes
Cables de CA con tensión (120/240 voltios CA) Hasta 2” (50 mm) a través de paredes
Clase láser
Largo de onda láser
Salida máx. <1 mW @ 630 - 690 nm
Precisión de línea láser ½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Largo de línea láser
Hasta 20 ft (6 m)
Apagado automático láser
Después de 1 hora
Temperatura de funcionamiento +50°F a +90°F (+10°C a +32°C)
Temperatura de almacenamiento -4 °F a +150 °F (-20 °C a +66 °C)
Stanley Tools garantiza sus herramientas electrónicas de medición contra defectos de material o fabricación
durante un año desde su fecha de compra.
Los productos que presenten defectos deberán ser enviados a Stanley a la dirección indicada a continuación
junto con un justificante de compra. Stanley procederá a su reparación o sustitución según lo estime
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas C/Berguedá 1, Of. A6
CP 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Manual do utilizador
plana do
Frasco de
Botão articulado
de fixação/
Fio eléctrico
LED de aviso
Furo de montagem
Botão de activação
Sensor de pernos Modo
Visor LCD
Botão de
do laser
Indicador de
da pilha
Detecção de CA
Indicador laser
Pinos de pressão
(Armazenamento interno)
Visor LCD
Localizador de pernos/nível de linha do laser Pro IntelliLaserTM da STANLEY®
O Localizador de pernos/nível de linha do laser IntelliLaserTM Pro utiliza sinais electrónicos para procurar
as extremidades de pernos, traves ou fios eléctricos sob tensão em contraplacado ou outros materiais de
construção comuns. Quando a extremidade de um perno é detectada, o visor do IntelliLaserTM Pro fornece
indicações visuais e sonoras. A linha do laser fornece apoio visual para efectuar uma marcação precisa.
O IntelliLaserTM Pro gera uma linha de laser que pode ser inclinada num ângulo de 180° para utilização em
diversas situações de nivelamento/alinhamento. O IntelliLaserTM Pro inclui também pinos de pressão e furos
de montagem para a fixação em várias superfícies de parede.
Segurança do utilizador
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruções indicadas
abaixo pode resultar em ferimentos.
• PERIGO: radiação laser, evite exposição ocular directa, podem ocorrer ferimentos oculares graves.
• NÃO utilize ferramentas ópticas, como um telescópio ou um trânsito para ver o raio laser.
• Posicione SEMPRE O laser de modo a evitar contacto ocular não intencional.
• NÃO utilize o laser perto de crianças ou permita que estas utilizem o laser.
• NÃO desmonte. Se modificar o produto deste modo, há um maior risco de radiação laser.
AVISO: a utilização destes controlos ou ajustes ou a aplicação de procedimentos que não estejam
especificados neste manual pode resultar em exposição perigosa a radiação laser.
• NÃO utilize o equipamento em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis,
gases ou pó.
• Utilize SEMPRE as pilhas de 9 V especificadas para uso com este produto. O uso de quaisquer outras
pilhas poderá criar o risco de incêndio.
• Guarde SEMPRE o equipamento que não esteja a ser utilizado fora do alcance das crianças e de
pessoas que não possuam as qualificações necessárias para o manusear. Os lasers são perigosos nas
mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para os manusear.
• Utilize APENAS os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo. Os acessórios que
podem ser adequados para um laser podem causar ferimentos se forem utilizados noutro laser.
• NÃO retire ou estrague as etiquetas de aviso. A remoção das etiquetas aumenta o risco de radiação laser.
• NÃO desmonte, faça a manutenção ou repare este produto. As reparações efectuadas por pessoas que
não possuam as qualificações necessárias podem dar origem a ferimentos graves.
• NÃO direccione o raio laser na direcção de aviões ou veículos em movimento.
• NÃO projecte o raio laser para uma superfície reflectora.
• NÃO salpique ou mergulhe a unidade dentro de água.
• Desligue SEMPRE o produto quando não estiver a ser utilizado.
• Certifique-se SEMPRE de que a pilha está inserida correctamente, com a polaridade correcta.
• NUNCA faça um curto-circuito intencionalmente nos terminais da pilha.
• NÃO carregue as pilhas alcalinas.
• NÃO elimine as pilhas no fogo.
• Retire SEMPRE a pilha se armazenar a unidade durante um período superior a um mês.
• NÃO elimine este produto em conjunto com os resíduos domésticos.
• Verifique SEMPRE os códigos locais e elimine correctamente as pilhas usadas.
• RECICLE as pilhas de acordo com as regulamentações locais sobre recolha e eliminação de resíduos
eléctricos e electrónicos.
AVISO: Leia com atenção o Manual de instruções de segurança do produto e o manual
do utilizadorantes de utilizar este produto. A pessoa responsável pelo instrumento deve certificar-se
de que todos os utilizadores compreendem e cumprem estas instruções.
AVISO: As seguintes etiquetas são afixadas na ferramenta laser para informá-lo sobre a classe do laser
para sua comodidade e segurança.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Em conformidade com 21 CFR 1040.10 e 1040.11, excepto para os desvios em
conformidade com o aviso relacionado com o laser N.º 50, de 24 de Junho de 2007
Saída máx. <1 mW a 630 - 690 nm
O IntelliLaserTM Pro produz uma linha recta na superfície onde a ferramenta é colocada. Qualquer reflexo da
linha noutra superfície deve ser considerada uma referência.
Abra o compartimento das pilhas na parte de trás da unidade e insira um pilha de 9 volts. Insira a pilha
no compartimento e feche o respectivo compartimento. Se o indicador de pilha fraca se acender,
é recomendável substituir uma pilha de 9 volts por uma nova.
Detectar pernos de madeira/metal
Nota: a linha laser liga-se sempre que prime o botão de activação.
1) Mantenha o IntelliLaserTM Pro alinhado contra a superfície, de modo a estabelecer um contacto firme.
Prima e mantenha premido o botão de activação
Nota: A unidade só pode ser movida quando a calibração for concluída.
• Quando o ícone "READY" (Pronto) é apresentado, isso significa que a unidade está calibrada.
• Mantenha o botão de activação premido durante todos os procedimentos que se seguem.
Nota: Quando o botão de activação é libertado, a unidade desliga-se.
• Se o ícone "READY" (Pronto) não for apresentado durante cerca de 10 segundos, coloque o IntelliLaser
Pro noutra posição e tente de novo. Se libertar o botão de activação, o sensor é desligado.
Nota: Durante a calibração, o IntelliLaserTM Pro não deve ser colocado directamente sobre um perno,
materiais densos como metal ou sobre uma superfície molhada ou recentemente pintada, caso contrário
não será calibrado correctamente.
• Deslize o IntelliLaserTM Pro lentamente ao longo da superfície numa linha recta. Quando detecta um
perno, o visor de destino é enchido gradualmente.
2) Quando detecta a extremidade de um perno, o ícone "EDGE" (Extremidade) é apresentado e é emitido
um sinal sonoro. Utilize a linha laser proveniente da parte superior da unidade para assinalar
a extremidade do perno.
Manual do utilizador
3-4)Repita os passos indicados acima a partir do outro lado do perno. A partir do lado oposto, assinale
a outra extremidade do perno.
• O ponto central das duas marcas indica o centro do perno.
Detectar fios eléctricos
O LED vermelho do fio eléctrico e acendem-se e o IntelliLaserTM Pro emite um sinal sonoro, que avisa
quando está próximo um perno (normalmente a uma distância entre 10 cm e 46 cm ao longo da superfície)
de um fio eléctrico.
Aviso: esta ferramenta não é um dispositivo de medição e não deve ser utilizada para substituir um
Aviso: o LED ou o símbolo de detecção de fios eléctricos no visor servem apenas de indicação e, em
algumas situações, a opção de detecção de tensão pode não indicar com rigor a presença de tensão se
houver uma avaria interna no dispositivo ou se este for utilizado incorrectamente, e, por conseguinte,
não permite identificar a presença de tensões perigosas. Podem ser utilizadas também outras opções,
como plantas de construção ou a identificação visual de cablagem ou pontos de entrada de tubagem.
Quando trabalhar perto de cablagem, desligue sempre a fonte de potência em CA.
Siga sempre as práticas de segurança adequadas e utilize um método de detecção separado para verificar
se o local está sob tensão ou não antes de iniciar a tarefa.
Nota: as cargas de electricidade estática que podem ocorrer em contraplacado e outras superfícies
propagam a área de detecção de tensão vários centímetros em cada lado do fio eléctrico. Para auxiliar
a localização da posição do fio, faça a análise segurando na unidade a uma distância de 12 mm da superfície
da parede ou coloque a outra mão sobre a superfície a cerca de 30 cm do sensor.
Aviso: os fios blindados ou fios em tubos metálicos, caixas, paredes metalizadas ou densas não são
Cuidados relacionados com o funcionamento
Deve ter sempre cuidado quando colocar pregos, cortar ou perfurar paredes, tectos e pisos que possam
conter cablagem ou tubos perto da superfície. A cablagem blindagem, sem tensão ou não ligada não será
detectada como fios eléctricos. Tenha sempre em atenção que os pernos ou traves têm sempre uma
distância de 41 cm ou 61 cm entre si e 38 mm de largura. Para evitar surpresas, tenha em atenção que
qualquer objecto que esteja a uma distância inferior ou a uma largura diferente pode ser um perno, trave
adicionais ou um corta-fogo. Quando trabalhar perto de fios eléctricos CA, desligue sempre a corrente.
Nivelamento por laser/geração de linhas
• O plano do laser no modo de detecção de pernos está sempre ligado. É apresentado também um ícone
de laser no LCD.
• O plano do laser também pode ser ligado/desligado se premir o "Botão de alimentação do laser"
• O plano do laser desliga-se automaticamente após 1 hora.
• O plano do laser pode ser rodado num ângulo de 90° para a direita ou para a esquerda num ângulo de
45° graus se premir o botão de fixação/libertação do plano do laser.
• Estão integrados 3 frascos de medição na estrutura da caixa para auxiliar no nivelamento no plano do
laser para obter a orientação pretendida.
Furo de montagem e pinos de pressão
Estão armazenados dois pinos de pressão na parte inferior do IntelliLaserTM Pro. São utilizados para montar
o IntelliLaserTM Pro na parede através dos furos de montagem da unidade, sempre que necessário.
Construção convencional
As portas e janelas são normalmente construídas com pernos e travessões adicionais para uma maior
estabilidade. O IntelliLaserTM Pro detecta a extremidades destes pernos duplos e travessões sólidos e emite
e mantém accionado um sinal sonoro à medida que os atravessa.
Diferenças nas superfícies
O IntelliLaserTM Pro analisa materiais de construção comuns, que incluem:
• Contraplacado de gesso
• Revestimento de madeira compensada
• Pavimentos de madeira
• Linóleo sobre madeira
• Papel de parede
O sensor não consegue analisar:
• Materiais de revestimento de película
• Azulejos de cerâmica
• Cimento ou betão
• Paredes de metal e de gesso
Papel de parede
Não há qualquer diferença em termos de funcionamento do sensor de pernos nas superfícies cobertas com
papel de parede ou tecido, excepto as coberturas que contenham folha de metal ou fibras.
Superfícies de tecto ou com texturas
Se se tratar de uma superfície dura como um tecto pintado, utilize um pedaço de cartão quando analisar
a superfície. Execute a técnica de calibração descrita acima COM o pedaço de cartão entre o sensor de
pernos e a superfície. Além disso, quando utilizar este equipamento, é especialmente importante manter
a mão livre afastada da unidade.
Nota: A espessura, densidade e o teor de humidade do material da superfície afectam a profundidade de
Aviso: garanta uma detecção adequada do fio eléctrico. Segure SEMPRE o IntelliLaserTM Pro pelo
punho. Agarre o punho entre os dedos e o polegar, mantendo o contacto com a palma da mão.
(A uma humidade relativa entre 35 e 55 %)
Pilha Gama de profundidade
Pernos de metal ou de madeira Fios eléctricos CA (120/240 volts CA) Classe do laser
Comprimento de onda do laser
Precisão da linha do laser
Comprimento da linha do laser
Desligar automático laser
Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento 9 volts do tipo alcalino 6LR61 (não incluída)
Até 25 mm em contraplacado
Até 50 mm em contraplacado
Saída máx. <1 mW a 630 - 690 nm
12 mm a 6 m
Até 6 m
Após 1 hora
+10°C a +32°C
-20 °C a +66 °C
A Stanley Tools garante as suas ferramentas electrónicas de medição
contra defeitos de material e/ou de fabrico por um ano, a partir da data
da compra.
Os produtos com defeito serão reparados ou substituídos, conforme a
decisão da Stanley Tools, desde que sejam enviados juntamente com a
prova de compra para:
Black&Decker Limited SARL Suc
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D.
Diniz, Rua dos Malhões,
2 e 2A - Piso 2 Esquerdo, 2770-071 Paço de Arcos, Portugal
Rotatievergrendeling/ontgrendeling knop
Elektrische bedrading
Waarschuwing LED
Balkenzoeker modus
Laser aan/
_ Indicator
AC detectie
(Interne opslag)
Laser Indicator
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Laser Line waterpas/balkenzoeker
De IntelliLaserTM Pro Laser Line waterpas/balkenzoeker gebruikt elektronische signalen om de randen van
balken of dwarsbalken en stroomkabels te vinden, door gipswanden en andere veel gebruikte materialen.
Zodra de rand van een balk wordt gedetecteerd, geeft het scherm van de IntelliLaserTM Pro visuele en
hoorbare indicaties. De laser line geeft zichtbare hulp voor een nauwkeurige markering.
De IntelliLaserTM Pro genereert een laserstraal die 180° kan worden gedraaid, voor gebruik bij alle stelwerk/
uitlijning situaties. De IntelliLaserTM Pro is ook voorzien van drukpinnen en handige montagegaten voor
bevestiging aan muren.
LET OP: Lees en begrijp alle instructies. Het niet navolgen van deze instructies kan resulteren in
persoonlijk letsel:
• GEVAAR: Laserstraling, vermijd direct oogcontact, dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• NOOIT optische gereedschappen zoals een telescoop of vergrootglas gebruiken om de laserstraal te
• ALTIJD de laser zo plaatsen dat direct oogcontact wordt voorkomen.
• NOOIT de laser gebruiken in de buurt van kinderen en nooit kinderen de laser laten bedienen.
• NOOIT demonteren. Het product op welke manier ook aanpassen kan het risico op laserstraling
WAARSCHUWING: Bediening, aanpassingen of het uitvoeren van handelingen anders dan beschreven
in deze handleiding, kunnen resulteren in blootstelling aan gevaarlijke laserstraling.
• NOOIT gebruiken in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof.
• ALTIJD alleen de batterijen gebruiken die voor gebruik met dit product zijn gespecificeerd. Gebruik van
andere batterijen kan brand veroorzaken.
• ALTIJD gereedschap dat u niet gebruikt opbergen buiten bereik van kinderen en andere ongeoefende
gebruikers. Lasers zijn gevaarlijk in de handen van ongeoefende gebruikers.
• ALTIJD alleen accessoires gebruiken die door de fabrikant voor uw model worden aanbevolen.
Accessoires die geschikt zijn voor de ene laser, kunnen een risico op letsel veroorzaken als ze worden
gebruikt met een andere laser.
• NOOIT de waarschuwingslabels verwijderen of beschadigen. Labels verwijderen vergroot het risico op
• NOOIT het product demonteren, onderhoud uitvoeren of repareren. Reparaties die worden uitgevoerd
door ongekwalificeerd personeel kunnen ernstig letsel veroorzaken.
• NOOIT de laserstraal richten op vliegtuigen of bewegende voertuigen.
• NOOIT de laserstraal projecteren op een reflecterend oppervlak.
• NOOIT het product natspetteren of in water onderdompelen.
• ALTIJD het product uitschakelen als het niet wordt gebruikt.
• ALTIJD controleren of de batterijen op de juiste manier zijn geplaatst, met de juiste polariteit.
• NOOIT opzettelijk de batterijcontacten kortsluiten.
• NOOIT proberen om alkaline batterijen op te laden.
• NOOIT batterijen in vuur gooien.
• ALTIJD de batterijen verwijderen als u het product langer dan een maand opbergt.
• NOOIT het product in het huisvuil gooien.
• ALTIJD de plaatselijke regelgeving raadplegen en de batterijen op de juiste manier afvoeren.
• A.U.B. RECYCLEN in navolging van de plaatselijke regelgeving voor de inzameling en afvoer van
elektrisch en elektronisch afval.
WAARSCHUWING: Lees de veiligheidsinstructies en gebruikershandleiding aandachtig
door voordat u dit product gebruikt. De persoon verantwoordelijk voor dit instrument moet er voor
zorgen dat alle gebruikers deze instructies begrijpen en navolgen.
WAARSCHUWING: De volgende labels bevinden zich op de laser om u voor uw gemak en veiligheid te
informeren over de laser klasse.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van afwijkingen conform
lasernotificatie nr. 50, van 24 juni, 2007
Max. vermogen <1 mW @ 630 - 690 nm
De IntelliLaserTM Pro projecteert een rechte lijn op hetzelfde oppervlak waarop het is geplaatst. Elke reflectie
van de lijn op een ander oppervlak mag alleen worden beschouwt als referentie.
Open het batterijdeksel aan de achterkant van het apparaat en sluit een 9-volt batterij aan op de clip. Plaats
de batterij in de behuizing en klik het batterijdeksel vast. Wij raden aan dat u de 9 volt batterij vervangt
zodra de batterij laag indicator aan gaat.
Houten / metalen balken detecteren
Opmerking: De Laser line is altijd aan als u de activeringsknop vasthoud.
1) Druk de IntelliLaserTM Pro stevig tegen het oppervlak. Houd de activeringsknop ingedrukt
Opmerking: Het apparaat mag niet worden bewogen voordat de kalibratie is voltooid.
• Als het “READY (GEREED)” icoon op het scherm verschijnt is het apparaat gekalibreerd.
• Houd de activeringsknop ingedrukt tijdens alle hierna volgende handelingen.
Opmerking: Zodra de activeringsknop wordt losgelaten schakelt het apparaat uit.
• Als het“READY (GEREED)” icoon na ongeveer 10 seconden nog niet wordt weergegeven, verplaats
de IntelliLaser Pro dan naar een andere plek en probeer het opnieuw. Zodra de activeringsknop wordt
losgelaten schakelt de sensor uit.
Opmerking: Tijdens de kalibratie mag de IntelliLaserTM Pro niet direct boven een balk, dik materiaal zoals
metaal of een nat of pas geschilderd oppervlak worden gehouden, omdat het apparaat dan niet goed kan
• Schuif the IntelliLaserTM Pro langzaam over het oppervlak in een rechte lijn. Zodra een balk wordt
gedetecteerd zal het scherm langzaam vullen.
2) Als het apparaat de rand van de balk detecteert wordt het “EDGE (RAND)” icoon weergegeven en
hoort u een toon. Gebruik de laserstraal die aan de bovenkant van het apparaat wordt geprojecteerd
om de rand van de balk te markeren.
3-4)Herhaal de bovenstaande stappen vanaf de andere kant van de balk. Markeer de andere rand van de
balk vanaf de andere kant.
• Het middelpunt van de twee markeringen geeft het midden van de balk aan.
Elektrische bedrading detecteren
De rode elektrische bedrading LED en
gaan aan en de IntelliLaserTM Pro laat een toon horen om te
waarschuwen voor de nabijheid (normaal gesproken binnen 4” (10cm) tot 18” (46cm) op het oppervlak)
van elektrische bedrading.
Waarschuwing: Dit apparaat is geen meetinstrument en mag nooit worden gebruikt als vervanging
voor een spanningsmeter.
Waarschuwing: De LED of het elektrische bedrading icoon op het scherm zijn slechts indicatoren. In
sommige gevallen kan de spanningsdetectie niet nauwkeurig de aanwezigheid van spanning aangeven,
door bijvoorbeeld een interne storing of verkeerd gebruikt, en mag daarom nooit worden gebruikt
voor het identificeren van de aanwezigheid van gevaarlijke spanningen. Andere middelen, zoals
bouwtekeningen of visuele identificatie van de bedrading of leidingen moeten ook altijd worden gebruikt.
Schakel altijd de spanning uit als u in de buurt van elektrische bedrading werkt.
Volg altijd de gepaste veiligheidsmaatregelen en gebruik een andere detectiemethode om te controleren of
de spanning uitstaat voordat u verder gaat met werken.
Opmerking: Statische elektrische ladingen die ontstaan op gipswanden en andere oppervlakken kunnen
het spanningsdetectie gebied aan beide zijden van de elektrische bedrading vele centimeters vergroten.
Om te helpen met het detecteren van elektrische bedrading kunt u het apparaat ½” (12mm) van de muur
houden of uw andere hand op het oppervlak plaatsen, ongeveer 12” (30cm) van het apparaat.
Waarschuwing: Afgeschermde draden of draden in metalen leidingen, goten, metalen muren of dikke
muren worden niet gedetecteerd.
Waarschuwingen voor gebruik
U moet altijd voorzichtig zijn als u spijkert, zaagt of boort in muren, plafonds en vloeren die elektrische
bedrading of leidingen kunnen bevatten. Afgeschermde en spanningsloze bedrading wordt niet gedetecteerd.
Houd er altijd rekening mee dat balken of dwarsbalken normaal gesproken altijd 16” (41cm) of 24” (61cm)
uit elkaar staan en 1,5” (38mm) breed zijn. Om verassingen te voorkomen moet u er altijd rekening mee
houden dat alles wat dichter bij elkaar staat of een andere maat heeft een extra balk, steunbalk of brandstop
kan zijn. Schakel altijd de spanning uit als u in de buurt van elektrische bedrading werkt.
Laser waterpas/lijn projectie
• De laser staat altijd aan in de balkenzoeker-modus; ook wordt er een laser icoon weergegeven op het
LCD scherm.
• De laser kan ook worden AAN/UIT geschakeld door op de “Laser Power Button (Laser aan/uit-knop)” te
• De laser schakelt na 1 uur automatisch uit.
• De laser kan 90° draaien, zowel met de klok mee als tegen de klok in, in stappen van 45° door op de
laser rotatievergrendeling/-ontgrendeling-knop te drukken.
• Het apparaat is voorzien van 3 waterpaslibellen in de behuizing om te helpen met het uitlijnen van de
laser in de gewenste richting.
Montagegaten en drukpinnen
Er bevinden zich twee drukpinnen in de onderkant van de IntelliLaserTM Pro. Deze kunnen worden gebruikt
om wanneer nodig de IntelliLaserTM Pro via de montagegaten aan de muur te bevestigen.
Conventionele constructie
Deuren en ramen worden normaal gesproken gebouwd met extra balken en dwarsbalken voor extra
stabiliteit. De IntelliLaserTM Pro detecteert de rand van deze dubbele balken en dikke dwarsbalken en laat
een toon horen zodra hij eroverheen gaat.
Verschillende oppervlakken
De IntelliLaserTM Pro scant door veel gebruikte bouwmaterialen inclusief:
• Gipsplaten
• Multiplex platen
• Hardhouten vloeren
• Linoleum over hout
• Behang
De balkenzoeker scant niet door:
• Tapijt
• Materialen met folielaag
• Keramische tegels
• Cement of beton
• Metalen & gepleisterde muren
Er is geen verschil in de werking van de balkenzoeker als het oppervlak is bedekt met behang of stof, tenzij
deze zijn bewerkt met metalen folie of vezels.
Plafond of oppervlaktestructuur
Voor gebruik op een ruig oppervlak, zoals een gespoten plafond, kunt u een stuk karton gebruiken om het
oppervlak te scannen. Doorloop de kalibratie stappen die eerder zijn beschreven MET het stuk karton tussen
de balkenzoeker en het oppervlak. Het is erg belangrijk dat u tijdens deze handeling altijd onthoud dat u uw
vrije hand uit de buurt van het apparaat moet houden.
Opmerking: De dikte, dichtheid en vochtigheid van het oppervlakte materiaal heeft invloed op de
Waarschuwing: Let op dat u elektrische bedrading op de juiste manier detecteert. Houd de
IntelliLaserTM Pro ALTIJD op de juiste manier vast. Pak het apparaat tussen uw vingers en duim terwijl
u er op drukt met uw handpalm.
(Bij 35-55% relatieve luchtvochtigheid)
Batterij Dieptebereik
Houten of metalen balken Elektrische bedrading (120/240 volts AC) Laser klasse
Laser golflengte
Laserstraal nauwkeurigheid
Laserstraal lengte
Laser Auto-uit
Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur 9 volt Alkaline Type 6LR61(niet meegeleverd)
Tot 1” (25 mm) door gipswand
Tot 2” (50 mm) door gipswand
Max vermogen <1 mW @ 630 - 690 nm
½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Tot 20 ft (6 m)
Na 1 uur
+50°F tot +90°F (+10°C tot +32°C)
-4°F tot +150°F (-20°C tot +66°C)
Stanley Tools garandeert elektrische meetapparatuur tegen defecten in materialen en afwerking voor één
jaar vanaf de datum van aankoop.
Defecte producten worden gerepareerd of vervangen naar goeddunken van Stanley Tools indien ze samen
met het aankoopbewijs worden verzonden naar:
Stanley Tools Benelux, Egide Walsschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen, Belgium
Plan laserblænde
Advarsels LED
Stolpesensor funktion
LCD skærm
Påvisning af
(Internt lager)
LCD skærm
STANLEY® IntelliLaserTM Pro laserlinje niveau-/stolpefinder
IntelliLaserTM Pro laserlinje niveau-/stolpefinder bruger elektroniske signaler til at finde kanterne
af stolper, bjælker eller strømførende ledninger gennem gipsvægge eller andre almindelige
byggematerialer. Når kanten på en stolpe er blevet registreret giver IntelliLaserTM Pro displayet
visuelle og hørebare angivelser. Laserlinjen giver visuel hjælp til nøjagtig afmærkning.
IntelliLaserTM Pro genererer en laserlinje, der kan vippes 180° til brug i mange nivellering-/
justeringssituationer. IntelliLaserTM Pro indeholder også skubbestifter og velegnede monteringshuller for
fastgørelse til mange vægflader.
FORSIGTIG: Læs og forstå alle instruktioner. Hvis du ikke følger alle de instruktioner, der er anført
nedenfor, kan det medføre personskade:
• FARE: Laserstråling, undgå direkte øjenkontakt, resultatet kan blive alvorlige øjenskader.
• Anvend IKKE optiske værktøjer som f.eks. et teleskop eller linser for at se laserstrålen.
• Anbring ALTID laseren så utilsigtet øjenkontakt undgås.
• Brug IKKE laseren tæt ved børn og lad ikke børn bruge laseren.
• Skil den IKKEad. Enhver modificering af produktet kan øge risikoen for laserstråling.
ADVARSEL: Foretages tilpasninger eller justeringer, og udfører procedurer ud over dem, der specificeres
her, kan medføre udsættelse for farlig stråling.
• Brug den IKKEi områder med eksplosionsfare som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller støv.
• Brug ALTID kun batterier der er specificeret for brug sammen med dette produkt. Bruges andre batterier,
kan der opstå brandfare.
• Opbevar ALTID produkter, der ikke bruges, uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde.
Lasere er farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Brug ALTID kun det tilbehør, der anbefales af producenten til din model. Tilbehør, der kan
være velegnet til en laser, kan skabe risiko for personskade, når det bruges på en anden laser.
• Fjern eller overdæk IKKE advarselsmærkater. Fjernelse af mærkater øger risikoen for laserstråling.
• Udfør ALDRIG adskillelse af, service på eller reparation af dette produkt. Reparationer udført af
ukvalificeret personale kan resultere i alvorlige personskader.
• Ret IKKE laserstrålen direkte mod fly eller køretøjer i bevægelse.
• Projicér IKKE laserstrålen på en reflekterende overflade.
• Sprøjt IKKEeller nedsænk enheden i vand.
• Slå ALTID produktet fra når det ikke er i brug.
• Kontrollér ALTID at batteriet er indsat på den korrekte måde, med den korrekte polaritet.
• Kortslut ALDRIGfortsætligt batteriets poler.
• Forsøg IKKEat oplade alkaline batterier.
• Bortskaf IKKE batterier ved at brænde dem.
• Tag ALTIDbatteriet ud hvis enheden opbevares over en måned.
• Bortslaf IKKE dette produkt sammen med almindeligt husholdningsaffald.
• Kontrollér ALTIDlokale direktiver og bortskaf brugte batterier korrekt.
• GENBRUG VENLIGST i henhold til de lokale bestemmelser for indsamling og bortskaffelse af elektrisk
og elektronisk affald.
ADVARSEL: Læs omhyggeligt Instruktionerne om produktsikkerhed og
brugervejledningen,før du bruger dette produkt. Den ansvarlige person for instrumentet skal sikre,
at alle brugere forstår og overholder disse anvisninger.
ADVARSEL: Følgende mærkater er placeret på laserværktøjet til at informere dig om laserklassen for
din bekvemmelighed og sikkerhed.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 opfylder 21 CFR 1040.10 og 1040.11 undtagen afvigelser i henhold til Laser Notice nr. 50,
dateret 24. juni 2007
Maks udgang <1 mW @ 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro frembringer en lige linje på den samme overflade, hvorpå værktøjet er placeret. Enhver
afspejling af linjen på en anden overflade bør betragtes som en henvisning.
Værktøjets funktioner
Åbn batteridøren bag på enheden og tilslut et 9-volts batteri til clipsen. Sæt batteriet tilbage i huset og klik
batteridækslet på. Det anbefales at udskifte 9 volt batteriet med et nyt batteri, når indikatoren for lavt batteri
Registrering af træ-/ metalstolper
Bemærk: Laserlinjen er altid tændt, når du holder på aktiveringsknappen.
1) Hold IntelliLaserTM Pro fladt imod overfladen og få en fast kontakt. Tryk på og hold aktiveringsknappen
Bemærk: Enheden kan ikke flyttes, før kalibreringen er afsluttet.
• Når “READY” symbolet vises, kalibreres enheden.
• Fortsæt med at holde aktiveringsknappen inde under alle følgende procedurer.
Bemærk: Når aktiveringsknappen slippes, slukkes enheden.
• Hvis “READY” symbolet ikke vises efter ca. 10 sekunder, flyt IntelliLaser Pro til et andet sted og prøv igen.
Når aktiveringsknappen slippes, slås sensoren fra.
Bemærk: Under kalibrering må IntelliLaserTM Pro ikke anbringes direkte over en stolpe, tæt materiale
såsom metal eller over et vådt eller netop malet område, da den så ikke vil blive kalibreret korrekt.
• Skub IntelliLaserTM Pro langsomt henover overfladen i en lige linje. Når den registrerer en stolpe, vil
måldisplayet gradvist blive udfyldt.
2) Når den registrerer en stolpekant vises “EDGE” symbolet, og der høres en lyd. Brug den laserlinje, der
stråler ud fra toppen af enheden til at markere stolpekanten.
3-4)Gentag de ovennævnte trin fra den anden side af stolpen. Når du kommer fra den modsatte retning,
markér det andet hjørne af stolpen.
• Punktet midt mellem to mærker angiver stolpens centrum.
Registrering af strømførende ledninger
Den røde LED for den strømførende ledning og
vil lyse, og IntelliLaserTM Pro udsender en lyd, der
advarer om, at den er i nærheden (typisk inden for 10cm (4”) til 46cm (18”) langs overfladen) af en
DK strømførende ledning.
Advarsel: Dette værktøj er ikke en måleenhed og bør ikke bruges som en erstatning for et voltmeter.
Advarsel: Den strømførende lednings røde LED symbol på displayet er blot indikatorer, og i nogle
situationer er det muligt, at registrering af spænding ikke angives nøjagtigt i tilfælde af en intern
enhedsfejl eller forkert betjening, og det kan derfor være upålideligt til identifikation af tilstedeværelse
af farlige spændinger. Anden dokumentationsmateriale som f.eks. konstruktionstegninger eller visuel
identifikation af ledninger eller indgangssteder til ledningssystemer bør også udnyttes.
Slå altid strømmen fra under arbejde tæt ved ledninger.
Følg altidkorrekte sikkerhedsforanstaltninger og brug en separat påvisningsmetode til at verificere en
deaktiveret tilstand, før arbejdet påbegyndes.
Bemærk: Statiske elektriske ladninger, der kan udvikle på gipsvægge og andre overflader vil sprede
registreringsområdet for spænding mange tommer på hver side af den aktuelle elektriske ledning. Som hjælp
til at finde positionen for ledningen, scan idet enheden holdes i en afstand på 12mm ( ½ ") fra væggen eller
placér den anden hånd på overfladen ca. 30cm (12") fra sensoren.
Advarsel: Afskærmede ledninger eller ledninger i metalinstallationsrør, metalliserede vægge eller tykke,
tætte vægge vil ikke blive registreret.
Forsigtig ved betjening
Du bør altid være forsigtig under sømning, skæring eller boring i lofter, vægge og gulve, der kan indeholde
ledninger eller rør nær overfladen. Ledninger, der er afskærmede, døde eller uden strømforsyning, vil ikke blive
opfanget som strømførende ledninger. Husk altid at stolper eller bjælker normalt er anbragt med mellemrum
på 41cm (16 in) eller 61cm (24 in) på midten og 38mm (1-1/2 in) i bredden. For at undgå overraskelser skal du
være klar over, at alt der er tættere ved hinanden eller har en anden bredde være endnu en stolpe, tværbjælke
eller brandvæg. Slå altid strømmen fra under arbejde tæt ved strømførende ledninger.
Generering af laserniveau/-linje
• Laserniveauet i stopleregistreringsfunktionen er altid slået til, der vises også et lasersymbol på LCD’en.
• Laserniveauet kan også slås ON/OFF ved tryk på “Laserstrømknappen”
• Laserniveauet slås automatisk fra efter 1 time.
• Laserniveauet kan drejes 90° grader med eller mod uret med 45° graders spærrepositioner ved tryk på
laserniveauets låse-/udløserknap.
• Hætteglas i 3 niveauer er indarbejdet på kroppen af huset som hjælp til nivellering af laserniveauet i den
ønskede retning.
Monteringshul og skubbestifter
To skubbestifter er gemt i den nederste del af IntelliLaserTM Pro. De bruges til at montere IntelliLaserTM Pro
på væggen gennem enhedens monteringshuller efter behov.
Konventionel konstruktion
Døre og vinduer er ofte konstrueret ekstra med stolper og samlekasser for ekstra stabilitet. IntelliLaserTM
Pro registrerer kanten af disse dobbelte stolper og solide samlekasser og udsender og holder på et lydsignal,
når den krydser over dem.
Forskelle i overflader
IntelliLaserTM Pro vil scanne gennem almindelige byggematerialer, inklusive:
• Gipsvæg
• Krydsfiners beklædning
• Gulve af hårdt træ
• Linoleum over træ
Sensoren kan ikke scanne gennem:
• Materialer beklædt med folie
• Keramisk tegl
• Cement eller beton
• Metal & gipsvægge
Der vil ikke være nogen forskel i stolpesensorens funktion på overflader dækket med tapet eller stof,
undtagen de indeholder metalfolie eller fibre.
Loft eller strukturerede overflader
Når det drejer sig om en ru overflade som f.eks. et sprøjtemalet loft, brug et stykke karton ved scanning af
overfladen. Kør også igennem kalibreringsteknikken som beskrevet tidligere MED et stykke pap mellem
stolpesensoren og overfladen. Her er det også meget vigtigt at huske at holde din frie hånd på afstand af
Bemærk: Overfladematerialets tykkelse, massefylde og fugtindhold vil påvirke registreringsdybden.
Advarsel: Sørg for korrekt registrering af strømførende ledninger. Hold ALTID kun ved IntelliLaserTM
Pro i håndtagsområdet. Tag fat mellem fingre og tommelfinger og oprethold samtidig kontakt med din
(Ved 35-55% relativ fugtighed)
Batteri Dybdeområde
Træ- eller metalstolper Strømførende ledninger (120/240 volt jævnstrøm) Laserklasse
Laserens bølgelængde
Nøjagtighed af laserlinje
Længde af laserlinje
Laserens Auto-Off
Driftstemperatur Opbevaringstemperatur 9 volt Alkaline type 6LR61(ikke inklusive)
op til 25 mm (1”) gennem gipsvæg
op til 50 mm (2”) gennem gipsvæg
maks udgang <1 mW @ 630 - 690 nm
12 mm (½”) @ 6 m (20’)
op til 6 m (20 ft)
efter 1 time
+10°C til +32°C (+50°F til +90°F)
-20°C til +66°C (-4°F til +150°F)
Stanley Tools garanterer, at de elektroniske måleværktøjer er fri for fejl i
materialer og/eller fremstilling i ét år fra købsdatoen.
Defekte produkter vil blive repareret eller erstattet, efter Stanley Tools’
valg, hvis enheden sammen med kvittering sendes til:
Stanley Black & Decker Denmark A/S
Roskildevej 22
2620 Albertslund
i laserplanet
Vippomkopplare låsa/
Strömförande ledning
(Intern lagring)
STANLEY® IntelliLaserTM Pro laserlinjenivå/regellokaliserare
IntelliLaserTM Pro Laserlinjenivå/regellokaliserare använder elektroniska signaler för att lokalisera kanterna
på reglar, balkar eller strömförande ledningar genom kallmurar eller andra vanliga byggnadsmaterial. När
kanten på en regel har hittats avger IntelliLaserTM Pro displayen visuella och ljudliga indikationer. Laserlinjen
ger visuell hjälp för korrekt markering.
IntelliLaserTM Pro genererar en laserlinje som kan lutas 180° för användning i många nivellerings-/
inriktningssituationer. IntelliLaserTM Pro har också häftstift och tillhörande monteringshål för fastsättning på
många väggytor.
FÖRSIKTIGHET: Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att följa nedanstående anvisningar kan
leda till personskador:
• FARA: Laserstrålning, undvik direkt ögonexponering, allvarliga ögonskador kan uppstå.
• GÖR INTE Använd optiska verktyg såsom ett teleskop eller vidarebefordra för att visa laserstrålen.
• ALLTID placera lasern så att oavsiktligt ögonkontakt undviks.
• GÖR INTE använd lasern runt barn eller låt barn använda lasern.
• GÖR INTE demontera. Modifiering av produkten på något sätt kan öka risken för laserstrålning.
VARNING: Användning av kontroller eller justeringar eller genomförande av procedurer annat än vad
som specificeras i denna manual kan resultera i allvarlig exponering av laserstrålning.
• GÖR INTE använd i explosiv atmosfär.såsom i närvaro av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
• ALLTID använd endast batterier som specificerats för användning med denna produkt. Användning av
andra batterier kan medföra brandfara.
• ALLTID förvara verktyg som inte används utom räckhåll för barn och andra otränade personer. Laser är
farliga i händerna på otränade användare.
• ALLTID använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för din modell. Tillbehör som är
lämpliga för en laser kan vara farliga när de används på en annan laser.
• GÖR INTE ta bort eller förstör varningsetiketter. Borttagning av etiketter ökar risken för laserstrålning.
• GÖR INTE demontera, gör service eller reparera denna produkt. Reparationer som utförts av
okvalificerade personer kan resultera i allvarliga skador.
• GÖR INTE rikta lasern mot flygplan eller fordon i rörelse.
• GÖR INTE projicera laserstrålen mot en reflekterande yta.
• GÖR INTE skvätt eller sänk ned enheten i vatten.
• ALLTID stäng av produkten när den inte används.
• ALLTID se till att batterier är isatt på korrekt sätt med korrekt polaritet.
• ALDRIG avsiktligt kortslut några batteriterminaler.
• GÖR INTE försök att ladda alkaliska batterier.
• GÖR INTE kasta batterier i elden.
• ALLTID ta bort batteriet om enheten skall förvaras längre tid än en månad.
• GÖR INTE kasta produkten i de vanliga hushållssoporna.
• ALLTID kontrollera de lokala bestämmelserna för korrekt avyttring av förbrukade batterier.
• ÅTERVINN i enlighet med de lokala bestämmelserna för insamling och avyttring av elektriskt och
elektroniskt avfall.
VARNING: Läs noga igenom produktsäkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
innan denna produkt används. Den person som är ansvarig för instrumentet måste se till att alla
användare förstår och följer dessa instruktioner.
VARNING: Följande etiketter är placerade på laserverktyget för att informera dig om laserklassen för din
bekvämlighet och säkerhet.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 uppfyller 21 CFR 1040.10 och 1040.11 förutom för avvikelser enligt lasermeddelande nr. 50,
daterat 24 juni, 2007
Max utmatning <1 mW vid 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro producerar en rak linje på samma yta där verktyget är placerat. Alla reflektioner av linjen
på annan yta skall anses som referens.
Öppna batteriluckan på baksidan av enheten och anslut ett 9 V batteri till hållaren. Placera batteripaketet
i höljet och snäpp fast luckan. Det rekommenderas att 9 V batteriet byts mot ett nytt när indikatorn lågt
batteri lyser.
Detektera trä-/metallreglar
Notera: Laserlinjen är alltid på när aktiveringsknappen hålls intryckt.
1) Håll IntelliLaserTM Pro plant mot ytan så det blir en fast kontakt. Tryck ned och håll kvar
aktiveringsknappen .
Notera: Enheten kan inte flyttas innan kalibreringen är klar.
• När ikonen "READY” visas är enheten kalibrerad.
• Fortsätt och håll ned aktiveringsknappen under alla av följande procedurer.
Notera: När aktiveringsknappen släpps stängs enheten av.
• Om ikonen "READY” inte visas efter ungefär 20 sekunder, flytta IntelliLaser Pro till en annan plats och
försök igen. När aktiveringsknappen släpps stängs sensorn av.
Notera: Under kalibreringen får inte IntelliLaserTM Pro placeras direkt över en regel, täta material såsom
metall eller över våta eller nyligen målade ytor då kalibreringen inte kommer att utföras korrekt.
• Skjut IntelliLaserTM Pro långsamt över ytan i en rak linje. När den upptäcker en regel kommer
måldisplayen gradvis att fyllas.
2) När den upptäcker en regelkant kommer ikonen "EDGE” att visas och en ljudlig ton hörs. Använd
laserlinjen som kommer från överkanten av enheten för att markera regelkanten.
3-4)Upprepa ovanstående steg från den andra sidan av regeln. Markera den andra kanten genom att
närma sig den från regelns andra kant.
• Mittpunkten mellan dessa två markeringar anger regelns centrum.
Detektera strömförande ledningar
Den röda LED för strömförande ledning och
kommer att lysa och IntelliLaserTM Pro avger en ljudlig ton
för att varna när den är i närheten av en strömförande ledning (typiskt inom 10 cm till 46 cm längs med
arning: Detta verktyg är inget mätverktyg och skall inte användas som ett substitut för en
Varning: LED eller symbolen på displayen för detektering av strömförande ledning är endast indikatorer
och i vissa situationer kan detekteringsalternativet för spänning inte korrekt indikera närvaron av
spänning om enheten har interna fel eller hanteringen är felaktig och därför skall man inte lita på
identifieringen av farlig spänning. Andra bevis såsom byggnadsritningar eller visuell identifiering av
ledningar eller kontaktanslutningar skall också användas.
Alltid stäng av AC strömmen vid arbete i närheten av ledningar.
Alltid följ korrekta säkerhetsprinciper och använd en separat detekteringsmetod för att verifiera att det är
strömlöst innan arbetet påbörjas.
Notera: Statiska elektriska urladdningar kan utvecklas på en kallmur och andra ytor kommer att sprida
spänningsområdet flera centimeter på var sida om den aktuella elektriska ledningen. Som hjälp för att
lokalisera ledningens position, sök genom att hålla enheten 12 mm från väggytan eller placera din andra
hand på ytan ungefär 30 cm från sensorn.
Varning: Skärmade ledningar eller ledningar i metallledare, höljen, metalliserade väggar eller tjocka och
täta väggar kommer inte att hittas.
Försiktighet vid användning
Du skall alltid vara försiktig när du spikar, sågar eller borrar i väggar, tak eller golv som innehåller ledningar
eller rör nära ytan. Skärmade, döda eller icke-strömsatta ledningar kommer inte att hittas som strömförande
ledningar. Alltid kom ihåg att reglar och balkar normalt har ett mellanrum på 41 cm eller 61 cm och är
38 mm breda. För att undvika överraskningar, var medveten om att allt närmare eller med en annan bredd
kan vara en extra regel, balk eller brandmur. Vid arbeten i närheten av elektriska ledningar, stäng alltid av
Lasernivellering/linje generering
• Laserplanet i regeldetekteringsläge är alltid på; en laserikon visas också på LCD-skärmen.
• Laserplanet kan också slås PÅ/AV genom att trycka på "Laserströmknappen”
• Laserplanet kommer automatsikt att stängas av efter 1 timme.
• Laserplanet kan vridas 90° medurs eller moturs med 45° steg genom att trycka på laserplanets lås/
• 3 nivås vattenpass är inbyggt i höljet som hjälp för att rikta in laserplanet i önskad riktning.
Monteringshål och häftstift
Två häftstift finns på undersidan av IntelliLaserTM Pro. De används för att montera IntelliLaserTM Pro på
väggen genom enhetens monteringshål när så behövs.
Konventionell konstruktion
Luckor och fönster är vanligtvis konstruerade med extra reglar och bommar för ökad stabilitet. IntelliLaserTM
Pro hittar kanterna på dessa dubbla reglar och fasta bommar och skickar ut och håller kvar en ljudsignal när
den korsar dessa.
IntelliLaserTM Pro kommer att söka genom vanligt byggnadsmaterial, inklusive:
• Putsade kallmurar
• Plywoodtäckning
• Trägolv
• Linoleum på trä
Sensorn kan inte se igenom:
• Folietäckta material
• Cement eller betong
• Metall eller rappade väggar
Det är ingen skillnad i funktionen för regelsensorn på ytor som täcks med tapeter eller tyg såvida inte
täckningen innehåller metallfolie eller fibrer.
Innertak eller texturytor
Vid hantering av råa ytor såsom sprejade innertak, använd en bit kartong vid sökning över ytan. Kör genom
kalibreringstekniken såsom beskrivs tidigare MED kartongbiten mellan regelsensorn och ytan. De tär också
viktigt vid denna användning att komma ihåg att hålla din lediga hand borta från enheten.
Notera: Tjockleken, densiteten och fuktinnehållet på ytmaterialet påverkar avkänningsdjupet.
Varning: Gör korrekt detektering av strömförande ledningar. Håll ALLTID IntelliLaserTM Pro endast
i handtagsområdet. Greppa mellan fingrarna och tummen medan kontakten med handflatan bibehålls.
(Vid 35-55 % relativ fuktighet)
Batteri Djupområde
Trä- eller metallreglar Strömförande ledningar (120/240 volts AC) Laserklass
Noggrannhet laserlinje Laserlinjelängd Autoavstängning laser efter 1 timme
Drifttemperatur Lagringstemperatur 9 volt alkalisk typ 6LR61(medföljer inte)
Upp till 25 mm genom kallmurar
Upp till 50 mm genom kallmurar
Max utmatning <1 mW vid 630 - 690 nm
12 mm vid 6 m
Upp till 6 m
+10°C till +32°C
-20°C till +66°C
Stanley Tools ställer garanti för sina elektroniska mätverktyg mot materialfel och tillverkningsfel i ett år från
Felaktiga produkter kommer att repareras eller bytas ut enligt Stanleys eget gottfinnande om de skickas
tillsammans med inköpsbevis till:
Stanley Black & Decker Sweden AB
Box 94
431 22 Mölndal
Jännitteisen johdon
Pilarianturin tila
_ osoitin
(Sisäinen tallennus)
STANLEY® IntelliLaserTM Pro -laservesivaaka ja pilarin tunnistin
IntelliLaserTM Pro -laservesivaaka ja pilarin tunnistin käyttää sähköisiä signaaleita pilareiden ja
palkkien reunojen tai jännitteisten vaihtovirtajohtojen paikantamiseen kipsilevystä tai muista tavallisista
rakennusmateriaaleista. Kun pilarin reuna on havaittu, IntelliLaserTM Pro -näyttö antaa visuaalisen ja
äänimerkin. Laserviiva auttaa täsmällisen merkinnän tekemisessä.
IntelliLaserTM Pro luo laserviivan, jota voi kallistaa 180° monia vaaitus/kohdistustarkoituksia varten.
IntelliLaserTM Pro -laitteessa on myös kiinnityspiikit ja vastaavat asennusreiät laitteen kiinnittämiseen
erilaisille seinäpinnoille.
HUOMIO: Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet. Ellei kaikkia alla mainittuja ohjeita noudateta,
seurauksena voi olla henkilövamma:
• VAARA: Lasersäteilyä, vältä silmien suoraa altistumista, voi aiheuttaa vakavan silmävamman.
• ÄLÄ käytä optisia työkaluja, kuten teleskooppia tai kulmamittaria, lasersäteen katseluun.
• Sijoita laser AINA niin, että tahaton silmäkontakti vältetään.
• ÄLÄ käytä laseria lasten lähellä tai älä anna lasten käyttää laseria.
• ÄLÄ pura. Tuotteen muokkaaminen millään tavalla lisää lasersäteilyn riskiä.
VAROITUS: Muiden kuin tässä käyttöohjeessa mainittujen säätimien tai säätöjen tai toimintatapojen
käyttö voi aiheuttaa vaarallisen lasersäteilylle altistumisen.
• ÄLÄ käytä räjähdysalttiissa ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnäollessa.
• Käytä AINA vain akkuja/paristoja, jotka on määritetty käytettäväksi tämän tuotteen kanssa. Muiden
akkujen/paristojen käyttö voi aiheuttaa tulipalovaaran.
• Säilytä tuoteAINA lasten tai muiden kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat
vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
• Käytä AINA vain sellaisia lisävarusteita, joita valmistaja suosittelee kyseiseen malliin. Johonkin toiseen
laserlaitteeseen sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa laserlaitteessa käytettyinä.
• ÄLÄ irrota tai vahingoita varoitustarroja. Tarrojen poistaminen lisää lasersäteilyn vaaraa.
• ÄLÄ pura, huolla tai korjaa tätä tuotetta. Valtuuttamattoman henkilön suorittamat korjaukset voivat
aiheuttaa vaarallisen loukkaantumisen.
• ÄLÄ kohdista lasersädettä lentokonetta tai liikkuvia ajoneuvoja kohti.
• ÄLÄ heijasta lasersädettä heijastavalle pinnalle.
• ÄLÄ roiskuta vettä tai upota yksikköä veteen.
• Sammuta laite AINA, kun se ei ole käytössä.
• Varmista AINA, että akku/paristo asetetaan oikealla tavalla ja oikein päin.
• ÄLÄ KOSKAAN tarkoituksellisesti aiheuta oikosulkua akun napojen välillä.
• ÄLÄ yritä ladata alkaliparistoja uudelleen.
• ÄLÄ hävitä akkuja/paristoja tulessa.
• Poista AINA akut/paristot, jos yksikköä varastoidaan yli kuukausi.
• ÄLÄ hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana.
•Varmista AINA paikalliset säädökset ja hävitä käytetyt akut/paristot asianmukaisesti.
• KIERRÄTÄ paikallisten sähkö- ja elektroniikkaromun keräämisen ja hävittämisen ohjeiden mukaan.
VAROITUS: Lue huolellisesti Käyttäjän turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet ennen tuotteen
käyttöä. Laitteesta vastuussa olevan henkilön täytyy varmistaa, että kaikki käyttäjät ymmärtävät ja
noudattavat näitä ohjeita.
VAROITUS: Seuraavat tarrat asetetaan lasertyökaluun ja niissä ilmoitetaan laserluokka tiedoksesi ja
turvallisuutesi vuoksi.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Yhdenmukainen 21 CFR 1040.10:n ja 1040.11:n kanssa lukuunottamatta poikkeuksia Laser
Notice No. 50 -ilmoituksessa, joka on päivätty 24.6.2007
Enimmäisteho <1 mW @ 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro tuottaa suoran viivan samalle pinnalle, jolle työkalu on asetettu. Viivan heijastusta toisella
pinnalla tulee pitää viitteellisenä.
Avaa akkutilan luukku yksikön takana ja yhdistä 9 voltin akku/paristo kiinnikkeeseen. Aseta akku/paristo
takaisin koteloon ja napsauta luukku paikalleen. Suosittelemme 9 voltin akun/pariston vaihtamista uuteen,
kun alhaisen akkutehon osoitin syttyy.
Puun/metallipilareiden havaitseminen
Huomaa: Laserviiva on aina päällä, kun aktivointipainiketta painetaan.
1) Pidä IntelliLaserTM Pro litteänä pintaa vasten ja huolehdi, että se koskettaa pintaa tiiviisti. Paina
aktivointipainiketta ja pidä painettuna
Huomaa: Yksikköä ei voi siirtää ennen kuin kalibrointi on valmis.
• Kun READY (Valmis) -kuvake näytetään, yksikön kalibrointi on valmis.
• Pidä aktivointipainiketta painettuna kaikkien seuraavien toimintojen aikana.
Huomaa: Kun aktivointipainike vapautetaan, yksikkö sammuu.
• Jos READY (Valmis) -kuvaketta ei näytetä noin 10 sekunnin jälkeen, siirrä IntelliLaser Pro toiseen paikkaan
ja yritä uudelleen. Aktivointipainikkeen painaminen sammuttaa anturin.
Huomaa: IntelliLaserTM Pro -laitetta ei saa laittaa kalibroinnin aikana suoraan pilarin, tiiviin materiaalin,
kuten metallin, tai märän tai juuri maalatun alueen päälle tai laite ei kalibroidu kunnolla.
• Liu'uta IntelliLaserTM Prota hitaasti pinnan yli suorassa linjassa. Kun se tunnistaa pilarin, kohdenäyttö
täyttyy vähitellen.
2) Kun se tunnistaa pilarin reunan, EDGE (Reuna) -kuvake näytetään ja äänimerkki kuuluu. Käytä yksikön
yläosasta näkyvää laserviivaa apuna ja merkitse pilarin reuna.
3-4)Toista yllä olevat vaiheet pilarin toisella puolella. Liiku vastakkaisesta suunnasta ja merkitse pilarin reuna.
• Kahden merkin keskellä on pilarin keskikohta.
Jännitteisten johtojen tunnistaminen
Jännitteisen johdon punainen LED ja
syttyy ja IntelliLaserTM Pro antaa äänimerkin. Se varoittaa, kun laite
on lähellä (tyypillisesti 10–46 cm) jännitteistä johtoa.
Varoitus: Tämä työkalu ei ole mittauslaite ja sitä ei tulisi käyttää volttimittarin korvikkeena.
Varoitus: LED tai jännitteisen johdon tunnistuskuvake näytöllä ovat vain osoittimia ja joissakin
tilanteissa jännitteen tunnistustoiminto ei ehkä osoita täsmällisesti jännitteen läsnäoloa laitteen sisäisen
toimintahäiriön tai virheellisen käytön vuoksi ja siksi laitteeseen ei tulisi luottaa vaarallisten jännitteiden
tunnistamisessa. Muuta näyttöä, kuten rakennuspiirustuksia tai johdotuksen visuaalista tunnistamista
tai johtokanavien tulokohtia, tulisi myös hyödyntää.
Sammuta aina vaihtovirta, kun työskentelet johdotuksen lähellä.
Noudata aina oikeita turvallisuustoimia ja käytä erillistä tunnistustapaa tarkistaaksesi laitteiden energian
syötön katkaisun tila ennen työn jatkamista.
Huomaa: Staattinen sähkölataus, joka voi kehittyä kipsilevyllä ja muilla pinnoilla, levittää jännitteen
tunnistusalueen useita senttejä todellisen sähköjohdon molemmilla puolilla. Johdon sijainnin paikantamisen
helpottamiseksi skannaa pitämällä yksikkö 12 mm:n päässä seinäpinnasta tai aseta toinen kätesi pinnalle
noin 30 cm:n päähän anturista.
Varoitus: Suojattuja johtoja tai johtoja metallikanavissa, koteloissa, metallisoiduissa seinissä tai
paksuissa, tiiviissä seinissä, ei havaita.
Käytön varoitukset
Sinun tulee aina olla varovainen, kun naulaat, leikkaat tai poraat seiniä, kattoja ja lattioita, jotka saattavat
sisältää johtoja tai putkia pinnan lähellä. Suojattuja, jännitteettömiä tai sammutettuja johtoja ei havaita
jännitteisinä johtoina. Muista aina, että pilareiden tai palkkien väli on tavallisesti 41 cm tai 61 cm ja ne ovat
leveydeltään 38 mm. Yllätysten välttämiseksi huomioi, että mikä tahansa, joka on lähempänä tai eri levyinen,
voi olla lisäpilari, palkki tai palonkatkaisulinja. Kun työskentelet lähellä vaihtovirtajohtoja, katkaise aina virta.
Laservaaitus / viivan luominen
• Laserpinta pilarintunnistustilassa on aina päällä. Laserkuvake näytetään myös LCD-näytöllä.
• Laserpinta voidaan myös laittaa päälle ja ottaa pois päältä painamalla laserin virtapainiketta
• Laserpinta sammuu automaattisesti 1 tunnin kuluttua.
• Laserpintaa voi kääntää 90 astetta myötäpäivään tai vastapäivään 45 asteen askelin painamalla
laserpinnan lukitus-/vapautuspainiketta.
• Kotelon rungossa on kolme vesivaakaa, jotka auttavat laserpinnan tasaamisessa haluttuun suuntaan.
Kiinnitysreikä ja kiinnityspiikit
Kahta kiinnityspiikkiä säilytetään IntelliLaserTM Pron alaosassa. Niitä käytetään IntelliLaserTM Pron
kiinnittämiseksi seinään yksikön kiinnitysreikien avulla tarvittaessa.
Perinteinen rakenne
Ovien ja ikkunoiden rakenteissa on tavallisesti käytetty lisäpilareita ja poikkipuita vakauden lisäämiseksi.
IntelliLaserTM Pro tunnistaa näiden kaksoispilareiden ja kiinteiden poikkipuiden reunat ja antaa kiinteän
äänimerkin, kun se ylittää ne.
IntelliLaserTM Pro voi skannata tavallisia rakennusmateriaaleja, kuten:
• Linoleumi puun päällä
Anturi ei skannaa seuraavien läpi:
• Foliopintaiset materiaalit
• Sementti tai betoni
• Metalli- ja muoviseinät
Pilarianturin toiminnassa ei ole mitään eroa tapetilla tai kankaalla päällystetyillä pinnoilla, ellei pinnoite
sisällä metallifoliota tai -kuituja.
Katto- tai tekstiilipinnat
Kun käsitellään rosoista pintaa, kuten rapattu katto, käytä pahvinpalaa pintaa skannattaessa. Suorita
aikaisemmin kuvattu kalibrointitekniikka niin, että pahvinpala on pilarianturin ja pinnan välissä. On myös
erityisen tärkeää muistaa tässä sovelluksessa pitää kädet poissa yksiköstä.
Huomaa: Pintamateriaalin paksuus, tiiviys ja kosteus vaikuttavat tunnistussyvyyteen.
Varoitus: Varmista oikea jännitteisen johdon tunnistus. Pidä AINA IntelliLaserTM Prosta kiinni vain
kahva-alueelta. Pidä laitetta sormien ja peukalon välissä niin, että kosketus kämmeneen säilyy.
(35–55 %:n suhteellisessa kosteudessa)
Puu- tai metallipilarit
Jännitteiset vaihtovirtajohdot (120/240 voltin vaihtovirta) Laserluokka
Laserin aallonpituus
Laserviivan tarkkuus
Laserviivan pituus
Laser Automaattinen virran katkaisu
9 voltin alkalityyppinen 6LR61 (ei mukana)
Enintään 25 mm kipsilevyn läpi
Enintään 50 mm kipsilevyn läpi
Enimmäisteho <1 mW @ 630 - 690 nm
12 mm @ 6 m
Enintään 6 m
1 tunnin jälkeen
+10°C to +32°C
-20–+66 °C
Yhden vuoden takuu
Stanley Tools antaa elektronisille mittaustyökaluilleen materiaali- ja/tai valmistusvirheiden varalta yhden
vuoden takuun ostopäivästä lukien.
Vialliset tuotteet korjataan tai vaihdetaan Stanley Toolsin harkinnan mukaisesti, jos tuotteet lähetetään
ostokuitin kanssa osoitteeseen:
Stanley Black & Decker Finland OY
PL 47 / PO Box 47
FI-00521 Helsinki
rotasjon knapp
Lekte-sensor modus
_ Indikator
(Intern lagring)
Laser Indikator
STANLEY® IntelliLaserTM Pro laserlinjevater/lektefinner
IntelliLaserTM Pro laserlinjevater/lektefinner bruker elektroniske signaler til å finne kantene på lekter, bjelker
eller strømførende ledninger gjennom gipsplater eller andre vanlige bygningsmaterialer. Så fort kanten på en
lekte er oppdaget, vil IntelliLaserTM Pro displayet vise det visuell og avgi en varsellyd. Laserstreken gir visuell
assistanse for nøyaktig markering.
IntelliLaserTM Pro avgir en laserstrek som kan roteres 180° for bruk i ved vatring/innretting. IntelliLaserTM
Pro har også skyvepinner og tilhørende monteringshull for å feste til mange veggoverflater.
FORSIKTIG: Les gjennom og forstå alle anvisningene. Hvis ikke disse anvisningene følges kan det føre til
FARE: Laserstråling, unngå direkte øyekontakt. Hvis ikke kan dette føre til alvorlige øyeskader.
• IKKE bruk optiske verktøy som en kikkert eller teodolitt for å se på laserstrålen.
• ALLTID plasser laseren slik at du unngår utilsiktet øyekontakt.
• IKKE bruk laseren i nærheten av barn og la aldri barn bruke laseren.
• IKKE demonter. Modifisering av produktet på noen måte kan øke faren for laserstråling.
ADVARSEL: Bruk av betjeningselementene, justeringer eller bruk av andre prosedyrer enn de som er
spesifisert i denne bruksanvisningen kan føre til meget farlig laserstrålingseksponering.
• IKKE bruk i eksplosive atmosfærer slik som i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv.
• BRUK ALLTID batterier som angitt til bruk med dette produktet. Bruk av annen type batteri kan medføre
fare for brann.
• ALLTID lagre verktøy som ikke brukes utenfor rekkevidde av barn og andre personer uten
opplæring. Lasere er farlig i hendene på personer uten opplæring.
• ALLTID bruk tilbehør til din modell som er anbefalt av produsenten. Tilbehør kan være passende for en
laser, men kan bli farlige ved bruk på en annen laser.
• IKKE fjern eller gjør varselsetikettene uleselige. Ved å fjerne varselsetikettene øker dette faren for
• IKKE demonter, vedlikeholde eller reparer dette produktet. Reparasjoner utført av ukvalifisert personell
kan føre til alvorlige skader.
• IKKE bruk laserstrålen mot fly eller kjøretøy i bevegelse.
• IKKE bruk laserstrålen på en reflekterende overflate.
• IKKE sprut vann på enheten eller senk den i vann.
• SKRU ALLTID AV produktet når det ikke er i bruk.
• SØRG ALLTID FORat batteriet er satt inn riktig med riktig polaritet.
• KORTSLUTT ALDRIbatteriterminalene.
• FORSØK IKKE å lade alkaliske batterier.
• BRENN IKKE batterier.
• TA ALLTID UT batteriet dersom enheten skal oppbevares i over en måned.
• KAST IKKE dette produktet sammen med husholdningsavfall.
• SJEKK ALLTID lokale bestemmelser og kast batterier i henhold til disse.
• RESIRKULER i henhold til lokale bestemmelse for innsamling og avfallshåndtering av elektrisk og
elektronisk avfall.
ADVARSEL: Les nøye produktsikkerhetsinstruksene og bruksanvisningen før bruk av
dette produktet. Personen som er ansvarlig for instrumentet skal passe på at alle brukere forstår og
følger disse anvisningene.
ADVARSEL: De følgende varselsetikettene er plassert på laserverktøyet for å informere deg om
laserklassen av hensyn til din sikkerhet.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Samsvarer med 21 CFR 1040.10 og 1040.11 unntatt avvik i følge Laser Notice No. 50, datert
24 juni, 2007
Maks utgang <1 mW @ 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro gir en rett linje på den samme overflaten som laseren er plassert på. Enhver refleksjon av
laserlinjen på en annen overflate skal anses som en referanse.
Åpne batteridekselet bak på enheten og koble til et 9-volts batteri til klipset. Sett batteriet tilbake i huset og
klikk på batteridekselet. Det anbefales å bytte 9 volt batteriet med et nytt batteri når indikatoren varsler om
lavt batterinivå.
Detektering av tre-/metallekter
Merk: Laserlinjen er alltid på når du holder inne aktiveringsknappen.
1) Hold IntelliLaserTM Pro flatt mot overflaten med god kontakt. Trykk ned og hold aktiveringsknappen
Merk: Enheten kan ikke flyttes før kalibreringen er fullført.
• Når “KLAR” ikonet vises er enheten kalibrert.
• Hold hele tiden aktiveringsknappen inne under alle av de følgende prosedyrene.
Merk: Når aktiveringsknappen slippes vil enheten slå seg av.
• Hvis “KLAR” ikonet ikke vises etter ca. 10 sekunder skal du flytte IntelliLaser Pro til et annet sted og prøve
på nytt. Ved å slippe aktiveringsknappen slås sensoren av.
Merk: Når du kalibrerer IntelliLaserTM Pro må den ikke plasseres direkte over en lekte, på tykke materialer
som metall eller over et vått eller nymalt område, ellers vil den ikke kalibrere skikkelig.
• Skyv IntelliLaserTM Pro langsomt over overflaten på en rett linje. Når den oppdager en lekte vil displayet
gradvis fylles.
2) Når den oppdager en lekte vil “KANT”-ikonet vises og den vil gi fra seg en lyd. Bruk laserlinjen som som
kommer fra toppen av enheten for å markere kanten av lekten.
3-4)Repeter trinnene ovenfor fra den andre siden av lekten. Når du kommer inn fra den motsatte siden skal
du markere den andre kanten av lekten.
• Midtpunktet av de to merkene indikerer spikerens senter.
Detektering av strømførende ledninger
Rød LED for varsling av strømførende ledninger
tennes og IntelliLaserTM Pro avgir en varseltone, som
varsler dersom du er i nærheten av en strømførende ledning (typisk innen 4” (10cm) til 18” (46cm) langs
Advarsel: Dette verktøyet er ikke et måleinstrument og skal ikke brukes istedet for et voltmeter.
Advarsel: LED eller symbol for strømførende ledning på displayet er kun indikatorer, og i noen
situasjoner vil spenningsdeteksjon ikke vise korrekt i tilfellet av intern enhetsfeil eller feil bruk, og er
derfor ikke pålitelig for påvisning av farlig strømførende ledning. Andre bevis slik som byggetegninger
eller visuell identifikasjon av ledninger eller inngangspunkt for kanaler skal også brukes.
Du skal alltidskru av strømmen når du arbeider nær ledninger.
Alltid følg riktige sikkerhetshenvisninger og bruk separat oppdagelsesmetoder for å bekrefte at strømmen er
av før du utfører noe arbeid.
Merk: Statiske elektriske ladninger som kan utvikle seg på gipsplater og andre overflater vil spre deteksjon
av strømførende ledning flere tommer på hver side av den elektriske ledningen. For hjelp til å lokalisere
ledningens posisjon skal du skanne mens du holder enheten ½” (12mm) vekk fra veggoverflaten, eller
plasser den andre hånden din på overflaten omtrent 12” (30cm) fra sensoren.
Advarsel: Skjermede ledninger eller ledninger i metallkanaler, kapslinger, metalliserte vegger eller tykke,
massive vegger vil ikke oppdages.
Advarsler ved bruk
Du skal alltid utøve forsiktighet når du spikrer, kapper eller borer i vegger, tak og gulv som kan ha ledninger
eller rør nær overflaten. Skjermede, "døde" eller ledninger uten strøm vil ikke oppdages som strømførende
ledninger. Alltid husk at lekter eller bjelker normalt er plassert 16 tommer (41cm) eller 24 tommer (61cm) fra
hverandre og er 1-1/2 tommer (38mm) brede. For å unngå overraskelser, vær oppmerksom på at noe som
sitter nærmere sammen eller med en annen bredde kan være en ekstra lekte, bjelke eller brannmur. Skru
alltid av strømmen når du arbeider nær elektriske ledninger.
Laservatring /linjevisning
• Laserplanet i lektefinne-modusen er alltid på; et laserikon vises også på LCD-skjermen.
• Laserplanet kan også skrus AV/PÅ ved å trykke på "Laserknappen"
• Laserplanet vil automatisk skru seg av etter 1 time.
• Laserplanet kan roteres 90° grader med klokken eller mot klokken med 45° graders trim ved å trykke
laserplanets låse/åpne knapp.
• 3 libeller er integrert i huset for å hjelpe deg å rette inn laserplanet i ønsket orientering.
Monteringshull og skyvepinner
To skyvepinner er lagret i bunnen på IntelliLaserTM Pro. De brukes til å montere IntelliLaserTM Pro på
veggen gjennom enhetens monteringshull når det trengs.
Tradisjonelt design
Dører og vinduer er vanligvis laget med ekstra lekter og toppbjelker for økt stabilitet. IntelliLaserTM Pro
oppdager kanten på slike doble lekter og massive toppbjelker, og avgir og holder et lydsignal når den krysser
over dem.
Ulikheter i overflater
IntelliLaserTM Pro kan skanne gjennom vanlige bygningsmaterialer, inkludert:
• Gipsplater
• Kryssfiner
• Parkettgulv
• Linoleum over tre
Sensoren kan ikke skanne gjennom:
• Foliebelagte materialer
• Keramikkfliser
• Sement eller betong
• Metall & murvegger
Det vil ikke være noen forskjell i funksjonen av lektesensoren på overflater som er dekket med tapet eller
stoff så lenge dekket ikke inneholder metallfolie eller fiber.
Tak eller overflater med struktur
Når du jobber med en ujevn overflate slik som et sprayet tak skal du bruke et stykke papp når du skanner
overflaten. Gå gjennom kalibreringsteknikken som er beskrevet tidligere MED pappstykket mellom
lektesensoren og overflaten. Det er også veldig viktig ved denne arbeidsmetoden at du husker å holde den
ledige hånden bort fra enheten.
Merk: Tykkelsen, tettheten og fuktighetsinnholdet av overflatematerialet vil ha innvirkning på sensordybden.
Advarsel: Forsikre deg om at du oppdager strømførende ledninger. ALLTID hold IntelliLaserTM Pro
i håndtakområdet. Grip mellom fingre og tommel mens du har kontakt med håndflaten.
(Ved 35-55% relativ luftfuktighet)
Batteri Dybdeområde
Tre eller metalllekter Strømførende ledninger (120/240 volt vekselstrøm) Laserklasse
Laserbølgelengde maks utgang
Laserlinje, nøyaktighet Laserlinjelengde
Brukstemperatur Lagringstemperatur NO
9 volt alkalisk type 6LR61(ikke inkludert)
Opp til 1” (25 mm) gjennom gipsplater
Opp til 2” (50 mm) gjennom gipsplater
<1 mW @ 630 - 690 nm
½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Opp til 20 ft (6 m)
Etter 1 time
+50°F til +90°F (+10°C til +32°C)
-4°F til +150°F (-20°C til +66°C)
Stanley Tools garanterer sine elektroniske måleverktøy for materialdefekter og produksjonsfeil for en varighet
av ett år fra kjøpsdatoen.
Mangelfulle produkter blir reparert eller erstattet etter Stanley Tools’ skjønn dersom produktet og kvittering
blir sendt til:
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Instrukcja obsługi
Dioda LED ostrzegająca
o przewodzie pod napięciem
Ekran LCD
Otwór montażowy
Przycisk włączania
Wyświetlacz LCD
Tryb wykrywacza profili
Wykrywanie przewodów
prądu zmiennego
(przechowywanie wewnętrzne)
Wyświetlacz LCD
Wskaźnik laserowy
Laserowa poziomnica/wykrywacz profili STANLEY® IntelliLaserTM Pro
Laserowa poziomnica/wykrywacz profili IntelliLaserTM Pro wykorzystuje sygnały elektroniczne do
wykrywania krawędzi profili, belek stropowych lub przewodów prądu zmiennego pod napięciem przez płyty
gipsowo-kartonowe lub inne powszechnie stosowane materiały budowlane. Po wykryciu krawędzi profilu,
ekran IntelliLaserTM Pro przedstawia wskazania wzrokowe i dźwiękowe. Linia lasera zapewnia wzrokową
pomoc w celu precyzyjnego oznaczania.
IntelliLaserTM Pro wytwarza linię lasera, którą można przechylać w zakresie 180° do użytku w wielu
sytuacjach wymagających wypoziomowania/dopasowania. IntelliLaserTM Pro wykorzystuje również bolce
i pomocne otwory montażowe w celu mocowania do powierzchni różnych ścian.
Bezpieczeństwo użytkownika
Z WRÓĆ UWAGĘ: Zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami. Nieprzestrzeganie wszystkich podanych poniżej
procedur może prowadzić do obrażeń ciała:
• NIEBEZPIECZEŃSTWO: promieniowanie laserowe, unikać bezpośredniego patrzenia w promień lasera,
gdyż bezpośrednia ekspozycja może prowadzić do poważnych urazów oczu.
• NIE WOLNO używać przyrządów optycznych, np. teleskopu, do patrzenia na promień lasera.
• ZAWSZE ustawiać laser tak, aby unikać niezamierzonego kontaktu ze wzrokiem.
• NIE WOLNO obsługiwać lasera w pobliżu dzieci i pozwalać dzieciom obsługiwać laser.
• NIE WOLNO demontować. Zmodyfikowanie produktu w jakikolwiek sposób może zwiększyć ryzyko
narażenia na promieniowanie lasera.
OSTRZEŻENIE: użycie elementów sterujących lub regulacja ustawień albo wykonanie procedur innych
niż opisane w tej instrukcji może prowadzić do niebezpiecznego narażenia na promieniowanie lasera.
• NIE WOLNO używać urządzenia w strefach zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów.
• ZAWSZE używać wyłącznie baterii przeznaczonych do użytku w połączeniu z tym produktem. Użycie
innych baterii może spowodować zagrożenie pożarem.
• ZAWSZE przechowywać nieużywany produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci i innych
nieprzeszkolonych osób. Elektronarzędzia w rękach osób nieprzeszkolonych są niebezpieczne.
• ZAWSZE używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta dla tego modelu Akcesoria
odpowiednie dla jednego lasera mogą powodować ryzyko obrażeń ciała, jeśli zostaną użyte z innym laserem.
• NIE WOLNO usuwać ani zamazywać oznaczeń ostrzegawczych. Usunięcie oznaczeń zwiększa ryzyko
narażenia na promieniowanie lasera.
• NIE demontować, serwisować lub naprawiać opisywanego produktu. Naprawy wykonane przez
niewykwalifikowaną osobę mogą być przyczyną poważnych obrażeń.
• NIE WOLNO kierować promienia lasera na statki powietrzne ani pojazdy w ruchu.
• NIE WOLNO kierować promienia lasera na powierzchnię odbijającą światło.
• NIE WOLNO pryskać na urządzenie wodą ani zanurzać go w wodzie.
• ZAWSZE wyłączać produkt, gdy nie jest używany.
• ZAWSZE dopilnować, aby bateria była włożona poprawnie, z prawidłowo ułożonymi biegunami.
• NIGDY nie zwierać specjalnie styków baterii.
• NIE próbować ładować baterii alkalicznych.
• NIE wrzucać baterii do ognia.
• ZAWSZE wyjmować baterię, gdy urządzenie ma być przechowywane przez czas dłuższy niż miesiąc.
• NIE utylizować produktu z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego.
• ZAWSZE utylizować zużyte baterie zgodnie z lokalnymi przepisami.
• UTYLIZOWAĆ zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi zbiórki i utylizacji odpadów elektrycznych
i elektronicznych.
OSTRZEŻENIE: • Przeczytaj uważnie Instrukcję bezpieczeństwa i obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z tego produktu. Osoba odpowiedzialna za przyrząd musi upewnić się, że
wszyscy użytkownicy zrozumieli i stosują się do niniejszych zasad.
OSTRZEŻENIE: Następujące oznaczenia są umieszczone na narzędziu laserowym w celu informowania
użytkownika o klasie lasera dla jego wygody i bezpieczeństwa.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 zgodny z 21 CFR 1040.10 oraz 1040.11 z wyjątkiem odstępstw stosowanie do Informacji
o laserach nr 50 z 24 czerwca 2007 r.
Maks. moc <1 mW przy 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro wyświetla prostą linię lasera na tej samej powierzchni, na której umieszczone jest
narzędzie. Odbicia linii na innej powierzchni można uznawać za informacje pomocnicze.
Otworzyć pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia i podłączyć baterię 9 V do zacisku. Umieścić baterię
z powrotem w obudowie i zatrzasnąć pokrywę komory baterii. Zalecamy wymianę baterii 9 V na nową, gdy
świeci wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii.
Wykrywanie drewnianych/metalowych profili
Uwaga: linia lasera jest zawsze włączona, gdy trzyma się przycisk włączenia.
1) Przyłożyć IntelliLaserTM Pro płasko do powierzchni, aby narzędzie dobrze do niej przylegało. Wcisnąć
i przytrzymać przycisk włączania
Uwaga: urządzenia nie wolno przesuwać do czasu zakończenia kalibracji.
• Gdy wyświetlona jest ikona "READY" (GOTOWE), urządzenie jest skalibrowane.
• Trzymać przycisk włączenia wciśnięty podczas wszystkich z poniższych procedur.
Uwaga: po zwolnieniu przycisku włączania urządzenie wyłącza się.
• Jeśli ikona "READY" (GOTOWE) nie wyświetli się po około 10 sekundach, przenieść IntelliLaser Pro
w inne miejsce i spróbować ponownie. Zwolnienie przycisku włączania wyłącza czujnik.
Uwaga: Podczas kalibracji IntelliLaserTM Pro nie wolno umieszczać bezpośrednio nad profilem, gęstym
materiałem, takim jak metal, ani nad mokrym lub świeżo malowanym obszarem, ponieważ uniemożliwi to
poprawną kalibrację.
• Powoli przesuwać IntelliLaserTM Pro w poprzek powierzchni w prostej linii. Wraz z wykrywaniem profilu
ekran celu będzie się stopniowo wypełniał.
Instrukcja obsługi
2) Kiedy urządzenie wykryje krawędź profilu, pojawi się ikona "EDGE" (KRAWĘDŹ) i wyemitowany
zostanie sygnał dźwiękowy. Użyć linii lasera wyświetlanej z góry urządzenia w celu oznaczenia krawędzi
3-4)Powtórzyć powyższe czynności z drugiej strony profilu. Zbliżając urządzenie z przeciwnego kierunku,
oznaczyć drugą krawędź profilu.
• Punkt pośrodku pomiędzy oboma oznaczeniami oznacza środek profilu.
Wykrywanie przewodów prądu zmiennego pod napięciem
zaświeci, a IntelliLaserTM Pro wyemituje sygnał
PL Czerwona dioda LED przewodów pod napięciem
dźwiękowy, ostrzegając o bliskości przewodu pod napięciem (zwykle w odległości od 10 cm do 46 cm
wzdłuż powierzchni).
Ostrzeżenie: to urządzenie nie jest przyrządem pomiarowym i nie należy zastępować nim woltomierza.
Ostrzeżenie: dioda LED lub symbol wykrycia przewodu pod napięciem na ekranie to tylko ogólne
wskaźniki, a w niektórych sytuacjach opcja wykrywania napięcia może nie wskazywać dokładnie na
obecność napięcia w przypadku wewnętrznej usterki urządzenia lub błędnej obsługi. Z tej przyczyny nie
można na niej całkowicie polegać w celu wykrywania występowania niebezpiecznych napięć. Należy
również korzystać z innych źródeł informacji, takich jak plany budynku lub wizualna identyfikacja
przewodów lub wyjść kanałów kablowych.
Zawsze wyłączać zasilanie prądem zmiennym podczas pracy w pobliżu przewodów.
Zawsze przestrzegać odpowiednich zasad BHP i stosować oddzielną metodę wykrywania w celu
weryfikacji stanu pozbawionego napięcia przed rozpoczęciem pracy.
Uwaga: ładunki elektrostatyczne, które mogą powstawać na płytach gipsowo-kartonowych powodują
rozszerzenie obszaru wykrywania napięcia na wiele centymetrów po obu stronach rzeczywistego położenia
przewodu elektrycznego. Aby pomóc w wykryciu położenia przewodu, skanować, trzymając urządzenie 12
mm od powierzchni ściany lub położyć drugą dłoń na powierzchni około 30 cm od czujnika.
Ostrzeżenie: przewody ekranowane lub przewody w metalowych korytkach, obudowach, ścianach
zawierających metal lub ścianach grubych i gęstych nie zostaną wykryte.
Przestrogi dotyczące eksploatacji
Należy zawsze zachowywać ostrożność podczas wbijania gwoździ, cięcia i wiercenie w ścianach, stropach
i posadzkach, które mogą zawierać przewody lub rury blisko powierzchni. Przewody ekranowane,
nieaktywne lub niezasilane nie będą wykrywane tak, jak przewody pod napięciem. Zawsze pamiętać, że
profile lub belki są zwykle rozmieszczone co 41 cm lub 61 cm i mają szerokość 38 cm. Aby uniknąć niemiłych
niespodzianek, należy pamiętać, że cokolwiek znajduje się bliżej siebie lub ma inną szerokość może być
dodatkowym profilem, belką lub barierą przeciwpożarową. Przed rozpoczęciem pracy w pobliżu przewodów
prądu zmiennego zawsze wyłączać zasilanie.
Poziomnica laserowa/wytwarzanie linii
• Płaszczyzna laserowa w trybie wykrywania profili jest zawsze włączona; na ekranie LCD wyświetlana jest
także ikona lasera.
• Płaszczyznę laserowa można również WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ, naciskając "przycisk zasilania lasera".
• Płaszczyzna laserowa wyłączy się automatycznie po 1 godzinie.
• Płaszczyznę laserową można obracać w poziomie o 90° zgodnie ze wskazówkami zegara
i w przeciwnym kierunku co 45° stopni, wciskając przycisk blokowania/zwalniania płaszczyzny laserowej.
• W korpus obudowy wbudowane są 3 oczka poziomnicy pomagające w wypoziomowaniu płaszczyzny
laserowej w żądanej orientacji.
Otwór montażowy i bolce
Dwa bolce są schowane w dolnej części IntelliLaserTM Pro. Służą one do mocowania IntelliLaserTM Pro do
ściany poprzez otwory montażowe urządzenia w razie potrzeby.
Typowe konstrukcje
Drzwi i okna są zwykle budowane z użyciem dodatkowych profili i nadproży w celu zwiększenia stabilności.
IntelliLaserTM Pro wykrywa krawędzie tych podwójnych profili i litych nadproży i emituje stały sygnał
dźwiękowy podczas przesuwania narzędzia nad nimi.
Różnice powierzchni
IntelliLaserTM Pro skanuje powszechnie stosowane materiały budowlane, wliczając:
• Płyty gipsowo-kartonowe
• Obicie ze sklejki
• Podłogi drewniane
• Linoleum na drewnie
Czujnik nie może skanować przez:
• Wykładziny i dywany
• Materiały pokryte folią
• Płytki ceramiczne
• Cement lub beton
• Ściany metalowo-gipsowe
Czujnik nie będzie pracować inaczej na powierzchniach pokrytych tapetą lub tkaniną, pod warunkiem że
materiał pokrywający ścianę nie zawiera folii lub włókien z metalu.
Sufit lub powierzchnie o grubej fakturze
Podczas pracy z szorstką powierzchnią, np. stropem natryskowym, użyć kawałka kartonu podczas
skanowania powierzchni. Wykonać procedurę kalibracji opisaną powyżej Z KAWAŁKIEM kartonu między
czujnikiem a powierzchnią. Ponadto, podczas takiego zastosowania szczególnie ważne jest trzymanie wolnej
ręki z dala od urządzenia.
Uwaga: grubość, gęstość i wilgotność powierzchni wpływają na głębokość wykrywania.
Ostrzeżenie: zagwarantować poprawne wykrywanie przewodów pod napięciem. ZAWSZE trzymać
IntelliLaserTM Pro tylko za uchwyt. Chwytać między kciukiem a pozostałymi palcami, utrzymując
styczność z wnętrzem dłoni.
(Przy wilgotności względnej 35-55%)
9 V alkaliczna typu 6LR61 (nie dołączona)
Zakres głębokości
Profile drewniane lub metalowe Do 25 mm przez płytę gipsowo-kartonową
Przewody prądu zmiennego pod napięciem (120/240 V prądu zmiennego)
Do 50 mm przez płytę gipsowo-kartonową
Klasa lasera
Długość fali lasera
Maks. moc <1 mW przy 630 - 690 nm
Dokładność linii lasera
12 mm z 6 m
Długość linii lasera
Do 6 m
Automatyczne wyłączanie lasera
Po 1 godzinie
Temperatura robocza +10°C do +32°C (+50°F do +90°F)
Temperatura przechowywania
-20°C do +66°C (-4°F do +150°F )
Firma Stanley Tools udziela gwarancji na urządzenie pomiarowe w
zakresie wad materiałowych i montażowych ważnej przez jeden rok od
daty nabycia.
Wadliwy produkt może zostać naprawiony lub wymieniony według uznania
firmy Stanley Tools. Produkt wraz z dowodem nabycia należy przesłać
pod adres:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D,
02-676 Warsaw,
Εγχειρίδιο χρήσης
Άνοιγμα επιπέδου
Κουμπί ασφάλισης/
LED προειδοποίησης για
ηλεκτροφόρο αγωγό
Οθόνη υγρών
κρυστάλλων (LCD)
Οπή στερέωσης
Κουμπί ενεργοποίησης
λειτουργίας λέιζερ
Λειτουργία ανιχνευτή ορθοστατών
Οθόνη LCD
_ βαθμονόμησης
Ανίχνευση AC
Ακίδες πίεσης
(φυλάσσονται στο εσωτερικό)
Οθόνη LCD
Ένδειξη λέιζερ
STANLEY® IntelliLaserTM Pro - Αλφάδι γραμμής λέιζερ/ανιχνευτής ορθοστατών
Το εργαλείο IntelliLaserTM Pro - Αλφάδι γραμμής λέιζερ/ανιχνευτής ορθοστατών χρησιμοποιεί ηλεκτρονικά σήματα για να εντοπίζει τις
πλευρές ορθοστατών και οριζόντιων δοκαριών ή ηλεκτροφόρους αγωγούς AC που βρίσκονται πίσω από γυψοσανίδες ή άλλα κοινά δομικά
υλικά. Αφού έχει ανιχνευτεί η πλευρά ενός ορθοστάτη, η οθόνη του IntelliLaserTM Pro παράγει οπτικές και ηχητικές ενδείξεις. Η γραμμή
λέιζερ προσφέρει οπτική υποβοήθηση για την ακριβή σήμανση.
Το IntelliLaserTM Pro παράγει μια γραμμή λέιζερ στην οποία μπορείτε να δώσετε κλίση 180° για χρήση σε πολλές περιπτώσεις
αλφαδιάσματος/ ευθυγράμμισης.Το IntelliLaserTM Pro επίσης περιλαμβάνει ενσωματωμένες ακίδες πίεσης και χρήσιμες οπές στερέωσης για
τοποθέτησή του σε πολλών ειδών επιφάνειες τοίχου.
Ασφάλεια χρήστη
ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν όλες οι παρακάτω οδηγίες, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός:
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Ακτινοβολία Λέιζερ, αποφεύγετε την απευθείας έκθεση των ματιών, μπορεί να προκύψει σοβαρή βλάβη των ματιών.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα όπως τηλεσκόπιο ή εξάντα για να δείτε τη δέσμη ακτίνων λέιζερ.
• ΠΑΝΤΑ να τοποθετείτε το λέιζερ ώστε να αποφεύγεται η αθέλητη επαφή με τα μάτια.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε το λέιζερ όταν υπάρχουν γύρω παιδιά και μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το λέιζερ.
• ΜΗΝ αποσυναρμολογήσετε το προϊόν. Η τροποποίηση του προϊόντος με οποιονδήποτε τρόπο μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο από την
ακτινοβολία λέιζερ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειρισμών ή ρυθμίσεων ή η πραγματοποίηση διαδικασιών άλλων από αυτές που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα έκθεση σε επιβλαβή ακτινοβολία λέιζερ.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
• ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών
μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς.
• ΠΑΝΤΑ να αποθηκεύετε το προϊόν μακριά από παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε.Τα λέιζερ είναι
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής για το μοντέλο της συσκευής σας.Τα αξεσουάρ που είναι
κατάλληλα για μια μονάδα λέιζερ μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού σε άλλη μονάδα λέιζερ.
ΜΗΝ αφαιρείτε ή φθείρετε τις προειδοποιητικές ετικέτες. Η αφαίρεση ετικετών αυξάνει τον κίνδυνο από την ακτινοβολία λέιζερ.
ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε, κάνετε σέρβις ή επισκευές μόνοι σας σε αυτό το προϊόν. Οι επισκευές που εκτελούνται από μη εξειδικευμένο
προσωπικό θα μπορούσαν να έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες.
ΜΗΝ κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς αεροσκάφη ή κινούμενα οχήματα.
ΜΗΝ προβάλετε την ακτίνα λέιζερ σε ανακλαστική επιφάνεια.
ΜΗΝ πιτσιλίζετε ή βυθίζετε τη μονάδα σε νερό.
ΠΑΝΤΑ να απενεργοποιείτε το προϊόν όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
ΠΑΝΤΑ να διασφαλίζετε ότι η μπαταρία εισάγεται με το σωστό τρόπο, με τη σωστή πολικότητα.
ΠΟΤΕ μη βραχυκυκλώσετε σκόπιμα οποιουσδήποτε πόλους μπαταριών.
ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε αλκαλικές μπαταρίες.
ΜΗΝ πετάτε μπαταρίες στη φωτιά.
ΠΑΝΤΑ να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη μονάδα για διάστημα μεγαλύτερο από ένα μήνα.
ΜΗΝ απορρίψετε αυτό το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
ΠΑΝΤΑ να ελέγχετε τους τοπικούς κανονισμούς και να απορρίπτετε με σωστό τρόπο τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΝΕΤΕ σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις για τη συλλογή και απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες ασφάλειας και χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.Το
άτομο που είναι υπεύθυνο για το όργανο πρέπει να διασφαλίζει ότι όλοι οι χρήστες κατανοούν και τηρούν αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παρακάτω ετικέτες είναι τοποθετημένες στο εργαλείο λέιζερ για να σας πληροφορούν σχετικά με την κλάση
λέιζερ της μονάδας, για την άνεση και την ασφάλειά σας.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Συμμορφώνεται με 21 CFR 1040.10 και 1040.11 εκτός από αποκλίσεις σύμφωνα με τη Γνωστοποίηση λέιζερ αρ. 50, της 24ης
Ιουνίου 2007
Μέγ. ισχύς εξόδου <1 mW @ 630 - 690 nm
Το IntelliLaserTM Pro παράγει μια ευθεία γραμμή στην ίδια επιφάνεια όπου είναι τοποθετημένο το εργαλείο. Οποιαδήποτε ανάκλαση της
γραμμής σε άλλη επιφάνεια θα πρέπει να θεωρείται αναφορά.
Ανοίξτε το πορτάκι μπαταρίας στην πίσω πλευρά της μονάδας και συνδέστε στο κλιπ μια μπαταρία 9V.Τοποθετήστε την μπαταρία στην
υποδοχή και κουμπώστε το πορτάκι για την μπαταρία. Συνιστάται να αντικαθιστάτε την μπαταρία 9V με νέα όταν ανάψει η ένδειξη χαμηλής
ισχύος μπαταρίας.
Ανίχνευση ξύλινων / μεταλλικών ορθοστατών
Σημείωση: Η γραμμή λέιζερ είναι πάντα ενεργή όταν κρατάτε το κουμπί ενεργοποίησης.
1) Κρατήστε το IntelliLaserTM Pro σε πλήρη επαφή με την επιφάνεια, σε επίπεδη θέση. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
Σημείωση: Δεν πρέπει να μετακινήσετε τη μονάδα πριν ολοκληρωθεί η βαθμονόμηση.
• Όταν εμφανιστεί το εικονίδιο "READY", η μονάδα έχει βαθμονομηθεί.
• Συνεχίστε να κρατάτε το κουμπί ενεργοποίησης σε όλη τη διάρκεια των διαδικασιών που ακολουθούν.
Σημείωση: Αν αφήσετε το κουμπί ενεργοποίησης, η μονάδα απενεργοποιείται.
• Αν το εικονίδιο "READY" δεν εμφανιστεί μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα, μετακινήστε το IntelliLaser Pro σε διαφορετική θέση και
προσπαθήστε πάλι. Αν αφήσετε το κουμπί ενεργοποίησης, θα απενεργοποιηθεί ο ανιχνευτής.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της βαθμονόμησης, το IntelliLaserTM Pro δεν πρέπει να τοποθετηθεί απευθείας πάνω από ορθοστάτη, υλικό
μεγάλης πυκνότητας όπως μέταλλο ή πάνω σε υγρή ή φρεσκοβαμμένη περιοχή, διαφορετικά δεν θα βαθμονομηθεί σωστά.
• Κινήστε το IntelliLaserTM Pro αργά κατά μήκος της επιφάνειας σε ευθεία γραμμή. Μόλις ανιχνεύσει έναν ορθοστάτη, θα συμπληρωθεί
σταδιακά η ένδειξη στόχου.
2) Μόλις η συσκευή εντοπίσει την πλευρά του ορθοστάτη, θα εμφανιστεί το εικονίδιο "EDGE" και θα παραχθεί ένα ηχητικό σήμα.
Χρησιμοποιήστε τη γραμμή λέιζερ που εκπέμπεται από το πάνω μέρος της μονάδας για να σημειώσετε τη θέση της πλευράς του
3-4) Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα από την άλλη πλευρά του ορθοστάτη. Κινούμενοι από την αντίθετη κατεύθυνση, σημειώστε τη
θέση της άλλης πλευράς του ορθοστάτη.
• Το μέσον της απόστασης των δύο σημαδιών υποδεικνύει το μέσον του ορθοστάτη.
Εγχειρίδιο χρήσης
Εντοπισμός ηλεκτροφόρων αγωγών
Η κόκκινη λυχνία LED ένδειξης ηλεκτροφόρων αγωγών
θα ανάψει και το IntelliLaserTM Pro θα παράγει ένα ηχητικό σήμα
προειδοποίησης όταν η συσκευή βρεθεί κοντά σε έναν ηλεκτροφόρο αγωγό (τυπικά εντός 10 cm (4") έως 46 cm (18") κατά μήκος της
Προειδοποίηση: Αυτό το εργαλείο δεν είναι συσκευή μέτρησης και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο βολτομέτρου.
Προειδοποίηση: Η λυχνία LED ή το σύμβολο ανίχνευσης ηλεκτροφόρων αγωγών στην οθόνη αποτελούν απλά ενδείξεις και σε
ορισμένες περιπτώσεις η επιλογή ανίχνευσης τάσης ίσως να μην υποδεικνύει με ακρίβεια την ύπαρξη τάσης, σε περίπτωση εσωτερικής
βλάβης της συσκευής ή ακατάλληλης χρήσης, και επομένως δεν πρέπει να στηρίζεστε σε αυτήν για την αναγνώριση της παρουσίας
επικίνδυνων τάσεων. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε και άλλα στοιχεία όπως τα κατασκευαστικά σχέδια ή οπτική αναγνώριση σημείων
εισόδου καλωδίων ή προστατευτικών σωλήνων καλωδίων.
Πάντα να απενεργοποιείτε την παροχή ρεύματος AC όταν εργάζεστε κοντά σε καλωδίωση.
Πάντα να τηρείτε κατάλληλες πρακτικές ασφαλείας και να χρησιμοποιείτε ξεχωριστή μέθοδο ανίχνευσης για να επαληθεύσετε
την απενεργοποιημένη κατάσταση πριν αρχίσετε την εργασία σας.
Σημείωση:Τα στατικά ηλεκτρικά φορτία που μπορούν να αναπτυχθούν σε τοιχοποιία ξηρής δόμησης και σε άλλες επιφάνειες, θα
επεκτείνουν την περιοχή ανίχνευσης τάσης κατά αρκετές ίντσες σε κάθε πλευρά της πραγματικής θέσης του ηλεκτρικού αγωγού. Για
διευκόλυνση στον εντοπισμό της θέσης του αγωγού, πραγματοποιήστε τη σάρωση κρατώντας τη μονάδα 12 mm (½”) από την επιφάνεια
του τοίχου ή τοποθετήστε το άλλο σας χέρι στην επιφάνεια περίπου 30 cm (12”) από τον ανιχνευτή.
Προειδοποίηση: Οι θωρακισμένοι αγωγοί ή οι αγωγοί που βρίσκονται μέσα σε μεταλλικούς προστατευτικούς σωλήνες, θήκες, τοίχους
με μεταλλική επικάλυψη ή μεγάλου πάχους τοίχους με πυκνό υλικό, δεν θα ανιχνευτούν.
Επισημάνσεις Προσοχής κατά τη λειτουργία
Θα πρέπει πάντα να είστε προσεκτικοί όταν καρφώνετε, κόβετε ή τρυπάτε με τρυπάνι σε τοίχους, οροφές και δάπεδα που μπορεί να
περιέχουν καλωδιώσεις ή σωλήνες κοντά στην επιφάνεια. Οι θωρακισμένοι, ηλεκτρικά ανενεργοί ή μη ηλεκτροφόροι αγωγοί δεν θα
ανιχνευτούν ως ηλεκτροφόροι αγωγοί. Πάντα να θυμάστε ότι οι ορθοστάτες ή τα οριζόντια δοκάρια κανονικά τοποθετούνται σε αποστάσεις
περίπου 41 cm (16 ιντσών) ή 61 cm (24 ιντσών) μεταξύ τους και έχουν πλάτος 38 mm (1½ ίντσας). Για την αποφυγή εκπλήξεων, να γνωρίζετε
ότι οτιδήποτε σε μικρότερη απόσταση ή διαφορετικού πλάτους μπορεί να είναι πρόσθετος ορθοστάτης, οριζόντιο δοκάρι ή αντιπυρικό
τοίχωμα. Όταν εργάζεστε κοντά σε ηλεκτροφόρους αγωγούς AC, πάντα να απενεργοποιείτε την παροχή ρεύματος.
Αλφάδιασμα/δημιουργία γραμμής με λέιζερ
• Το επίπεδο λέιζερ είναι πάντα ενεργό κατά τη λειτουργία ανίχνευσης ορθοστατών - επίσης εμφανίζεται ένα εικονίδιο λέιζερ στην οθόνη LCD.
• Το επίπεδο λέιζερ μπορεί να ενεργοποιηθεί/ απενεργοποιηθεί και με το "Κουμπί λειτουργίας λέιζερ"
• Το επίπεδο λέιζερ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 1 ώρα.
• Μπορείτε να περιστρέψετε το επίπεδο λέιζερ 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα με σημεία συγκράτησης στις 45° πατώντας το κουμπί
ασφάλισης/ απασφάλισης επιπέδου λέιζερ.
• Στον κορμό του περιβλήματος υπάρχουν 3 ενσωματωμένες αεροστάθμες που βοηθούν στην ευθυγράμμιση του επιπέδου λέιζερ στον
επιθυμητό προσανατολισμό.
Οπή στερέωσης και ακίδες πίεσης
Δύο ακίδες πίεσης φυλάσσονται στο κάτω μέρος του IntelliLaserTM Pro. Χρησιμοποιούνται για στερέωση του IntelliLaserTM Pro στον τοίχο
μέσω των οπών στερέωσης της μονάδας, όταν χρειάζεται.
Συμβατική κατασκευή
Οι πόρτες και τα παράθυρα συνήθως κατασκευάζονται με πρόσθετους ορθοστάτες και συνδετικά δοκάρια για πρόσθετη σταθερότητα.Το
IntelliLaserTM Pro ανιχνεύει τις πλευρές αυτών των διπλών ορθοστατών και συμπαγών συνδετικών δοκαριών και εκπέμπει και διατηρεί ένα
ηχητικό σήμα καθώς περνά από πάνω τους.
Διαφορές επιφανειακής δομής
Το IntelliLaserTM Pro μπορεί να πραγματοποιήσει σάρωση μέσω κοινών δομικών υλικών, στα οποία περιλαμβάνονται τα εξής:
• Τοιχοποιία ξηρής δόμησης από γυψοσανίδα
• Επικάλυψη από κόντρα πλακέ
• Δάπεδα από σκληρό ξύλο
• Μουσαμάς δαπέδου πάνω από ξύλο
• Ταπετσαρία τοίχου
Ο ανιχνευτής δεν έχει την ικανότητα σάρωσης μέσα από υλικά όπως:
• Μοκέτες ή χαλιά
• Υλικά με επικάλυψη μεταλλικής μεμβράνης
• Κεραμικά πλακίδια
• Τσιμέντο ή σκυρόδεμα
• Τοίχοι από μέταλλο ή κονίαμα
Ταπετσαρία τοίχου
Δεν θα υπάρχει διαφορά στη λειτουργία του ανιχνευτή ορθοστατών σε επιφάνειες που καλύπτονται με ταπετσαρία τοίχου ή ύφασμα, εκτός αν
αυτά τα υλικά κάλυψης περιέχουν μεταλλική μεμβράνη ή μεταλλικές ίνες.
Οροφή ή ανάγλυφες επιφάνειες
Όταν έχετε να κάνετε με τραχιά επιφάνεια όπως οροφή που επικαλύπτεται με μέθοδο ψεκασμού, χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι χαρτόνι
κατά τη σάρωση της επιφάνειας. Εκτελέστε την τεχνική βαθμονόμησης που περιγράφηκε παραπάνω ΜΕ το κομμάτι χαρτόνι ανάμεσα στον
αισθητήρα ορθοστατών και την επιφάνεια. Επίσης, σε αυτή την εφαρμογή είναι ιδιαίτερα σημαντικό να θυμάστε να κρατάτε το ελεύθερο χέρι
σας μακριά από τη μονάδα.
Σημείωση: Το πάχος, η πυκνότητα και η περιεκτικότητα σε υγρασία του υλικού της επιφάνειας θα επηρεάσουν το βάθος ανίχνευσης.
Προειδοποίηση: Εξασφαλίστε σωστή ανίχνευση του ηλεκτροφόρου αγωγού. ΠΑΝΤΑ να κρατάτε το IntelliLaserTM Pro μόνο από την GR
περιοχή της λαβής. Να το πιάνετε ανάμεσα στα δάκτυλα και τον αντίχειρα ενώ διατηρείτε επαφή με την παλάμη σας.
(σε 35-55% σχετική υγρασία)
Μπαταρία Εμβέλεια βάθους
Ξύλινοι ή μεταλλικοί ορθοστάτες Ηλεκτροφόροι αγωγοί εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) (120/240V AC) Κλάση λέιζερ
Μήκος κύματος λέιζερ
Ακρίβεια γραμμής λέιζερ Μήκος γραμμής λέιζερ
λέιζερ Αυτόμ απενεργοποίηση
Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία αποθήκευσης 9V αλκαλική τύπου 6LR61 (δεν περιλαμβάνεται)
Έως 25 mm (1”) πίσω από τοιχοποιία ξηρής δόμησης
Έως 50 mm (2”) πίσω από τοιχοποιία ξηρής δόμησης
Μέγ. ισχύς εξόδου <1 mW @ 630 - 690 nm
12 mm (½”) @ 6 m (20 πόδια)
Έως 6 m (20 πόδια)
Μετά 1 ώρα
+10°C έως +32 °C (+50 °F έως +90 °F)
-20 °C έως +66 °C (-4 °F έως +150 °F)
Η StanleyTools εγγυάται για τα ηλεκτρονικά εργαλεία μέτρησης έναντι ατελειών ή/και εργασίας για ένα έτος από την ημερομηνία αγοράς.
Ελαττωματικά προϊόντα θaα επισκευαστούν ή θα αντικατασταθούν, κατά την κρίση της StanleyTools, εφόσον αποσταλούν μαζί με το
παραστατικό αγοράς στη διεύθυνση:
Stanley Black & Decker (HELLAS) L.T.D
7 Stravonos & Vouliagmenis
Glyfada - 16674 - Attika
Uživatelská příručka
Otvor pro
Tlačítko pro
Výstražná LED
kontrolka vodiče
pod napětím
Montážní otvor
Režim snímač
polohy sloupku
Aktivační tlačítko
LCD displej
_ indikátor
Detekce střídavého
Upínací hroty
(Uložení uvnitř přístroje)
LCD displej
Indikátor laseru
STANLEY® IntelliLaserTM Pro s laserovým srovnávacím paprskem/detektor sloupků
Přístroj IntelliLaserTM Pro s laserovým srovnávacím paprskem/detektor sloupků využívá elektronické signály
pro lokalizaci hran sloupků, nosníků nebo vodičů pod napětím, které se nachází v sádrokartonových stěnách
nebo v jiných běžných stavebních materiálech. Jakmile bude detekován okraj sloupku, displej přístroje
IntelliLaserTM Pro poskytne příslušnou vizuální a zvukovou indikaci. Laserový paprsek poskytuje vizuální
pomoc při přesném značení.
Přístroj IntelliLaserTM Pro vytváří laserový paprsek, který může být skloněn v úhlu 180°, což umožňuje
jeho použití při mnoha srovnávacích operacích. Přístroj IntelliLaserTM Pro je opatřen také upínacími hroty
a montážními otvory, které umožňují upevnění na mnoho typů povrchů.
Bezpečnost uživatele
POZOR: Přečtěte a nastudujte si všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených varování a pokynů může
vést k zranění osob:
NEBEZPEČÍ: Laserové záření, vyvarujte se přímého svícení do očí, mohlo by dojít k vážnému zranění zraku.
NEPOUŽÍVEJTE pro sledování laserového paprsku optické přístroje, jako jsou dalekohled nebo nivelační
VŽDY umístěte laser tak, aby bylo zabráněno náhodnému kontaktu mezi laserovým paprskem a okem.
NEPRACUJTE s laserem v blízkosti dětí a nedovolte dětem, aby tento laser používaly.
NEROZEBÍREJTE tento přístroj. Jakákoli úprava tohoto přístroje může zvýšit riziko laserového záření.
VAROVÁNÍ: Použití ovládacích či seřizovacích prvků nebo provádění jiných postupů než postupů
uvedených v tomto návodu, může vést k nebezpečnému laserovému záření.
NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj ve výbušných prostředích, jako jsou prostory s výskytem hořlavých
kapalin, plynů nebo prašných látek.
VŽDY používejte pouze baterie, které jsou specifikovány pro tento výrobek. Použití jiných typů baterií
může vést k způsobení požáru.
• VŽDY ukládejte nepoužívaný přístroj mimo dosah dětí a zabraňte jeho použití neproškolenými osobami.
Lasery jsou v rukou nekvalifikované obsluhy nebezpečné.
• VŽDY používejte pouze příslušenství, které je doporučeno výrobcem tohoto přístroje. Příslušenství
vhodné pro jeden typ laseru může vést k způsobení úrazu, bude-li použito s jiným typem laseru.
• NESNÍMEJTE a neničte výstražné štítky. Odstranění výstražných štítků zvyšuje riziko laserového záření.
• NEPROVÁDĚJTE rozebírání, údržbu ani opravy tohoto přístroje. Opravy prováděné nekvalifikovaným
osobami mohou vést k způsobení vážného zranění.
• NEMIŘTE laserovým paprskem na letadla nebo na jedoucí vozidla.
• NESMĚRUJTE laserový paprsek na odrazné plochy.
• NEOMÝVEJTE tento přístroj vodou a neponořujte jej do vody.
• VŽDY přístroj vypněte, nebudete-li jej již používat.
• VŽDY se ujistěte, zda je baterie vložena správným způsobem a zda je dodržena správná polarita.
• NIKDY úmyslně nezkratujte kontakty baterie.
• NEPOKOUŠEJTE se nabíjet alkalické baterie.
• NELIKVIDUJTE baterie vhazováním do ohně.
• VŽDY vyjměte baterii, bude-li přístroj uložen déle než jeden měsíc.
• NELIKVIDUJTE tento výrobek v běžném domácím odpadu.
• VŽDY postupujte podle místních předpisů a zajistěte řádnou likvidaci vyřazených baterií.
• PROVÁDĚJTE PROSÍM RECYKLACI v souladu s místními předpisy, které se týkají sběru a likvidace
elektrického a elektronického odpadu.
VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte části Bezpečnost uživatele a Pokyny
pro použití. Osoba, která za přístroj zodpovídá, musí zajistit, aby všichni uživatelé těmto pokynům
porozuměli a aby je dodržovali.
VAROVÁNÍ: Na tomto laserovém přístroji jsou umístěny následující štítky, které vás informují o třídě
laseru, aby byla zajištěna bezpečnost při jeho použití.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Odpovídá požadavkům norem 21 CFR 1040.10 a 1040.11, mimo výňatek stanovený
vyhláškou pro lasery č. 50 z 24. června 2007.
Maximální výstupní výkon < 1 mW při 630 - 690 nm
Přístroj IntelliLaserTM Pro vytváří rovnou přímku na stejném povrchu, na jakém je přístroj položen. Jakýkoli
odraz paprsku na jiný povrch by měl být považován za referenční.
Otevřete kryt úložného prostoru pro baterii nacházející se na zadní části přístroje a připojte ke konektoru
baterii s napájecím napětím 9 V. Vložte baterii do pouzdra a řádně zajistěte kryt úložného prostoru. Rozsvítí-li
se indikátor nedostatečného nabití baterie, doporučujeme vám, abyste provedli výměnu baterie s napájecím
napětím 9 V.
Detekce dřevěných/kovových sloupků
Poznámka: Je-li drženo aktivační tlačítko, laserový paprsek stále svítí.
1) Přiložte přístroj IntelliLaserTM Pro spodní plochou k povrchu a pevně jej držte v kontaktu s tímto
povrchem. Stiskněte a držte aktivační tlačítko
Poznámka: S přístrojem nesmíte pohybovat, dokud nebude dokončena kalibrace.
• Jakmile bude zobrazena ikona „READY“, kalibrace přístroje je ukončena.
• Během všech následujících postupů držte stále aktivační tlačítko.
Poznámka: Jakmile dojde k uvolnění aktivačního tlačítka, přístroj se vypne.
• Nedojde-li po uplynutí zhruba 10 sekund k zobrazení ikony „READY“, přesuňte přístroj IntelliLaser Pro na
jiné místo a proveďte další pokus. Uvolnění aktivačního tlačítka způsobí vypnutí snímače.
Poznámka: Během kalibrace nesmí být přístroj IntelliLaserTM Pro umístěn přímo na sloupku, na hutném
materiálu, jako je kov, nebo na vlhkém nebo nově natřeném povrchu, protože by nedošlo k správné kalibraci.
• Posunujte přístroj IntelliLaserTM Pro pomalu po zkoumaném povrchu v přímém směru. Jakmile bude
detekován sloupek, displej se bude postupně zaplňovat.
2) Jakmile bude detekována hrana sloupku, na displeji bude zobrazena ikona „EDGE“ a bude znít zvukový
signál. Pro vyznačení hrany sloupku použijte laserový paprsek vycházející z horní části přístroje.
Uživatelská příručka
3-4)Zopakujte výše uvedené kroky i z druhé strany sloupku. Přibližujte se z opačné strany a vyznačte druhou
hranu sloupku.
• Střed mezi dvěma vyznačenými přímkami označuje také střed sloupku.
Detekce vodičů pod střídavým napětím
Červená LED kontrolka vodiče pod napětím a budou svítit a přístroj IntelliLaserTM Pro bude vydávat
výstražný zvukový signál, bude-li se v jeho blízkosti (obvykle ve vzdálenosti od 10 do 46 cm) nacházet vodič
pod napětím.
arování: Tento přístroj není zařízením, které je určeno pro měření, a proto nesmí být použit jako
náhrada za voltmetr.
arování: LED kontrolka nebo symbol detekce vodiče pod napětím na displeji jsou pouze indikátory
a v některých případech nemusí detekce napětí přesně indikovat přítomnost napětí, dojde-li k vnitřní
závadě tohoto přístroje nebo k jeho nesprávné funkci, a proto by se uživatel neměl zcela spoléhal na
identifikaci přítomnosti nebezpečného napětí. Měly by být použity i jiné prostředky, jako jsou stavební
výkresy nebo vizuální identifikace elektroinstalace nebo vstupních bodů potrubí.
Při práci v blízkosti elektrických vodičů se střídavým napětím proveďte vždy vypnutí napájení.
Vždy dodržujte správné bezpečnostní postupy a používejte samostatnou metodu detekce, abyste si před
zahájením práce ověřili, zda není systém pod napětím.
Poznámka: Statické elektřina, která se může vytvářet na sádrokartonových deskách a jiných površích,
rozšiřuje na každé straně elektrického vodiče oblast detekce napětí o mnoho centimetrů. Chcete-li snáze určit
polohu vodiče, při skenování držte přístroj ve vzdálenosti 12 mm od povrchu stěny nebo položte druhou ruku
na povrch přibližně 30 cm od snímače.
Varování: Stíněné vodiče nebo vodiče v kovových potrubích, pouzdrech, pokovených stěnách nebo
silných a vlhkých zdech nebudou detekovány.
Upozornění týkající se práce s přístrojem
Při nastřelování hřebíků, řezání nebo vrtání do stěn, stropů a podlah, ve kterých mohou být v blízkosti
povrchu elektrické vodiče nebo potrubí, musíte být vždy opatrní. Stíněné, nefunkční nebo nenapájené vodiče
nebudou detekovány jako vodiče pod napětím. Vždy pamatujte na to, že jsou sloupky nebo nosníky od sebe
běžně vzdáleny 41 nebo 61 cm a že jsou široké 38 mm. Aby bylo zabráněno překvapení, uvědomte si, že
cokoli se nachází blíže nebo cokoli má větší šířku, může být další sloupek, nosník nebo protipožární přepážka.
Budete-li pracovat v blízkosti vodičů pod střídavým napětím, vždy odpojte jejich napájení.
Srovnávání s laserem/Vytváření paprsku
• Srovnávací laser je v režimu detekce sloupků vždy zapnutý. Na LCD displeji je také zobrazena ikona laseru.
• Srovnávací laser může být také VYPNUTÝ/ZAPNUTÝ stisknutím tlačítka pro zapnutí laseru.
• Srovnávací laser se automaticky vypne po uplynutí 1 hodiny.
• Srovnávací laser může být natočen o 90° ve směru nebo proti směru pohybu hodinových ručiček. Po
stisknutí tlačítka pro zajištění/uvolnění laseru jsou k dispozici dorazy pro nastavení v úhlu 45°.
• Do přístroje jsou zabudovány 3 vodováhy, které pomáhají při srovnání laseru s požadovanou orientací.
Montážní otvory a upínací hroty
Ve spodní části přístroje IntelliLaserTM Pro se nachází dva upínací hroty. Je-li to nutné, jsou používány pro
montáž přístroje IntelliLaserTM Pro na stěnu přes montážní otvory.
Běžné stavby
Dveře a okna jsou obvykle konstruována s pomocnými sloupky a výztuhami, které zvyšují jejich stabilitu.
Přístroj IntelliLaserTM Pro detekuje hrany těchto dvojitých sloupků a plných nosníků a v okamžiku, kdy přes
tyto prvky přechází, vydává zvukový signál.
Rozdílné povrchy
Tento přístroj IntelliLaserTM Pro může skenovat běžné stavební materiály, včetně následujících:
• Sádrokartonové desky
• Desky z překližky
• Podlahy z tvrdého dřeva
• Linoleum na dřevěném podkladu
Snímač nemůže provádět skenování přes:
• Materiály obalené fóliemi
• Keramické obklady
• Cementové nebo betonové povrchy
• Kovové nebo omítnuté stěny
Ve funkci detektoru sloupků na površích pokrytých tapetami nebo látkami, které nebudou obsahovat kovové
fólie nebo vlákna, nebudou žádné rozdíly.
Stropy nebo povrchy s texturou
Budete-li pracovat na nerovném povrchu, jakým je například stříkaný strop, použijte při skenování povrchu
kousek kartónu. Proveďte výše popsaný kalibrační postup s kouskem kartónu umístěným mezi snímačem
detektoru a skenovaným povrchem. při tomto úkonu je také velmi důležité, abyste nezapomněli nato, že
musíte mít volnou ruku stále mimo tento přístroj.
Poznámka: Tloušťka, hustota a vlhkost obsažená v materiálu zkoumaného povrchu ovlivní hloubku
Varování: Zajistěte správnou detekci vodiče pod napětím. VŽDY držte přístroj IntelliLaserTM Pro pouze
v místě určeném pro úchop. Uchopte jej mezi prsty a palec ruky a udržujte jej v kontaktu s dlaní.
(Při relativní vlhkosti 35 - 55 %)
Dosah do hloubky
Dřevěné nebo kovové sloupky
Vodiče pod střídavým napětím (120/240 V)
Třída laseru
Vlnová délka laseru
Přesnost laserového paprsku
Délka laserového paprsku
Automatické vypnutí paprsku
Provozní teplota
Skladovací teplota
Alkalická, 9 V, typ 6LR61 (není dodávána)
Přes dřevěnou stěnu až do 25 mm
Přes dřevěnou stěnu až do 50 mm
Maximální výstupní výkon < 1 mW při 630 - 690 nm
12 mm na vzdálenost 6 m
Až 6 m
Po uplynutí 1 hodiny
+10 °C až +32 °C
-20 °C až +66 °C
Stanley Tools poskytuje na své elektronické měřicí nástroje záruku na vady materiálu nebo výrobní vady po
dobu jednoho roku od data zakoupení.
Vadné výrobky budou podle uvážení společnosti Stanley Tools buď opraveny nebo vyměněny za jiné, zašleteli je spolu s potvrzením o jejich zakoupení na adresu:
TONA, a.s.,
Chvalovická 326,
281 51 Pečky, Česká republika
Руководство пользователя
Устройство создания
лазерной плоскости
Кнопка фиксации
Светодиод предупреждения
о проводнике под напряжением
Крепёжное отверстие
Кнопка активации
Кнопка активации
Режим обнаружения неоднородностей
_ калибровки
переменного тока
Индикатор лазерного излучения
Нажимные штифты
(внутреннее хранение)
Линейный лазерный уровень/детектор неоднородностей STANLEY® IntelliLaserTM Pro
Линейный лазерный уровень/детектор неоднородностей IntelliLaserTM Pro использует электронные сигналы для обнаружения
краев стоек, балок или проводников под напряжением переменного тока через гипсокартон и прочие распространенные
строительные материалы. Когда обнаружен край неоднородности, на дисплее IntelliLaserTM Pro отображается соответствующая
информация и подается звуковой сигнал. Лазерная линия позволяет поставить точную отметку.
Прибор LaserTM Pro создаёт лазерную линию, которую можно поворачивать на 180° для выполнения различных измерений.
Прибор IntelliLaserTM Pro также оборудован нажимными штифтами и крепёжным отверстием для установки на различные
Безопасность пользователя
ВНИМАНИЕ: Прочтите и усвойте все инструкции. Несоблюдение всех инструкций, приведенных ниже, может привести
к серьезным травмам.
• ОПАСНО: Лазерное излучение, не смотреть в луч! Опасность травмы глаз.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать оптические приборы, такие как телескоп, чтобы смотреть на лазерный луч.
• Стремитесь расположить устройство таким образом, чтобы избежать случайного попадания лазерного луча в глаз.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать устройство вблизи детей. Не давайте детям играть с устройством.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно разбирать устройство. Самостоятельное внесение изменений в устройство может
увеличить риск лазерного излучения.
ВНИМАНИЕ: Внесение изменений или выполнение процедур, которые не указаны в данном руководстве, могут стать
причиной опасного лазерного излучения.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать электроинструмент во взрывоопасной среде, в которой присутствуют воспламеняющиеся
жидкости или газы.
• Используйте исключительно батареи, предназначенные для использования с этим продуктом. Использование других
батарей может привести к пожару.
Храните инструмент в недоступном для детей месте и не допускайте к работе с ним людей, не имеющих соответствующего
опыта работы. Лазерный луч представляет опасность в руках непрофессионала.
Используйте только аксессуары, рекомендованные производителем для этой модели. Аксессуары, которые подходят
для лазерного луча одного инструмента, могут быть опасны при использовании на другом инструменте.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ снимать или стирать этикетки с предупреждениями. Снятие этикеток увеличивает риск лазерного излучения.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ самостоятельно разбирать, обслуживать или ремонтировать данное изделие. Ремонт, выполняемый
неквалифицированным специалистом может привести к серьезной травме.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ направлять луч лазера в сторону самолётов и прочих движущихся транспортных средств.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ направлять луч лазера на отражающие поверхности.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ брызгать на изделие водой и погружать его в воду.
Отключайте устройство, если оно не используется.
Проверяйте правильность установки батарей с соблюдением их полярности.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ умышленно закорачивать контакты батареи.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать щелочные батареи.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ бросать старые батареи в огонь.
Извлекайте батареи из устройства, если оно не используется более месяца.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выбрасывать устройство вместе с бытовыми отходами.
Уточните местные нормы и правила и утилизируйте использованные батареи соответствующим образом.
Пожалуйста, сдавайте инструмент на переработку в соответствии с местным законодательством и положениями об
электрическом и электронном оборудовании.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внимательно ознакомьтесь с техникой безопасности и инструкцией
по эксплуатации перед использованием данного продукта. Лицо, ответственное за инструмент,
должно гарантировать, что все пользователи понимают и соблюдают данные инструкции.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для вашего удобства и безопасности на инструменте имеются этикетки с классом лазера.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Соответствует 21 CFR 1040.10 и 1040.11 за исключением примечания о лазерном излучении №50 от 24 июня
2007 г.
Максимальная выходная мощность <1 мВт при 630 – 690 нм
Прибор IntelliLaserTM Pro создаёт прямую линию на поверхности, на которой он установлен. Любое отражение линии на другой
поверхности следует использовать только для справки.
Откройте крышку батарейного отделения на задней стороне детектора и установите батарею 9 В. Поместите батарею в корпус
и защёлкните крышку батарейного отделения. Батареи рекомендуется заменять сразу, когда загорается индикатор низкого
заряда батареи.
Обнаружение деревянных/металлических неоднородностей
Примечание: Проецирование лазерной линии осуществляется при удерживании кнопки активации.
1) Плотно прижмите IntelliLaserTM Pro задней стороной к зондируемой поверхности. Нажмите и удерживайте кнопку
Примечание: Прибор нельзя двигать, пока не будет выполнена калибровка.
• По завершении калибровки прибора на дисплее будет отображен значок «READY» (готово).
• Продолжайте удерживать кнопку активации в ходе всех следующих процедур.
Примечание: Если отпустить кнопку активации, прибор будет выключен.
• Если через 10 секунд на дисплее не будет отображен значок «READY» (готово), переместите прибор на новое место
и повторите попытку. Если отпустить кнопку активации, детектор будет выключен.
Примечание: Во время калибровки детектор IntelliLaserTM Pro не должен находиться перед стойкой, плотным материалом,
таким как металл, или влажной или недавно окрашенной поверхностью. В противном случае калибровка будет неправильной.
• Медленно перемещайте IntelliLaserTM Pro вдоль поверхности по прямой линии. Когда прибор найдёт стойку, на дисплее
постепенно будет заполняться индикатор.
2) Когда прибор обнаружит край стойки, на дисплее будет отображен значок «EDGE» (край) и прозвучит звуковой сигнал.
Используйте лазерную линию в верхней части прибора, чтобы отметить край стойки.
3-4) Повторите приведенные выше шаги с другой стороны неоднородности. Двигая устройство в противоположном
направлении, отметьте другой край неоднородности.
Руководство пользователя
• Центр стойки будет находиться посередине между двумя отметками.
Обнаружение проводников под напряжением
Вблизи проводника под напряжением загорится красный светодиод предупреждения о проводнике под напряжением и значок
, а также детектор IntelliLaserTM Pro издаст предупредительный звуковой сигнал (обычно в пределах 4 – 18 (10 –46 см)
дюймов вдоль поверхности).
Предостережение: Данный инструмент не измерительный прибор и не должен быть использован в качестве замены
Предостережение: Красный светодиод проводника под напряжением на дисплее является лишь индикатором,
а в некоторых случаях функция обнаружения напряжения может неправильно указать напряжение в случае внутренней
неисправности устройства или неправильной эксплуатации, поэтому не следует полагаться на прибор как на единственное
средство обнаружения опасного напряжения. Также следует использовать дополнительные источники информации, такие
как проектная документация и визуальный осмотр.
Всегда отключайте питание переменного тока при работе рядом с проводкой.
Необходимо соблюдать практические методы обеспечения безопасности и использовать другие методы проверки
наличия напряжения перед началом работы.
Примечание: Заряды статического электричества, которые могут образоваться на гипсокартоне и прочих поверхностях,
увеличат область обнаружения напряжения на несколько дюймов в каждую сторону от фактической электропроводки. Для
обеспечения обнаружения положения проводника выполняйте сканирование, удерживая прибор на расстоянии ½ дюйма
(12 мм) от поверхности стены или поместите вторую руку на поверхность на расстоянии приблизительной 12 дюймов (30 см) от
Предостережение: Экранированные проводники и проводники в металлических трубопроводах, цоколях,
металлизированных стенах или толстых, плотных стенах не будут обнаружены.
Меры предосторожности во время работы
Необходимо всегда соблюдать осторожность при вбивании гвоздей в стены, а также при резке и сверлении стен, потолков
и пола, где рядом с поверхностью могут находиться проводники и трубы. Экранированные проводники и проводники, которые
не подключены к источнику питания, не будут обнаружены. Необходимо помнить, что стойки или балки обычно
находятся на расстоянии 16 или 24 дюймов (41 – 61 см) друг от друга и имеют ширину 1-1/2 дюйма (38 мм).
Во избежание неожиданностей необходимо помнить, что предметы, расположенные на более близком расстоянии друг от
друга или имеющие другую ширину, могут оказаться дополнительной стойкой, балкой или противопожарным разрывов. При
работе вблизи электрических проводов переменного тока необходимо отключать электричество.
Лазерная выверка/прокладывание линии
• Лазерная плоскость в режиме обнаружения неровностей всегда включена. На ЖК-дисплее также отображается
соответствующий значок.
• Для включения и отключения лазерной плоскости используйте «Кнопку активации лазера»
• Лазерная плоскость автоматически отключится через 1 час.
• Лазерную плоскость можно поворачивать на 90°по или против часовой стрелки, а также фиксировать каждые 45°
с помощью кнопки блокировки лазерной плоскости.
• Для удобства выравнивания лазерной плоскости прибор оборудован 3 -мя ватерпасами.
Крепёжное отверстие и нажимные штифты
В нижней части прибора IntelliLaserTM Pro установлено два нажимных штифта. Они предназначены для установки прибора
IntelliLaserTM Pro на стену с помощью крепёжных отверстий устройства, когда это необходимо.
Стандартная конструкция
Двери и окна обычно имеют дополнительные стойки и ригеля для повышения стабильности. Прибор IntelliLaserTM Pro
регистрирует край двойных стоек и сплошных ригелей и издаёт продолжительный звуковой сигнал, проходя над ними.
Различные поверхности
Прибор IntelliLaserTM Pro может выполнять сканирование через обычные строительные материалы, включая следующие.
• Фанерная облицовка
• Напольное покрытие из твёрдых пород древесины
• Линолеум на деревянной поверхности
Детектор не может выполнять сканирование через следующие материалы.
• Ковровое покрытие
• Облицованные фольгой материалы
• Керамическая плитка
• Цемент или бетон
• Металлические стены или стены со штукатуркой
В работе детектора неоднородностей не будет различий на поверхностях, покрытых обоями или тканью, если в покрытии не
используется металлическая фольга или волокна.
Потолок и текстурированные поверхности
При работе с неровными поверхностями, такими как потолки с нанесенным путем распыления покрытием, используйте лист
картона при сканировании поверхности. Выполните калибровку устройства, описанную раньше, поместив лист картона между
датчиком неровностей и поверхностью. Также очень важно помнить, что при этом свободную руку нужно держать подальше от
Примечание: Толщина, плотность и содержание влаги в материалах поверхности влияют на глубину обнаружения.
Предостережение: Убедитесь в правильности обнаружения проводников под напряжением. Удерживайте прибор
IntelliLaserTM Pro только за рукоятку. Зажмите между большим пальцем и остальными, касаясь ладонью.
(При относительной влажности 35 – 55 %)
9-В щелочная батарея типа 6LR61 (не включена)
Диапазон глубины
Деревянные или металлические стойки До 1 дюйма (25 мм) через гипсокартон
Проводники под напряжением переменного тока (120/240 вольт перем. тока)
До 2 дюймов (50 мм) через гипсокартон
Лазер класса
Длина волны лазера
Максимальная выходная мощность <1 мВт при 630 – 690 нм
Точность лазерной линии
12 мм (½ дюйма) на 6 метров (20 футов)
Длина лазерной линии
До 6 метров (20 футов)
Лазера автоматическое отключение
Через 1 час
Рабочая температура:
от +10°C до +32°C (от +50°F до +90°F)
Температура хранения: от -20°C до +66°C (-4°F t +150°F)
Компания StanleyTools обеспечивает гарантию на свои электронные измерительные приборы против дефектов материалов и/
или производства сроком на один год с даты покупки.
Имеющие дефекты приборы будут отремонтированы или заменены, на усмотрение компании StanleyTools, при условии их
отправки изготовителю вместе с квитанцией о покупке по адресу:
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen,
Felhasználói kézikönyv
Áram alatt
lévő vezetékre
figyelmeztető LED
Aktiváló gomb
LCD képernyő.
Gerenda érzékelő mód
Váltakozó áram
(Belső tárolás)
LCD képernyő.
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Laser vonalszintező/gerendakereső
Az IntelliLaserTM Pro Laser vonalszintező/gerendakereső elektronikus jelekkel keresi meg a gipszkarton
falban vagy szokásos építési anyagokban lévő gerendák szélét vagy feszültség alatti váltakozó áramú
vezetékeket. Amint egy gerenda szélét érzékelte, az IntelliLaserTM Pro képernyője vizuálisan és hanggal jelez.
A lézervonal vizuálisan segíti a pontos jelölést.
Az IntelliLaserTM Pro lézervonalat hoz létre, amely 180°-kal elfordítható, hogy sokféle szintezési/igazítási
helyzetben legyen használható. Az IntelliLaserTM Pro rajzszegeket és rögzítőfuratokat is tartalmaz, hogy
sokféle falfelületre legyen rögzíthető.
A felhasználó biztonsága érdekében
VIGYÁZAT: Olvasson el és sajátítson el minden útmutatást. Az alábbi figyelmeztetések és útmutatások
figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat.
• VESZÉLY: Lézersugár, ne nézzen bele közvetlenül, mert súlyos szemsérülést szenvedhet.
• NE nézzen optikai készülékkel (pl. távcső vagy tranzitműszer) a lézersugárba.
• MINDIG úgy helyezze el a lézerkészüléket, hogy a sugár véletlenül se érje közvetlenül a szemet.
• NE működtesse a lézert gyermekek közelében, és ne engedje, hogy gyermekek működtessék.
• NE szerelje szét a készüléket. A készülék bármilyen átalakítása növeli a lézersugárzás veszélyét.
FIGYELMEZTETÉS: A kezelőszervek itt megadottaktól eltérő használata vagy itt fel nem sorolt
műveletek végzése veszélyes mértékű sugárzásveszélyt teremthet.
• NE használja a készüléket robbanásveszélyes légtérben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
• MINDIG az ehhez a készülékhez előírt elemeket használja. Másfajta elem használata tüzet okozhat.
• A használaton kívüli lézeres eszközt gyermekektől és más, használatukban járatlan személyektől
elzárt helyen tárolja. A lézer használata veszélyes lehet nem képzett felhasználó esetén.
• MINDIG csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja a készülékhez. Ugyanaz a tartozék,
amely megfelel az egyik lézerhez, sérülést okozhat, ha másik lézerkészülékkel használják.
• NE távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná a figyelmeztető címkéket. A címkék eltávolításával
a sugárzásveszélynek való kitettséget növelné.
• NE szerelje szét, NE szervizelje és NE javítsa ezt a terméket. Képzetlen személy által végzett javításnak
súlyos személyi sérülés lehet a következménye.
• NE irányítsa a lézersugarat repülőgép vagy más mozgó jármű felé.
• NE vetítse a lézernyalábot tükröző felületre.
• NE fröccsentsen a műszerre vizet, és ne merítse vízbe.
• MINDIG kapcsolja ki a műszert, amikor nem használja.
• MINDIG ügyeljen arra, hogy az elem a helyes polaritás szerint legyen behelyezve.
• SOHA ne zárja szándékosan rövidre az elem érintkezőit.
• NE kísérletezzen alkáli elemek töltésével.
• NE dobja tűzbe az elemeket.
• MINDIG vegye ki az elemet, amikor a műszert egy hónapnál hosszabb időre tárolja el.
• NE a háztartási hulladékkal együtt dobja ki ezt a műszert.
• MINDIG nézzen utána a helyi előírásoknak, és azoknak megfelelő módon ártalmatlanítsa az elhasznált
• KÉRJÜK, JUTTASSA EL ÚJRAHASZNOSÍTÁSRA az elektromos és elektronikus hulladékok
begyűjtésére és ártalmatlanítására vonatkozó helyi rendelkezéseknek megfelelően.
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata előtt alaposan tanulmányozza át a termék biztonsági
és kezelési útmutatóját. A műszerért felelős személy köteles gondoskodni arról, hogy minden felhasználó
megértse és betartsa ezeket az útmutatásokat.
FIGYELMEZTETÉS: A lézerkészüléken a következő címkék vannak elhelyezve, amelyek kényelme és
biztonsága érdekében tájékoztatják Önt a készülék lézerbiztonsági osztályba sorolásáról.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 megfelel a 21 CFR 1040.10 és 1040.11 előírásainak, kivéve a 2007. június 24-én
életbe lépett, lézereszközökre vonatkozó 50-es számú megjegyzés szerinti eltéréseket
Max. kimenő teljesítmény <1 mW @ 630 - 690 nm
Az IntelliLaserTM Pro egyenes vonalat hoz létre a felületen, amelyre a műszert helyezték. A vonal más
felületen való tükröződését referenciának kell venni.
Nyissa ki a készülék hátsó részén lévő elemtartó rekesz ajtaját, és csatlakoztasson egy 9 voltos elemet
a kapocsra. Helyezze be az elemet a tartórekeszbe, ép pattintsa be a rekesz ajtaját. Amikor az alacsony
telepfeszültség kijelzője világít, ajánlatos a 9 voltos elemet kicserélni.
Fa/fémgerendák érzékelése
Tartsa szem előtt: Az aktiváló gomb nyomva tartása közben a lézervonal mindig látható.
1) Tartsa az IntelliLaserTM Pro készüléket laposan a felülethez, hogy stabilan érintkezzen vele. Nyomja le és
tartsa lenyomva az aktiváló gombot
Tartsa szem előtt: A kalibráció befejezéséig a készülék nem mozdítható el.
• Amikor a „READY” (kész) ikon jelenik meg, a készülék kalibrálása kész.
• Minden következő művelet végzése közben tartsa lenyomva az aktiváló gombot.
Tartsa szem előtt: Az aktiváló gomb elengedésével a készülék lezár.
• Ha a „READY” (kész) ikon nem jelenik meg kb. 10 másodperc elteltével, vigye az IntelliLaser Pro
készüléket más helyre, és ott próbálja újra. Az aktiváló gomb elengedésével kikapcsolja az érzékelőt.
Tartsa szem előtt: Kalibrálás közben az IntelliLaserTM Pro készüléket tilos közvetlenül gerendára, tömör
anyagra (pl. fém), illetve nedves vagy frissen festett felületre helyezni, mert az esetben nem kalibrál
• Az IntelliLaserTM Pro készüléket egyenes vonalban csúsztassa át a felületen. Amint gerendát érzékel,
a célképernyőt fokozatosan betölti.
2) Amikor a gerenda szélét érzékeli, az „EDGE” (szél) ikon jelenik meg hangjelzés kíséretében. A készülék
felső részétől sugárzott lézervonalat használja a gerenda szélének jelöléséhez.
Felhasználói kézikönyv
3-4)A fenti lépéseket végezze el ismét a gerenda másik oldalától. A szemközti irányból érkezve jelölje meg
a gerenda másik peremét.
• A gerenda közepe a két jelölés felezőpontjánál van.
Feszültség alatti vezetékek érzékelése
A feszültség alatti vezetéket jelző piros LED
világítani kezd, és az IntelliLaserTM Pro készülék hangjelzést
ad, figyelmeztetve a feszültség alatti vezeték közelségére (általában 10 – 46 cm).
Figyelmeztetés: Ez a műszer nem mérőeszköz, nem használható voltmérő helyett.
Figyelmeztetés: A képernyőn a LED vagy a feszültség alatti vezeték érzékelését jelző szimbólum
csak jelzők, és bizonyos helyzetekben előfordulhat, hogy a feszültség-érzékelő funkció nem pontosan
jelzi a feszültség jelenlétét, ha a készülék belsejében meghibásodás történt, vagy helytelenül kezelik,
ezért veszélyes feszültség jelenlétének kijelzéséhez nem megbízható. Erről más forrásból szükséges
megbizonyosodni, pl. a tervrajz alapján vagy a vezeték vagy vezetékcső bekötési pontjának vizuális
Mindig kapcsolja ki a váltakozó áramot, amikor vezeték közelében dolgozik.
Mindig a helyes biztonsági gyakorlatot kövesse, és a munka megkezdése előtt különálló érzékelési
módszerrel ellenőrizze, hogy feszültségmentes-e a felület.
Tartsa szem előtt: A gipszkarton falon és más felületeken képződő statikus feltöltődés a feszültség
érzékelési felületet az elektromos vezeték minden oldalán több hüvelykkel kiszélesíti. A vezeték helyének
megkeresésében segít, ha a készüléket a faltól 12 mm-re tartva szkenneli a felületet, vagy a másik kezét
a felületre teszi, az érzékelőtől kb. 30 cm-re.
Figyelmeztetés: Árnyékolt, vezetékcsőben vagy burkolatban, fémfalban vagy vastag, tömör falban futó
vezetéket a készülék nem érzékel.
Óvatossági szabályok a készülék használatához
Mindig óvatosnak kell lennie, amikor olyan falba, mennyezetbe vagy padlóba szeget ver, belevág vagy
belefúr, amely a felszíne közelében vezetéket vagy csövet tartalmazhat. Az árnyékolt, üres vagy árammentes
vezetéket a készülék nem érzékeli feszültség alatti vezetékként. Mindig gondoljon arra, hogy a gerendák
általában egymástól 41 cm vagy 61 cm távolságra vannak elhelyezve, és 38 mm szélesek. A meglepetések
elkerülése végett számítson arra, hogy a közelebb lévő vagy más szélességű tárgy lehet további gerenda
vagy tűzgát. Mindig kapcsolja ki az áramot, amikor váltakozó áramú vezeték közelében dolgozik.
Lézeres szintezés/vonal létrehozása
• A lézersík gerendakereső módban mindig be van kapcsolva, egy lézer ikon meg is jelenik az LCD képernyőn.
• A lézersík be- és kikapcsolható a „lézer kapcsológombbal”.
• A lézersík 1 óra után automatikusan kikapcsol.
• A lézersík 90°-kal elfordítható az óramutató járásának irányában vagy azzal ellentétesen, 45°-os
fokozatokban a lézersík rögzítő/kioldó gombjának megnyomásával.
• 3 vízszintjelző van a készülékházba beépítve, hogy segítse a lézersík szintezését a kívánt orientációban.
Rögzítőfurat és rajzszegek
Két rajzszeg található az IntelliLaserTM Pro készülék alsó részében. Ezekkel szükség esetén az IntelliLaserTM
Pro készülék a rögzítőfuratokon keresztül a falra rögzíthető.
Hagyományos építkezés
Az ajtókat és az ablakokat általában további gerendákkal és kötőtéglákkal építik be a fokozott stabilitás
érdekében. Az IntelliLaserTM Pro érzékeli ezeknek a kettős gerendáknak és szilárd kötőtégláknak a szélét, és
hangjelzést ad, amikor áthalad felettük.
Felületi különbségek
Az IntelliLaserTM Pro készülékkel az általánosan használt építési anyagokon át lehet szkennelést végezni,
• Gipszkarton fal
• Rétegelt lemezes burkolat
• Keményfa padló
• Linóleummal borított fa
Az érzékelő az alábbi anyagokon keresztül nem tud szkennelni:
• Szőnyeganyag
• Fóliával borított anyagok
• Kerámia lap
• Cement vagy beton
• Fém- és gipszfalak
A gerenda érzékelő ugyanúgy működik tapétával vagy szövettel borított felületeken, kivéve, ha a szövet
fémfóliát vagy fémszálakat tartalmaz.
Mennyezet vagy mintázott felület
Durva felületek (pl. szórt mennyezet) szkennelésénél használjon egy darab kartonpapírt. Végezze el
a korábban említett kalibrálási technikát a kartonpapírral a gerenda érzékelő és a felület között. Különösen
fontos ennél az alkalmazásnál az is, hogy ne felejtse el szabad kezét a készüléktől távol tartani.
Tartsa szem előtt: A felület anyagának vastagsága, sűrűsége és nedvességtartalma befolyásolja az
érzékelési mélységet.
Figyelmeztetés: Biztosítsa a feszültség alatti vezeték helyes érzékelését MINDIG a fogantyújánál tartsa
az IntelliLaser Pro készüléket. A hüvelykujja és a többi ujja között erősen tartsa, miközben a tenyerével
(35-55% relatív páratartalomnál)
Elem 9 voltos, alkáli, 6LR61 típus
(nincs mellékelve a készülékhez)
Fa vagy fém gerendák 25 mm-ig, szárazfalon keresztül
Feszültség alatti váltakozó áramú vezetékek (120/240 volt AC) 50 mm-ig, szárazfalon keresztül
Lézer osztály
Lézer hullámhossz Max. kimenő teljesítmény
<1 mW @ 630 - 690 nm
Lézervonal pontossága
12 mm @ 20’ (6 m)
Lézervonal hossza
6 m-ig
Lézer automatikus kikapcsolás
1 óra után
Üzemi hőmérséklet +10°C – +32°C
Tárolási hőmérséklet (-20°C – +66°C)
A Stanley Tools garantálja a termék anyaghibától és kivitelezési hibától
mentes működését a vásárlás napjától számított egy évig.
A Stanley Tools a hibás terméket megjavítja vagy kicseréli, amennyiben a
vásárlást igazoló dokumentummal együtt a következő címre küldik:
Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest
Príručka používateľa
Otočné tlačidlo
na uzamknutie/
Indikátor LED varujúci pred
vodičom pod napätím
Montážny otvor
Aktivačné tlačidlo
LCD obrazovka
napájania lasera
Režim senzora skrutiek
_ kalibrácie
striedavého prúdu
Zatláčacie kolíky
(Interné úložisko)
Indikátor lasera
LCD obrazovka
Vodováha s laserovou priamkou/vyhľadávač skrutiek STANLEY® IntelliLaserTM Pro
Vodováha s laserovou priamkou/vyhľadávač skrutiek IntelliLaserTM Pro využíva elektronické signály na
lokalizáciu okrajov skrutiek, brvien alebo napájacích káblov pod prúdom cez sadrokartón alebo iné bežne
používané stavebné materiály. Po rozpoznaní okraja skrutky sa na displeji prístroja IntelliLaserTM Pro zobrazí
vizuálna a zvuková signalizácia. Laserová priamka plní funkciu vizuálnej pomôcky na presné označovanie.
Prístroj IntelliLaserTM Pro vytvára laserovú priamku, ktorá sa dá nakloniť o 180°, aby sa dala používať pri
rôznych vyrovnávacích/nastavovacích situáciách. Prístroj IntelliLaserTM Pro obsahuje aj zatláčacie kolíky
a príslušné montážne otvory na upevnenie na rôzne povrchy stien.
Bezpečnosť používateľa
VAROVANIE: Prečítajte si všetky pokyny a porozumejte im. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených
pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb:
• NEBEZPEČENSTVO: Laserové žiarenie, vyhnite sa priamemu kontaktu s očami, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k závažnému poškodeniu zraku.
• NEPOUŽÍVAJTE optické náradie ako teleskop alebo priechod na sledovanie laserového lúča.
•Laser VŽDY umiestnite tak, aby nemohlo nedopatrením dôjsť ku kontaktu s očami.
•Laser NEOBSLUHUJTE v okolí detí ani ho nedovoľte obsluhovať deťom.
• NEROZOBERAJTE. Akákoľvek úprava produktu môže zvýšiť riziko ožiarenia laserom.
VAROVANIE: Používanie opatrení alebo nastavení, prípadne realizácia iných ako v tejto príručke
charakterizovaných operácií, môže viesť k ožiareniu laserom.
• Prístroj NEPOUŽÍVAJTE vo výbušných ovzdušiach, ako napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu.
• VŽDY používajte len batérie špecifikované na použitie s týmto produktom. Používanie akýchkoľvek iných
batérií môže vyvolávať riziko požiaru.
• Nečinný produkt VŽDY udržiavajte mimo dosah detí a iných neškolených osôb. V rukách neškolených
používateľov sú lasery nebezpečné.
• VŽDY Používajte len príslušenstvo, ktoré výrobca odporúča pre váš model. Príslušenstvo vhodné pre
jeden laser môže byť pri použití s iným laserom nebezpečné.
• NEODSTRAŇUJTE ani NEPREŠKRTÁVAJTE varovné štítky. Odstránenie štítkov zvyšuje riziko laserovej
nekvalifikovaným personálom môžu viesť k vážnemu ublíženiu na zdraví.
• Laserový lúč NESMERUJTE priamo na lietadlá ani pohybujúce sa automobily.
• Laserovým lúčom NESVIEŤTE s reflexné povrchy.
• Produkt v čase nepoužívaniaVŽDY vypínajte.
• VŽDY sa uistite, že batéria je vložená správne pri zachovaní náležitej polarity.
• NIKDY úmyselne neskratujte svorky batérie.
• NEPOKÚŠAJTE sa nabíjať alkalické batérie.
• Batérie NEVHADZUJTE do ohňa.
• Ak sa bude jednotka skladovať dlhšie ako mesiac, VŽDY vyberte batériu.
• Produkt NELIKVIDUJTE ako súčasť komunálneho odpadu.
• VŽDY si overte miestne nariadenia a použité batérie likvidujte náležitým spôsobom.
• RECYKLUJTE v súlade s miestnymi nariadeniami pre zber a likvidáciu elektrických a elektronických odpadov.
VAROVANIE: Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte Pokyny k bezpečnosti
používateľa a návod na použitie. Osoba, ktorá je zodpovedná za prístroj, musí zaručiť, že všetci
používatelia pochopia tieto pokyny a budú ich dodržiavať.
VAROVANIE: Nasledujúce štítky sú umiestnené na laserovom prístroji a v záujme vašej bezpečnosti vás
informujú o triede lasera.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Dosahuje súlad so smernicou 21 CFR 1040.10 a 1040.11 okrem odchýlok podľa Oznamu
pre lasery č. 50 zo dňa 24. júna 2007
Max. výstup <1 mW @ 630 - 690 nm
Prístroj IntelliLaserTM Pro vytvára priamku na rovnakom povrchu, na ktorý sa umiestni prístroj. Akýkoľvek
odraz priamky na inom povrchu je potrebné považovať za referenciu.
Otvorte dvierka priečinka na batériu v zadnej časti jednotky a k svorke pripojte 9 V batériu. Batériu vložte späť
do priečinka a nasaďte dvierka priečinka na batériu. 9 V batériu vám odporúčame za novú batériu vymeniť
v čase, keď sa zobrazí indikátor nízkej hladiny batérie.
Detekcia drevených/kovových skrutiek
Poznámka: Laserová priamka je aktívna vždy vtedy, keď držíte aktivačné tlačidlo.
1) Prístroj IntelliLaserTM Pro priložte naplocho k povrchu, aby ste dosiahli dokonalý kontakt. Stlačte
a podržte aktivačné tlačidlo
Poznámka: Jednotka sa pred dokončením kalibrácie nesmie premiestniť.
• Keď sa zobrazí ikona „PRIPRAVENÉ“, jednotka je nakalibrovaná.
• Počas nasledujúcich postupov držte stlačené aktivačné tlačidlo.
Poznámka: Po uvoľnení aktivačného tlačidla sa jednotka vypne.
• Ak sa ikona „PRIPRAVENÉ“ nezobrazí po približne 10 sekundách, prístroj IntelliLaser Pro premiestnite na
iné miesto a skúste to znova. Ak uvoľníte aktivačné tlačidlo, senzor sa vypne.
Poznámka: Počas kalibrácie prístroj IntelliLaserTM Pro nesmie byť umiestnený nad skrutkou, hustým
materiálom ako je kov ani na vlhkých či čerstvo natretých plochách, pretože v opačnom prípade kalibrácia
neprebehne správne.
• Prístroj IntelliLaserTM Pro pomaly posúvajte priamo po povrchu. Keď rozpozná skrutku, cieľový displej sa
bude postupne zapĺňať.
2) Keď rozpozná okraj skrutky, zobrazí sa ikona „OKRAJ“ a zaznie zvukový signál. Na označenie okraja
skrutky použite laserovú priamku emitovanú z hornej časti zariadenia.
Príručka používateľa
3-4)Vyššie uvedený postup zopakujte z opačnej strany skrutky. Približujúc sa z opačnej strany vyznačte druhý
okraj skrutky.
• Stredový bod medzi dvomi značkami označuje stred skrutky.
Rozpoznávanie vodičov pod prúdom
Červený LED indikátor vodiča pod prúdom sa
rozsvieti a prístroj IntelliLaserTM Pro vydá zvukovú
signalizáciu, pokiaľ sa nachádza v blízkosti vodiča pod prúdom (zvyčajne do 10 cm až 46 cm pozdĺž povrchu).
Varovanie: Tento prístroj nie je meracie zariadenie a nemá sa používať ako náhrada za voltmeter.
Varovanie: LED indikátor alebo symbol rozpoznávania vodičov pod prúdom sú len indikátory, pričom
v niektorých situáciách možnosť detekcie napätia nemusí presne znázorňovať prítomnosť napätia
v prípade internej poruchy zariadenia alebo nesprávnej obsluhy, a preto sa pri rozpoznávaní prítomnosti
nebezpečných napätí nespoliehajte výlučne na tento prístroj. Okrem prístroja je potrebné využívať aj iné
podkladové materiály ako stavebné nákresy alebo vizuálnu identifikáciu kabeláže, prípadne vstupné
body káblových rozvodov.
Pri práci v blízkosti vodičov vždy vypnite zdroj napájania.
Vždy dodržiavajte náležité bezpečnostné postupy a používajte samostatnú metódu detekcie na overenie
odstavenia elektrického prúdu pred zahájením prác.
Poznámka: Statický elektrický náboj, ktorý sa môže vytvoriť na sadrokartóne alebo iných povrchoch, rozšíri
plochu detekcie napätia o mnoho centimetrov po oboch stranách od miesta reálneho výskytu elektrického
vodiča. Pri hľadaní polohy elektrického vodiča si môžete pomôcť tak, že jednotku budete pri skenovaní držať
12 mm od povrchu steny alebo druhú ruku umiestnite na povrch približne 30 cm od senzora.
Varovanie: Tienené vodiče alebo vodiče v kovových rozvodoch, puzdrách, kovom spevnených stenách
alebo hustých a hrubých stenách sa nerozpoznajú.
Upozornenia k prevádzke
Pri pribíjaní klincov, rezaní alebo vŕtaní do stien, stropov a podláh by ste mali postupovať opatrne, pretože
môžu v blízkosti povrchu obsahovať vodiče alebo potrubia. Tienené, nečinné alebo nenapájané vodiče
nebudú rozpoznané ako vodiče pod prúdom. Vždy pamätajte na to, že skrutky alebo brvná bývajú
zvyčajne rozmiestňované v 41 cm alebo 61 cm rozstupoch a mávajú šírku 38 mm. Ak sa chcete vyhnúť
prekvapeniam, pamätajte na to, že čokoľvek bližšie k sebe alebo s inou šírkou môže byť ďalšia skrutka, brvno
alebo alebo izolačná protipožiarna stena. Pri práci v blízkosti elektrických káblov so striedavým napätím vždy
vypnite prívod napájania.
Laserová vodováha/generovanie priamky
• Laserová rovina v režime rozpoznávania skrutiek je vždy zapnutá; na LCD displeji sa tiež zobrazuje ikona
• Laserovú rovinu je tiež možné zapnúť/vypnúť stlačením „napájacieho tlačidla lasera“
• Laserová rovina sa automaticky vypne po 1 hodine.
• Laserová rovina sa dá stlačením tlačidla na uzamknutie/uvoľnenie laserovej roviny otočiť o 90° stupňov
v smere a proti smeru hodinových ručičiek so 45° aretáciou.
• Na telese puzdra sa nachádzajú 3 nádobky vodováhy, ktoré pomáhajú pri uvádzaní laserovej roviny do
požadovanej orientácie.
Montážny otvor a zatláčacie kolíky
Dva zatláčacie kolíky sa nachádzajú v spodnej časti prístroja IntelliLaserTM Pro. V prípade potreby sa
používajú na upevnenie prístroja IntelliLaserTM Pro na stenu pomocou montážnych otvorov zariadenia.
Tradičná konštrukcia
Dvere a okná bývajú zvyčajne konštruované s prídavnými skrutkami a hlavicami, ktoré zvyšujú ich stabilitu.
Prístroj IntelliLaserTM Pro rozpoznáva okraj týchto dvojitých skrutiek a pevných hlavíc a emituje a udržiava
zvukový signál počas prechodu ponad ne.
Povrchové rozdiely
Prístroj IntelliLaserTM Pro dokáže skenovať cez bežné stavebné materiály vrátane:
• sadrokartónových stien,
• preglejkových obkladov,
• podláh z drevového masívu,
• linolea položeného na dreve,
Senzor nedokáže skenovať cez:
• materiály s povrchovou fóliou,
• keramické dlaždice,
• cement alebo betón,
• kovové a sadrové steny.
Funkčnosť senzora skrutiek sa nebude líšiť na povrchoch pokrytých tapetami alebo tkaninou, pokiaľ tieto
krycie materiály neobsahujú kovovú fóliu alebo vlákna.
Stropy alebo textúrované povrchy
Pri práci na drsných povrchoch (ako sú stropy s nasprejovaným náterom) pri skenovaní povrchu použite
kus lepenky. Uskutočnite vyššie charakterizovaný postup kalibrácie s kusom lepenky umiestneným medzi
senzor skrutiek a povrch. V rámci tejto aplikácie je tiež mimoriadne dôležité držať voľnú ruku v bezpečnej
vzdialenosti od jednotky.
Poznámka: Hrúbka, hustota a obsah vlhkosti v povrchovom materiáli ovplyvní hĺbku rozpoznávania.
Varovanie: Zaistite vhodnú detekciu vočičov pod prúdom. Prístroj IntelliLaserTM Pro držte len v oblasti
rukoväte. Uchopte medzi prsty a palec za súčasného udržiavania kontaktu s plochou dlane.
(pri 35 až 55 % relatívnej vlhkosti)
Batéria Rozsah hĺbky
Drevené alebo kovové skrutky 9 V alkalická batéria typu 6LR61 (nie je súčasťou balenia)
Vodiče pod striedavým prúdom (120/240 V AC) Trieda lasera
Vlnová dĺžka lasera
Presnosť laserovej priamky
Dĺžka laserovej línie
Lasera automatické vypnutie
Prevádzková teplota
Teplota skladovania
Do 50 mm cez sadrokartón
Max. výstup <1 mW @ 630 - 690 nm
12 mm @ 6 m
Do 6 m
Po 1 hodine
+10 °C až +32 °C
-20 °C až +66 °C
Do 25 mm cez sadrokartón
Spoločnosť Stanley Tools poskytuje na svoje elektronické meracie prístroje záruku na chyby spôsobené
chybami materiálov alebo spracovaním po dobu jedného roka od dátumu zakúpenia.
Chybné produkty budú opravené alebo vymenené podľa uváženia spoločnosti Stanley Tools, pokiaľ budú
zaslané spolu s dokladom o zakúpení na nasledujúcu adresu:
TONA, a.s.,
Chvalovická 326, 281 51 Pečky, Česká republika
Uporabniški priročnik
Vodniki pod napetostjo
opozorilna lučka LED
LCD prikazovalnik
Montažna luknja
Gumb za vklop
Način za iskanje spojev
LCD zaslonn
Gumb za
vklop laserja
_ za umerjanje
vodnika pod
Potisna zatiča
(Notranji spomin)
Indikator laserskega žarka
LCD zaslonn
STANLEY® IntelliLaserTM Pro - naprava za projekcijo laserske linije in iskanje spojev/nosilcev
Laserska naprava IntelliLaserTM Pro je naprava za projekcijo laserske linije in iskanje spojev/nosilcev in
uporablja elektronske signale za zaznavanje robov spojev/nosilcev ali vodnikov pod napetostjo preko suhomontažnih plošč ali drugih pogostih gradbenih materialov. Ko laserska naprava IntelliLaserTM Pro zazna
rob spoja, to sporoči preko prikazovalnika in s pomočjo zvočnega piska. Vizualna signalizacija je namenjena
lažjemu označevanju najdbe.
Laserska naprava IntelliLaserTM Pro projecira lasersko linijo, ki jo lahko naklonite za 180° za lažjo uporabo
pri različnih nivelirnih projektih. Laserska naprava IntelliLaserTM Pro ima vgrajena dva potisna zatiča in
montažno luknjo, za enostavno pritrditev naprave na steno.
Varnostna navodila
SVARILO: Preberite in se prepričajte, da razumete vsa navodila. Če ne boste sledili spodaj napisanim
navodilom, lahko povzročite telesne poškodbe.
• NEVARNOST: Nikoli ne glejte direktno v laser; laser lahko povzroči trajne poškodbe vida.
• NE opazujte laserskega žarka s pomočjo optičnih instrumentov, kot je npr. teleskop.
• VEDNO postavite lasersko napravo tako, da laserski žarek ne more zadeti oči prisotnih.
• NE uporabljajte laserske naprave, če so prisotni otroci in ne dovolite, da bi se otroci igrali z napravo.
• NE razstavljajte naprave. Kakršnakoli predelava ali dopolnitev naprave lahko poveča nevarnost
laserskega sevanja.
OPOZORILO: Če pri nastavitvi naprave ali uporabi krmilnikov ne upoštevate priloženih navodil, oz.
uporabljate napravo na način, ki ni odobren, lahko pride do stimulirane emisije laserskega sevanja in
nevarnosti poškodb.
• NE uporabljajte laserske naprave v eksplozivnem okolju, kjer so na voljo eksplozivne tekočine, plini ali prah.
• VEDNO uporabljate baterije, ki so določene za uporabo s tem izdelkom. Uporaba neustreznih baterij
lahko povzroči nevarnost požara.
• VEDNO hranite napravo izven dosega otrok in oseb, ki niso strokovno usposobljene. Laserska naprava
postane nevarna v rokah ljudi, ki niso strokovno usposobljene.
• VEDNO uporabljajte dodatno opremo in pripomočke, ki jih je odobril proizvajalec za vaš model. Dodatna
oprema, ki je primerna za določen tip laserske naprave, je lahko nevarna v kombinaciji z drugim tipom
laserske naprave.
• NE odstranite opozorilnih nalepk. Če odstranite opozorilne nalepke, lahko povečate nevarnost laserskega
• NE razstavljajte, servisirajte in ne popravljajte laserske naprave. Če popravila izvajajo nepooblaščene
osebe, to lahko pomeni nevarnost telesnih poškodb.
• NE usmerjajte laserskega žarka v letala in premikajoča se vozila.
• NE usmerjajte laserskega žarka v odbojne površine.
• NE polijte ali potopite laserske naprave v vodo.
• VEDNO izklopite napravo, če jo ne uporabljate.
• VEDNO vstavite baterije pravilno glede na polariteto, ki je označena na bateriji in napravi.
• NIKOLI ne spojite terminalov na bateriji.
• NE polnite alkalnih baterij.
• NE mečite baterij v ogenj.
• VEDNO odstranite baterije, če želite shraniti napravo za več kot eden mesec.
• NE odložite naprave med navadne gospodinjske odpadke.
• VEDNO preverite lokalno zakonodajo, ki predpisuje odlaganje baterij.
• RECIKLIRAJTE skladno s predpisi o odpadni električni in elektronski opremi.
OPOZORILO: Pred uporabo tega izdelka pazljivo preberite varnostne napotke in navodila
za uporabo. Oseba, ki je odgovorna za izdelek se mora prepričati, da vsi uporabniki naprave razumejo
uporabniška navodila in da ravnajo v skladu z navodili.
OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in udobja je na laserski napravi nameščena nalepka, ki označuje
razred laserja.
IEC60825-1: 2014
Laserski izdelek je skladen s predpisi IEC 60825-1:2007 in s predpisi 21 CFR 1040.10 in 1040.11, razen
odstopanj, skladnih z obvestilom o laserski opremi št. 50 z dne 24. junija 2007.
Največja moč <1 mW @ 630 - 690 nm
The IntelliLaserTM Pro projecira ravno črto na površini, kamor postavite orodje. Odboj laserske črte na druge
površine morate obravnavati le kot referenco.
Odprite pokrovček predalčka za baterijo in na sponko priključite 9 V baterijo. Baterijo vstavite v ležišče in
zaprite pokrovček predalčka. Priporočamo zamenjavo 9 V baterije z novo, ko se na zaslonu prikaže indikator
izpraznjene baterije.
Zaznavanje lesenih / kovinskih spojnih elementov
Opomba: Med držanjem gumba za vklop je laserska naprava vedno vključena.
1) Postavite IntelliLaserTM Pro pravokotno na površino in zagotovite dober stik. Pritisnite in zadržite gumb
za vklop
Opomba: Med postopkom umerjanja laserske naprave ne smete premikati.
• Laserska naprava je umerjena, ko se na zaslonu prikaže ikona "READY".
• Med izvajanjem naslednjih postopkov držite gumb za vklop.
Opomba: Ko spustite gumb za vklop, se bo naprava izklopila.
• Če se ikona "READY" ne prikaže po pribl. 10 sekundah, premaknite lasersko napravo IntelliLaser Pro na
drugo lokacijo in poskusite znova. Senzor se bo izklopil, ko sprostite gumb za vklop.
Opomba: Med umerjanjem laserske naprave IntelliLaserTM Pro jo ne postavljajte neposredno na spojni
element ali obstojni material, kot je npr. kovina ali na sveže prebarvane površine - v tem primeru se naprava
ne bo umerila pravilno.
• Počasi pomaknite lasersko napravo IntelliLaserTM Pro naravnost po površini, ki jo želite skenirati. Ko
naprava zazna spoj, se bo zaslon postopoma napolnil.
2) Ko naprava zazna rob spoja, se bo na zaslonu prikazala ikona "EDGE" in oglasil se bo zvočni signal.
Uporabite lasersko črto in označite rob spoja.
Uporabniški priročnik
3-4)Ponovite zgornji postopek na drugi strani spoja. Prav tako označite rob spoja.
• Središče med obema oznakama ponazarja središče spoja.
Zaznavanje vodnikov pod napetostjo
Ko napravo približate vodniku pod napetostjo, običajno na razdalji od 10 cm do 46 cm od vodnika, bo
zasvetila rdeča LED in
iz zvočnega izhoda naprave IntelliLaserTM Pro boste zaslišali zvočni signal.
Opozorilo: Ta naprava ni merilni instrument in se ne sme uporabiti kot nadomestek za voltmeter.
Opozorilo: Lučka LED in simbol za zaznavanje vodnika pod napetostjo sta samo indikatorja in
v določenih primerih delovanja, kot je notranja okvara naprave ali nepravilno delovanje naprave
ne moreta pravilno zaznati prisotnost napetosti - zato se naprava ne sme uporabljati kot edini vir
za zaznavanje smrtonosne električne napetosti. Pri iskanju vodnikov si pomagajte tudi s shemo
električnega kroga ali vizualno detekcijo vodnikov oz. električnih kanalov.
Vedno prekinite električni tokokrog, ko delate v neposredni bližini vodnikov.
SI Pred začetkom del vedno upoštevajte dobre prakse za varnost pri delu in uporabite dodatno metodo
zaznavanja napetosti.
Opomba: Statična elektrika, ki se pojavi na mavčni plošči in drugih površinah lahko privede do tega, da
laserska naprava zazna vodnike več cm proč od njihove dejanske lokacije. Natančnejše določanje lokacije
vodnikov lahko dosežete tako, da držite lasersko napravo pribl. 12 mm proč od površine stene ali da postavite
drugo roko na stensko površino, oddaljeno pribl. 30 cm od senzorja naprave.
Opozorilo: Naprava ne bo zaznala oklopljenih vodnikov, vodnikov v kovinskih kanalih, ohišjih, kovinskih
stenah ali gostih zidovih.
Previdnostni ukrepi
Bodite pazljivi pri zabijanju žebljev, rezanju ali vrtanju v talne, stenske ali stropne površine, ki lahko vsebujejo
električne vodnike ali druge cevi. Oklopljeni in neuporabljeni vodniki ali vodniki, ki niso pod napetostjo ne
bodo zaznani kot vodniki pod napetostjo. Zapomnite si, da je običajna razdalja med spojnimi elementi ali
nosilci pribl. 41 cm ali 61 cm in da so široki 38 mm. Če naprava zazna predmet med omenjeno razdaljo, je
po vsej verjetnosti zaznala dodatni spojni element, nosilec ali požarno steno. Če delate v neposredni bližini
električnih vodov pod napetostjo, izklopite električno napajanje.
Laserski nivelir / projekcija laserske linije
• Laserski nivelir je v načinu za odkrivanje spojev vedno vklopljen; laserska ikona je prikazana na LCD
• Laserski nivelir lahko vklopite ali izklopite ON/OFF s pritiskom na gumb "Laser Power Button"
• Laserski nivelir se bo izklopil samodejno po 1 uri neuporabe.
• Laserski nivelir lahko naklonite do 90° stopinj v smeri gibanja urinega kazalca ali nasprotni smeri gibanja
urinega kazalca z 45° stopinjskim aretirnim mehanizmom, ki ga lahko aktivirate s pritiskom na gumb za
zaklep/sprostitev laserskega nivelira.
• v ohišje naprave je vgrajena 3 stopenjska nastavitev laserskega nivelira, ki omogoča lažjo nastavitev
laserja v želeno smer.
Montažna luknja in potisni zatiči
Dva potisna zatiča sta vgrajena v spodnjem delu laserske naprave IntelliLaserTM Pro. Potisna zatiča se
uporabljata za pritrditev laserske naprave IntelliLaserTM Pro na steno preko montažne luknje.
Konvencionalno gradbeništvo
Vrata in okna so običajno zgrajena z dodatnimi spoji/nosilci, ki povečajo obstojnost. Laserska naprava
IntelliLaserTM Pro lahko zazna robove dvojnih spojev/nosilcev in jih uprizori s trajnim zvočnim signalom.
Površinske razlike
Laserska naprava IntelliLaserTM Pro lahko skenira najbolj pogoste gradbene materiale, vključno:
• suhomontažne mavčne plošče
• vezane lesene plošče
• talne obloge iz trdega lesa
• linolej položen na leseno oblogo
Senzor ne more skenirati preko naslednjih materialov:
• tekstilnih talnih oblog
• materialov, ki so obloženi s folijo
• keramičnih ploščic
• cementa ali betona
• kovin in ometov stene
Senzor za iskanje spojev/nosilcev ne bo zaznal razlik v delovanju, če so iskalne površine prekrite s tapetami, ki
ne vsebujejo kovinske folije ali vlaken.
Stropi ali teksturirane površine
Če želite skenirati grobe površine, kot so prebeljeni stropi, si pomagajte s koščkom kartonskega papirja.
Izvedite postopke umerjanja, kot je opisano v prejšnjem poglavju, pri tem UPORABITE košček kartonskega
papirja, ki je nameščen med senzorjem in površino, ki jo želite skenirati. Pri tem postopku si morate
zapomniti, da ne približujte druge proste roke laserski napravi.
Opomba: Globino skeniranja je odvisna od debeline, gostote in vlažnosti površinskega materiala.
Opozorilo: Zagotovite pravilno detekcijo vodnikov pod napetostjo. Lasersko napravo IntelliLaserTM Pro
držite VEDNO za ročaje. Stisnite prste in palec in zagotovite dober stik dlani z ročajem.
(Pri 35-55 % relativni vlažnosti zraka)
Baterija Globina skeniranja
Leseni ali kovinski spoji Vodniki pod napetostjo (120/240 V AC) Razred laserja
Valovna dolžina laserskega žarka
Natančnost laserske linije
Dolžina laserske linije
Samodejni izklop laserja
Delovna temperatura Temperatura shranjevanja SI
9 V, alkalna, tip 6LR61 (ni priložena)
Do 25 mm preko suhe montažne plošče
Do 50 mm preko suhe montažne plošče
Maks. izhod <1 mW @ 630 - 690 nm
12 mm @ 6 m
Do 6 m
Po 1 uri
+10 °C do +32 °C
-20 °C do +66 °C
Podjetje Stanley Tools jamči za svoja elektronska merilna orodja v primeru pomanjkljivosti materiala in/ali
izdelave v obdobju enega leta od datuma nakupa.
Pomanjkljivi izdelki bodo popravljeni ali zamenjani glede na odločitev podjetja Stanley Tools, če jih boste
skupaj s potrdilom o nakupu poslali na naslov:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warsaw, Poland
Ръководство за употреба
Отвор на
блендата на
Въртящ се бутон
за заключване/
Флакон за ниво
Предупредителна LEDза заредено
Mонтажна дупка
Бутон за активиране
Бутон за
захранване на
Режим Сензор за греди
LCD екран
Индикатор за
Откриване на
променлив ток
Лазерен индикатор
Щифтове за натискане
(Вътрешно хранилище)
LCD екран
STANLEY® IntelliLaserTM Pro лазер за линия на ниво/детектор за греди
Лазерът за линия на ниво/детектор за греди IntelliLaserTM Pro използва електронно сигнализиране за откриване на краищата
на греди, рамки или заредено окабеляване през гипсокартон или други традиционно използвани строителни материали.
След откриването на ръба на греда, дисплея на IntelliLaserTM Pro дава визуални и звукови индикации. Лазерната линия дава
визуална помощ за точно отбелязване.
Лазерът IntelliLaserTM Pro генерира лазерна линия, която може да бъде наклонена на 180° за използване в ситуации на
множество нива/подравняване. Лазерът IntelliLaserTM Pro включва и натискащи се щифтове и удобни монтажни дупки за
окачване към множество стенни повърхности.
Безопасност на потребителя
ВНИМАНИЕ: Прочетете и осмислете всички инструкции. Неспазването на инструкциите, изброени по-долу, може да доведе
до травми:
• ОПАСНОСТ: Лазерна радиация, избягвайте директно излагане на очите, за да не се стига до сериозни травми.
• НЕ използвайте оптически инструменти, като например телескоп или транзит, за да гледате директно към лазерният лъч.
• ВИНАГИ поставяйте лазера така, че да се избягва случаен контакт с очите.
• НЕ работете с лазера в близост до деца и не им позволявайте да го използват.
• НЕ разглобявайте. Всяко изменение на продукта може да увеличи риска от лазерно лъчение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използването на органи за управление или корекции, или изпълнението на процедури,
различни от посочените в това ръководство, може да доведе до опасно излагане на лазерна радиация.
• НЕ използвайте в експлозивна среда, като например наличието на запалителни течности, газове или прах.
• ВИНАГИ използвайте само батериите, определени за употреба с този продукт. Употребата на всякакви други батерии може
да доведе до опасност от пожар.
• ВИНАГИ съхранявайте лазера далече от достъпа на деца и други необучени лица. Лазерите са опасни в ръцете на
необучени потребители.
ВИНАГИ използвайте само аксесоари, които са препоръчани от производителя за вашия модел. Аксесоари, които
може да са подходящи за един лазер, може да създадат риск от нараняване, когато се използват с друг лазер.
НЕ сваляйте и не заличавайте предупредителните етикети. Свалянето на етикети увеличава риска от лазерна радиация.
НЕ разглобявайте, нито сервизирайте или поправяйте този продукт. Поправките, извършени от неквалифицирани лица
може да доведе до сериозни наранявания.
НЕ насочвайте лазерния лъч към летящи съоръжения или движещи се превозни средства.
НЕ прожектирайте лазерния лъч в отражателна повърхност.
НЕ мокрете и не потапяйте уреда във вода.
ВИНАГИ изключвайте продукта, когато не го използвате.
ВИНАГИ проверявайте дали батерията е поставена по правилен начин, с правилната полярност.
НИКОГА не подлагайте на късо съединение клемите на батерията.
НЕ се опитвайте да зареждате алкалните батерии.
НЕ изхвърляйте батериите в огън.
ВИНАГИ сваляйте батерията, ако няма да използвате уреда повече от месец.
НЕ изхвърляйте този продукт с битовите отпадъци.
ВИНАГИ проверявайте местните разпоредби и правилно изхвърляйте използваните батерии.
МОЛЯ, РЕЦИКЛИРАЙТЕ в съответствие с местните разпоредби за събиране и изхвърляне на електрически и електронни
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете внимателно Инструкциите за безопасност и работа на
потребителя преди да използвате този продукт. Лицето, отговорно за инструмента трябва да гарантира, че всички
потребители разбират и спазват тези инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поставени са следните етикети на лазерния инструмент, за да ви информират за лазерния клас за
ваше удобство и безопасност.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 е в съответствие с 21 CFR 1040.10 and 1040.11 с изключение на отклоненията в съответствие с Забележка за лазер
No. 50, от 24.06. 2007
Максимална мощност <1 mW @ 630 - 690 nm
Лазерът IntelliLaserTM Pro произвежда права линия на същата повърхност, на която е поставен инструмента. Всяко отражение на
линията на друга повърхност трябва да се счита за препратка.
Отворете вратичката на батерията отзад на уреда и свържете 9-волтова батерия към скобата. Сложете батерията обратно
в кутията и затворете вратичката на батерията. Препоръчително е да се заменя батерията с нова 9 волтова, когато свети
ндикатора за изтощена батерия.
Откриване на дървени/метални греди
Забележка: Лазерната линия винаги е включена, когато държите бутона за активиране.
1) Дръжте лазера IntelliLaserTM Pro плоско към повърхността, като правите плътен контакт. Натиснете и задръжте бутона за
Забележка: Уредът не може да се премести преди завършване на калибрирането.
• Когато се покаже иконката "ГОТОВО", уредът е калибриран.
• Задръжте надолу бутона за активиране по време на всички следващи процедури.
Забележка: Когато бутона за активиране е освободен, уреда се изключва.
• Ако иконката“ГОТОВО”не се покаже след около 10 секунди, преместете лазера IntelliLaser Pro на различна локация и опитайте
отново. Освобождаването на бутона за активиране ще изключи детектора.
Забележка: Докато се калибрира, IntelliLaserTM Pro трябва да се постави директно над греда, плътен материал
като метал, или над мокра или прясно боядисана зона, в противен случай найма да се калибрира правилно.
• Плъзнете бавно сензора IntelliLaserTM Pro през повърхността в права линия. При откриването на греда, дисплея на целта ще
се изпълни постепенно.
2) При откриването на край на греда, иконката "РЪБ" ще се покаже и ще прозвучи звуков сигнал. Използвайте
лазерната линия, която се излъчва от горната част на уреда за отбелязване на ръба на гредата.
3-4) Повторете по-горните стъпки от другата страна на гредата. От противоположната страна, отбележете другия край на
Ръководство за употреба
• Средната точка на двете отбелязвания указва центъра на гредата.
Откриване на заредено окабеляване
Червената светодиодна лампа и ще светне и сензора IntelliLaserTM Pro издава звуков сигнал като
предупреждение за близост (обикновено в рамките на 4” (10 см) до 18” (46 см) по повърхността) от заредена жица.
редупреждение: Този инструмент не е измервателен уред и не трябва да се използва като заместител на волтметър.
Предупреждение: Светодиодната лампа или символа за заредена жица са само показатели, но в някои ситуации опцията
за отчитане на напрежението не може да посочи точно наличието на напрежение в случай на повреда на вътрешното
устройство или при неправилна експлоатация, и следователно не трябва да се разчита за идентификация на наличие на
опасно напрежение. Други доказателства, като например строителни чертежи или визуална идентификация на кабелите
или на тръбни входни пунктове следва също така да бъдат използвани.
Винаги изключвайте променливия ток, когато работите близо до окабеляване.
Винаги следвайте подходящи практики за безопасност и използвайте отделен метод за откриване, за да се провери
състоянието на деактивация преди започване на работа.
BG Забележка: Статичните електрически заряди, които могат да се развиват на гипсокартон и други повърхности
ще се разпространи на площ за откриване на напрежение на много сантиметри от всяка страна на действителния
електрически проводник. Като помощно средство за откриване на окабеляване, сканирайте с уреда на разстояние
12 мм от стенната повърхност или поставете другата си ръка на повърхността, приблизително на 30 см от детектора.
Предупреждение: Няма да бъдат открити екранирани кабели или проводници в метални тръби, обков, метализирани
стени или дебели, плътни стени.
Внимание при работа
Трябва винаги да внимавате при забиване на пирони, рязане или пробиване в стени, тавани и подове, в които
може да са налични окабеляване или тръби в близост до повърхността. Защитени, неактивни или незахранени
окабелявания няма да се разпознават като проводници под напрежение. Винаги помнете, че гредите или
рамките обикновено са на разстояние една от друга 16 инча (41 см) или 24 инча (61 см) и са на 1-1/2 инча (38
мм) на ширина. За да избегнете изненади, запомнете, че всяко нещо, което е на по-близки разстояния едно от
друго или е с различна ширина може да е допълнителна греда, рамка или пожарен ограничител. Когато работите
в близост до електрическо окабеляване с променлив ток, винаги изключвайте захранването.
Лазерно подравняване/генериране на линия
• Лазерът в режим за откриване на греди е винаги включена: на LCD екрана винаги е показана лазерна иконка.
• Лазерът може също така да се ВКЛ./ИЗКЛ. чрез натискане на“Бутона за захранване на лазера”
• Лазерът автоматично ще се изключи след 1 час.
• Лазерт може да се върти на 90° градуса по посока на часовниковата стрелка или на 45° градуса обратно на часовниковата
стрелка чрез натискане на бутона за заключване/освобождаване на лазера.
• 3 флакона за ниво са включени в тялото на корпуса за подпомагане на изравняването на лазерната равнина в желаната
Монтажна дупка и натискащи се щифтове
Дна натискащи се щифта се съхраняват в долната част на IntelliLaserTM Pro. Те се използват за монтаж на IntelliLaserTM Pro на
стената чрез монтажните дупки на уреда, при необходимост.
Традиционно строителство
Вратите и прозорците по принцип се поставят с допълнителни греди и рамки за допълнителна стабилност. Лазерът IntelliLaserTM
Pro открива ръбовете на тези двойни греди и твърди напречни греди, и излъчва и задържа звуков сигнал при преминаване над
Различия в повърхността
Лазерът IntelliLaserTM Pro сканира и през обичайните строителни материали, включително:
• Талашитени плоскости
• Подове от масивно дърво
• Балатум върху дърво
Детекторът не може да сканира през:
• Материали с фолиево покритие
• Керамични плочки
• Цимент или бетон
• Метални и гипсови стени
Няма да има разлика във функцията на детектора за греди на повърхност, покрита с тапет или плат, освен ако материалите за
покриване не съдържат метално фолио или фибри.
Таван или релефни повърхности
Когато работите върху груба повърхност, като напръскан таван, използвайте парче картон при сканиране на повърхността.
Направете описаната по-горе техника за калибриране С парчето картон между детектора за греди и повърхността. Също така
е много важно в това приложение да запомните да държите свободната си ръка далече от уреда.
Забележка: Съдържанието на дебелина, плътност и влага по повърхността на материала ще се отрази на дълбочинното
Предупреждение: Подсигурете правилно откриване на проводници под напрежение. ВИНАГИ дръжте сензора
IntelliLaserTM Pro само за дръжката. Хванете между пръстите и палеца, докато правите контакт с дланта.
(При 35-55% относителна влажност)
Батерия 9 волта алкална тип 6LR61 (не е включена в комплекта)
Дълбочинен обхват
Дървени или метални гредиДо 1”(25 мм) през гипскартон
Заредено окабеляване (120/240 волта променлив ток)До 50 мм през гипскартон
Лазерен клас
Дължина на лазерната вълна
<1 mW @ 630 - 690 nm
Точност на лазерната линия
½”(12 мм) @ 20’(6 м)
Дължина на лазерната линия
До 20 фута (6 м)
Лазерен aвтоматично-изкл
След 1 час
Работна температура +50F до +90°F (+10°C до +32°C)
Температура на съхраняване -4°F до +150°F (-20°C до +66°C)
StanleyTools дава една година гаранция на уредите си за електронно измерване срещу дефект в материала и/или изработката в
продължение на една година, считано от датата на покупката.
Дефектните продукти ще бъдат поправени или заменени, по преценка на StanleyTools, ако се изпратят заедно с документ,
доказващ покупката им, на адрес:
Stanley Europe,
Egide Walschaertsstraat 14-16,
2800 Mechelen,
Manual de utilizare
plan laser
Nivelă cu
Buton blocare /
LED de avertizare
pentru fire electrice
sub tensiune
Orificiu de montare
Buton de activare
Ecran LCD
Buton de
pornire laser
Modul senzor profil metalic
_de calibrare
Detectare CA
Indicator laser
Pini de împingere
(Stocare internă)
Ecran LCD
Dispozitiv detector / linie de nivel laser IntelliLaserTM Pro STANLEY ®
Dispozitivul detector / linie de nivel laser IntelliLaserTM Pro utilizează semnale electronice pentru
a localiza marginile de profiluri metalice, grinzi sau fire electrice prin gips-carton sau alte materiale comune
de construcţii. După ce marginea unui profil a fost detectată, ecranul de la IntelliLaserTM Prooferă indicaţii
vizuale şi auditive. Linia laser oferă o asistenţă vizuală pentru marcarea precisă.
IntelliLaserTM Pro generează o linie laser care poate fi înclinată la 180° pentru utilizarea în diverse situaţii
nivelare / aliniere. IntelliLaserTM Pro include, de asemenea pini de împingere şi o mai multe găuri de montaj
pentru fixarea la diverse suprafeţe de perete.
Siguranţa utilizatorului
ATENŢIONARE: Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile. Nerespectarea instrucţiunilor enumerate în
continuare poate conduce la vătămări grave:
• PERICOL: Radiaţii laser, evitaţi expunerea directă a ochilor, poate rezulta vătămarea gravă a ochilor.
• NU utilizaţi instrumente optice precum un telescop sau un nivelmetru pentru a vizualiza fasciculul laser.
• ÎNTOTDEAUNA poziţionaţi laserul astfel încăt contactul neintenţionat cu ochii să fie prevenit.
• NU operaţi laserul în apropierea copiilor sau nu permiteţi copiilor să utilizeze laserul.
• NU demontaţi. Modificarea în orice fel a produsului poate creşte riscul de radiaţii laser.
AVERTISMENT: Utilizarea altor controale sau reglaje sau efectuarea altor proceduri decât cele
specificate în acest manual pot conduce la expunerea periculoasă la radiaţii laser.
• NU utilizaţi în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor sau pulberilor explozive.
• ÎNTOTDEAUNA folosiţi numai bateriile specificate pentru utilizarea cu acest produs. Utilizarea oricăror
alţi acumulatori poate genera risc de incendiu.
• ÎNTOTDEAUNA depozitaţi produsul într-un loc ferit de accesul copiilor şi alte persoane fără instruire.
Laserele sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
• ÎNTOTDEAUNA Utilizaţi numai accesoriile recomandate de producător pentru modelul dvs. Accesoriile
care pot fi adecvate pentru un laser, pot crea risc de vătămare atunci când sunt utilizate cu un alt laser.
• NU îndepărtaţi sau nu deterioraţi etichetele de avertizare. Îndepărtarea etichetelor creşte riscul de
radiaţie laser.
• NU demontaţi, servisaţi sau reparaţi acest produs. Reparaţii efectuate de personal necalificat pot duce la
răniri grave.
• NU îndreptaţi raza laser spre aeronave sau vehicule în mişcare.
• NU proiectaţi fasciculul laser pe o suprafaţă reflectorizantă.
• NU stropiţi sau scufundaţi aparatul în apă.
• ÎNTOTDEAUNA opriţi produsul atunci când nu este folosit.
• ÎNTOTDEAUNA asiguraţi-vă că este introdusă bateria în mod corect, cu polaritatea corectă.
• NICIODATĂ nu puneţi în scurt-circuit terminalele bateriei.
• NU încercaţi să încărcaţi bateriile alcaline.
• NU aruncaţi bateriile în foc.
• ÎNTOTDEAUNA scoateţi bateria dacă aparatul urmează să fie depozitat pentru o perioadă de peste o lună.
• NU aruncaţi acest produs împreună cu deşeurile menajere.
• ÎNTOTDEAUNA verificaţi normele locale cu privire la eliminarea adecvată a bateriilor folosite.
• VĂ RUGĂM SĂ RECICLAŢI în conformitate cu prevederile locale pentru colectarea şi eliminarea
deşeurilor electrice şi electronice.
AVERTISMENT: Citiţi cu atenţieinstrucţiunile de siguranţă şi manualul de utilizare,înainte
de a folosi acest produs. Persoana responsabilă de instrument trebuie să se asigure că toţi utilizatorii
înţeleg şi respectă aceste instrucţiuni.
AVERTISMENT: Următoarele etichete sunt amplasate pe instrumentul laser, pentru a vă informa cu
privire la clasa laserului pentru confortul şi siguranţa dumneavoastră.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 Respectă 21 CFR 1040.10 şi 1040.11, cu excepţia abaterilor ce decurg din Notificarea Laser
nr. 50, din data de 24 iunie 2007
Putere maximă <1 mW @ 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro produce o linie dreaptă pe aceeaşi suprafaţă pe care este plasat instrumentul. Orice
reflectare a liniei pe o altă suprafaţă trebuie luată în considerare.
Deschideţi uşa bateriei pe partea din spate a aparatului şi conectaţi o baterie de 9 volţi la clemă. Puneţi
bateria înapoi în compartimentul său şi fixaţi uşa bateriei. Se recomandă să înlocuiţi bateria de 9 volţi cu
o baterie nouă atunci când indicatorul de baterie descărcată este aprins.
Detectarea profilurilor de lemn / metal
Notă: Linia laser este întotdeauna pornită atunci când ţineţi apăsat butonul de activare.
1) Ţineţi aparatul IntelliLaserTM Pro pe suprafaţă, astfel încât să aibă un contact ferm. Apăsaţi şi ţineţi
apăsat butonul de activare
Notă: Unitatea nu poate fi mutată înainte de finalizarea calibrării.
• Când este afişată pictograma „PREGĂTIT”, unitatea este calibrată.
• Ţineţi apăsat butonul de activare în timpul următoarelor proceduri.
Notă: Odată ce butonul de activare este eliberat, aparatul se opreşte.
• Dacă pictograma „PREGĂTIT” nu este afişată după aproximativ 10 secunde, mutaţi IntelliLaser Pro
într-o altă locaţie şi încercaţi din nou. Eliberarea butonului de activare va opri senzorul.
Notă: În timpul calibrării, IntelliLaserTM Pro nu trebuie să fie plasat direct pe un profil, material dens, cum ar
fi metal sau într-o zonă umedă sau nou vopsită, întrucât nu se va calibra corect.
• Treceţi IntelliLaserTM Pro încet pe suprafaţă într-o linie dreaptă. Când se detectează un prifil, afişajul ţintă
se va umple treptat.
2) Atunci când detectează marginea unui profil, pictograma „MARGINE” va fi afişată şi un ton va fi emis.
Utilizaţi linia laser emisă din partea de sus a unităţii pentru a marca marginea profilului.
3-4)Repetaţi paşii de mai sus de cealaltă parte a profilului. Venind din direcţia opusă, marcaţi cealaltă
margine a profilului.
Manual de utilizare
• Punctul de mijloc al celor două marcaje arată centrul profilului.
Detectarea firelor sub tensiune CA
LED-ul roşu pentru fir sub tensiune şi
se vor aprinde, iar IntelliLaserTM Pro emite un semnal sonor, de
avertizare atunci în apropierea (de obicei în jur de 4" (10cm) la 18" (46cm), de-a lungul suprafeţei) faţă de
un fir sub tensiune.
Avertisment: Acest instrument nu este un dispozitiv de măsurare şi nu ar trebui să fie folosit ca un
substitut pentru un voltmetru.
Avertisment: LED-ul sau simbolul de detectare a firului sub tensiune de pe ecran sunt doar indicatori şi,
în unele situaţii, opţiunea de detectare a tensiunii nu poate indica cu precizie prezenţa tensiunii în cazul
de defectare a dispozitivului intern sau de funcţionare necorespunzătoare, şi, prin urmare, nu ar trebui
să fie invocate pentru identificarea prezenţei unei tensiuni periculoase. Ar trebui să fie, de asemenea,
utilizate alte probe, cum ar fi planuri de construcţii sau identificarea vizuală a cablajului sau punctelor de
intrare a canalelor de cabluri.
Întotdeauna opriţi alimentarea atunci când lucraţi în apropierea cablurilor.
RO Întotdeauna respectaţi practicile adecvate de siguranţă şi folosiţi o metodă de detectare separată pentru
a verifica o stare de decuplare a curentului, înainte de începerea lucrului.
Notă: Sarcinile electrostatice care se pot dezvolta pe gips-carton şi pe alte suprafeţe se vor răspândi în zonele
de detecţie a tensiunii, pe fiecare parte a cablului electric. Pentru a ajuta la localizarea poziţiei firului electric,
scanaţi ţinând aparatul la ½ "(12mm) faţă de suprafaţa peretelui sau puneţi cealaltă mână pe suprafaţă la
aproximativ 12” (30cm) faţă de senzor.
Avertisment: Firele ecranate sau firele din conductele metalice, din carcase, din pereţi metalici sau ziduri
groase, dense nu vor fi detectate.
Precauţii cu privire la operare
Ar trebui să fiţi întotdeauna prudenţi atunci când bateţi cuie, când tăiaţi sau când găuriţi pereţi, tavane şi
pardoseli care pot conţine cabluri sau ţevi aproape de suprafaţă. Firele ecranate, întrerupte sau nealimentate
nu vor fi detectate ca fire sub tensiune. Întotdeauna ţineţi cont de faptul că profilurile sau grinzile sunt în
mod normal distanţate la 16 inci (41cm) sau 24 de inci (61cm) în afară şi sunt de 1-1/2 inci (38mm) în lăţime.
Pentru a evita surprizele, trebuie să ţineţi cont de faptul că orice este mai aproape sau cu o lăţime diferită
poate fi un profil, o prindă sau o distanţă de separate anti-incendiu. Atunci când se lucrează în apropierea
cablurilor electrice de curent alternativ, opriţi alimentarea.
Generarea liniei/nivelei laser
• Dispozitivul laser în modul de detectare a profilului este întotdeauna pornit; o pictogramă cu laser este de
asemenea indicată pe ecranul LCD.
• Dispozitivul laser poate fi, de asemenea, pornit / oprit prin apăsarea butonului „alimentare laser”
• Dispozitivul laser se va opri automat după 1 oră.
• Dispozitivul laser poate fi pivotat la 90° în sensul acelor de ceasornic sau invers acelor de ceasornic cu
opritoare la 45° prin apăsarea butonului de blocare / eliberare dispozitiv laser.
• 3 sticle de nivel sunt încorporate în corpul carcasei pentru a ajuta la punerea la nivel a dispozitivului laser
la orientarea dorită.
Orificiu de montare şi pini
Doi pini sunt depozitaţi în partea de jos a IntelliLaserTM Pro. Aceştia sunt folosiţi pentru a monta
IntelliLaserTM Pro pe perete prin găurile de montare a unităţii când este necesar.
Construcţii convenţionale
Uşile şi ferestrele sunt de obicei construite cu profiluri şi elemente pentru stabilitate suplimentară.
IntelliLaserTM Pro detectează marginea acestor profiluri duble şi elemente de stabilitate şi emite un semnal
audio când trece peste ele.
Diferenţele de suprafaţă
IntelliLaserTM Pro va scana prin materiale de construcţii comune, inclusiv:
• Pereţi din gips-carton
• Învelitori din placaj
• Pardoseli de lemn
• Linoleum peste lemn
Senzorul nu poate scana prin:
• Materiale cu suprafeţe acoperite cu folie
• Placă de ceramică
• Ciment sau beton
• Pereţi de metal şi ipsos
Nu va fi nici o diferenţă în funcţionarea senzorului de profil între suprafeţe acoperite cu tapet sau material
textil, cu excepţia cazului în materialul de acoperire conţine folie sau fibre metalice.
Tavanul sau suprafeţele texturate
Atunci când se lucrează la o suprafaţă aspră, cum ar fi un plafon pulverizat, folosiţi o bucată de carton la
scanarea suprafeţei. Efectuaţi tehnica de calibrare descrisă anterior, cu o bucată de carton între senzorul de
profil şi suprafaţă. De asemenea, este deosebit de important la utilizare să ţineţi mâna liberă departe de
Notă: Grosimea, densitatea şi conţinutul de umiditate al materialului de suprafaţă va afecta adâncimea de
Avertisment: Asiguraţi detectarea corectă a firului sub tensiune. ÎNTOTDEAUNA ţineţi IntelliLaserTM Pro
doar din zona mânerului. Apucaţi între degete şi degetul mare păstrând contactul cu palma.
(La umiditate relativă de 35-55%)
Domeniul de profunzime
Profiluri de lemn sau metal
Fire CA sub tensiune (120/240 volţi CA) Clasa laserului
Lungime de undă laser
Precizie linie laser
Lungime linie laser
Oprire automată laser
Temperatura de operare
Temperatura de depozitare
9 volţi, alcalină de tip 6LR61 (nu este inclusă)
Până la 1” (25 mm) prin gips-carton
Până la 2 "(50 mm) prin gips-carton
Putere maximă <1 mW @ 630 - 690 nm
½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Până la 20 ft (6 m)
După 1 oră
+50°F până la +90°F (+10°C până la +32°C)
-4°F până la +150°F (-20°C până la +66°C)
Stanley Tools garantează calitatea materialelor şi/sau a execuţiei aparatelor sale electronice de măsură timp
de un an de la data cumpărării.
Produsele defecte vor fi reparate sau înlocuite, la discreţia producătorului Stanley Tools, dacă sunt trimise
împreună cu dovada achiziţionării lor la adresa:
Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District
Pinge all juhtme
hoiatus leedlamp
Sõrestikuposti detektori režiim
(Sisemine laegas)
STANLEY® IntelliLaserTM Pro laserjoonlood/sõrestikuposti detektor
IntelliLaserTM Pro laserjoonlood/sõrestikuposti detektor kasutab elektroonilisi signaale sõrestikuposti
servade, talade või pinge all vahelduvvoolujuhtmete leidmiseks kipsplaadist seinas või muudes
üldkasutatavates ehitusmaterjalides. Kui sõrestikuposti serv on tuvastatud, kuvab IntelliLaserTM Proekraan
annab visuaalse ja kuuldava signaali. Laserjoon aitab visuaalselt kaasa täpsele märgistamisele.
IntelliLaserTM Pro on laserjoonega, mida saab kallutada 180° mitmetes loodimis-/joondamisolukordades
kasutamiseks. IntelliLaserTM Pro on ka tõuketihvtid ning paigaldusavad erinevatele seintele kinnitamiseks.
Kasutaja ohutus
ETTEVAATUST: Lugege ja mõistke kõiki juhiseid. Järgmiste juhiste eiramine võib kaasa tuua kehavigastusi.
• OHT: Laserkiir - vältige silma sattumist, põhjustab raskeid silmakahjustusi.
• ÄRGE kasutage optilisi tööriistu, nagu teleskoobid või transiite laserkiire vaatamiseks.
• ALATI asetage laser nii, et väldite tahtmatut kokkupuudet silmadega.
• ÄRGE kasutage laserit laste lähedal või ärge lubage lastel laserit kasutada.
• ÄRGE võtke koost lahti. Toote igasugune muutmine võib suurendada laserkiirgusega kokkupuutumise
HOIATUS: Muude kontrollide kasutamine või reguleerimine või protseduuride kasutamine peale nende,
mis on antud juhendis nimetatud, võib põhjustada laserkiirgusega kokkupuute ohtu.
• ÄRGE kasutage plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu lähedal.
• ALATI kasutage vaid patareisid, mida on täpsustatud selle tootega kasutamiseks. Muude patareide
kasutamine võib põhjustada tuleriski.
• ALATI hoidke mittekasutatavad tooteid laste ja muude väljaõppeta isikute käeulatusest eemal. Laserid
on väljaõppeta isikute käes ohtlikud.
• ALATI Kasutage ainult konkreetsele mudelile tootja poolt soovitatud lisaseadmeid. Lisaseadmed, mis on
sobilikud ühele laserile, võivad põhjustada vigastusi, kui neid kasutada teisel laseril.
• ÄRGE eemaldage ega moonutage hoiatussilte. Siltide eemaldamine suurendab laserkiirgusega
kokkupuute riski.
• ÄRGE võtke koost lahti, hooldage ega remontige seda toodet. Volitamata isikute poolt läbi viidud
remont võib kaasa tuua raskete vigastuste ohu.
• ÄRGE suunake laserkiirt õhusõiduki või liikuva suunas.
• ÄRGE projekteerige laserkiirt peegeldavale pinnale.
• ÄRGE pritsige ega kastke seadet vette.
• ALATI lülitage toode välja, kui seda ei kasutata.
• ALATI tagage, et patarei on sisestatud õigesti ja õige polaarsusega.
• ÄRGE KUNAGI lühistage ühtegi patarei terminali tahtlikult.
• ÄRGE püüdke laadida leelispatareisid.
• ÄRGE visake patareisid tulle.
• ALATI eemaldage patareid, kui asetate seadme enam kui kuuks kõrvale.
• ÄRGE visake seda toodet ära koos majapidamisjäätmetega.
• ALATI kontrollige kohalikke koode ja visake kasutatud patareid nõuetekohaselt ära.
• PALUN TAASKASUTAGE kooskõlas kohalike määrusega seoses elektriliste ja elektroonikajäätmete
kogumise ja kõrvaldamisega.
HOIATUS: Lugege Kasutaja ohutusalane ja kasutusjuhend hoolega läbi enne selle toote
kasutamist. Instrumendi eest vastutav isik peab tagama, et kõik kasutajad on juhistest aru saanud ja
järgivad neid.
HOIATUS: Järgmised sildid asetatakse lasertööriistale, et informeerida teid laserklassist nii mugavuse kui
ka ohutuse tagamiseks.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 vastab eeskirjadele 21 CFR 1040.10 ja 1040.11, välja arvatud erandid kooskõlas lasereid
puudutava 24. juuni 2007. aasta Teatega nr 50.
Max väljund <1 mW @ 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro teeb sirge joone samale pinnale, kuhu toode asetatakse. Joone igasugust peegeldust
muudele pindadele peetakse viiteks.
Avage patareisahtli kaas seadme tagaküljel ja ühendage 9-voldine patarei klambriga. Asetage patarei
sahtlisse tagasi ja lükake akusahtli kaas peale. Soovituslik on asendada 9-voldine patarei uuega, kui peaaegu
tühja patarei indikaator on süttinud.
Puidust/metallist sõrestikupostide tuvastamine
Märkus: Laserjoon on alati sees, kui hoiate aktiveerimisnuppu.
1) Hoidke IntelliLaserTM Pro lamedalt vastu seina, tagades ühtlase kokkupuute. Vajutage
aktiveerimisnuppu ja hoidke all
Märkus: Seadet ei saa enne kalibreerimise lõppu liigutada.
• Kui seadmel kuvatakse “READY” ikooni ("VALMIS"), on kalibreerimine lõpetatud.
• Hoidke aktiveerimisnuppu järgmiste protseduuride ajal edasi all.
Märkus: Kui lasete aktiveerimisnupu lahti, lülitub seade välja.
• Kui “READY” ikooni ei kuvata umbes 10 sekundi pärast, viige IntelliLaser Pro muude kohta ja proovige
uuest. Aktiveerimisnupu vabastamisega lülitub detektori välja.
Märkus: Kalibreerimise ajal ei tohi IntelliLaserTM Pro olla asetatud sõrestikuposti, tiheda materjali, nagu
metalli või märja või äsja värvitud ala kohale, vastasel juhul kalibreerimine ei toimi.
• Libistage IntelliLaserTM Pro aeglaselt sirge joonena üle pinna. Kui detektor on sõrestikuposti tuvastanud,
täitub aeglaselt sihtekraan.
2) Kui detektor on sõrestikuposti serva tuvastanud, kuvatakse “EDGE” ikooni ("SERV") ja kõlab helisignaal.
Kasutage seadme ülaosast väljuvat laserjoont sõrestikuposti serva märgistamiseks.
3-4)Korrake ülaltoodud samme sõrestikuposti teiselt küljelt. Vastassuunast tulle märgistage sõrestikuposti
teine serv.
• Kahe punkti vahepunkt viitab sõrestikuposti keskkohale.
Pinge all olevate juhtmete tuvastamine
Pinge all oleva juhtme punane leedlamp ja
helendavad ning IntelliLaserTM Pro laseb kuuldavale
helisignaali, mis hoiatab selle eest, kui läheduses on (tüüpiliselt vahemikus 4” (10 cm) kuni 18” (46 cm)
mööda pinda) pinge all olev juhe.
Hoiatus: Tööriist pole mõõtevahend ja seda ei tohi kasutada voltmeetri asendusvahendina.
Hoiatus: Ekraanil olev leedlamp ja pinge all oleva juhtme detektori sümbol on vaid indikaatorid ning
mõnel juhul ei pruugi pinge tuvastamise funktsioon pinge olemasolu täpselt näidata, kui esineb sisemise
seadme rike või kui seadet kasutatakse valesti. Seetõttu ei tohi ohtlike pingete olemasolu tuvastamisel
antud seadmele toetuda. Kasutada tuleb alati muid tõendeid, nagu ehitusjoonised või juhtmete või
kanalite sisenemiskohtade visuaalne tuvastamine.
Lülitage vahelduvvoolu pinge alati välja, kui töötate juhtmete lähedal.
Järgige alati nõuetekohaseid ohutusprotseduure ning kasutage eraldi detekteerimismeetodit, et veenduda
voolu puudumises enne tööga jätkamist.
Märkus: Staatilise elektri laengud, mis võivad tekkida kipsplaadis või muudes pindades, suurendavad
pinge tuvastamise ala mitme tolli võrra tegeliku elektrijuhtme mõlemale küljele. Et aidata juhtme asukoha
EE määramisel, skaneerige nii, et hoiate seadet ½” (12 mm) kaugusel seinast või asetage oma käsi pinnal
umbes 12” (30 cm) detektorist.
Hoiatus: Kaitseekraaniga juhtmed või metallkanalites, ümbristes, metalliga seintes või paksus, tihedas
seinas juhtmeid ei ole võimalik tuvastada.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Peate olema alati ettevaatlik, kui lööte seina, lakke või põrandasse naelu, lõikate neid pindu või puurite,
kui nendes võib olla läheduses juhtmeid või torusid. Kaitseekraaniga, töövõimetud või vooluta juhtmeid ei
tuvastata pinge all juhtmetena. Pidage alati meeles, et sõrestikupostid või talad on tavaliselt 16-tolliste
(41 cm) või 24-tolliste (61 cm) vahedega ning 1-1/2 tolli (38 mm) laiused. Üllatuste vältimiseks pidage
meeles, et kui midagi on üksteisele lähemal või muu laiusega, võib olla tegu täiendava sõrestikuposti, tala või
tulekindla kohaga. Kui töötate vahelduvvooluga elektrijuhtmete lähedal, lülitage elekter alati välja.
Laserloodimine/joone generatsioon
• Laserkiire tasand on sõrestikuposti tuvastamise režiimil alati sees; ka LCD-l kuvatakse laseri ikooni.
• Laserkiire tasandi saab ka SISSE/VÄLJA lülitada, kui vajutada "Laser Power Button" (Laseri toitenuppu).
• Laserkiire tasand lülitub 1 tunni pärast automaatselt välja.
• Laserkiire tasandit saab 90° võrra päripäeva ja vastupäeva kallutada 45° tugedega, kui vajutada
laserkiire tasandi lukustus-/vabastusnuppu.
• 3 tasandiga klaasampull on samuti lisatud, et aidata laserkiire tasandi loodimisel soovitud suunas.
Paigaldusava ja tõuketihvtid
Kaks tõuketihvti on asetatud IntelliLaserTM Pro alumisse ossa. Neid kasutatakse IntelliLaserTM Pro
paigaldamiseks seinale seadme paigaldusavade kaudu, kui selleks on vajadus.
Konventsionaalne ehitus
Uksed ja aknad ehitatakse tavaliselt täiendavate sõrestikupostide ja põikikividega täiendava stabiilsuse
tagamiseks. IntelliLaserTM Pro tuvastab topeltsõrestikupostide servad ja tugevad põikikivid ning saadab
püsiva helisignaali, kui neist üle liigutakse.
IntelliLaserTM Pro skaneerib tavapäraseid ehitusmaterjale, k.a:
• Kipsplaadist sein
• Vineerist vooderdus
• Kõvast puidust põrandad
• Linoleum puidu peal
Detektor ei suuda skaneerida:
• Kilega kaetud materjalid
• Keraamilised plaadid
• Tsement või betoon
• Metallist või kipsseinad
Sõrestikuposti detektori funktsioon ei muutu, kui kasutate seda tapeedi või tekstiiliga kaetud pindadel, kui
katted ei sisalda just metalset kile või kiude.
Lae või tekstuuriga pinnad
Kui kasutate seadet ebaühtlastel pindadel, nagu pihustatud laed, kasutage pappi pinda skaneerides.
Kalibreerige seadet, nagu kirjeldatud eespool, kuid KOOS papiga, mis on sõrestikuposti detektori ja pinna
vahel. Samuti on antud juhul oluline meeles pidada, et hoiate oma vaba kätt seadmest eemal.
Märkus: Pinnamaterjali paksus, tihedus ja niiskusesisaldus mõjutavad sügavuse tuvastamist.
Hoiatus: Tagage, et pinge all olev juhe on nõuetekohaselt tuvastatud. Hoidke IntelliLaserTM Pro ALATI
käepideme alast. Hoidke ülejäänud sõrmede ja pöidla vahel nii, et peopesa oleks seadmega pidevas
(35-55% suhtelise niiskuse juures)
Patarei Sügavuse vahemik
Puidust või metallist sõrestikupostid Pinge all vahelduvvoolu juhtmed (120/240 volti AC) Laseriklass
Laseri lainepikkus
Laserjoone täpsus
Laserjoone pikkus
Laseri automaatne väljalülitus
Välistemperatuur Säilitustemperatuur 9-voldine leelispatarei 6LR61 (pole kaasas)
Kuni 1” (25 mm) läbi kipsplaadi
Kuni 2” (50 mm) läbi kipsplaadi
Max väljund <1 mW @ 630 - 690 nm
½” (12 mm) @ 20’ (6 m)
Kuni 20 jalga (6 m)
Pärast 1 tundi
+50°F kuni +90°F (+10°C kuni +32°C)
-4°F kuni +150°F (-20°C kuni +66°C)
Stanley Tools garanteerib oma elektrooniliste mõõteriistade materjali- ja koostevigade puudumise ühe aasta
vältel alates ostukuupäevast.
Defektsed tooted remonditakse või asendatakse Stanley Tools’i valikul, kui need saadetakse koos ostu
tõendava dokumendiga aadressile:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warsaw, Poland
Lietotāja rokasgrāmata
grozāmā poga
Vads zem
spriegumaBrīdinājuma LED
Montāžas caurums
Aktivizēšanas poga
Spraišļu sensora režīms
LCD ekrāns
Lāzera barošanas
Lāzera indikators
Bīdīšanas tapiņas
(Iekšējā krātuve)
LCD ekrāns
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Laser līnijas līmeņa / spraišļu noteicējs
IntelliLaserTM Pro lāzera līnijas līmeņa / spraišļu noteicējs izmanto elektroniskos signālus, lai atklātu spraišļu,
siju vai zem sprieguma esošu maiņstrāvas vadu malas caur ģipškartonu vai citiem būvmateriāliem. Tiklīdz ir
konstatēta spraišļa mala, IntelliLaserTM Pro displejā tiek sniegtas vizuālās un skaņas norādes. Lāzera līnija
sniedz vizuālu palīdzību precīzam marķējumam.
IntelliLaserTM Pro ģenerē lāzera līniju, ko var noliekt par 180° izmantošanai daudzās līmeņošanas/
salāgošanas situācijās. IntelliLaserTM Pro arī ietver spiedtapas un pielāgošanas montāžas caurumus
stiprināšanai pie daudzām sienu virsmām.
Lietotāja drošība
UZMANĪBU! Izlasiet un izprotiet visas instrukcijas. Turpmāko instrukciju neievērošana var radīt
• BĪSTAMI! Lāzera starojums! Izvairieties no tiešas iedarbības uz acīm; var būt par cēloni nopietnai acs
• NEIMANTOJIET optiskos instrumentus, piemēram, kā teleskopu vai teodolītu, lai skatītu lāzera staru.
• VIENMĒR novietojiet lāzeri tā, ka tiek novērsts nejaušs acu kontakts ar staru.
• NEDARBINIET lāzeru bērnu tuvumā un neļaujiet bērniem darbināt lāzeru.
• NEIZJAUCIET! Modificējot produktu jebkādā veidā, var palielināt lāzera starojuma risku.
BRĪDINĀJUMS! Izmantojot vadierīces vai regulējumus vai veicot citādas darbības, kas nav norādītas
šajā rokasgrāmatā, var izraisīt bīstamu lāzera starojuma iedarbību.
• NEDARBINIET sprādzienbīstamā vidē, piemēram, uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē.
• VIENMĒR izmantojiet tikai baterijas, kas norādītas lietošanai ar šo izstrādājumu. Izmantojot citu bateriju,
var radīt ugunsgrēka risku.
• VIENMĒR uzglabājiet izstrādājumu bērniem un citām neapmācītām personām nepieejamā vietā. Lāzeri
ir bīstams neapmācītu lietotāju rokās.
• VIENMĒR izmantojiet tikai piederumus, ko jūsu modelim ir ieteicis ražotājs. Piederumi, kas var būt
piemēroti vienam lāzerim, var radīt savainošanās risku, ja to izmanto ar citu lāzeri.
• NENOŅEMIET un nesabojājiet brīdinājuma uzlīmes. Noņemot uzlīmes, palielinās lāzera starojuma risks.
• NEIZJAUCIET, neapkalpojiet un neremontējiet šo izstrādājumu. Nekompetentu personu veiktie remonti
var izraisīt nopietnu ievainojumu.
• NEVIRZIET lāzerstaru uz lidaparātiem vai braucošiem transportlīdzekļiem.
• NEPROJICĒJIET lāzera staru uz atstarojošu virsmu.
• NEAPŠĻAKSTINIET un neiegremdējiet iekārtu ūdenī.
• VIENMĒR izslēdziet iekārtu, kad to nelietojat.
• VIENMĒR nodrošiniet, ka baterija ir ievietota pareizi, ar pareizu polaritāti.
• NEKAD tīši veidot īssavienojumus jebkādiem baterijas spailēm.
• NEMĒĢINIET uzlādēt sārma baterijas.
• NEATBRĪVOJIETIES no baterijas ugunī.
• VIENMĒR izņemt bateriju, ja uzglabā iekārtu vairāk nekā mēnesi.
• NE likvidēt šo produktu ar sadzīves atkritumiem.
• VIENMĒR iepazīstieties ar vietējiem kodiem un pareizi likvidējiet izlietotās baterijas.
• LŪDZU ATKĀRTOTI PĀRSTRĀDĀJIET saskaņā ar vietējiem noteikumiem par savākšanu un
iznīcināšanu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem.
BRĪDINĀJUMS!: Pirms lietojat šo izstrādājumu, rūpīgi izlasiet Lietotāja drošības un ierīces
lietošanas instrukcijas. Personai, kas atbild par instrumentu, ir jānodrošina, ka visi lietotāji saprot
un ievēro norādījumus.
BRĪDINĀJUMS!: Sekojošās etiķetes tiek novietotas uz lāzera rīka lai informētu jūs par lāzera klasi jūsu
ērtībai un drošībai.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 atbilst 21 CFR 1040.10 un 1040.11, izņemot atkāpes saskaņā ar Paziņojumu par lāzeriem
Nr. 50, kas datēts ar 2007. gada 24. jūniju
Mak. izejas jauda <1 mW pie 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro rada taisnu līniju uz virsmas, uz kuras ir novietots instruments. Jebkurš līnijas
atspoguļojums uz citu virsmu ir uzskatāms kā atsauce.
Atveriet baterijas vāciņu iekārtas aizmugurē un pievienojiet 9-voltu bateriju pie spailēm. Novietojiet bateriju
atpakaļ korpusā un uzlieciet baterijas durvis. Ir ieteicams nomainīt 9 voltu bateriju ar jaunu bateriju, kad
iedegas izlādējušās baterijas indikators.
Koka/metāla spraišļu atklāšana
Piezīme. Lāzera līnija ir vienmēr ieslēgta, kad tiek turēta aktivizēšanas poga.
1) Turiet IntelliLaserTM Pro plakaniski pret virsmu, veidojot stingru kontaktu. Nospiediet un turiet
aktivizēšanas pogu
Piezīme. Iekārtu nedrīkst pārvietot pirms kalibrēšana ir pabeigta.
• Kad tiek parādīta ikona "READY", iekārta ir kalibrēta.
• Turpiniet turēt aktivizēšanas pogu visu sekojošo procedūru laikā.
Piezīme. Kad aktivizēšanas poga tiek atlaista, iekārta izslēdzas.
• Ja ikona "READY" netiek parādīta pēc aptuveni 10 sekundēm, pārvietojiet IntelliLaser Pro uz citu vietu un
mēģiniet vēlreiz. Atlaižot aktivizēšanas pogu, sensors izslēdzas.
Piezīme. Kalibrēšanas laikā, IntelliLaserTM Pro nedrīkst novietot tieši virs spraišļa, blīvu materiāla, piemēram,
metāla, vai uz slapjas vai pārkrāsotas zonas,jo tad tas netiks pareizi kalibrēts.
• Pārbīdiet IntelliLaserTM Pro lēnām pa virsmu, veidojot taisnu līniju. Kad tā konstatē spraisli, mērķa displejs
pamazām aizpildās.
2) Kad tā atklāj spraišļa malu, tad tiks parādīta "EDGE" ikona un atskanēs skaņas signāls. Lai atzīmētu
spraišļa malu, izmantojiet lāzera līniju, kas nāk no iekārtas augšas.
3-4)Atkārtojiet iepriekš minētās darbības, tikai spraišļa otrā pusē. Ejot no pretējā virziena, atzīmējiet otru
malu spraislim.
• Šo divu zīmju viduspunkts norāda spraišļa centru.
Lietotāja rokasgrāmata
Zem sprieguma esošu vadu atklāšana
Iegaismosies zem sprieguma esoša vada sarkanā LED un
un IntelliLaserTM Pro izdos brīdinājuma skaņas
signālu, novietojot iekārtu uz virsmas zem sprieguma esoša vada tuvumā (parasti 10 cm (4") līdz 46 cm (18")).
Brīdinājums! Šis instruments nav mērierīce, un to nevajadzētu izmantot kā aizstājēju voltmetram.
Brīdinājums! LED indikators vai simbols "Zem sprieguma esošs vads" displejā ir tikai indikatori, un
dažās situācijās spriegums noteikšanas opcija nevar precīzi uzrādīt sprieguma klātbūtni, ja notiek
iekšējās ierīces atteice vai nepareizas darbība, un tāpēc, identificējot bīstamu spriegumu klātbūtni, uz to
nevajadzētu paļauties. Šim nolūkam jāizmanto arī citi pierādījumi, piemēram, būvniecības rasējumi vai
vizuāla elektroinstalācijas vai vadu ievades punktu identifikācija.
Strādājot netālu no vadiem, vienmēr izslēdziet maiņstrāvu.
Lai pirms darba sākšanas pārbaudītu, vai vadojums ir atslēgts no elektrotīkla, vienmēr ievērojiet
darba drošības noteikumus un izmantojiet atsevišķu noteikšanas metodi.
Piezīme. Statiskie elektrības lādiņi, kas var uzkrāties uz ģipškartona un citām virsmām, paplašina sprieguma
atklāšanas zonu vairākas collas uz katru pusi no faktiskā elektriskā vada novietojuma. Lai palīdzētu atklāt
elektriskā vada pozīciju, skenējiet, turot iekārtu 12 mm (½") attālumā no sienas virsmas vai novietojiet savu
otro roku uz virsmas aptuveni 30 cm (12") no sensora.
Brīdinājums! Ekranēti vadi vai vadi metāla caurulēs, apvalkos, metalizētās sienās vai biezās, blīvās
sienās netiks atklāti.
Brīdinājumi par ekspluatāciju
Jums vienmēr vajadzētu rīkoties piesardzīgi, naglojot, griežot vai urbjot sienu, griestu un grīdu, kas var
saturēt elektroinstalācijas caurules tuvu virsmai. Ekranēti, atsevišķi vadu gabali vai vadi bez strāvas netiks
atklāti kā zem sprieguma esoši vadi. Vienmēr atcerieties, ka spraišļi vai sijas parasti izvietotas 41 cm
(16 collu) vai 61 cm (24 collu) atstatumā viena no otras un ir 38 mm (1-1/2 collas) platumā. Lai izvairītos no
pārsteigumiem, ir jāapzinās, ka jebkas, kas ir tuvāk kopā vai ir ar atšķirīgu platumu, var būt papildu spraislis,
griestu sija vai ugunsdrošības konstrukcija. Strādājot tuvu pie elektriskiem vadiem, kuros ir maiņstrāva,
vienmēr izslēdziet strāvu.
Līmeņošana ar lāzeru / līnijas ģenerēšana
• Lāzera plakne spraišļu atklāšanas režīmā ir vienmēr ieslēgta; lāzera ikona tiek rādīta arī uz LCD.
• Lāzera plakni var arī ieslēgt/izslēgt, nospiežot "Lāzera strāvas pogu"
• Lāzera plakne automātiski izslēdzas pēc 1 stundas.
• Lāzera plakni var pagriezt par 90° grādiem pulksteņrādītāju virzienā vai pretēji pulksteņrādītāju virzienam
ar 45° grādu aizturiem, nospiežot lāzera plaknes bloķēšanas/atbrīvošanas pogu.
• Korpusā ir iebūvētas 3 līmeņa ampulas, lai nodrošinātu lāzera plakņu līmeņošanu vēlamajā orientācijā.
Montāžas caurums un spiedtapas
Divas spiedtapas tiek uzglabātas IntelliLaserTM Proapakšdaļā. Tās tiek izmantotas, lai piemontētu
IntelliLaserTM Pro pie sienas, izmantojot iekārtas montāžas caurumus, ja nepieciešams.
Parastie būvdarbi
Durvis un logi parasti ir veidoti ar papildu spraišļiem un pārliktņiem, nodrošinot papildus stabilitāti.
IntelliLaserTM Pro nosaka šo dubulto spraišļu un pārliktņu malas, un, tās šķērsojot, izdod skaņas signālu.
Virsmu atšķirības
IntelliLaserTM Pro skenēs caur parastajiem celtniecības materiāliem, tostarp:
• ģipša sausā apmetuma plāksnēm;
• apšuvuma saplāksni;
• cietkoksnes grīdām;
• linoleju virs koka;
• tapetēm.
Sensors nevar skenēt caur:
• paklājiem;
• ar foliju pārklātiem materiāliem;
• keramikas flīzēm;
• cementam vai betonam;
• metāla un ģipša sienām.
Spraišļu sensora funkcionēšanā nebūs atšķirības, strādājot uz virsmām, kas pārklātas ar tapetēm vai audumu,
ja vien segumi nesatur metāla foliju vai metāla šķiedras.
Griestu vai teksturētas virsmas
Kad darbojaties ar raupju virsmu, piemēram, uzsmidzinātiem griestiem, skenējot virsmu, izmantojiet kartona
gabalu. Veiciet kalibrēšanu, kā aprakstīts iepriekš, NOVIETOJOT kartona gabalu starp spraišļa sensoru un
virsmu. Īpaši svarīgi šajā darbā ir arī atcerēties, ka sava brīvā roka jātur projām no iekārtas.
Piezīme. Biezums, blīvums un mitruma saturs no virsmas materiāla ietekmēs izpētes dziļumu.
Brīdinājums! Nodrošiniet pienācīgu zem sprieguma esošu vadu atklāšanu. Vienmēr turiet IntelliLaserTM
Pro tikai aiz roktura. Satveriet starp pirkstiem un īkšķi, saglabājot kontaktu ar savu plaukstu.
(pie 35-55% relatīvā mitruma)
Baterija 9 volti, sārma tipa 6LR61 (nav iekļauta)
Dziļuma diapazons
Koka vai metāla spraišļi līdz 25 mm (1") caur ģipškartonu
Elektrizēti maiņstrāvas vadi (120/240 volti maiņstrāva) līdz 2 "(50 mm) caur ģipšķartonu
Lāzera klase
Lāzera viļņa garums maks. izvades jauda <1 mW pie 630 - 690 nm
Lāzera līnijas precizitāte 12 mm (½") pie 6 m (20’)
Lāzera līnijas garums līdz 6 m (20 pēdas)
Lāzera automātiska izslēgšanās pēc 1 stundas
Darba temperatūra +10 °C līdz +32 °C (+50 °F līdz +90 °F)
Uzglabāšanas temperatūra -20 °C līdz +66 °C (-4 °F līdz +150 °F)
Stanley Tools garantē savu elektronisko mērinstrumentu materiālu un/vai apdares kvalitāti vienu gadu no
iegādes datuma.
Ierīces, kurām atklāti trūkumi, pēc uzņēmuma Stanley Tools ieskatiem tiks remontētas vai nomainītas, ja tās
kopā ar pirkuma apliecinājuma dokumentu nosūtīsit uz šādu adresi:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw
Naudojimo instrukcija
Lygio nustatymo
Fiksavimo /
Įspėjimo apie įtampą
turinčius laidus diodas
Montavimo skylė
suaktyvinimo mygtukas
Kaiščių jutikliorežimas
Skystųjų kristalų ekranas
Kintamosios srovės
(Vidinė atmintis)
Lazerio indikatorius
Skystųjų kristalų ekranas
STANLEY® lazerinis linijinis nivelyras / kaiščių ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“
Lazerinis linijinis nivelyras / kaiščių ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“ siunčia elektroninius signalus, kad
nustatytų kaiščių, sijų arba kintamosios srovės laidų kraštus sienų plokštėse arba kitose įprastose
statybinėse medžiagose. Aptikus kaiščio kraštą, lazerinis linijinis nivelyras / kaiščių ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“
ekrane pateikiamos vaizdo ir garso indikacijos. Lazerio linija suteikia vizualinės pagalbos tiksliam ženklinimui atlikti.
Lazerinis linijinis nivelyras / kaiščių ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“ sukuria lazerio liniją, kurią galima
pakreipti 180° kampu ir naudoti įvairiomis niveliavimo / išlyginimo sąlygomis. Lazerinis linijinis nivelyras
/ kaiščių ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“ taip pat turi smeigtukus ir pagalbines montavimo skyles tvirtinimui
prie daugelio sienų paviršių.
Naudotojo sauga
DĖMESIO! Perskaitykite ir perpraskite visus nurodymus. Nesilaikant toliau išvardytų nurodymų, gali kilti
susižalojimo pavojus.
• PAVOJUS! Lazerio radiacija: nežiūrėkite tiesiai į spindulį, nes gali būti sunkiai sužalotos akys.
• NENAUDOKITE optinių įrankių, pavyzdžiui, teleskopo ar teodolito, norėdami pamatyti lazerio spindulį.
• VISADA nustatykite lazerį taip, kad būtų išvengta netyčinio akių kontakto.
• NENAUDOKITE lazerio, jei netoliese yra vaikų, ir neleiskite vaikams naudoti lazerio.
• NEARDYKITE. Modifikuojant gaminį, gali padidėti lazerio radiacijos pavojus.
ĮSPĖJIMAS: Naudodami valdiklius (kalibravimo prietaisus) ar reguliatorius, taip pat atlikdami veiksmus
kitaip, negu nurodyta šiame vadove, galite patirti pavojingą lazerio radiacijos poveikį.
• NENAUDOKITE įrankių sprogioje aplinkoje, pavyzdžiui ten, kur yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
• VISADA naudokite tik su šiuo gaminiu naudoti pritaikytas baterijas. Naudojant bet kokius kitus
elementus, galima sukelti gaisrą.
• Išjungtą gaminį VISADA laikykite vaikams ir nekvalifikuotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje.
Nekvalifikuotų operatorių naudojami lazeriai kelia pavojų.
• VISADA naudokite tik šiam modeliui gamintojo rekomenduojamus priedus. Priedai, kurie gali būti
tinkami naudoti su vienu lazeriu, gali kelti pavojų, jei bus naudojami su kitu lazeriu.
• NENUIMKITE ir nesugadinkite įspėjamųjų ženklų. Pašalinus etiketes, padidėja lazerio radiacijos pavojus.
• NEARDYKITE, techniškai netvarkykite ir netaisykite šio gaminio. Nekvalifikuotų meistrų atliekamas
remontas gali tapti sunkaus susižalojimo priežastimi.
• NENUKREIPKITE lazerio spindulio į orlaivius arba judančias transporto priemones.
• NENUKREIPKITE lazerio spindulio į atspindinčius paviršius.
• NETAŠKYKITE korpuso vandeniu ir nemerkite jo į vandenį.
• VISADA išjunkite gaminį, kai jo nenaudojate.
• VISADA pasirūpinkite, kad baterijos būtų tinkamai įdėtos, tinkamai atitaikant polius.
• NIEKADA tyčia nesujunkite baterijų gnybtų trumpuoju jungimu.
• NEBANDYKITE krauti šarminių baterijų.
• NEMESKITE baterijų į ugnį.
•VISADA išimkite baterijas, jeigu įrenginys bus nenaudojamas ilgiau nei mėnesį
•NEIŠMESKITE šio prietaiso kartu su buitinėmis atliekomis.
•VISADA vadovaukitės vietos atliekų surinkimo taisyklėmis ir tinkamai išmeskite naudotas baterijas.
• RŪŠIUOKITE atliekas, atsižvelgdami į vietos elektros ir elektroninių atliekų surinkimo taisykles.
ĮSPĖJIMAS! Prieš naudodami šį gaminį, atidžiai perskaitykite Naudotojo saugos ir naudojimo
instrukcijas. Už šį įrenginį atsakingas asmuo privalo užtikrinti, kad visi naudotojai suprastų šias
instrukcijas ir jomis vadovautųsi.
ĮSPĖJIMAS: Jūsų patogumui ir saugai užtikrinti ant šio lazerinio įrankio užklijuotos toliau nurodytos
etiketės, kuriose pateikta informacija apie lazerio klasę.
IEC60825-1: 2014
IEB/EN 60825-1 Atitinka standartus 21 CFR 1040.10 ir 1040.11, išskyrus nuokrypius pagal lazeriams
taikomas išlygas pastaboje Nr. 50, datuojamoje 2007 m. birželio 24 d.
Maks. išvesties galia <1 mW esant 630–690 nm
Lazerinis linijinis nivelyras / kaiščių ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“ sukuria tiesią liniją ant to paties paviršiaus,
ant kurio yra padėtas prietaisas. Bet kokį linijos atspindį ant kito paviršiaus reikėtų laikyti koordinuotu.
Atidarykite prietaiso galinėje pusėje esantį baterijos skyriaus dangtelį ir prijunkite prie gnybto 9 V bateriją.
Įdėkite bateriją į korpusą ir vėl užspauskite baterijos skyriaus dangtelį. 9 voltų bateriją rekomenduojama
pakeisti nauja, kai šviečia baterijos indikatorius.
Medinių / metalinių kaiščių paieška
Pastaba. Lazerio linija visada rodoma, laikant nuspaudus aktyvinimo mygtuką.
1) Tvirtai prispauskite „IntelliLaserTM Pro“ prie paviršiaus. Nuspauskite ir laikykite nuspaudę aktyvinimo
Pastaba. Prietaiso negalima judinti, kol nebus baigtas kalibravimas.
• Jeigu ekrane rodoma piktograma „READY“ (parengtas), prietaisas yra sukalibruotas.
• Laikykite neatleisdami aktyvinimo mygtuką visų šių veiksmų metu.
Pastaba. Atleidus aktyvinimo mygtuką, prietaisas išsijungia.
• Jeigu praėjus maždaug 10 sekundžių piktograma „READY“ (parengtas) nerodoma, perkelkite
„IntelliLaser Pro“ į kitą vietą ir bandykite dar kartą. Atleidus aktyvinimo mygtuką, jutiklis išsijungs.
Pastaba. Kalibravimo metu kaiščių padėties jutiklio negalima dėti tiesiai virš kaiščio, ant tankios medžiagos,
pavyzdžiui, metalo, arba ant šlapio ar neseniai nudažyto paviršiaus, antraip „LaserTM Pro“ nebus tinkamai
• Lėtai slinkite „IntelliLaserTM Pro“ paviršiumi tiesia linija. Aptikus kaištį, taikinio ekranas bus palaipsniui
2) Jam aptikus kaiščio kraštą, pasirodys piktograma „EDGE“ (kraštas) ir pasigirs garso signalas.
Vadovaudamiesi iš prietaiso viršaus sklindančia lazerio linija, pažymėkite kaiščio kraštą.
3-4)Pakartokite pirmiau aprašytus veiksmus iš kitos kaiščio pusės. Slinkdami prietaisą iš priešingos pusės,
pažymėkite kitą kaiščio kraštą.
• Tarp šių dviejų žymių esantis vidurio taškas yra kaiščio centras.
Naudojimo instrukcija
Įtampos turinčių laidų paieška
Užsidegs raudonas šviesos diodas bei
ir iš „IntelliLaserTM Pro“ pasigirs garso signalas, įspėjantis apie
artėjimą (paprastai nuo 4 col. (10 cm) iki 8 col. (46 cm) išilgai paviršiaus) prie įtampos turinčio laido.
Įspėjimas! Šis įrankis nėra matavimo prietaisas ir jo negalima naudoti vietos voltmetro.
Įspėjimas! Ekrane rodomas šviesos diodas arba gyvo laido aptikimo simbolis tėra indikatoriai ir tam
tikromis situacijomis įtampos aptikimo funkcija gali netiksliai nustatyti įtampos buvimą įvykus vidiniam
prietaiso gedimui arba prietaisui netinkamai veikiant, todėl nereikia aklai pasitikėti, jeigu rodoma, kad
yra pavojinga įtampa. Reikėtų atsižvelgti į statybos planus arba patiems apsižvalgyti, kur yra laidų arba
vamzdžių įvesties taškai.
Dirbdami šalia elektros laidų, visada atjunkite kintamosios srovės tiekimą.
Prieš pradėdami darbą, visada vadovaukitės tinkama saugos praktika ir naudokite atskiro aptikimo
metodą, kad įsitikintumėte, jog elektros energija yra netiekiama.
Pastaba. Statinės elektros iškrovos, kurių gali susidaryti ant sienų plokščių ir kitų paviršių, iš abiejų esančio
elektrinio laido pusių gana dideliu atstumu skleis aptinkamą įtampos lauką. Norėdami, kad laido padėtį būtų
lengviau nustatyti, nuskaitykite duomenis, laikydami prietaisą ½ col. (12 mm) atstumu nuo sienos paviršiaus,
arba padėkite ant paviršiaus ranką, maždaug 12 col. (30 cm) atstumu nuo jutiklio.
Įspėjimas! Ekranuoti laidai arba laidai su metaline izoliacija, apvalkalu, metalizuotomis sienelėmis arba
storomis, didelio tankio sienelėmis, nebus aptinkami.
Įspėjimai dėl prietaiso naudojimo
Visada būkite atsargūs, kaldami vinis, pjaudami arba gręždami sienas, lubas ir grindis, kur netoli paviršiaus,
gali būti elektros laidų arba vamzdžių. Ekranuoti, nutraukti arba neprijungti laidai nebus aptikti kaip įtampą
turintys laidai. Visada atminkite, kad kaiščiai arba sijos paprastai būna išdėstyti kas 16 colių (41 cm) arba
24 colius (61 cm) ir yra 1–1½ colio (38 mm) pločio. Norėdami išvengti netikėtumų, atminkite, kad bet koks
arčiau esantis arba kitokio pločio objektas gali būti papildomas kaištis, sija arba priešgaisrinė juosta. Dirbdami
šalia kintamosios srovės elektros laidų, visada atjunkite elektros tiekimą.
Lazerinis niveliavimas / linijos sukūrimas
• Esant kaiščių aptikimo režimui, visada rodoma lazerio plokštuma; skystųjų kristalų ekrane taip pat
rodoma lazerio piktograma.
• Lazerio plokštumą taip pat galima ĮJUNGTI / IŠJUNGTI, paspaudžiant lazerio įjungimo mygtuką
• Po 1 valandos lazerio plokštuma bus automatiškai išjungta.
• Paspaudus lazerio plokštumos fiksavimo / atlaisvinimo mygtuką, lazerio plokštumą galima pakreipti 90°
laipsnių kampu pagal arba prieš laikrodžio rodyklę 45° laipsnių padalomis.
• Korpuse yra įrengti 3 lygių nustatymo gulsčiukai, kad lazerio plokštumą būtų lengviau išlyginti norima
Montavimo skylė ir smeigtukai
„IntelliLaserTM Pro“apačioje yra du smeigtukai. Prireikus, jie naudojami „IntelliLaserTM Pro“ tvirtinti prie
sienos, prakišant juos pro prietaiso montavimo skyles.
Įprastos statybos
Duryse ir languose paprastai būna daugiau kaiščių ir varžtų, kad jie būtų tvirtesni. Ieškiklis „IntelliLaserTM
Pro“ aptinka šių dvigubų kaiščių ir standžiųjų varžtų kraštus ir, praeidamas pro juos, skleidžia garso signalą.
Paviršių skirtumai
Ieškiklis „IntelliLaserTM Pro“ skenuoja daugelį įprastų statybinių medžiagų, įskaitant šias:
• gipso kartono plokštes
• klijuotos faneros lakštus
• kietmedžio grindis
• linoleumu dengtą medieną
Jutikliu negalima skenuoti šių medžiagų:
• kiliminės dangos
• folija dengtų medžiagų
• keraminių plytelių
• cemento arba betono
• metalinių arba tinko sienų
Kaiščių ieškiklis veiks taip pat tikrinant tapetais arba medžiaga išklijuotus paviršius, nebent šiose dangose
būtų metalo folijos arba pluošto.
Lubos arba tekstūriniai paviršiai
Tikrindami grubius paviršius, pavyzdžiui, purkštas lubas, skenuodami paviršių, naudokite kartono atraižą.
Atlikite kalibravimą, kaip aprašyta pirmiau, tarp kaiščių jutiklio ir paviršiaus PANAUDODAMI kartono atraižą.
Be to, atliekant šį darbą, labai svarbu nepamiršti, kad laisvoji ranka turi būti atokiai nuo prietaiso.
Pastaba. Paviršiaus medžiagos storis, tankis ir oro drėgnumas turi poveikio nustatant gylį.
Įspėjimas! Būtinai tinkamai nustatykite įtampos turinčio laido padėtį. VISADA laikykite „IntelliLaserTM
Pro“ tik už rankenos. Suimkite pirštais ir nykščiu; delnas turi liesti prietaisą.
(esant 35–55 % santykiniam oro drėgnumui)
Baterija 9 V šarminė 6LR61 tipo baterija (nepateikta)
Gylio nustatymo ribos
Mediniai arba metaliniai kaiščiai Iki 1 col. (25 mm) sienos plokštėje
Gyvi KS laidai (120 / 240 voltų KS) Iki 2 col. (50 mm) sienos plokštėje
Lazerio klasė
Lazerio bangos ilgis
Maks. išvesties galia <1 mW esant 630–690 nm
Lazerio linijos tikslumas
½ col. (12 mm) esant 20 pėd. (6 m)
Lazerio linijos ilgis
Iki 20 pėd. (6 m)
Lazerio automatinis išjungimas
Po 1 valandos
Darbo aplinkos temperatūra +50–+90°F (+10–+32°C)
Saugojimo temperatūra -4–+150 °F (-20–+66 °C)
Stanley Tools“ įmonė suteikia savo elektroniniams matavimo prietaisams vienerių metų garantiją nuo
įsigijimo datos dėl nekokybiškų medžiagų ir (arba) prastos pagaminimo kokybės.
Gaminiai su trūkumais taisomi arba pakeičiami „Stanley Tools“ įmonės nuožiūra, jei jie nusiunčiami kartu su
įsigijimą įrodančiais dokumentais šiuo adresu:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw, Poland
Kullanım Kılavuzu
Döndürme Düğmesi
Elektrikli Tel Uyarısı LED
Montaj Deliği
Aktivasyon Düğmesi
Dikme Sensörü Modu
LCD Ekran
Lazer Güç
_ Göstergesi
AC Saptama
(Dahili Saklama)
Lazer Göstergesi
LCD Ekran
STANLEY® IntelliLaserTM Pro Lazer Çizgisi Seviyesi/Dikme Bulma Cihazı
IntelliLaserTM Pro Lazer Çizgisi Seviyesi/Dikme Bulma Cihazı, alçı panel veya diğer yaygın bina malzemeleri
arasından dikmeler, kirişler ve elektrikli AC tellerinin kenarlarının yerini saptamak için elektronik sinyallerden
yararlanır. Bir kiriş köşesi saptandığı zaman, IntelliLaserTM Pro ekranı görülebilir ve işitilebilir belirtiler verir.
Lazer çizgisi, doğru işaretleme için görsel yardım sağlar.
IntelliLaserTM Pro birçok dengeleme/hizalama durumunda kullanım için 180° eğilebilen bir lazer çizgisi üretir.
IntelliLaserTM Pro birçok duvar yüzeyine takmak için raptiyeler ve uyumlu montaj delikleri içerir.
Kullanım Güvenliği
DİKKAT: Tüm talimatları okuyun ve anlayın. Aşağıda listelenen tüm talimatların takip edilmemesi kişisel
yaralanma ile sonuçlanabilir:
• TEHLİKE: Lazer Radyasyonu, doğrudan göz temasından kaçının, ciddi göz yaralanması meydana
• Lazer ışınına bakmak için teleskop veya takeometre gibi optik aletler KULLANMAYIN.
• DAİMA lazeri istenmeyen göz temasından kaçınılacak şekilde konumlandırın.
• Lazeri çocukların yakınında çalıştırmayın veya çocukların lazeri çalıştırmasına izin vermeyin.
• Aleti parçalarına ayırmayın. Ürünün herhangi bir şekilde modifiye edilmesi lazer radyasyonu riskini
UYARI: Bu kılavuzda açıklananlar haricinde kontroller veya ayarlamaların kullanılması veya prosedürlerin
uygulanması, tehlikeli lazer radyasyonu maruziyetine yol açabilir.
• Yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi patlayıcı ortamlarda ÇALIŞTIRMAYIN.
• YALNIZCA bu ürünle birlikte kullanılması gerektiği belirtilen pilleri kullanın. Başka herhangi bir pilin
kullanımı yangın riski oluşturabilir.
• Kullanılmayan ürünü çocukların ve diğer eğitilmemiş kişilerin erişemeyeceği yerlerde saklayın. Lazerler,
eğitilmemiş kişilerin ellerinde tehlikelidir.
• YALNIZCA imalatçının sizdeki model için önerdiği aksesuarları kullanın. Bir lazer için uygun olan
aksesuarlar, başka bir lazerle kullanıldığında yaralanma riski doğurabilir.
• Uyarı etiketlerini çıkarmayın veya okunmaz hale getirmeyin. Etiketlerin çıkarılması, lazer radyasyonu
riskini artırır.
• Bu ürünü SÖKMEYİN, ürün üzerinde bakım veya onarım YAPMAYIN. Kalifiye olmayan personel
tarafından gerçekleştirilen onarım işlemleri ciddi yaralanmalara yol açabilir.
• Lazer ışınını uçaklara veya hareket halindeki araçlara YÖNELTMEYİN.
• Lazer ışınını yansıtıcı bir yüzeye YÖNELTMEYİN.
• Üniteye su sıçratmayın veya üniteyi suya daldırmayın.
• MUTLAKA ürünü kullanmadığınız zamanlarda kapatın.
• Pilin doğru şekilde artı eksi kutuplara uygun olarak takıldığından DAİMA emin olun.
• Herhangi bir pil terminalineASLA kasıtlı olarak kısa devre yaptırmayın.
• Alkali pilleri şark etmeye ÇALIŞMAYIN.
• Pilleri ateşeATMAYIN.
• Üniteyi bir aydan daha uzun süre saklayacaksınız pillerini MUTLAKA çıkarın.
• KESİNLİKLE bu ürünü evsel atıklarla birlikte atmayın.
• MUTLAKA yerel düzenlemeleri kontrol edin ve kullanılmış pilleri uygun şekilde imha edin.
• LÜTFEN elektrikli ve elektronik atıkların toplanması ve imha edilmesiyle ilgili yerel
düzenlemelere uygun bir şekildeGERİ DÖNÜŞÜM SAĞLAYIN.
UYARI: Bu ürünü kullanmadan önce Kullanıcı Güvenlik ve Çalıştırma Talimatlarını dikkatlice
okuyun. Cihazdan sorumlu kişi, tüm kullanıcıların bu talimatları anlayıp uyguladığından emin olmalıdır.
UYARI: Aşağıdaki etiketler, size kolaylık sağlaması ve güvenliğiniz için lazer sınıfı hakkında sizi
bilgilendirmek amacıyla lazer aletinin üzerine yerleştirilmektedir.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1, 24 Haziran 2007 tarihli Lazer Bildirimi No. 50'ye uygun sapmalar haricinde 21 CFR 1040.10
ve 1040.11 ile uyumludur
Maks. Çıkış 630 - 690 nm'dde <1 mW
IntelliLaserTM Pro aletin yerleştirildiği yüzeyde düz bir çizgi oluşturur. Çizginin başka bir yüzey üzerindeki
yansıması referans olarak kabul edilmelidir.
Ünitenin arkasındaki pil bölmesi kapağını açın ve klipse 9 volt pil bağlayın. Pili tekrar kutuya yerleştirin ve pil
bölmesi kapağını kapatın. Düşük pil göstergesi etkinleştiğinde, 9 volt pilin yeni bir pil ile değiştirilmesi önerilir.
Ahşap / Metal Dikmelerin Saptanması
Not: Aktivasyon düğmesine basılı tutulurken lazer çizgisi daima açıktır.
1) IntelliLaserTM Pro 'yu yüzeye düz şekilde tutarak sıkı bir temas sağlayın. Aktivasyon düğmesine basılı
Not: Kalibrasyon tamamlanmadan ünite hareket ettirilmemelidir.
• “HAZIR” simgesi görüntülendiğinde, ünite kalibre edilmiştir.
• Aşağıdaki bütün prosedürler boyunca aktivasyon düğmesine basılı tutun.
Not: Aktivasyon düğmesi bırakıldığında ünite kapanır.
• Yaklaşık 10 saniye sonra “HAZIR” simgesi görüntülenmezse, IntelliLaser Pro'yu farklı bir konuma taşıyın
ve tekrar deneyin. Aktivasyon düğmesi bırakıldığında sensör kapanır.
Not: Kalibrasyon sırasında, IntelliLaserTM Pro doğrudan bir dikmenin, metal gibi yoğun malzemelerin veya
ıslak ya da yeni boyanmış alanların üzerine yerleştirilmemelidir, aksi takdirde doğru şekilde kalibre olmaz.
•IntelliLaserTM Pro'yu düz bir çizgi halinde yüzey boyunca yavaşça kaydırın. Bir dikme saptadığında, hedef
ekran gitgide dolacaktır.
2) Bir dikme köşesi saptadığında, “KÖŞE” simgesi görüntülenecek ve işitilebilir bir ses yayılacaktır. Dikme
köşesini işaretlemek için, ünitenin tepesinden çıkan lazer çizgisini kullanın.
3-4)Yukarıdaki adımları dikmenin diğer tarafında da tekrarlayın. Zıt yönden gelerek, dikmenin diğer köşesini
• İki işaretin orta noktası dikme merkezini verir.
Kullanım Kılavuzu
Elektrikli Tellerin Saptanması
Elektrikli tel kırmızı LED ve
aydınlanır ve IntelliLaserTM Pro elektrikli bir telin yakınında (tipik olarak yüzey
boyunca 4” (10 cm) ila 18” (46 cm)) gelince uyaran işitilebilir bir ses çıkarır.
Uyarı: Bu alet bir ölçüm cihazı değildir ve voltmetrenin yerine kullanılmamalıdır.
Uyarı: Ekrandaki LED veya Elektrikli Tel Saptama sembolü sadece göstergedir ve bazı durumlarda voltaj
saptama seçeneği dahili cihaz arızası veya yanlış çalıştırma durumunda voltaj varlığını doğru şekilde
göstermeyebilir, bu nedenle tehlikeli voltaj varlığının tanınması için itimat edilmemelidir. Yapı modelleri
gibi diğer kanıtlar veya elektrik tesisatı ya da elektrik boruları giriş noktalarının görsel tanıması da
Elektrik tesisatının yakınında çalışırken daima AC gücünü kapatın.
Her zaman uygun güvenlik uygulamalarına uyun ve çalışmaya başlamadan önce gerilimsiz durumu
doğrulamak için ayrı bir saptama yöntemi kullanın.
Not: Alçı panel ve diğer yüzeyler üzerinde gelişebilecek statik elektrik yükleri, voltaj saptama alanını gerçek
elektrik telinin her iki tarafında birkaç inç genişletecektir. Tel pozisyonunun konumlandırılmasına yardımcı
olmak için, üniteyi duvar yüzeyinden ½” (12 mm) uzakta tutarak tarayın veya diğer elinizi sensörden yaklaşık
12” (30 cm) mesafeye yerleştirin.
Uyarı: Korumalı teller veya metal elektrik boruları, kutular, metal kaplı duvarlar veya kalın, yoğun
duvarlardaki teller saptanmayacaktır.
Çalıştırma Sırasında Dikkat Edilecek Hususlar
Yüzeye yakın yerlerde elektrik tesisatı veya boru bulunabilecek duvarlarda, tavanlarda ve zeminlerde çivileme,
kesme veya delme işlemi yaparken daima dikkatli olun. Korumalı, ölü veya güç kaynağına bağlı olmayan
elektrik tesisatı elektrikli teller olarak saptanmayacaktır. Dikme ve kirişlerin normalde 16 inç (41 cm)
veya 24 inç (61 cm) aralıklı olarak yerleştirildiğini ve 1-1/2 inç (38 mm) genişlikte olduğunu unutmayın.
Beklenmeyen durumlardan kaçınmak için, birbirine daha yakın veya farklı genişliğe sahip şeylerin ek dikme,
kiriş veya yangın aralığı olabileceğini unutmayın. AC elektrik tellerinin yakınında çalışırken, her zaman elektriği
Lazer Dengeleme/Çizgi Üretimi
• Dikme saptama modunda lazer düzlemi her zaman açıktır ve LCD'de bir lazer simgesi görüntülenir.
• Lazer düzlemi, “Lazer Güç Düğmesi”ne basarak da AÇIK/KAPALI konuma getirilebilir.
• Lazer düzlemi 1 saat sonra otomatik olarak kapanır.
• Lazer düzlemi, lazer düzlemi kilitleme/serbest bırakma düğmesine basarak 45°'lik kilitler ile saat yönüne
veya saat yönünün tersine doğru 90° döndürülebilir.
• Lazer düzleminin istenen yönelimde seviyelendirilmesine yardımcı olmak için, 3 seviyeli flakonlar yuvanın
gövdesine birleştirilmelidir.
Montaj Deliği ve Raptiyeler
IntelliLaserTM Pro'nun alt kısmında iki raptiye bulunur. Bu raptiyeler, gerektiğinde IntelliLaserTM Pro'yu
ünitenin montaj deliklerinden duvara monte etmek için kullanılır.
Konvansiyonel Yapı
Kapılar ve pencereler, yaygın olarak fazladan stabilite sağlamak için ek dikmeler ve tuğlalar ile inşa edilir.
IntelliLaserTM Pro bu çifte dikmelerin ve sert tuğlaların kenarlarını saptar ve bunların üzerinden geçerken
aralıksız olarak sesli bir sinyal yayar.
Yüzey Farklılıkları
IntelliLaserTM Pro aşağıdakiler gibi yaygın bina malzemelerini tarayacaktır:
• Alçı taşı panel
• Kontrplak kaplama
• Ahşap zeminler
• Ahşap üzeri linol
• Duvar kağıdı
Sensör aşağıdakiler arasından tarayamaz:
• Halı döşeme
• Folyo yüzeyli malzemeler
• Seramik fayans
• Çimento veya beton
• Metal ve sıva duvarlar
Duvar kağıdı
Kaplamaların metalik folyo veya fiber içermemesi durumunda, duvar kağıdı veya kumaş kaplı yüzeylerde
dikme sensörü fonksiyonunda hiçbir değişiklik olmayacaktır.
Tavan veya Pürüzlü Yüzeyler
Püskürtmeli tavan gibi sert bir yüzeyde, yüzeyi tararken bir karton parçası kullanın. Dikme sensörü ile yüzey
arasında karton parçası İLE daha önce açıklanan kalibrasyon tekniğini uygulayın. Ayrıca, bu uygulamada
kullanmadığınız elinizi üniteden uzak tutmak çok önemlidir.
Not: Yüzey malzemesinin kalınlığı, yoğunluğu ve nem içeriği algılama derinliğini etkileyecektir.
Uyarı: Elektrikli telin uygun şekilde saptandığından emin olun. DAİMA IntelliLaserTM Pro'yu sadece
kullanım alanında tutun. Avuç içiniz ile teması koruyarak, parmaklarınız ve baş parmağınız arasında
(%35-55 bağıl nemde)
Pil Derinlik Aralığı
Ahşap veya Metal Dikmeler Elektrikli AC Telleri (120/240 volt AC) Lazer Sınıf
Lazer Dalgaboyu
Lazer Çizgisi Doğruluğu
Lazer Çizgisi Uzunluğu
Lazer Otomatik Kapanma
Çalışma Sıcaklığı
Saklama Sıcaklığı
9 volt Alkalin Tip 6LR61 (dahil değildir)
Alçı panel boyunca en fazla 1” (25 mm)
Alçı panel boyunca en fazla 2” (50 mm)
Maks. Çıkış 630 - 690 nm'de <1 mW
20 fitte (6 m) ½” (12 mm)
maks. 20 fit (6 m)
1 saat sonra
+50°F ila +90°F (+10°C ila +32°C)
-4°F ila +150°F (-20°C ila +66°C)
Stanley Tools elektronik ölçüm aletlerinde malzeme ve/veya işçilikten
kaynaklanabilecek arızalar için satın alma tarihinden itibaren bir yıl garanti
Satın alındığını gösteren belge ile birlikte aşağıdaki adrese
gönderildiğinde arızalı ürünler Stanley Tools’un takdirinde tamir edilir veya
SAN. ve PAZ. LTD. ŞTİ. Hamidiye Mah. Atatürk Cad. No : 292 A
Sultanbeyli / Istanbul, 34295 TURKEY
Priručnik za upotrebu
Gumb za
Žica pod naponom
Lampica upozorenja
Otvor za montažu
Gumb za aktivaciju
Način senzora stupova
LCD zaslon
Gumb za
snagu lasera
_ kalibracije
AC detekcija
Potisni pinovi
(interna pohrana)
LCD zaslon
Indikator lasera
STANLEY® IntelliLaserTM Pro - uređaj za emitiranje laserske linije, niveliranje i pronalaženje stupova
Uređaj za emitiranje laserske linije, niveliranje i pronalaženje stupova IntelliLaserTM Pro koristi elektroničke
signale za detekciju rubova stupova ili žica pod naponom kroz knauf i druge uobičajene građevinske
materijale. Prilikom detekcije ruba stupa, IntelliLaserTM Pro to naznačuje vizualnim i zvučnim signalima.
Linija lasera pruža vizualnu pomoć za precizno označavanje.
IntelliLaserTM Pro generira lasersku liniju koja se može nagnuti pod 180° za upotrebu prilikom niveliranja/
poravnavanja. IntelliLaserTM Pro također je opremljen potisnim pinovima i otvorima za pričvršćivanje na
mnoge zidne površine.
Sigurnost korisnika
OPREZ: Pročitajte i proučite sve upute. Nepoštivanje uputa navedenih u nastavku može rezultirati
tjelesnim ozljedama.
• OPASNOST: Lasersko zračenje. Izbjegavajte izravno izlaganje očiju jer može doći do ozbiljnih ozljeda.
• Za gledanje laserske zrake NEMOJTE koristiti optička pomagala kao što su teleskopi, geodetski mjerni
instrumenti i sl.
• UVIJEK postavite laser tako da ne može doći do nehotičnog očnog kontakta.
• NEMOJTE koristiti laser u blizini djece ni dopustiti djeci da koriste laser.
• NEMOJTE rastavljati. Svaka modifikacija proizvoda može povećati rizik od laserskog zračenja.
UPOZORENJE: upotreba kontrola, postavki ili izvođenje postupaka koji nisu navedeni u ovom priručniku
može rezultirati opasnim izlaganjem laserskom zračenju.
• NEMOJTE koristiti u eksplozivnom okruženju, kao što je blizina zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
• UVIJEK koristite samo baterije propisane za ovaj proizvod. Upotreba bilo kojih drugih baterija može
rezultirati požarom.
• KAD GOD alat nije u upotrebi spremite ga izvan dosega djece i drugih neizučenih osoba. Laseri su
opasni u rukama nestručnih korisnika.
• UVIJEK koristite samo onu dodatnu opremu koju proizvođač preporučuje za vaš model alata. Dodatna
oprema koja može biti pogodna za jedan alat može postati opasna ako se koristi na drugom alatu.
• NEMOJTE uklanjati oznake upozorenja. Uklanjanje oznaka povećava rizik od izlaganja laseru.
• Ovaj proizvod NEMOJTE rastavljati, servisirati ni popravljati. Popravci koje obavljaju nestručne osobe
mogu rezultirati ozbiljnim ozljedama.
• Lasersku zraku NEMOJTE usmjeravati prema zrakoplovima i vozilima.
• NEMOJTE usmjeravati lasersku zraku na reflektirajuće površine.
• NEMOJTE prskati ni uranjati uređaj u vodu.
• UVIJEK isključite uređaj kad nije u upotrebi.
• UVIJEK provjerite je li baterija pravilno umetnuta obzirom na polaritet.
• NEMOJTE kratko spajati kontakte baterije.
• NE pokušavajte puniti alkalne baterije.
• NE bacajte baterije u vatru.
• UVIJEK izvadite bateriju ako uređaj pohranjujete na dulje od mjesec dana.
• NE odlažite ovaj proizvod s komunalnim otpadom.
• UVIJEK provjerite lokalne propise i pravilno odložite rabljene baterije.
• RECIKLIRAJTE sukladno lokalnim propisima o prikupljanju i odlaganju električnog i elektroničkog
UPOZORENJE: prije upotrebe ovog proizvoda pažljivo pročitajte Upute za sigurnost i upotrebu.
Osoba odgovorna za instrument mora provjeriti razumiju li svi korisnici ove upute i pridržavaju li ih se.
UPOZORENJE: na alatu se nalaze sljedeće sigurnosne oznake s informacijama o klasi lasera.
IEC60825-1: 2014
IEC/EN 60825-1 usklađeno sa smjernicom 21 CFR 1040.10 i 1040.11, osim vezano uz odstupanja slijedno
obavijesti o laseru br. 50 od 24. lipnja 2007.
Maks. snaga <1 mW @ 630 - 690 nm
IntelliLaserTM Pro prikazuje ravnu liniju na površini na koju je alat postavljen. Refleksija linije na drugoj
površini može poslužiti kao referenca.
Otvorite vratašca baterije na stražnjoj strani uređaja i priključite bateriju od 9 volti. Vratite bateriju u kućište
i ponovo pričvrstite vratašca baterije. Preporučujemo da bateriju zamijenite istim tipom baterije od 9 volti
kada se uključi indikator slabe baterije.
Detekcija drvenih/metalnih stupova
Napomena: laserska linija stalno je prikazana dok držite pritisnut gumb za aktivaciju.
1) Držite IntelliLaserTM Pro čvrsto pritisnut uz površinu. Držite pritisnut gumb za aktivaciju
Napomena: uređaj nemojte pomicati dok se kalibracija ne dovrši.
• Kada se prikaže ikona "READY", uređaj je kalibriran.
• Držite pritisnut gumb za aktivaciju tijekom svih sljedećih postupaka.
Napomena: uređaj se isključuje kada pustite gumb za aktivaciju.
• Ako se ikona "READY" ne prikaže nakon približno 10 sekundi, premjestite IntelliLaser Pro na drugo
mjesto i pokušajte ponovo. Kada pustite gumb za aktivaciju, senzor se isključuje.
Napomena: IntelliLaserTM Pro tijekom kalibracije ne smije biti postavljen izravno iznad stupa, gustog
materijala kao što je metal ili preko mokre ili svježe obojene površine. Kalibracija u suprotnom neće biti točna.
• Polako pomičite IntelliLaserTM Pro preko površine u ravnoj liniji. Prilikom detekcije stupa, prikaz cilja
postupno će se ispuniti.
2) Prilikom detekcije ruba stupa prikazuje se ikona "EDGE" i oglašava se zvučni signal. Za označavanje
ruba stupa upotrijebite lasersku liniju koja izlazi iz vrha uređaja.
3-4)Ponovite prethodne korake s druge strane stupa. Označite drugi rub stupa iz suprotnog smjera.
• Središnja točka između dviju oznaka središte je stupa.
Priručnik za upotrebu
Detekcija žica pod naponom
Svijetlit će crvena lampica koja označava žicu pod naponom i , a IntelliLaserTM Pro oglasit će se zvučnim
signalom koji upozorava na njezinu blizinu (obično od 10 do 46 cm duž površine).
Upozorenje: ovaj alat nije mjerni uređaj i ne smije se koristiti kao zamjena za voltmetar.
Upozorenje: Lampica i simbol Live Wire Detection (Detekcija žice pod naponom) samo su indikacije
i u nekim slučajevima funkcija detekcije napona možda neće točno naznačavati njegovu prisutnost,
npr. u slučaju kvara uređaja, nepravilne uporabe i sl., stoga se nemojte oslanjati isključivo na indikaciju
uređaja. Upotrijebite i ostale informacije, kao što su građevinski nacrti i vizualna identifikacija električnih
vodova ili ulaznih točaka.
Prilikom rada blizu električnih vodova isključite izmjenično napajanje.
Uvijek slijedite odgovarajuće sigurnosne postupke i primijenite zasebni način detekcije kako biste prije rada
provjerili je li napajanje doista isključeno.
Napomena: statički napon koji se može nakupiti na knaufu i drugim površinama proširit će područje detekcije
napona više centimetara sa svake strane stvarne električne žice. Kao pomoć pri lociranju položaja žice, skenirajte
držeći uređaj 1/2" (12 mm) od površine zida ili postavite drugu ruku na površinu približno 12" (30 cm) od senzora.
Upozorenje: zaštićene žice i žice u metalnim vodovima, kućištima, zidovima koji sadrže metale ili
u debelim i gustim zidovima neće biti detektirane.
Napomene o upotrebi
Uvijek budite oprezni prilikom zabijanja čavala, rezanja ili bušenja zidova, stropova i podova koji mogu
sadržavati ožičenja ili cijevi blizu površine. Zaštićeni električni vodovi, kao i oni koji nisu u funkciji neće biti
detektirani kao žice pod naponom. Ne zaboravite da su stupovi i ostali potpornji obično na razmaku od oko
16 inča (41 cm) ili 24 inča (61 cm) te da su široki oko 1-1/2 inča (38 mm). Da biste izbjegli iznenađenja, imajte
na umu da sve što je na manjem razmaku ili druge širine može biti dodatni stup, potporanj ili zaštita od
požara. Prilikom rada blizu električnih vodova pod izmjeničnim naponom, uvijek isključite napajanje.
Nivelacija / generiranje linije
• Laserska ravnina u načinu detekcije stupova uvijek je uključena. Na zaslonu će također biti prikazana
ikona lasera.
• Laserska ravnina može se također uključiti/isključiti pritiskom na gumb napajanja lasera.
• Laserska ravnina automatski će se isključiti nakon sat vremena.
• Laserska ravnina može se zakrenuti za 90° u smjeru kazaljke na satu ili u suprotnom smjeru uz udubine
pod 45° tako da pritisnete gumb za blokiranje/oslobađanje ravnine lasera.
• U kućište su ugrađene 3 libele koje služe kao pomoć u niveliranju lasera u željenom smjeru.
Otvor za montiranje i potisni pinovi
S donje strane uređaja IntelliLaserTM Pro pohranjena su dva potisna pina. Koriste se za montiranje uređaja
IntelliLaserTM Pro na zid kroz otvore za postavljanje.
Konvencionalna gradnja
Vrata i prozori obično se konstruiraju s dodatnim stupovima i nosačima za bolju stabilnost. IntelliLaserTM
Pro detektira rub ovih dvostrukih stupova i čvrstih nosača te se oglašava zvučnim signalom prilikom prelaska
preko njih.
Površinske razlike
IntelliLaserTM Pro skenira kroz uobičajene građevinske materijale, uključujući:
• gipsani suhozid
• obloge od iverice
• linoleum preko drva
Senzor ne može skenirati kroz:
• materijale prekrivene folijom
• keramičke pločice
• cement i beton
• metalne i žbukane zidove
Nema razlike u funkcioniranju senzora stupova na površinama prekrivenima tapetom ili tkaninom, osim ako
takve obloge sadrže metalnu foliju ili vlakna.
Stropne ili teksturirane površine
Prilikom rada na grubim površinama kao što su prskani stropovi, upotrijebite komad kartona prilikom
skeniranja. Izvedite prethodno opisan postupak kalibracije pomoću komada kartona postavljenog između
senzora i površine. Također, vrlo je važno da slobodnu ruku držite podalje od uređaja.
Napomena: debljina, gustoća i vlažnost površinskog materijala utječu na dubinu detekcije.
Upozorenje: osigurajte pravilnu detekciju žice pod naponom. UVIJEK držite IntelliLaserTM Pro samo za
rukohvat. Primite između prstiju i palca, održavajući kontakt dlanom.
(pri 35-55% relativne vlažnosti)
Baterija Dubinski doseg
Drveni i metalni stupovi Žice pod izmjeničnim naponom (120/240 volti AC) Klasa lasera
Valna duljina lasera
Preciznost laserske linije
Duljina laserske linije
Automatsko isključivanje lasera
Radna temperatura Temperatura pohrane alkalna, 9 volti, 6LR61 (nije isporučena)
do 1" (25 mm) kroz suhozid
Do 2" (50 mm) kroz suhozid
maks. snaga <1 mW @ 630 - 690 nm
1/2" (12 mm) @ 6 m
do 6 m
nakon sat vremena
+10°C do +32°C
-20°C do +66°C
Tvrtka Stanley Tools jamči da u roku od godinu dana nakon datuma kupnje neće dolaziti do kvarova na
ustroju i/ili izradi njezinih elektroničkih mjernih alata.
Stanley Tools će provoditi popravak kvarova ili vršiti zamjenu po vlastitom nahođenju, ako se proizvodom
pošalje i dokaz o kupnji na adresu:
Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warsaw
Download PDF