AF100 | Black&Decker AF100 FRYER instruction manual

EN
FR
AR
www.blackanddecker.ae
AF100
ENGLISH
(Original instructions)
3
1
2
4
5
2
ENGLISH
(Original instructions)
6
7
A
B
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ AF100 Air Fryer has been
designed for preparing food using hot air.
This appliance is intended for indoor household use only.
This appliance is not intended to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments;
Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years. For indoor
and domestic use only. In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching device,
such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
Safety instructions
Warning! When using mains- powered appliances,
•
basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and
off by the utility.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
•
•
•
•
Using your appliance
•
•
•
Always take care when using the appliance.
Do not use outdoors.
Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
Guide the power supply cord neatly so it does not hang
over the edge of a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Disconnect the appliance from the power supply when
•
•
•
•
4
•
•
•
not in use and before cleaning.
Do not fill the appliance above the maximum level.
Overfilling the appliance could cause a hazard.
Overfilling the appliance could cause water to spill.
Safety of others
•
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
After use
•
•
Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
•
•
•
•
•
•
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or u
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions for fryers
Warning! Do not place near a hot Gas or electric oven.
• Use the original components only.
Caution: Ensure that the appliance is switched off before
performing any maintenance or cleaning.
• Do not immerse the appliance, base, cord or plug in any
liquid.
• If an extension lead is used, it must be earthed.
• Ensure the door is correctly closed before use.
Caution: Hot air and steam may escape from the vents
during use.
Caution: Care must be taken when opening the door as hot
steam may escape.
(Original instructions)
•
•
•
•
Use oven gloves when handling hot accessories.
Only cook with the accessories provided.
Always use the drip tray to protect the cavity base.
Leave adequate space around the appliance for
ventilation.
• Disconnect the appliance from the electrical supply
before cleaning or carrying out any maintenance.
• Keep children and animals away from the appliance and
cord set.
• Close supervision is required when using the appliance
near children.
• This appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or a separate remote control
system.
Note: The outer surface of the appliance may become hot in
use.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This product must be earthed. Always
check that the mains voltage corresponds
to the voltage on the rating plate
ENGLISH
6. Grid Iron
7. Pan
Use
Note: Before using for the first time, hand wash all the
removable parts.
• Initially, the element may smoke a little. This may smell a
bit, but it's nothing to worry about. Ensure the room is
well ventilated.
• Add oil to the food as a coating only.
Warning! Never pour oil into the basket (7).
• Sit the appliance on a stable, level, heat resistant
surface.
Note: the basket MUST be put into the appliance properly,
otherwise the appliance doesn’t work!
• Plug the mains cord and plug into the earthed wall
socket.
Warning! Do not fill the pan with oil or any other liquid.
Warning! Do not put anything on top of the appliance.
Warning! Do not put anything on the air-inlet on the rear of
the appliance, this disrupts the airflow and affects the cooking
result.
Appliance plugs must match the outlet. Never modify the Using the appliance
plug in any way.
The air fryer can prepare a large range of ingredients. Refer
• Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1)
to the section “settings” table.
appliances. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
Hot air frying
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the
• Put the mains plug into an earthed wall socket.
cord, plug or appliance in water or other liquid.
• Carefully pull the pan (3) out of the air fryer (fig.A).
• Push the basket release button cover (6) forward and
Extension cables & class 1 product
depress the basket release cover (7) (fig.B).
• A 3 core cable must be used as your tool is earthed and
• Lift the basket (1) from the pan (3) (fig.C)
of class 1 construction.
• Put the ingredients in the basket (1).
• Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
Note: Never overfill the basket or exceed the recommended
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
amount ( see section ‘Settings’).
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER
• Slide the pan back into the air fryer properly.
Service Centre in order to avoid a hazard.
Note: Never use the pan without the basket in it. If the pan is
not fixed into the air fryer properly, the appliance won’t work.
Labels on appliance
Caution: Do not touch the pan during and for some time after
The following pictograms along with the date code are
use, as it gets very hot. Only hold the pan by the handle.
shown on the tool:
• Turn the temperature control knob to the required
temperature. See section’ Settings’ in this chapter to
Warning! Hot surface.
determine the right temperature .
• Determine the required preparation time for the
Features
ingredient see section ‘Settings.’ To switch on the
appliance, turn the timer knob to the required preparation
1. Heat light
time.
2. Power light
Note:
Add 3 minutes to the preparation time when the
3. Timer/Power on knob
appliance is cold.
4. Temperature control knob
Note: If you want, you can also let the appliance preheat
5. Basket handle
without any ingredients inside.
•
5
ENGLISH
(Original instructions)
Turn the timer knob to more than 3 minutes and wait until
the heating-up light goes out (after approx. 3 minutes). Then
fill the basket and turn the timer knob to the required
preparation time.
• The power-on light and the heating-up light go on.
• The timer starts counting down the set preparation time.
• During the hot air frying process, the heating-up light
comes on and goes out from time to time. This indicates
that the heating element is switched on and off to
maintain the set temperature.
• Excess oil from the ingredients is collected on the
bottom of the pan.
Note: Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time (see section ’Settings’ in this chapter). To
shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by
the handle and shake it. Then slide the pan back into the air
fryer and continue to cook.
Warning! Do not press the button of the handle during
shaking.
Tip: To reduce the weight, you can remove the basket from
the pan and shake the basket only. To do so, pull the pan out
of the appliance, place it on a heat-resistant surface and
press the button on the handle to release the basket from
the pan.
Tip: If you set the timer to half the preparation time, you will
hear the timer bell when you have to shake the ingredients.
However, this means that you have to set the timer again to
the remaining preparation time after shaking.
Tip: You can pull out the pan at any time to check the
ingredients
cooking condition, the power will shut down automatically
and resume after you slide the pan back into the appliance.
• When you hear the timer bell, the set preparation time
has elapsed. Pull the pan out of the appliance and place
it on a heat-resistant surface.
Note: You can also switch off the appliance manually. To do
this, turn the temperature control knob to 0, or pull out the
pan directly.
• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are
not ready yet, simply slide the pan back into the
appliance and set the timer to a few extra minutes.
• To remove small ingredients (e.g. fries), press the
basket release button and lift the basket out of the pan.
Caution: Do not turn the basket upside down with the pan
still attached to it, as any excess oil that has collected on the
bottom of the pan will leak onto the ingredients.
Caution: After hot air frying, the pan and the ingredients are
hot. Depending on the type of the ingredients used in the air
fryer, steam may escape from the pan.
Caution: After hot air frying, the pan and the inside metal
cover are hot, avoid touching.
• Empty the basket into a bowl or onto a plate.
Tip: To remove large or fragile ingredients, use a pair of
tongs to lift the ingredients out of the basket.
6
•
When a batch of ingredients is ready, the air fryer is
instantly ready for preparing another batch.
Settings
The table below helps you to select the basic settings for the
ingredients you want to prepare.
Note: Keep in mind that these settings are indications. As
ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we
cannot guarantee the best setting for your ingredients.
Note: Because the rapid hot air technology instantly reheats
the air inside the appliance, pulling the pan briefly out of the
appliance during hot air frying barely disturbs the process.
Tips
•
Smaller ingredients usually require a slightly shorter
preparation time than larger ingredients.
A larger amount of ingredients only requires a slightly
longer preparation time, a smaller amount of ingredients
only requires a slightly shorter preparation time.
Shaking smaller ingredients halfway through the
preparation time optimizes the end result and can help
prevent unevenly fried ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry
your ingredients in the air fryer within a few minutes of
adding the oil for best results.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as
sausages in the air fryer.
Snacks that can be prepared in a oven can also be
prepared in the air fryer.
The optimal amount for preparing crispy fries is 500
grams.
Use pre-made dough to prepare filled snacks quickly and
easily. Pre-made dough also requires a shorter
preparation time than home-made dough.
Place a baking tin or oven dish in the air fryer basket if
you want to bake a cake or quiche or if you want to fry
fragile ingredients or filled ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To
reheat ingredients, set the temperature to 150°C for up to
10 minutes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Min-max
amount (g)
Time
(min.)
Temp
(ºC)
Shake Extra information
Potatoes & fries
Thin frozen fries
300-700
9-16
200
Thick frozen fries
300-700
11.20
200
shake
shake
Home-made fries (8×8mm)
300-800
16-10
200
shake
Add 1/2 tbsp of oil
Home-made potato wedges
300-800
18-22
180
shake
Add 1/2 tbsp of oil
Home-made potato cubes
Add 1/2 tbsp of oil
300-750
12-18
180
shake
Rosti
250
15-18
180
shake
Potato gratin
500
15-18
200
shake
(Original instructions)
Min-max
amount (g)
Time
(min.)
Temp
(ºC)
Shake Extra information
Rinse & dry thoroughly after cleaning.
Use a damp cloth to wipe the outside of the body (1) and
the internal cavity.
• Keep the power cord, control panel clean and dry,
otherwise it may cause problems.
Caution: NEVER immerse the appliance in water or any
liquids. Make sure the appliance is thoroughly dried before
use.
•
Meat & Poultry
Steak
100-500
8-12
180
Pork chops
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Sausage roll
100-500
13-15
200
Drumsticks
100-500
18-22
180
Chicken breast
100-500
10-15
180
Spring rolls
100-400
8-10
200
shake
use oven-ready
Frozen chicken nuggets
100-500
6-10
200
shake
use oven-ready
Frozen fish fingers
100-400
6-10
200
use oven-ready
Frozen breadcrumbed
cheese snacks
100-400
8-10
180
use oven-ready
Stuffed vegetables
100-400
10
160
Cake
300
20-25
160
use baking tin
Quiche
400
20-22
180
use baking tin/
oven dish
Muffins
300
15-18
200
use baking tin
Sweet snacks
400
20
160
use baking tin/
oven dish
Snacks
Baking
Note: Add 3 minutes to the preparation time when you start
frying while the air fryer is still cold.
Making home-made fries
To make home-made fries, follow the steps below:
• Peel the potatoes and cut them into sticks.
• Wash the potato sticks thoroughly and dry them with
kitchen paper.
• Pour 1/2 tablespoon of olive oil in a bowl, put the sticks
on top and mix until the sticks are coated with oil.
• Remove the sticks from the bowl with your fingers or a
kitchen utensil so that excess oil stays behind in the
bowl. Put the sticks in the basket.
Note: Do not tilt the bowl to put all the sticks in the basket in
one go, to prevent excess oil from ending up on the bottom
of the pan.
• Fry the potato sticks according to the instructions in this
chapter.
Cleaning and maintenance
ENGLISH
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and remove the plug from the socket.
Warning! Allow the unit to thoroughly cool down before
attempting to clean it.
• Do not immerse the appliance into liquid.
• Never use dilutent or benzene, chemical wiping cloths,
plastic brush or metal brush.
• The basketand pan can be washed in hot soapy water.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Technical data
Input voltage
VAC
AF100
220 - 240
Supply
Hz
50/60
Power input
W
1230
Warranty
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
8
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre friteuse à air BLACK+DECKER™ AF100 a été conçue
pour préparer des aliments à l’aide d’air chaud.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique interne
uniquement. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• dans les environnements de type maison d’hôte.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses
années. Pour usage domestique et en intérieur uniquement.
Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation
involontaire du coupe-circuit thermique, évitez d’alimenter
cet appareil au moyen d’un dispositif de commutation
externe tel qu’une minuterie, ou de le connecter à un circuit
régulièrement mis sous/hors tension par le réseau public.
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
isation d’appareils électriques requiert le respect de
consignes de sécurité de base, notamment celles
indiquées ci-après, afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
Pour éviter tout danger résultant de la réinitialisation par
inadvertance du coupe-circuit thermique, évitez
d’alimenter cet appareil au moyen d’un dispositif de
commutation externe tel qu’une minuterie, ou de le
connecter à un circuit régulièrement mis sous/hors
tension par le réseau public.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que celles qui sont recommandées dans ce mode
d’emploi peut présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
•
•
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pieds nus.
Positionnez correctement le cordon d’alimentation de
sorte qu’il ne pende pas du bord d’un plan de travail et
d’éviter tout accrochage et trébuchement accidentels.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
•
•
•
•
FRANÇAIS
remplacer par le fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes qualifications afin
d’éviter tout danger.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique en cas
de non-utilisation et avant de le nettoyer.
Laissez refroidir les pièces avant de les nettoyer ou de
transporter l’appareil.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou
du comptoir.
Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
Sécurité d’autrui
•
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Après utilisation
•
•
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur,
puis laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, nettoyer ou inspecter
ses pièces.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Inspection et réparations
•
•
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas
endommagés, et toutes les autres conditions qui peuvent
affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses par un agent de service agréé.
Avant l’utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation ne
présente pas de signes de dommages, de vieillissement
et d’usure.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou
défectueux, sa réparation doit être effectuée par un agent
de réparation agréé afin d’éviter tout danger
N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
manuel.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les friteuses
Avertissement ! Ne placez pas l’appareil à proximité d’un
gaz chaud ou d’un four électrique.
• Utilisez uniquement des composants d’origine.
Attention : Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de
procéder à toute opération d’entretien ou de nettoyage.
• Ne plongez pas l’appareil, le socle, le cordon ou la prise
dans un liquide.
• En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, celle-ci doit
être reliée à la terre.
• Vérifiez que le couvercle est bien fermé avant d’utiliser
l’appareil.
Attention : De l’air et de la vapeur chauds risquent de
s’échapper des orifices d’aération pendant l’utilisation de
l’appareil.
Attention : Soyez prudent au moment d’ouvrir l’appareil, car
de la vapeur chaude risque de s’échapper.
Attention : Il se peut que les surfaces de l’appareil chauffent
pendant l’utilisation.
• Utilisez des gants pour manipuler les accessoires
chauds.
• Cuisinez uniquement avec les accessoires fournis.
• Utilisez toujours un plateau d’égouttage pour protéger la
base de la cavité.
• Laissez suffisamment d’espace autour de l’appareil pour
la ventilation.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant
d’effectuer le nettoyage ou l’entretien.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de l’appareil et
du cordon d’alimentation.
• Une surveillance étroite est indispensable lorsque vous
utilisez l’appareil près des enfants.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
Remarque : la surface extérieure de l’appareil peut chauffer
pendant l’utilisation.
Sécurité électrique
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension secteur
correspond à celle de la plaque signalétique.
Ce produit doit être relié à la terre. Vérifiez toujours que la
tension secteur correspond à celle de la
plaque signalétique.
•
La fiche de l’appareil doit
correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la
fiche, de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateur secteur avec les appareils
reliés à la terre (classe 1). L’utilisation de fiches non
•
10
•
modifiées et de prises murales correspondantes réduira
le risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Rallonges électriques et produit de classe 1
•
•
•
Vous devez utiliser un câble à 3 conducteurs car
l’appareil est doté d’une mise à la terre et est de
construction de classe 1.
Une rallonge de 30 m (100 pieds) au plus peut être
utilisée sans perte de puissance.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un centre de services agréé
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code de date
apparaissent sur l’appareil :
Avertissement ! Surface chaude.
Caractéristiques
1
2
3
4
5
6
7
8
Fonctionnalités
Voyant de température
Voyant de mise sous tension
Bouton de minuterie/d’alimentation
Bouton de réglage de la température
Poignée du panier
Grille métallique
Panier
Mode d’emploi
Remarque : Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
lavez à la main toutes les pièces amovibles.
• Au début, de la fumée s’échappera de l’appareil. Il peut
dégager une légère odeur, ne vous inquiétez pas.
Assurez-vous que la pièce est bien aérée.
• Ajoutez de l’huile uniquement pour enrober les aliments.
Avertissement ! Ne versez jamais de l’huile dans le
panier (7).
• Placez l’appareil sur une surface stable, plane et
résistante à la chaleur.
Remarque : le panier DOIT être mis dans l’appareil
correctement, sinon l’appareil ne fonctionne pas !
(Traduction des instructions d'origine)
•
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
murale.
Avertissement ! Ne remplissez pas le panier d’huile ou de
tout autre liquide.
Avertissement ! Ne placez rien sur le dessus de l’appareil.
Avertissement ! Ne placez rien devant l’entrée d’air à
l’arrière de l’appareil car cela empêcherait une bonne
circulation d’air et affecterait le résultat de la cuisson.
Utilisation de l’appareil
La friteuse à air permet de préparer un large éventail
d’ingrédients. Référez-vous à la table de la section «
Réglages ».
Friture à l’air chaud
•
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise
murale.
• Mettez la grille métallique (6) dans le panier (7) comme
illustré à la figure A, alignez les 3 saillies dans le panier
avec les 3 encoches dans la grille, et faites pivoter la
grille pour la bloquer à l’intérieur du panier, comme
illustré à la figure B.
• Placez les ingrédients dans le panier.
Remarque : N’excédez jamais dépasser la quantité
recommandée (voir la section « Réglages » dans ce
manuel), car cela pourrait affecter la qualité du résultat final.
• Remettez le panier dans la friteuse à air, en vous
assurant qu’il s’enclenche fermement en place.
Remarque : Si le panier n’est pas inséré correctement dans
la friteuse à air, l’appareil ne fonctionnera pas.
Avertissement ! Ne touchez pas le panier pendant et après
son utilisation pendant un certain temps, car il sera très
chaud. Tenez le panier uniquement par la poignée.
• Réglez le bouton de réglage de température sur la
température nécessaire. Consultez la section «
Réglages » dans ce manuel pour déterminer la
température à utiliser.
• Déterminez le temps de cuisson requis pour l’ingrédient
(consultez la section « Réglages » dans ce manuel).
• Pour allumer l’appareil, réglez le bouton de la minuterie
sur le temps de cuisson requis.
Remarque : Ajoutez 3 minutes au temps de cuisson si
l’appareil est froid.
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez également
préchauffer l’appareil sans aucun aliment à l’intérieur.
Tournez le bouton de la minuterie sur une valeur
supérieure à 3 minutes et attendez que le voyant de
chauffage s’éteigne (après environ 3 minutes).
Remplissez alors l’appareil et réglez le bouton de la
minuterie sur le temps de cuisson requis.
• Le voyant d’alimentation et le voyant de chauffage
s’allument.
• La minuterie commence alors un compte à rebours du
FRANÇAIS
temps de préparation défini.
Pendant la cuisson par air chaud, le voyant de chauffage
s’allume et s’éteint de temps en temps. Cela indique que
la fonction de chauffage se met en marche puis s’arrête
pour maintenir la température choisie.
• L’excédent d’huile des ingrédients est recueilli au fond du
panier.
Remarque : Certains ingrédients doivent être agités en
milieu du temps de préparation (voir la section « Réglages »
dans ce manuel). Pour secouer les ingrédients, retirez le
panier de l’appareil par la poignée et agitez. Glissez ensuite
correctement le panier dans la friteuse à air et continuez la
cuisson.
Avertissement ! N’appuyez pas sur le bouton de la poignée
lorsque vous secouez le panier.
Conseil : Si vous réglez la minuterie sur la moitié du temps
de préparation, vous entendrez la minuterie sonner lorsqu’il
est temps de secouer les ingrédients. Cependant, cela
signifie que vous devez régler la minuterie à nouveau pour le
reste du temps de préparation, après avoir secoué les
ingrédients.
Conseil : Vous pouvez retirer le panier à tout moment pour
vérifier l’état de cuisson des ingrédients, l’appareil s’éteint
automatiquement et se rallume dès que le panier a été remis
en place dans l’appareil.
• Lorsque vous entendez la sonnerie de la minuterie, le
temps de préparation s’est écoulé. Tirez le panier hors de
l’appareil et placez-le sur une surface résistante à la
chaleur.
Remarque : Vous pouvez également éteindre l’appareil
manuellement. Pour ce faire, mettez le bouton de réglage de
la température sur 0, ou tirez le panier directement hors de la
friteuse.
• Vérifiez si les ingrédients sont suffisamment cuits. Si les
ingrédients ne sont toujours pas prêts, il vous suffit de
glisser le panier dans l’appareil et de régler la minuterie
sur quelques minutes de plus.
Attention : Après la cuisson à l’air chaud, le panier et les
ingrédients sont chauds. En fonction du type d’ingrédient
dans l’appareil, de la vapeur peut s’échapper du panier.
Attention : Après la cuisson à l’air chaud, le panier et les
parois métalliques internes sont chauds, donc évitez de les
toucher.
• Videz le panier dans un bol ou sur une assiette.
Conseil : Dans le cas d’ingrédients grands ou fragiles,
utilisez une paire de pinces pour les sortir du panier.
• Lorsqu’un panier d’ingrédients est prêt, l’appareil peut
être réutilisé immédiatement pour frire un autre panier
d’ingrédients.
•
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Réglages
Le tableau ci-dessous vous permet de sélectionner les
réglages de base à utiliser pour les ingrédients que vous
voulez préparer.
Remarque : Gardez à l’esprit que ces réglages ne sont
qu’indicatifs. Comme les ingrédients diffèrent par leur
origine, taille, forme et marque, nous ne pouvons garantir
que ce sont là les meilleurs réglages à utiliser pour vos
ingrédients.
Remarque : Comme la technique à l’air chaud réchauffe
instantanément l’air à l’intérieur de l’appareil, retirer le panier
de l’appareil brièvement durant la cuisson ne perturbe
presque pas le processus.
Conseils
•
Les petits aliments nécessitent généralement un temps
de cuisson légèrement plus court que les plus gros
ingrédients.
Une plus grande quantité d’ingrédients ne nécessite
qu’un peu plus de temps de préparation, une plus petite
quantité d’ingrédients ne nécessite qu’un peu moins de
temps de préparation.
Agiter les petits aliments au milieu de la cuisson peut
améliorer le résultat final et peut permettre d’éviter une
cuisson non uniforme.
Ajoutez un peu d’huile sur les pommes de terre fraîches
pour obtenir des frites croustillantes. Faites frire vos
ingrédients dans l’appareil au plus tard quelques
minutes après les avoir enrobés d’huile afin d’obtenir les
meilleurs résultats.
Ne préparez pas d’ingrédients extrêmement gras
comme des saucisses dans l’appareil.
Des en-cas qui peuvent être préparés dans un four
peuvent également être préparés dans l’appareil.
Le poids optimal de pommes de terre pour obtenir des
frites croustillantes est de 500 grammes.
Utilisez de la pâte prête à cuire pour préparer des
snacks fourrés rapidement et facilement. De plus, la
pâte prête à cuire nécessite un temps de préparation
plus court que la pâte faite maison.
Placez un moule à cuire ou un plat à four dans le panier
de l’appareil si vous voulez cuire un gâteau ou une
quiche ou si vous souhaitez frire des ingrédients fragiles
ou fourrés.
Vous pouvez également utiliser l’appareil pour
réchauffer des ingrédients. Pour réchauffer des
ingrédients, réglez la température à 150°C pendant
jusqu’à 10 minutes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Quantité
min-max(g)
Temps Temp
(min.) (°C)
Agiter
Informations
supplémentaires
Pommes de terre et frites
Frites congelées fines
300-700
9-16
200
agiter
Frites congelées épaisses
300-700
11,20
200
agiter
Frites faites maison
(8×8 mm)
300-800
16-10
200
agiter
Ajouter 1/2 c.
à soupe d’huile
Morceaux de pommes
frites
faits maison
300-800
18-22
180
agiter
Ajouter 1/2 c.
à soupe d’huile
Cubes de pommes frites
300-750
12-18
180
agiter
Ajouter 1/2 c.
à soupe d’huile
Rösti
250
15-18
180
agiter
Gratin dauphinois
500
15-18
200
agiter
faits maison
Viande et volaille
Steak
100-500
8-12
180
Côtelettes de porc
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Roulé aux saucisses
100-500
13-15
200
Pilons
100-500
18-22
180
Poitrine de poulet
100-500
10-15
180
Rouleaux de printemps
100-400
8-10
200
agiter
utiliser des
« prêts pour le four »
Pépites de poulet
congelées
100-500
6-10
200
agiter
utiliser des
« prêts pour le four »
Bâtonnets de
poisson surgelés
100-400
6-10
200
utiliser des
« prêts pour le four »
Snacks de fromage
pané surgelés
100-400
8-10
180
utiliser des
« prêts pour le four »
Légumes farcis
100-400
10
160
En-cas
Pâtisserie
Gâteau
300
20-25
160
utiliser un moule
Quiche
400
20-22
180
utiliser un
moule/plat à four
Muffins
300
15-18
200
utiliser un moule
En-cas sucrés
400
20
160
utiliser un
moule/plat à four
Remarque : Ajouter 3 minutes au temps de préparation
lorsque vous démarrez la cuisson et que l’appareil est froid.
Faire des frites faites maison
Pour faire des frites faites maison, suivez les étapes
ci-dessous :
• Pelez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets.
• Lavez soigneusement les pommes de terre coupées et
séchez-les avec du papier de cuisine.
• Versez 1/2 cuillerée à soupe d’huile d’olive dans un bol
avec les bâtonnets et mélangez jusqu’à ce que les
bâtonnets soient enduits d’huile.
• Prenez les bâtonnets dans le bol avec les doigts ou un
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
ustensile de cuisine afin de laisser l’excédent d’huile dans le
bol. Placez les bâtonnets dans le panier.
Remarque : N’inclinez pas le bol pour mettre tous les
bâtonnets dans le panier d’un seul coup, afin d’éviter de
verser l’excès d’huile au fond du panier.
• Faites frire les bâtonnets de pommes de terre selon les
instructions de ce chapitre.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant le nettoyage et l’entretien, éteignez
l’appareil et débranchez la fiche du secteur.
Avertissement ! Laissez l’appareil refroidir complètement
avant de commencer le nettoyage.
• Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
• N’utilisez pas de diluant ou de benzène, ni de lingettes
pré-imbibées de produits chimiques, ni de brosses en
plastique ou en métal.
• Le panier et la grille peuvent être lavés à l’eau chaude
savonneuse. Rincez et séchez soigneusement après le
nettoyage.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la partie
extérieure du corps (1) et la cavité interne.
• Gardez le cordon d’alimentation et le panneau de
commande propres et secs pour éviter tout problème.
Attention : Ne plongez JAMAIS l’appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide. Assurez-vous que l’appareil est
totalement sec avant de l’utiliser.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire. Suivez
les consignes d’installation fournies avec les fiches de
bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes
caractéristiques nominales que le fusible d’origine fourni
avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la fiche électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER,
ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos
déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte
séparée.
• BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs
agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
AF100
Tension d’entrée
Courant d’alimentation
Alimentation électrique
VAC
Hz
W
220 - 240
50/60
1230
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
13
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ﻟﻀﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﳉﻤﻊ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳﻠﺰﻡ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﺰﻡ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ ﻣﻦ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻨﺘﺞ‬
‫‪ BLACK+DECKER‬ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ‪،‬‬
‫ﻓﻼ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺗﺎﺣﺔ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺠﻤﻊ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫• ﺗﻮﻓﺮ ﺷﺮﻛﺔ ‪ BLACK+DECKER‬ﻣﺮﻓﻖ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ‬
‫ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ‪ BLACK+DECKER‬ﲟﺠﺮﺩ ﻭﺻﻮﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﻋﻤﺮﻫﺎ ﻭﻋﺪﻡ ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ‪ .‬ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﱘ ﻫﺬﻩ ﺍﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﺠﺎﻧ ﹰﺎ‪ .‬ﻟﻼﺳﺘﻔﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺃﻱ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﺍﻟﺬﻱ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻮﻟﻰ ﺑﺪﻭﺭﻩ ﺟﻤﻊ‬
‫ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﺎ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﺐ ‪ BLACK+DECKER‬ﺍﶈﻠﻲ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﲔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫‪ BLACK+DECKER‬ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﳌﻮﻗﻊ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪.www.2helpU.com :‬‬
‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫‪AF100‬‬
‫ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺪﺧﻞ‬
‫ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪14‬‬
‫ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﻫﺮﺗﺰ‬
‫ﻭﺍﺕ‬
‫‪220-240‬‬
‫‪50/60‬‬
‫‪1230‬‬
‫ﺗﺜﻖ ‪ BLACK+DECKER‬ﻓﻲ ﺟﻮﺩﺓ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ﻭﺗﻌﺮﺽ ﺿﻤﺎﻧ ﹰﺎ‬
‫ﻃﻮﻳﻞ ﺍﻷﺟﻞ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﻘﻮﻗﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻨﺤﻬﺎ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﻭﻻ ﻳﺨﻞ ﺑﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺞ ‪ BLACK+DECKER‬ﺑﺴﺒﺐ‬
‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴﺮ‪ ،‬ﺧﻼﻝ ‪٢٤‬‬
‫ﺷﻬﺮﹰﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‪ ،‬ﺗﻀﻤﻦ ‪BLACK+DECKER‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻌﻴﺒﺔ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﺘﺂﻛﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﺒﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﺘﺠﺎﺕ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻗﻞ ﺇﺯﻋﺎﺝ‬
‫ﻟﻠﻌﻤﻴﻞ ﻣﺎ ﻟﻢ‪:‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﲡﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﻬﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻏﺮﺍﺽ‬
‫ﺗﺄﺟﻴﺮ؛‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﺴﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ؛‬
‫ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺃﻭ ﺣﻮﺍﺩﺙ؛‬
‫ﻳﺘﻢ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﻭﻛﻼﺀ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺃﻭ ﻓﺮﻳﻖ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫‪.BLACK+DECKER‬‬
‫ﻟﺘﻘﺪﱘ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﺪﱘ ﺩﻟﻴﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‪ .‬ﻭﳝﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻮﻗﻊ ﺃﻗﺮﺏ ﻭﻛﻴﻞ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺘﺐ‬
‫‪ BLACK+DECKER‬ﺍﶈﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ‬
‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺑﺪﻻ ﹰ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺪ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﻮﻛﻼﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﲔ‬
‫ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ BLACK+DECKER‬ﻭﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﳋﺪﻣﺎﺕ ﻣﺎ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻭﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻮﻗﻊ‬
‫ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‪www.2helpU.com :‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺃﻗﻞ‪-‬ﺃﻛﺜﺮ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ )ﺟﺮﺍﻡ( )ﺩﻗﻴﻘﺔ( ﺍﳊﺮﺍﺓ )‪º‬ﻡ(‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﺍﶈﻤﺮﺓ‬
‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﺠﻤﺪﺓ ﺭﻓﻴﻌﺔ‬
‫‪300-700‬‬
‫‪9-16‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﺠﻤﺪﺓ ﺳﻤﻴﻜﺔ‬
‫‪300-700‬‬
‫‪11.20‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﺤﻤﺮﺓ ﹸﻣﻌﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ‬
‫‪300-800‬‬
‫)‪8×8‬ﱈ(‬
‫‪16-10‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺃﺿﻒ ‪ 1/2‬ﻣﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬
‫ﺷﺮﺍﺋﺢ ﺑﻄﺎﻃﺲ ﹸﻣﻌﺪﹼﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ‬
‫‪300-800‬‬
‫‪18-22‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺃﺿﻒ ‪ 1/2‬ﻣﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬
‫ﻣﻜﻌﺒﺎﺕ ﺑﻄﺎﻃﺲ ﹸﻣﻌﺪﹼﺓ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳌﻨﺰﻝ‬
‫‪300-750‬‬
‫‪12-18‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺃﺿﻒ ‪ 1/2‬ﻣﻌﻠﻘﺔ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬
‫ﺭﻭﺳﺘﻲ‬
‫‪250‬‬
‫‪15-18‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻣﻘﺮﻣﺸﺔ‬
‫‪500‬‬
‫‪15-18‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺳﺘﻴﻚ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪8-12‬‬
‫‪180‬‬
‫ﻗﻄﻊ ﳊﻢ ﺧﻨﺰﻳﺮ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪10-14‬‬
‫‪180‬‬
‫ﳊﻢ ﻭﻃﻴﻮﺭ‬
‫ﺑﺮﺟﺮ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪7-14‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺳﺠﻖ ﻣﻠﻔﻮﻑ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪13-15‬‬
‫‪200‬‬
‫ﻓﺨﺬ ﺩﺟﺎﺝ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪18-22‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺻﺪﻭﺭ ﺩﺟﺎﺝ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪10-15‬‬
‫‪180‬‬
‫ﻭﺟﺒﺎﺕ ﺧﻔﻴﻔﺔ‬
‫ﺳﺒﺮﻧﻎ ﺭﻭﻝ‬
‫‪100-400‬‬
‫‪8-10‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﳌﹸﻌ ﹼﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻔﺮﺍﺥ ﺍﺠﻤﻟﻤﺪﺓ‬
‫‪100-500‬‬
‫‪6-10‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﻟﻬﺰ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﳌﹸﻌ ﹼﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺍﻟﺴﻤﻚ ﺍﺠﻤﻟﻤﺪﺓ‬
‫‪100-400‬‬
‫‪6-10‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﳌﹸﻌ ﹼﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫ﻭﺟﺒﺎﺕ ﺑﻘﺴﻤﺎﻁ‬
‫ﺍﳉﱭ ﺍﺠﻤﻟﻤﺪﺓ ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ‬
‫‪100-400‬‬
‫‪8-10‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﳌﹸﻌ ﹼﺪ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬
‫ﺍﳋﻀﺮﻭﺍﺕ ﺍﶈﺸﻮﺓ‬
‫‪100-400‬‬
‫‪10‬‬
‫‪160‬‬
‫ﺍﻟﻜﻴﻚ‬
‫‪300‬‬
‫‪20-25‬‬
‫‪160‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﻧﺎﺀ ﺧﺒﺰ‬
‫ﻓﻄﻴﺮﺓ‬
‫‪400‬‬
‫‪20-22‬‬
‫‪180‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻧﺎﺀ ﺧﺒﺮ‬
‫‪ /‬ﻃﺒﻖ ﻓﺮﻥ‬
‫ﻣﺎﻓﻦ‬
‫‪300‬‬
‫‪15-18‬‬
‫‪200‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺇﻧﺎﺀ ﺧﺒﺰ‬
‫ﻭﺟﺒﺎﺕ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺣﻠﻮﺓ‬
‫‪400‬‬
‫‪20‬‬
‫‪160‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻧﺎﺀ ﺧﺒﺮ‬
‫‪ /‬ﻃﺒﻖ ﻓﺮﻥ‬
‫ﺍﳋﺒﺰ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃﺿﻒ ‪ 3‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻲ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺑﺎﺭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﺍﶈﻤﺮﺓ ﺍﳌﹸﻌ ﹼﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ‬
‫ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﺍﶈﻤﺮﺓ ﺍﳌﹸﻌ ﹼﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﱢ‬
‫ﻭﻗﻄﻌﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﺻﺎﺑﻊ‪.‬‬
‫•‬
‫ﻗﺸﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ‪ ،‬ﱢ‬
‫• ﺍﻏﺴﻞ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ‪ ،‬ﻭﺟﻔﱢﻔﻬﺎ ﲟﻨﺎﺩﻳﻞ ﺍﳌﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫• ﺿﻊ ‪ 1/2‬ﻣﻌﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﺰﻳﺘﻮﻥ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ‪ ،‬ﺛﻢ ﺿﻊ ﺃﺻﺎﺑﻊ‬
‫ﻐﻄﻰ ﺍﻷﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﻓﻮﻗﻪ ﻭﻗﻠﱢﺒﻬﻤﺎ ﺣﺘﻰ ﺗ ﹸ ﹶ‬
‫• ﺃﺧﺮﺝ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﺑﻴﺪﻙ‪ ،‬ﺃﻭ ﺑﺈﺣﺪﻯ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﳌﻄﺒﺦ؛ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﺮﺳﺐ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ‪ .‬ﺿﻊ ﺃﺻﺎﺑﻊ‬
‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﻓﻲ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﹸﲤﹺﻞ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ ﻟ ﹸﺘﻔ ﹺﺮﻍ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺑﻄﺎﻃﺲ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺩﻓﻌ ﹰﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓﹰ؛ ﳌﻨﻊ ﺗﺮﺳﺐ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻓﻲ ﻗﻌﺮ ﻭﻋﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻘﻠﻲ‪.‬‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻗﻠﻲ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﻭﻓﻘﹰ ﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺃﺯﻝ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ‪.‬‬
‫ﲤﺎﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺗﺒﺮﺩ ﹰ‬
‫• ﻻ ﺗﻐﻤﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺨﻤﻟﻔﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﻓﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﳌﺴﺢ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺓ‬
‫ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻭﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﲟﺎﺀ ﺳﺎﺧﻦ ﻭﺻﺎﺑﻮﻥ‪.‬‬
‫ﺍﺷﻄﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺠﻒ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺃﺟﺰﺍﺋﻪ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻘﻄﻌﺔ‬
‫ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ )‪.(1‬‬
‫• ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻟﻮﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻭﺇﻻ ﻓﻴﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﺎﻛﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﺤﻈﺮ ﻏﻤﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﲤﺎﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻑ ﹰ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺀ ﺟﺪﻳﺪ‪:‬‬
‫• ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﻘﺪﱘ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺁﻣﻨﺔ‪.‬‬
‫• ﺃﻭﺻﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺑﻄﺮﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﳊﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﳉﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﺃﻭﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺯﺭﻕ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﶈﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﻟﻔﺌﺔ ‪) 1‬ﻣﺆﺭﺿﺎ ﹰ(‪ ,‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ‬
‫ﺍﻷﺧﻀﺮ‪ /‬ﺍﻷﺻﻔﺮ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﺭﺿﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ! ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺍ ﹰ‬
‫ﺑﻄﺒﻘﺘﲔ ﻋﺎﺯﻟﺘﲔ )ﻳﻮﺟﺪ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻃﺮﻓﺎﻥ ﺍﺛﻨﺎﻥ ﻓﻘﻂ(‪ ,‬ﻻ ﻳﺘﻢ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﺭﺿﻲ‪ .‬ﺍﺗﺒﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﳉﻮﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺼﻬﺮ ﺍﳌﺴﺘﺒﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﳌﺼﻬﺮ‬
‫ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻳﺨﺘﺺ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺃﻋﻼﻩ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺴﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﲟﻮﻇﻔﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ‪ ،‬ﻭﺇﻻ ﻓﻴﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﻜﻼﺕ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‪ :‬ﻳﺤﻈﺮ ﻏﻤﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﲤﺎﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﺎﻑ ﹰ‬
‫‪15‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺑﻌﻴﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬
‫ﻟﺒﺮﻫﺔ؛ ﺇﺫ ﺃﻧﻪ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ‪ .‬ﻓﺎﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﻣﺴﺎﻛﻪ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺾ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫• ﺃﺩﺭ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ "ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ" ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫• ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ )ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ‬
‫"ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ" ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ(‪.‬‬
‫• ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺃﺩﺭ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺃﺿﻒ ‪ 3‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺑﺎﺭﺩﹰﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺎ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺕ‪ ،‬ﳝﻜﻨﻚ ﺗﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺴﺨﻦ‬
‫ﹰ‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺑﺪﺍﺧﻠﻪ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺭ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺒﻮ ﺿﻮﺀ‬
‫ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ )ﺑﻌﺪ ‪ 3‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳ ﹰﺒﺎ(‪ .‬ﺛﻢ ﺍﻣﻸ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻭﺃﺩﺭ ﻣﻘﺒﺾ‬
‫ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫• ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ ﻣﺼﺒﺎﺣﺎ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﻓﻲ ﺍﻹﺿﺎﺀﺓ‪.‬‬
‫• ﻭﻳﺒﺪﺃ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﳌﻌﲔ‪.‬‬
‫• ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﻳﻌﻠﻮ ﻭﻳﺨﺒﺮ‬
‫ﺿﻮﺀ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﻣﻦ ﺣﲔ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﻭﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ ﻭﺇﻳﻘﺎﻓﻪ ﻟﻼﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﺍﶈﺪﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺠﻤﻊ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﺳﻔﻞ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺳﻴ ﱠ‬
‫ﹸ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﲢﺘﺎﺝ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻫﺰﻫﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻠﻲ‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ )ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ "ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ" ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ(‪.‬‬
‫ﻟﻬﺰ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺳﺤﺐ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻘﺒﺾ‪،‬‬
‫ﻭﻫﺰﱢﻩ‪ .‬ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪،‬‬
‫ﻭﺗﺎﺑﻊ ﺍﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﳌﻘﺒﺾ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻬﺰ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‪ :‬ﺇﺫﺍ ﺿﺒﻄﺖ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﻧﺼﻒ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‪ ،‬ﺳﻴﺼﺪﺭ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﻴﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻚ ﻫﺰ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺒﻪ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﺻﻮﺗﹰﺎ‬
‫ﹰ‬
‫ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻌﲔ ﻋﻠﻴﻚ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ ﺑﻌﺪ ﻫﺰ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻢﻳﺢ‪ :‬ﳝﻜﻦ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻟﺘﻔﻘﺪ ﻭﺿﻊ ﻃﻬﻲ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﻭﻳﺴﺘﺄﻧﻒ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺳﻴﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﹰ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻭﺿﻊ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻧﻘﻀﺎﺀ ﻭﻗﺖ‬
‫• ﻳﺼﺪﺭ ﻣﻨﺒﻪ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﺻﻮﺗﹰﺎ‬
‫ﹰ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﳌﻌﲔ‪ .‬ﻓﺄﺧﺮﺝ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﺛﻢ ﺿﻌﻪ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﻘﺎﻭﻡ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺪﻭﻳﹰﺎ‪ .‬ﻟﻠﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﺍ‪،‬‬
‫ﻣﻼﺡﻇﺔ‪ :‬ﳝﻜﻨﻚ ﹰ‬
‫ﺃﺩﺭ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ ‪ ،0‬ﺃﻭ ﺍﺳﺤﺐ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‬
‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬
‫• ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺻﻮﻟﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ‪ .‬ﻭﺇﻥ ﻟﻢ ﺗﺼﻞ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬
‫ﺍﳌﺮﻏﻮﺏ ﺑﻌﺪ‪ ،‬ﻓﻜﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ ﻫﻮ ﻭﺿﻊ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﻋﻠﻰ ﺑﻀﻊ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﻜﻮﻥ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻭﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺳﺎﺧﻨﲔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻨﺒﻌﺚ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﻦ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺤﺴﺐ ﻧﻮﻉ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﻜﻮﻥ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻭﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺳﺎﺧﻨﲔ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪ ،‬ﻓﺘﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺘﺴﻬﻤﺎ‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫• ﺍﻓﺮﻍ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻖ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‪ :‬ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﺍﳊﺠﻢ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﺸﺔ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﻮﻛﺔ‬
‫ﻹﺧﺮﺍﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﻗﻠﻲ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪ ،‬ﻻ ﺗﻠﺒﺚ ﺃﻥ ﺗﺼﺒﺢ‬
‫ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻛﻤﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﲢﻀﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻙ ﺃﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺗﻘﺪﻳﺮﻳﺔ‪ .‬ﻧﻈﺮﹰﺍ‬
‫ﻻﺧﺘﻼﻑ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻣﻨﺸﺄﻫﺎ ﻭﺣﺠﻤﻬﺎ ﻭﺷﻜﻠﻬﺎ ﻭﻧﻮﻋﻬﺎ‪،‬‬
‫ﻓﻼ ﻳﻮﺟﺪ ﺛﻤﺔ ﻣﺎ ﻳﻀﻤﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻜﻞﱟ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﻳﻜﺎﺩ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﺤﻈﺎﺕ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻠﻲ؛ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﺗﻌﻴﺪ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳊﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻤﻴﺤﺎﺕ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﹰ‬
‫ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ‬
‫ﲢﺘﺎﺝ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﺖ ﲢﻀﻴﺮ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﻛﺒﺮ‪.‬‬
‫ﺣﺠﻤﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺿﺒﻂ ﻭﻗﺖ‬
‫ﲢﺘﺎﺝ ﺍﻟﻜﻤﻴﺎﺕ ﺍﻷﻛﺒﺮ‬
‫ﹰ‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﺃﻃﻮﻝ ﻗﻠﻴﻼﹰ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﲔ ﻳﺘﻌﲔ ﺿﺒﻂ ﻭﻗﺖ ﲢﻀﻴﺮ ﺃﻗﻞ‬
‫ﺣﺠﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻃﻔﻴﻔﺔ ﻟﻜﻤﻴﺎﺕ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﺻﻐﺮ‬
‫ﹰ‬
‫ﺣﺠﻤﺎ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺰ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﺻﻐﺮ‬
‫ﹰ‬
‫ﲢﺴﲔ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ؛ ﳑﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﲡﻨﺐ ﺍﺧﺘﻼﻑ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻱ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻟﻠﻤﻜﻮﻧﺎﺕ‪.‬‬
‫ﺃﺿﻒ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﺍﻟﻄﺎﺯﺟﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻃﻌﻢ ﻣﻘﺮﻣﺶ‪ .‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻗﻠﻲ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻓﻲ ﻏﻀﻮﻥ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻣﻌﺪﻭﺩﺓ ﻣﻦ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪.‬‬
‫ﻛﺎﻟﺴ ﹸﺠﻖ ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓ‬
‫ﻀﺮ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﳌﺸﺒﻌﺔ ﺑﺎﻟﺪﻫﻮﻥ‬
‫ﻻ ﹸﲢ ﱢ‬
‫ﹸ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻮﺟﺒﺎﺕ ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺮﻱ ﺇﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻥ ﲢﻀﻴﺮﻫﺎ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﺍﳌﻘﺪﺍﺭ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﻃﺲ ﺍﳌﻘﺮﻣﺸﺔ ‪ 500‬ﺟﺮﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺠﻴﻨﺔ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻮﺟﺒﺎﺕ‬
‫ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﺍﶈﺸﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺳﺮﻳﻊ ﻭﺳﻬﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺗﺘﻄﻠﺐ‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﻭﻗﺖ ﲢﻀﻴﺮ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻟﻌﺠﻴﻨﺔ ﺍﳌﺴﺒﻘﺔ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﹰ‬
‫ﺍﻟﻌﺠﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺟﺮﻯ ﲢﻀﻴﺮﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺇﻧﺎﺀ ﺧﺒﺰ ﺃﻭ ﻃﺒﻖ ﻓﺮﻥ ﻓﻲ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺧﺒﺰ ﻛﻴﻚ ﺃﻭ ﻓﻄﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ‬
‫ﻗﻠﻲ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﻫﺸﺔ ﺃﻭ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﻣﺤﺸﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ‬
‫ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﹰ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪ .‬ﻓﻺﻋﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺿﺒﻂ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫‪ 150°‬ﻡ ﳌﺪﺓ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 10‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻋﺮﺿﺔ ﻷﻥ ﺗﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻛﻤﺎﻟﻴﺎﺕ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻄﻬﻲ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎﺕ ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﺮ ﳊﻤﺎﻳﺔ‬
‫• ﺍﺣﺮﺹ ﹰ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‪.‬‬
‫• ﻳﻠﺰﻡ ﺗﺮﻙ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﻤﺎﻝ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫• ﺃﺑﻌﺪ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬
‫• ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻦ ﻗﺮﺏ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﳌﺆﻗﺖ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﺃﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺍﳌﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺪ ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﲔ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺭﺿﺎ‪ .‬ﻭﲢﻘﻖ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﯾﺠﺐ ﺃﻥ ﯾﻜﻮﻥ �ﺫﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ‬
‫ﹰ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﺟﻬﺪ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺪ‬
‫ﺍﳌﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﲔ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﻠﺰﻡ ﺗﻮﺍﻓﻖ ﻗﻮﺍﺑﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﹸﺤﻈﺮ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﻃﺮﻳﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻗﻮﺍﺑﺲ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺆﺭﺿﺔ )ﺍﻟﻔﺌﺔ ‪ .(1‬ﺗﻘﻠﻞ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﻏﯿﺮ ﺍﳌﻌﺪﻟﺔ ﻭﺍﳌﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ,‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮ ﺍﻟﺴﻠﻚ‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺃﻭ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻻﻣﺘﺪﺍﺩ ﻭﻣﻨﺘﺞ ﺍﻟﻔﺌﺔ "‪"1‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻠﻮﺏ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺆﺭﺿﺔ‬
‫ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻔﺌﺔ ‪.1‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﻳﺼﻞ ﻃﻮﻟﻪ ﺣﺘﻰ ‪ 30‬ﻣﺘﺮﺍ ﹰ‬
‫)‪ 100‬ﻗﺪﻡ( ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﻓﻘﺪ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﳌﹸﺼﻨﻊ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ BLACK+DECKER‬ﻣﻌﺘﻤﺪ‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻠﺼﻘﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﳌﺼﻐﺮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ ﻛﻮﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‪:‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﺴﺨﲔ‬
‫ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﺆﻗﺖ‪/‬ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‬
‫ﻣﺸﻮﺍﺓ‬
‫ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‪ ،‬ﺍﻏﺴﻞ ﻛﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﻚ ﻳﺪﻭﻳﹰﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺒﺪﺋﻴﺎ‪ ،‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺼﺪﺭ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ‪ .‬ﻭﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺸﻢ‬
‫•‬
‫ﹰ‬
‫ﺭﺍﺋﺤﺘﻪ ﹰ‬
‫ﺩﺍﻉ ﻟﻠﻘﻠﻖ‪ .‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‬
‫ﻗﻠﻴﻼ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎﻙ ﹴ‬
‫ﺟﻴﺪﺓ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫• ﺃﺿﻒ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻛﻄﺒﻘﺔ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ)‪.(7‬‬
‫• ﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻭﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺟﻴ ﹰﺪﺍ‪ ،‬ﻭﺇﻻ ﻓﺎﳉﻬﺎﺯ ﻟﻦ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﳉﺪﺍﺭ ﺍﳌﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫•‬
‫ﱢ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻳﹸﺤﻈﺮ ﻣﻞﺀ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﻓﻮﻕ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻱ ﺷﻲﺀ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﳉﺰﺀ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ؛ ﻓﻬﺬﺍ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﻄﻬﻲ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬
‫ﲢﻈﻰ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ﻗﺴﻢ ﺟﺪﻭﻝ "ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ"‪.‬‬
‫ﺍﻟﻘﻠﻲ ﺑﺎﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﲟﻘﺒﺲ ﺟﺪﺍﺭ ﻣﺆﺭﺽ‪.‬‬
‫•‬
‫ﱢ‬
‫• ﺿﻊ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﳊﺪﻳﺪﻳﺔ )‪ (6‬ﻋﻠﻰ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ )‪ (7‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬
‫ﻣﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ ،A‬ﻭﺣﺎﺫﻱ ﺍﻟـ‪ 3‬ﺣﺬﺍﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻣﻊ‬
‫ﺍﻟـ‪ 3‬ﺷﻘﻮﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﳊﺪﻳﺪﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺃﺩﺭ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﳊﺪﻳﺪﻳﺔ‬
‫ﻟﺘﻘﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.B‬‬
‫• ﺿﻊ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﻓﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﺘﻌﺪﻯ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ )ﺍﻧﻈﺮ ﻗﺴﻢ‬
‫"ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ" ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ(‪ ،‬ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻮﺩﺓ‬
‫ﻭﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﺍﺯﻟﻖ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻭﻟﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﻟﻘﻠﻲ‬
‫ﻣﺜﺒ ﹰﺘﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫‪17‬‬
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ(‬
‫ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﰎ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﳌﻘﻼﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ™ ‪BLACK+DECKER‬‬
‫‪ AF100‬ﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻫﻮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ‪:‬‬
‫• ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻄﺎﺑﺦ ﺍﻟﻌﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ ﻭﺍﳌﻜﺎﺗﺐ ﻭﺃﻭﺳﺎﻁ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ؛‬
‫• ﺍﳌﻨﺎﺯﻝ ﺍﻟﺮﻳﻔﻴﺔ؛‬
‫• ﻣﻦ ﹺﻗﺒﻞ ﺍﻟﻌﻤﻼﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﻨﺎﺩﻕ ﻭﺍﻟﻔﻨﺎﺩﻕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻭﺃﻣﺎﻛﻦ‬
‫ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ؛‬
‫• ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻨﻮﻡ ﻭﺍﻹﻓﻄﺎﺭ‪،‬‬
‫ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻙ ﻣﻨﺘﺞ ‪ .BLACK+DECKER‬ﻭﻧﺘﻤﻨﻰ ﻟﻚ ﺃﻥ‬
‫ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﻋﺪﻳﺪﺓ‪ .‬ﻣﺨﺼﺺ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﻭﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‪ .‬ﲡﻨ ﹰﺒﺎ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻧﺎﲡﺔ‬
‫ﻋﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻻ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﻣﺪﺍﺩﻩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺧﺎﺭﺟﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﺃﻭ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺪﺍﺋﺮﺓ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻭﺇﻃﻔﺎﺋﻬﺎ‬
‫ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻨﺸﺄﺓ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ,‬ﻳﺘﻌﲔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ‬
‫ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ;‬
‫ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﳊﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﲡﻨ ﹰﺒﺎ ﻟﻮﻗﻮﻉ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻧﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﻣﺪﺍﺩﻩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺎﺭﺟﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﳌﺆﻗﺖ ﺃﻭ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺪﺍﺋﺮﺓ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻭﺇﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‬
‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻨﺸﺄﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻐﺮﺽ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪ .‬ﺇﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻱ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﺮﻓﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺑﻬﺬﺍ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﻟﻚ‪.‬‬
‫ﹰ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻼ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ‬
‫ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺞ�ﺍﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺥﹶ ﺍﳊﺬﺭ ﹰ‬
‫ﻻ ﻳﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻳﺪﺍﻙ ﻣﺒﺘﻠﺘﺎﻥ‪ .‬ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ‬
‫ﻛﻨﺖ ﺣﺎﻓﻲ ﺍﻟﻘﺪﻣﲔ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺮﺩ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻌﻠﻖ ﻓﻮﻕ ﺣﻮﺍﻑ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺑﺤﯿﺚ ﻻ ﯾﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﻠﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺜﺮ ﺑﻪ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻋﻦ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ‬
‫ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﹸﻣﺼﻨﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻓﻨﻲ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺘﺄﻫﻴﻞ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺨﻤﻟﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫‪18‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﺍﺗﺮﻙ ﺍﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺗﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺣﻤﻠﻪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺘﺪﻟﻰ ﻓﻮﻕ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﳌﻨﻀﺪﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻭﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﻼﻣﺲ ﺃﺳﻄﺢ ﺳﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺫﻭﻭ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ‬
‫ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﻭﺍﳊﺴﻴﺔ ﻭﺍﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ﺍﳌﺘﺪﻳﻨﺔ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺗﻨﻘﺼﻬﻢ ﺍﳋﺒﺮﺓ‬
‫ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ )ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ( ﺇﻻ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺃﻭ‬
‫ﺇﻋﻄﺎﺋﻬﻢ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﳌﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬
‫ﻭﺍﺗﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺒﺮﺩ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻪ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻭﻗﺒﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺃﻱ ﻣﻦ‬
‫ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺃﻭ ﻓﺤﺼﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺟﺎﻑ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺣﻔﻆ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﺨﻤﻟﺰﹼﻧﺔ ﺑﻌﻴ ﹰﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻔﺤﺺ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻠﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺗﺎﻟﻔﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺒﺔ‪ .‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﺴﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‪ ،‬ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻱ ﺣﺎﻻﺕ ﺃﺧﺮﻯ ﻗﺪ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﺑﻪ ﺗﻠﻒ ﺃﻭ ﻋﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﻭﻛﻴﻞ ﺇﺻﻼﺡ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﺈﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬
‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﻜﺴﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻫﺘﺮﺍﺀ‬
‫ﺃﻭ ﺗﺂﻛﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﻣﻄﻠﻘﹰ ﺎ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻏﻴﺮ ﺗﻠﻚ ﺍﳌﺸﺎﺭ‬
‫ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺳﻼﻣﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎﻟﻲ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ! ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﺪ ﺳﺎﺧﻦ ﺳﻮﺍﺀ ﻛﺎﻥ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﺎﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻄﻔﺄ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻐﻤﺮ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻜﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺳﺎﺋﻞ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺇﻃﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﻀﻪ‪.‬‬
‫• ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻐﻠﻖ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻭﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﻏﻄﺎﺀ‬
‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻮﺧﻲ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﳌﻘﻼﺓ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﻣﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺨﺎﺭ ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries
COUNTRY NAME
ADDRESS
TELEPHONE NO.
BAHRAIN
BAHRAIN
Alfouz Services Co. WLL
Kewalram & Sons Co. WLL
EGYPT
Anasia Egypt for Trading
S.A.E. (Mentrade)
Mega Hardware (Sami Bashiti & Partners Co.)
Fawaz Ebrahim Al Zayani
Trading Est.
United Trading & Marketing Co;
(U-MARK)
P.O. Box 26562, Tubli, Manama
P.O. Box 84, Manama,
Kingdom of Bahrain
P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street,
Sheraton Heliopolis 11361, Cairo
93 King Abdullah II St.,
P.O.BOX 3005 AMMAN 11953
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952
(00973) 17783562 / 17879987
alfouz@batelco.com.bh
(00973) 17213110
kewalram02@batelco.com.bh
17210617
kewalram@batelco.com.bh
(00202) 22684159
wael.salah@anasia.com
Hotline19311
nevien.elbeshbishy@anasia.com
(009626) 5349098
info@mega-hardware.com
www.mega-hardware.com
(009663) 8140914
dewaltdammam@hotmail.com
www.fawazalzayanigroup.com
(00966) 172500378
serviceabha@u-mark.net
JORDAN
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KUWAIT
KUWAIT
#15, Khamis Mushait 62411, Abha,
Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
United Trading & Marketing Co;
#116, Prince Fahad Ibn Ibrahim
(U-MARK)
Al Saud Street - Near Nawan Hotel
United Trading & Marketing Co;
Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah
(U-MARK)
52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
United Trading & Marketing Co;
King Abdulaziz St, Al Aziziyah
(U-MARK)
Dammam 32424 near Dat AS
Sihha Medical Center
United Trading & Marketing Co;
Jabal Ar-Rubabah, Misrifah,
(U-MARK)
Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322
Al Omar Technical Co.
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait
The Sultan Centre
P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait
LEBANON Aces Service Centre
(Est. F.A.Ketaneh SA)
TUNISIA
Societe Tunisienne De
Maintenance(STM)
UAE
UAE
UAE
UAE
UAE
YEMEN
Light House Electrical
Light House Electrical
Black & Decker (Overseas) GmbH
Zillion Equipment and
Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC
Middle East Trading Co. (METCO)
YEMEN
Middle East Trading Co. (METCO)
P.O. Box 90-102, Nahr El Mot,
Seaside Highway, Pharaon
Building, Beirut
Senidal St. Amr Ibn Elaas Road,
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany)
P.O. Box 348, 7 October
Street 11, Benghazi
AlBarniq Dewalt Center,
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
Rogers Industrial Park 1, Riche
Terre, Mauritius
Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
P.O. Box 2734,Behind Honda
Showroom,Wattayah,Oman
Al Ohi, Sohar,Oman
Sanaya, Salalah,Oman
Office No 6068 6th Floor Central
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
Al Wakrah Road, P.O. Box 875,
Doha,Qatar
Delmege Forsyth & Co. Ltd
Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE
ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 5420, Dubai
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah
P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal /
Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
5th Flr.Hayel Saeed Anam
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen
Mualla Dakka, Aden
YEMEN
Middle East Trading Co. (METCO)
Hayel st.,Sana'a,Yemen
LIBYA
Homeworld Co.
LIBYA
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
LIBYA
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
MAURITIUS The Brandhouse Ltd.
MOROCCO Electronia
OMAN
Oman Marketing & Service Co.
(Omasco)
OMAN
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
OMAN
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
PAKISTAN Ammar Service & Spares
QATAR
Al Muftah Service Centre
SRI LANKA Delmege Forsyth & Co. Ltd
EMAIL
(00966) 11473-3258
malazservice@u-mark.ne
(00966) 16-3694969
serviceqaseem@u-mark.net
(00966) 138179319
138172654
servicedammam@u-mark.net
(00966) 126612552
servicejeddah@u-mark.net
(00966) 148423339
(00965) 24848595 / 24840039
(00965) 24343155
Etn. 432
(009611) 898989 / 262626
servicemadina@u-mark.net
alexotc@usa.net
allina@sultan-center.com
nedalt@sultan-center.com
nissrine.hajj@aces.com.lb
nassim.aziz@Aces.com.lb
(0021861) 9094183
ext. 103
(00218061) 3383994
nissrine.hajj@aces.com.lb
(00218021) 3606430
(00230) 2069450
2071700
(00212) 618532680
nagte.ly@gmail.com
nagte.dpt@gmail.com
claims(service.centre@goupille.mu
stephanie.bijou@gmail.com
r.makhlouti@electronia.ma
(00968) 24560232
24560255
(00968) 26846379
(00968) 23212290
(009221) 32775252
npservice@omasco.com.om
ashok.balan@omasco.com.om
sooraj.neeran@omasco.com.om
rajagopal.pr@omasco.com.om
babji93@yahoo.com
(00974) 44650880
44650110
(009477) 2211111
service@almuftah.com
almuftah@almuftah.com
dgeservice@delmege.com
jayantha.lifestyle@delmege.com
(0021679) 389687
importa@stqu.com
nissrine.hajj@aces.com.lb
(009712) 6726131
(009712) 5548315
(009714) 8127400 / 8127406
(009717) 2277095
(009713) 7216690
dewalt_lhe@hotmail.com
dewalt_lhe@hotmail.com
service.mea@sbdinc.com
zillionrak@gmail.com
zilliontrdg@gmail.com
(009674) 213455
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
(009672) 222670
(009671) 204201
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/ rßù«
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
Ê«uMF∞«
POSTCODE/ CODE POSTAL/ Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/ ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. AF100
Download PDF

advertising