BDC8 | Black&Decker BDC8 COOLER / HEATER instruction manual

EN
FR
AR
www.blackanddecker.ae
BDC8
ENGLISH
FIG. A
(Original instructions)
2
5
4
1
6
3
* The picture may differ slightly to actual unit.
2
(Original instructions)
Intended use
ENGLISH
6. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the device.
Your BLACK+DECKER™ BDC8 cooler is
suitable for cooling and warming food
7. Food may only be stored in its original
stuffs. There is a switch to change between
packaging or in suitable containers.
heating and cooling modes. The device has
been designed for use with a 12V DC
8. The cooling device is not suitable for
on-board power supply socket of a car
transporting caustic materials or
(cigarette lighter), boat or RV. The appliance
materials containing solvents.
may also be used for camping use. The
appliance shall not to be exposed to rain.
9. Only connect the device with the 12V
cable supplied to a 12V socket.
General safety rules
Warning! Read and understand all
instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
Save these instructions
Safety instructions
General thermoelectric cooler safety
warnings.
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions
listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Please read this operating manual carefully
before starting the device. Keep it in a safe
place for future reference. If the device is
resold, this operating manual must be
handed over to the purchaser along with it.
1. Do not operate the device if it is visibly
damaged.
2. Ensure that the ventilation slots are not
covered.
3. This device may only be repaired by
qualified personnel. Inadequate repairs
can lead to considerable hazards.
4. Persons (including children) whose
physical, sensory or mentalcapabilities
or lack of experience and knowledge
prevents them from using the appliance
safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction
by a responsible person.
5. Electronic devices are not toys. Always
keep and use the device out of the reach
of children.
10. Do not pull the plug out of the cigarette
lighter or the socket by the cable.
11. If the connection cable is damaged, it
must be replaced with the cable of the
same type and specifications.
12. Pull out the connection cable:
a. Before cleaning and maintenance
b. After use
13. Check that the voltage specification on
the type plate corresponds to that of the
energy supply.
Operating the device safely
1. Before starting the device, ensure that
the power supply cable and the plug are
dry.
2. Do not place the device near naked
flames or other heat sources (heaters,
direct sunlight, gas ovens etc.)
Caution! Danger of overheating:
Ensure at all times that there is
sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not
build up. Make sure that the device is
sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
3. Do not fill the inner container with ice or
liquid directly. It suggests to put ice or
liquid in a container, and then put in the
inner container.
4. Never immerse the device in water.
5. Protect the device and the cable against
heat and moisture.
3
ENGLISH
(Original instructions)
6. The manufacturer cannot be held liable
for damage resulting from improper
usage or incorrect operation.
international publications, the following
measures must be followed when using this
unit:
Caution! If you wish to cool
medicines, please check if the
cooling capacity of the device is
suitable for the medicine in question.
1. The maximum room temperature around
the power supply must not exceed the
one indicated on its label.
Features
2. When connecting the unit to the electric
supply and to the equipment,
respectively, you must check if the
voltage is the same indicated in the unit.
1. Cooling device
2. Plastic lid
3. Connection cable for 12V DC
4. Bag
5. Ventilation slots
6. Control panel
7. Shoulder strap (Not shown)
General safety rules
Warning! Do not switch from cold to
hot or from hot to cold. The instant
100 degree change can damage the
unit. You need to turn off the unit,
wait 10 minutes and then slide the main
switch to the desired function heat or cool.
Warning! Read carefully and
understand all assembly and
operation instructions before
operating. Failure to follow the safety rules
and other basic safety precautions may
result in serious personal injury.
Caution! Do not allow persons to
operate or assemble this cooler and
warmer until they have read this
manual and have developed a thorough
understanding of how the cooler and
warmer works.
Warning! The warnings, cautions,
and instructions discussed in this
instruction manual cannot cover all
possible conditions or situations that could
occur. It must be understood by the
operator that common sense and caution
are factors which cannot be built into this
product, but must be supplied by the
operator.
Electric safety instructions for
power supply
In order to comply with the safety
requirements set forth in several
4
3. The consumption of the equipment
connected to the source output must not
exceed the one indicated in the unit.
4. This product can be used for outdoor, just
make sure not make it wet.
5. If the power supply cable is damaged, it
must be fixed by the supplier, by its
representative or by qualified personnel
to avoid danger.
6. If the unit was hit and it is noticed any
damage in the protection cover or
failures, the unit must not be used and
must be fixed exclusively by technically
qualified personnel assigned by the
product importer and/or legal
representative.
7. The equipment must be connected to a
visible and easy access socket.
8. This product is not a toy. It is not
intended for use by children under 8
years.
Important safety precautions
Note: There is a replaceable 10A to 6.3A.
Replace a blown fuse by gently unscrewing
the tip of the lighter plug and inserting in a
new one of comparable Amperes rating. Do
Not replace fuse with a higher amp rated
fuse.
• Do not immerse the cooler/warmer 12V
plug in water.
• Do not insert foreign objects into the
cooler/warmer vent openings.The
ventilation openings should not be
covered at any time while the
cooler/warmer is operating.
• Do not use the cooler/warmer in the open
air when it is raining or snowing; it is not
designed to be waterproof.
ENGLISH
(Original instructions)
• Do not place cooler/warmer near heat
sources: heating vents, radiators,
sunlight and/or any other sources of
heat.
• Do not use the cooler/heater in the
presence of flammable fumes or gases,
such as propane.
• Do not use for cooking.
• Do not use for medical reasons or
storage of medicine.
the socket of the unit.
•
Insert the plug of the cigarette lighter into
the socket in the vehicle.
Cooling: set the switch to the COOLING
position. The green indicator will be on
signifying the unit is in the cooling mode.
Heating: set the switch to the HEATING
position.
The red indicator will be on signifying the
unit is in the heating mode.
While cooling
While warming
• Do not operate the cooler/warmer if it
has received a sharp blow, been dropped
or otherwise damaged in any way.
• Do not place liquids or foods in direct
contact with this unit.
• Keep out of Reach of Children. The
interior becomes very hot or cold and
could cause injury.
Product characteristics
Attachment:
•
Your thermoelectric cooler and warmer is
Attachments
ideal for keeping drinks cool and food
DC Power Cord
warm. Whether traveling for fun or on
(Power cord
the road for work, you can enjoy your
for car)
drinks and foods at the correct
temperature.
•
The cooler and warmer is strong and
durable, yet light enough to be carried
by hand.
•
It combines dual functions of cooling and
heating by using a semiconductor,
without a compressor.
12V Power
Connector
Cold/Hot
Switch
Application
Car Power
Socket
• Use for picnics and on camping trips
•
HOT
OFF
Ideal for taxi drivers and couriers
COLD
DC
12V
Work performance
• To obtain optimum cooling, we suggest
putting in pre-chilled foods and drinks.
•
The cooler and warmer is not designed
to heat cold food, but to preserve hot
foods at a warm temperature.
When using 12v power
When car power is used (dc 12v)
Operation guide
• First make sure the switch at the side of
the cooler and warmer is in the OFF
position, then insert the power cord into
CC
5
ENGLISH
(Original instructions)
Energy saving tips
•
Please ensure the sockets of the cords are
inserted firmly. A loose fitting can result
in the cord and sockets over-heating and
failing.
•
Keep the appliance away from flammable
items and dampness to prevent any
electrical failure and fire.
•
Do not disassemble the appliance.
•
Do not switch the setting from cool to
warm immediately. Change between the
settings only after the cooler has been
OFF 30 minutes.
Use and care
•
Do not rinse your cooler in water.
•
•
Avoid turning the cooler upside down.
•
Avoid dropping your cooler.
•
Choose a well ventilated installation
location which is protected against direct
sunlight.
•
Allow warm food to cool down first
before placing it in the device to keep
cool.
•
Do not open the cooling device more
often than necessary.
•
Do not leave the lid open for longer than
necessary.
Do not modify the cooler/warmer in any
way. Unauthorized modification may
impair the function and/or safety and
could affect the life of the equipment.
There are specific applications for which
the cooler/warmer was designed.
•
Always check for damaged or worn out
parts before using the cooler/warmer.
Broken parts will affect the operation.
Replace or repair damaged or worn parts
immediately.
•
When the cooler/warmer is not in use,
store it in a secure place out of the reach
of children. Inspect it for good working
condition prior to storage and before
reuse.
Warning and notice
For correct operation, please read the
instructions below carefully before using the
appliance. Misuse of the appliance could
cause injuries and damage to the appliance.
•
Please ensure the 12V plug is
disconnected from the DC socket after
the engine is turned off.
•
Please unplug the 12V plug from the DC
socket when the cooler is not in use.
•
Prevent any obstructions to the fan. If
the fan becomes blocked, it can ove
rheat and cause fire. Avoid covering with
towels or cloths.
6
Cleaning and maintenance
•
Switch unit off, unplug power cord and
allow it to cool or heat up to room
temperature.
•
Wipe the inside with a clean, damp cloth.
Use a mild soap with water if necessary.
Do not use abrasive cleaners, scrubbers
or household chemicals as this may
damage the finish.
•
Do not immerse the unit in water.
•
It is recommended that the general
condition be examined before it is used.
Keep your cooler and warmer in good
repair by adopting a program of
conscientious repair and maintenance.
Have necessary repairs made by qualified
service personnel.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste. Make
this product available for separate collection.
(Original instructions)
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by
the retailer when you purchase a new
product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
BDC8
Voltage
12V
Volume
8L
Power consumption
DC
Cold mode: 43W
Hot mode: 32W
Climate Class
Cooling Capacity
T
15ºC+/- 3
ENGLISH
Guarantee
BLACK+DECKER is confident of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to make sure of the minimum
inconvenience to the customer unless:
•
The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
•
The product has been subjected to
misuse or neglect.
•
The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
•
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
BLACK+DECKER service staff.
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our aftersales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Below ambient temperature
Heating Capacity
55ºC+/-10
DC Power Cord
2m (6’6”)
7
ENGLISH
(Original instructions)
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Make sure vehicle is running
or theignition is in the
“accessories” position.
Unit does not turn on.
Ensure adapter is correctly
installed.
Check fuse in the tip of the
cigarette lighter adapter.
Replace if needed.
Check fuse for the vehicle
cigarettelighter. Replace if
needed.
Your cooler does not
function(plug is inserted,
LED does not glowafter
sliding the switch to cool
or heat).
There is no voltage flowing
from the 12V socket
(cigarettelighter) in your
vehicle.
The ignition must be
switched on in most vehicles
for voltageto flow at the
cigarette lighter.Try using
another plug socket.
The inner fan or the
Your cooler does not cool
(plug is inserted, LED glows). coolingelement is defective.
This can only be repaired
by anauthorised customer
services unit.
Your cooler does not heat
The inner fan or the
(plug is inserted, LED glows). heating element is
defective.
This can only be repaired
by anauthorised customer
services unit.
Operation with a 12V socket(Cigarette
Lighter): The
ignitionis on and
the cooler is not working.
Pull the plug out of the socket
and make the following checks.
8
The cigarette lighter socket
is dirty. This results in a poor
electrical contact. The fuse
of the 12V plug has blown.
The vehicle fuse has blown.
If the plug of your cooler
becomes very warm in the
cigarette lighter socket, either
the socket must be cleaned or
the plug has not been
assembled correctly. Replace
the fuse (6.3A) in the 12V plug.
Replace the vehicle’s 12V socket
fuse (usually 15A). (Please refer
to the operating manual of your
vehicle)
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou leur manque d’expérience
et de connaissances, utiliser l’appareil en
toute sécurité, ne doivent pas utiliser cet
appareil à moins qu’elles ne soient
surveillées ou qu’elles n’aient été
instruites sur son utilisation par une
personne responsable.
Usage prévu
Votre glacière BDC8 de BLACK+DECKER™ a
été prévue pour réfrigérer et réchauffer les
denrées alimentaires. Un commutateur
permet de basculer entre les modes de
chauffage et de réfrigération. L’appareil a
été conçu pour être branché sur une prise
d’alimentation 12 V de bord d’une voiture
5. Les appareils électroniques ne sont pas
(allume-cigare), d’un bateau ou d’un
des jouets. Conservez et utilisez toujours
véhicule récréatif. Cet appareil peut aussi
cet appareil hors de la portée des enfants.
être utilisé en camping. L’appareil ne doit
pas être exposé à la pluie.
6. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
l’appareil.
SÉCURITÉ
Avertissement ! Veuillez lire et
comprendre toutes les instructions.
Le non-respect des instructions
répertoriées ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité générale à
propos de l’appareil.
Avertissement ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut
provoquer un incendie, une électrocution
et/ou de graves blessures.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation
attentivement avant de démarrer
l’appareil. Gardez-le en lieu sûr pour toute
référence future. Si cet appareil est
revendu, ce manuel d’utilisation doit être
remis à l’acheteur avec l’appareil.
1. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il
est visiblement endommagé.
2. Assurez-vous que les ouvertures de
ventilation ne sont pas couvertes.
7. Les denrées alimentaires peuvent
uniquement être stockées dans leur
emballage d’origine ou dans des
conteneurs appropriés.
8. Cette glacière n’est pas adaptée au
transport de matières caustiques ou de
matériaux contenant des solvants.
9. Ne connectez l’appareil à une prise 12 V
qu’à l’aide du câble de 12 V fourni.
10. Ne débranchez pas la fiche de
l’allume-cigare ou de la prise en tirant
sur le câble.
11. Si le câble de raccordement est
endommagé, il doit être remplacé par un
câble du même type et ayant les mêmes
spécifications.
12. Débranchez le câble d’alimentation :
a. Avant le nettoyage et l’entretien
b. Après utilisation
13. Vérifiez que la tension spécifiée sur la
plaque signalétique correspond à celle
de la source d’alimentation électrique.
Utilisation de l’appareil en toute
sécurité
1.
3. Cet appareil ne peut être réparé que par
un personnel qualifié. Des réparations
incorrectes peuvent conduire à des
dangers considérables.
2.
4. Les personnes (y compris les enfants)
qui ne peuvent, à cause de leurs
Avant de démarrer l’appareil,
assurez-vous que le câble d’alimentation
et la fiche sont secs.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une
flamme nue ou d’autres sources de
chaleur (radiateurs, lumière directe du
soleil, fours à gaz, etc.)
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Attention ! Risque de surchauffe :
Assurez-vous à tout moment que la
ventilation est suffisante pour que
la chaleur générée par l’appareil durant son
utilisation ne s’accumule pas. Assurez-vous
que l’appareil est suffisamment loin de tout
mur et de tout autre objet de sorte que l’air
puisse circuler.
3. Ne remplissez pas l’intérieur de l’appareil
directement avec de la glace ou un
liquide quelconque. Il vaut mieux mettre
la glace ou le liquide dans un récipient
qui est alors entreposé dans l’appareil.
4. Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau.
5. Protégez l’appareil et le câble contre la
chaleur et l’humidité.
6. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages résultant de
l’usage incorrect ou de la mauvaise
manipulation de l’appareil.
Avertissement ! Lisez attentivement
et comprenez toutes les instructions
de montage et d’utilisation avant
d’utiliser l’appareil. Le fait de ne pas suivre
les règles de sécurité et les autres
précautions élémentaires de sécurité peut
entraîner des blessures graves.
Attention ! Ne permettez pas à la
moindre personne d’utiliser ou
d’assembler cette
glacière/chauffe-aliments tant qu’elle n’a pas
lu ce manuel et qu’elle ne possède pas une
excellente compréhension du
fonctionnement de la glacière et du
chauffe-aliments.
Avertissement ! Les avertissements,
mises en garde et instructions
abordés dans ce manuel d’utilisation
ne peuvent couvrir toutes les conditions ou
situations pouvant survenir. L’utilisateur doit
comprendre que le bon sens et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent être
intégrés à ce produit, et donc qu’il incombe
à l’utilisateur de faire preuve de ces qualités.
Attention ! Si vous désirez
réfrigérer des médicaments, veuillez Consignes de sécurité concernant
vérifier que la capacité de
l’alimentation électrique
réfrigération de l’appareil est
suffisante pour les médicaments en
Afin de se conformer aux exigences de
question.
sécurité énoncées dans plusieurs
publications internationales, les mesures
Caractéristiques
suivantes doivent être observées lors de
l’utilisation de cet appareil :
1. Glacière
2. Couvercle en plastique
3. Câble de connexion 12 V CC
4. Poche
5. Bouches de ventilation
6. Panneau de commande
7. Bandoulière (non illustrée)
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Ne changez pas
subitement l’appareil de CHAUD à
FROID ou de FROID à CHAUD. Le
changement instantané de 100 degrés peut
endommager l’appareil. Éteignez d’abord
l’appareil et attendez 10 minutes, puis faites
glisser le commutateur principal sur la
fonction souhaitée de chauffage ou de
réfrigération.
10
1. La température ambiante maximale
autour de l’alimentation ne doit pas
dépasser celle indiquée sur l’étiquette.
2. Lorsque vous branchez l’appareil à
l’alimentation secteur ou à un autre
équipement, vous devez vérifier que sa
tension de sortie est la même que celle
indiquée sur l’appareil.
3. La consommation de l’équipement
branché à la sortie de la source ne doit
pas dépasser celle indiquée sur l’appareil.
4. Ce produit peut être utilisé à l’extérieur,
assurez-vous simplement qu’il reste sec
en permanence.
5. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être réparé par le
fournisseur, par son représentant ou par
un personnel qualifié afin d’éviter tout
danger.
(Traduction des instructions initiales)
6. Si l’appareil a reçu un choc et que l’on
observe des dommages sur le couvercle
de protection ou un fonctionnement
défectueux, alors celui-ci ne doit plus
être utilisé et doit être réparé
exclusivement par du personnel
techniquement qualifié affecté par
l’importateur du produit et/ou le
représentant légal.
FRANÇAIS
endommagée de quelque façon que ce
soit.
• Ne placez pas des liquides ou des
aliments en contact direct avec l’appareil.
• Tenez l’appareil hors de portée des
enfants. L’intérieur devient très chaud ou
très froid et pourrait entraîner des
blessures.
7. L’équipement doit être branché à une
prise d’accès facile et visible.
Caractéristiques du produit
8. Cet appareil n’est pas un jouet. Il n’est
pas destiné à être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans.
•
Votre glacière/chauffe-aliments
thermoélectrique est idéale pour
conserver des boissons au frais et des
aliments au chaud. Que vous soyez sur la
route pour le plaisir ou le travail, vous
pouvez savourer vos boissons et vos mets
favoris à la bonne température.
•
La glacière/chauffe-aliments est
résistante et durable, tout en étant
suffisamment légère pour être
transportée à la main.
•
Elle combine les deux fonctions de
chauffage et de réfrigération grâce à un
semi-conducteur, sans nécessiter de
compresseur.
Mesures de sécurité importantes
Remarque : 10A to 6.3A pour l’allumecigare. Remplacez tout fusible grillé en
dévissant légèrement l’extrémité de la prise
allume-cigare et insérez un nouveau fusible
du même ampérage. Ne remplacez pas le
fusible par un fusible ayant un ampérage
plus grand.
• N’immergez pas la fiche de 12 V de la
glacière/chauffe-aliments dans l’eau.
• N’insérez pas de corps étrangers dans
Application
les ouvertures de ventilation de la
glacière/chauffe-aliments. Les ouvertures
• Parfaite pour les pique-niques et le
de ventilation ne devraient jamais être
camping
couvertes lorsque la
glacière/chauffe-aliments fonctionne.
• Idéale pour les chauffeurs de taxi et les
coursiers
• N’utilisez pas la
glacière/chauffe-aliments à l’air libre
Fonctionnement optimal
lorsqu’il pleut ou neige car elle n’est pas
étanche.
• Pour obtenir une réfrigération optimale,
nous vous suggérons de n’y mettre que
• Ne placez pas la glacière/chauffedes aliments et des boissons déjà
aliments à proximité de sources de
réfrigérés.
chaleur, comme les radiateurs, bouches
de chauffage, rayons de soleil et/ou
• La glacière/chauffe-aliments n’a pas été
toute autre source de chaleur.
conçue pour chauffer les aliments froids,
mais pour garder au chaud les aliments
• N’utilisez pas la
préchauffés.
glacière/chauffe-aliments en présence de
fumées ou de gaz inflammables, comme Guide d’utilisation
le propane.
• Assurez-vous tout d’abord que le
• N’utilisez pas l’appareil pour la cuisson.
commutateur sur le côté de la
glacière/chauffe-aliments est dans la
• N’utilisez pas l’appareil pour des raisons
position ARRÊT (OFF), puis insérez le
médicales ou le stockage de médecine.
cordon d’alimentation dans la prise de
l’appareil.
• N’allumez pas la glacière/chauffealiments si elle a reçu un sérieux coup, si
elle est tombée ou si elle a été
11
FRANÇAIS
•
(Traduction des instructions initiales)
Insérez la fiche allume-cigare dans la
prise allume-cigare du véhicule.
Lorsque l’appareil est branché sur la voiture
(12 V CC)
Réfrigération : mettez le commutateur dans
la position RÉFRIGÉRATION (COLD). Le
voyant vert indique que l’appareil est en
mode de réfrigération.
CC
Chauffage : mettez le commutateur dans la
position CHAUFFAGE (HOT).
Le voyant rouge indique que l’appareil est
en mode de chauffage.
Durant la réfrigération
Durant le chauffage
Conseils pour économiser de
l’énergie
•
Choisissez un emplacement pour installer
l’appareil qui soit bien aéré et protégé de
la lumière directe du soleil.
•
Laissez les aliments chauds refroidir avant
de les placer dans l’appareil pour les tenir
au frais.
•
N’ouvrez pas la glacière plus souvent que
nécessaire.
Accessoire :
•
Accessoires
Cordon d’alimentation CC (cordon
d’alimentation pour voiture)
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus
longtemps que nécessaire.
Utilisation et entretien
Cordon
d’alimentation
12 V
Connecteur
Commutateur
Froid/Chaud
Ne modifiez pas la
glacière/chauffe-aliments de quelque
manière que ce soit. Toute modification
non autorisée risque d’affecter le
fonctionnement et/ou la sécurité ainsi
que la durée de vie de l’appareil. La
glacière/chauffe-aliments a été conçue
pour des applications spécifiques.
•
Vérifiez toujours si des pièces sont
endommagées ou usées avant d’utiliser la
glacière/chauffe-aliments. Toute pièce
brisée affectera le fonctionnement de
l’appareil. Réparez ou remplacez
immédiatement les pièces endommagées
ou usées.
•
Lorsque la glacière/chauffe-aliments n’est
pas utilisée, rangez-la dans un endroit sûr
hors de la portée des enfants. Inspectez
l’appareil pour vérifier son bon état de
fonctionnement avant de l’entreposer ou
de le réutiliser.
HOT
OFF
Prise du cordon
d’alimentation
pour voiture
COLD
DC
Lors de l’utilisation d’une
alimentation 12 V
12
•
12V
(Traduction des instructions initiales)
avec de l’eau si nécessaire. N’utilisez pas
de nettoyants abrasifs, d’éponges à
récurer ou de produits chimiques
ménagers car ils pourraient endommager
la finition.
Avertissement et avis
Pour un fonctionnement optimum de
l’appareil, veuillez lire attentivement les
instructions ci-dessous avant de l’utiliser.
Une utilisation abusive de l’appareil pourrait
causer des blessures et endommager
l’appareil.
•
Veuillez vous assurer que la fiche de 12 V
est déconnectée de la prise CC après
avoir éteint l’appareil.
•
Veuillez débrancher la fiche de 12 V de la
prise CC lorsque la glacière n’est pas
utilisée.
•
Assurez-vous que le ventilateur n’est
jamais obstrué. Si le ventilateur est
obstrué, l’appareil peut surchauffer et
provoquer un incendie. Évitez de couvrir
l’appareil avec des serviettes ou des
chiffons.
FRANÇAIS
•
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
•
Il est recommandé d’examiner l’état
général de l’appareil avant toute
utilisation. Gardez votre
glacière/chauffe-aliments en bon état en
adoptant un programme consciencieux
de réparation et d’entretien. Faites
effectuer les réparations nécessaires par
un personnel de service qualifié.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
•
Veuillez vous assurer que les prises des
cordons sont insérées fermement. Un
branchement lâche peut provoquer la
surchauffe du cordon et des prises et
leur défaillance.
•
Gardez l’appareil à distance d’objets
inflammables et de l’humidité pour
prévenir toute défaillance électrique et
tout incendie.
•
Ne démontez pas l’appareil.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande
de matières premières.
•
Ne changez pas le mode de
fonctionnement de FROID à CHAUD
subitement. Changez de mode
uniquement après avoir éteint l’appareil
pendant 30 minutes.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
•
Ne rincez pas la glacière dans l’eau.
•
Évitez de tourner la glacière à l’envers.
•
Évitez de laisser tomber votre glacière.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Nettoyage et entretien
•
Mettez l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et
laissez-le refroidir ou chauffer à la
température de la pièce.
•
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon
propre et humide. Utilisez un savon doux
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouvez un liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BDC8
Tension
12 V
Volume
8L
Consommation électrique
CC
Mode Froid : 43 W
Mode Chaud : 32 W
Classe climatique
T
Capacité de réfrigération
15 ºC +/-3
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
•
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
•
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
•
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
•
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Au-dessus de la température
ambiante
Capacité de chauffage
Cordon d’alimentation CC
55 ºC +/-10
2 m (6’6”)
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
Assurez-vous que le véhicule
est en marche ou que la clé de
contact est en position
« accessoires ».
Unit does not turn on.
Assurez-vous que l’adaptateur
est correctement branché.
Vérifiez le fusible dans
l’extrémité de l’adaptateur
allume-cigare. Remplacez-le
si nécessaire.
Vérifiez le fusible de l’allumecigare de votre véhicule.
Remplacez-le si nécessaire.
Votre glacière ne fonctionne
pas (la fiche est insérée, le
voyant ne s’allume pas
après avoir fait glisser le
commutateur dans la
position CHAUD ou FROID).
La tension est nulle aux
bornes de la prise 12 V
(allume-cigare) de votre
véhicule.
La clé de contact doit être
tournée dans la plupart des
véhicules pour avoir une
tension aux bornes de l’allumecigare. Essayez d’utiliser une
autre prise.
Votre glacière ne réfrigère
pas (la fiche est insérée, le
voyant est allumé).
Le ventilateur interne ou le
mécanisme de réfrigération
est défectueux.
La réparation ne peut être faite
que par une agence de
services clientèle agréée.
Votre glacière ne chauffe
pas (la fiche est insérée, le
voyant est allumé).
Le ventilateur interne ou le
mécanisme de chauffage
est défectueux.
La réparation ne peut être faite
que par une agence de
services clientèle agréée.
Fonctionnement avec une
prise 12 V (allume-cigare) :
Le contact est mis et la
glacière ne fonctionne pas.
Retirez la fiche de la prise et
faites les vérifications
suivantes.
La prise allume-cigare est
encrassée, le contact
électrique est donc
mauvais. Le fusible de la
prise 12 V est grillé. Le
fusible du véhicule est grillé.
Si la fiche de votre glacière
devient très chaude dans la
prise allume-cigare, soit le
logement doit être nettoyé,
soit la fiche n’a pas été
assemblée correctement.
Remplacez le fusible (6,3 A)
dans la fiche de 12 V.
Remplacez le fusible de la prise
12 V du véhicule (généralement
de 15 A). (Veuillez consulter le
manuel d’utilisation de votre
véhicule.)
15
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
πªàëŸG π◊G
É¡∏Mh äÓµ°ûŸG ±É°ûàcG
á∏ªàëŸG ÜÉÑ°SC’G
á∏µ°ûŸG
‘ OÉ≤jE’G ¿ƒµj hCG πª©J IQÉ«°ùdG ¿CG øe ócCÉJ
."äÉ≤ë∏ŸG" ™°Vh
.í«ë°U πµ°ûH ¢ùHÉ≤dG â«ÑãJ øe ócCÉJ
.πª©J ’ IóMƒdG
áY’h ¢ùHÉb πØ°SCG OƒLƒŸG ô¡°üŸG øe ≥≤–
.ôeC’G Ωõd GPEG ¬dóÑà°SG .ôFÉé°ùdG
¬dóÑà°SG .IQÉ«°ùdG ôFÉé°S áY’h ô¡°üe øe ≥≤–
.ôeC’G Ωõd GPEG
≥aóà«d äGQÉ«°ùdG º¶©e ‘ OÉ≤jE’G 𫨰ûJ Öéj âdƒa 12 ∫G ¢ùÑ≤e øe ≥aóàj ó¡L óLƒj ’
¢ùHÉb ΩGóîà°SG ÜôL .ôFÉé°ùdG áY’h ‘ ó¡÷G
.∂JQÉ«°S ‘ (ôFÉé°ùdG áY’h)
.ôNBG ¢ùÑ≤e
áeóN IóMh ≥jôW øY ’EG Gòg ìÓ°UEG øµÁ ’
.É¡H ìöüŸG AÓª©dG
.܃«©e ójÈàdG öüæY hCG á«∏NGódG áMhôŸG ¬fɵe ‘ ¢ùHÉ≤dG) OÈj ’ ∂H ¢UÉÿG OÈŸG
.(IAÉ°†e áѪ∏dGh í«ë°üdG
áeóN IóMh ≥jôW øY ’EG Gòg ìÓ°UEG øµÁ ’ .܃«Y Úî°ùàdG öüæY hCG á«∏NGódG áMhôŸG
.É¡H ìöüŸG AÓª©dG
Gók L Éæk NÉ°S ∂H ¢UÉÿG OÈŸG ¢ùHÉb íÑ°UCG GPEG
∂«∏Y Ú©àj ¬fEÉa ,ôFÉé°ùdG áY’h ¢ùÑ≤e ‘
¢ùHÉ≤dG ¿CG ƒg ÖÑ°ùdG ¿ƒµj ób hCG ¢ùÑ≤ŸG ∞«¶æJ
6.3) ô¡°üŸG ∫óÑà°SG .í«ë°U πµ°ûH Öcôe ÒZ
ô¡°üe ∫óÑà°SG .âdƒa 12 ∫G ¢ùHÉb ‘ (ÒÑeCG
.(ÒÑeCG 12 IOÉY) âdƒa 12 IQÉ«°ùdG ¢ùÑ≤e
(∂JQÉ«°S 𫨰ûJ π«dO ¤EG ´ƒLôdG ≈Lôjo )
16
,í«ë°üdG ¬fɵe ‘ ¢ùHÉ≤dG) πª©j ’ OÈŸG
ìÉàØŸG ∂jô– ó©H ègƒàJ ’ áѪ∏dG
.(Úî°ùàdG hCG ójÈàdG QÉ«N √ÉŒ »FÉHô¡µdG
‘ ¢ùHÉ≤dG) øî°ùj ’ ∂H ¢UÉÿG OÈŸG
.(IAÉ°†e áѪ∏dGh í«ë°üdGÉ¡fɵe
…ODƒj Gògh .ï°ùàe ôFÉé°ùdG áY’h ¢ùÑ≤e :(ôFÉé°ùdG áY’h) âdƒa 12 ¢ùÑ≤Ã π«¨°ûàdG
∞∏J .∞«©°V »FÉHô¡c ∫É°üJG çhóM ¤EG ¢ùHÉ≤dG Öë°SG .πª©j ’ OÈŸGh πª©j OÉ≤jE’G
ô¡°üe ∞∏J .âdƒa 12 ∫G ô¡°üe ¢ùHÉb
.á«dÉàdG äÉ°UƒëØdG ôp LCGh ¢ùÑ≤ŸG øe
.IQÉ«°ùdG
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
BDC8
âdƒa 12
Îd 8
äGh 43 :OQÉÑdG ™°VƒdG
äGh 32 :øNÉ°ùdG ™°VƒdG
»J
3 - /ájƒÄe áLQO +15
§«ëŸG ƒ÷G IQGôM áLQO øe πbCG
-10/ájƒÄe áLQO +55
(“6‘6) Ω2
»FÉHô¡µdG ó¡÷G
á©°ùdG
ábÉ£dG ∑Ó¡à°SG
ôªà°ùÑe QÉ«J
ñÉæŸG áÄa
ójÈàdG IQób
Úî°ùàdG IQób
ôªà°ùŸG QÉ«àdG AÉHô¡c ∂∏°S
¿Éª°†dG
.kGõ«‡ Ék fɪ°V Ωó≤Jh É¡JÉéàæe IOƒéH BLACK+DECKER ≥ãJ
∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH πîj ’h áaÉ°VE’ÉH Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H ¿ƒµjh
.á«fƒfÉ≤dG ¥ƒ≤◊ÉH
OGƒŸG ܃«Y ÖÑ°ùH Ék Ñ«©e BLACK+DECKER èàæe íÑ°UCG GPEG
‘ BLACK+DECKER øª°†J ,á≤HÉ£ŸG ΩóYh áYÉæ°üdGh
ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T 24 ¿ƒ°†Z
√òg ∫GóÑà°SG hCG …OÉ©dG ΩGóîà°S’ÉH »∏ÑdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG
:⁄ Ée AÓª©dG É°VQ øe ócCÉà∏d äÉéàæŸG
.ÒLCÉà∏d hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZC’ èàæŸG ΩGóîà°SG ” •
.èàæŸG ΩGóîà°SG IAÉ°SEG hCG ∫ɪgEG •
.çOGƒ◊G hCG á«HôZ ¢VGôZCG hCG OGƒe ÖÑ°ùH ∞∏àd èàæŸG ¢Vô©J •
øjôNB’G ¢UÉî°TC’G πÑb øe ìÓ°UE’G äÉ«∏ªY AGôLEG ádhÉfi •
™HÉàdG áeóÿG ≥jôa hCG º¡H ìöüŸG ìÓ°UE’G AÓch ±ÓîH
.BLACK+DECKER
™«ÑdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d AGöûdG äÉÑKEG Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dÉH áÑdÉ£ª∏d
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁh .óªà©ŸG
.π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER
iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc
∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh BLACK+DECKER
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
øî°ùJ hCG OÈJ É¡côJGh AÉHô¡µdGG ∂∏°S π°üaGh IóMƒdG 𫨰ûJ ∞bhCG •
.áaô¨dG IQGôM áLQód π°üàd
Ωóîà°SG .áØ«¶f á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH »∏NGódG Aõ÷G í°ùeG •
hCG ᣰTɵdG äÉضæŸG Ωóîà°ùJ ’ .ôeC’G Ωõd GPEG AÉŸÉH ∞Øfl ¿ƒHÉ°U
¤EG …ODƒj ób ∂dP ¿C’ á«dõæŸG á«FÉ«ª«µdG OGƒŸG hCG ∞«¶æàdG Iõ¡LCG
.ájÉ¡ædG ‘ RÉ¡÷G ∞∏J
.AÉŸG ‘ IóMƒdG ôª¨J ’ •
ßØMG .¬eGóîà°SG πÑb RÉ¡é∏d áeÉ©dG ádÉ◊G ¢üëØH ≈°Uƒjh •
ìÓ°UEG èeÉfôH OɪàYG ∫ÓN øe Ió«L ádÉM ‘ øî°ùŸG/OÈŸG
áeóÿG ÚØXƒe πÑb øe áeRÓdG äÉMÓ°UE’G AGôLEG .áfÉ«°Uh
.Ú∏gDƒŸG
áÄ«ÑdG ájɪM
äÉØ∏îŸG ™e èàæŸG Gòg AÉ≤dEG ΩóY Öéj .π°üØæe ™«ªŒ
.á«dõæŸG
RÉ¡L πjóÑJ Öéj ¬fCÉH ΩÉjC’G óMCG ‘ ∂d ÚÑJ GPEG
’ .¬eGóîà°S’ áLÉëH ó©J ⁄ hCG ∂H ¢UÉÿG BLACK+DECKER
™«ªéà∏d èàæŸG Gòg ÒaƒàH ºbh .á«dõæŸG äÉØ∏îŸG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ
.π°üØæŸG
øe áeóîà°ùŸG äGƒÑ©dGh äÉéàæª∏d π°üØæŸG ™«ªéàdG øµÁ
IOÉYEG óYÉ°ùj PEG ,iôNCG Iôe É¡eGóîà°SGh OGƒŸG ôjhóJ IOÉYEG
»Ä«ÑdG çƒ∏àdG ™æe ≈∏Y ÉgôjhóJ OÉ©ŸG OGƒŸG ΩGóîà°SG
ΩÉÿG OGƒŸG ≈∏Y Ö∏£dG ¢†ØNh
á«FÉHô¡µdG äÉéàæª∏d π°üØæe ™«ªŒ ≈∏Y á«∏ëŸG äÉ©jöûàdG ¢üæJ ób
óæY áFõéàdG ôLÉJ hCG ájó∏ÑdG äÉØ∏fl ™bGƒe ‘ á«dõæŸG äÉØ∏îŸG øY
.ójóL èàæe AGöT
äÉéàæe ôjhóJ IOÉYEGh ™«ªéàd ICÉ°ûæe BLACK+DECKER ôaƒJ
ÉgôªY ájÉ¡æd äÉéàæŸG ∂∏J ∫ƒ°Uh óæY BLACK+DECKER
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓdh .™aÉædG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™«ªéàH Ωƒ≤«°S …òdG óªà©e ìÓ°UEG
Öàµe á©LGôà óªà©e ìÓ°UEG π«ch ÜôbCG ¿Éµe áaô©e ∂æµÁ
.π«dódG ‘ ¬«dEG QÉ°ûŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER
iód øjóªà©ŸG ìÓ°UE’G AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ɪc
∫É°üJ’Gh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóN äÉfÉ«Hh BLACK+DECKER
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
17
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
k G OÈàd áæNÉ°ùdG ájòZC’G ∑ôJG •
®ÉØë∏d RÉ¡÷G ‘ É¡©°Vh πÑb ’hC
.IOQÉH É¡«∏Y
ójÈàdG AÉæKCG
Úî°ùàdG AÉæKCG
.ΩRÓdG øe ÌcCG ójÈàdG RÉ¡L íàØJ ’ •
.ΩRÓdG øe ∫ƒWCG IÎØd ÉMƒàØe
AÉ£¨dG ∑ÎJ ’ •
k
ájÉæ©dGh ΩGóîà°S’G
ÒZ πjó©àdG …ODƒj ób .∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH øî°ùŸG/OÈŸG ∫ó©J ’ •
≈∏Y ôKDƒj ¿CG øµÁh ¿ÉeC’G hCG/h áØ«XƒdG ±ÓJEG ¤EG ¬H ìöüŸG
øe øî°ùŸG/OÈŸG º«ª°üJ ” IOófi äÉ≤«Ñ£J ∑Éæg .RÉ¡÷GôªY
.É¡∏LCG
:≥aôe
.øî°ùŸG/OÈŸG ΩGóîà°SG πÑb á«dÉÑdG hCG áØdÉàdG AGõLC’G ɪk FGO ¢üëaG •
ìÓ°UEG hCG ∫GóÑà°SÉH ºbG .𫨰ûàdG ≈∏Y ôKDƒJ IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ¿CG å«M
.GQƒa
k á«dÉÑdG hCG áØdÉàdG AGõLC’G
äÉ≤aôŸG
(IQÉ«°ù∏d AÉHô¡c ∂∏°S) ôªà°ùŸG QÉ«àdG AÉHô¡c ∂∏°S
øeBG ¿Éµe ‘ ¬fõN ,ΩGóîà°S’G ó«b øî°ùŸG /OÈŸG ¿ƒµj ’ ÉeóæY •
π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d RÉ¡÷G ¢üëaG .∫ÉØWC’G …ójCG ∫hÉæàe øY Gók «©H
.¬eGóîà°SG IOÉYEG πÑbh øjõîàdG πÑb èFÉàædG
¬«ÑæJh ôjò–
ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H √ÉfOCG äɪ«∏©àdG IAGôb ≈Lôjo ,í«ë°üdG 𫨰ûà∏d
∞∏Jh äÉHÉ°UEG çhóM ¤EG RG èdG ΩGóîà°SG Aƒ°S …ODƒj ób .RÉ¡÷G
.RG èdÉH
âdƒa 12 QÉ«J
π°Uƒe
/OQÉH ìÉàØe
¢ùÑ≤e øNÉ°S
IQÉ«°ùdG QÉ«J
¢ùÑ≤e IQÉ«°S
ábÉ£dG
ôªà°ùŸG QÉ«àdG ¢ùÑ≤e øY ∫ƒ°üØe âdƒa 12 hP ¢ùHÉ≤dG ¿CG øe ócCÉJ •
.∑ôëŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG ó©H
‘ ôªà°ùŸG QÉ«àdG ¢ùÑ≤e øY âdƒa 12 ∫G hP ¢ùHÉ≤dG π°üa ≈Lôjo •
.OÈŸG ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM
HOT
OFF
COLD
DC
É¡æµÁ ,áMhôŸG äó°ùfG GPEG .áMhôŸG ΩÉeCG ≥FGƒY ájCG OƒLh ™æeG •
á«£¨J ÖæŒ .≥jôM çhóM ‘ ÖÑ°ùàdGh óFGR πµ°ûH RÉ¡÷G Úî°ùJ
.¢ùHÓe hCG ∞°TÉæà RÉ¡÷G
‘ AÉîJQG …CG .Iƒ≤H É¡fɵe ‘ á∏Nóe ∑Ó°SC’G ¢ùHÉ≤e ¿CG øe ócCÉJ •
.É¡aÓJEGh óFGR πµ°ûH ¢ùHÉ≤ŸG Úî°ùJ ÖÑ°ùj ób ¢ùHÉ≤dG Ö«côJ
12V
âdƒa 12 QÉ«J ΩGóîà°SG óæY
…CG çhóM Öæéàd π∏ÑdG h ∫É©à°TÓd á∏HÉ≤dG OGƒŸG øY Gók «©H RÉ¡÷G ≥HCG •
.≥FGôM ájCG hCG AÉHô¡µdG π«°UƒJ ‘ π°ûa
(âdƒa 12 ôªà°ùe QÉ«J) Ωóîà°ùe IQÉ«°ùdG QÉ«J ¿ƒµj ÉeóæY
.RÉ¡÷G ∂ØJ ’ •
§≤a OGóYE’G Ò«¨J ∂æµÁ .IöTÉÑe øMÉ°ù∏d OQÉÑdG øe OGóYE’G ∫ƒ– ’ •
.á≤«bO 30 Ü OÈŸG 𫨰ûJ ±É≤jEG ó©H
CC
.√É«ŸG ‘ OÈŸG ôª¨J ’ •
.Ö≤Y ≈∏Y É°SCk GQ OÈŸG Ö∏b ÖæŒ •
.OÈŸG •É≤°SEG ÖæŒ •
18
ábÉ£dG ÒaƒJ íFÉ°üf
.IöTÉÑŸG ¢ùª°ûdG á©°TCG øe »ªfi ájƒ¡àdG ó«L Ö«côJ ™bƒe ÎNG •
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
.¿ÉHhÈdG πãe ∫É©à°TÓd
.»¡£dG ‘ Ωóîà°ùjo ’ •
.ájhOC’G øjõîàd ’h á«ÑW ÜÉÑ°SC’ Ωóîà°ùjo ’ •
hCG ¬Wƒ≤°S hCG Iójó°T áeó°U ¬«≤∏J ádÉM ‘ øî°ùŸG/OÈŸG π¨°ûJ ’ •
.âfÉc ám ≤jôW …CÉH ¬Ø∏J
.IóMƒdG ‘ IöTÉÑe ᪩WC’G hCG πFGƒ°ùdG ™°†J ’ •
»∏NGódG Aõ÷G íÑ°üj .∫ÉØWC’G …ójCG ∫hÉæàe øY Gók «©H RÉ¡÷G ≥HCG •
.áHÉ°UE’G ÖÑ°ùj óbh GOk QÉH hCG Gók L ÉkæNÉ°S RÉ¡é∏d
èàæŸG äÉØ°UGƒe
IOQÉH äÉHhöûŸG ßØ◊ ‹Éãe ∂H ¢UÉÿG …QGô◊G øî°ùŸGh OÈŸG •
∂æµÁ πª©∏d ∂≤jôW ‘ hCG á©àª∏d GôaÉ°ùe
âæc AGƒ°S .ÅaGO AGò¨dGh
k
.∂d áÑ°SÉæŸG IQGô◊G áLQO ‘ ∂઩WCGh ∂JÉHhöûà ™àªàdG
¬∏ªM ºà«d ájÉصdG ¬«a Éà ∞«ØN øµdh ,Úàeh …ƒb øî°ùŸGh OÈŸG •
.ó«dÉH
Úî°ùàdGh ójÈàdG ɪgh ÚàLhOõe ÚàØ«Xh ÚH ™ªéj ƒ¡a •
.¢ùHɵe ¿hóH äÓ°Uƒe √ÉÑ°TCG ΩGóîà°SÉH
ΩGóîà°S’G
.º««îàdG äÓMQh äÉgõædG ‘ Ωóîà°ùjo •
.π≤ædG äÉcöTh IôLC’G äGQÉ«°S »≤FÉ°ùd ‹Éãe •
AGOC’G
IOÈe äÉHhöûeh ᪩WCG ™°Vh ìÎ≤f ,ójÈJ π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d •
.Ék≤Ñ°ùe
¬æµÁ øµdh ,OQÉÑdG ΩÉ©£dG Úî°ùàd ºª°üe ÒZ øî°ùŸGh OÈŸG •
.áÄaGO IQGôM áLQO ‘ áæNÉ°ùdG ᪩WC’G ≈∏Y ®ÉØ◊G
𫨰ûàdG π«dO
k G ócCÉJ •
‘ øî°ùŸGh OÈŸG ÖfÉL ≈∏Y OƒLƒŸG ìÉàØŸG ¿CG øe ’hC
.IóMƒdG ¢ùÑ≤e ‘ ábÉ£dG ∂∏°S πNOCG ºK ,𫨰ûàdG ±É≤jEG ™°Vh
.áæMÉ°ûdG ¢ùÑ≤e ‘ ôFÉé°ùdG áY’h ‘ ¢ùHÉ≤dG πNOCG •
öTDƒŸG AÉ°†«o °S .ójÈàdG ™°Vh ≈∏Y »FÉHô¡µdG ìÉàØŸG §Ñ°VG :ójÈàdG
.OQÉÑdG ™°VƒdG ≈∏Y πª©J IóMƒdG ¿CG ≈∏Y ád’ó∏d ö†NC’G
.Úî°ùàdG ™°Vh ≈∏Y »FÉHô¡µdG ìÉàØŸG §Ñ°VG :Úî°ùàdG
.øNÉ°ùdG ™°VƒdG ≈∏Y πª©J IóMƒdG ¿CG ≈∏Y ád’ó∏d ôªMC’G öTDƒŸG AÉ°†«o °S
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
OÈŸG GP ™«ªŒ hCG 𫨰ûàH ¢UÉî°TCÓd íª°ùJ ’ !ôjò–
á«Ø«µd º¡ª¡a øe ócCÉàdGh π«dódG GP IAGôb πÑb øî°ùŸGh
.øî°ùŸGh OÈŸG 𫨰ûJ
‘ IOƒLƒŸG äɪ«∏©àdGh äÉWÉ«àM’Gh äGôjòëàdG ¿EG !ôjò–
hCG ±hô¶dG ™«ªL »£¨J ¿CG ¿ Ë ’ Gòg äGOÉ°TQE’G Ö«àc
¿CG º¡Øj ¿CG π¨°ûŸG ≈∏Y Öéj .çó– ¿CG øÁ »àdG ä’É◊G
,èàæŸG Gòg ‘ èeóoJ ¿CG øµÁ ’ »àdG πeGƒ©dG »g ᣫ◊Gh º«∏°ùdG ¢ù◊G
.π¨°ûŸG πÑb øe ÉgÒaƒJ ºàj ¿CG Öéj øµdh
ábÉ£dG Ohõà á≤∏©àŸG á«FÉHô¡µdG ¿ÉeC’G äɪ«∏©J
øe ójó©dG ‘ É¡«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ¿ÉeC’G äÉÑ∏£àŸ ∫Éãàe’G πLCG øe
:IóMƒdG √òg ΩGóîà°SG óæY á«dÉàdG ÒHGóàdG ´ÉÑJG Öéj ,á«dhódG äGQƒ°ûæŸG
Ohõe É¡H óLƒj »àdG áaô¨∏d iƒ°ü≤dG IQGôM áLQO RhÉéàJ ’CG Öéj .1
.¬≤°ü∏e ≈∏Y áæ«ÑŸG ∂∏J ábÉ£dG
Öéj ,‹GƒàdG ≈∏Y Ió©ŸGh »FÉHô¡µdG Qó°üŸÉH IóMƒdG π«°UƒJ óæY .2
.IóMƒdG ≈∏Y ¬«dEG QÉ°ûŸG ¬°ùØf ƒg ó¡÷G ¿Éc GPEG ɇ ≥≤ëàdG
áÑ°ùædG Qó°üŸG êôîà á∏°üàŸG Ió©ŸG ∑Ó¡à°SG RhÉéàj ’CG Öéj .3
.IóMƒdG ≈∏Y IOóëŸG
ΩóY øe §≤a ócCÉJ ,áMƒàØŸG øcÉeC’G ‘ èàæŸG Gòg ΩGóîà°SG øµÁ .4
.¬dÓàHG
hCG ,OQƒŸG πÑb øe ¬MÓ°UEG Öéj ,ábÉ£dG Ohõe ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ .5
.ô£ÿG Öæéàd ∂dPh Ú∏gDƒe ÚØXƒe ᣰSGƒH hCG ¬∏㇠πÑb øe
AÉ£Z ‘ QöV …CG OƒLh ßMƒdh ΩÉ£JQEÓd IóMƒdG â°Vô©J GPEG .6
É¡MÓ°UEGh É¡eGóîà°SG ΩóY Öéj ,É¡∏ªY ‘ Qƒ°üb …CG hCG ájɪ◊G
OQƒà°ùe πÑb øe Úæ«©ŸG h É«k æ≤J Ú∏gDƒŸG ÚØXƒŸG ᣰSGƒH §≤a
.ʃfÉ≤dG π㪟G hCG/h èàæŸG
.¬«dEG ∫ƒ°UƒdG π¡°Sh ¿É«©∏d í°VGh ¢ùÑ≤à Ió©ŸG π«°UƒJ Öéj .7
πÑb øe ΩGóîà°SÓd É°ü°üfl
¢ù«d ƒgh .áÑ©d ¢ù«d RÉ¡÷G Gòg .8
k
.äGƒæ°S 8 ø°S ¿hO ∫ÉØWC’G
áeÉg ¿ÉeCG äÉWÉ«àMG
≥jôW øY ∞dÉàdG ô¡°üŸG ∫óÑà°SG .CG 6.3 ¤EG CG 10 ∫GóÑà°SÓd óLƒj :á¶MÓe
’ .ÒÑeC’G ‘ ¬d Éjk hÉ°ùe GójóL GóMGh πNOCGh ∞£∏H áY’ƒdG ¢ùHÉb πØ°SCG ∂a
.ÒÑeC’G ‘ ¬æe ≈∏YCG ô¡°üà ô¡°üŸG ∫óÑà°ùJ
.AÉŸG ‘ âdƒa 12 ∫G äGP øî°ùŸG /OÈŸG á∏°Uh ôª¨J ’ •
’CG Öéj .øî°ùŸG/OÈŸG ájƒ¡J äÉëàa ‘ áÑjôZ ÉeÉ°ùLC
G πNóJ ’ •
k
𫨰ûJ AÉæKCG ∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH ájƒ¡àdG äÉëàa ≈£¨J
.øî°ùŸG/OÈŸG
hCG ô£e ∑Éæg ¿Éc GPEG ≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ øî°ùŸG/OÈŸG Ωóîà°ùJ ’ •
.√É«ª∏d kGOÉ°†e ¿ƒµ«d ºª°üe ÒZ ¬fCG å«M ,è∏K
,áÄaóàdG äÉëàa :πãe IQGô◊G QOÉ°üe ÖfÉéH øî°ùŸG/OÈŸG ™°†J ’ •
.IQGôë∏d iôNCG QOÉ°üe ájCG hCG/h ¢ùª°ûdG á©°TCG ,äÉæî°ùŸG
á∏HÉb äGRÉZ hCG IôîHCG OƒLh ádÉM ‘ øî°ùŸG/OÈŸG Ωóîà°ùJ ’ •
19
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(á«°ù«FôdG äɪ«∏©àdG áªLôJ)
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb .a
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
ΩGóîà°S’G ó©H .b
∂H ¢UÉÿG BLACK+DECKER™ BDC8 "ôµjO ófBG ∑ÓH" OÈe
ádÉM Ò«¨à∏«FÉHô¡c ìÉàØe óLƒj .á«FGò¨dG OGƒŸG Úî°ùJh ójÈàd ºª°üe
12 ôªà°ùe QÉ«J ™e Ωóîà°ù«o d ºª°üe RÉ¡÷G .ójÈàdGh Úî°ùàdG ÚH RÉ¡÷G
hCG ÜQÉ≤dG hCG (ôFÉé°ùdG áY’h) IQÉ«°ùdG ábÉW Ohõe ¢ùÑ≤e πNGO âdƒa
¢†jô©J »¨Ñæj ’ .º««îàdG AÉæKCG É°†jC
k G RÉ¡÷G ΩGóîà°SG øµÁ .¿ÉaGQɵdG
.QÉ£eCÓd RÉ¡÷G
´ƒædG áMƒd ≈∏Y áHƒàµŸG (âdƒØdG) ó¡÷G äÉØ°UGƒe ¿CG øe ≥≤– .13
.ábÉ£dG Ohõe äÉØ°UGƒe ™e ≥aGƒàJ
¿ÉeCÉH RÉ¡÷G 𫨰ûJ
ábÉ£dG Ohõe ∂∏°S ±ÉØL øe ócCÉJ ,RÉ¡÷G 𫨰ûJ ‘ AóÑdG πÑb .1
.¢ùHÉ≤dGh
iôNC’G IQGô◊G QOÉ°üe hCG ±ƒ°ûµŸG Ö¡∏dG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ .2
.(ïdEG ,RɨdG ¿GôaCG ,IöTÉÑŸG ¢ùª°ûdG á©°TCG ,äÉfÉî°ùdG) :πãe
ájƒ¡J OƒLh øe ɪk FGO ócCÉJ :óFGõdG Úî°ùàdG ô£N !ôjò–
ócCÉJ .𫨰ûàdG AÉæKCG ™ØJôJ »àdG IQGô◊G ºcGÎJ ’ å«ëH á«aÉc
øe ÉgÒZh §FGƒ◊G øY ájÉصdG ¬«a Éà ó©Ñj RÉ¡÷G ¿CG øe
.Qhój ¿CG AGƒ¡∏d øµÁ ≈àM ¢VGôZC’G
¿ÉeC’G äɪ«∏©J
.AÉŸG ‘ Gók HCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ .4
.áHƒWôdGh IQGô◊G øe ∂∏°ùdGh RÉ¡÷G ájɪëH ºb .5
hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S øY áªLÉædG QGöVC’G øY ∫hDƒ°ùe ÒZ ™æ°üŸG .6
.í«ë°üdG ÒZ 𫨰ûàdG
âfÉc GPEG ɇ ≥≤ëàdG ≈Lôjo ,ájhOC’G ójÈJ äOQCG GPEG !ôjò–
.»æ©ŸG AGhó∏d áÑ°SÉæe RÉ¡÷G ójÈJ IQób
.ábÉ£dG IGOCG áeÓ°ùH á≤∏©àe áeÉY äGôjò–
‘ Qƒ°üb …CG .äɪ«∏©àdG πch ¿ÉeC’G äGôjò– πc CGôbG !ôjò–
…ODƒj ¿CG øµÁ πØ°SC’ÉH áæ«ÑŸG äɪ«∏©àdGh äGôjòëàdG ´ÉÑJG
.á¨dÉH äÉHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG ,á«FÉHô¡c áeó°U ¤EG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ‘ AóÑdG πÑb ájÉæ©H Gòg 𫨰ûàdG π«dO IAGôb ≈Lôjo
™«H IOÉYEÉH âªb GPEG .πÑ≤à°ùŸG ‘ ¬«dEG ´ƒLô∏d øeBG ¿Éµe ‘ ¬H ßØàMG
.RÉ¡÷G ™e ójó÷G …ΰûª∏d 𫨰ûàdG π«dO º«∏°ùJ Öéj ,RÉ¡÷G
.í°VGh πµ°ûH ÉkØdÉJ ¿Éc GPEG RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .1
äÉØ°UGƒŸG
ójÈàdG RÉ¡L .1
»µ«à°SÓH AÉ£Z .2
âdƒa 12 ôªà°ùe QÉ«àd π«°UƒJ ∂∏°S .3
áÑ«≤M .4
ájƒ¡J äÉëàa .5
ºµëàdG áMƒd .6
(ôgÉX ÒZ) ∞àµdG ΩGõM .7
áeÉ©dG ¿ÉeC’G óYGƒb
.OQÉÑ∏d øNÉ°ùdG øe hCG øNÉ°ù∏d OQÉÑdG øe π≤àæJ ’ !ôjò–
Öéj .IóMƒdG ∞∏àj ób áLQO 100 QGó≤à ÅLÉØŸG Ò«¨àdG
∑ôM ºK ,≥FÉbO 10 ô¶àfGh ,IóMƒdG 𫨰ûJ ±É≤jEG ∂«∏Y
hCG øNÉ°ùdG ¿Éc AGƒ°S ¬H ܃ZôŸG QÉ«ÿG √ÉŒ »°ù«FôdG »FÉHô¡µdG ìÉàØŸG
.OQÉÑdG
20
…CG .É¡HÉ©«à°SGh äɪ«∏©àdG ™«ªL IAGôb ≈∏Y ¢UôMG !ôjò–
¿CG øµÁ √ÉfOCG áë°VƒŸG áeÓ°ùdG äɪ«∏©J ´ÉÑJG ‘ Qƒ°üb
á«°üî°T áHÉ°UEG hCG/h ≥jôM hCG ,á«FÉHô¡c áeó°U ¤EG …ODƒj
.á¨dÉH
äɪ«∏©àdG √ò¡H ßØàMG
è∏ãdG ™°Vh ìÎ≤j .IöTÉÑe πFÉ°ùdG hCG è∏ãdÉH á«∏NGódG ájhÉ◊G CÓ“ ’ .3
.á«∏NGódG ájhÉ◊G ‘ É¡©°V ºK ,á∏≤à°ùe ájhÉM ‘ πFÉ°ùdG hCG
É¡ª¡aGh ájÉæ©H 𫨰ûàdGh ™«ªéàdG äɪ«∏©J πc CGôbG !ôjò–
áeÓ°ùdG óYGƒb ´ÉÑJG ‘ Qƒ°üb …CG .𫨰ûàdG πÑb Gók «L
çhóM ¤EG …ODƒj ób á«°SÉ°SC’G ¿ÉeC’G äÉWÉ«àMG øe G ÒZh
.IÒ£N á«°üî°T äÉHÉ°UEG
áeÉ©dG ¿ÉeC’G óYGƒb
.ájƒ¡àdG äÉëàa á«£¨J ΩóY øe ócCÉJ .2
äÉMÓ°UE’G .Ú∏gDƒe ¢UÉî°TCG πÑb øe §≤a RÉ¡÷G Gòg í«∏°üJ øµÁ .3
.IÒÑc ôWÉfl ¤EG …ODƒJ ób áªFÓŸG ÒZ
äGQób …hP ¢UÉî°TCG πÑb øe ΩGóîà°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg .4
áaô©eh IÈN …hP hCG á°†Øîæe á«∏≤Yh á«°ùMh á«ægPh ájó°ùL
ó©H hCG º¡«∏Y ±GöTE’G â– ‘ ’EG ,(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏b
.∫hDƒ°ùe ¢üî°T ᣰSGƒH äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG
Gók «©H ɪk FGO ¬eóîà°SGh RÉ¡÷G ≥HCG .ÉHk É©dCG â°ù«d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G .5
.∫ÉØWC’G …ójCG ∫hÉæàe øY
.RÉ¡÷ÉH åÑ©dÉH º¡eÉ«b ΩóY øe ócCÉà∏d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj .6
‘ hCG á«∏°UC’G ¬JGƒÑY ‘ ’EG ΩÉ©£dG øjõîJ ºàj ’CG π°†aC’G øe .7
.áÑ°SÉæe äÉjhÉM
≈∏Y …ƒà– »àdG ∂∏J hCG ájhɵdG OGƒŸG π≤æd í∏°üj ’ ójÈàdG RÉ¡L .8
.äÉÑjòŸG
.âdƒa 12 ¢ùÑ≤à π°Uƒe âdƒa 12 ∂∏°ùH §≤a RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb .9
.∂∏°ùdG ó°T ᣰSGƒH ¢ùÑ≤ŸG hCG ôFÉé°ùdG áY’h øe ¢ùHÉ≤dG Öë°ùJ ’ .10
´ƒædG ¢ùØf øe ôNBG ∂∏°ùH ¬dGóÑà°SG Öéj ,π«°UƒàdG ∂∏°S ∞∏J GPEG .11
.äÉØ°UGƒŸGh
:π«°UƒàdG ∂∏°S Öë°SG .12
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/ rßù«
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
Ê«uMF∞«
POSTCODE/ CODE POSTAL/ Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/ ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. BDC8
04.2017
Download PDF

advertising