NVB12AV | Black&Decker NVB12AV CAR VAC Type H1 instruction manual

3
2
1
7
4
9
5
6
8
www.blackanddecker.eu
NVB12AV
NVB12AVA
4
1
5
7
9
B
A
Intended use
Your BLACK+DECKER NVB12AV and NVB12AVA Dustbuster ®
auto car vacuum cleaners have been designed for light dry
vacuum cleaning purposes. These appliances are powered from
a car electrical system and connected by the cigarette lighter
socket. These appliances are intended for domestic use only.
Safety instructions
@
C
u
u
2
2
10
D
arning! Read all safety
W
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Read all of this manual carefully be-
fore using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
(Original instructions)
Using Your Appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch fire.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the lead to disconnect the
appliance from the socket. Keep the
lead away from heat, oil and sharp
edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
If they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
u The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
u The appliance must only be
supplied at safety extra low voltage
corresponding to the marking on the
appliance.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u
ENGLISH
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the lead for damage.
Replace the lead if it is damaged or
defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in
this manual.
Additional Safety Instructions
Residual Risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application
of the relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided.
These include:
u Injuries caused by touching any moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of
the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
Electrical safety
The appliance is designed for use with
12V negative ground vehicle battery
systems.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! The cigarette lighter connector is fitted with a non-serviceable safety
fuse. The fuse may operate in the event
of a fault. If this occurs the fuse must be
replaced together with the connector and
cable by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in
order to avoid a hazard.
Warning! Extended use will drain the battery power. Do not
run the vehicle’s engine while cleaning as this can shorten the
life of the appliance.
Cleaning and maintenance
Cleaning the dust bowl and filters
(fig. C & D)
Assembly
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper care
and regular cleaning.
u Rotate the dust bowl (2) counter-clockwise as shown in
Figure C and remove from the handle of the unit.
u Empty the dust bowl.
u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the
filter (10) to empty the contents as shown in Figure D.
u Wash the filter in warm soapy water. The bowl can be
washed if necessary. Do not immerse the appliance in
water.
u Make sure the dust bowl and filters are dry.
u Refit the filters (10) onto the appliance twisting them
counterclockwise until they lock into place.
u Refit the dust bowl onto the appliance. Make sure the dust
bowl clicks into place.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on
the appliance, unplug the appliance.
Warning! Never use the appliance without the filters.
Optimum dust collection will only be achieved with clean filters
and an empty dust bowl.
Mounting accessories (fig. B)
Replacing the filters
Warning! Do not operate the appliance
with systems which have positive ground
or a different voltage.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On / Off switch
2. Dust bowl
3. Cigarette lighter connector
4. Brush tool
5. Small Crevice tool
6. Large Crevice tool (NVB12AVA unit only)
7. Hose (NVB12AVA unit only)
8. Right angle brush (NVB12AVA unit only)
9. Hose connector (NVB12AVA unit only)
To fit an accessory proceed as follows:
u Insert the appropriate accessory into the front of the
appliance.
Use
Connecting to the vehicle’s power
supply
Make sure that the appliance is switched off.
Remove the cigarette lighter from it’s socket.
u Plug the connector (3) into the cigarette lighter socket.
u
u
Switching on and off (fig. A)
u
u
To switch on, slide the on/off switch (1) forward.
To switch off, slide the on/off switch (1) backward
The appliance can be used for periods of up to 30 minutes
without noticeably affecting the power of a normally charged
car battery in good condition.
4
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from
your BLACK+DECKER dealer.
u Remove the old filters as described above.
u Fit the new filters as described above.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
ENGLISH
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
(Original instructions)
Verwendungszweck
Technical Data
Voltage
Weight
DEUTSCH
NVB12AV
NVB12AVA
12
0.61kg
12
0.61kg
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
Ihre BLACK+DECKER NVB12AV und NVB12AVA Dustbuster®
Fahrzeugstaubsauger wurden zum Saugen von leichtem,
trockenem Schmutz entwickelt. Diese Geräte werden über die
Elektrik des Fahrzeugs mit Strom versorgt und dazu mit der
Steckdose des Zigarettenanzünders verbunden. Diese Geräte
sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2
year guarantee and the location of your nearest authorised
repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual:
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new BLACK+DECKER product and receive updates on
new products and special offers.

arnung! Lesen Sie alle
W
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
 Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
 Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
 Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
 Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
 Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
5
DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Ziehen Sie nicht am Kabel, um das
Gerät von der Steckdose zu trennen.
Halten Sie das Kabel fern von starker
Hitze, Öl und scharfen Gegenständen.
 Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
 Das Gerät darf nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Netzteil
betrieben werden.
 Das Gerät darf nur mit der
auf dem Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung (Safety
Extra Low Voltage, SELV) betrieben
werden.
Inspektion und Reparaturen
 Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
 Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
6

Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
 Überprüfen Sie das Kabel in
regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Wechseln Sie ein
beschädigtes oder fehlerhaftes Kabel
aus.
 Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
 Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
 Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht
werden.
 Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät ist nur für den Gebrauch mit
einer negativ geerdeten 12V-Fahrzeugbatterie geeignet.
Warnung! Der Anschluss für den Zigarettenanzünder ist mit einer nicht
wartungsfähigen Schutzsicherung
ausgestattet. Die Sicherung wird bei
einer Fehlfunktion möglicherweise ausgelöst. In diesem Fall müssen sowohl
die Sicherung als auch der Netzstecker
und das Kabel durch den Hersteller oder
eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche
Gefährdung zu vermeiden.
Warnung! Das Gerät darf nicht an positiv
geerdete Systeme oder an Systeme mit
anderen elektrischen Spannungen angeschlossen werden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Staubbehälter
3. Anschluss für den Zigarettenanzünder
4. Polsterbürste
5. Kleine Fugendüse
6. Große Fugendüse (nur NVB12AVA)
7. Schlauch (nur Modell NVB12AVA)
8. Rechtwinklige Bürste (nur Modell NVB12AVA)
9. Schlauchanschluss (nur Modell NVB12AVA)
DEUTSCH
Montage
Anbringen von Zubehör (Abb. B)
So bringen Sie ein Zubehörteil an:
 Schieben Sie das Zubehörteil vorn in die Öffnung des
Geräts ein.
Verwendung
Anschluss an die Stromversorgung
des Fahrzeugs
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Nehmen Sie den Zigarettenanzünder aus der Steckdose.
 Stecken Sie den Stecker (3) in die Zigarettenanzünder

steckdose.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)

Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-

Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nach vorn.
Schalter (1) nach hinten.
Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt werden, ohne dass
es die Leistung einer normal aufgeladenen Fahrzeugbatterie
in gutem Zustand beeinträchtigt.
Warnung! Bei übermäßigem Gebrauch entlädt sich die Batterie schneller. Schalten Sie während des Saugens den Motor
des Fahrzeugs aus. Ansonsten kann die Lebensdauer des
Geräts verringert werden.
Reinigung und Pflege
Reinigen der Staubbehälter und Filter
(Abb. C & D)
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
 Drehen Sie den Staubbehälter (2) wie in Abbildung C
gezeigt gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie den
Griff vom Gerät ab.
 Leeren Sie den Staubbehälter.
 Ziehen Sie den Filter (10) heraus, während Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken
halten, um ihn zu leeren. Siehe Abbildung D.
 Waschen Sie den Filter mit warmer Seifenlauge. Der
Behälter kann bei Bedarf ausgewaschen werden. Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser.
 Staubauffangbehälter und Filter müssen vor dem
Wiedereinbau trocken sein.
7
DEUTSCH

(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Bringen Sie die Filter (10) wieder am Gerät an. Drehen
Sie die Filter dazu gegen den Uhrzeigersinn, bis diese an
der Endposition einrasten.
 Bringen Sie den Staubauffangbehälter wieder am Gerät
an. Achten Sie darauf, dass der Staubauffangbehälter
hörbar einrastet.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
am Gerät beginnen.
Warnung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste
Saugleistung erzielen Sie bei sauberen Filtern und leerem
Staubauffangbehälter.
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel.
 Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
 Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus
mit diesem Symbol dürfen nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß
den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden
Sie auf www.2helpU.com
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos aspirateurs auto pour voiture BLACK + DECKER
NVB12AV et NVB12AVA Dustbuster® ont été conçus pour les
petits travaux d’aspiration à sec. Ces appareils sont alimentés
par le système électrique du véhicule et ils doivent être
raccordés à la prise allume-cigare. Ces appareils sont
exclusivement destinés à un usage domestique.
Consignes de sécurité
@
Technische Daten
Spannung
Gewicht
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
8
(Traduction des instructions
initiales)

Avertissement ! Lisez tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le nonrespect des avertissements et des
instructions listés ci-dessous peut
entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
 Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres fins que
celles recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vérification et réparations
 Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’aucune de ses pièces n’est
Utilisation de votre appareil
endommagée ou défectueuse.
 N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
Contrôlez l’absence de pièces
des liquides ou une quelconque
cassées, d’interrupteurs endommagés
matière inflammable.
et de toutes autres anomalies
 N’utilisez pas cet appareil près d’une
susceptibles de nuire au bon
source d’eau.
fonctionnement de l’appareil.
 Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
 N’utilisez pas l’appareil si l’une de
 Ne tirez jamais sur le fil électrique pour
ses pièces est endommagée ou
le débrancher. Maintenez le câble
défectueuse.
éloigné de toute source de chaleur,
 Faites réparer ou remplacer les pièces
de zones graisseuses et de bords
défectueuses ou endommagées par
tranchants.
un réparateur agréé.
 Cet appareil peut être utilisé par des
 Vérifiez régulièrement l’état du fil
enfants de 8 ans ou plus et par des
électrique. Remplacez le câble
personnes aux capacités physiques,
électrique s’il est endommagé ou
mentales ou sensorielles déficientes
défectueux.
ou qui manquent d’expérience ou de
 Ne tentez jamais de retirer ou de
connaissances s’ils sont supervisés
remplacer des pièces autres que
ou ont été formés à l’utilisation sûre
celles indiquées dans ce manuel.
de l’appareil et qu’ils sont conscients
des risques potentiels. Ne laissez
Consignes de sécurité supplémenpas les enfants jouer avec l’appareil.
taires
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que
être entrepris par des enfants sans
ceux mentionnés dans les avertissesurveillance.
ments sur la sécurité peuvent survenir en
 Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
utilisant l’outil.
l’alimentation électrique fournie.
Ces risques peuvent survenir si la ma L’appareil doit exclusivement
chine est mal utilisée, en cas d’utilisation
être alimenté à la basse tension
prolongée, etc. Malgré le respect des
supplémentaire de sécurité
normes de sécurité correspondantes et
correspondant à celle indiquée sur
la présence de dispositifs de sécurité, les
l’appareil.
risques résiduels suivants ne peuvent
être évités.

Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Ils comprennent :
 Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
 Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
 Les blessures dues au changement de
pièces ou d’accessoires.
 Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Lorsque vous
utilisez l’appareil pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des
pauses régulières.
7. Tuyau (NVB12AVA uniquement)
8. Brosse à angle droit (NVB12AVA uniquement)
9. Raccord de tuyau (NVB12AVA uniquement)
Assemblage
Installer les accessoires (Fig. B)
Pour installer un accessoire, procédez comme suit :

Insérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil.
Utilisation
Branchement à l’alimentation électrique du véhicule
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Retirez l’allume-cigare de sa prise.
 Branchez la prise de l’appareil (3) dans la prise allume
Sécurité électrique
cigare.
L’appareil est conçu pour une utilisation
avec les systèmes de batterie de véhiMise en marche et arrêt de l’appareil
cule de masse négative 12V.
(fig. A)
 Pour mettre l’appareil en marche, glissez l’interrupteur
Avertissement ! Le connecteur de
Marche/Arrêt (1) vers l’avant.
l’allume-cigare est conçu avec un fusible
 Pour éteindre l’appareil, glissez l’interrupteur Marche/Arrêt
(1) vers l’arrière
de sécurité non réparable. Le fusible
L’appareil peut être utilisé pendant environ 30 minutes sans
peut fonctionner en cas de défaillance.
affaiblir la charge d’une batterie en bon état.
Si cela se produit, le fusible doit être rem- Avertissement ! Une utilisation plus longue aurait pour effet
de décharger la batterie. Ne faites pas tourner le moteur du
placé avec le connecteur et le câble par
véhicule pendant le nettoyage. Ceci aurait pour effet de racle fabricant ou par un centre d’assistance courcir la durée de vie de l’appareil.
agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout
Nettoyage et entretien
risque.
Nettoyer le bac à poussières et les
Avertissement ! Ne faites pas fonctionfiltres (Fig. C et D)
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner l’appareil avec les systèmes ayant
ner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le
une masse positive ou une tension diffonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un entretien
adéquat et d’un nettoyage régulier.
férente.

Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bac à poussières
3. Prise allume-cigare
4. Brosse
5. Petit suceur plat
6. Grand suceur plat (NVB12AVA uniquement)
10

Tournez le bac à poussières (2) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré par la figure C et
retirez-le de la poignée de l’appareil.
 Videz le bac à poussières.
 Tout en maintenant le bac à poussières au-dessus d’une
poubelle ou d’un évier, retirez le filtre (10) pour vider le
contenu du bac, comme illustré par la figure D.
 Lavez le filtre dans de l’eau tiède et savonneuse. Le bac
à poussières peut aussi être nettoyé, le cas échéant. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau.
(Traduction des instructions initiales)

Assurez-vous que le bac à poussières et les filtres sont
parfaitement secs.
 Réinstallez les filtres (10) sur l’appareil, en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
se verrouillent en place.
 Remontez le collecteur de poussière sur l’appareil.
Assurez-vous que le collecteur de poussière est bien
enclenché.
Avertissement ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres.
Pour ramasser le maximum de poussière, les filtres doivent
être propres et le bac à poussières vide.
FRANÇAIS
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel :
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Remplacer les filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres
de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur
BLACK+DECKER.
 Retirez les filtres usagés, comme décrit ci-dessus.
 Installez les filtres neufs, comme décrit ci-dessus.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.
com
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Gli aspirapolveri per auto BLACK+DECKER NVB12AV e
NVB12AVA Dustbuster ® sono stati progettati per la pulizia
leggera e a secco. Questi apparecchi vengono alimentati
tramite l’impianto elettrico dell’auto, collegandolo alla presa
dell’accendisigari. Questi apparecchi sono progettati solo per
uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
@
Caractéristiques techniques
Tension
Poids
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
ITALIANO


Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle
avvertenze e istruzioni elencate
di seguito potrebbe dar luogo
a scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare l’apparecchio.
L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo apparecchio
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
verificare lesioni personali.
11
ITALIANO

(Traduzione del testo originale)
Conservare il presente manuale per
future consultazioni.
Utilizzo dell’apparecchio
 Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
 Non usare l’elettrodomestico vicino
all’acqua.
 Non immergere l’elettroutensile in
acqua.
 Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da calore, olio e
bordi taglienti.
 Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
fisici, psichici o sensoriali o che
non abbiano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
seguite o opportunamente istruite
sull’uso sicuro e comprendano i
pericoli inerenti. I bambini non devono
giocare con l’elettroutensile. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
 Questo apparecchio deve essere
utilizzato solo con l’alimentatore fornito
in dotazione.
 L’elettrodomestico deve essere
alimentato esclusivamente
alla tensione minima indicata
sull’elettrodomestico stesso.
12
Ispezione e riparazioni
 Prima dell’uso, controllare che
l’apparecchio non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Verificare
inoltre che non vi siano parti rotte,
interruttori danneggiati o altre
condizioni che potrebbero incidere sul
suo funzionamento.
 Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
 Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
riparatore autorizzato.
 Controllare a intervalli regolari che
il cavo di alimentazione non sia
danneggiato. Sostituire il cavo se è
danneggiato o difettoso.
 Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Rischi residui
L’utilizzo dell’utensile può comportare
rischi residui non necessariamente
riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza.
Tali rischi possono sorgere a causa di un
uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado l’osservanza dei relativi regolamenti
di sicurezza e l’impiego dei dispositivi di
sicurezza, determinati rischi residui non
possono essere evitati.
Sono inclusi:
 lesioni causate dal contatto con parti in
movimento;
(Traduzione del testo originale)

lesioni causate dal contatto con parti
calde;
 lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori;
 lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettrodomestico. Quando si usa
l’elettrodomestico per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio è stato progettato per
l’impiego con gli impianti a batteria da 12
V dei veicoli con polo negativo a massa.
Avvertenza! Il connettore
dell’accendisigari è dotato di fusibile
non sostituibile. Il fusibile potrebbe
intervenire in caso di guasto. Se questo
si verifica, deve essere sostituito unitamente al connettore e al cavo dal
costruttore o da un Centro di assistenza
BLACK+DECKER autorizzato, in modo
da evitare possibili pericoli.
Avvertenza! Non collegare l’apparecchio
a impianti con polo positivo collegato a
massa con una tensione diversa.
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Contenitore raccoglipolvere
3. Connettore per accendisigari
4. Spazzola a pennello
5. Bocchetta per interstizi
6. Bocchetta a lancia grande (solo nel modello NVB12AVA).
7. Manichetta (solo nel modello NVB12AVA)
8. Spazzola ad angolo retto (solo nel modello NVB12AVA)
9. Raccordo della manichetta (solo nel modello NVB12AVA)
ITALIANO
Assemblaggio
Montaggio degli accessori (fig. B)
Gli accessori si montano come descritto di seguito:

Inserire l’accessorio desiderato nella parte frontale
dell’elettrodomestico.
Utilizzo
Collegamento all’alimentazione
elettrica del veicolo
Accertarsi che l’apparecchio sia spento.
Estrarre l’accendisigari dalla rispettiva presa.
 Collegare il connettore (3) nella presa dell’accendisigari.


Accensione e spegnimento (fig.A)

Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di

Per spegnere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di
accensione/spegnimento (1) in avanti.
accensione/spegnimento (1) indietro
L’elettrodomestico può essere usato per periodi di fino a 30
minuti senza ridurre notevolmente la carica di una batteria di
autoveicolo in buone condizioni.
Avvertenza! Un uso prolungato potrebbe scaricare la batteria.
Non far funzionare il motore del veicolo durante la pulizia, dato
che, facendolo, si potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
Pulitura del contenitore raccoglipolvere e dei filtri (fig. C& D)
Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura
appropriata e da una pulizia regolare.
 Ruotare il contenitore raccoglipolvere (2) in senso antiorario come mostrato in Figura C e rimuoverlo dal manico
dell’unità.
 Svuotare il contenitore raccoglipolvere.
 Tenendo il contenitore raccoglipolvere sopra a un bidone
o a un lavandino, estrarre il filtro (10) per svuotare il
contenitore come mostrato in Figura D.
 Lavare il filtro in acqua insaponata calda. Se necessario, si può lavare anche il contenitore. Non immergere
l’elettroutensile in acqua.
 Accertarsi che il contenitore raccoglipolvere e i filtri siano
asciutti.
 Rimontare i filtri (10) sull’apparecchio, ruotandoli in senso
anti-orario fino a quando si bloccano in sede.
13
ITALIANO

(Traduzione del testo originale)
Rimontare il contenitore raccoglipolvere
nell’elettrodomestico. Accertarsi che il contenitore raccoglipolvere si agganci in sede.
Avvertenza! Prima di eseguire la manutenzione
dell’apparecchio o di pulirlo, scollegarlo dalla presa di corrente.
Avvertenza! Non usare mai l’apparecchio senza i filtri. Si
avrà la raccolta ottimale della polvere solo con filtri puliti e un
contenitore raccoglipolvere vuoto.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono reperibili presso il
proprio rivenditore BLACK+DECKER.
 Estrarre i vecchi filtri come descritto sopra.
 Inserire i nuovi filtri come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle
disposizioni vigenti a livello locale. Ulteriori informazioni sono
disponibili all’indirizzo www.2helpU.com
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER NVB12AV en NVB12AV Dustbuster ®
autostofzuigers zijn ontworpen voor licht en droog
stofzuigwerk. Deze apparaten worden voorzien van stroom via
het elektrische systeem van de auto en kunnen worden
aangesloten op de sigarettenaansteker. Deze apparaten zijn
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
@
Dati Tecnici
Tensione
Peso
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Garanzia
Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli Stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, la richiesta di intervento e
riparazione in garanzia deve essere effettuata in accordo
con i Termini e condizioni Black & Decker e sarà necessario
presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di
riparazione autorizzato. I Termini e condizioni della garanzia
Black & Decker di 2 anni e la sede del tecnico riparatore
autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo
www.2helpU.com, o contattando l’ufficio Black & Decker di
zona all’indirizzo indicato in questo :
14
(Vertaling van de originele
instructies)

Waarschuwing! Lees alle
veiligheidsinstructies en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
 In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
 Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik van het apparaat
 Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.
 Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
 Dompel het apparaat niet onder in
water.
 Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Houd het snoer uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
 Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat hebben,
mits zij onder toezicht staan, of
instructies krijgen voor veilig gebruik
van het apparaat en begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
het gereedschap schoonmaken of
onderhouden.
 Het apparaat mag alleen worden
gebruikt met de meegeleverde
voedingseenheid.
 Het apparaat mag voor de veiligheid
alleen worden gebruikt met extra lage
spanning overeenkomend met de
spanning die wordt aangegeven op het
apparaat.
Inspectie en reparaties
 Controleer het apparaat vóór
gebruik op beschadigingen en
defecten. Controleer de machine
NEDERLANDS
op gebroken onderdelen, schade
aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan
kunnen beïnvloeden.
 Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect.
 Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
 Controleer het snoer regelmatig op
beschadiging. Vervang het snoer als
het beschadigd of defect is.
 Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstructies
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit
gereedschap nog meer risico’s voordoen,
die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen worden beschreven.
Deze risico’s kunnen zich voordoen bij
verkeerd of langdurig gebruik, enz. Ook
als de geldende veiligheidsvoorschriften
worden gevolgd en de juiste veiligheidsvoorzieningen worden getroffen, kunnen
bepaalde risico’s niet worden uitgesloten.
Dit zijn onder meer:
 Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van bewegende
onderdelen.
 Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van warme onderdelen.
15
NEDERLANDS

(Vertaling van de originele instructies)
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen of
accessoires.
 Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het
apparaat. Wanneer u het apparaat
gedurende langere perioden gebruikt,
is het belangrijk dat u de werkzaamheden regelmatig onderbreekt.
Elektrische veiligheid
Het apparaat is ontworpen voor gebruik
met 12V-voertuigaccusystemen met
negatieve aarding.
Waarschuwing! De aansluiting voor de
sigarettenaansteker is uitgerust met een
niet-vervangbare veiligheidszekering. De
zekering zal mogelijk doorslaan wanneer
er zich een storing voordoet. In dat geval
moet de zekering samen met de aansluiting en het snoer worden vervangen door
de fabrikant of een BLACK+DECKERservicecentrum, zodat een gevaarlijke
situatie wordt voorkomen.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
niet met systemen die positieve aarding
of een ander voltage hebben.
Functies
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of allemaal.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofreservoir
3. Aansluiting voor sigarettenaansteker
4. Borstelhulpstuk
5. Klein hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
6. Groot hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen (alleen
NVB12AVA)
7. Slang (alleen NVB12AVA)
8. Borstel met rechte hoek (alleen NVB12AVA)
9. Slangaansluiting (alleen NVB12AVA)
16
Montage
Accessoires monteren (afb. B)
Ga als volgt te werk voor het bevestigen van een accessoire:

Plaats het gewenste hulpstuk in de voorzijde van het apparaat.
Gebruik van het apparaat
Aansluiten op de stroomvoorziening
van het voertuig
Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld.
Neem de sigarettenaansteker uit de aansluiting.
 Steek de connector (3) in de aansluiting van de sigarette

naansteker.
In- en uitschakelen (afb. A)

Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar (1)

Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren te schuiven.
naar achteren te schuiven
Het apparaat kan telkens maximaal 30 minuten worden gebruikt zonder het vermogen te beïnvloeden van een normaal
opgeladen voertuigaccu die in goede staat verkeert.
Waarschuwing! Als het apparaat langer wordt gebruikt,
loopt het vermogen van de accu terug. Laat de motor van het
voertuig niet draaien terwijl u het apparaat gebruikt, omdat dit
de levensduur van het apparaat kan verkorten.
Reiniging en onderhoud
Het stofcompartiment en filters reinigen (afb. C & D)
Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar
tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en
regelmatige reiniging.
 Draai het stofcompartiment (2) naar links, zoals in Afbeelding C wordt getoond, en neem het uit de handgreep van
het apparaat.
 Maak het stofcompartiment leeg.
 Houd het stofcompartiment boven een afvalbak of
gootsteen, trek het filter (10) naar buiten en maak het
stofcompartiment leeg, zoals wordt getoond in Afbeelding
D.
 Was het filter in een warm sopje uit. Indien nodig kunt u
het stofcompartiment ook uitwassen. Dompel het apparaat
niet onder in water.
 Laat het stofcompartiment en de filters volledig drogen.
(Vertaling van de originele instructies)

Plaats de filters (10) weer op het apparaat en draai ze
linksom tot ze op hun plaats vastklikken.
 Bevestig het stofcompartiment weer op het apparaat. Let
erop dat het stofcompartiment op z’n plaats vastklikt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters.
Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters en een
leeg stofcompartiment.
NEDERLANDS
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld:
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en
informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
De filters vervangen
De filters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen
of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn. Reservefilters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKER-leverancier.
 Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze.
 Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze.
Het milieu beschermen
Z
(Traducción de las instrucciones
originales)
Uso previsto
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s die zijn voorzien van dit symbool mogen niet
bij het normale huishoudelijk afval worden
weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende voorschriften. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com
Los aspiradores de mano para coches Dustbuster® NVB12AV
y NVB12AVA de BLACK+DECKER han sido diseñados para
la limpieza mediante aspiración ligera. Estos aparatos son
alimentados por el sistema eléctrico del coche y se enchufan
en el mechero. Estos aparatos han sido concebidos
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
@
Technische gegevens
Spanning
Gewicht
NVB12AV
12
0,61 kg
ESPAÑOL
NVB12AVA
12
0,61 kg
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op


Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede conllevar un
riesgo de lesiones.
17
ESPAÑOL

(Traducción de las instrucciones originales)
Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
 No utilice el aparato para recoger
ningún líquido o material inflamable.
 No utilice el aparato cerca del agua.
 No sumerja el aparato en agua.
 No tire del cable para desconectar el
aparato de la toma. Mantenga el cable
alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes afilados.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o que carezcan de experiencia
y conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato en modo seguro y
comprenden los peligros que entraña
tal uso. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deberán
realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
 El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación suministrada
junto con el aparato.
 El aparato debe ser alimentado solo
con la tensión extra baja de seguridad
correspondiente a la marca del
aparato.
Inspecciones y reparaciones
 Antes de utilizar el aparato,
compruebe que no tenga piezas
dañadas ni defectuosas. Compruebe
que no haya piezas rotas, que los
18
interruptores no estén dañados y que
no existan otros defectos que puedan
afectar al funcionamiento del aparato.
 No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
 Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
 Compruebe con regularidad que el
cable de alimentación no haya sufrido
daños. Sustituya el cable si está
dañado o defectuoso.
 Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especificada en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales.
Dichos riesgos incluyen:
 Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles.
 Lesiones producidas por el contacto
con piezas calientes.
 Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza o accesorio.
(Traduzione del testo originale)

Lesiones producidas al usar el aparato
por un tiempo demasiado prolongado.
Si utiliza un aparato durante períodos
de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
Seguridad eléctrica
Este aparato ha sido diseñado para
utilizarlo con sistemas de batería de
automóvil de 12V con conexión negativa
a masa.
Advertencia. El conector del mechero
está equipado con un fusible de seguridad que no puede repararse. El fusible
puede funcionar en caso de fallo. En
tal caso, deberá hacer sustituir el fusible
junto con el conector y el cable por el
fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de BLACK+DECKER,
para evitar cualquier situación de riesgo.
Advertencia. No utilice el aparato con
sistemas de conexión positiva a masa o
de distinto voltaje.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Depósito de polvo
3. Conector del mechero
4. Cepillo
5. Boquilla estrecha
6. Boquilla estrecha grande (solo unidad NVB12AVA).
7. Manguera (solo unidad NVB12AVA)
8. Cepillo en ángulo recto (solo unidad NVB12AVA)
9. Conector para manguera (solo unidad NVB12AVA)
ITALIANO
Ensamblaje
Montaje de accesorios (Fig. B)
Para montar un accesorio, siga el procedimiento indicado a
continuación:
 Introduzca el accesorio apropiado en la parte frontal del
aparato.
Uso
Conexión a la fuente de alimentación
del vehículo
Compruebe que el aparato esté apagado.
Extraiga el mechero de la toma.
 Enchufe el conector (3) a la toma del mechero.


Encendido y apagado (Fig. A)

Para encender el aparato, deslice el interruptor ON/OFF

Para apagar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) (1) hacia adelante.
(encendido/apagado) (1) hacia atrás.
Es posible utilizar el aparato durante períodos de hasta 30
minutos sin que la energía de una batería de automóvil en
buen estado y cargada normalmente se vea afectada.
Advertencia. El uso prolongado descargará la batería. No
encienda el motor del vehículo mientras utiliza el aparato, ya
que afectaría a su vida útil.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del depósito de polvo y
filtros (Figs. C y D)
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo
mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente
depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza
periódica.
 Gire el depósito de polvo (2) en dirección contraria a las
agujas del reloj como se muestra en la figura C y sáquelo
de la empuñadura de la unidad.
 Vacíe el depósito de polvo.
 Para vaciar el contenido del depósito de polvo, extraiga el
filtro (10) sobre un cubo o fregadero, como se muestra en la figura D.
 Lave el filtro con agua tibia con jabón. El depósito de
polvo también se puede lavar, si es necesario. No sumerja
el aparato en agua.
 Asegúrese de que el depósito de polvo y los filtros estén
secos.
 Vuelva a colocar los filtros (10) en el aparato girándolos
en sentido antihorario hasta que queden trabados en su
posición.
19
ITALIANO

(Traduzione del testo originale)
Vuelva a montar el depósito de polvo en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de polvo quede trabado en
su posición.
Advertencia. Para realizar el mantenimiento o limpieza del
aparato, antes debe desenchufarlo.
Advertencia. No utilice nunca el aparato sin filtros. Si los
filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío, conseguirá un óptimo rendimiento del aparato.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir
noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando
se gasten o se dañen. Encontrará filtros de repuesto en el
distribuidor BLACK+DECKER.
 Extraiga los filtros viejos como se ha descrito anteriormente.
 Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anteriormente.
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcados con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con las disposiciones locales. Puede obtener más información
en www.2helpU.com
Datos técnicos
Tensión
Peso
NVB12AV
12
0.61 kg
De BLACK+DECKER NVB12AV en NVB12AV Dustbuster ®
autostofzuigers zijn ontworpen voor licht en droog
stofzuigwerk. Deze apparaten worden voorzien van stroom via
het elektrische systeem van de auto en kunnen worden
aangesloten op de sigarettenaansteker. Deze apparaten zijn
uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
@
NVB12AVA
12
0.61 kg
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Podrá obtener las condiciones
de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación
de su agente técnico autorizado más cercano en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con la oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual:
20
(Vertaling van de originele
instructies)
Bedoeld gebruik
Protección del medioambiente
Z
NEDERLANDS

Waarschuwing! Lees alle
veiligheidsinstructies en alle
instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
 In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
(Vertaling van de originele instructies)

Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
 Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of
materialen die vlam kunnen vatten.
 Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
 Dompel het apparaat niet onder in
water.
 Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Houd het snoer uit
de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
 Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring
met of kennis van dit apparaat hebben,
mits zij onder toezicht staan, of
instructies krijgen voor veilig gebruik
van het apparaat en begrijpen wat
de mogelijke gevaren zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
het gereedschap schoonmaken of
onderhouden.
 Het apparaat mag alleen worden
gebruikt met de meegeleverde
voedingseenheid.
 Het apparaat mag voor de veiligheid
alleen worden gebruikt met extra lage
spanning overeenkomend met de
spanning die wordt aangegeven op het
apparaat.
NEDERLANDS
Inspectie en reparaties
 Controleer het apparaat vóór
gebruik op beschadigingen en
defecten. Controleer de machine
op gebroken onderdelen, schade
aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan
kunnen beïnvloeden.
 Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect.
 Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
 Controleer het snoer regelmatig op
beschadiging. Vervang het snoer als
het beschadigd of defect is.
 Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstructies
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit
gereedschap nog meer risico’s voordoen,
die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen worden beschreven.
Deze risico’s kunnen zich voordoen bij
verkeerd of langdurig gebruik, enz. Ook
als de geldende veiligheidsvoorschriften
worden gevolgd en de juiste veiligheidsvoorzieningen worden getroffen, kunnen
bepaalde risico’s niet worden uitgesloten.
Dit zijn onder meer:
 Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van bewegende
onderdelen.
21
NEDERLANDS

(Vertaling van de originele instructies)
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van warme onderdelen.
 Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen of
accessoires.
 Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig gebruik van het
apparaat. Wanneer u het apparaat
gedurende langere perioden gebruikt,
is het belangrijk dat u de werkzaamheden regelmatig onderbreekt.
Elektrische veiligheid
Het apparaat is ontworpen voor gebruik
met 12V-voertuigaccusystemen met
negatieve aarding.
Waarschuwing! De aansluiting voor de
sigarettenaansteker is uitgerust met een
niet-vervangbare veiligheidszekering. De
zekering zal mogelijk doorslaan wanneer
er zich een storing voordoet. In dat geval
moet de zekering samen met de aansluiting en het snoer worden vervangen door
de fabrikant of een BLACK+DECKERservicecentrum, zodat een gevaarlijke
situatie wordt voorkomen.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
niet met systemen die positieve aarding
of een ander voltage hebben.
Functies
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of allemaal.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofreservoir
3. Aansluiting voor sigarettenaansteker
4. Borstelhulpstuk
5. Klein hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
22
6. Groot hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen (alleen
NVB12AVA)
7. Slang (alleen NVB12AVA)
8. Borstel met rechte hoek (alleen NVB12AVA)
9. Slangaansluiting (alleen NVB12AVA)
Montage
Accessoires monteren (afb. B)
Ga als volgt te werk voor het bevestigen van een accessoire:

Plaats het gewenste hulpstuk in de voorzijde van het apparaat.
Gebruik van het apparaat
Aansluiten op de stroomvoorziening
van het voertuig
Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld.
Neem de sigarettenaansteker uit de aansluiting.
 Steek de connector (3) in de aansluiting van de sigarette

naansteker.
In- en uitschakelen (afb. A)

Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar (1)

Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren te schuiven.
naar achteren te schuiven
Het apparaat kan telkens maximaal 30 minuten worden gebruikt zonder het vermogen te beïnvloeden van een normaal
opgeladen voertuigaccu die in goede staat verkeert.
Waarschuwing! Als het apparaat langer wordt gebruikt,
loopt het vermogen van de accu terug. Laat de motor van het
voertuig niet draaien terwijl u het apparaat gebruikt, omdat dit
de levensduur van het apparaat kan verkorten.
Reiniging en onderhoud
Het stofcompartiment en filters reinigen (afb. C & D)
Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om
gedurende langere periode te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar
tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en
regelmatige reiniging.
 Draai het stofcompartiment (2) naar links, zoals in Afbeelding C wordt getoond, en neem het uit de handgreep van
het apparaat.
 Maak het stofcompartiment leeg.
(Vertaling van de originele instructies)

Houd het stofcompartiment boven een afvalbak of
gootsteen, trek het filter (10) naar buiten en maak het
stofcompartiment leeg, zoals wordt getoond
in Afbeelding D.
 Was het filter in een warm sopje uit. Indien nodig kunt u
het stofcompartiment ook uitwassen. Dompel het apparaat
niet onder in water.
 Laat het stofcompartiment en de filters volledig drogen.
 Plaats de filters (10) weer op het apparaat en draai ze
linksom tot ze op hun plaats vastklikken.
 Bevestig het stofcompartiment weer op het apparaat. Let
erop dat het stofcompartiment op z’n plaats vastklikt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters.
Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters en een
leeg stofcompartiment.
NEDERLANDS
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld:
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw
nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en
informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
De filters vervangen
De filters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen
of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn. Reservefilters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKER-leverancier.
 Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze.
 Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s die zijn voorzien van dit symbool mogen niet
bij het normale huishoudelijk afval worden
weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens
de ter plaatse geldende voorschriften. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
Spanning
Gewicht
NVB12AV
12
0,61 kg
NVB12AVA
12
0,61 kg
(Traducción de las instrucciones
originales)
Uso previsto
Los aspiradores de mano para coches Dustbuster® NVB12AV
y NVB12AVA de BLACK+DECKER han sido diseñados para la
limpieza mediante aspiración ligera. Estos aparatos son
alimentados por el sistema eléctrico del coche y se enchufan
en el mechero. Estos aparatos han sido concebidos
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
@
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
ESPAÑOL

Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
23
ESPAÑOL

(Traducción de las instrucciones originales)
En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede conllevar un
riesgo de lesiones.
 Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
 No utilice el aparato para recoger
ningún líquido o material inflamable.
 No utilice el aparato cerca del agua.
 No sumerja el aparato en agua.
 No tire del cable para desconectar el
aparato de la toma. Mantenga el cable
alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes afilados.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o que carezcan de experiencia
y conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato en modo seguro y
comprenden los peligros que entraña
tal uso. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deberán
realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
 El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación suministrada
junto con el aparato.
 El aparato debe ser alimentado solo
con la tensión extra baja de seguridad
24
correspondiente a la marca del
aparato.
Inspecciones y reparaciones
 Antes de utilizar el aparato,
compruebe que no tenga piezas
dañadas ni defectuosas. Compruebe
que no haya piezas rotas, que los
interruptores no estén dañados y que
no existan otros defectos que puedan
afectar al funcionamiento del aparato.
 No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
 Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
 Compruebe con regularidad que el
cable de alimentación no haya sufrido
daños. Sustituya el cable si está
dañado o defectuoso.
 Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especificada en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no
incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas.
Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado,
etc. El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales.
(Traducción de las instrucciones originales)
Dichos riesgos incluyen:
 Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles.
 Lesiones producidas por el contacto
con piezas calientes.
 Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza o accesorio.
 Lesiones producidas al usar el aparato
por un tiempo demasiado prolongado.
Si utiliza un aparato durante períodos
de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
Seguridad eléctrica
Este aparato ha sido diseñado para
utilizarlo con sistemas de batería de
automóvil de 12V con conexión negativa
a masa.
Advertencia. El conector del mechero
está equipado con un fusible de seguridad que no puede repararse. El fusible
puede funcionar en caso de fallo. En
tal caso, deberá hacer sustituir el fusible
junto con el conector y el cable por el
fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de BLACK+DECKER,
para evitar cualquier situación de riesgo.
Advertencia. No utilice el aparato con
sistemas de conexión positiva a masa o
de distinto voltaje.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Depósito de polvo
3. Conector del mechero
4. Cepillo
5. Boquilla estrecha
ESPAÑOL
6. Boquilla estrecha grande (solo unidad NVB12AVA).
7. Manguera (solo unidad NVB12AVA)
8. Cepillo en ángulo recto (solo unidad NVB12AVA)
9. Conector para manguera (solo unidad NVB12AVA)
Ensamblaje
Montaje de accesorios (Fig. B)
Para montar un accesorio, siga el procedimiento indicado a
continuación:
 Introduzca el accesorio apropiado en la parte frontal del
aparato.
Uso
Conexión a la fuente de alimentación
del vehículo
Compruebe que el aparato esté apagado.
Extraiga el mechero de la toma.
 Enchufe el conector (3) a la toma del mechero.


Encendido y apagado (Fig. A)

Para encender el aparato, deslice el interruptor ON/OFF

Para apagar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) (1) hacia adelante.
(encendido/apagado) (1) hacia atrás.
Es posible utilizar el aparato durante períodos de hasta 30
minutos sin que la energía de una batería de automóvil en
buen estado y cargada normalmente se vea afectada.
Advertencia. El uso prolongado descargará la batería. No
encienda el motor del vehículo mientras utiliza el aparato, ya
que afectaría a su vida útil.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del depósito de polvo y
filtros (Figs. C y D)
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo
mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente
depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza
periódica.
 Gire el depósito de polvo (2) en dirección contraria a las
agujas del reloj como se muestra en la figura C y sáquelo
de la empuñadura de la unidad.
 Vacíe el depósito de polvo.
 Para vaciar el contenido del depósito de polvo, extraiga el
filtro (10) sobre un cubo o fregadero, como se muestra en la figura D.
25
ESPAÑOL

(Traducción de las instrucciones originales)
Lave el filtro con agua tibia con jabón. El depósito de
polvo también se puede lavar, si es necesario. No sumerja
el aparato en agua.
 Asegúrese de que el depósito de polvo y los filtros estén
secos.
 Vuelva a colocar los filtros (10) en el aparato girándolos
en sentido antihorario hasta que queden trabados en su
posición.
 Vuelva a montar el depósito de polvo en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de polvo quede trabado en
su posición.
Advertencia. Para realizar el mantenimiento o limpieza del
aparato, antes debe desenchufarlo.
Advertencia. No utilice nunca el aparato sin filtros. Si los
filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío, conseguirá un óptimo rendimiento del aparato.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Podrá obtener las condiciones
de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación
de su agente técnico autorizado más cercano en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con la oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual:
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir
noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando
se gasten o se dañen. Encontrará filtros de repuesto en el
distribuidor BLACK+DECKER.
 Extraiga los filtros viejos como se ha descrito anteriormente.
 Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anteriormente.
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcados con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con las disposiciones locales. Puede obtener más información
en www.2helpU.com
PORTUGUÊS
Utilização pretendida
Os aspiradores para automóvel BLACK+DECKER NVB12AV
e NVB12AVA Dustbuster ® foram concebidos para limpeza a
vácuo seca. Estes aparelhos são alimentados a partir do
sistema eléctrico de um automóvel e ligados à tomada do
isqueiro. Estas ferramentas destinam-se apenas a utilização
doméstica.
Instruções de segurança
@
Datos técnicos
Tensión
Peso
Garantía
NVB12AV
12
0.61 kg
NVB12AVA
12
0.61 kg
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
26
(Tradução das instruções
originais)

Atenção! Leia todos os avisos
de segurança e todas as
instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções
pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Leia atentamente o manual na íntegra
antes de utilizar este aparelho.
 A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
(Tradução das instruções originais)
no presente manual de instruções
poderá representar um risco de
ferimentos pessoais.
 Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
 Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais
combustíveis.
 Não utilize este aparelho perto de
água.
 Não mergulhe o aparelho em água.
 Nunca puxe pelo cabo de alimentação
para desligar o aparelho da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor,
óleos e arestas afiadas.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças de 8 ou mais anos de
idade e por pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de uma
forma segura e entenderem os
perigos envolvidos. As crianças
não deverão mexer no aparelho. A
limpeza e manutenção não deverão
ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
 O aparelho só pode ser utilizado com
a fonte de alimentação fornecida com
o mesmo.
 O aparelho só deve ser alimentado a
uma muito baixa tensão de segurança
correspondente à marca no mesmo.
PORTUGUÊS
Inspeção e reparações
 Antes da utilização, verifique a
existência de peças danificadas ou
avariadas no aparelho. Verifique
se há peças partidas, danos nos
interruptores ou outro tipo de
condições que possam afectar o seu
funcionamento.
 Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danificada ou
avariada.
 Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
 Verifique regularmente se o cabo se
apresenta danificado. Substitua o cabo
se este se encontrar danificado ou
avariado.
 Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especificadas neste manual.
Instruções de segurança adicionais
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
durante a utilização da ferramenta, que
poderão não constar nos avisos de segurança incluídos.
Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com
a aplicação das regulamentações de
segurança relevantes e implementação
de dispositivos de segurança, existem
alguns riscos residuais que não podem
ser evitados.
Estes incluem:
27
PORTUGUÊS

(Tradução das instruções originais)
Ferimentos causados pelo contacto
com peças em movimento.
 Ferimentos causados pelo contacto
com peças quentes.
 Ferimentos causados durante a troca
de peças ou acessórios.
 Ferimentos causados pela utilização
prolongada do aparelho. Quando utilizar um aparelho durante um período
prolongado, faça intervalos regulares.
Segurança elétrica
Este aparelho destina-se a ser utilizado
com sistemas de bateria de 12V negativos, com ligação à terra, para veículos.
Atenção! O conector do isqueiro está
equipado com um fusível de segurança
que não pode ser reparado. O fusível
poderá funcionar no caso de ocorrer uma
avaria. Se tal ocorrer, o fusível terá de
ser substituído juntamente com o conector e com o cabo pelo fabricante ou por
um centro de assistência autorizada
BLACK+DECKER para evitar acidentes.
Atenção! Não opere o aparelho com
sistemas que possuam ligação à terra
positiva ou uma tensão diferente.
Componentes
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes características.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Depósito de poeiras
3. Conector do isqueiro
4. Escova
5. Bico pequeno
6. Bico grande (apenas na unidade NVB12AVA).
7. Mangueira (apenas na unidade NVB12AVA)
8. Escova de ângulo recto (apenas na unidade NVB12AVA)
9. Conector da mangueira (apenas na unidade NVB12AVA)
28
Montagem
Montar os acessórios (Fig. B)
Para fixar um acessório, proceda da seguinte forma:

Introduza o acessório adequado na parte frontal do
aparelho, tal como, ilustrado.
Utilização
Ligar à fonte de alimentação do
veículo
Certifique-se de que o aparelho está desligado.
Retire o isqueiro da tomada.
 Introduza o conector (3) na tomada do isqueiro.


Ligar e desligar (Fig. A)

Para ligar, faça deslizar para a frente o interruptor para

Para desligar, faça deslizar para trás o interruptor para
ligar/desligar (1).
ligar/desligar (1).
Este aparelho pode ser utilizado por períodos de 30 minutos
no máximo sem afectar a potência da bateria de um veículo
devidamente carregada e em boas condições.
Atenção! O uso extensivo irá gastar a potência da bateria.
Não ponha o motor do veículo a funcionar enquanto estiver a
limpar, visto que pode afectar a longevidade do aparelho.
Limpeza e manutenção
Limpar o depósito de poeiras e os
filtros (Fig. C e D)
A ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Uma
utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada e de uma limpeza regular.
 Rode o depósito de poeiras (2) para a esquerda, como
indicado na Figura C, e retire a pega da unidade.
 Esvazie o depósito de poeiras.
 Enquanto segura o depósito de poeiras sobre um caixote
do lixo ou lavatório, retire o filtro (10) para limpar o conteúdo do depósito, como indicado na Figura D.
 Lave o filtro em água morna com sabão. O depósito
também pode ser lavado, se necessário. Não mergulhe o
aparelho em água.
 Certifique-se de que o depósito de poeiras e os filtros
estão secos.
 Volte a colocar os filtros (10) no aparelho, rodando-os
para a esquerda até encaixarem na respectiva posição.
 Volte a colocar o depósito de poeiras no aparelho.
Certifique-se de que insere o depósito de poeiras até
ouvir um som de encaixe.
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções
originais)
Atenção! Antes de executar qualquer manutenção ou
limpeza no aparelho, desligue-o.
Atenção! Nunca utilize o aparelho sem filtros. Só é possível
obter uma recolha excelente das poeiras com os filtros limpos
e o depósito de poeiras vazio.
Substituição dos filtros
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
sempre que estiverem gastos ou danificados. Os filtros para
substituição estão disponíveis junto do seu revendedor
BLACK+DECKER.
 Retire os filtros usados como indicado acima.
 Coloque os filtros novos como indicado acima.
(Översättning av originalanvisningarna)
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER NVB12AV och NVB12AVA Dustbuster ®
auto-bildammsugare har designats för lätt torrdammsugning.
Dessa apparater strömförsörjs från en bils elektriska system
och ansluts via cigarettändaruttaget. Dessa apparater är
endast avsedda för hemmabruk.
Säkerhetsinstruktioner
@
Proteção do ambiente
Z
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
e baterias assinalados com este símbolo não
devem ser eliminados em conjunto com resíduos
domésticos normais.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com
com os regulamentos locais. Estão disponíveis mais
informações em www.2helpU.com
Dados técnicos
Tensão
Peso
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da
garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo podem ser
obtidos na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma
filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste
manual:
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para
registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais.
SVENSKA

Varning! Läs alla
säkerhetsvarningar och
instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att varningarna
och instruktionerna som listas
nedan inte följts kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Läs igenom hela denna bruksanvisning
noga innan du använder apparaten.
 Avsedd användning beskrivs i den
här bruksanvisningen. Använd inte
apparaten med andra tillbehör eller
tillsatser än de som rekommenderas
i den här bruksanvisningen eftersom
detta kan leda till personskador.
 Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda apparaten
 Använd inte apparaten för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
 Använd inte apparaten i närheten av
vatten.
 Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
 Dra aldrig i sladden när du kopplar bort
apparaten från eluttaget. Håll sladden
borta från värme, olja och vassa
kanter.
29
SVENSKA

(Översättning av originalanvisningarna)
Apparaten kan användas av barn
från åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de övervakas och får instruktioner om
användningen av apparaten och är
medvetna om riskerna. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan övervakning.
 Apparaten får bara användas med
den strömkälla som levereras med
apparaten.
 Apparaten får bara matas med
en lågspänning som motsvarar
märkningen på apparaten.
Kontroll och reparationer
 Kontrollera att apparaten inte är
skadad eller har defekta delar.
Kontrollera att inga delar är trasiga, att
strömbrytaren fungerar och att inget
annat föreligger som kan påverka dess
funktion.
 Använd inte apparaten om någon del
har skadats eller gått sönder.
 Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad
verkstad.
 Kontrollera regelbundet att nätsladden
inte har skadats. Byt ut sladden om
den är skadad eller defekt.
 Försök aldrig avlägsna eller byta ut
andra delar än de som anges i den här
bruksanvisningen.
30
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Återstående risker
Ytterligare risker som inte finns med i de
bifogade säkerhetsanvisningarna kan
uppstå när verktyget används.
Dessa risker kan uppstå vid felaktig
användning, långvarig användning, osv.
Även om relevanta säkerhetsföreskrifter
följs och säkerhetsanordningar monteras
kan vissa risker inte undvikas.
Dessa omfattar:
 Skador orsakade av att rörliga delar
vidrörs.
 Skador orsakade av att varma delar
vidrörs.
 Skador som uppstår vid byte av delar
eller tillbehör.
 Skador som orsakas av långvarig
användning av apparaten. Se till att ta
regelbundna pauser när du använder
en apparat under en längre period.
Elsäkerhet
Apparaten ska användas i bilar med
negativt jordade 12V batterisystem.
Varning! Cigarrettändaranslutningen är
utrustad med en säkring som inte kan
återanvändas. Säkringen kan aktiveras i
händelse av fel. Om detta inträffar måste
säkringen, för undvikande av fara, bytas
ut tillsammans med anslutningen och
sladden av tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER-servicecenter.
Varning! Använd inte verktyget i positivt
jordade system eller system med annan
spänning.
(Översättning av originalanvisningarna)
Funktioner
Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare
2. Dammbehållare
3. Cigarrettändaranslutning
4. Borstmunstycke
5. Litet elementmunstycke
6. Stort elementmunstycke (endast NVB12AVA enheten)
7. Slang (endast NVB12AVA enheten)
8. Högervinklad borste (endast NVB12AVA enheten)
9. Slanganslutning (endast NVB12AVA enheten)
Montering
Monteringstillbehör (bild B)
Montera ett tillbehör enligt följande:

Montera lämpligt tillbehör längst fram på apparaten.
Användning
Ansluta apparaten till bilens strömkälla
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Ta ut cigarettändaren ur uttaget.
 Sätt i kontakten (3) i cigarettuttaget.


Påslagning och avstängning (fig. A)
Slå på apparaten genom att föra strömbrytaren (1) framåt.
 Stäng av apparaten genom att föra strömbrytaren (1)

bakåt
Apparaten kan användas i upp till 30 minuter utan att laddningen hos ett normalt laddat bilbatteri i bra skick påverkas
märkbart.
Varning! Om apparaten används i långa perioder minskar
batteriladdningen. Låt inte bilens motor vara på medan du
dammsuger, eftersom detta kan minska apparatens livslängd.
Rengöra och underhålla
Rengöra dammbehållaren och filtren
(bild C och D)
Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att
fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård
och regelbunden rengöring.
 Vrid dammbehållaren (2) moturs såsom visas i bild C och
ta bort den från handtaget på enheten.
 Töm dammbehållaren.

SVENSKA
Medan du håller dammbehållaren över en soptunna eller
ett handfat drar du ut filtret (10) och tömmer ut innehållet
såsom visas i bild D.
 Rengör filtret i varmt vatten med milt rengöringsmedel.
Behållaren kan också tvättas vid behov. Doppa aldrig ned
apparaten i vatten.
 Kontrollera att dammbehållaren och filtren är torra.
 Sätt tillbaka filtren (10) i apparaten genom att vrida dem
moturs tills de låses på plats.
 Sätt tillbaka dammbehållaren på apparaten. Se till att
dammbehållaren klickar på plats.
Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller
rengör apparaten.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filtren. Apparaten
fungerar bäst med rena filter och en tom dammbehållare.
Byta filtren
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de
är utslitna eller trasiga. Utbytesfilter finns att köpa hos din
BLACK+DECKER-återförsäljare.
 Ta loss de gamla filtren enligt beskrivningen ovan.
 Montera de nya filtren enligt beskrivningen ovan.
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkter och batterier som
är markerade med denna symbol får inte kastas
i de vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan
återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av
råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på
www.2helpU.com
Tekniska data
Spänning
Vikt
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och
påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör
medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Black & Deckers tvååriga garanti och var du hittar
31
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på internet
på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Black
& Deckers kontor på adressen som anges i denna manual:
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya BLACK & DECKER-produkt samt för att få information
om nya produkter och specialerbjudanden.
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
Tiltenkt bruk
BLACK+DECKER NVB12AV av NVB12AVA Dustbuster ®
bilstøvsugere er designet for lett støvsuging. Apparatene
drives fra bilens elektriske system og koblet til sigarettennerkontakten. Disse apparatene er bare beregnet for privat bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner
@


Advarsel! Les alle
sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Hvis advarslene
og anvisningene nedenfor ikke
overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader.
Les hele denne bruksanvisningen
nøye før du bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette apparatet til andre
oppgaver enn det som er anbefalt i
denne håndboken, kan det føre til fare
for personskade.
 Ta vare på denne håndboken for
fremtidig bruk.
32
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Bruke apparatet
 Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
 Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
 Ikke senk produktet ned i vann.
 Ikke dra i strømledningen når du skal
koble produktet fra stikkontakten. Hold
ledningen borte fra varmekilder, olje og
skarpe kanter.
 Dette apparatet kan brukes av
barn som er 8 år eller eldre samt
av personer som har reduserte
fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, hvis de har tilsyn eller har
fått veiledning i bruk av apparatet
på en trygg måte og forstår farene
som foreligger. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
 Apparatet må bare brukes med
strømforsyningsenheten som fulgte
med apparatet.
 Strømspenningen inn i apparatet må
være i henhold til markeringen på
apparatet.
Kontroll og reparasjon
 Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker
det. Undersøk om brytere eller andre
deler er skadet, eller om det er andre
forhold som kan påvirke bruken.
 Ikke bruk apparatet hvis en del er
skadet eller defekt.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

Overlat reparasjon eller utskifting
av skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
 Kontroller jevnlig om strømledningen
er skadet. Bytt ledningen hvis den er
skadet eller defekt.
 Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut
andre deler enn delene som er oppgitt
i denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Restrisikoer
Når verktøyet brukes, kan det oppstå
ytterligere risikoer som kanskje ikke er
beskrevet i de medfølgende sikkerhetsadvarslene.
Disse risikoene kan bli forårsaket av feil
bruk, langvarig bruk osv. Selv når du
følger relevante sikkerhetsforskrifter og
bruker sikkerhetsutstyr, er det visse gjenværende risikoer som ikke kan unngås.
Disse inkluderer:
 Personskader som forårsakes av
berøring av bevegelige deler.
 Personskader som forårsakes av
berøring av varme deler.
 Personskader som forårsakes av at
deler eller tilbehør byttes.
 Personskader som forårsakes av
langvarig bruk av produktet. Når du
bruker et produkt i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
Elektrisk sikkerhet
Apparatet er beregnet for bruk med batterisystemer med 12V negativ jording i
kjøretøyer.
NORSK
Advarsel! Sigarettennerkontakten har
en sikring som ikke kan byttes. Sikringen kan bli utløst ved en feil. Hvis dette
skjer, må sikringen byttes sammen med
kontakten og ledningen av produsenten
eller et autorisert BLACK+ DECKERservicesenter så man unngår fare.
Advarsel! Ikke bruk apparatet med systemer som har positiv jording eller annen
spenning.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor.
1. På/Av bryter
2. Støvbeholder
3. Sigarettennerkontakt
4. Børsteverktøy
5. Kantsuger
6. Stor kantsuger (bare NVB12AVA)
7. Slange (kun NVB12AVA)
8. Vinkelbørste (kun NVB12AVA)
9. Slangekobling (kun NVB12AVA)
Montering
Montere tilbehør (figur B)
Når du skal sette på tilbehør gjør du følgende:

Sett på det aktuelle tilbehøret fremst på apparatet.
Bruk
Koble til strømforsyningen i bilen
Forsikre deg om at apparatet er slått av.
Ta sigarettenneren ut av kontakten.
 Sett støpselet (3) inn i sigarettennerkontakten.


Slå på og av (fig. A)


Når du skal slå på, skyver du på/av-bryteren (1) fremover.
Når du skal slå av, skyver du på/av-bryteren (1) bakover
Apparatet kan brukes i perioder på opptil 30 minutter uten
merkbar virkning på effekten til et normalt ladet batteri i god
stand.
Advarsel! Mer langvarig bruk vil redusere batterieffekten. Ikke
la motoren i bilen gå mens du gjør rent, da dette kan forkorte
levetiden til apparatet.
33
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring av støvbeholdere og filtre
(fig. C & D)
BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig
tilfredsstillende drift er avhengig av riktig stell og regelmessig
renhold.
 Roter støvbeholder (2) mot klokken som vist på figur C og
fjern den fra enhetens håndtak.
 Tøm støvbeholderen.
 Mens du holder støvbeholderen over en søppelbøtte
eller lignende, trekker du ut filteret (10) for å tømme ut
innholdet i beholderen i figur D.
 Vask filteret i varmt såpevann. Beholderen kan også
vaskes om nødvendig. Ikke senk produktet ned i vann.
 Forsikre deg om at støvbeholderen og filtrene er helt tørre.
 Sett filtrene (10) inn igjen i apparatet, vri dem med klokken
til de låses på plass.
 Sett støvbeholderen tilbake på apparatet. Forsikre deg om
at den klikker på plass.
Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring
av apparatet, må du koble fra strømmen.
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten filtrene. Den optimale
støvsugingen oppnår du bare hvis filtrene er rene og støvbeholderen er tom.
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine
og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne
garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig
innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske
Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar
med kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må
vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert
serviceverksted. Betingelsene for Black & Deckers 2
års garanti og adressen til din nærmeste autoriserte
serviceverksted kan du finne på internett under www.2helpU.
com, eller ved å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor,
adressen er angitt i denne bruksanvisningen:
Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å få
informasjon om nye produkter og spesialtilbud.
DANSK
Utskifting av filtrene
Filtrene bør skiftes ut hver 6. til 9. måned og ellers
hvis de er slitt eller skadet. Reservefiltre får du hos en
BLACK+DECKER-forhandler.
 Ta ut de gamle filtrene som beskrevet ovenfor.
 Sett inn de nye filtrene som beskrevet ovenfor.
Miljøvern
Z
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
merket med dette symbolet skal ikke kastes
sammen med normalt husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye
råmaterialer.
Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i
henhold til lokale forskrifter. Mer informasjon finner du på
www.2helpU.com
Tilsigtet brug
Dine BLACK+DECKER NVB12AV og NVB12AVA Dustbuster ®
bilstøvsugere er udviklet til let tør støvsugning. Disse
apparater får strøm fra bilens elektriske system og tilsluttes
via cigarettænderen. Disse apparater er kun beregnet til brug i
hjemmet.
Sikkerhedsinstruktioner
@
Tekniske data
Spenning
Vekt
34
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)

Advarsel! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Hvis efterfølgende
advarsler og instruktioner
ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød, brand og alvorlige
kvæstelser.
Læs hele vejledningen omhyggeligt,
før du bruger apparatet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

Den tilsigtede brug er beskrevet
i denne vejledning. Brugen af
ekstraudstyr eller tilbehør eller
udførelse af andet arbejde med dette
apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en fare for
kvæstelser.
 Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Brug af apparatet
 Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
 Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
 Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
 Træk aldrig i ledningen for at afbryde
apparatet fra stikkontakten. Hold
ledningen på afstand af varme, olie og
skarpe kanter.
 Dette apparat kan bruges af børn
i en alder fra 8 år og derover og
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis
det sker under overvågning, eller de
vejledes i brugen af apparatet på en
sikker måde, og de forstår de farer,
som er forbundet dermed. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
 Apparatet må kun bruges med den
medfølgende strømforsyningsenhed.
 Apparatet må kun forsynes med strøm
ved en ekstra lav sikkerhedsspænding
DANSK
i overensstemmelse med mærkningen
på apparatet.
Eftersyn og reparationer
 Før brug skal apparatet kontrolleres
for beskadigede eller defekte dele.
Se efter knækkede dele, skader
på kontakter og eventuelle andre
tilstande, der kan påvirke apparatets
funktion.
 Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
 Sørg for at få beskadigede eller
defekte dele repareret eller udskiftet
på et autoriseret værksted.
 Kontroller regelmæssigt ledningen for
skader. Udskift ledningen, hvis den er
beskadiget eller defekt.
 Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i
denne vejledning.
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Restrisici
Der kan opstå yderligere, tilbageværende
risici under brugen af apparatet, som
muligvis ikke behandles i de vedlagte
sikkerhedsadvarsler.
Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug osv. Selv ved
overholdelse af relevante sikkerhedsbestemmelser og anvendelse af sikkerhedsanordninger medfører brugen af
save en række restrisici, som ikke kan
undgås.
Disse omfatter:
35
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Samling
af bevægelige dele.
Montering af tilbehør (fig. B)
 Tilskadekomst forårsaget af berøring
Monter tilbehør på følgende måde:
af varme dele.
 Sæt det ønskede tilbehør i forenden af apparatet.
 Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele eller tilbehør.
Anvendelse
 Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af apparatet. Husk at holde pause Tilslutning til bilens strømforsyning
 Kontroller, at apparatet er slukket.
jævnligt ved brug af et apparat i læn Tag cigarettænderen ud af stikket.
 Sæt stikket (3) i stikket til cigarettænderen.
gere tid.

Tilskadekomst forårsaget af berøring
Elektricitet og sikkerhed
Apparatet er konstrueret til brug sammen
med 12V bilbatterisystemer med negativ
jordforbindelse.
Advarsel! Cigarettænderens stik er
udstyret med en sikring, som ikke kan repareres. Sikringen kan fungere i tilfælde
af fejl. I det tilfælde skal sikring, stik og
kabel udskiftes af producenten eller et
autoriseret BLACK+DECKER-værksted,
så farlige situationer undgås.
Advarsel! Anvend ikke apparatet sammen med systemer med positiv jordforbindelse eller en anden spænding.
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Tænd/sluk kontakt
2. Støvbeholder
3. Stik til cigarettænder
4. Børsteforsats
5. Lille revneværktøj
6. Stort revneværktøj (kun NVB12AVA-enhed)
7. Slange (kun NVB12AVA-enhed)
8. Retvinklet børste (kun NVB12AVA-enhed)
9. Slangeforbindelse (kun NVB12AVA-enhed)
36
Sådan tændes og slukkes (fig. A)


Tænd ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (1) fremad.
Sluk ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (1) tilbage.
Apparatet kan bruges i op til 30 minutter, uden at det påvirker
et normalt opladet, velfungerende bilbatteri.
Advarsel! Ved længere tids brug tappes batteriet for strøm.
Lad ikke bilens motor køre under rengøringen, da det kan
forkorte apparatets levetid.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring af støvbeholder og filtre
(fig. C & D)
Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem
lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende
tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes
korrekt og rengøres regelmæssigt.
 Drej støvbeholderen (2) mod uret, som vist på figur C, og
tag den ud af enhedens håndtag.
 Tøm støvbeholderen.
 Hold støvbeholderen over en affaldsspand eller vask, og
træk filteret (10) ud for at tømme indholdet, som vist på figur D.
 Vask filteret i varmt sæbevand. Om nødvendigt kan
beholderen vaskes. Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
 Sørg for, at støvbeholderen og filtrene er tørre.
 Sæt filtrene (10) i apparatet igen ved at dreje dem mod
uret, til de låses på plads.
 Sæt støvbeholderen på apparatet. Sørg for, at støvbeholderen låses på plads.
Advarsel! Tag apparatet ud af stikkontakten, før der udføres
nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden filtrene. Optimal
støvopsamling kan kun opnås med rene filtre og tom støvbeholder.
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
Udskiftning af filtrene
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt, hvis
de bliver slidte eller beskadiget. Udskiftningsfiltre fås hos
BLACK+DECKER-forhandleren.
 Tag de gamle filtre ud, som beskrevet i det foregående.
 Sæt de nye filtre i, som beskrevet i det foregående.
BLACK+DECKER NVB12AV ja NVB12AVA Dustbuster ®
-rikkaimurit autoon on tarkoitettu kevyeen märkä- ja
kuivaimurointiin. Nämä laitteet saa virtaa auton
sähköjärjestelmästä savukkeensytyttimen vastakkeesta.
Nämä laitteet on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Miljøbeskyttelse
Turvallisuusohjeet
Z
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier
mærket med dette symbol må ikke bortskaffes
sammen med det normale husholdningsaffald.
@
Produkter og batterier indeholder materialer, der
kan genvindes eller genbruges og således reducere
efterspørgslen efter råvarer.
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
nationale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på
www.2helpU.com

Tekniske data
Spænding
Vægt
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Garanti
Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine
produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra
købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige
rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden
for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det
Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i
overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser,
og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren
eller til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for
Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste
autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på
www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Black
& Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne
vejledning:
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for
at registrere dit nye BLACK+DECKER produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
Varoitus! Lue kaikki
turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöä.
 Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa.
Muiden kuin ohjeissa suositeltujen
lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä
laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa
suositeltuun tarkoitukseen voi
aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
 Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
Laitteen käyttö
 Älä käytä laitetta nesteiden tai
syttyvien materiaalien keräämiseen.
 Älä käytä laitetta veden lähellä.
 Älä upota laitetta veteen.
 Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä johdosta. Pidä virtajohto
etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja
terävistä reunoista.
 Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä,
aistillisia tai henkisiä rajoitteita tai
37
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
puutteellinen kokemus tai tuntemus,
jos heitä valvotaan tai ohjataan
laitteen turvallisessa käytössä ja
he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
 Laitteen kanssa tulee käyttää
ainoastaan sen mukana toimitettua
virtalähdettä.
 Laitteeseen saa syöttää vain sen
merkintöjen mukaista erittäin alhaista
turvajännitettä.
Tarkastus ja korjaus
 Tarkista ennen laitteen käyttöä,
ettei laitteessa ole vahingoittuneita
tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat,
jotka voivat vaikuttaa laitteen
toimintaan.
 Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on
vahingoittunut tai viallinen.
 Korjauta tai vaihdata vaurioituneet
tai vialliset osat valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
 Tarkista säännöllisesti, ettei johto
ole vahingoittunut. Vahingoittunut tai
viallinen johto on vaihdettava.
 Älä yritä korjata tai vaihtaa muita
kuin tässä käyttöohjeessa erikseen
määriteltyjä osia.
Lisäturvaohjeet
Vaarat
Myös muut kuin turvavaroituksissa
mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua
käytettäessä.
38
Nämä riskit voivat liittyä muun muassa
virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Asiaan kuuluvien turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä
huolimatta tiettyjä jäännösriskejä ei voi
välttää.
Näitä ovat:
liikkuvien osien koskettamisen
aiheuttamat vahingot
 kuumien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
 osia tai lisälaitteita vaihdettaessa
aiheutuneet vahingot
 laitteen pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Kun käytät laitetta
pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
Sähköturvallisuus
Laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V
negatiivisen maadoituksen autonakkujärjestelmissä.
Varoitus! Tupakansytyttimen liittimessä
on huolloton turvasulake. Sulake voi vikatilanteessa palaa. Tässä tapauksessa
sulake, liitin ja kaapeli on turvallisuussyistä vaihdettava. Vie laite tällöin valmistajalle tai valtuutettuun BLACK+DECKERhuoltopalveluun vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Varoitus! Älä käytä laitetta järjestelmissä, joilla on positiivinen maadoitus tai eri
jännite.
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Virtakytkin
2. Pölysäiliö
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
3. Tupakan sytyttimen liitin
4. Harjasuulake
5. Pieni rakosuulake
6. Suuri rakosuulake (vain malli NNVB12AVA)
7. Letku (vain malli NVB12AVA)
8. Oikeakulmainen harja (vain malli NVB12AVA)
9. Letkun liitin (vain malli NVB12AVA)
Asennus
Tarvikkeiden asentaminen (kuva B)
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:

Kiinnitä haluamasi lisävaruste laitteen nokkaan.
Käyttö
Kytkeminen auton virtalähteeseen
Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
 Irrota tupakansytytin vastakkeesta.
 Kytke liitin (3) savukkeensytyttimen vastakkeeseen.

Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva
A)


Käynnistä laite painamalla virrankatkaisijaa (1) eteenpäin.
Sammuta laite painamalla virrankatkaisijaa (1) taaksepäin.
Laitetta voidaan käyttää 30 minuutin ajan ilman, että tällä on
sanottavaa vaikutusta hyvässä kunnossa olevaan, normaalisti
ladattuun autonakkuun.
Varoitus! Pidempiaikainen käyttö tyhjentää auton akun. Älä
käytä auton moottoria puhdistamisen yhteydessä, sillä tämä
voi lyhentää laitteen käyttöikää.
Puhdistus ja hoito
Pölyastian ja suodattimien puhdistaminen (kuvat C & D)
BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea
käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat ongelmattoman toiminnan.
 Kierrä pölyastiaa (2) vastapäivään kuvan C mukaisesti ja
irrota se laitteen kahvasta.
 Tyhjennä pölyastia.
 Pitele pölyastiaa roskakorin tai pesualtaan yläpuolella,
vedä suodatin (10) irti ja tyhjennä astia kuvan D mukaisesti.
 Pese suodatin lämpimällä saippuavedellä. Astia voidaan
tarvittaessa pestä. Älä upota laitetta veteen.
 Varmista, että pölyastia ja suodattimet ovat kuivia.
SUOMI

Aseta suodattimet (10) takaisin laitteeseen ja käännä niitä

Aseta pölyastia takaisin laitteeseen. Varmista, että pölyas-
vastapäivään, kunnes ne lukittuvat paikalleen.
tia napsahtaa paikalleen.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois
päältä ja irti virtalähteestä.
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Paras
pölynkeräysteho saavutetaan vain, jos suodattimet ovat
puhtaat ja pölyastia tyhjä.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihtosuodattimia
saat BLACK+DECKER-jälleenmyyjältä.
 Poista vanhat suodattimet yllä kuvatulla tavalla.
 Aseta uudet suodattimet paikalleen yllä kuvatulla tavalla.
Ympäristönsuojelu
Z
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää
tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten.
Kierrätä sähkölaitteet ja akut
paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla
osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
Jännite
Paino
NVB12AV
12
0,61 kg
NVB12AVA
12
0,61 kg
Takuu
Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka
astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa
kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää
Black & Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black
& Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän
valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla
osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä
paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen tässä
ohjekirjassa:
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja
rekisteröi uusi BLACK+DECKER -tuotteesi saadaksesi tietoa
uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
39
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Τα ηλεκτρικά σκουπάκια αυτοκινήτου BLACK+DECKER
NVB12AV και NVB12AVA Dustbuster ® έχουν σχεδιαστεί για
ελαφριές χρήσεις ηλεκτρικού σκουπίσματος στεγνών
επιφανειών. Αυτές οι συσκευές τροφοδοτούνται από το
ηλεκτρικό σύστημα ενός αυτοκινήτου μέσω της υποδοχής
αναπτήρα. Αυτές οι συσκευές προορίζονται μόνο για ιδιωτική
χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
@

Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις ασφαλείας
και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
των παρακάτω προειδοποιήσεων
και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρές σωματικές βλάβες.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο αυτό
το εγχειρίδιο.
 Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
αξεσουάρ ή προσαρτημάτων, όσο
και η πραγματοποίηση με αυτή τη
συσκευή οποιασδήποτε εργασίας,
πέραν αυτών που συνιστώνται στο
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί
να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών
βλαβών.
 Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό.
 Μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό.
40

Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιό
της. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά
από πηγές θερμότητας, λάδια και
κοφτερές αιχμές.
 Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω καθώς και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο με τη μονάδα τροφοδοσίας που
παρέχεται με τη συσκευή.
 Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται
μόνο με την υπερ-χαμηλή τάση
ασφαλείας που αντιστοιχεί στη
σήμανση της συσκευής.
Έλεγχος και επισκευές
 Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή σας για τυχόν εξαρτήματα
που παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη.
Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα
εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και
οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει
τη λειτουργία της.
 Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
αν οποιοδήποτε εξάρτημά της έχει
υποστεί ζημιά ή βλάβη.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Φροντίστε τα εξαρτήματα που
παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη να
επισκευαστούν ή αντικατασταθούν
από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών.
 Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο για
ζημιές. Αντικαταστήστε το καλώδιο αν
έχει υποστεί ζημιά ή βλάβη.
 Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί
να δημιουργηθούν πρόσθετοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι
ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται.
Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν
από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση
κλπ. Ακόμα και με την τήρηση των
σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη
χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι
δυνατόν να εξαλειφθούν.
Αυτοί περιλαμβάνουν:
 Τραυματισμούς από το άγγιγμα
οποιωνδήποτε κινούμενων
εξαρτημάτων.
 Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
καυτών εξαρτημάτων.
 Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων ή
αξεσουάρ.

Τραυματισμοί που προκαλούνται από
παρατεταμένη χρήση της συσκευής.
Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε
συσκευή για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους, βεβαιωθείτε να κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση
με συστήματα μπαταρίας αυτοκινήτου με
αρνητική γείωση 12V.
Προειδοποίηση! Ο σύνδεσμος για
υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου διαθέτει
μια ασφάλεια που δεν επιδέχεται
επισκευής. Η ασφάλεια μπορεί να
λειτουργήσει σε περίπτωση βλάβης.
Αν συμβεί αυτό, η ασφάλεια μαζί με το
σύνδεσμο και το καλώδιο πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή
ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της BLACK+DECKER, για την
αποφυγή τυχόν κινδύνων.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή με συστήματα που έχουν θετική
γείωση ή διαφορετική τάση.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (On/Off)
2. Δοχείο συλλογής σκόνης
3. Σύνδεσμος για υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου
4. Εξάρτημα βούρτσας
5. Μικρό εξάρτημα για χαραμάδες
6. Μεγάλο εξάρτημα για χαραμάδες (NVB12AVA μόνο)
7. Εύκαμπτος σωλήνας (μονάδα NVB12AVA μόνο)
8. Βούρτσα ορθής γωνίας (μονάδα NVB12AVA μόνο)
9. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα (μονάδα NVB12AVA
μόνο)
41
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση των αξεσουάρ (εικ. B)
Για να τοποθετήσετε ένα αξεσουάρ προχωρήστε ως εξής:

Εισαγάγετε το κατάλληλο αξεσουάρ στο μπροστινό
μέρος της συσκευής.
Χρήση
Σύνδεση στην ηλεκτρική τροφοδοσία
του αυτοκινήτου
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Αφαιρέστε τον αναπτήρα από την υποδοχή του.
 Εισάγετε το σύνδεσμο (3) στην υποδοχή αναπτήρα.


Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
(εικ. A)

Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το

Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το
διακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός.
διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για χρονικό διάστημα
30 λεπτών χωρίς να επηρεαστεί σημαντικά η ισχύς της
μπαταρίας του αυτοκινήτου όταν αυτή είναι κανονικά
φορτισμένη και σε καλή κατάσταση.
Προειδοποίηση! Η χρήση για μεγάλα χρονικά διαστήματα
θα εξαντλήσει την μπαταρία. Μην έχετε σε λειτουργία τον
κινητήρα του αυτοκινήτου κατά τον καθαρισμό, καθώς αυτό
μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός του δοχείου συλλογής
σκόνης και των φίλτρων (εικ. C & D)
Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής
ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα
και τον τακτικό καθαρισμό.
 Περιστρέψτε το δοχείο συλλογής σκόνης (2)
αριστερόστροφα όπως φαίνεται στην Εικόνα C και
αφαιρέστε το από τη λαβή της μονάδας.
 Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης.
 Ενώ κρατάτε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από ένα
κάδο ή ένα νεροχύτη, τραβήξτε έξω το φίλτρο (10) για να
αδειάσετε το περιεχόμενο του δοχείου όπως φαίνεται
στην Εικόνα D.
 Πλύνετε το φίλτρο σε ζεστό σαπουνόνερο. Το δοχείο
μπορεί να πλυθεί αν χρειάζεται. Μη βυθίσετε τη συσκευή
σε νερό.
42

Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής σκόνης και τα φίλτρα

Επανατοποθετήστε τα φίλτρα (10) στη συσκευή,
είναι εντελώς στεγνά.
περιστρέφοντάς τα αριστερόστροφα μέχρι να
ασφαλίσουν στη θέση τους.
 Επανατοποθετήστε το δοχείο συλλογής σκόνης στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής σκόνης
ασφάλισε στη θέση του με χαρακτηριστικό ήχο κλικ.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση ή καθαρισμό στη συσκευή, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
χωρίς τα φίλτρα. Η βέλτιστη περισυλλογή της σκόνης
επιτυγχάνεται μόνο με καθαρά φίλτρα και κενό το δοχείο
συλλογής σκόνης.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 με 9 μήνες και
όταν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Ανταλλακτικά φίλτρα
είναι διαθέσιμα από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της
BLACK+DECKER.
 Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα όπως περιγράφεται
παραπάνω.
 Τοποθετήστε τα καινούργια φίλτρα όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Προστασία του περιβάλλοντος
Z
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά
οικιακά απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και
τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com
Τεχνικά δεδομένα
Τάση
Βάρος
Εγγύηση
NVB12AV
12
0,61kg
NVB12AVA
12
0,61kg
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και
προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο:
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.
blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν
Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα
και τις ειδικές προσφορές.
43
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
enduser.be@sbdinc.com
Danmark
Deutschland
www.blackanddecker.de
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα
www.blackanddecker.gr
greece.service@sbdinc.com
SERVICE:
España
www.blackanddecker.es
respuesta.posventa@sbdinc.co
France
www.blackanddecker.fr
Helvetia
www.blackanddecker.ch
service@rofoag.ch
Italia
www.blackanddecker.it
service.italia@sbdinc.com
Nederland
www.blackanddecker.nl
enduser.nl@sbdinc.com
Norge
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. NL
+32 15 47 37 65
Tel. FR
+32 15 47 37 66
Fax.
+32 15 47 37 99
kundeservice.dk@sbdinc.com
www.blackanddecker.dk
Tel. Fax
06126 21-0
06126 21-2980
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Τηλ. Φαξ 210-8981616
210-8983570
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6
20871 Vimercante (MB)
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Postbus 83, 6120 AB BORN
Black & Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Τηλ. Service
Φαξ Tel. Fax
210-8985208
210-5597598
934 797 400
934 797 419
Tel. Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel. Fax
026-6749393
026-6749394
Österreich
www.blackanddecker.at
service.austria@sbdinc.com
Portugal
Black & Decker Limited SARL
www.blackanddecker.pt
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi
Black & Decker
PL47
00521, Helsinki
Sverige
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
www.blackanddecker.com.tr
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom &
Black & Decker
Republic Of Ireland
210 Bath Road
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa
Black & Decker
www.blackanddecker.ae
P.O.Box - 17164
service.mea@sbdinc.com
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
N550576 REV-0
Tel. 039-9590200
Fax 039-9590313
Numero verde 800-213935
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
kundeservice.no@sbdinc.com
www.blackanddecker.no
Tel. Fax
01 66116-0
01 66116-614
Tel. Fax
214667500
214667580
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com www.blackanddecker.fi
kundservice.se@sbdinc.com
www.blackanddecker.se
Tel.
0212 533 52 55
Fax.
0212 533 10 05
Tel. Fax
01753 511234
01753 512365
Tel. Fax +971 4 8863030
+971 4 8863333
10/2017
Download PDF