PD1202L | Black&Decker PD1202L DUSTBUSTER Type H1 instruction manual

Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος
www.blackanddecker.eu
PD1202L
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER Dustbuster® handheld vacuum
cleaner has been designed for vacuum cleaning purposes.
This appliance is intended for household use only.
u
u
u
Read all of this manual carefully before operating
the appliance.
Safety instructions
@ Warning! Read all safety
u
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep
the charger lead away from heat, oil
and sharp edges.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
@ Warning! When using batterypowered appliances, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to
reduce the risk of fire, leaking bat- Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
teries, personal injury and material
damaged or defective parts. Check for
damage.
Read all of this manual carefully before breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may afusing the appliance.
fect its operation.
The intended use is described in this
Do not use the appliance if any part is
manual. The use of any accessory
damaged or defective.
or attachment or the performance
Have any damaged or defective parts
of any operation with this appliance
repaired or replaced by an authorized
other than those recommended in this
repair agent.
instruction manual may present a risk
Regularly check the charger lead for
of personal injury.
damage. Replace the charger if the
Retain this manual for future referlead is damaged or defective.
ence.
Never attempt to remove or replace
Using your appliance
any parts other than those specified in
Do not use the appliance to pick up liq- this manual.
uids or any materials that could catch
fire.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
2
(Original instructions)
ENGLISH
Additional safety instruc- Batteries and chargers
tions
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
Charge only using the charger providResidual risks.
ed with the appliance. Using the wrong
Additional residual risks may arise when
charger could result in an electric
using the tool which may not be included
shock or overheating of the battery.
in the enclosed safety warnings. These
When disposing of batteries, follow
risks can arise from misuse, prolonged
the instructions given in the section
use etc.
"Protecting the environment".
Even with the application of the relevant
Do not damage/deform the battery
safety regulations and the implementapack either by puncture or impact, as
tion of safety devices, certain residual
this may create a risk of injury and fire.
risks can not be avoided. These include:
Do not charge damaged batteries.
Injuries caused by touching any rotat Under extreme conditions, battery
ing/moving parts.
leakage may occur. When you notice
Injuries caused when changing any
liquid on the batteries carefully wipe
parts, blades or accessories.
the liquid off using a cloth. Avoid skin
Injuries caused by prolonged use
contact.
of a tool. When using any tool for
In case of skin or eye contact, follow
prolonged periods ensure you take
the instructions below.
regular breaks.
Warning! The battery fluid may cause
Impairment of hearing.
personal injury or damage to property. In
Health hazards caused by breathing
case of skin contact, immediately rinse
dust developed when using your tool with water. If redness, pain or irritation
(example:- working with wood, espe- occurs seek medical attention. In case of
cially oak, beech and MDF.)
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
After use
Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
Children should not have access to
stored appliances.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
3
ENGLISH
(Original instructions)
Maintenance
Chargers
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been
Your charger has been designed for a
designed to operate over a long period of time with a
minimum of main-tenance. Continuous satisfactory operation
specific voltage. Always check that the
upon proper tool care and regular cleaning.
mains voltage corresponds to the voltage depends
Warning! Before performing any maintenance on cordless
on the rating plate.
appliances:
Run the battery down completely if it is integral and then
Warning! Never attempt to replace
switch off.
the charger unit with a regular mains
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
plug.
clean the ventilation slots in your appliance/
Use your BLACK+DECKER charger only Regularly
charger using a soft brush or dry cloth.
to charge the battery in the appliance
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal
Protecting the environment
injury and damage.
collection. This product must not be
Never attempt to charge nonrecharge- Z Separate
disposed of with normal household waste.
able batteries.
you find one day that your BLACK+DECKER
If the supply cord is damaged, it must Should
product needs replacement, or if it is of no further use to
be replaced by the manufacturer or
you, do not dispose of it with household waste. Make this
product avail-able for separate collection.
an authorised BLACK+DECKER
Service Centre in order to avoid a
Separate collection of used products and packaging
hazard.
z allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environDo not expose the charger to water.
mental pollution and reduces the demand for raw
Do not open the charger.
materials.
Do not probe the charger.
regulations may provide for separate collection of elecThe appliance/battery must be placed Local
trical products from the household, at municipal waste sites or
in a well ventilated area when charg- by the retailer when you purchase a new product.
ing.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and
recycling of BLACK+DECKER products once they have
Electrical safety
reached the end of their working life. To take advantage of
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Symbols on the charger
#
$
4
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER office at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of
our after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date
on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your
product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER Dustbuster®
wurde zum Saugen von Schmutz entwickelt. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Sicherheitshinweise
@ Achtung! Lesen Sie
sämtliche Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung
der nachstehend aufgeführten
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
@ Achtung! Beachten Sie beim
Umgang mit akkubetriebenen
Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich
der folgenden. Dadurch verhindern
Sie weitgehend das Entstehen
von Bränden, das Auslaufen von
Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
u
5
DEUTSCH
u
u
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei
der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht
Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen in
Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Verwendung des Geräts
Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Inspektion und Reparaturen
Nähe von Wasser.
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend Tauchen Sie das Gerät nicht in Wassung auf beschädigte oder defekte
er.
Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
sind, Schalter beschädigt wurden oder
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
andere Bedingungen vorliegen, die die
Sie darauf, dass das Kabel des
Funktion beeinträchtigen können.
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
Lassen Sie beschädigte oder defekte
kommt.
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine
entsprechende Beschreibung enthalten ist.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u
DEUTSCH
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des
Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen. Akkus und Ladegeräte
Bewahren Sie das Gerät bei NichtgeAkkus
brauch an einem trockenen Ort auf.
Auf keinen Fall öffnen.
Kinder sollten keinen Zugang zu auf Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
bewahrten Geräten haben.
mit Wasser in Berührung kommt.
Restrisiken.
Setzen Sie den Akku keinen hohen
Für den Gebrauch dieses Geräts verTemperaturen aus.
bleiben zusätzliche Restrisiken, die
Nicht bei Temperaturen über 40°C
möglicherweise nicht in den Sicherheitlagern.
swarnungen genannt werden. Diese
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Risiken bestehen beispielsweise bei
Umgebungstemperaturen zwischen
Missbrauch oder längerem Gebrauch.
10 °C und 40 °C.
Auch bei der Einhaltung der
Verwenden Sie ausschließlich das mit
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
und der Verwendung aller SicherheitsVerwenden des falschen Ladegeräts
geräte bestehen weiterhin bestimmte
kann zu einem Stromschlag oder dem
Restrisiken. Diese werden im Folgenden
Überhitzen des Akkus führen.
aufgeführt:
Bei der Entsorgung von Akkus oder
Verletzungen, die durch das Berühren
Batterien die Hinweise im Abschnitt
von sich drehenden/bewegenden
„Umweltschutz“ beachten.
Teilen verursacht werden.
Der Akku darf nicht durch mecha Verletzungen, die durch das Ausnische Krafteinwirkung oder Belastuntauschen von Teilen, Messern oder
gen beschädigt oder verformt werden.
Zubehör verursacht werden.
Andernfalls besteht Verletzungs- und
Verletzungen, die durch längeren
Brandgefahr.
Gebrauch eines Geräts verursacht
Laden Sie beschädigte Akkus nicht
werden. Legen Sie bei längerem Geauf.
brauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Unter extremen Bedingungen können
Ist das Netzkabel beschädigt, muss
Akkus undicht werden. Wenn Sie festes durch den Hersteller oder eine
stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
BLACK+DECKER Vertragswerkstatt
austritt, wischen Sie diese vorsichtig
aus-getauscht werden, um eine
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie
mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Hautkontakt.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
Beachten Sie nach Haut- oder Aunicht mit Wasser in Berührung kommt.
genkontakt die folgenden Hinweise.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
Achtung! Batteriesäure kann Sachöffnen.
oder Personenschäden verursachen.
Nehmen Sie am Ladegerät keine
Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt
Veränderungen vor.
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen
Während das Gerät/der Akku geladen
Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötunwird, muss auf ausreichende Belüftung
gen, Reizungen oder andere Irritationen
geachtet werden.
zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser Elektrische Sicherheit
aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Symbole auf dem Ladegerät
u
u
u
u
u
u
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerkLadegeräte
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
verwenden.
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
dass die Netzspannung der auf dem
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Typenschild des Geräts angegebenen
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
keinesfalls durch ein normales Netzkabel. $ werden.
Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät ohne Netzkabel wurde im
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
Andere Akkus können platzen und
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
Sachschäden oder Verletzungen
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus. Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher
verursachen.
Wartungsarbeiten an Geräten ohne Netzkabel:
Versuchen Sie keinesfalls, nicht auEntladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
fladbare Batterien zu laden.
u
u
u
u
8
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
u
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
Umweltschutz
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesu wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
SolltBLACK+DECKER & Decker Produkt eines Tages u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Sammlung zu.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächDie Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkträgt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei
stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
und senkt den Rohstoffbedarf.
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausde, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren.
mll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachund Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER blackanddecker.de.
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Denken Sie daran, Ihr Produkt zu registrieren.
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-tung
www.blackanddecker.de/productregistration Registrieren Sie
in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
Ihr Produkt unter "www.blackanddecker.de/productregistraautorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
tion", oder senden Sie Ihren Vornamen, Nachnamen und
Einsammlung übernimmt.
Produktcode an Ihre regionale Black & Decker Niederlassung.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von BLACK+DECKER sowie der zuständigen
Ansprechpartner finden Sie auch im Internet unter:
www.2helpU.com
u
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Z
z
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation de votre appareil
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui
pourraient prendre feu.
N’utilisez pas cet appareil près d’une
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
source d’eau.
avant d’utiliser l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Consignes de sécurité
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil du
@ Attention ! Lisez tous
chargeur éloigné de toute source de
les avertissements de
chaleur, de zones graisseuses et de
sécurité et toutes les
bords tranchants.
instructions. Le non-respect
Cet appareil peut être utilisé par des
de cette consigne peut entraîner
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
une électrocution, un incendie et/
personnes ayant des déficiences
ou de graves blessures.
physiques, mentales ou sensorielles.
Attention
!
De
simples
précauCette consigne s’applique aux person@
tions de sécurité sont à prendre
nes ayant reçu les instructions appour l’utilisation d’appareil alimenté propriées d’utilisation fiable et ayant
par pile. Les conseils suivants
connaissance des dangers existants.
doivent toujours être appliqués,
Ne laissez pas les enfants jouer avec
ceci afin de réduire le risque
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
d’incendie, les fuites de pile, les
aucun cas assurer le nettoyage et la
blessures et les dommages matéri- maintenance sans surveillance.
els.
Lisez attentivement le manuel complet Vérification et réparations
Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
avant d’utiliser l’appareil.
est en bon état ou si aucune pièce
Ce manuel décrit la manière d’utiliser
ne manque. Recherchez des pièces
cet appareil. L’utilisation d’un accassées, des boutons endommagés
cessoire ou d’une fixation, ou bien
et d'autres anomalies susceptibles
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans ce de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
manuel d’instruction peut présenter un
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
risque de blessures.
est endommagée ou défectueuse.
Gardez ce manuel pour référence
Faites réparer ou remplacer les pièces
ultérieure.
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster® BLACK+DECKER
est conçu pour les travaux de nettoyage. Il est destiné à
une utilisation exclusivement domestique.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
10
(Traduction des instructions initiales)
u
u
Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles
citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
u
FRANÇAIS
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
Après l’utilisation
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir
Débranchez le chargeur pour le netl’outil.
toyer ou pour nettoyer la base.
Ne mettez pas la batterie en contact
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
avec l’eau.
être rangé dans un endroit sec.
N'approchez pas la batterie d'une
Les enfants ne doivent pas avoir accès
source de chaleur.
aux appareils rangés.
Ne le rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
Risques résiduels.
Ne chargez qu’à température ambiL'utilisation d'une machine non mentionante comprise entre 10 °C et 40 °C.
née dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels N’utilisez que le chargeur fourni avec
l’appareil. Le non respect de cette
supplémentaires. Ces risques peuvent
consigne pourrait entraîner un électrosurvenir si l'appareil est mal utilisé, si
traumatisme ou une surchauffe de la
l'utilisation est prolongée, etc.
batterie.
Malgré l'application des normes de
Pour la mise au rebut des battersécurité correspondantes et la présence
ies, suivez les instructions donde dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités. nées dans la section "Protection de
l’environnement".
Ceci comprend :
Ne déformez/n’endommagez pas le
Les blessures dues au contact avec
bloc batterie en le perçant ou en le
une pièce mobile/en rotation.
cognant, ceci pourrait entraîner des
Les blessures causées en changeant
blessures et un incendie.
des pièces, lames ou accessoires.
Ne chargez pas les batteries endom Les blessures dues à l'utilisation
magées.
prolongée d'un outil. L'utilisation prolongée d'un outil nécessite des pauses
régulières.
Déficience auditive.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Dans des conditions extrêmes, une
Ne mettez pas le chargeur en contact
batterie peut couler. Si vous détectez
avec l'eau.
une fuite, utilisez un chiffon pour esN’ouvrez pas le chargeur.
suyer le liquide avec précaution. Évitez Ne testez pas le chargeur.
tout contact avec la peau.
Pour le rechargement, placez
En cas de contact avec la peau ou les
l’appareil/la batterie dans un endroit
yeux, suivez les instructions ci-descorrectement aéré.
sous.
Attention ! Le liquide de batterie peut Sécurité électrique
provoquer des blessures ou des domSymboles sur le chargeur
mages. En cas de contact avec la peau,
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant
rincez immédiatement à l'eau. Si des
d’utiliser l’appareil.
rougeurs, une douleur ou une irritation
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
se produisent, consultez un médecin.
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
En cas de contact avec les yeux, rincez
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
à l’eau et consultez immédiatement un
présente sur le lieu.
médecin.
u
u
u
u
u
u
Chargeurs
$ l’intérieur.
Votre chargeur doit être utilisé avec une
tension spécifique. Vérifiez toujours si
Entretien
Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour
la tension indiquée sur la plaque sigfonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
nalétique de l’appareil correspond à la
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un
tension de secteur.
nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations
Attention ! N’essayez jamais de rem- Attention
des appareils sans fil :
placer le chargeur par une prise secteur.
Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
N’utilisez votre chargeur BLACK+
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
DECKER que pour charger la batterie
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
fournie avec l’appareil. D'autres batdehors du nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
teries pourraient exploser, provoquant
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
des blessures et des dommages.
chiffon sec.
Ne tentez jamais de recharger des bat- Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
teries non rechargeables.
base de solvant.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour
éviter tout risque.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
u
u
u
u
u
u
12
u
(Traduction des instructions initiales)
Protection de l'environnement
Z
Recyclage.Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé
ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de
leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs
agréés BLACK+DECKER et de plus amples détails au sujet
de notre service après-vente sont aussi proposés sur le site
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre
produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège
Black&Decker de votre pays.
13
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L'aspirapolvere portatile BLACK+DECKER Dustbuster® è
stato progettato per la pulizia ad aspirazione.
L'elettrodomestico è stato progettato solo per uso
domestico.
Leggere attentamente il presente manuale prima
di usare l'elettrodomestico.
@ Avvertenza! Leggere
u
u
u
Istruzioni di sicurezza
u
Non usare l'elettrodomestico vicino
all’acqua.
Non immergere l'elettrodomestico in
acqua.
Non tirare mai il filo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il filo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e
da persone portatrici di handicap fisici,
psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza,
sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull'uso sicuro
e comprendano i pericoli inerenti.
I bambini non devono giocare con
l'elettrodomestico. Gli interventi di
pulizia e di manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le istruzioni. La
mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
@ Avvertenza! Quando si usano
elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali
precauzioni di sicurezza per ridurre
il rischio di incendio, di perdita di
liquido dalle batterie, di lesioni
Ispezione e riparazioni
personali e di danni materiali.
Leggere attentamente il presente man- Prima dell'impiego, controllare che
l'elettrodomestico non sia danneggiato
uale prima di usare l'elettrodomestico.
e non presenti parti difettose. ControlL'uso previsto è descritto nel presente
lare che non vi siano parti rotte, che
manuale. Se questo elettrodomestico
gli interruttori non siano danneggiati e
viene usato con accessori o per usi
che non vi siano altre condizioni che
diversi da quelli raccomandati nel
potrebbero avere ripercussioni sulle
presente manuale d'uso, si potrebbero
prestazioni.
verificare lesioni personali.
Non usare l'elettrodomestico se alcune
Conservare il presente manuale per
parti sono danneggiate o difettose.
futura consultazione.
Far riparare o sostituire le parti danUtilizzo dell'elettrodomestico neggiate o difettose da un tecnico
Non usare l’elettrodomestico per aspir- autorizzato.
are liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u
u
u
u
u
u
u
14
(Traduzione del testo originale)
u
u
Controllare a intervalli regolari che
il filo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il
filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di
sicurezza
u
u
u
ITALIANO
Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettroutensile. Quando si
usa qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause.
Problemi di udito.
Rischi per la salute causati
dall'aspirazione di polvere generata
dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l'MDF.)
Dopo l'impiego
Scollegare l'alimentatore dalla
presa di corrente prima di pulire sia
Batterie e alimentatori
l'alimentatore sia la base di carica.
Quando non è usato,
Batterie
l'elettrodomestico deve essere con Non tentare di aprirle per qualsiasi
servato in un luogo asciutto.
ragione.
Gli elettrodomestici non devono essere
Non lasciare che la batteria si bagni.
riposti alla portata dei bambini.
Non esporre la batteria al calore.
Non riporre in luoghi dove la temperRischi residui.
atura potrebbe superare i 40°C.
Quando si usa l'elettrodomestico, possono esservi altri rischi residui che possono Caricare solo a temperature ambiente
tra 10°C e 40°C.
non essere stati contemplati negli avvisi
Caricare solo usando il caricabatterie
di sicurezza allegati. Tali rischi possono
fornito con l’elettroutensile. L'utilizzo
sorgere a seguito di un uso prolungato o
dell'alimentatore sbagliato potrebbe
improprio, ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
di sicurezza e utilizzando i dispositivi di
Quando si smaltiscono le batterie,
sicurezza, certi rischi residui non posseguire le istruzioni riportate al capitolo
sono essere evitati. Essi comprendono:
"Protezione dell'ambiente".
Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento. Non danneggiare/deformare il battery pack forandolo o colpendolo per
Lesioni causate o subite durante la
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
sostituzione di parti, lame o accessori.
Non caricare le batterie danneggiate.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
15
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
In condizioni estreme, si potrebbe
In caso di danneggiamento del filo
verificare la perdita di liquido dalle batdi alimentazione, è necessario farlo
terie. Se si nota la presenza di liquido
riparare dal fabbricante o presso un
sulle batterie, pulirle con attenzione
centro assistenza BLACK+DECKER
con uno straccio. Evitare il contatto
au-torizzato in modo da evitare
con l'epidermide.
eventuali pericoli.
In caso di contatto con l’epidermide o
Non lasciare che l’alimentatore si
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
bagni.
di seguito.
Non aprire l'alimentatore.
Attenzione! Il liquido della batteria
Non collegare l'alimentatore a sonde.
può causare lesioni alle persone o danni
L'elettrodomestico/batteria devono esalle cose. In caso di contatto con la pelle,
sere lasciati in una zona ben ventilata
risciacquare immediatamente con acqua.
durante la carica.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico. Sicurezza elettrica
In caso di contatto con gli occhi, risciac- Simboli sull'alimentatore
quarli immediatamente con acqua pulita
Leggere attentamente il presente manuale prima di
e consultare un medico.
usare l'elettrodomestico.
u
u
u
u
u
u
u
Alimentatori
Il doppio isolamento di cui è provvisto
#
l'elettrodomestico rende superfluo il filo di terra.
L’alimentatore è stato progettato per una
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
tensione specifica. Controllare sempre
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
che la tensione di rete corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta dei dati $ La base di carica può solo essere usata all'interno.
tecnici.
Manutenzione
Attenzione! Non tentare mai di
elettrodomestico BLACK+DECKER cordless è stato
sostituire l’alimentatore con una normale Questo
pro-gettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
spina elettrica.
avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica.
Usare il caricabatterie BLACK+
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione
DECKER solo per ricaricare la batteria su elettrodomestici cordless, effettuare quanto segue:
scaricare completamente la batteria se è di tipo integrale e
nell'elettrodomestico con il quale è
quindi spegnerlo.
stato fornito. Altre batterie potreb-bero
Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente prima di
pulirlo. L'alimentatore non richiede nessuna manutenzione
scoppiare causando lesioni alle
salvo una regolare pulitura.
persone e danni.
Pulire regolarmente le prese di ventilazione
Non tentare mai di caricare batterie
dell'elettrodomestico/alimentatore con un pennello o con
un panno morbido e asciutto.
non ricaricabili.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
u
u
u
u
u
u
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
16
(Traduzione del testo originale)
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta dif
essere smaltito con i normali rifiuti
ferenziata. Questo prodotto non deve
domestici.
Nel caso in cui l’elettrodomestico BLACK+DECKER debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo
con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la
raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il
loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati
favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo
l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie
prime.
z
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta o
la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.
BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di
riciclare i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la
loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato
della rac-colta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black &
Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black
& Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma
di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.
blackanddecker.it
Non dimenticare di registrare il tuo prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration Registra il tuo
prodotto online all’indirizzo www.blackanddecker.it/productregistration oppure invia il tuo nome, cognome e codice del
prodotto a Black & Decker nel tuo paese.
17
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Beoogd gebruik
Deze BLACK+DECKER Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor stofzuigwerkzaamheden. Het apparaat
is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
u
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat nooit voor het
opzuigen van vloeistoffen of materiVeiligheidsinstructies
alen die vlam kunnen vatten.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
@ Waarschuwing! Lees
van water.
alle veiligheidsDompel het apparaat niet onder in
waarschuwingen en
water.
alle instructies. Wanneer
Trek de oplader nooit aan het snoer uit
de volgende waarschuwingen en
het stopcontact. Houd de oplader uit
voorschriften niet in acht worden
de buurt van warmtebronnen, olie en
genomen, kan dit een elektrische
scherpe randen.
schok, brand of ernstig letsel tot
Dit apparaat mag worden gebruikt
gevolg hebben.
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen die lichamelijk of geestelijk
@ Waarschuwing! Bij apminder valide zijn of die geen ervaring
paraten voor gebruik op accu's
met of kennis van dit apparaat hebmoeten bepaalde elementaire
ben, mits deze onder toezicht staan of
voorzorgsmaatregelen, waaronder
instructies krijgen voor veilig manier
de navolgende, altijd in acht
gebruik van het apparaat en inzicht
worden genomen om het gevaar
hebben in de mogelijke gevaren.
voor brand, lekkende accu's, perKinderen mogen niet met het apparaat
soonlijk letsel en materiële schade
spelen. Laat kinderen nooit zonder
tot een minimum te beperken.
toezicht het apparaat schoonmaken of
Lees deze handleiding zorgvuldig
onderhouden.
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Inspectie en reparaties
In deze handleiding wordt ingegaan
Controleer het apparaat vóór gebruik
op het beoogde gebruik. Het gebruik
beschadigingen en defecten.
van andere accessoires of hulpstukken op
Controleer
het vooral op gebroken
dan wel de uitvoering van andere
onderdelen, schade aan de schakehandelingen dan in deze gebruikerlaars en andere omstandigheden die
shandleiding worden aanbevolen, kan
de werking ervan kunnen beïnvloeden.
tot persoonlijk letsel leiden.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
u
u
u
u
u
u
u
u
18
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik het apparaat niet in geval van
een of meer beschadigde of defecte
onderdelen.
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een van onze servicecentra
repareren of vervangen.
Controleer het snoer van de lader
regelmatig op beschadigingen.
Vervang de lader als het snoer beschadigd of defect is.
Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of vervangen dan in deze
handleiding zijn vermeld.
NEDERLANDS
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd,
kunnen bepaalde risico's niet worden
vermeden. Deze omvatten:
Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van draaiende of
bewegende onderdelen.
Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen,
bladen of accessoires.
Verwondingen die worden veroorzaakt
door langdurig gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met het
Aanvullende veiliggereedschap werkt, is het raadzaam
heidsinstructies
om regelmatig een pauze in te lassen.
Na gebruik
Gehoorbeschadiging.
Neem de lader uit het stopcontact
Gezondheidsrisico's als gevolg van het
voordat u de lader of laadhouder
inademen van stof dat door gebruik
schoonmaakt.
van het gereedschap wordt veroor Bewaar de machine na gebruik op een
zaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken
droge plaats.
met hout, vooral eiken, beuken en
Zorg dat het bewaarde apparaat niet
MDF.)
toegankelijk is voor kinderen.
Accu’s en laders
Overige risico's.
Accu’s
Er kunnen zich tijdens het gebruik van
Probeer accu's niet te openen, om
het gereedschap ook andere risico's
welke reden ook.
voordoen, die misschien niet in de
Stel de accu niet bloot aan water.
bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen
Stel de accu niet bloot aan hitte.
worden vermeld. Deze risico's kunnen
Bewaar de accu niet op locaties met
zich voordoen als gevolg van onoortemperaturen die hoger zijn dan 40°C.
deelkundig gebruik, langdurig gebruik,
Laad de accu alleen op bij een omgevenz.
ingstemperatuur van 10 tot 40°C.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
19
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Gebruik alleen de lader die bij het
Gebruik de lader van BLACK+DECKER
apparaat is geleverd. Het gebruik van
alleen voor de accu in het apparaat
de verkeerde lader kan een elektrische waarbij de lader is bijgeleverd. Andere
schok of oververhitting van de accu tot
accu's kunnen exploderen met letsel
gevolg hebben.
en materiële schade als gevolg.
Gooi lege accu's weg volgens de
Niet-laadbare accu's mogen nooit
instructies in het gedeelte "Milieu".
worden opgeladen.
De accubehuizing mag niet worden
Als het netsnoer is beschadigd, moet
dit worden vervangen door de fabri-kant
beschadigd of vervormd door er gaten
of een BLACK+DECKER-servicein te laten komen of ertegen aan te
centrum om gevaren te voorkomen.
stoten, aangezien dit kan leiden tot
letsel of brand.
Stel de lader niet bloot aan water.
Laad beschadigde batterijen niet op.
Open de lader niet.
Onder extreme omstandigheden kun Prik nooit met een scherp voorwerp in
nen accu's lekkages vertonen. Wande lader.
neer de accu nat of vochtig is, veegt
Laad het apparaat/de accu in een
u de vloeistof voorzichtig af met een
goed geventileerde locatie op.
doek. Vermijd huidcontact.
Elektrische veiligheid
Bij huid- of oogcontact volgt u de
onderstaande instructies.
Symbolen op de lader
Waarschuwing! De accuvloeistof
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
kan lichamelijk letsel of schade aan
apparaat in gebruik neemt.
eigendommen veroorzaken. Bij huidcongereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
tact moet u de vloeistof direct afspoelen # Dit
aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Conmet water. Raadpleeg uw huisarts als er
troleer altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke
of geïrriteerde huid. Bij oogcontact moet
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
u de vloeistof direct afspoelen met water $ binnenshuis.
en uw huisarts raadplegen.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Laders
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer altijd of de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer de lader
nooit te vervangen door een normale
netstekker.
20
Onderhoud
Uw BLACK+DECKER-apparaat zonder snoer is ontworpen
om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum
aan onderhoud. U kunt het gereedschap naar volle
tevredenheid blijven gebruiken als u voor correct onderhoud
zorgt en het gereedschap regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
(Vertaling van de originele instructies)
u
u
u
Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist de lader geen
onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte BLACK+DECKER-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze serv-icecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde BLACK+DECKERserv-icecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van BLACK
+DECKER-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
NEDERLANDS
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen
op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst
van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t.
onze klantenservice vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
Vergeet niet uw product te registreren.
www.blackanddecker.nl/productregistration Registreer uw
product online op www.blackanddecker.nl/productregistration
of stuur uw naam, achternaam en productcode naar Black &
Decker in uw land.
21
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Uso específico
La aspiradora de mano Dustbuster® de BLACK+DECKER se
ha diseñado para proporcionar una limpieza mediante
aspiración en seco. Este aparato está pensado únicamente
para uso doméstico.
Utilización del aparato
No utilice el aparato para recoger
ningún líquido ni material inflamable.
No utilice el aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en agua.
No tire del cable para desconectar el
cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
afilados.
Ninguna persona (incluidos los niños
a partir de ocho años de edad) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que carezca
de experiencia y conocimientos, debe
utilizar este aparato, salvo que haya
recibido supervisión o formación con
respecto al uso del aparato de una
forma segura y que comprenda los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Ningún niño
deberá realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, salvo que lo hagan
bajo supervisión.
u
u
u
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
@ ¡Atención! Lea todas las
Instrucciones de seguridad
u
advertencias e instrucciones de seguridad. En
caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
@ ¡Atención! Si utiliza aparatos alimentados por batería, es
necesario tomar siempre algunas precauciones de seguridad
básicas, incluidas las facilitadas a
continuación, para reducir el riesgo
de incendio, fugas del electrólito,
lesiones y daños materiales.
Inspecciones y reparaciones
Lea todo el manual detenidamente
Antes de utilizarlo, compruebe que el
antes de utilizar el aparato.
aparato no contenga piezas dañadas
En este manual se describe el uso
ni defectuosas. Compruebe que no
para el que se ha diseñado el aparato.
hay piezas rotas, que los interruptores
La utilización de accesorios o la
no están dañados y que no existen
realización de operaciones distintas
otros defectos que puedan afectar al
de las recomendadas en este manual
funcionamiento del aparato.
de instrucciones puede presentar un
No utilice el aparato si presenta alguna
riesgo de lesiones.
pieza dañada o defectuosa.
Conserve este manual para futuras
Solicite al servicio técnico autorizado
consultas.
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
u
u
u
u
u
u
22
u
(Traducción de las instrucciones originales)
u
u
Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños.
Sustituya el cargador si el cable está
dañado o es defectuoso.
Nunca intente extraer ni sustituir piezas no especificadas en este manual.
Instrucciones de seguridad adicionales
u
u
u
ESPAÑOL
Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado
prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salud producidos al
respirar el polvo que se genera al usar
la herramienta (por ejemplo: en los
trabajos con madera, especialmente
de roble, haya y tableros de densidad
mediana).
Después de la utilización
Antes de limpiar el cargador o su
base, desconéctelo.
Cuando no lo utilice, el aparato se
debe guardar en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a los Baterías y cargadores
aparatos guardados.
Baterías
No intente abrirlas bajo ningún conRiesgos residuales.
cepto.
El uso de esta herramienta puede pro
No exponga la batería al agua.
ducir riesgos residuales adicionales no
No exponga la batería al calor.
incluidos en las advertencias de seguri No guarde la batería en lugares en los
dad adjuntas. Estos riesgos se pueden
que la temperatura pueda superar los
generar por un uso incorrecto, dema40 ºC.
siado prolongado, etc.
Realice la carga únicamente a una
El cumplimiento de las normas de
temperatura ambiente de entre 10 °C
seguridad correspondientes y el uso
y 40 °C.
de dispositivos de seguridad no evitan
Utilice únicamente el cargador sumciertos riesgos residuales. Estos riesgos
inistrado con el aparato. La utilización
incluyen:
de un cargador incorrecto podría
Lesiones producidas por el contacto
provocar una descarga eléctrica o el
con piezas móviles o giratorias.
recalentamiento de la batería.
Lesiones producidas al cambiar
Para desechar las pilas o las baterías,
cualquier pieza, cuchilla o accesorio.
siga las instrucciones facilitadas en la
sección “Protección del medio ambiente”.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
23
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
Si intenta cargar otras baterías, estas
No dañe ni deforme la batería medipodrían explotar y provocar lesiones y
ante perforaciones o golpes, ya que
puede suponer un riesgo de incendio y daños materiales.
de lesiones.
No intente cargar nunca baterías no
No cargue baterías dañadas.
recargables.
Es posible que se produzcan fugas en Si se dañara el cable de alimentación,
las baterías en condiciones extremas.
lo deberá sustituir el fabricante o un
Cuando observe que se producen fucentro de asistencia técnica
gas en las baterías, limpie cuidadosaautorizado de BLACK+DECKER para
mente el líquido con un paño. Evite el
evitar cualqui-er situación de riesgo.
contacto con la piel.
No exponga el cargador al agua.
En caso de que se produzca contacto
No abra el cargador.
con la piel o los ojos, siga las instrucNo aplique ningún dispositivo para
ciones facilitadas a continuación.
medir la resistencia del cargador.
¡Atención! El líquido de las baterías
El aparato o la batería deben colopuede provocar lesiones o daños macarse en una zona correctamente
teriales. En caso de que se produzca
ventilada durante la carga.
contacto con la piel, lave la zona con
Seguridad eléctrica
agua inmediatamente. Si se produce
enrojecimiento, dolor o irritación, solicite Símbolos del cargador
atención médica. En caso de contacto
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
con los ojos, lave la zona inmediatael aparato.
mente con agua limpia y solicite atención
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
médica.
# tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
siempre que la tensión de la red coincide con el
Cargadores
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
El cargador se ha diseñado para un
voltaje específico. Cada vez que utilice el
La base del cargador está pensada únicamente
aparato, debe comprobar que el voltaje $ para utilizarla en espacios interiores.
de la red eléctrica coincide con el valor
indicado en la placa de datos.
Mantenimiento
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER se ha diseñado
¡Atención! No intente sustituir el
para que funcione durante un largo período de tiempo con
cargador por un enchufe convencional
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
para la red eléctrica.
continuado depende de un cuidado apropiado y una
periódica de la herramienta.
Utilice únicamente el cargador BLACK+ limpieza
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
DECKER para cargar la batería en el sin cables:
Deje que la batería se agote por completo si es integral y,
aparato con el que fue suministrado.
u
u
a continuación, apague el aparato.
24
(Traducción de las instrucciones originales)
u
u
u
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han
llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este
servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para que se haga
cargo de él en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio
técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina
local de BLACK+DECKER en la dirección que se indica en
este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de servicios técnicos autorizados de BLACK+DECKER
y obtener la informa-ción completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
ESPAÑOL
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se haya utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se haya sometido a un uso inadecuado o
negligente.
u El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de servicios técnicos autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará más información sobre la
marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.
blackanddecker.es
No olvide registrar su producto.
www.blackanddecker.es/productregistration Registre el
producto en línea en la dirección www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a la oficina de Black & Decker en su país.
25
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização prevista
O aspirador portátil BLACK+DECKER Dustbuster® foi
concebido para limpezas. Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica.
Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
o aparelho.
@ Aviso! Leia com atenção
Instruções de segurança
Utilização do aparelho
Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais combustíveis.
Não utilize este aparelho perto de
água.
Não mergulhe o aparelho em água.
Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade de 8 anos e
superior e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários se tiverem sido
vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura
e entendam os perigos envolvidos.
As crianças não deverão mexer no
aparelho. A limpeza e manutenção não
deverão ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
u
u
u
u
todos os avisos de
segurança e instruções.
O não cumprimento dos seguintes
avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
@ Atenção! Quando utilizar
aparelhos alimentados a pilhas,
deve cumprir determinadas medidas de segurança, incluindo as
que se seguem, de modo a reduzir
os riscos de incêndio, fugas nas
pilhas, ferimentos pessoais e
danos do material.
Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho.
A utilização prevista para este
Inspecção e reparações
aparelho está descrita no manual. A
Antes da utilização, verifique o
utilização de qualquer acessório ou a
aparelho quanto a peças danificadas
realização de qualquer operação com
ou avariadas. Verifique se há peças
este aparelho que não se inclua no
partidas, danos nos interruptores ou
presente manual de instruções poderá
outro tipo de condições que possam
representar um risco de ferimentos
afectar o seu funcionamento.
pessoais.
Não utilize o aparelho se alguma das
Conserve este manual para referência
peças se encontrar danificada ou
futura.
avariada.
u
u
u
u
u
26
u
(Tradução das instruções originais)
u
u
u
Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danificadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
Verifique regularmente se existem
danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver
danificado ou com defeitos.
Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas
neste manual.
Instruções de segurança
adicionais
u
u
u
PORTUGUÊS
ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta por
períodos prolongados, faça intervalos
regulares.
diminuição da audição.
Problemas de saúde causados pela
inalação de poeiras resultantes da
utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente
carvalho, faia e MDF).
Baterias e carregadores
Após a utilização
Baterias
Desligue o carregador ou a base de
Nunca tente abrir a bateria por motivo
carga antes de os limpar.
algum.
Quando não estiver em utilização, o
Não exponha a bateria à água.
aparelho deve ser guardado num local Não exponha a bateria ao calor.
seco.
Não armazene em locais onde a tem As crianças não devem ter acesso a
peratura possa exceder os 40°C.
aparelhos armazenados.
Carregue apenas a temperaturas
ambiente entre 10 °C e 40 °C.
Riscos residuais.
Carregue apenas com o carregador
Podem surgir riscos residuais adicionfornecido com o aparelho. A utilização
ais durante a utilização da ferramenta
de um carregador errado pode resultar
que poderão não constar nos avisos de
em choque eléctrico ou sobreaquecisegurança incluídos. Estes riscos podem
mento da bateria.
resultar de má utilização, uso prolon Quando eliminar as baterias, siga as
gado, etc.
instruções da secção "Protecção do
Mesmo com a aplicação dos regulaambiente".
mentos de segurança relevantes e com
Não danifique a bateria por perfuração
a implementação de dispositivos de
ou impacto, pois poderá originar risco
segurança, alguns riscos residuais não
de ferimentos e incêndio.
podem ser evitados. Incluem:
Não carregue baterias danificadas.
ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
ferimentos causados durante a troca
de peças, lâminas ou acessórios.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Em condições extremas, pode ocorrer Se o cabo de alimentação estiver
uma fuga nas baterias. Se detectar a
danificado, terá de ser substituído
fuga de líquido das baterias, limpe o
pelo fabricante ou por um centro de
líquido cuidadosamente com um pano. assistência autorizado BLACK
Evite o contacto com a pele.
+DECKER para evitar acidentes.
Em caso de contacto com a pele ou
Não exponha o carregador à água.
com os olhos, siga as instruções segNão abra o carregador.
uintes.
Não manipule o interior do carregador.
Atenção! O fluido da bateria pode
O aparelho/bateria deve ser colocausar ferimentos pessoais ou danos
cado numa área com boa ventilação
materiais. Em caso de contacto com a
durante o carregamento.
pele, enxagúe imediatamente com água.
Segurança eléctrica
Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de Símbolos no carregador
contacto com os olhos, enxagúe imediLeia cuidadosamente o manual completo antes de
atamente com água limpa e contacte um
utilizar este aparelho.
médico.
u
u
u
u
u
u
u
#
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
sempre se a fonte de alimentação corresponde à
tensão indicada na placa de especificações.
Carregadores
O seu carregador foi concebido para
uma tensão específica. Verifique sempre
base de carregamento destina-se exclusivamente
se a tensão de alimentação corresponde $ aA uma
utilização no interior.
à tensão indicada na placa de especificações.
Manutenção
Atenção! Nunca tente substituir a
Este aparelho BLACK+DECKER sem fios foi concebido para
unidade do carregador por uma tomada funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório
normal de alimentação.
depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular
Utilize o seu carregador BLACK+
da ferramenta.
Aviso! Antes de executar qualquer manutenção em
DECKER apenas para carregar a
aparelhos sem fios:
bateria no aparelho respectivo.
Deixe a bateria descarregar completamente se estiver
incorporada e, em seguida, desligue-a.
Outras baterias podem rebentar,
Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carregaprovocando ferimentos e danos.
dor não necessita de manutenção para além da limpeza
Nunca tente carregar baterias não
regular.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação do
recarregáveis.
aparelho/carregador com uma escova suave ou um pano
u
u
u
u
u
u
28
seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
(Tradução das instruções originais)
Protecção do ambiente
Z
PORTUGUÊS
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Associação Europeia de Comércio Livre.
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não elimine Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser sepamaterial, fabrico ou não conformidade, num período de 24
rado para reciclagem.
meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
A recolha separada de produtos e embalagens
sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
usados permite que os materiais sejam reciclados
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
excepto se:
ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profisprocura de matérias-primas.
sionais ou de aluguer;
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
A legislação local poderá prever a recolha separada de
negligência;
produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substânatravés do revendedor quando adquire um produto novo.
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não
A BLACK+DECKER dispõe de instalações para recolha e
sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de
reciclagem de produtos BLACK+DECKER quando estes
manutenção da Black & Decker.
oatingem
fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o
Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os
de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorirecolherá em seu nome.
zado. Pode verificar a localização do agente de reparação
autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
Pode verificar a localização do agente de reparação autorida Black & Decker através do endereço indicado neste
zado mais perto de si, contactando os escritórios locais da
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
BLACK+DECKER através do endereço indicado neste
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
agentes de reparação autorizados BLACK+DECKER, com
endereço: www.2helpU.com
os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda,
Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar
no endereço: www.2helpU.com
o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode
encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
normais.
z
Não se esqueça de registar o seu produto!
http://www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o
seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration/ ou envie o seu nome, apelido e o código do produto
para a Black & Decker no seu país.
29
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Användningsområde
Din handdammsugare Dustbuster från BLACK+DECKER ®
har konstruerats för dammsugning. Apparaten är endast
avsedd för hemmabruk.
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda apparaten.
@ Varning! Läs alla säkerSäkerhetsföreskrifter
Använda redskapet
Använd inte redskapet för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
Använd inte redskapet i närheten av
vatten.
Doppa aldrig redskapet i vatten.
Dra aldrig i sladden till laddaren när du
drar ut den från vägguttaget. Håll sladden till laddaren borta från värme, olja
och vassa kanter.
Verktyget kan användas av barn från
åtta år och personer med nedsatt
fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om
de får vägledning på ett säkert sätt och
förstår farorna med det. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göras av
barn utan övervakning.
u
u
u
u
hetsföreskrifter och alla
anvisningar. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
@ Varning! Vid användning
av batteridrivna redskap ska
grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande föreskrifter,
alltid följas. Detta för att minska
Kontroll och reparationer
risken för brand, läckande batKontrollera att apparaten är hel och
terier, personskador och materiella
att den inte innehåller några skadade
skador.
delar innan du använder den. KontrolLäs hela den här bruksanvisningen
lera att inga delar är trasiga, att strömnoggrant innan du använder appabrytaren fungerar och att inget annat
raten.
föreligger som kan påverka redskapets
Användningsområdet beskrivs i den
funktion.
här bruksanvisningen. Användning av
Använd inte redskapet om någon del
andra tillbehör eller tillsatser eller andra åtgärder som utförs med redskapet har skadats eller gått sönder.
Reparera eller byt ut skadade eller
än de som rekommenderas i den här
trasiga delar på en auktoriserad verksbruksanvisningen kan leda till persontad.
skador.
Kontrollera regelbundet att sladden
Spara den här bruksanvisningen för
till laddaren inte har skadats. Byt ut
framtida bruk.
laddaren om sladden är skadad eller
trasig.
u
u
u
u
u
u
u
30
u
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Försök aldrig ta bort eller byta ut andra Batteri och laddare
delar än de som anges i den här brukBatterier
sanvisningen.
Försök aldrig öppna batterierna.
Ytterligare säkerhetsin Utsätt inte batteriet för vatten.
struktioner
Utsätt inte batteriet för värme.
Förvara inte apparaten på platser där
Efter användning
temperaturen kan bli högre än 40 °C.
Dra ur sladden till laddaren innan du
Ladda endast vid temperaturer mellan
rengör den.
10° C och 40° C.
När den inte används bör apparaten
Ladda endast med hjälp av laddaren
förvaras torrt.
som medföljer apparaten. Användning
Placera apparaten på ett ställe där
av fel laddare kan resultera i en elekbarn inte kan komma åt den.
trisk stöt eller att batteriet överhettas.
Övriga risker.
Följ instruktionerna i avsnittet ”Miljö”
Ytterligare risker som inte finns med i
när du gör dig av med batterier.
de bifogade säkerhetsföreskrifterna kan
Skydda batteriet från skador/deformeruppstå när verktyget används. Dessa
ingar i form av slag och stötar eftersom
risker kan uppstå vid felaktig användning, det kan leda till personskador eller
långvarig användning, o.s.v.
eldsvåda.
Även om alla relevanta säkerhetsan Ladda inte skadade batterier.
visningar följs och säkerhetsanordningar
Under extrema förhållanden kan batanvänds kan vissa ytterligare risker inte
terierna läcka. Om det finns vätska på
undvikas. Dessa innefattar:
batterierna ska du torka bort vätskan
Skador orsakade av att roterande/rörförsiktigt med en trasa. Undvik hudliga delar vidrörs.
kontakt.
Skador som uppstår vid byte av delar,
Följ instruktionerna nedan vid kontakt
blad eller tillbehör.
med hud eller ögon.
Skador som orsakas av långvarig
Varning! Batterivätskan kan orsaka
användning av ett verktyg. Se till att ta person- eller materialskador. Vid hudregelbundna raster när du använder
kontakt, skölj genast med vatten. Vid
ett verktyg under en längre period.
rodnader, smärta eller irritation ska läkare
Skador på hörseln.
uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj
Hälsorisker orsakade av inandning av
genast med rent vatten, och uppsök
damm när verktyget används (exem- läkare.
pel: arbete med trä, särskilt ek, bok
och MDF).
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
31
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
Varning! Innan du utför underhåll på apparater utan sladd:
Laddare
Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan
Laddaren är avsedd för en viss spänning. avstängningen.
Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren
Kontrollera alltid att nätspänningen överbehöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring.
ensstämmer med värdet på typskylten.
Rengör regelbundet apparatens/laddarens luftintag med
en mjuk borste eller torr trasa.
Varning! Försök aldrig byta ut kontakRengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
ten till laddaren mot en vanlig kontakt.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
Använd laddaren från BLACK+DECKER slipmedel.
endast för att ladda batteriet i den ap- Skydda miljön
parat som laddaren levererades med.
Andra batterier kan spricka och orsaka
Separat insamling. Produkten får inte kastas i
hushållssoporna.
Z
personskador och andra skador.
Försök aldrig ladda batterier som inte Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKERprodukt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
är uppladdningsbara.
Om nätsladden är skadad måste den Lämna produkten för separat insamling.
Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmabytas ut av tillverkaren eller en auktorz
terial gör att material kan återanvändas. Användning
iserad BLACK+DECKER-verkstad för
av återvunnet material minskar föroreningar av
att undvika fara.
miljön och behovet av råmaterial.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter
Öppna inte laddaren.
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
återförsäljaren när du köper en ny produkt.
Gör ingen åverkan på laddaren.
Apparaten/batteriet ska placeras på en BLACK+DECKER samlar in och återvinner uttjänta BLACK
plats med god ventilation vid laddning. +DECKER-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
Elsäkerhet
Symboler på laddaren
#
$
Läs hela den här bruksanvisningen noggrant innan
du använder apparaten.
Eftersom redskapet är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med värdet på typskylten.
Laddaren är endast avsedd för användning inomhus.
Underhåll
Den här sladdlösa BLACK+DECKER-apparaten har
konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
behåller ap-paraten sina prestanda.
32
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
samlar in den för vår räkning.
För information om närmaste auktoriserade verkstad,
kontakta det lokala BLACK+DECKER-kontoret på den adress
som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla
auktoriserade BLACK+DECKER-verkstäder samt fullständiga
servicevillkor och kontaktuppgifter finns på Internet:
www.2helpU.com
SVENSKA
Garanti
(Översättning av originalanvisningarna)
Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt
syfte eller i uthyrningssyfte.
u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen
eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Black & Decker-verkstad.
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
Black & Decker-verkstäder samt fullständiga servicevillkor och
kontaktuppgifter finns på Internet: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera
din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Mer information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment
finns på www.blackanddecker.se
Glöm inte att registrera din produkt!
www.blackanddecker.se/productregistration Registrera din
produkt online på www.blackanddecker.se/productregistration
eller skicka in för- och efternamn och produktkod till Black &
Decker i ditt land.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Den håndholdte støvsugeren Dustbuster® fra BLACK
+DECKER er konstruert for støvsuging. Apparatet er bare
beregnet for bruk i hjemmet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
apparatet.
@ Advarsel! Les alle
Sikkerhetsinstruksjoner
sikkerhetsadvarsler og
alle instruksjoner. Hvis
advarslene og anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det
medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
@ Advarsel! Når du bruker batteridrevne apparater, må du ta
grunnleggende sikkerhetsforholdsregler, blant annet dem som er
beskrevet nedenfor, for å redusere
risikoen for brann, batterilekkasje,
personskade og skade på materiell.
Les hele håndboken nøye før du
bruker apparatet.
Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette produktet til andre oppgaver enn det som er anbefalt i denne
håndboken, kan det føre til fare for
personskade.
Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk.
u
u
u
33
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Bruke apparatet
Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
Ikke senk apparatet ned i vann.
Ikke dra i ledningen når du skal fjerne
laderen fra stikkontakten. Hold ledningen til laderen borte fra varmekilder,
olje og skarpe kanter.
Dette apparatet kan brukes av barn
på 8 år eller mer og personer som
har reduserte fysiske, sansemessige
eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de har
tilsyn eller har fått veiledning i bruk av
apparatet på en trygg måte og forstår
farene som foreligger. Barn skal ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
u
u
u
u
u
u
Forsøk aldri å fjerne eller skifte ut
andre deler enn dem som er oppgitt i
denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Etter bruk
Ta ut støpselet til laderen før du
rengjør laderen eller ladesokkelen.
Når apparatet ikke er i bruk, skal det
oppbevares på et tørt sted.
Barn skal ikke ha tilgang til produkter
som oppbevares.
u
u
u
Andre risikoer
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
med. Disse risikoene kan bli forårsaket
av feil bruk, langvarig bruk osv.
Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene
blir gjennomført, kan visse gjenværende
Kontroll og reparasjon
risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
Kontroller at apparatet ikke er skadet
Personskader som forårsakes av
eller har defekte deler før du bruker
berøring av en roterende/bevegelig
det. Kontroller om noen av delene
del.
har sprekker, om bryterne er skadet,
Personskader som forårsakes av at en
eller om det er andre forhold som kan
del, et blad eller tilbehør endres.
påvirke bruken.
Personskader som forårsakes av
Ikke bruk produktet hvis en av delene
langvarig bruk av et verktøy. Når du
er skadet eller defekt.
bruker et verktøy i lange perioder, må
Overlat reparasjon eller utskifting av
skadde eller defekte deler til et autoris- du sørge for å ta regelmessige pauser.
Svekket hørsel.
ert serviceverksted.
Helsefarer som forårsakes av innånd Kontroller jevnlig om ledningen til
ing av støv som dannes når du bruker
laderen er skadet. Skift ut laderen hvis
verktøyet (eksempel: arbeid med tre,
ledningen er skadet eller defekt.
spesielt eik, bøk og MDF).
u
u
u
u
u
u
u
u
34
u
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Batterier og ladere
Batterier
Forsøk ikke å åpne uansett hvilket
formål du måtte ha.
Ikke utsett batteriet for vann.
Ikke utsett batteriet for varme.
Skal ikke oppbevares på steder der
temperaturen kan overskride 40 °C.
Skal lades bare ved omgivelsestemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
Bruk bare laderen som følger med
produktet. Hvis du bruker feil lader,
kan dette føre til et elektrisk støt eller
at batteriet overopphetes.
Følg instruksjonene i avsnittet "Miljø"
når du skal kaste batterier.
Ikke skad eller deformer batteripakken
ved punktering eller støt, da dette
kan føre til risiko for personskade og
brann.
Ikke lad skadede batterier.
Under ekstreme forhold kan det
forekomme batterilekkasje. Hvis du
oppdager væske på batteriene, må
du tørke den forsiktig av med en klut.
Unngå kontakt med huden.
Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øynene, følger du instruksjonene nedenfor.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
NORSK
Advarsel! Batterivæsken kan føre til
personskade eller skade på eiendom.
Ved hudkontakt skyller du umiddelbart
med vann. Hvis huden blir rød eller irritert
eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig
medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer
i kontakt med øynene, skyller du umiddelbart med vann og søker øyeblikkelig
medisinsk hjelp.
Ladere
Laderen er konstruert for en bestemt
spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et vanlig nettstøpsel.
BLACK+DECKER-laderen skal bare
brukes til å lade batteriet i produktet
som laderen kom sammen med. Andre
batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade.
Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Hvis strømledningen blir skadet, må den
skiftes av produsenten eller et au-torisert
BLACK+DECKER-servicesenter
så man unngår fare.
Ikke utsett laderen for vann.
Ikke åpne laderen.
Ikke stikk gjenstander eller fingre ned i
laderen.
Apparatet/batteriet må plasseres på et
sted med god lufting når det lades.
u
u
u
u
u
u
u
35
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
#
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen er i overensstemmelse med spenningen på
typeskiltet.
BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og
resirkulering av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal
brukes lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere
produktet til et hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale BLACK+DECKER-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og alle
opplys-ninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Garanti
Vedlikehold
Det batteridrevne BLACK+DECKER-produktet er konstruert
for å være i drift over lengre tid, med et minimum av
vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig
rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på et batteridrevet
apparat:
u La batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå
deretter av.
u Fjern laderen fra stikkontakten før du rengjør den. Laderen
krever ikke annet vedlikehold enn regelmessig rengjøring.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/laderen jevnlig
med en myk børste eller tørr klut.
u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering
for dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
36
Black & Decker er trygg på kvaliteten av sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black
& Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter
som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike
produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med
mindre:
u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller
til utleie.
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig
vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
stoffer eller ved et uhell.
u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller Black &
Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere produktet.
For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til
forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
www.2helpU.com
Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å
registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg
oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt på Internett på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send fornavn, etternavn og produktkode til Black
& Decker i landet ditt.
DANSK
Tilsigtet brug
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
Din håndholdte BLACK+DECKER Dustbuster®-støvsuger
er udviklet til støvsugning. Apparatet er kun beregnet til
brug i husholdninger.
u
u
u
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
bruger apparatet.
@ Advarsel! Læs alle
Sikkerhedsvejledning
u
DANSK
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Træk aldrig i laderens ledning for at afbryde laderen fra stikkontakten. Beskyt
laderens ledning imod varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
Dette apparat kan bruges af børn i en
alder fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis det sker under
overvågning, eller de vejledes i brugen
af apparatet på en sikker måde, og
de forstår de farer, som er forbundet
dermed. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden
opsyn.
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner. Hvis nedenstående advarsler og anvisninger
ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
@ Advarsel! Ved brug af batteridrevne apparater er det vigtigt, at
grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, herunder nedenstående,
altid følges for at mindske risikoen Eftersyn og reparationer
Kontroller apparatet for beskadigede
for brand, batterilækage, personeller defekte dele før brug. Se efter
skader og materielle skader.
knækkede dele, skader på kontakter
Læs hele denne vejledning omhyog eventuelle andre forhold, der kan
ggeligt, før du bruger apparatet.
påvirke apparatets funktion.
Den tilsigtede brug er beskrevet i
Brug ikke apparatet med beskadigede
denne vejledning. Brugen af ekstraudeller defekte dele.
styr eller tilbehør eller udførelse af
Sørg for at få beskadigede eller deandet arbejde med dette apparat end
fekte dele repareret eller udskiftet på
det, der anbefales i denne vejledning,
et autoriseret værksted.
kan udgøre en risiko for personskade.
Kontroller regelmæssigt laderens lednOpbevar denne vejledning til senere
ing for skader. Udskift laderen, hvis
brug.
ledningen er beskadiget eller defekt.
Brug af apparatet
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
Brug ikke apparatet til at opsamle
dele ud over dem, der er beskrevet i
væske eller stoffer, der kan være
denne vejledning.
antændelige.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
37
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Yderligere sikkerhedsve- Batterier og ladere
jledninger
Batterier
Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
Batteriet må ikke udsættes for varme.
Opbevar ikke batterier på steder, hvor
temperaturen kan overstige 40°C.
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem 10°C og
40°C.
Brug kun den oplader, der fulgte med
Restrisici.
apparatet, til opladning. Brug af den
Der kan opstå yderligere restrisici under
forkerte oplader kan medføre elektrisk
brugen af værktøjet, som ikke kan
eller overophedning af batteriet.
medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. stød
Følg
vejledningen i afsnittet
Disse risici kan opstå pga. forkert anven"Miljøbeskyttelse" ved bortskaffelse af
delse, langvarig brug etc.
batterier.
Selv ved overholdelse af relevante
Undgå at beskadige/deformere batterisikkerhedsforskrifter og anvendelse af
pakken ved at punktere den eller slå
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
på den, da dette kan forårsage risiko
undgås. Disse omfatter:
for tilskadekomst eller brand.
Tilskadekomst forårsaget af berøring
Beskadigede batterier må ikke opaf roterende/bevægelige dele.
lades.
Tilskadekomst forårsaget af ud Under ekstreme forhold kan der
skiftning af dele, blade eller tilbehør.
forekomme batterilækage. Hvis du
Tilskadekomst forårsaget af langvarig
bemærker væske på batterierne, skal
brug af et værktøj. Husk at holde
du omhyggeligt tørre den af med en
pause jævnligt ved brug af et værktøj i
klud. Undgå kontakt med huden.
længere tid.
I tilfælde af kontakt med hud eller
Høreskader.
øjne skal nedenstående instruktioner
Sundhedsrisici forårsaget af indåndfølges.
ing af støv, der genereres ved brug af
værktøjet (eksempel: Arbejde med træ,
især, eg, bøg og MDF).
Efter brug
Træk laderen ud af stikkontakten, før
laderen eller laderens basisenhed
rengøres.
Opbevar apparatet på et tørt sted, når
det ikke er i brug.
Opbevar apparater utilgængeligt for
børn.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
38
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Advarsel! Batterivæsken kan forår- Elektricitet og sikkerhed
sage personskader eller materielle
Symboler på laderen
skader. I tilfælde af kontakt med huden
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du
skylles straks med vand. Søg læge, hvis
bruger apparatet.
der opstår rødme, smerte eller irritation.
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jorSkyl straks med rent vand, og søg læge i
#
dledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømtilfælde af kontakt med øjnene.
forsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Ladere
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs
Laderen er udviklet til en specifik spænd- $ brug.
ing. Kontroller altid, at netspændingen
Vedligeholdelse
svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit BLACK+DECKER-apparat uden ledning er beregnet til at
Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte
fungere i en længere periode med minimal vedligeholdelse.
laderenheden med et almindeligt netstik. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling
Brug kun din BLACK+DECKER-lader til af værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse
at oplade batteriet i det apparat, som Advarsel!
eller rengøring af apparater uden ledning:
Aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk derefter.
den blev leveret sammen med. Andre
Træk laderen ud af stikkontakten, før den rengøres.
batterier kan eksplodere og forårsage
Laderen kræver ingen vedligeholdelse, men skal rengøres
personskader og materielle skader.
jævnligt.
Rengør jævnligt apparatets/laderens ventilationshuller
Prøv aldrig på at oplade ikke-genopmed en blød børste eller en tør klud.
ladelige batterier.
Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmiHvis netledningen beskadiges, skal
dler.
den udskiftes af producenten eller et
autoriseret BLACK+DECKER-værksted, Miljø
så farlige situationer undgås.
Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke
Laderen må ikke udsættes for fugt.
Z bortskaffes sammen med almindeligt husholdningLaderen må ikke åbnes.
saffald.
Undersøg ikke laderen.
Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller du
Apparatet/batteriet skal anbringes
ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud
sammen med det almindelige affald. Produktet skal
et sted med god udluftning, når det
bortskaffes separat.
oplades.
Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
z
emballage bliver der mulighed for at genanvende
forskellige materialer. Genanvendelse af materialer
medvirker til at forebygge miljøforurening og mindsker behovet for råstoffer.
Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.
39
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
BLACK+DECKER sørger for at indsamle og genanvende
BLACK+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan
bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du
returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
produkterne for os.
Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
iu
forbindelse
Produktetmed:
har været anvendt erhvervsmæssigt eller til
udlejning.
u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedligeholdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
eller pga. uheld.
u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre
end et autoriseret Black & Decker-værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
Husk at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit
produkt online på www.blackanddecker.dk/productregistration,
eller send dit navn, efternavn og produktkoden til Black &
Decker i dit land.
40
Käyttötarkoitus
BLACK+DECKER Dustbuster® -rikkaimuri on tarkoitettu
imurointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
@ Varoitus! Lue kaikki turTurvallisuusohjeet
vavaroitukset ja ohjeet.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
@ Varoitus! Käytettäessä
akkukäyttöisiä laitteita on aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä
palovaaran, vuotavien akkujen,
henkilövahinkojen ja aineellisten
vaurioiden välttämiseksi.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
Käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa. Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden
tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö
muuhun kuin käyttöohjeessa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa
henkilövahingon vaaran.
Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
u
u
u
Laitteen käyttö
Älä käytä laitetta nesteiden tai syttyvien materiaalien keräämiseen.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
u
u
u
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
u
u
Älä koskaan irrota laturia pistorasiasta
vetämällä virtajohdosta. Pidä laturin
virtajohto etäällä lämmönlähteistä,
öljystä ja terävistä reunoista.
Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä
rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös
laitteen toimintaan perehtymättömien
henkilöiden käyttöön, jos heitä valvotaan tai jos he ovat saaneet laitteen
turvalliseen käyttöön liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
Tarkastus ja korjaus
Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei
laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kytkimien
kunto sekä muut seikat, jotka voivat
vaikuttaa laitteen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin osa on
vahingoittunut tai viallinen.
Korjauta tai vaihdata vaurioituneet tai
vialliset osat valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tarkista säännöllisesti, ettei laturin
virtajohto ole vahingoittunut. Vaihda
laturi, jos virtajohto on vahingoittunut
tai viallinen.
Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa
muita kuin tässä käyttöohjeessa erikseen määriteltyjä osia.
u
u
u
u
u
SUOMI
Lisäturvaohjeet
Käytön jälkeen
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin
puhdistamista.
Kun laitetta ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
u
u
u
Muut riskit
Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät
työkalua muulla kuin turvavaroituksissa
mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää,
vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä
ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat
muun muassa
pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat vahingot
osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot
työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua
pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti taukoja.
kuulovauriot
työkalua käytettäessä (esimerkiksi
puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja
MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat
terveysriskit.
u
u
u
u
u
Akut ja laturit
Akku
Älä koskaan yritä avata akkua.
u
41
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Älä anna akun kastua.
Älä altista akkua kuumuudelle.
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C:n.
Lataa akku paikassa, jonka lämpötila
on vähintään 10 °C ja enintään 40 °C.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia. Väärän tyyppinen laturi voi
aiheuttaa sähköiskun tai akun ylikuumenemisen.
Noudata akkujen hävittämisessä
kohdassa Ympäristönsuojelu esitettyjä
ohjeita.
Suojaa akkua vahingoittumiselta niin,
ettei sen kotelo rikkoudu eikä siihen
kohdistu iskuja, sillä muutoin voi
syntyä henkilövahinkojen ja tulipalon
vaara.
Älä lataa viallisia akkuja.
Vaativissa oloissa voi ilmetä akkuvuotoja. Jos havaitset akkujen pinnalla
nestettä, pyyhi se huolellisesti pois.
Vältä ihokosketusta.
Jos nestettä joutuu silmiin tai iholle,
noudata alla olevia ohjeita.
Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa
aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu iholle, se on
välittömästi huuhdeltava pois vedellä.
Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on
muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä.
Jos nestettä joutuu silmiin, huuhdo
välittömästi puhtaalla vedellä ja mene
lääkäriin.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
42
Laturit
Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle.
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Varoitus! Älä yritä korvata laturiyksikköä tavallisella verkkopistokkeella.
Käytä Black & Deckerin laturia vain
laitteen mukana toimitetun akun
lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää
ja aiheuttaa henkilövahinkoja tai aineellisia vahinkoja.
Älä koskaan yritä ladata paristoja, joita
ei ole tarkoitettu ladattavaksi.
Jos virtajohto vahingoittuu, sen
vaihtaminen tulee turvallisuussyistä
jättää valmistajan tai valtuutetun
BLACK+DECKER -huollon tehtäväksi.
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
Älä työnnä mitään laturin sisään.
Lataa laite/akku paikassa, jossa on
kunnollinen ilmanvaihto.
u
u
u
u
u
u
u
Sähköturvallisuus
Laturin symbolit
#
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
$
Huolto
Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Black & Deckerin johdoton laite on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu
säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa
seuraavasti:
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
u
u
u
u
Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta laite sitten.
Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään
muuta huoltoa.
Puhdista laitteen/laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai
syövyttäviä puhdistusaineita.
Ympäristönsuojelu
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.
Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa
tai ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta
kotitalousjätteen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja
käyttää uudelleen. Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään ympäristön saastumista ja uusien
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsittelyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen oston
yhteydessä.
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten
roskien mukana, Vie tuotteesi valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää vanhat laitteet puolestamme.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER huol-toliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme
ja takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa
www.2helpU. com.
SUOMI
Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai
vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.
u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai
se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin
valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
Voit rekisteröidä uuden Black & Decker -tuotteesi ja tarkastella
tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Lisätietoja Black & Deckerin
tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme on osoitteessa www.
blackanddecker.fi.
Älä unohda rekisteröidä tuotetta!
www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi
verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/productregistration tai lähetä nimesi, sukunimesi ja tuotekoodisi oman maasi
Black & Deckerille.
43
SUOMI
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Ενδεδειγμένη χρήση
Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός BLACK+DECKER
Dustbuster® Plus έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρικό σκούπισμα
επιφανειών. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση.
u
Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
@ Προειδοποίηση!
Οδηγίες ασφαλείας
u
Η προοριζόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων όσο
και η πραγματοποίηση εργασιών με
τη συσκευή που δε συνιστώνται σε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών εγκυμονεί
κίνδυνο τραυματισμού.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Διαβάστε όλες τις
Χρήση της συσκευής σας
προειδοποιήσεις
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
ασφαλείας και όλες τις
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
οδηγίες. Η μη τήρηση των
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
παρακάτω προειδοποιήσεων και
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
σε νερό.
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
σοβαρούς τραυματισμούς.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το φορτιστή
από την πρίζα τραβώντας τον από το
@ Προειδοποίηση! Κατά
καλώδιό του. Διατηρείτε το καλώδιο
τη χρήση συσκευών που
φορτιστή σε απόσταση από πηγές
τροφοδοτούνται με μπαταρία,
θερμότητας, λάδια και κοφτερές
θα πρέπει να λαμβάνονται οι
αιχμές.
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
Αυτή η συσκευή μπορεί να
συμπεριλαμβανομένων των
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
παρακάτω, για τον περιορισμό
του κινδύνου πυρκαγιάς, διαρροής 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή
υγρών μπαταρίας, τραυματισμού
διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς
προσώπων και υλικών ζημιών.
εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
εγχειρίδιο.
της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
u
u
u
u
u
u
44
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Έλεγχος και επισκευή
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή για τυχόν κατεστραμμένα
ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε
αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα,
ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε
άλλο που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία της.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι
κατεστραμμένο ή ελαττωματικό.
Φροντίστε να γίνει η επισκευή
ή η αντικατάσταση των τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών.
Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση
του καλωδίου του φορτιστή. Σε
περίπτωση που το καλώδιο του
φορτιστή παρουσιάζει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε το
φορτιστή.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι
αναπόφευκτοι κίνδυνοι όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, οι οποίοι
μπορεί να μην συμπεριλαμβάνονται
στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί
να προκληθούν από κακή χρήση,
παρατεταμένη χρήση κτλ.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών
κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση
μέσων προστασίας, ορισμένοι κίνδυνοι
δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
περιλαμβάνουν:
Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
περιστρεφόμενων/κινούμενων μερών.
Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, λεπίδων
ή αξεσουάρ.
Τραυματισμούς από παρατεταμένη
χρήση του εργαλείου. Όταν
χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές
περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
τακτικά διαλείμματα.
Προβλήματα ακοής.
Πρόσθετες οδηγίες
Κίνδυνοι στην υγεία που
ασφαλείας
προκαλούνται από την εισπνοή
Μετά τη χρήση
σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε
Πριν καθαρίσετε τον φορτιστή ή τη
το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν
βάση φόρτισης αποσυνδέστε τον από
επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά
την πρίζα.
και MDF.)
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
Μπαταρίες και φορτιστές
πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό
χώρο.
Μπαταρίες
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις
πρόσβαση σε αποθηκευμένες
μπαταρίες για οποιονδήποτε λόγο.
συσκευές.
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
46
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε
θερμότητα.
Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες σε
μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να
υπερβεί τους 40°C.
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ
10 °C και 40 °C.
Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με
το φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή. Η χρήση άλλου φορτιστή
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες,
ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται
στην ενότητα "Προστασία του
περιβάλλοντος".
Μην καταστρέφετε/παραμορφώνετε
την μπαταρία είτε τρυπώντας ή
χτυπώντας την, διότι μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος τραυματισμού ή
πυρκαγιάς.
Μη φορτίζετε τις κατεστραμμένες
μπαταρίες.
Κάτω από ακραίες συνθήκες, μπορεί
να επέλθει διαρροή υγρών μπαταρίας.
Αν παρατηρήσετε υγρό πάνω στις
μπαταρίες, σκουπίστε το προσεκτικά
με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα.
Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή
τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
Προειδοποίηση! Το υγρό της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή υλικές ζημιές. Στην
περίπτωση επαφής με το δέρμα,
ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό. Αν
παρουσιαστεί κοκκίνισμα του δέρματος,
πόνος ή ερεθισμός, ζητήστε ιατρική
βοήθεια. Στην περίπτωση επαφής με
τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο
καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Φορτιστές
Ο φορτιστής σας είναι σχεδιασμένος
για μια συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση.
Ελέγχετε πάντα αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην
επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη
μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό
ρευματολήπτη.
Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας
της συσκευής που συνοδεύει.
Αν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες, αυτές μπορεί να εκραγούν,
προκαλώντας τραυματισμό και ζημιές
u
u
u
Μην επιχειρήσετε ποτέ να φορτίσετε
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της BLACK+DECKER,
ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u
u
u
u
Προστασία του περιβάλλοντος
Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό.
Μην ανοίγετε το φορτιστή.
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
Z πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά
Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή.
απορρίμματα.
Κατά τη φόρτιση, η συσκευή/μπαταρία
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας BLACK
πρέπει να βρίσκεται σε καλά
+DECKER χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το
αεριζόμενο χώρo.
χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού
ρεύματος
Σύμβολα επάνω στο φορτιστή
#
$
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε
προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο.
Αυτή η συσκευή διαθέτει διπλή μόνωση, επομένως
δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε
πάντοτε εάν η τάση τροφοδοσίας συμφωνεί με
αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Η βάση φόρτισης προορίζεται για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους μόνο.
Συντήρηση
Αυτή η συσκευή χωρίς καλώδιο της BLACK+DECKER έχει
σχεδιαστεί έτσι, ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη
και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή
φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό του.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
συντήρηση σε συσκευές χωρίς καλώδιο.
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς
και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
u Πριν καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε τον από την
πρίζα. Ο φορτιστής σας δεν απαιτεί κάποια συντήρηση
εκτός του τακτικού καθαρισμού.
u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του φορτιστή με μαλακή βούρτσα ή στεγνό
πανί.
u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με
ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά υγρά
καθαρισμού ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν
διαλυτικά.
οικιακά απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για
ξεχωριστή περισυλλογή.
z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση
των υλικών. Με την επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η μόλυνση
του περιβάλλοντος και μειώνεται η ζήτηση πρώτων
υλών.
Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να
προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.
H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης
των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα
γραφεία της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της BLACK+DECKER
και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που παρέχονται
μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία επικοινωνίας
υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com
47
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
παραμεληθεί.
u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος.
u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που
δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια
λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black
& Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση, καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black
& Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις
ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά των προϊόντων μας θα
βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.gr
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το
Προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το ονοματεπώνυμό σας και τον κωδικό
του προϊόντος σας στην Black & Decker της χώρας σας.
48
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel. Fax
Tel.
Fax
+32 70 220 065
+32 70 225 585
+32 70 220 064
+32 70 222 441
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Black & Decker Benelux
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
Black&Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Black & Decker
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker Oy
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Black & Decker
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
Tel. Fax
70 20 15 10
70 22 49 10
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East & Africa
Tel. 06126 21-0
Fax
06126 21-2980
Τηλ. 210 8981-616
Φαξ 210 8983-570
www.blackanddecker.com
Tel. 934 797 400
Fax
934 797 419
Tel. Fax
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
Tel. Fax
026-6749391
026-6749394
Tel. 039-23871
Fax 039-2387592
Numero verde 800-213935
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Tlf.
45 25 13 00
Fax 45 25 08 00
www.blackanddecker.no
Tel. 01 66116-0
Fax
01 66116-614
Tel. 214667500
Fax
214667580
Puh.
Faksi
010 400 430
0800 411 340
Tel.
Fax
Tel.
Fax.
031-68 60 60
031-68 60 80
0212 533 52 55
0212 533 10 05
Tel. Fax
01753 511234
01753 551155
Tel. Fax +971 4 8863030
+971 4 8863333
50
51
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά
PD1202L
(H1)
Voltage / Spannung / Tension / Tensione / Spanning / Voltaje / Tensão /
Spänning / Spenning / Spænding / Jännite / Τάση
Battery / Akkus / Batterie / Batteria / Laden / Batería / Bateria /
Vdc
Typ.
10.8
Li-Ion
Batteriet / Batteriet / Batteriet / Akun / Μπαταρίες
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
kg
1.41
Paino / Βάρος
Charger / Ladegerät / Chargeur / Alimentatore / Lader / Cargador / Carregador
/ Laddare / Lader / Lader / Laturi / Φορτιστής
Input voltage / Eingangsspannung / Tension d’entrée / Tensione in ingresso /
Ingangsspanning / Voltaje de entrada / Tensão de entrada / Inspänning /
S010QV1400040
Vac
100-240
Inngangsspenning / Indgangsspænding / Syöttöjännite / Τάση εισόδου
Output voltage / Ausgangsspannung / Tension de sortie /
Tensione erogata / Uitgangsspanning / Voltaje de salida /
Vdc
14
Voltagem de saída / Utspänning / Utgangsspenning /
Udgangsspænding / Lähtöjännite / Τάση εξόδου
Current / Ausgangsstrom / Courant de sortie / Corrente erogata /
mA
400
Uitgangsstroom / Corriente de salida / Corrente de saída / Utström /
Utgangsstrøm / Udgangsstrømstyrke / Latausvirta / Ρεύμα εξόδου
Approximate charge time / Ungefähre Dauer des Ladevorgangs / Durée
h
4
approximative de charge / Tempo di carica approssimativo / Oplaadtijd ca. /
Tiempo de carga aproximado / Tempo de carga aprox. / Laddningstid cirka /
Omtrentlig ladetid / Ladetid ca. / Arvioitu latausaika / Χρόνος φόρτισης κατά
προσέγγιση
Weight / Gewicht / Poids / Peso / Gewicht / Peso / Peso / Vikt / Vekt / Vægt /
kg
0.06
Paino / Βάρος
17
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο
λυχνίας LED
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren. /
Laissez refroidir avant de continuer. / Lasciare che si raffreddi prima di continuare. / Laat
het apparaat afkoelen voor u verder gaat. / Antes de continuar, deje que se enfríe. / Deixe
/ Låt svalna innan du fortsätter. / La det avkjøles før du
/ Lad dem køle af, inden der fortsættes. / Anna jäähtyä ennen jatkamista. /
que arrefeça antes de continuar.
fortsetter.
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met
opladen / Patrones de los LED : Cargando /
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :
Φόρτιση /
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση
- Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /
an authorised BLACK+DECKER service centre.
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /
- Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer BLACK+DECKER Werkstatt ab, wenn der Fehler
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
weiterhin auftritt.
- Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème
persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER.
- Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato.
- Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend BLACK+DECKER servicecentrum.
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη
φορτιστή
- Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento BLACK+DECKER autorizado.
- Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da BLACK+DECKER.
- Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in
enheten hos en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad.
- Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du
enheten til et autorisert BLACK+DECKER-servicesenter.
- Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret BLACK+DECKER-servicecenter.
- Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö
valtuutettuun BLACK+DECKER –huoltoon korjattavaksi.
- Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της
BLACK+DECKER.
16
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Yleiskuvaus
(Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών)
Λειτουργίες
Εάν θέλετε να απαλλαγείτε μόνος σας από την
μπαταρία, η μπαταρία θα πρέπει να αφαιρεθεί
όπως περιγράφεται παρακάτω και να απορριφθεί
σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν στην
περιοχή σας.
u Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς.
u Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης.
u Αφαιρέστε τις δύο βίδες από το εσωτερικό της οπής στην
οποία τοποθετείται ο εύκαμπτος σωλήνας και αφαιρέστε
το περίβλημα της μπαταρίας.
u Αποσυνδέστε όλες τις συνδέσεις από τη μπαταρία.
u Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα που συγκρατεί τη
συστοιχία μπαταρίας στη θέση της.
u Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε σε κατάλληλη
συσκευασία για να εξασφαλίσετε ότι οι ακροδέκτες δεν
μπορούν να βραχυκυκλώσουν.
u Παραδώστε τη μπαταρία σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών ή σε σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Αφού αφαιρεθεί, η μπαταρία δεν μπορεί να
επανατοποθετηθεί.
Jos haluat hävittää laitteen itse, akku on poistettava alla kuvatulla tavalla ja hävitettävä paikallisten
säädösten mukaisesti.
u Käytä akku täysin loppuun.
u Poista pölyastia.
u Irrota kumpikin ruuvi sen tunnelin sisältä, johon letku kiinnitetään, ja poista akkukotelo nostamalla.
u Irrota kaikki johtimet akusta.
u Poista varovaisuutta noudattaen akkua paikallaan pitävä
kansi.
u Irrota akku ja pakkaa se niin, että navat eivät voi joutua
oikosulkuun.
u Toimita akku paikalliseen huoltoliikkeeseen tai kierrätyspisteeseen.
Kun akku on irrotettu, sitä ei voi asettaa enää paikalleen.
Μπαταρία
Akku
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 με 9 μήνες και
όταν έχουν φθαρεί ή καταστραφεί.
Ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τους εμπόρους της
BLACK+DECKER (κωδ. κατ. VF90):
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina,
kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihtosuodattimia
saat BLACK+DECKER -jälleenmyyjältä
(tuotenro VF90):
Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης λειτουργίας on/off
2. Αποσπώμενη λαβή
3. Δακτύλιος αποδέσμευσης λαβής
4. Ελαστικός σωλήνας
5. Διαφανής θυρίδα
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED
7. Περίβλημα μπαταρίας
8. Ασφάλεια θυρίδας
9. Κουμπί αποδέσμευσης κάδου
10. Αφαιρούμενος κάδος συλλογής σκόνης.
11. Κλιπ εξαρτήματος
12. Εξάρτημα ακροφυσίου 2-σε-1 combi
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisuuksista.
1. Virtakytkin
2. Irrotettava kahva
3. Kahvan vapautusrengas
4. Letku
5. Läpinäkyvä luukku
6. Latauksen LED-merkkivalo
7. Akkukotelo
8. Luukun salpa
9. Astian vapautuspainike
10. Irrotettava pölyastia
11. Lisävarusteen kiinnike
12. Kaksitoiminen yhdistelmäsuutinlisävaruste
Suodattimien vaihtaminen
Z
Αντικατάσταση των φίλτρων
Z
15
NORSK
Funksjoner
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
Komponenter
Hvis du selv vil bortskaffe produktet, skal batteriet
fjernes som beskrevet nedenfor og bortskaffes i
overensstemmelse med gældende lovgivning.
u Aflad batteriet helt.
u Fjern støvbeholderen.
u Fjern de to skruer inde fra den kanal, som slangen passer
ind i, og løft batterihuset ud.
u Afmonter alle ledningsforbindelser fra batteripakken.
u Fjern forsigtigt dækslet, der holder batteripakken på plads.
u Afmonter batteripakken, og anbring den i en egnet emballage, så polerne ikke kan kortsluttes.
u Aflever batteriet på et serviceværksted eller på et lokalt
opsamlingssted.
Når batteriet er taget ud af apparatet, kan det ikke sættes i
igen.
Hvis du vil kaste produktet selv, må batteriene tas
ut som beskrevet nedenfor og kastes i henhold til
lokale forskrifter.
u La batteriet gå helt tomt.
u Ta ut støvoppsamleren.
u Fjern de to skruene fra innsiden av tunnelen som har
plass til slangen, og løft av batterikabinettet.
u Løsne alle ledningstilkoblinger fra batteripakken.
u Fjern forsiktig dekselet som holder batteripakken på plass.
u Fjern batteripakken og legg i egnet emballasje for å sikre
at polene ikke kortsluttes.
u Ta batteriet til et autorisert serviceverksted eller til nærmeste spesialavfallsstasjon.
Når batteriet først er tatt ut, kan det ikke settes inn igjen.
Batteri
Batteri
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt hvis de
bliver slidte eller beskadiget.
Udskiftningsfiltre fås hos BLACK+DECKER-forhandleren
(katalognr. VF90):
Filtrene bør skiftes ut hver 6.–9. måned og ellers hvis de er
slitt eller skadet.
Reservefiltre får du hos din BLACK+DECKER-forhandler
(kata-lognummer VF90):
Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende
komponenter.
1. Afbryderknap
2. Aftageligt håndtag
3. Håndtagets udløserring
4. Slange
5. Transparent dæksel
6. Lysdiode-ladeindikator
7. Batterihus
8. Dæksellås
9. Knap til frigørelse af beholderen
10. Aftagelig støvbeholder
11. Tilbehørsclip
12. 2-i-1 kombi-dysetilbehør
Dette verktøyet inkluderer noen av eller alle funksjonene
nedenfor.
1. På/av-bryter
2. Håndtak som kan tas av
3. Utløserring i håndtak
4. Slange
5. Gjennomsiktig lokk
6. LED-ladeindikator
7. Batterikabinett
8. Lås til lokk
9. Utløserknapp for støvoppsamler
10. Avtakbar støvoppsamler
11. Tilbehørsklemme
12. To-i-ett-munnstykke
Utskifting av filtrene
Z
Udskiftning af filtrene
Z
14
PORTUGUÊS
Componentes
(Tradução das instruções
originais)
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Funktioner
Om du vill skrota produkten själv mste batteriet tas
bort enligt nedan och kastas enligt lokala bestämmelser.
u Låt batteriet laddas ur helt.
u Ta bort dammbehållaren.
u Ta bort de två skruvarna som sitter på insidan av tunneln
som slangen passar i och lyft av batterihöljet.
u Lossa alla anslutningar från batteriet.
u Ta försiktigt bort kåpan som håller batteripaketet på plats.
u Ta bort batteripaketet och lägg det i en lämplig förpackning
för att undvika kortslutning mellan polerna.
u Ta med batteriet till en verkstad eller en återvinningsstation.
När batteriet har tagits ur går det inte att sätta tillbaka det.
Se pretender eliminar o produto, deverá remover a
bateria tal como descrito abaixo, eliminando-a de
acordo com os regulamentos locais.
u Deixe a bateria descarregar completamente.
u Retire o depósito de poeiras.
u Remova os dois parafusos que se encontram dentro do
túnel de encaixe do tubo e retire o compartimento da
bateria.
u Retire todas as ligações do sistema da bateria.
u Retire cuidadosamente a tampa que mantém o sistema
da bateria no lugar.
u Retire o sistema da bateria e coloque-o numa embalagem
adequada, certificando-se de que os terminais não entram
em curto-circuito.
u Leve a bateria ao seu agente de manutenção ou a uma
estação de reciclagem local.
Depois de removida, não é possível voltar a colocar a bateria.
Batteri
Bateria
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde mnad eller om de är
utslitna eller trasiga.
Nya filter finns att köpa hos din BLACK+DECKERåterförsäljare (katalognr VF90):
Os filtros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e
sempre que estiverem gastos ou danificados.
Os filtros de substituição estão disponíveis junto do seu
revendedor BLACK+DECKER (cat. n.º VF90):
Det här verktyget har några eller samtliga av följande
funktioner.
1. Strömbrytare
2. Löstagbart handtag
3. Ring för att lossa handtaget
4. Slang
5. Transparent lucka
6. LED-indikator för laddning
7. Batterihölje
8. Låsspärr för lucka
9. Låsknapp för behållare
10. Löstagbar dammbehållare
11. Tillbehörsklämma
12. Kombinerat munstyckstillbehör 2-i-1
Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes componentes.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Manípulo amovível
3. Anel de desbloqueio do manípulo
4. Tubo
5. Porta transparente
6. LED indicador de carga
7. Compartimento da bateria
8. Fecho de porta
9. Botão de desbloqueio do depósito
10. Depósito de poeiras amovível
11. Gancho porta-acessórios
12. Acessório para o bocal com uma combinação 2 em 1
Substituição dos filtros
Z
Byta filtren
Z
13
NEDERLANDS
Onderdelen
(Vertaling van de originele
instructies)
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Características
Sustitución de los filtros
De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
slijtage of beschadiging worden vervangen.
Vervangende filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Deckerleverancier (cat. nr. VF90):
Esta herramienta incluye alguna de las siguientes características o todas ellas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Empuñadura extraíble
3. Anillo de liberación del mango
4. Manguera
5. Puerta transparente
6. Indicador LED de carga
7. Compartimento de la batería
8. Lengüeta de la puerta
9. Botón de liberación del recipiente
10. Recipiente de polvo extraíble
11. Pinza para accesorios
12. Accesorio de boquilla combinado 2 en 1
Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten:
1. Aan/uit-schakelaar
2. Verwijderbare handgreep
3. Steelontgrendelingsring
4. Slang
5. Transparante deur
6. LED-oplaadlampje
7. Accubehuizing
8. Deurvergrendeling
9. Ontgrendelingsknop stofcompartiment
10. Verwijderbaar stofcompartiment
11. Hulpstukclip
12. 2-in-1 hulpstuk combinatiemondstuk
Filters vervangen
Accu
Z
Als u het product zelf wilt afvoeren, moet u de accu
op de hierna beschreven wijze verwijderen en
conform de geldende voorschriften afvoeren.
u Ontlaad de batterij volledig.
u Verwijder het stofcompartiment.
u Verwijder de twee schroeven uit de binnenzijde van de
tunnel waar de slang op is aangesloten en til de accubehuizing op.
u Ontkoppel alle stroomverbindingen van de accu.
u Verwijder voorzichtig het deksel waarmee de accu op zijn
plaats wordt gehouden.
u Verwijder de accu en plaats deze in een geschikte verpakking om te voorkomen dat de polen worden kortgesloten.
u Breng de accu naar het servicecentrum of een inzamellocatie in uw woonplaats.
Plaats een verwijderde accu niet meer terug in het apparaat.
Es necesario cambiar los filtros cada 6 a 9 meses y cuando
se gasten o se dañen.
Los filtros de repuesto estarán disponibles en el distribuidor
de BLACK+DECKER más cercano (número de catálogo
VF90):
Batería
Z
Para
desechar
este
producto
personalmente,
debe y
extraer
la batería
como
se describe
a continuación
desecharla según la legislación aplicable.
u Deje que la batería se agote por completo.
u Extraiga el recipiente de polvo.
u Quite los dos tornillos del interior del túnel en el que se
inserta la manguera y extraiga el compartimento de la
batería.
u Separe todas las conexiones de plomo de la batería.
u Extraiga con cuidado la tapa que sujeta la batería en su
sitio.
u Extraiga la batería y colóquele en un embalaje adecuado
de modo que los terminales no entren en contacto y
provoquen un cortocircuito.
u Llévela a su agente de reparaciones o a un centro de
reciclaje local.
Una vez extraída, la batería no se puede volver a colocar.
12
FRANÇAIS
Fonctionnalités
(Traduction des instructions
initiales)
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Caratteristiche
Se si desidera smaltire il prodotto personalmente,
estrarre la batteria come descritto di seguito e
smaltirla in base ai regolamenti in vigore.
u Scaricare completamente la batteria.
u Rimuovere il contenitore raccoglipolvere.
u Svitare le due viti dall'interno del condotto ove alloggia il
tubo ed estrarre l'alloggiamento della batteria.
u Scollegare tutti i collegamenti dei fili dal battery pack.
u Togliere con attenzione il coperchio che fissa in sede il
battery pack.
u Rimuovere il battery pack ed imballarlo in modo idoneo
per evitare che i terminali possano essere cortocircuitati.
u Portare la batteria da un rivenditore autorizzato o presso
un centro di riciclaggio di zona.
Una volta tolta, la batteria non può essere rimontata.
Si vous jetez l'appareil, vous devez retirer la batterie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut
conformément aux réglementations locales.
u Déchargez complètement la batterie.
u Retirez le récipient à poussière.
u Retirez les deux vis par l'intérieur du passage dans lequel
s'adapte le flexible et extrayez le boîtier de la batterie.
u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.
u Retirez délicatement le couvercle qui maintient le blocbatterie en place.
u Retirez le bloc-batterie et placez-le dans un emballage
approprié pour éviter un court-circuit des bornes.
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un
centre de recyclage local.
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.
Batteria
Batterie
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati.
I filtri di ricambio sono reperibili presso il rivenditore BLACK
+DECKER (n. cat. VF90):
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.
Vous trouverez des filtres de rechange chez votre
revendeur BLACK+DECKER (cat. n° VF90) :
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di accensione
2. Manico rimovibile
3. Anello di rilascio manico
4. Tubo
5. Sportello trasparente
6. Indicatore di carica a LED
7. Alloggiamento batteria
8. Chiusura sportello
9. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
10. Contenitore raccoglipolvere rimovibile
11. Gancio per accessori
12. Bocchetta doppio uso
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée amovible
3. Bague de dégagement du manche
4. Flexible
5. Porte transparente
6. Témoin lumineux de charge
7. Boîtier de batterie
8. Verrouillage de la porte
9. Bouton de dégagement du récipient à poussière
10. Récipient à poussière amovible
11. Clip des accessoires
12. Accessoire embout combi 2-en-1
Remplacement des filtres
Z
Sostituzione dei filtri
Z
11
ENGLISH
(Original instructions)
Features
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale
Ersetzen der Filter
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged.
Replacement filters are available from your BLACK
+DECKER dealer (cat. no. VF90):
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Abnehmbarer Griff
3. Grifflösering
4. Saugschlauch
5. Durchsichtige Klappe
6. LED-Ladeanzeige
7. Akkugehäuse
8. Klappenverriegelung
9. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
10. Abnehmbarer Staubbehälter
11. Zubehörclip
12. 2-in-1-Kombidüse
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Removable handle
3. Handle release ring
4. Hose
5. Transparent door
6. LED charging indicator
7. Battery housing
8. Door latch
9. Bowl release button
10. Removable dust bowl
11. Accessory clip
12. 2-in-1 combi nozzle accessory
Replacing the filters
Battery
Z
If you want to dispose of the product yourself, the
battery must be removed as described below and
disposed of in accordance with local regulations.
u Run the battery down completely.
u Remove the dust bowl.
u Remove the two screws from inside the tunnel that the
hose fits into and lift off the battery housing.
u Detach all lead connections from the battery pack.
u Carefully remove the cover which hold the battery pack in
place.
u Remove battery pack and place in suitable packaging to
ensure that the terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery to your service agent or to a local recycling station.
Once removed, the battery cannot be refitted.
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzfilter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel
(Katalognr. VF90):
Akku
Z
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie
den Akku wie unten beschrieben herausnehmen
und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer
Gemeinde entsorgen.
u Entladen Sie den Akku vollständig.
u Entfernen Sie den Staubbehälter.
u Lösen Sie die beiden Schrauben im Saugschlauchkanal,
und heben Sie das Akkugehäuse ab.
u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku.
u Nehmen Sie die Abdeckung ab, unter der der Akku angebracht ist.
u Entfernen Sie den Akku, und verpacken Sie diesen in
einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte nicht
kurzgeschlossen werden können.
u Bringen Sie den Akku zu einer Vertragswerkstatt bzw.
einer Rücknahmestelle in Ihrer Nähe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
10
Features - Merkmale - Fonctionnalités - Caratteristiche Onderdelen - Características - Componentes Funktioner - Funksjoner - Komponenter - Yleiskuvaus - Λειτουργίες
9
1
3
Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash.
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.
Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage.
Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare.
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder.
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.
Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza.
Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra.
Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske.
Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning.
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο
2
Dry thoroughly /
Gründlich trocknen /
Séchez complètement /
Asciugare completamente /
Grondig drogen /
Séquelo bien /
Secar totalmente /
Torka noga /
Tørk godt /
Tør omhyggeligt /
Kuivaa huolellisesti /
Στεγνώστε καλά
4
5
8
1
Clean filter - Filter reinigen - Nettoyage du filtre - Pulitura del filtro Filter reinigen - Limpieza del filtro - Limpar filtro - Rengör filtret Rengjør filteret - Rengøring af filter - Suodattimen puhdistus Καθαρισμός φίλτρου
2
Rotate bowl /
Behälter drehen /
Pivotez le récipient /
Ruotare il contenitore /
Compartiment draaien /
Gire el recipiente /
Rodar depósito /
Rotera behållare /
Vri oppsamleren /
Roter beholder /
Pyöritä astiaa /
Περιστρέψτε τη λεκάνη
4
3
5
6
7
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme
Tømning Tyhjentäminen - Άδειασμα
4
3
2
1
In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use.
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego.
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização.
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.
For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk.
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug.
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.
Accessories - Zubehörteile - Accessoires - Accessori Accessoires - Accesorios - Acessórios - Tillbehör Tilbehør - Tilbehør - Lisävarusteet - Αξεσουάρ
Connecting to the handle /
Anschließen an den Griff /
Raccordement à la poignée /
Collegamento del manico /
De handgreep aansluiten /
Conexión de la empuñadura /
Ligação ao manípulo /
Ansluta till handtaget /
Koble til håndtaket /
Tilslutning til håndtaget /
Kahvan kytkeminen /
Σύνδεση στη χειρολαβή
Removing the handle /
Entfernen des Griffs /
Retrait de la poignée /
Distacco del manico /
De handgreep verwijderen /
Extracción de la empuñadura /
Remoção do manípulo /
Ta bort handtaget /
Fjerne håndtaket /
Afmontering af håndtaget /
Kahvan irrottaminen /
Αφαίρεση της λαβής
Connecting to the hose /
Anschließen an den
Saugschlauch /
Raccordement au flexible /
Collegamento del tubo /
De slang aansluiten /
Conexión de la manguera /
Ligação ao tubo /
Ansluta till slangen /
Koble til slangen /
Tilslutning til slangen /
Letkun kytkeminen /
Σύνδεση στον ελαστικό
σωλήνα
2
1
2
1
2
1
Use
Uso
- Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik - Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse Käyttö - Χρήση
On /
Ein /
Marche /
Acceso /
Aan /
Encendido /
Ligar /
På /
På /
Tændt /
Päällä /
Ενεργοποίηση
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi
scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort
batteritid /
Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen
/ Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica /
Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri /
Batteri tomt / Afladet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
4
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante
l'impiego.
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.
LED paterns - LED-Muster - Modes des témoins lumineux - Leggenda dei LED LED-patronen - Patrones de los LED - Padrões do LED - LED-bilder LED-mønstre - LED-mønstre - LED-kuviot - Μοτίβο λυχνίας LED
Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen /
Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader /
Lataa / Φόρτιση
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria
guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria /
Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur /
Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia
do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe /
Βλάβη φορτιστή
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία
3
1
Charging - Laden - Charge - Carica - laden
Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning lataaminen - Φόρτιση
Remove tag /
Lasche entfernen /
Retirer l'étiquette /
Togliere la linguetta /
Tag verwijderen /
Retirar la etiqueta /
Retirar a fita /
Ta bort märke /
Fjern etikett /
Fjern mærket /
Poista tunniste /
Αφαίρεση ετικέτας
2
Off /
Aus /
Arrêt /
Spento /
Uit /
Apagado /
Desligar /
Av /
Av /
Slukket /
Pois päältä /
Απενεργοποίηση
3
The light will go out when charging is complete.
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.
La spia si spegne quando la carica è completa.
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.
Lampan slocknar när laddningen är klar.
Lyset slukkes når ladingen er fullført.
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.
Valo sammuu, kun lataus on valmis.
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
54
2
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni d’uso
Bedieningsinstructies
Instrucciones de funcionamiento
Instruções de Funcionamento
Användaranvisningar
Instrukser for bruk
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Οδηγίες λειτουργίας
04/2017
N528041 REV-01
Download PDF

advertising