DK40 | Black&Decker DK40 KETTLE instruction manual

EN
FR
AR
www.blackanddecker.ae
DK40
1
7
2
3
4
5
6
8
2
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ DK40 kettle has been designed
for boiling water as described in this manual. Do not use this
appliance for any other purpose. This product is intended for
household use only
This appliance is not to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments;
Safety instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Warning! When using mains-powered appliances, basic
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Always route the cord carefully to avoid a tripping
hazard.
Never operate an appliance directly below the
socket-outlet it is connected to.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
The kettle is only to be used with the stand provided.
Avoid spillage on the connector.
Heating element surface is subject to residual heat after
use.
Use the kettle according to this instruction, any misuse
may cause electric shock or other hazards.
Using your appliance
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ENGLISH
Do not place the appliance on or near heat sources or in
a heated oven.
Do not use the appliance near flammable or explosive
materials.
Do not use the appliance outdoors.
Operate the appliance only with dry hands.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply
immediately. Do not touch the power supply cord before
disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when
not in use, before fitting or removing parts and before
cleaning.
This appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
The outer surface of the kettle may become hot when in
use.
The element and external surfaces are subject to residual
heat after use.
Steam may escape from the spout.
Do not open the lid while the Kettle is boiling.
Ensure that the appliance is switched off before removing
it from its base.
Avoid spilling water on the base.
Safety of others
•
•
•
•
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
After use
The temperature of accessible surfaces may be high •
when the appliance is operating.
Do not touch hot surfaces.
Always take care when using the appliance.
•
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
Switch off, remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and
before changing, cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored
appliances.
3
ENGLISH
(Original instructions)
Inspection and repairs
•
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage to
switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair
agent in order to avoid a hazard.
Do not cut the power supply cord and do not attempt to
repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
•
•
•
•
7. Spout
8. Power base
Before first use
•
•
•
•
•
Remove all packaging from the appliance.
Clean the appliance before first use.
Fill the kettle with cold water to the maximum fill mark.
Do not over fill. Fill as described below.
Close the lid (3). Boil the water as described below.
Discard the boiled water and repeat the procedure.
Use
Warning! Always place the appliance on a flat, clean and
non-slip surface before operating it.
Warning! Always allow the product and contents to cool
before opening the lid / re-filling.
Warning! Always check the water level while using the
•
appliance. Never use the appliance without sufficient water.
Warning! Steam may escape from the spout.
• Take the kettle to a water outlet.
Electrical safety
• Fill the kettle with cold water to the desired level.
This product must be earthed. Always check that
• To prevent dry-boiling fill to at least 0.5 L.
the power supply corresponds to the voltage on
• Do not fill the kettle beyond the maximum fill mark. If the
the rating plate.
kettle is overfilled, boiling water may be ejected from the
• Power plugs must match the outlet. Never modify the
pouring spout (7).
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
•
Close the lid (3).
earthed (Class 1) appliances. Unmodified plugs and
• Place the kettle on the power base (8).
matching outlets will reduce the risk of electric shock.
• Insert the plug into a suitable electrical outlet and push
the power switch (6) to the on position (I).
Extension cables & class 1 product
•
The power on indicator will light.
• A 3-core cable must be used as your appliance is
• The water will start boiling, making a rumbling noise. Do
earthed and of Class 1 construction.
not open the lid when the water is boiling.
• Up to 30m (100ft) can be used without loss of power.
• As soon as the water has boiled, the appliance will switch
off and the power on indicator will go out.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse
•
Always ensure the Kettle has turned off before lifting it
the cord, plug or appliance in water or other liquid.
from the powe base.
• To switch the appliance off during boiling, push the switch
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
(6) to the off position (O).
manufacturer or an authorized Black & Decker Service
Center in order to avoid a hazard.
•
Pouring boiling water
Features
1. Main handle
2. Lid handle
3. Lid
4. Body
5. Water level gauge
6. Power switch (with indicator)
4
•
•
Make sure the appliance is switched off.
To avoid scalding, tilt the kettle slowly to pour the boiled
water.
Cleaning and maintenance
Before performing any maintenance:
• Switch off and disconnect from the mains supply.
• Wait for the appliance to completely cool down.
(Original instructions)
Warning! Do not immerse the appliance, the base, the cord
set or the plug in water or any other liquid.
• Wipe the exterior with a damp cloth.
• Do not use scouring pads.
• If necessary, use a mild detergent to remove spots.
• Do not use any abrasive or solvent based cleaner.
• Do not immerse the appliance in water or any other
liquid.
Technical data
Mains plug replacement
Warranty
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class I (earthed), connect the
green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2
wires in the cord set), no connection is to be made to the
earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality
plugs. Any replacement fuse must be of the same rating as
the original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is
for authorized service centre persons.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER
repair agents and full details of our after-sales service
and contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
ENGLISH
DK40
Voltage
Frequency
Power
Capacity
V
Hz
W
L
220 - 240
50 - 60
1850 - 2200
1.7
BLACK+DECKER is confident of the quality of its products
and offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
If a BLACK+DECKER product becomes defective due to
faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, BLACK+DECKER
warranty to replace defective parts, repair products
subjected to fair wear and tear or replace such products to
ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service
staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local BLACK+DECKER office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and contacts
are available on the Internet at: www.2helpU.com.
5
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre bouilloire BLACK+DECKER™ DK40 a été conçue
pour bouillir de l’eau comme décrit dans ce manuel.
N’utilisez pas cet appareil dans un autre but. Ce produit est
destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil ne doit pas être utilisé :
• dans les cuisines pour les employés de boutiques, de
bureaux et d’autres environnements professionnels ;
• les fermes ;
• par les clients d’hôtels, de motels et autres
environnements de type résidentiel ;
• dans les environnements de type maison d’hôte.
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité
•
Avertissement ! L’utilisation d’appareils électriques
requiert le respect des consignes de sécurité de base,
notamment celles qui sont indiquées ci-après, afin de
réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessure
corporelle et de dégâts matériels.
Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
L’usage prévu est décrit dans le présent manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou une pièce jointe ou
l’exécution de toute opération avec cet appareil autre
que ceux qui sont recommandés dans ce mode d’emploi
peut présenter un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Installez toujours le cordon avec précaution pour éviter
un risque de trébuchement.
Ne faites jamais fonctionner un appareil directement en
dessous de la prise de courant sur laquelle il est
branché.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, un agent de service agréé ou
toute autre personne avec les mêmes qualifications afin
d’éviter tout danger.
Si la bouilloire est trop pleine, l’eau bouillante peut être
éjectée.
La bouilloire doit être utilisée uniquement avec le socle
fourni.
Évitez de renverser du liquide sur le connecteur.
La surface de l’élément chauffant présentera une
chaleur résiduelle après utilisation.
Utilisez la bouilloire conformément à ces instructions.
Toute mauvaise utilisation peut entraîner un choc
électrique ou d’autres dangers.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour
débrancher la fiche du secteur. Maintenez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
Ne posez pas l’appareil sur ou à proximité de sources de
chaleur ou directement en dessous des armoires.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières
inflammables ou explosives.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec les mains
sèches.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement l’appareil. Ne
touchez pas le cordon d’alimentation avant de le
débrancher.
Débranchez l’appareil avant le montage/démontage et le
nettoyage des pièces.
Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner au
moyen d’une minuterie externe ou d’un système de
télécommande séparé.
La surface extérieure de la bouilloire peut devenir très
chaude durant l’utilisation.
L’élément et la surface extérieure présenteront une
chaleur résiduelle après utilisation.
De la vapeur chaude peut s’échapper du bec.
N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout.
Vérifiez que l’appareil est éteint avant de le retirer de son
socle.
Évitez de répandre de l’eau sur le socle.
Sécurité d’autrui
•
•
•
•
•
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sans
surveillance ou sans avoir reçu d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’outil.
Ne laissez pas les enfants et les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de la zone de travail ou toucher l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants, une
surveillance étroite doit être exercée.
La température des surfaces accessibles peut être Après utilisation
• Éteignez l’appareil et débranchez la fiche du secteur,
élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
puis laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans
Ne touchez les surfaces chaudes.
surveillance et avant de remplacer, nettoyer ou inspecter
Utilisez toujours l’appareil avec précaution.
ses pièces.
•
•
•
6
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
•
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé à un Fonctionnalités
endroit sec. L’appareil doit être rangé hors de portée des
1. Poignée principale
enfants.
2. Poignée du couvercle
3. Couvercle
Inspection et réparations
4. Corps
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’aucune pièce n’est
endommagée ou défectueuse. Vérifiez si des pièces ne 5. Indicateur de niveau d’eau
sont pas cassées, si les interrupteurs ne sont pas 6. Interrupteur d’alimentation (avec témoin)
endommagés, et toutes les autres conditions qui 7. Bec
peuvent affecter son fonctionnement.
8. Socle d’alimentation
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
Avant la première utilisation
• Faites réparer ou remplacer les pièces endommagées
• Déballez complètement l’appareil.
ou défectueuses par un agent de service agréé.
• Avant l'utilisation, vérifiez que le cordon d'alimentation • Nettoyez l’appareil avant la première utilisation.
ne présente pas de signes de dommages, de • Remplissez la bouilloire d’eau froide jusqu’à la marque
de remplissage maximal. Ne remplissez pas au-delà.
vieillissement et d'usure.
Remplissez comme indiqué ci-dessous.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche ou le cordon
• Fermez le couvercle (3). Bouillez l’eau comme décrit
d’alimentation est endommagé ou défectueux.
ci-dessous.
• Si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé
ou défectueux, sa réparation doit être effectuée par un • Jetez l’eau bouillie et répétez la procédure.
agent de réparation agréé afin d’éviter tout danger. Ne
coupez pas le cordon d’alimentation et n’essayez pas de Mode d’emploi
le réparer par vos propres moyens.
Avertissement ! Placez toujours l’appareil sur une surface
• N’essayez jamais de retirer ou de remplacer des pièces plane, propre et antidérapante avant de l’utiliser.
différentes de celles qui sont indiquées dans le présent
Avertissement ! Laissez toujours le produit et le contenu
manuel.
refroidir avant d’ouvrir le couvercle ou de remplir à nouveau
la bouilloire.
Sécurité électrique
Avertissement ! Vérifiez toujours le niveau d’eau lorsque
Ce produit doit être relié à la terre. Vérifiez vous utilisez l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec trop
toujours que l'alimentation du secteur correspond peu d’eau.
à celle de la plaque signalétique.
Avertissement ! De la vapeur chaude peut s’échapper du
• La fiche d’alimentation de l’appareil doit correspondre à bec.
la prise murale. Ne modifiez jamais la fiche, de quelque • Amenez la bouilloire jusqu’à un robinet d’eau.
manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur secteur
• Remplissez la bouilloire d’eau froide jusqu’au niveau
avec les appareils reliés à la terre (classe 1). L’utilisation
désiré.
de fiches non modifiées et de prises murales
• Pour empêcher l’ébullition jusqu’à l’évaporation
correspondantes réduira le risque d’électrocution.
complète, remplissez avec au moins 0,5 l d’eau.
• Ne remplissez pas la bouilloire au-delà de la marque de
Rallonges électriques et produit de classe 1
remplissage maximal. Si la bouilloire est trop pleine, l’eau
• Un câble à 3 conducteurs doit être utilisé dans la
bouillante peut être éjectée par le bec (7).
mesure où votre appareil est relié à la terre et est un • Fermez le couvercle (3).
produit de classe 1.
• Posez la bouilloire sur le socle d’alimentation (8).
• Une rallonge de 30 m (100 pieds) au plus peut être • Insérez la fiche dans une prise secteur appropriée et
utilisée sans perte de puissance.
poussez l’interrupteur d’alimentation (6) en position (I).
Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez • Le témoin de marche s’allume.
pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans de l’eau • L’eau commence à bouillir en faisant un bruit sourd.
ou tout autre liquide.
N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être • Dès que l’eau bout, l’appareil s’éteint ainsi que le témoin
remplacé par le fabricant ou un centre de service agréé
de marche.
BLACK+DECKER afin d’éviter tout danger.
• Veillez toujours à ce que la bouilloire soit éteinte avant de
la soulever de son socle d’alimentation.
• Pour arrêter l’appareil durant l’ébullition, poussez
l’interrupteur (6) dans la position d’arrêt (O).
7
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Verser l’eau bouillante
•
•
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Pour éviter les brûlures, inclinez la bouilloire lentement
•
pour verser l’eau bouillante.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération d’entretien :
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du
secteur.
• Laissez l’appareil se refroidir complètement.
Avertissement ! Ne plongez pas l’appareil, le socle ou le
cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon
humide.
• N’utilisez pas d’éponge à récurer.
• En cas de besoin, utilisez un détergent doux pour retirer
les taches.
• N’utilisez pas d’agent nettoyant abrasif ou à base de
solvant.
• Ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou tout autre
liquide.
Changement de la fiche secteur
En cas de besoin de montage d’une nouvelle fiche :
• Mettez dûment l’ancienne fiche au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (mis à la terre), connectez le
fil vert/jaune à la borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d’un produit à double isolation
de classe II (2 fils uniquement dans le cordon), aucun
raccordement à la borne de terre n’est nécessaire.
Suivez les consignes d’installation fournies avec les fiches
de bonne qualité. Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le fusible d’origine
fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la prise électrique s’adresse au personnel
des centres de service agréés.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product
available for separate collection.
• BLACK+DECKER provides a facility for recycling
BLACK+DECKER products once they have reached the
end of their working life. This service is provided free of
8
charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local BLACK+DECKER
office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorized BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
DK40
Tension
Fréquence
Puissance
Capacité
V
Hz
W
L
220 - 240
50 - 60
1850 - 2200
1,7
Garantie
BLACK+DECKER est confiant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le
remplacement des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de
BLACK+DECKER
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh
™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh BLACK+DECKER
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh
www.2helpU.com
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
BLACK+DECKER èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe BLACK+DECKER ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà BLACK+DECKER äÉéàæe
.Éfk É› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG ≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd
áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U
.ÉæY
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G
AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
BLACK+DECKER ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG
∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG
.www.2helpU.com
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
DK40
240 - 220
âdƒa
»FÉHô¡µdG ó¡÷G
60 - 50
õJôg
OOÎdG
2200 - 1850
äGh
IQó≤dG
1.7
Îd
á©°ùdG
¿Éª°†d
Éfk ɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ BLACK+DECKER ≥ãJ
.πLC’G πjƒW
¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaÉ°VE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj ’h
Ö«Y ÖÑ°ùH BLACK+DECKER èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
øe Gô¡°T
k 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG hCG OGƒŸG ‘
AGõLC’G ∫GóÑà°SG BLACK+DECKER øª°†J ,AGöûdG ïjQÉJ
hCG »©«Ñ£dG ≈∏ÑdGh πcBÉàdG IÉYGôe ™e äÉéàæŸG ìÓ°UEGh áÑ«©ŸG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG πbCG ¿Éª°†d äÉéàæŸG √òg ∫GóÑà°SG
¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;ÒLCÉJ
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
.BLACK+DECKER
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG BLACK+DECKER
9
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
.Îd 0,5 πbC’G ≈∏Y CÓeG ,±É÷G »∏¨dG ™æŸ •
ÉgóM ≥a ájÓ¨dG âÄ∏eo GPEG .≈°übC’G AπŸG óM ¥ƒa ájÓ¨dG CÓ“ ’ •
.(7) ájÓ¨dG ágƒa øe »∏¨ŸG AÉŸG ±ò≤jo ÉÃôa ,≈°übC’G
.(3) AÉ£¨dG ≥∏ZCG •
.(8) AÉHô¡µdG π«°UƒJ IóYÉb ¥ƒa ájÓ¨dG ™°V •
(6) ábÉ£dG ìÉàØe ™aOGh Ö°SÉæe AÉHô¡c òNCÉe ‘ ¢ùHÉ≤dG πNOCG •
.(I) 𫨰ûàdG ™°Vh √ÉŒ
.ábÉ£dG 𫨰ûJ öTDƒe A»°†j ±ƒ°S •
AÉæKCG AÉ£¨dG íàØJ ’ .Iôbôb 䃰U Ék Kófi ,¿É«∏¨dG ‘ AÉŸG CGóÑ«°Sh •
.AÉŸG »∏Z
öTDƒe ÅØ£æjh 𫨰ûàdG øY RÉ¡÷G ∞bƒà«°S ,AÉŸG ¿É«∏Z Oôéà •
.ábÉ£dG 𫨰ûJ
IóYÉ≤dG øY É¡©aQ πÑb ájÓ¨dG 𫨰ûJ ±É≤jEG øe Ék ªFGO ócCÉJ •
.á«FÉHô¡µdG
™°Vh √ÉŒ (6) ìÉàØŸG ™aOG ,¿É«∏¨dG AÉæKCG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jE’ •
.(O) 𫨰ûàdG ±É≤jEG
»∏¨ŸG AÉŸG Ö°U
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ •
AÉŸG Ö°üd A§ÑH ájÓ¨dG ádÉeEÉH ºb ,»∏¨ŸG AÉŸÉH ¥ô◊G Öæéàd •
.»∏¨ŸG
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG •
.ÉeÉ“
k RÉ¡÷G OÈj ≈àM ô¶àfG •
‘ ¢ùHÉ≤dG hCG π«°UƒàdG ∂∏°S hCG IóYÉ≤dG hCG RÉ¡÷G ¢ùªZ ô¶ëj !ôjò–
.ôNBG πFÉ°S …CG ‘ hCG AÉŸG
.á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H »LQÉÿG º°ù÷G í°ùeG •
.∞«¶æJ äGƒ°ûM Ωóîà°ùJ ’ •
.™≤ÑdG ádGRE’ ∞«ØN ∞¶æe Ωóîà°SG ,ôeC’G Ωõd GPEG •
.áÑjòe hCG ᣰTÉc äÉضæe …CG Ωóîà°ùJ ’ •
.ôNBG πFÉ°S …CG ‘ hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G ¢ùªZ ô¶ëj •
AÉHô¡µdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL AÉHô¡c ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ •
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G AÉHô¡µdG ±ô£H »æÑdG ∂∏°ùdG π°UhCG •
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°UhCG •
∂∏°ùdG π°Uƒa
k ƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
qp ,(É°VQD
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G/ö†NC’G
óLƒj) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H GOk hõeh 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !á¶MÓe
.»°VQC’G ±ô£dÉH π«°UƒàdG Ωõ∏j Óa ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW πHɵdG πNGO
¿ƒµj ¿CG Öéj .IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.èàæŸG ™e ≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ∞«æ°üJ ¢ùØf ≈∏Y ∫óÑà°ùŸG ô¡°üŸG
»°ù«FôdG πHɵdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SÉH ≥∏©àj ɪ«a √ÓYCG º°ù≤dG ¢üàîj !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒÃ
10
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
¿CG øe Ék ªFGO ≥≤– .É°VQD
k ƒe èàæŸG GP ¿ƒµj ¿CG Öéj
≈∏Y OóëŸG ó¡÷G ™e Ö°SÉæàj ábÉ£dÉH OGóeE’G IóMh ó¡L
.Qóqn ≤ŸG ó¡÷G
…CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J ô¶ëjo .¢ùÑ≤ŸG ™e ¢ùHÉ≤dG Ö°SÉæàj ¿CG Öéj •
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb …CG Ωóîà°ùJ ’ .á≤jôW
áÑ°SÉæŸG ¢ùHÉ≤ŸGh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG π∏≤J .(1 áÄØdG) á°VQDƒŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG ô£N øe
"1" áÄØdG èàæeh OGóàe’G äÓHÉc
áÄØdG øe ¬à«æHh ¢VQDƒe RÉ¡÷G ¿C’ »KÓK πHÉc ΩGóîà°SG Öéj •
.1
(Ωób 100) kGÎe 30 ≈àM ¬dƒW π°üj ádÉWEG πHÉc ΩGóîà°SG øµÁ •
.ábÉ£∏d ó≤a …CG ¿hO
hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFÉ°S …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G hCG ¢ùHÉ≤dG
á¡L πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
Black & Decker øe óªà©e áeóN õcôe …CG hCG ™«æ°üàdG
.ôWÉîŸG Öæéàd
¢üFÉ°üÿG
»°ù«FôdG ¢†Ñ≤ŸG
AÉ£¨dG ¢†Ñ≤e
AÉ£¨dG
RÉ¡÷G º°ùL
AÉŸG ܃°ùæe ¢SÉ«≤e
(öTDƒÃ) ábÉ£dG ìÉàØe
ágƒØdG
AÉHô¡µdG π«°UƒJ IóYÉb
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
ΩGóîà°SG ∫hCG πÑb
.IƒÑ©dG øe πeɵdÉH RÉ¡÷G êôNCG
.Iôe ∫hC’ ΩGóîà°S’G πÑb RÉ¡÷G ∞¶f
C “ ’ .≈°übC’G AπŸG óM ≈àM OQÉÑdG AÉŸÉH ájÓ¨dG Aπà ºb
Ó
.πØ°SC’ÉH í°Vƒe ƒg ɪc AπŸÉH ºb .ó◊G ¥ƒa
.√ÉfOCG í°Vƒe ƒg ɪc AÉŸG »∏¨H ºbh .(3) AÉ£¨dG ≥∏ZCG
.á«∏ª©dG Qôch »∏¨ŸG AÉŸG øe ¢ü∏îJ
•
•
•
•
•
ΩGóîà°S’G
ƒà°ùe í£°S ¥ƒa ¬∏«¨°ûJ πÑb RÉ¡÷G ™°Vh ≈∏Y Ék ªFGO ¢UôMG !ôjò–
.≥dõæe ÒZh ∞«¶fh
hCG AÉ£¨dG íàa πÑb OÈJ ≈àM äÉjƒàëŸGh RÉ¡÷G ɪFO
k ∑ôJG !ôjò–
.AπŸG IOÉYEG
Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡÷G ΩGóîà°SG AÉæKCG AÉŸG iƒà°ùe Ék ªFGO ¢üëaG !ôjò–
.AÉŸG øe á«aÉc ᫪c ¿hóH Ék ≤∏£e RÉ¡÷G
.ágƒØdG øe QÉîÑdG Üöùàj ób !ôjò–
.√É«e Qó°üe ¤EG ájÓ¨dG πªMG •
.܃∏£ŸG iƒà°ùŸG ≈àM OQÉÑdG AÉŸÉH ájÓ¨dG Aπà ºb •
(‫)ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬
RÉ¡÷G π°üaG ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG
πÑb »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY
.QÉ«àdG Qó°üe øY ¬∏°üa
πÑbh ¬eGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘ AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.∞«¶æàdG πÑbh É¡dGóÑà°SG hCG AGõLC’G Ö«côJ
hCG »LQÉÿG âbDƒŸG πFÉ°Sh ᣰSGƒH 𫨰ûà∏d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
.ó©H øY ºµëà∏d π°üØæe Ωɶf
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG ájÓ¨∏d »LQÉÿG í£°ùdG IQGôM áLQO ™ØJôJ ób
ó©H á«≤ÑàŸG IQGô◊G ¤EG á«LQÉÿG í£°SC’Gh öüæ©dG áfƒî°S ™LôJ
.ΩGóîà°S’G
.ágƒØdG øe QÉîÑdG Üöùàj ób
.ájÓ¨dG ‘ AÉŸG ¿É«∏Z AÉæKCG AÉ£¨dG íàØJ ’
.¬JóYÉb øY ¬àdGREG πÑb É≤∏¨e RÉ¡÷G ¿CG øe ≥≤–
.IóYÉ≤dG ≈∏Y AÉŸG Öµ°S ÖæŒ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
øjôNB’G áeÓ°S
ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
‘ ÉÃ) áaô©ŸGh IÈÿG º¡°ü≤æJ øe hCG áæjóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh
äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘ ’EG (∫ÉØWC’G ∂dP
.º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe »¨Ñæj
√òg ≈∏Y ™∏£e ÒZ ¢üî°T …CG hCG ∫ÉØWCÓd ìɪ°ùdG ΩóY Öéj
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH äGOÉ°TQE’G
¢ùŸ hCG πª©dG ™bƒe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’
.AÉHô¡µdG π«°UƒJ πHÉc hCG RÉ¡÷G
øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY ÉkaGöTEG ∑Éæg ¿ƒµj ¿CG Öéj
.∫ÉØWC’G
•
•
•
•
•
ΩGóîà°S’G ó©H
∑ôJGh AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb •
RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G
.É¡°üëa hCG É¡Ø«¶æJ hCG
ßØM Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY óæY •
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gók «©H áfõq îŸG Iõ¡LC’G
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
hCG áØdÉJ AGõLCG ájCG øY ∞°ûµ∏d RÉ¡÷G ¢üëaG ,ΩGóîà°S’G πÑb
,QGQRC’G ‘ ∞∏J hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh ΩóY øe ≥≤– .áÑ«©e
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ä’ÉM …CG hCG
.Ö«Y hCG ∞∏J ¬H AõL …CG OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
AGõLC’G ∫GóÑà°SG hCG ìÓ°UEÉH óªà©e ìÓ°UEG π«ch Ωƒ≤j ¿CG Öéj
.áØdÉàdG hCG IQƒ°ùµŸG
hCG AGÎgG hCG ∞∏J ¢VGôYCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ‘ πcBÉJ
∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ ∞∏J hCG Ö«Y OƒLh ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.»FÉHô¡µdG
Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘
Öæéàd óªà©e ìÓ°UEG π«ch áaô©Ã ɪ¡MÓ°UEG Öéj ,ɪ¡H
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’ .ôWÉîŸG
‘ É¡«dEG QÉ°ûŸG ∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG Ék≤∏£e ∫hÉ– ’
.π«dódG Gòg
•
•
•
•
•
•
•
‫ﺍﻟـﻌـﺮﺑـﻴـﺔ‬
ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
ƒg ɪc AÉŸG »∏¨d BLACK+DECKER™ DK40 ájÓZ ⪪°Uo
¢VGôZCG ájCG ‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùJ ’ .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°SÓd ó©e RÉ¡÷G Gòg .iôNCG
:‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùjo ’
πª©dG •É°ShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe •
;iôNC’G
;á«ØjôdG ∫RÉæŸG •
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑ pb øe •
;iôNC’G
,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG •
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH πª©J »àdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
,á«dÉàdG äÉWÉ«àM’G É¡«a Éà ,á«°SÉ°SC’G ¿ÉeC’G äÉWÉ«àMG PÉîJG
äÉHÉ°UE’Gh á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdGh ≥jô◊G ôWÉfl øe óë∏d ∂dPh
.ájOÉŸG ôFÉ°ùÿGh á«°üî°ûdG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
…CG ∫ɪ©à°SG ¿EG .π«dódG Gòg ‘ í°Vƒe ΩGóîà°S’G øe ¢Vô¨dG
ÒZ á≤jô£H RÉ¡÷G Gò¡H á«∏ªY …CG AGôLEG hCG äÉ≤aôe hCG äÉ≤ë∏e
ô£ÿ ∂°Vô©J ‘ ÖÑ°ùàj ób Gòg äɪ«∏©àdG π«dO ‘ É¡H ≈°UƒŸG
.ájó°ù÷G áHÉ°UE’G
.ÓÑ≤à°ùe
¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ßØàMG
k
.¬H πbô©àdG ô£N …OÉØàd ájÉæ©H ∂∏°ùdG QÉ°ùe §Ñ°VG
…òdG »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùÑ≤e πØ°SCG ¥ÓWE’G ≈∏Y RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
.¬H RÉ¡÷G π«°UƒJ ºàj
RÉ¡÷G ™æ°üeo πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,ábÉ£dG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
áLQO ¢ùØf ≈∏Y »æa …CG hCG ¬d ™HÉàdG óªà©ŸG áeóÿG π«ch hCG
. ôWÉîŸG Öæéàd ∂dPh π«gCÉàdG
¤EG »∏¨ŸG AÉŸG ±ò≤jo ¿CG øµÁ ,É¡àbÉW ¥ƒa ájÓ¨dG âÄ∏eo GPEG
.êQÉÿG
.á≤aôŸG IóYÉ≤dG ™e §≤a ájÓ¨dG Ωóîà°ùJo
.π°UƒŸG ≈∏Y πFƒ°ùdG Üɵ°ùfG ÖæŒ
.ΩGóîà°S’G ó©H á«≤ÑàŸG IQGô◊G ¤EG í£°ùdG áfƒî°S ™LôJ
Aƒ°S …CG ÖÑ°ùàj ÉÃQ ,äɪ«∏©àdG √ò¡d Ék≤ah ájÓ¨dG Ωóîà°SG
.iôNCG ôWÉfl …CG hCG á«FÉHô¡c áeó°U ‘ ΩGóîà°SG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
∂H ¢UÉÿG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
AÉæKCG É¡«dEG ∫ƒ°Uƒ∏d á∏HÉ≤dG í£°SC’G IQGôM áLQO ™ØJôJ ¿CG øµÁ
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ
.áæNÉ°ùdG AGõLC’G ¢ùª∏J ’
.RG èdG ΩGóîà°SG óæY ɪFGO
n
k Qò◊G ñƒJ
.¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG π°üØd AÉHô¡µdG ∂∏°S ó°T Ék ≤∏£e ∫hÉ– ’
âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdG ∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh
¿ôa ‘ hCG É¡æe Üô≤dÉH hCG IQGô◊G QOÉ°üe ¥ƒa RÉ¡÷G ™°†J ’
.øNÉ°S
á∏HÉ≤dG hCG IôéØàŸG OGƒŸG øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ô¶ëj
.∫É©à°TÓd
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.¿ÉàaÉL ∑Gójh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ¢UôMG
•
•
•
•
•
•
•
•
11
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries
COUNTRY NAME
ADDRESS
TELEPHONE NO.
BAHRAIN
BAHRAIN
Alfouz Services Co. WLL
Kewalram & Sons Co. WLL
EGYPT
Anasia Egypt for Trading
S.A.E. (Mentrade)
Mega Hardware (Sami Bashiti & Partners Co.)
Fawaz Ebrahim Al Zayani
Trading Est.
United Trading & Marketing Co;
(U-MARK)
P.O. Box 26562, Tubli, Manama
P.O. Box 84, Manama,
Kingdom of Bahrain
P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street,
Sheraton Heliopolis 11361, Cairo
93 King Abdullah II St.,
P.O.BOX 3005 AMMAN 11953
P.O. Box 76026, Al Raka : 31952
(00973) 17783562 / 17879987
alfouz@batelco.com.bh
(00973) 17213110
kewalram02@batelco.com.bh
17210617
kewalram@batelco.com.bh
(00202) 22684159
wael.salah@anasia.com
Hotline19311
nevien.elbeshbishy@anasia.com
(009626) 5349098
info@mega-hardware.com
www.mega-hardware.com
(009663) 8140914
dewaltdammam@hotmail.com
www.fawazalzayanigroup.com
(00966) 172500378
serviceabha@u-mark.net
JORDAN
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KSA
KUWAIT
KUWAIT
#15, Khamis Mushait 62411, Abha,
Military city road – Near City max
and Ghunaim Market
United Trading & Marketing Co;
#116, Prince Fahad Ibn Ibrahim
(U-MARK)
Al Saud Street - Near Nawan Hotel
United Trading & Marketing Co;
Ash Shiqah, Al Hamr, Buraydah
(U-MARK)
52371 Al Hamr Road near Jaryat
Al Umran & Khub Ath Thinayan
United Trading & Marketing Co;
King Abdulaziz St, Al Aziziyah
(U-MARK)
Dammam 32424 near Dat AS
Sihha Medical Center
United Trading & Marketing Co;
Jabal Ar-Rubabah, Misrifah,
(U-MARK)
Jeddah 23331 Falastin Road Near
New Jeddah National Hospital
United Trading & Marketing Co; (U-MARK) #356, Al Talah Medina 42322
Al Omar Technical Co.
P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait
The Sultan Centre
P.O. Box 26567-13126 Safat, Kuwait
LEBANON Aces Service Centre
(Est. F.A.Ketaneh SA)
YEMEN
Light House Electrical
Light House Electrical
Black & Decker (Overseas) GmbH
Zillion Equipment and
Zillion Equipment and Spare Parts
Trading LLC
Middle East Trading Co. (METCO)
YEMEN
Middle East Trading Co. (METCO)
P.O. Box 90-102, Nahr El Mot,
Seaside Highway, Pharaon
Building, Beirut
Senidal St. Amr Ibn Elaas Road,
Benghazi, Libya (P.O. Box 18182 Salmany)
P.O. Box 348, 7 October
Street 11, Benghazi
AlBarniq Dewalt Center,
Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
Rogers Industrial Park 1, Riche
Terre, Mauritius
Bd, Sidi Abdelrahman- Gr ceinture
residence Rio - Ain Diab - 20050.
Casa Blanca
P.O. Box 2734,Behind Honda
Showroom,Wattayah,Oman
Al Ohi, Sohar,Oman
Sanaya, Salalah,Oman
Office No 6068 6th Floor Central
Plaza Behind Gul Plaza Marston
Road.KARACHI
Al Wakrah Road, P.O. Box 875,
Doha,Qatar
Delmege Forsyth & Co. Ltd
Lifestyle Cluster 101, Vinayalankara
Mawatha Colombo 10 Sri Lanka
RUE DE LA PHYSIQUE. NOUVELLE
ZONE INDUSTRIELLE BEN AROUS.
2013 BEN AROUS, TUNISIA.
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 120, Abu Dhabi
P.O. Box 5420, Dubai
P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah
P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal /
Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain
5th Flr.Hayel Saeed Anam
Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen
Mualla Dakka, Aden
YEMEN
Middle East Trading Co. (METCO)
Hayel st.,Sana'a,Yemen
LIBYA
Homeworld Co.
LIBYA
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
LIBYA
North Africa Trading
( El Ghoul Brothers)
MAURITIUS The Brandhouse Ltd.
MOROCCO Electronia
OMAN
Oman Marketing & Service Co.
(Omasco)
OMAN
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
OMAN
Oman Marketing & Service Co. (Omasco)
PAKISTAN Ammar Service & Spares
QATAR
Al Muftah Service Centre
SRI LANKA Delmege Forsyth & Co. Ltd
TUNISIA
Societe Tunisienne De
Maintenance(STM)
UAE
UAE
UAE
UAE
UAE
EMAIL
(00966) 11473-3258
malazservice@u-mark.ne
(00966) 16-3694969
serviceqaseem@u-mark.net
(00966) 138179319
138172654
servicedammam@u-mark.net
(00966) 126612552
servicejeddah@u-mark.net
(00966) 148423339
(00965) 24848595 / 24840039
(00965) 24343155
Etn. 432
(009611) 898989 / 262626
servicemadina@u-mark.net
alexotc@usa.net
allina@sultan-center.com
nedalt@sultan-center.com
nissrine.hajj@aces.com.lb
nassim.aziz@Aces.com.lb
(0021861) 9094183
ext. 103
(00218061) 3383994
nissrine.hajj@aces.com.lb
(00218021) 3606430
(00230) 2069450
2071700
(00212) 618532680
nagte.ly@gmail.com
nagte.dpt@gmail.com
claims(service.centre@goupille.mu
stephanie.bijou@gmail.com
r.makhlouti@electronia.ma
(00968) 24560232
24560255
(00968) 26846379
(00968) 23212290
(009221) 32775252
npservice@omasco.com.om
ashok.balan@omasco.com.om
sooraj.neeran@omasco.com.om
rajagopal.pr@omasco.com.om
babji93@yahoo.com
(00974) 44650880
44650110
(009477) 2211111
service@almuftah.com
almuftah@almuftah.com
dgeservice@delmege.com
jayantha.lifestyle@delmege.com
(0021679) 389687
importa@stqu.com
nissrine.hajj@aces.com.lb
(009712) 6726131
(009712) 5548315
(009714) 8127400 / 8127406
(009717) 2277095
(009713) 7216690
dewalt_lhe@hotmail.com
dewalt_lhe@hotmail.com
service.mea@sbdinc.com
zillionrak@gmail.com
zilliontrdg@gmail.com
(009674) 213455
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
metco@metcotrading.com
sami@metcotrading.com
(009672) 222670
(009671) 204201
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ VOTRE NOM/ rßù«
YOUR ADDRESS/ VOTRE ADRESSE/
Ê«uMF∞«
POSTCODE/ CODE POSTAL/ Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE/ JOUR D’ACHAT/ ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ NOM ET ADRESSE DU VENDEUR/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. DK40
Download PDF

advertising