DWE4118 | DeWalt DWE4118 SMALL ANGLE GRINDER instruction manual

N599318 TR
Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır
Format: A5 (148 mm x 210 mm)
DWE4118
English
(original instructions)
Türkçe
(orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
2
5
13
Figure 1 / Şekil 1
D
M
B
A
C
Figure 2 / Şekil 2
F
D
Figure 3a / Şekil 3a
Figure 3b / Şekil 3b
L
C
3
Figure 4 / Şekil 4
Figure 5 / Şekil 5
K
J
K
I
I
G
H
Figure 6 / Şekil 6
4
G
H
ENGLISH
ANGLE GRINDERS
DWE4118
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most
reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
Definitions: Safety Guidelines
Voltage
Type
Power input
No-load/rated speed
Wheel diameter
Grinding Wheel thickness
Wheel Type
Spindle diameter
Weight
VAC
W
min-1
mm
mm
kg
DWE4118
230
1
950
3 000–11 000
115
6
27
M14
1.8
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN60745-2-3:
dB(A)
90.0
LPA (emission sound pressure level)
dB(A)
101.0
LWA (sound power level)
K (uncertainty for the given sound level)
dB(A)
3
Surface grinding
Vibration emission value ah,AG =
Uncertainty K =
m/s2
m/s2
9.8
1.5
230V tools
230V tools
NOTICE: Indicates a practice not related to personal
injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN60745 and may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure level
over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
Fuses:
Europe
U.K. & Ireland
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
10 Amperes, mains
13 Amperes, in plugs
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
ANGLE GRINDERS
DWE4118
DEWALT declares that these products described under Technical
Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN60745-1:2009
+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014
These products also comply with Directive 2014/30/EUand
2011/65/EU. For more information, please contact DEWALT at
the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of DEWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
30.11.2015
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
5
ENGLISH
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
6
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
ENGLISH
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for All Operations
a ) This power tool is intended to function as a grinder.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b ) Operations such as sanding, wire brushing, polishing
and cutting-off are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
c ) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
d ) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
e ) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories can not be
adequately guarded or controlled.
f ) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g ) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheel for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush
for loose or cracked wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane
of the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
h ) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations. The
dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i ) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of
a broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j ) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electrical shock.
k ) Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l ) Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
m ) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n ) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o ) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p ) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Causes and Operator Prevention of Kickback
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start up. The operator can control torque reaction
or kickback forces, if proper precautions are taken.
7
ENGLISH
b ) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c ) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
d ) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding
Operations
a ) Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b ) The grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
c ) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel
fragments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
d ) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
e ) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
f ) Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable
for the higher speed of a smaller tool and may burst.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30 mA or less.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided.
These are:
–– Impairment of hearing.
–– Risk of personal injury due to flying particles.
–– Risk of burns due to accessories becoming hot during
operation.
8
–– Risk of personal injury due to prolonged use.
–– Risk of dust from hazardous substances.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The date code (E), which also includes the year of manufacture,
is printed into the housing.
Example:
2015 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Angle grinder
1Guard
1 Side handle
1 Flange set
1Spanner
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior to operation.
Description (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
A. On/off switch
B. Spindle lock button
C.Guard
D. Side handle
M. Variable Speed Dial
INTENDED USE
Your DWE4118 angle grinder has been designed for professional
grinding applications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids or gases.
These heavy-duty angle grinders are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use this
tool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
ENGLISH
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with this product.
Soft Start Feature
The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an
initial jerk when starting. This feature is particularly useful when
working in confined spaces.
No-Volt
The No-volt function stops the grinder restarting without the
switch being cycled if there is a break in the power supply.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance
with EN60745; therefore no earth wire is required.
WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe
isolating transformer with an earth screen between the
primary and secondary winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available through the DEWALT service
organisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13 A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved 3–core
extension cable suitable for the power input of this tool (see
Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2; the
maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can cause injury.
Attaching Side Handle (Fig. 2)
WARNING: Before using the tool, check that the handle is
tightened securely.
WARNING: The side handle should always be used to
maintain control of the tool at all times.
Screw the side handle (D) tightly into one of the holes (F) on
either side of the gear case.
Mounting and Removing the Guard (Fig. 3)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
Before reconnecting the tool, depress and release the trigger
switch to ensure that the tool is off.
CAUTION: Guards must be used with this grinder.
TO MOUNT THE GUARD
1. Place the angle grinder on a table, spindle up.
2. Press the guard (C) down (Fig. 3A).
3. Position the guard between your body and work piece.
4. Tight the screw (L) holding the cinch collar firmly around the
neck of spindle (Fig. 3B)
TO REMOVE THE GUARD
1. Loosen the screw (L) holding the cinch collar around the
neck of the spindle and make sure the screw remains
attached to the collar.
2. Lift up on the guard.
Fitting and Removing a Grinding Disc
(Fig. 1, 4, 5)
WARNING: Do not use a damaged disc.
1. Place the tool on a table, guard up.
2. Fit the backing flange (G) correctly onto the spindle (H)
(Fig. 4).
3. Place the disc (I) on the flange (G). When fitting a disc with
a raised centre, make sure that the raised centre (J) is facing
the flange (G).
4. Screw the outer flange (K) onto the spindle (H) (Fig. 5).
The ring on the flange (K) must face towards the disc when
fitting a grinding disc.
5. Press the spindle lock button (B) and rotate the spindle (H)
until it locks in position.
6. Tighten the flange (K) with the hex key provided or a two
pin spanner.
7. Release the spindle lock.
8. To remove the disc, loosen the flange (K) with the hex key
provided or a two pin spanner.
9
ENGLISH
Prior to Operation
• Install the guard and appropriate disc or wheel. Do not use
excessively worn discs or wheels.
• Be sure the inner and outer flange are mounted correctly.
Follow the instructions given in the Grinding and Cutting
Accessory Chart.
• Make sure the disc or wheel rotates in the direction of the
arrows on the accessory and the tool.
Variable Speed Dial (Fig. 1)
The variable speed dial M offers added tool control and Enables
the tool to be used at optimum conditions to suit the accessory
and material.
Turn the variable speed dial M to the desired level. Turn the dial
upward for higher speed and downward for lower speed.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can cause injury.
WARNING:
• Ensure all materials to be ground or cut are secured
in place.
• Secure and support the workpiece. Use clamps or a vice
to hold and support the workpiece to a stable platform.
It is important to clamp and support the workpiece
securely to prevent movement of the workpiece and
loss of control. Movement of the workpiece or loss of
control may create a hazard and cause personal injury.
• Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
• Apply only a gentle pressure to the tool. Do not exert
side pressure on the disc.
• Avoid overloading. Should the tool become hot, let it
run a few minutes under no load condition to cool the
accessory. Do not touch accessories before they have
cooled. The discs become very hot during use.
Proper Hand Position (Fig. 1, 6)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
10
Proper hand position requires one hand on the side handle (D),
with the other hand on the body of the tool, as shown in Figure 6.
Switches
WARNING: Do not switch the tool on or off when under
load.
WARNING: Before using the tool, check that the handle is
tightened securely.
SLIDER SWITCH (FIG. 1)
To start the tool, slide the on/off slider switch (A) toward the
front of the tool. To stop the tool, release the on/off slider switch.
For continuous operation, slide the switch toward the front of
the tool and press the forward part of the switch inward.
To stop the tool while operating in continuous mode, press the
rear part of the slider switch and release.
Spindle Lock (Fig. 1)
The spindle lock (B) is provided to prevent the spindle from
rotating when installing or removing wheels. Operate the
spindle lock only when the tool is turned off, unplugged from
the power supply, and has come to a complete stop.
NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do
not engage the spindle lock while the tool is operating.
Damage to the tool will result and attached accessory may
spin off possibly resulting in injury.
To engage the lock, depress the spindle lock button and rotate
the spindle until you are unable to rotate the spindle further.
Using Depressed Centre Grinding Wheels
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool
to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the
tool to operate at high speed.
Grinding rate is greatest when the tool operates at high
speed.
3. Maintain a 20° to 30° angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off.
Allow the tool to stop rotating before laying it down.
Metal Applications
When using the tool in metal applications, make sure that
a residual current device (RCD) has been inserted to avoid
residual risks caused by metal swarf.
If the power supply is shut off by the RCD, take the tool to an
authorised DEWALT repair agent.
WARNING: In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate inside the machine housing when
working with metal. This can result in the protective
insulation in the machine becoming degraded with
a potential risk of an electrical shock.
ENGLISH
To avoid build-up of metal swarf inside the machine,
we recommend to clear the ventilation slots on a daily basis.
Refer to Maintenance.
Using Flap Discs
WARNING: Metal dust build-up. Extensive use of flap
discs in metal applications can result in the increased
potential for electric shock. To reduce this risk, insert an RCD
before use and clean the ventilation slots daily by blowing
dry compressed air into the ventilation slots inaccordance
with the below maintenance instructions.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can cause injury.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DEWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this product.
Consult your dealer for further information on the appropriate
accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or
recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle
electrical products and batteries according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.
Pop-off Brushes
The motor will be automatically shut off indicating that the
carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs
servicing. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the
tool to an authorised DEWALT repair agent.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals
may weaken the materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
11
ENGLISH
GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART
Guard Type
Accessory
Description
How to Fit Grinder
Depressed centre grinding
disc
TYPE 27 GUARD
Type 27 guard
Backing flange
Type 27 depressed centre
wheel
Threaded clamp nut
12
TÜRKÇE
AVUÇ TAŞLAMA MAKİNELERİ
DWE4118
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının profesyonel elektrikli alet
kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Teknik Özellikleri
Voltaj
Tıp
Giriş gücü
Yüksüz/anma hızı
Disk çapı
Taşlama Diski kalınlığı
Disk Tür
Mil çapı
Ağırlık
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
VAC
W
dev/dak
mm
mm
kg
DWE4118
230
1
850
3 000–11 000
115
6
27
M14
1,8
EN60745-2-3'e göre tespit edilen toplam gürültü ve titreşim değerleri (üç yönün
vektör toplamı):
dB(A)
90,0
LPA (ses basıncı düzeyi)
dB(A)
101,0
LWA (akustik güç düzeyi)
K (akustik gücü belirsizliği)
dB(A)
3
yüzey taşlama
Titreşim emisyon değeri ah,AG =
Belirsizlik K =
m/s2
m/s2
9,8
1,5
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te
sağlanan standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet
değerlendirmesi için kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana
uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü
yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek
güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını yapın,
elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin.
Sigortalar
Avrupa
230V aletler
10 Amper, şebeke
Aşağıdaki tanımlar her bir uyarı ifadesinin tehlike derecesini
gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta
dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir
tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden
olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları
gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
AVUÇ TAŞLAMA MAKİNELERİ
DWE4118
DeWALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin
aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder:
2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2:
2013+A11:2014+A12:2014
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de
uygundur.
Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten DEWALT ile
temas kurun veya kılavuzun arka kapağına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın
derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı DEWALT adına vermiştir.
Markus Rompel
Mühendislik Müdürü
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
30.11.2015
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım
kılavuzunu okuyun.
13
TÜRKÇE
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik
Talimatları
UYARI: Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
mutlaka okuyun. Bu talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
BÜTÜN UYARI VE
GÜVENLİKTALİMATLARINI İLERİDE
BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN
b )
c )
Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu)
veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ
a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b ) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
d )
e )
f )
2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a ) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun olmalıdır.
Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi
kullanmayın. Üzerinde herhangi bir değişiklik yapılmamış
fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b ) Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından
kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir
elektrik çarpması riski vardır.
c ) Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan
tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış
kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız,
açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD)
korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır.
3) KİŞİSEL GÜVENLİK
a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli
olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu
davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya
da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli
14
g )
aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi fiziksel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması fiziksel
yaralanmaları azaltacaktır.
İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına
ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan
veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya
davetiye çıkartır.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar fiziksel yaralanmaya
neden neden olabilir.
Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar
veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri
azaltabilir.
4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI
VE BAKIMI
a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten ayırın.
Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı
olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin.
Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve
tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan
TÜRKÇE
önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin
bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun
ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin
ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) SERVİS
a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir ettirin.
Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini
sağlayacaktır.
İLAVE ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI
Tüm İşlemler için Güvenlik Talimatları
a ) Bu elektrikli alet, taşlama makinesi olarak
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu elektrikli aletle
verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm
talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b ) Zımparalama, fırçalama, cilalama ve kesme gibi
işlemlerin bu elektrikli alet ile yapılması önerilmez.
Elektrikli aletin kullanım amacı dışındaki işlemler tehlike
yaratarak yaralanmalara neden olabilir.
c ) Özel olarak tasarlanmamış veya aletin üreticisi
tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın.
Aksesuarın elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli
çalışacağını garanti etmez.
d ) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli aletin üzerinde
yazılı maksimum hıza eşit olmalıdır. Anma hızlarından daha
hızlı çalışan aksesuarlar kırılarak parçalanabilirler.
e ) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli aletinizin
kapasite değerleri dahilinde olmalıdır. Boyutu hatalı
olan aksesuarlar yeterli derecede korunamaz ve kontrol
edilemezler.
f ) Aksesuarların dişli montajı, taşlama makinesinin mil
dişine uymalıdır. Flanjlarla monte edilen aksesuarlar
için, aksesuarın mil çaplarının flanjın yerleştirme
çapına uyması gerekmektedir. Elektrikli aletin montaj
donanımına uymayan aksesuarlar dengesiz çalışır, aşırı
titreşim yapar ve kontrolü kaybetmeye neden olabilir.
g ) Hasarlı aksesuar kullanmayın. Her kullanımdan önce
aksesuarı kontrol edin, örneğin taşlama çarkında
çatlak olup olmadığını, zımpara tabanında çatlak,
aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını ve tel
fırçalarda gevşek veya kırık teller olup olmadığını
kontrol edin. Elektrikli alet veya aksesuar düşürülürse
hasara karşı kontrol edin ya da hasarsız bir aksesuar
takın. Aksesuarı takıp inceledikten sonra kendinizi
ve yanınızdakileri dönen aksesuarın düzleminden
uzağa konumlandırdıktan sonra elektrikli aleti
yüksüz maksimum hızda bir dakika süreyle çalıştırın.
Hasarlı aksesuarlar bu deneme süresinde normal şartlarda
parçalanacaktır.
h ) Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya bağlı
olarak yüz siperi veya güvenlik gözlüğü kullanın.
Duruma bağlı olarak toz maskesi, kulaklık, eldiven
ve küçük zımpara veya iş parçası parçalarını
durdurabilecek iş önlüğü kullanın. Göz koruyucu,
çeşitli işlemlerin neden olduğu uçan parçacıkları
durdurabilecek özellikte olmalıdır. Toz maskesi veya
solunum aygıtı, yaptığınız işlemin neden olduğu
parçacıkları filtreleyebilecek özellikte olmalıdır.
Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalınması,
işitme kaybına yol açabilir.
i ) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli
bir mesafede durmalarını sağlayın. Çalışma
alanına giren herkes koruyucu ekipman giymelidir.
iş parçasının veya kırılan bir aksesuarın parçaları
uçuşarak çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların
yaralanmasına neden olabilir.
j ) Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya kendi
kablosuna temas etmesine yol açabilecek
durumlarda aleti izole edilmiş saplarından tutun.
Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan kablolarla temas
ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal parçaları
üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına yol
açabilir.
k ) Elektrik kablosunu dönen aksesuardan uzak tutun.
Kontrolü kaybetmeniz durumunda kablo kesilerek elinizin
veya kolunuzun dönen aksesuara çekilmesine neden
olabilir.
l ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla
yere koymayın. Dönen aksesuar yüzeyi kaparak elektrikli
aletin kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir.
m ) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda taşırken
çalıştırmayın. Dönen aksesuara kazara temas edilmesi
elbiselerinizi kapabilir, aksesuarı vücudunuza çekebilir.
n ) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fanı tozu gövdenin içine çeker ve
toz metallerin aşırı miktarda birikmesi elektrik hasarlarına
yol açabilir.
o ) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında
çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin tutuşmasına
neden olabilir.
p ) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın.
Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik
çarpmasına neden olabilir.
TÜM İŞLEMLER İÇİN EK GÜVENLİK
TALİMATLARI
Geri Tepmenin Nedenleri ve Önlenmesi
Geri tepme, dönen çarkın, zımpara tabanının, fırçanın veya
başka bir aksesuarın sıkışma veya takılmaya karşı gösterdiği
reaksiyondur.
15
TÜRKÇE
Sıkışma veya takılma dönen aksesuarın tutukluk yapmasına ve
ardından kontrol altında olmayan elektrikli aletin tutukluk yaptığı
noktada aksesuarın dönüş istikametinin aksi istikametinde
itilmesine neden olmaktadır.
Örneğin, bir zımpara taşının iş parçasına sıkışması veya takılması
durumunda taşın sıkışma noktasına giren kenarı, malzemenin
yüzeyine işleyerek taşın çıkmasına neden olabilir. Sıkışma
sırasında taşın hareket yönüne bağlı olarak taş, kullanıcıya doğru
veya kullanıcının uzağına atlayabilir. Zımpara taşları ayrıca bu
şartlar altında kırılabilir.
Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/ veya hatalı
kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda
verilen uygun tedbirler alınarak önlenebilir:
a ) Elektrikli aleti sağlam bir şekilde tutun ve vücudunuz
ile kolunuzu geri tepme güçlerine dayanacak şekilde
yerleştirin. Geri tepmeye veya başlama sırasında tork
tepkisine karşı her zaman varsa yardımcı tutamağı
kullanın. Gerekli tedbirlerin alınması durumunda kullanıcı
tork tepkisini veya geri tepme güçlerini kontrol edebilir.
b ) Elinizi daima dönen aksesuardan uzak tutun.
Aksesuar elinizin üzerinde geri tepebilir.
c ) Vücudunuzu, geri tepme olması halinde elektrikli
aletin hareket edebileceği alana yerleştirmeyin. Geri
tepme aleti, sıkışma noktasındaki taş hareketinin aksi
yönünde itecektir.
d ) Köşelerde, keskin kenarlarda vs. çalışırken özel dikkat
gösterin. Aksesuarın zıplamasına veya takılmasına
engel olun. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama,
dönen aksesuarın takılmasına neden olarak kontrolün
kaybolmasına veya geri tepmeye yol açabilir.
e ) Zincir testere bıçağı veya dişli testere bıçağı
takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaparak
kontrol kaybına neden olur.
Taşlama İşleri için Özel Güvenlik Uyarıları
a ) Yalnızca elektrikli aletiniz için önerilen disk türleri
ile seçili disk için tasarlanmış özel siper kullanın.
Elektrikli aletin tasarımına uygun olmayan diskler yeterince
korunamazlar ve güvenli değildir.
b ) Merkezdeki bastırılmış tekerleklerin aşındırma
yüzeyi, koruma ağzının düzleminin altına monte
edilmesi gerekir. Düzgün şekilde monte edilmemiş olan
ve koruma ağzının düzlemine yansıyan tekerlek, gereğince
korunamayabilir.
c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan
kısmı minimum olacak şekilde elektrikli alete sıkıca
bağlanmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak
şekilde konumlandırılmalıdır. Siper, kullanıcıyı
kopan disk parçaları, diske kazara temas etme ve giysiyi
yakabilecek kıvılcımlara karşı korur.
d ) Diskler sadece önerilen uygulamalarda
kullanılmalıdır. Örneğin: kesim diskinin kenarı ile
taşlama yapmayın. Taşlama diskleri çevresel taşlama
için tasarlanmışlardır, bu disklere uygulanan kenar güçleri
disklerin parçalanmasına neden olabilir.
16
e ) Her zaman seçilen disk için doğru boyutta ve şekilde,
hasarsız disk flanşları kullanın. Uygun disk flanşları
diski destekleyerek diskin kırılma ihtimalini azaltırlar.
Kesim disk flanşları taşlama disk flanşlarından farklı olabilir.
f ) Büyük elektrikli aletlerin eskimiş disklerini
kullanmayın. Büyük elektrikli alet için tasarlanmış
disk küçük aletin yüksek hızı için uygun değildir ve
parçalanabilir.
UYARI: Bir kaçak akım cihazının 30mA veya daha az kaçık
akımla kullanılmasını öneriyoruz.
Diğer Tehlikeler
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına ve
emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka belirli
risklerden kaçınılamaz. Bunlar:
–– Duyma bozukluğu.
–– Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski.
–– Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan
yanık tehlikesi.
–– Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski.
–– Tehlikeli maddelerin tozlarından kaynaklanan riskler.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır:
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
Kulaklık takın.
Koruyucu gözlük takın.
TARİH KODU KONUMU (ŞEK. [FIG.] 1)
imalat yılını da içeren Tarih Kodu (E) gövdeye basılıdır.
Örnek:
2015 XX XX
imalat Yılı
Ambalaj İçeriği
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 Avuç için taşlama makinesi
1Siper
1 Titreşimi engelleyen yan tutamak
1 Flanş seti
1 Somun Anahtarı
1 Kullanım kılavuzu
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup
oluşmadığını kontrol edin.
• Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için
zaman ayırın.
TÜRKÇE
Açıklama (Şekil 1)
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir
parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla
sonuçlanabilir.
A. Açma/kapama şalteri
B. Mil kilidi düğmesi
C.Siper
D. Yan tutamak
M. Değişken Hız Kadranı
KULLANIM AMACI
DWE4118 avuç taşlama makinesi profesyonel taşlama
uygulamaları için tasarlanmıştır.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu
ortamlarda KULLANMAYIN.
Bu ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri profesyonel elektrikli
aletlerdir.
Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz
kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
• Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra
algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve
bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü
ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün
ile kontrol altında tutulmalıdır.
Yumuşak ilk hareket Özelliği
Yumuşak ilk hareket özelliği, başlatma sırasında ilk sarsıntıyı
önlemek amacıyla hızın yavaş yavaş artmasına imkan verir.
Bu özellik özellikler dar alanlarda çalışırken faydalıdır.
Gerilimsiz
Acil durum kesme özelliği güç kaynağında bir aksaklık
olduğunda anahtara müdahale etmeye gerek kalmadan durduru
ve yeniden başlatır.
Elektrik Güvenliği
Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her
zaman güç kaynağının, etiket plakasındaki voltajla aynı olup
olmadığını kontrol edin.
DEWALT aletiniz EN60745 standardına uygun olarak
çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna
gerek yoktur.
Güç kablosu hasarlıysa, DEWALT yetkili servisinden temin
edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir.
Uzatma Kablolarının Kullanımı
Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin giriş gücüne
(Teknik verilere bakın) uygun onaylı bir 3 damarlı uzatma
kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1,5 mm2; maksimum
uzunluk 30 m'dir.
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın.
MONTAJ VE AYARLAMALAR
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın
ve güç kaynağından ayırın. Tetik düğmesinin KAPALI
konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
Yan Tutamağın Takılması (şekil 2)
UYARI: Aleti kullanmadan önce tutamağın iyice
sıkıldığından emin olun.
UYARI: Aletin kontrolünü sağlamak için her zaman yan
tutamak kullanılmalıdır.
Yan kolu (D) gövdenin her iki tarafındaki deliklerden birine iyice
vidalayın.
Siperin Takılıp Çıkarılması (şekil 3)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve
güç kaynağından çıkarın. Aleti yeniden bağlamadan
önce aletin kapalı olduğundan emin olmak için tetik
düğmesine basıp bırakın.
DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle siperler kullanılmalıdır.
SİPERİ TAKMAK İÇİN
1. Taşlama makinesini, mili yukarı gelecek şekilde bir masaya
yatırın.
2. Siperi (C) aşağı doğru bastırın (şekil 3A).
3. Siperi vücudunuz ve çalışılan parça arasına yerleştirin.
4. Bileziği mil muyunda tutarak vidayı (I) sıkın (şekil 3B).
SİPERİ ÇIKARMAK İÇİN
1. Milin boynunun etrafındaki kavrama kelepçesini tutan
vidayı (L) gevşetin ve vidanın kelepçeye bağlı konumda
kaldığından emin olun.
2. Siperi kaldırın.
Taşlama Diskinin Takılıp Çıkarılması
(şekil 1, 4, 5)
UYARI: Hasarlı disk kullanmayın.
1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya yatırın.
2. Destekleme flanşını (G) mil (H) üzerine düzgünce takın (şekil
4).
3. Diski (I) destekleme flanşı (G) üzerine yerleştirin. Yüksek
merkezli bir disk takarken yüksek merkezin (J) destekleme
flanşına (G) baktığından emin olun.
4. Dişli tespit somununu (K) mile (H) vidalayın (şekil 5). Taşlama
diski takarken dişli tespit somunu (K) üzerindeki halka diske
bakmalıdır.
5. Mil kilidine (B) bastırın ve yerine kilitlenene dek mili (H)
çevirin.
6. Flanşı (K) gönderilen altıgen anahtar veya iki pimli anahtar
ile sıkın.
17
TÜRKÇE
7. Mil kilidini bırakın.
8. Diski çıkarmak için, flanşı (K) gönderilen altıgen anahtar veya
iki pimli anahtar ile gevşetin.
Çalıştırmadan Önce
• Siperi ve uygun disk ya da çarkı takın. Oldukça aşınmış disk
veya çarkları kullanmayın.
• iç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin olun. Taşlama ve
Kesim Aksesuarları Çizelgesinde verilen talimatlara uyun.
• Disk veya çarkın, aksesuar ve alet üzerindeki oklar yönünde
döndüğünü kontrol edin.
Değişken Hız Kadranı (Şekil 1)
Değişken hız kadranı M, alet üzerinde ilave kontrol sunar ve
aletin aksesuar ve malzemeye uygun optimum koşullarda
kullanılmasını sağlar.
Değişken hız kadranı M'yi istenen seviyeye getirin. Kadranı daha
yüksek hız için yukarı ve daha düşük hız için aşağı doğru çevirin.
KULLANMA
Kullanma Talimatları
UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her
zaman uyun.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın
ve güç kaynağından ayırın. Tetik düğmesinin kapalı
konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
UYARI:
• Taşlanacak veya kesilecek tüm malzemelerin yerlerine
sıkıca sabitlendiklerinden emin olun.
• Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. Diske yanal
basınç uygulamayın.
• Aşırı yüklemekten kaçının. Aletin ısınması durumunda
yüksüz durumda birkaç dakika çalıştırın.
Uygun El Pozisyonu (şekil 1, 6)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA
şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki
ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun.
Uygun el pozisyonu şekil 6’de gösterildiği gibi bir elin yan
tutamakta (D) ve diğer elin aletin gövdesinde olmasını gerektirir.
Anahtarlar
UYARI: Yük altındayken aleti açıp kapatmayın.
UYARI: Aleti kullanmadan önce, kolun iyice sıkıldığından
emin olun.
SÜRGÜ ANAHTARI (ŞEKIL 1)
Aleti çalıştırmak için, aletin ön tarafındaki sürgü anahtarını (A)
açik/kapali yönlerine doğru sürün. Aleti durdurmak için açik/
kapali sürgü anahtarını serbest bırakın.
18
Sürekli çalışma için, anahtarı aletin ön tarafında doğru sürün ve
anahtarın ön tarafına içeriye doğru bastırın.
Sürekli çalışma modunda çalışan aleti durdurmak için, sürgü
anahtarının arka tarafına bastırın ve bırakın.
Mil Kilidi (şekil 1)
Mil kilidi (B), diskleri takıp çıkarırken milin dönmesini engellemek
için sağlanmıştır. Mil kilidini yalnızca alet kapalıyken, güç
kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan sonra
kullanın.
İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet çalışırken
mil kilidini kullanmayın. Aletin hasar görecek ve takılı
aksesuar yerinde çıkarak yaralanmaya neden olabilecektir.
Kilidi devreye almak için mil kilit düğmesine basın ve mili artık
daha fazla döndüremeyecek duruma gelene dek döndürün.
Metal Uygulamaları
Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal talaşının neden
olduğu kalıcı riskleri engellemek için kaçak akım rölesinin takılı
olduğundan emin olun.
Kaçak akım rölesi tarafından güç kaynağı kapatılırsa aleti yetkili
DEWALT servisine götürün.
UYARI: Uç çalışma koşullarında, metalle çalışırken makine
gövdesinde iletken toz birikebilir. Bu ise makinenin içindeki
koruyucu izolasyonun bozulmasına ve olası elektrik
çarpması risklerine neden olabilir.
Makinenin içinde metal talaşı birikmesini engellemek için
havalandırma deliklerini her gün temizlemenizi tavsiye ederiz.
Bkz. Bakım.
Flap Disk Kullanımı
UYARI: Metal tozu birikimi. Metal uygulamalarında flap
disklerin aşırı kullanılması elektrik çarpması riskini artırır.
Riski azaltmak için kullanmadan önce kaçak akım rölesi
takın ve aşağıdaki bakım talimatlarına göre havalandırma
deliklerine kuru basınçlı hava üfleyerek havalandırma
deliklerini her gün temizleyin
BAKIM
DEWALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre
çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet
verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve
düzenli temizliğe bağlıdır.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın
ve güç kaynağından ayırın. Tetik düğmesinin KAPALI
konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
Kullanım Ömrü Dolmuş Kömürler
Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen hemen
dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç duyduğunu göstermek
üzere motor otomatik olarak kapanır. Karbon kömürlere kullanıcı
tarafından servis yapılamaz. Aletini yetkili DEWALT servisine
götürün.
TÜRKÇE
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Yağlama
Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz
toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken
onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek
için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın.
Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri
güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla
nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi
bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir
parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK & DECKER TURKEY ALET ÜRETİM SAN. TİC.
LTD. ŞTİ.
AND Kozyatağı - İçerenköy Mah.
Umut Sok. AND Ofis Sit.
No: 10-12 / 82-83-84
Ataşehir/İstanbul TURKEY
Tel: +90 216 665 2900
Fax: +90 216 665 2901
info-tr@sbdinc.com
İlave aksesuarlar
UYARI: DEWALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin
dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden,
söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması
tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu
ürünle birlikte sadece DEWALT tarafından tavsiye edilen
aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış
noktalarıyla görüşün.
Çevrenin Korunması
Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller
normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir
veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi
azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata
uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgiler
www.2helpU.com adresinde mevcuttur
19
TÜRKÇE
TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ
Siper Tipi
Aksesuar
Açıklama
Taşlama Makinesine
Takılması
Basık merkezli taşlama diski
TİP 27 SİPER
Tip 27 siper
Destek flanşı
Tip 27 basık merkezli disk
Dişli tespit somunu
20
21
22
KULLANMA.,/A98=8ødø1(.%ø/*ø/(5
Matkaplar
7 yıl
a- Sözleşmeden dönme,
N599318
06/2018
Download PDF