LG | AM09BP | Owner's Manual | LG AM09BP,AM12BP,AM18BP Bedienungsanleitung

LG AM09BP,AM12BP,AM18BP Bedienungsanleitung
치수구분
이 도면은 LG전자의 자산으로 불법유출시 관계법과 회사규정에 의해 처벌됨
Privileged & Confidential by LG Electronics
+
-
Data
결과 Result
Reason
A,B,C
TOLERANCE
Dimension
Z(Sigma Level)
6
3
4
5
Application
공차 Tolerance
EU
NO
1
2
3
4
치수
판단근거
EU
MFL696628
CTQ Table은 현재의 수준을 알기 위해서 CTQ 정보를 항상 보완 및 추가해야 한다.
상세 Spec.
항목 Item
치
수
허
용
오
차
02 01 Work
CTQ Table
DIMENSION
CLASSIFICATION
10 or less
over 10 ~ 30 or less
30 ~ 50
50 ~ 150
150 ~ 300
+ mm
300 ~ 500
500 over
TA TA Site
각도
ANGLE
J
K
L
M
O
0.05
0.1
0.2
0.3
0.4
0.6
0.8
0.2
0.3
0.4
0.6
0.8
1.2
1.6
0.3
0.5
0.6
0.8
1.0
1.5
2.0
0.5
0.8
1.1
1.4
1.7
2.0
2.5
0.7
1계 6계
1.2
2.0
30” 2계
2.5
3.5
15” 1계
4.5
6
5” 30”
N
JKL
MN
Qty Qty No PART NUMBER DESCRIPTION SPECIFICATION MAKER REMARKER
作业
材质
颜色
尺寸
语言
折叠方法
01
封面 : 150g
内部 : 70g
BLACK+GRAY
258*182*144页
10种
无线装订
备注
EU_TA 适用
Spec.
WORKING SPECIFICATIONS
1. Printed contents should be satisfied with the film provided by LGE Design Dept.
2. Overall printing condition and appearance satisfied with standard sample provided by LGE for approval.
3. The number behind "S" followed by folding method means the number of
staple work.
4. Drawing of Folding Method : Continous lined page means the first page, when
the manual is opened.
ECO-DESIGN SPECIFICATIONS
1. The part should not contain prohibited substances (Pb,Cd,Hg,Cr+6,PBBs,PBDEs)
be complied with LG(65)-B-3514.
and details should
注记:
制作基准:
1. 印刷内容需要与设计确认的一致。
2. 整个印刷条件和印刷效果应与设计所同意的标准样品一致。
3. S后面的数字表示装订针的个数。
ECO-设计基准:
1. 此部品不得添加禁止物质 (Pb,Cd,Hg,Cr+6,PBBs,PBDEs)
特别是墨水中不得添加Pb Cd
기호
SYM
변경내용
REVISION
시방번호 년월일
ECO.NO.
DATE
서명 기호
SIGNED SYM
변경내용
REVISION
시방번호 년월일
ECO.NO.
DATE
금형제작처
서명
Maker
SIGNED
1
2
합
9
3
4
의
11
12
5
6
Approval
7
8
10
발
구
배
란
양산처
Manufacturer
자료실/3D(UG)확인
Confirm
UNITS
mm
SCALE
N/S
DRW/DSN
CHKD
CHKD
APPD
RELATION C.NO
TITLE
DWG.
도번
细节请遵照供应商指南及相关标准LG(65)-B-3514.
02
PRINTING S-ALL GGRD EU ALL -
01
PRINTING S-ALL GGRD EU ALL -
Work
Spec
Manual,Owners
PRINTING S-ALL GGRD EU ALL -
MFL696628
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
OWNER'S MANUAL
DEUTSCH
AIR
CONDITIONER
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
Read this owner's manual thoroughly before operating the appliance and
keep it handy for reference at all times.
POLSKI
the original manual from www.lg.com.
TYPE : WALL MOUNTED
MAGYAR
MFL69662801
Rev.00_081116
www.lg.com
TABLE OF CONTENTS
This manual is produced for a group of products
and may contain images or content different from
the model you purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS........................................ 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................. 4
OPERATION.............................................................. 9
Notes for Operation.................................................................................. 9
Parts and Functions................................................................................. 9
Wireless Remote Control....................................................................... 10
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the appliance.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can cause
serious injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can cause the
minor injury or damage to the product.
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or scalding
to persons when using this product, follow basic precautions, including the
following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or scalding
to persons when using this product, follow basic precautions, including the
following:
Installation
••Do not install the air conditioner on an unstable surface or in a place where
there is danger of it falling.
••Contact an authorized service center when installing or relocating the air
conditioner.
••Install the panel and the cover of the control box safely.
••Do not install the air conditioner in a place where flammable liquids or gases
such as gasoline, propane, paint thinner, etc., are stored.
••Make sure that the pipe and the power cable connecting the indoor and outdoor
units are not pulled too tight when installing the air conditioner.
••Use standard circuit breaker and fuse that conform to the rating of the air
conditioner.
••Do not input air or gas into the system except with the specific refrigerant.
••Use non-flammable gas (nitrogen) to check for leak and to purge air; using
compressed air or flammable gas may cause fire or explosion.
••The indoor/outdoor wiring connections must be secured tightly, and the cable
should be routed properly so that there is no force pulling the cable from the
connection terminals. Improper or loose connections can cause heat generation
or fire.
••Install dedicated electric outlet and circuit breaker before using the air
conditioner.
••Do not connect the ground wire to a gas pipe, a lightning rod, or a telephone
ground wire.
4
ENGLISH
Operation
••Be sure to use only those parts listed in the service parts list. Never attempt to
modify the equipment.
••Make sure that children do not climb on or hit the outdoor unit.
••Dispose of the batteries in a place where there is no danger of fire.
••Use only the refrigerant specified on the air conditioner label.
••Cut off the power supply if there is any noise, smell, or smoke coming from the
air conditioner.
••Do not leave flammable substances such as gasoline, benzene, or thinner near
the air conditioner.
••Contact an authorized service center when the air conditioner is submerged by
flood waters.
••Do not use the air conditioner for an extended period time in a small place
without proper ventilation.
••In the event of a gas leak (such as Freon, propane gas, LP gas, etc.) ventilate
sufficiently before using the air conditioner again.
••To clean the interior, contact an authorized service center or dealer. Using harsh
detergents may cause corrosion or damage to the unit.
••Be sure to ventilate sufficiently when the air conditioner and a heating appliance
such as a heater are used simultaneously.
••Do not block the inlet or outlet of air flow.
••Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the air
conditioner is operating.
••Make sure that the power cable is neither dirty, loose, nor broken.
••Never touch, operate, or repair the air conditioner with wet hands.
••Do not place any objects on the power cable.
••Do not place a heater or other heating appliances near the power cable.
••Do not modify or extend the power cable. Scratches or peeling insulation on the
power cables may result in fire or electric shock, and should be replaced.
••Cut off the power supply immediately in the event of a blackout or a
thunderstorm.
5
Maintenance
••Do not clean the appliance by spraying water directly onto the product.
••Before cleaning or performing maintenance, disconnect the power supply and
wait until the fan stops.
Technical Safety
••Installation or repairs made by unauthorized persons can pose hazards to you
and others.
••The information contained in the manual is intended for use by a qualified
service technician who is familiar with the safety procedures and equipped with
the proper tools and test instruments.
••Failure to read and follow all instructions in this manual can result in equipment
malfunction, property damage, personal injury and/or death.
••The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
••When the power cord is to be replaced, the replacement work shall be
performed by authorized personnel using only genuine replacement parts.
••This appliance must be properly grounded to minimize risk of electric shock.
••Do not cut or remove the grounding prong from the power plug.
••Attaching the adapter ground terminal to the wall receptacle cover screw does
not ground the appliance unless the cover screw is metal, uninsulated, and the
wall receptacle is grounded through house wiring.
••If you have any doubt whether the air conditioner is properly grounded, have the
wall receptacle and circuit checked by a qualified electrician.
••The refrigerant and insulation blowing gas used in the appliance require special
disposal procedures. Consult a service agent or a similarly qualified person
before disposing of them.
••If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agents or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
6
ENGLISH
CAUTION
To reduce the risk of minor injury to persons, malfunction, or damage to
the product or property when using this product, follow basic precautions,
including the following:
Installation
••Do not install the air conditioner in an area where it is directly exposed to sea
wind(salt spray).
••Install the drain hose properly for the smooth drainage of water condensation.
••Exercise caution when unpacking or installing the air conditioner.
••Do not touch the leaking refrigerant during installation or repair.
••Transport the air conditioner with two or more people or use a forklift.
••Install the outdoor unit such that it is protected from direct sunlight. Do not
place the indoor unit in a place where it is directly exposed to sunlight via the
windows.
••Safely dispose of packing materials such as screws, nails or batteries using
proper packaging after installation or repair.
••Install the air conditioner in a place where the noise from the outdoor unit or the
exhaust fumes will not inconvenience the neighbors. Failure to do so may result
in conflict with the neighbors.
Operation
••Remove the batteries if the remote control is not to be used for an extended
period of time.
••Make sure that the filter is installed before operating the air conditioner.
••Be sure to check if there is a refrigerant leak after installing or repairing the air
conditioner.
••Do not place any object on the air conditioner.
••Never mix different types of batteries, or old and new batteries for the remote
control.
••Do not let the air conditioner run for a long time when humidity is very high or
when a door or a window has been left open.
7
••Stop using the remote control if there is a fluid leak in the battery. If your clothes
or skin are exposed to the leaking battery fluid, wash off with clean water.
••Do not expose people, animals, or plants to the cold or hot wind from the air
conditioner for extended periods of time.
••If the leaking battery fluid has been swallowed, wash off the inside of the mouth
thoroughly and consult a doctor.
••Do not drink the water drained from the air conditioner.
••Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works
of art, and etc. It is an air conditioner for consumer purposes, not a precision
refrigeration system. There is risk of damage or loss of property.
••Do not recharge or disassemble the batteries.
Maintenance
••Never touch the metal parts of the air conditioner when removing the air filter.
••Use a sturdy stool or ladder when cleaning, maintaining, or repairing the air
conditioner at a height.
••Never use strong cleaning agents or solvents when cleaning the air conditioner
or spray water. Use a smooth cloth.
8
ENGLISH
OPERATION
Notes for Operation
Suggestion for Energy Saving
•• Do not cool excessively indoors. This may be harmful for your health and may consume more electricity.
•• Block sunlight with blinds or curtains while you are operating the air conditioner.
•• Keep doors or windows closed tightly while you are operating the air conditioner.
•• Adjust the direction of the air flow vertically or horizontally to circulate indoor air.
•• Speed up the fan to cool or warm indoor air quickly, within a short period of time.
•• Open windows regularly for ventilation. The indoor air quality may deteriorate if the air conditioner is used for
long durations.
•• Clean the air filter once every 2 weeks. Dust and impurities collected in the air filter may block the air flow or
weaken the cooling / dehumidifying functions.
Parts and Functions
Indoor Unit
Outdoor Unit
1
Air Filter
1
Air Intake Vents
2
Air Intake
2
Air Outlet Vents
3
Front Cover
4
On/Off Button
5
Air Deflector (Vertical louver)
6
Air Deflector (Horizontal vane)
7
Air Outlet
NOTE
•• The number and location of operation lamps may vary according to the model of the air conditioner.
•• The feature may be changed according to the type of model.
9
Wireless Remote Control
Inserting Batteries
Operating method
Point the remote control towards the signal receiver
at the right side of the air conditioner to operate it.
If the display screen of the remote control begins
to fade, replace the batteries. Insert AAA (1.5 V)
batteries before using the remote control.
1
Remove the battery cover.
NOTE
2
Insert the new batteries and make sure that the
+ and - terminals of the batteries are installed
correctly.
•• The remote control may operate other electronic
devices if it is directed towards them. Make sure to
point the remote control towards the air conditioner
signal receiver.
•• For proper operation, use a soft cloth to clean the
signal transmitter and receiver.
Installing the Remote Control Holder
To protect the remote control, install the holder where
there is no direct sunlight.
1
Choose a safe and easily accessible location.
2
Fix the holder by fastening 2 screws firmly with a
screwdriver.
10
•• In case of a function not provided in the product,
no buzzer sound occurs from the product when a
button for such function on the remote control is
pressed except for Air Flow Direction(
), Energy
Display( ), Air Purification function( ).
kW [3 s]
Setting the Current Time
Insert batteries.
•• The icon below blinks at the bottom of the
display screen.
You can use the ON/OFF button of the indoor unit to
operate the air conditioner when the remote control is
unavailable.
2
Press
3
Press SET/CANCEL button to finish.
or
button to select the minutes.
1
Open the front cover (Type1) or horizontal
vane(Type2).
2
Press the ON/OFF button.
Type1
NOTE
•• The On/Off Timer is available after setting the
current time.
Using the °C/°F Conversion
Function(Optional)
ON/OFF
Type2
This function changes unit between °C and °F.
•• Press and hold
SWING
℃↔℉ [5 s]
button about 5 seconds.
ON/OFF
NOTE
•• The stepping motor may be broken, if the horizontal
vane opens rapidly.
•• The fan speed is set to high.
•• The feature may be changed according to the type
of model.
•• The temperature cannot be altered when using this
emergency On/Off button.
•• For cooling & heating models, the temperature is
set from 22 °C to 24 °C.
11
ENGLISH
1
Operating the Air Conditioner
Without the Remote Control
Using Wireless Remote Control
You can operate the air conditioner more conveniently with the remote control.
Available Function
Button
2
Display
Screen
-
*
*
*
1
MODE
JET
MODE
RESET
FAN
SPEED
Description
Single
Split
Multi
To turn on/off the air
conditioner.
○
○
To adjust the desired room
temperature in cooling,
heating or auto changeover
mode.
○
○
To select the cooling mode.
○
○
To select the heating mode.
○
○
To select the
dehumidification mode.
○
○
To select the fan mode.
○
○
To select the auto
changeover/auto operation
mode.
○
○
To change room
temperature quickly.
○
○
To adjust the fan speed.
○
○
To adjust the air flow
direction vertically or
horizontally.
○
○
NOTE
•• * buttons may be changed according to the type of model.
•• When connected to the Multi Outdoor unit, the Energy Display, Energy Control,
Silent and Smart Diagnosis function may not be supported.
12
Available Function
2
Display
Screen
Single
Split
Multi
To turn on/off air conditioner
automatically at desired
time.
○
○
-
To set/cancel the special
functions and timer.
○
○
-
To cancel the timer settings.
○
○
-
To adjust time.
○
○
-
To set the brightness of the
display on the indoor unit.
○
○
To display the room
temperature.
○
○
To change unit between °C
and °F.
○
○
To adjust the air flow to
deflect wind.
○
○
To set whether or not
to display information
regarding energy.
○
×
To bring the effect of the
power saving.
○
×
To conveniently check
maintenance information of
a product.
○
×
{ptly
*
SET/
*
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
ROOM
TEMP
°C↔°F[5 s]
*COMFORT
AIR
RESET
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
ENGLISH
Button
Description
13
Available Function
Button
2
*
*
Display
Screen
To purify the air by removing
particles that enters the
indoor unit.
m|ujU
*
1
Description
RESET
-
Single
Split
○
(Optional)
To reduce noise from
outdoor units.
○
×
To remove moisture
generated inside the indoor
unit.
○
○
To Initialize the remote
control settings.
○
○
•• Some functions may not be supported, depending on the model.
•• * buttons may be changed according to the type of model.
14
○
(Optional)
NOTE
RESET
Multi
ITALIANO
MANUALE D'USO
CLIMATIZZATORE
Leggere interamente il manuale d'uso prima di utilizzare
l'elettrodomestico e conservarlo a portata di mano per futuri riferimenti.
Il presente documento costituisce la versione ridotta del manuale
originale disponibile sul sito www.lg.com.
TIPO: A PARETE
www.lg.com
INDICE
Questo manuale riguarda un gruppo di prodotti e
potrebbe contenere testo o immagini che non si
riferiscono al modello acquistato.
Il presente manuale è soggetto a revisioni da parte
del produttore.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.......................... 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA..................................... 4
USO............................................................................ 9
Note per l'uso........................................................................................... 9
Componenti e funzioni.............................................................................. 9
Telecomando wireless............................................................................ 10
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
Le istruzioni seguenti sono fornite allo scopo di evitare rischi o danni
imprevisti dovuti all'uso errato e non sicuro dell'elettrodomestico.
Le istruzioni sono riportate con le diciture "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE",
come descritto di seguito.
Questo simbolo indica operazioni o condizioni pericolose. Consultare
con la massima attenzione il testo riportato assieme a questo simbolo e
attenersi alle istruzioni per evitare rischi.
AVVERTENZA
Indica che il mancato rispetto delle istruzioni può provocare lesioni
personali gravi o fatali.
ATTENZIONE
Indica che il mancato rispetto delle istruzioni può provocare lievi lesioni
personali o danni all'elettrodomestico.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di esplosioni, incendi, scosse elettriche, ustioni
o lesioni personali anche fatali, quando si utilizza l'elettrodomestico è
indispensabile attenersi alle seguenti precauzioni basilari per la sicurezza:
Bambini nell'ambiente domestico
Questo elettrodomestico non deve essere adoperato da bambini, persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, e persone prive di esperienza e
competenza se non sotto sorveglianza o se non è stato loro spiegato l'uso corretto
dell'elettrodomestico e sono stati descritti i relativi pericoli. I bambini devono essere
controllati per impedire che giochino con l'elettrodomestico.
Per l'utilizzo in Europa:
Questo elettrodomestico può essere adoperato da bambini di almeno 8 anni di
età, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, e da persone
prive di esperienza sotto sorveglianza o solo se è stato spiegato l'uso corretto
dell'elettrodomestico e siano stati descritti i relativi pericoli. Impedire ai bambini di
giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate da bambini senza supervisione degli adulti.
3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di esplosioni, incendi, scosse elettriche, ustioni
o lesioni personali anche fatali, quando si utilizza l'elettrodomestico è
indispensabile attenersi alle seguenti precauzioni basilari per la sicurezza:
Installazione
••Non installare il climatizzatore su superfici instabili, in luoghi pericolosi o dove
potrebbe cadere.
••Per l'installazione o lo spostamento del climatizzatore, rivolgersi a un centro
assistenza autorizzato.
••Installare il pannello e il coperchio del vano comandi in modo che siano sicuri.
••Non installare il climatizzatore in luoghi in cui sono presenti gas o liquidi
infiammabili (ad es. benzina, propano, diluenti ecc.).
••In fase di installazione, accertarsi che il tubo e il cavo di alimentazione che
collegano l'unità interna a quella esterna non siano troppo tesi.
••Utilizzare un interruttore e un fusibile standard, conformi alle caratteristiche
nominali del climatizzatore.
••Non introdurre aria o gas nel sistema, ma solo il refrigerante specifico.
••Per accertarsi che non vi siano perdite e per evacuare l'acqua adoperare solo
gas non infiammabili (azoto); l'impiego di aria compressa o gas infiammabili può
causare incendi o esplosioni.
••I collegamenti di cablaggio dell'unità interna e di quella esterna devono essere
ben stretti e il cavo deve essere instradato correttamente in modo che non sia
teso, per evitare che i terminali si stacchino. Collegamenti errati o troppo lenti
possono generare calore o provocare incendi.
••Collegare il climatizzatore a una presa elettrica e a un interruttore dedicati.
••Non collegare il conduttore di terra a tubi del gas, parafulmini o conduttori di
terra dell'impianto telefonico.
4
Uso
ITALIANO
••Accertarsi di utilizzare solo i componenti elencati nell'apposita lista. Non
apportare modifiche all'apparecchiatura.
••Accertarsi che i bambini non possano arrampicarsi sull'unità esterna e che non
possano danneggiarla.
••Smaltire le batterie in un luogo non soggetto al rischio di incendi.
••Utilizzare solo il refrigerante specificato sull'etichetta del climatizzatore.
••In caso di rumori, odori o fumo provenienti dal climatizzatore, scollegare
immediatamente l'alimentazione.
••Non lasciare sostanze infiammabili (ad es. benzina, benzene o diluente) vicino
al climatizzatore.
••Nel caso in cui il climatizzatore venga sommerso dall'acqua, rivolgersi a un
centro assistenza autorizzato.
••Non adoperare il climatizzatore per lunghi periodi di tempo in ambienti angusti e
privi di un'adeguata ventilazione.
••In caso di perdite di gas (ad esempio freon, propano, GPL ecc.), ventilare a
sufficienza l'ambiente prima di riutilizzare il climatizzatore.
••Per pulire la parte interna, rivolgersi al rivenditore o un centro assistenza
autorizzato. L'uso di detergenti aggressivi può corrodere o danneggiare l'unità.
••Quando si utilizza il climatizzatore assieme a un elettrodomestico scaldante (ad
es. una stufa), ventilare l'ambiente a sufficienza.
••Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria.
••Non introdurre le mani o altri oggetti nell'ingresso o nell'uscita dell'aria mentre il
climatizzatore è in funzione.
••Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia sporco, allentato o danneggiato.
••Non toccare, azionare o riparare il climatizzatore con le mani umide.
••Non collocare oggetti sul cavo di alimentazione.
••Non collocare stufe elettriche o altri elettrodomestici scaldanti vicino al cavo di
alimentazione.
••Non modificare il cavo di alimentazione e non adoperare prolunghe. Per evitare
incendi o scosse elettriche, sostituire i cavi di alimentazione se l'isolante si
graffia o si spella.
••In caso di blackout o temporali, scollegare immediatamente l'alimentazione.
5
Manutenzione
••Non pulire l'elettrodomestico con getti d'acqua diretti.
••Prima di pulire o eseguire operazioni di manutenzione, scollegare
l'alimentazione e attendere che la ventola si arresti.
Sicurezza tecnica
••L'installazione o le riparazioni effettuate da persone non autorizzate possono
causare pericoli alle persone.
••Le istruzioni riportate nel manuale devono essere utilizzate da un tecnico
dell'assistenza qualificato esperto nelle procedure di sicurezza e dotato di
utensili e strumenti di test adeguati.
••Il mancato rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale può
causare lesioni personali anche fatali, danni ai beni e malfunzionamenti
dell'apparecchiatura.
••L'elettrodomestico deve essere installato in conformità alle norme nazionali in
materia di cablaggi.
••L'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da
personale autorizzato utilizzando solo ricambi originali.
••Questo elettrodomestico deve essere collegato adeguatamente a terra per
ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche.
••Non tagliare né rimuovere il contatto di terra dalla spina.
••Il fissaggio del terminale di terra dell'adattatore alla vite del coperchio della
presa a parete realizza la messa a terra dell'elettrodomestico solo se la vite è
metallica e non è isolata, e la presa di corrente è collegata alla terra dell'edificio.
••In caso di dubbi sulla messa a terra del climatizzatore, rivolgersi a un elettricista
qualificato per l'ispezione del circuito e della presa a parete.
••Il gas refrigerante e isolante utilizzato nell'elettrodomestico richiede procedure
di smaltimento speciali. Prima di smaltire l'elettrodomestico, consultare un
rappresentante dell'assistenza o una persona qualificata.
••Se il cavo di alimentazione viene danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal personale dell'assistenza o da un tecnico adeguatamente
qualificato per evitare pericoli.
6
ATTENZIONE
ITALIANO
Per ridurre il rischio di lesioni personali lievi, malfunzionamenti o danni
al prodotto o ai beni durante l'uso dell'elettrodomestico, attenersi alle
precauzioni basilari, ad esempio:
Installazione
••Non installare il climatizzatore in zone direttamente esposte al vento di mare
(aria salmastra).
••Installare correttamente il tubo di scarico per il drenaggio regolare dell'acqua di
condensa.
••Il disimballaggio e l'installazione del climatizzatore richiedono particolare
attenzione.
••Durante le operazioni di installazione o riparazione, non toccare il refrigerante
fuoriuscito.
••Il climatizzatore deve essere trasportato da almeno due persone o tramite un
carrello elevatore.
••Installare l'unità esterna in modo da proteggerla dai raggi solari diretti.
Non collocare l'unità interna in luoghi direttamente esposti alla luce solare
proveniente dalle finestre.
••Smaltire in sicurezza i materiali dell'imballo (ad es. viti, chiodi o batterie)
adoperando l'imballo dopo l'installazione o la riparazione.
••Installare il climatizzatore in un luogo dove il rumore dell'unità esterna o i fumi di
scarico non infastidiscano i vicini, per evitare situazioni conflittuali.
Uso
••Se il telecomando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo, rimuovere le
batterie.
••Prima di azionare il climatizzatore, accertarsi che il filtro sia installato.
••Dopo l'installazione o la riparazione del climatizzatore, accertarsi che non vi
siano perdite di refrigerante.
••Non collocare oggetti sul climatizzatore.
••Nel telecomando non mischiare batterie di tipo diverso o batterie vecchie e
nuove.
••Evitare che il climatizzatore rimanga in funzione per lungo tempo in presenza di
notevole umidità o con le porte o le finestre aperte.
7
••Non adoperare il telecomando in caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie. Se
il liquido fuoriuscito dalle batterie entra a contatto con la pelle o con gli abiti,
rimuoverlo con acqua pulita.
••Non esporre per lungo tempo né persone, né animali, né piante al vento freddo
o caldo proveniente dal climatizzatore.
••In caso di ingestione di liquido fuoriuscito dalle batterie, lavare a fondo la parte
interna della bocca e rivolgersi a un medico.
••Non bere l'acqua di scarico del climatizzatore.
••Non adoperare il prodotto per scopi particolari (ad es. conservazione di
alimenti, lavori artistici ecc.), in quanto il climatizzatore non è un impianto di
refrigerazione di precisione, per cui potrebbe provocare danni ai beni.
••Non ricaricare né smontare le batterie.
Manutenzione
••Quando si rimuove il filtro dell'aria, non toccare le parti metalliche del
climatizzatore.
••Per la pulizia, la manutenzione o la riparazione del climatizzatore, utilizzare una
scala robusta e sicura.
••Per la pulizia del climatizzatore non adoperare mai solventi, detergenti
aggressivi o getti d'acqua. Adoperare un panno morbido.
8
USO
Note per l'uso
Suggerimenti per il risparmio energetico
•• Quando si utilizza il climatizzatore, schermare la luce del sole con le tende.
•• Quando il climatizzatore è in funzione, chiudere bene porte e finestre.
•• Per garantire una buona circolazione dell'aria all'interno, regolare orizzontalmente e verticalmente il flusso
d'aria.
•• Per raffreddare o riscaldare rapidamente l'ambiente, aumentare per breve tempo la velocità della ventola.
•• Quando il climatizzatore rimane in funzione per lungo tempo, aprire di tanto in tanto la finestra per garantire il
ricambio dell'aria.
•• Pulire il filtro dell'aria almeno ogni 2 settimane. La polvere e le impurità che si accumulano nel filtro dell'aria
potrebbero ostruire il flusso d'aria o ridurre l'efficacia del raffreddamento e della deumidificazione.
Componenti e funzioni
Unità interna
Unità esterna
1
Filtro dell'aria
1
Bocche di ingresso dell'aria
2
Presa d'aria
2
Bocche di uscita dell'aria
3
Coperchio anteriore
4
Tasto di accensione/spegnimento
5
Deflettore dell'aria (aletta verticale)
6
Deflettore dell'aria (aletta orizzontale)
7
Uscita dell'aria
NOTA
•• Il numero e la posizione delle spie di funzionamento del climatizzatore possono variare a seconda del
modello.
•• Le caratteristiche possono essere diverse a seconda del tipo di modello.
9
ITALIANO
•• Non raffreddare eccessivamente gli ambienti. Il raffreddamento eccessivo può essere nocivo alla salute e può
aumentare i consumi energetici.
Telecomando wireless
Inserimento delle batterie
Funzionamento
Puntare il telecomando verso il ricevitore del segnale
collocato sul lato destro del climatizzatore.
Se il display del telecomando si sbiadisce, sostituire
le batterie. Prima di utilizzare il telecomando, inserire
le batterie AAA (1,5 V).
1
Togliere il coperchio delle batterie.
NOTA
2
Inserire le nuove batterie rispettando le polarità
(+ e –).
•• Il telecomando potrebbe interagire con altri
dispositivi elettronici se viene puntato verso tali
dispositivi. Accertarsi di puntare il telecomando
verso il ricevitore del segnale del climatizzatore.
•• Per il corretto funzionamento, pulire il trasmettitore
e il ricevitore del segnale con un panno morbido.
Installazione del portatelecomando
Per proteggere il telecomando, installare il
portatelecomando in un luogo protetto dalla luce
solare diretta.
1
Scegliere una posizione sicura e facilmente
accessibile.
2
Fissare il portatelecomando stringendo
saldamente le 2 viti con un cacciavite.
10
•• Nel caso in cui venga premuto il tasto del
telecomando relativo a una funzione non
disponibile, il prodotto non emette alcun segnale
acustico, ad eccezione delle funzioni di regolazione
del flusso d'aria(
), visualizzazione del consumo
energetico( ) e purificazione dell'aria( ).
kW [3 s]
Impostazione dell'ora
1
Funzionamento del climatizzatore
senza telecomando
Inserire le batterie.
•• L'icona nella parte inferiore del display
comincia a lampeggiare.
3
Premere il tasto
minuti.
o
per selezionare i
Premere il tasto SET/CANCEL per terminare la
procedura.
1
Aprire il coperchio anteriore (Tipo1) o l'aletta
orizzontale (Tipo2).
2
Premere il tasto ON/OFF.
ITALIANO
2
Per azionare il climatizzatore senza telecomando,
utilizzare il tasto ON/OFF dell'unità interna.
Tipo1
NOTA
ON/OFF
•• Una volta impostata l'ora, è possibile utilizzare il
timer di accensione e spegnimento.
Utilizzo della funzione di conversione
°C/°F (opzionale)
Tipo2
Questa funzione consente di scegliere l'unità di
misura in °C e °F.
•• Tenere premuto il tasto
SWING
℃↔℉ [5 s]
ON/OFF
per 5 secondi.
NOTA
•• Se si apre rapidamente l'aletta orizzontale, il
motore passo-passo potrebbe danneggiarsi.
•• È impostata la velocità elevata della ventola.
•• Le caratteristiche possono essere diverse a
seconda del tipo di modello.
•• Quando si utilizza il tasto di accensione/
spegnimento di emergenza, non è possibile
cambiare la temperatura.
•• Per i modelli con raffreddamento e riscaldamento,
la temperatura è impostata tra 22 e 24 °C.
11
Utilizzo del telecomando wireless
L'uso del climatizzatore è più comodo tramite il telecomando.
Disponibile Funzione
Tasto
Display
2
-
*
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Descrizione
Split
singolo
Multi
Consente di accendere e
spegnere
○
○
Consente di regolare
la temperatura del
raffreddamento, del
riscaldamento o la
modalità di commutazione
automatica
○
○
Consente di selezionare la
modalità di raffreddamento.
○
○
Consente di selezionare la
modalità di riscaldamento.
○
○
Consente di selezionare
la modalità di
deumidificazione.
○
○
Consente di selezionare la
modalità di funzionamento
della ventola.
○
○
Consente di selezionare la
modalità di funzionamento
e commutazione in
automatico.
○
○
Consente di cambiare
rapidamente la temperatura
dell'ambiente.
○
○
Consente di regolare la
velocità della ventola.
○
○
Consente di regolare la
direzione orizzontale e
verticale del flusso d'aria.
○
○
NOTA
•• * I tasti possono essere diversi a seconda del tipo di modello.
•• Se ci si connette all’Unità Esterna Multi, le funzioni di Visualizzazione
Energetica, di Regolazione Energetica, Silenziosa e di Diagnosi Intelligente
potrebbero non essere supportate.
12
Disponibile Funzione
Tasto
Multi
Consente di accendere e
spegnere il climatizzatore
all'ora desiderata.
○
○
-
Consente di impostare
o annullare il timer e le
funzioni speciali.
○
○
-
Consente di annullare le
impostazioni del timer.
○
○
-
Consente di regolare l'ora.
○
○
-
Consente di impostare
la luminosità del display
sull'unità interna.
○
○
Consente di visualizzare la
temperatura dell'ambiente.
○
○
Consente di scegliere l'unità
di misura in °C e °F.
○
○
Consente di regolare il
flusso d'aria tramite il
deflettore.
○
○
Consente di scegliere se
visualizzare o meno i dati
energetici.
○
×
Consente di applicare il
risparmio energetico.
○
×
Consente di controllare i
dati di manutenzione del
prodotto.
○
×
{ptly
SET/
*
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
ROOM
TEMP
°C↔°F[5 s]
RESET
*COMFORT
AIR
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
ITALIANO
Split
singolo
Display
2
*
Descrizione
13
Disponibile Funzione
Tasto
Display
2
*
*
Consente di purificare l'aria
eliminando le particelle che
penetrano nell'unità interna.
m|ujU
*
1
Descrizione
RESET
-
Split
singolo
○
Multi
○
(opzionale)
(opzionale)
Consente di ridurre il
rumore delle unità esterne.
○
×
Consente di rimuovere
l'umidità che si è prodotta
all'interno dell'unità interna.
○
○
Consente di inizializzare
le impostazioni del
telecomando.
○
○
NOTA
•• A seconda del modello, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili.
•• * I tasti possono essere diversi a seconda del tipo di modello.
RESET
14
ESPAÑOL
MANUALDELPROPIETARIO
AIRE
ACONDICIONADO
Lea con detenimiento este manual del propietario antes de hacer
funcionar el electrodoméstico y téngalo a mano para poder consultarlo
en cualquier momento.
Este manual es la versión simplificada del manual original. Puede
obtener el manual original en www.lg.com.
TIPO: MONTADO EN LA PARED
www.lg.com
ÍNDICE
Este manual se ha elaborado para un grupo de
aparatos y puede contener imágenes o texto
diferentes a los del modelo que ha adquirido.
Este manual está sujeto a revisión por parte del
fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................... 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............................. 4
FUNCIONAMIENTO.................................................. 9
Notas sobre el funcionamiento................................................................. 9
Componentes y funciones........................................................................ 9
Mando a distancia inalámbrico............................................................... 10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes instrucciones de seguridad tienen por objetivo evitar riesgos
imprevistos o daños derivados de un funcionamiento poco seguro o incorrecto
del aparato.
Las instrucciones se dividen en "ADVERTENCIAS" y "PRECAUCIONES", como
se describe a continuación.
ESPAÑOL
Este símbolo se muestra para indicar cuestiones y acciones que
pueden suponer un riesgo. Lea con atención la parte señalada con este
símbolo y siga las instrucciones a fin de evitar riesgos.
ADVERTENCIA
Indica que, de no seguirse las instrucciones, pueden producirse
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
indica que, de no seguirse las instrucciones, pueden producirse
lesiones menos graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión, incendio, muerte, descarga eléctrica,
lesiones o quemaduras a personas al utilizar este producto, siga
instrucciones básicas de seguridad, entre las que se encuentran las
siguientes:
Niños
Este electrodoméstico no está previsto para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia o conocimientos, a menos que una persona responsable
de su seguridad las supervise o les facilite instrucciones relativas al uso del
electrodoméstico. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el electrodoméstico.
Para uso en Europa:
Este electrodoméstico solo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia o conocimientos si están sometidos a supervisión o si reciben
instrucciones sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y entienden
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los
niños no pueden llevar a cabo operaciones de limpieza ni de mantenimiento sin
supervisión.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de explosión, incendio, muerte, descarga eléctrica,
lesiones o quemaduras a personas al utilizar este producto, siga
instrucciones básicas de seguridad, entre las que se encuentran las
siguientes:
Instalación
••No instale el aparato de aire acondicionado sobre una superficie inestable o en
un lugar en el que exista el peligro de que se caiga.
••Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado para la instalación o
cambio de ubicación del aparato de aire acondicionado
••Instale correctamente el panel y la tapa de la caja de control.
••No instale el aire acondicionado en un lugar donde se almacenen líquidos
inflamables o gases como gasolina, propano, disolventes, etc.
••Asegúrese de que el tubo y el cable de alimentación que conecta a la
unidad interior y exterior no estén demasiado tirantes cuando instale el aire
acondicionado.
••Utilice un disyuntor y un fusible estándar que cumplan con la clasificación del
aparato de aire acondicionado.
••No introduzca aire o gas en el sistema sin el refrigerante específico.
••Utilice gas no inflamable (nitrógeno) para inspeccionar las fugas y purgar el
aire; si utiliza aire comprimido o gas inflamable podría producirse un incendio o
una explosión.
••Las conexiones de cables entre unidades deben estar ajustadas firmemente, y
el cable debe estar bien colocado para que no haya ninguna fuerza que tire del
cable desde los terminales de conexión. Las conexiones inapropiadas o sueltas
pueden provocar la generación de calor o incendios.
••Instale una toma eléctrica y un disyuntor dedicados antes de utilizar el aparato
de aire acondicionado.
••No conecte la toma de tierra a un tubo de gas, pararrayos, o a una toma de
tierra de teléfono.
4
Funcionamiento
ESPAÑOL
••Asegúrese de utilizar sólo las piezas descritas en la lista de piezas. Nunca
intente modificar el equipo.
••Evite que los niños golpeen o se suban a la unidad exterior.
••Deshágase de las pilas en un lugar que no exista peligro de incendio.
••Use sólo el refrigerante especificado en la etiqueta del aire acondicionado.
••Corte la red si hay algún ruido, olor, o humo que venga del aire acondicionado.
••No deje sustancias inflamables, como gasolina, benceno o disolvente cerca del
aparato de aire acondicionado.
••Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si el aparato de aire
acondicionado ha quedado sumergido en agua a causa de unas inundaciones.
••No use el aire acondicionado durante un periodo de tiempo prolongado en un
lugar pequeño sin la ventilación adecuada.
••Cuando haya una fuga de gas (como el Freón, propano, LP, etc.) ventile
suficientemente antes de usar el aire acondicionado otra vez.
••Para limpiar el interior, contacte con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. El uso de detergentes agresivos puede causar corrosión o daños en
la unidad.
••Asegúrese de ventilar la estancia correctamente cuando se utilicen este
aparato de aire acondicionado y un aparato calefactor al mismo tiempo.
••No bloquee la entrada o la salida del flujo de aire.
••No introduzca las manos ni otros objetos por la entrada o la salida de aire
mientras el aire acondicionado esté en marcha.
••Asegúrese de que el cable de alimentación no esté sucio, suelto, ni roto.
••Nunca toque, utilice, o repare el aire acondicionado con las manos húmedas.
••No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación.
••No coloque un calefactor ni ningún otro aparato de calefacción cerca del cable
de alimentación.
••No modifique ni alargue el cable de alimentación. El cable de alimentación
deberá ser sustituido si está pelado o deteriorado, ya que podría causar un
incendio o descargas eléctricas.
••Corte la red inmediatamente en caso de apagón o tormenta.
5
Mantenimiento
••No limpie el aparato rociando agua directamente sobre el producto.
••Antes de limpiar o realizar labores de mantenimiento, desconecte el aparato de
la red y espere hasta que el ventilador se pare.
Seguridad técnica
••Las instalaciones o reparaciones realizadas por personas no cualificadas
pueden dar lugar a peligros para usted y otras personas.
••La información de este manual está dirigida a personal técnico cualificado,
familiarizado con los procedimientos de seguridad y equipado con las
herramientas e instrumentos de prueba adecuados.
••Lea detenidamente y cumpla con todas las instrucciones de este manual. De lo
contrario, el aparato podría no funcionar correctamente, o producirse lesiones
graves o mortales y daños materiales.
••El aparato deberá ser instalado de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
••Cuando el cable de alimentación deba ser sustituido, los trabajos de sustitución
se llevarán a cabo únicamente por personal autorizado utilizando únicamente
piezas de repuesto originales.
••El aparato debe estar debidamente conectado a tierra para minimizar el riesgo
de una descarga eléctrica.
••No corte ni quite la clavija de toma de tierra del enchufe de alimentación.
••Unir el terminal del adaptador a tierra al tornillo de la tapa del receptáculo de
pared no aísla al aparato a menos que el tornillo de la tapa sea de metal, no
esté aislado, y que el receptáculo de pared esté conectado a tierra por medio
de cableado doméstico.
••Si tiene alguna duda sobre si el aire acondicionado está debidamente
conectado a tierra, haga que un electricista cualificado revise el receptáculo de
pared y el circuito.
••El refrigerante y el gas aislante usado en el aparato requieren de
procedimientos especiales de eliminación. Consulte a un agente de servicio o
una persona similarmente cualificada antes de eliminarlos.
••Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
sus técnicos de mantenimiento o una persona con cualificación similar, para
evitar peligros.
6
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones leves a personas, funcionamiento
erróneo, o daños al producto o a la propiedad cuando use este producto,
siga las siguientes instrucciones básicas de seguridad:
Instalación
ESPAÑOL
••No instale el aire acondicionado en un área que esté directamente expuesta al
viento del mar (sal).
••Instale el tubo de desagüe adecuadamente para un desagüe fluido de la
condensación de agua.
••Tenga cuidado al desembalar o instalar el aparato de aire acondicionado.
••No toque una fuga de refrigerante durante la instalación o reparación.
••El transporte del equipo deberá ser realizado al menos por dos personas o en
una carretilla elevadora.
••Instale la unidad exterior de manera que esté protegida de la luz solar directa.
No coloque la unidad interior en un lugar en el que esté expuesta directamente
a la luz solar a través de ventanas.
••Deshágase de los materiales de empaquetado como tornillos, clavos o pilas
usando un envase adecuado después de la instalación o reparación.
••Instale el aire acondicionado en un lugar donde el ruido de la unidad exterior
o los gases de escape no molesten a los vecinos. En caso contrario, podría
provocar un conflicto con los vecinos.
Funcionamiento
••Quite las pilas si el mando a distancia no va a ser usado durante un periodo de
tiempo prolongado.
••Asegúrese de que el filtro esté instalado antes de utilizar el aire acondicionado.
••Asegúrese de comprobar si hay una fuga de refrigerante después de instalar o
reparar el aire acondicionado.
••No coloque ningún objeto sobre el aire acondicionado.
••Nunca mezcle diferentes tipos de pilas, o pilas viejas y nuevas para el mando a
distancia.
••No utilice el aire acondicionado por periodos prolongados cuando la humedad
sea alta o cuando se haya dejado una puerta o ventana abierta.
7
••Deje de usar el mando a distancia si hay una fuga de fluido en la pila. Si su
ropa o piel han sido expuestos a una fuga de fluido de una pila, lávese con
agua limpia.
••No exponga directamente a las personas, animales o plantas al aire frío o
caliente del aire acondicionado durante periodos prolongados de tiempo.
••Si ingiere líquido de una pila con una fuga, lave el interior de la boca con agua
abundante y acuda a un médico.
••No beba el agua expulsada por el aire acondicionado.
••No utilice el producto para fines especiales, como conservación de alimentos,
obras de arte, etc. Este es un aparato de aire acondicionado doméstico, no
un sistema de refrigeración de precisión. Hay riesgo de daño o pérdidas a la
propiedad.
••No recargue ni desmonte las pilas.
Mantenimiento
••Nunca toque las partes metálicas del aire acondicionado cuando retire el filtro
de aire.
••Utilice una banqueta resistente o una escalera para la limpieza, mantenimiento
o reparación de un aparato de aire acondicionado en altura.
••No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes sobre el aparato de
aire acondicionado, ni pulverice agua. Use un trapo suave.
8
FUNCIONAMIENTO
Notas sobre el funcionamiento
Sugerencia para ahorrar energía
•• No enfríe excesivamente los espacios. Puede ser nocivo para su salud y consumirá más electricidad.
•• Evite el paso de la luz solar con persianas o cortinas cuando esté utilizando el aire acondicionado.
•• Mantenga las puertas y ventanas bien cerradas mientras tenga en funcionamiento el aire acondicionado.
•• Ajuste la dirección del flujo de aire vertical u horizontalmente para que circule el aire en el interior.
ESPAÑOL
•• Aumente la velocidad del ventilador para enfriar o calentar el aire interior con rapidez y en periodo corto de
tiempo.
•• Abra las ventanas con regularidad para ventilar, porque la calidad del aire interior puede deteriorarse si se
utiliza el aire acondicionado durante muchas horas.
•• Limpie el filtro del aire una vez cada 2 semanas. El polvo y las impurezas recogidas en el filtro de aire puede
bloquear el flujo de aire o debilitar las funciones de refrigeración / deshumidificación.
Componentes y funciones
Unidad interior
Unidad exterior
1
Filtro de aire
1
Conductos de entrada de aire
2
Entrada de aire
2
Aberturas de salida de aire
3
Panel frontal
4
Botón ENCENDIDO/APAGADO
5
Deflector de aire (Rejilla vertical)
6
Deflector de aire (Rejilla horizontal)
7
Salida de aire
NOTA
•• El número de luces de funcionamiento y su ubicación puede variar, dependiendo del modelo del aire
acondicionado.
•• La función puede cambiar según el tipo de modelo.
9
Mando a distancia
inalámbrico
Colocación de las pilas
Método de uso
Dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal
de la parte inferior del aparato de aire acondicionado
para hacerlo funcionar.
Si la pantalla del mando a distancia comienza a
perder intensidad, cambie las pilas. Introduzca
las pilas AAA (1.5 V) antes de utilizar el mando a
distancia.
1
Retire la tapa de las pilas.
NOTA
2
Introduzca las pilas nuevas asegurándosede
respetar la polaridad + y - de las mismas.
•• El mando a distancia puede accionar otros
aparatos si se dirige hacia ellos. Asegúrese de
dirigir el mando a distancia hacia el receptor de
señal del aparato de aire acondicionado.
•• Para un funcionamiento correcto, utilice un trapo
suave para limpiar el transmisor de señal y el
receptor.
Instalación del soporte del mando a
distancia
Para proteger el mando a distancia, instale el soporte
alejado de la luz solar directa.
1
Elija una localización segura y de fácil acceso.
2
Fije el soporte atornillando firmemente las 2
tuercas con un destornillador.
10
•• Si una función no está disponible en el producto,
éste no emitirá ningún pitido cuando el botón para
dicha función sea pulsado en el mando a distancia,
excepto si se trata de las funciones Dirección de
flujo de aire(
), Consumo de energía( ) o
Purificación de aire( ).
kW [3 s]
Ajuste de la hora actual
1
2
•• Comenzará a parpadear el icono inferior en la
parte inferior de la pantalla.
Puede utilizar el botón ON/OFF de la unidad de
interior para utilizar el aire acondicionado cuando no
esté disponible el mando a distancia.
Presione el botón
los minutos.
o
para seleccionar
Presione el botón SET/CANCEL para finalizar.
1
Abra el panel frontal (Tipo1) o rejilla horizontal
(Tipo2).
2
Presione el botón ON/OFF.
Tipo1
ESPAÑOL
3
Coloque las pilas.
Utilización del aire acondicionado sin
el mando a distancia
NOTA
•• El Temporizador On/Off está disponible después de
configurar la hora actual.
Uso de la función de Conversión ºC/
ºF (Opcional)
ON/OFF
Tipo2
Esta función cambia la unidad entre ºC y ºF.
•• Presione y mantenga pulsado el botón
unos 5 segundos.
SWING
℃↔℉ [5 s]
durante
ON/OFF
NOTA
•• El motor podría romperse si el panel horizontal se
abre demasiado rápido.
•• La velocidad del ventilador está en modo alto.
•• La función puede cambiar según el tipo de modelo.
•• La temperatura no puede ser alterada cuando se
utilice el botón de emergencia On/Off.
•• Para los modelos de frío y calor, la temperatura
está fijada de 22 ºC a 24 ºC.
11
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar el aire acondicionado de forma más cómoda con el mando a distancia.
disponible Función
2
Botón
Pantalla
-
*
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
split
individual
Multi
Enciende/apaga el aire
acondicionado.
○
○
Ajusta la temperatura
ambiente deseada en modo
refrigeración, calefacción o
automático.
○
○
Selecciona el modo de
refrigeración.
○
○
Selecciona el modo de
calefacción.
○
○
Selecciona el modo
deshumidificación.
○
○
Selecciona el modo
ventilación.
○
○
Selecciona el modo
cambio automático/auto
funcionamiento.
○
○
Cambia la temperatura
ambiente rápidamente.
○
○
Ajusta la velocidad del
ventilador.
○
○
Ajusta la dirección vertical u
horizontal del flujo de aire.
○
○
Descripción
NOTA
•• * los botones podrían cambiar de acuerdo con el tipo de modelo.
•• Cuando se conecta a la unidad exterior Multi, pueden no ser compatibles las
funciones de pantalla de energía, pantalla de control, silencio y diagnóstico
inteligente.
12
disponible Función
2
Botón
Multi
Sirve para introducir la hora
actual y la hora de puesta
en marcha/parada.
○
○
-
Ajusta/cancela las
funciones especiales y el
temporizador.
○
○
-
Cancela los ajustes del
temporizador.
○
○
-
Ajusta la hora.
○
○
-
Ajusta el brillo de la pantalla
de la unidad de interior.
○
○
Muestra la temperatura
ambiente.
○
○
Cambia la unidad entre ºC
y ºF.
○
○
Ajusta la dirección del aire
para desviar el aire.
○
○
Ajusta si se muestra o no la
información sobre energía.
○
×
Activa el modo de ahorro de
energía.
○
×
Comprueba cómodamente
la información de
mantenimiento de un
producto.
○
×
{ptly
*
*
SET/
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
ROOM
TEMP
°C↔°F[5 s]
RESET
*COMFORT
AIR
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
Descripción
ESPAÑOL
split
individual
Pantalla
13
disponible Función
2
Botón
Pantalla
Descripción
Purifica el aire al eliminar
partículas que entren en la
unidad interior.
*
*
m|ujU
*
1
RESET
-
split
individual
○
Multi
○
(Opcional)
(Opcional)
Reduce el ruido de las
unidades exteriores.
○
×
Elimina la humedad
generada dentro de la
unidad interior.
○
○
Inicializa los ajustes
del aparato de aire
acondicionado.
○
○
NOTA
•• Algunas funciones pueden no estar disponibles, dependiendo del modelo.
•• * los botones podrían cambiar de acuerdo con el tipo de modelo.
RESET
14
FRANÇAIS
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
CLIMATISATION
Lisez attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser l'appareil et gardez-le
à portée de main pour vous y référer à tout moment.
Le présent manuel est la version simplifiée du manuel original. Vous pouvez obtenir
le manuel original sur www.lg.com.
TYPE : MONTAGE MURAL
www.lg.com
TABLE DES MATIÈRES
Ce manuel est conçu pour un groupe d’appareils et peut
contenir des images ou un contenu différent du modèle
que vous avez acheté.
Ce manuel est sujet à révision par le fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................... 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................ 4
UTILISATION............................................................. 9
Notes pour l'utilisation.............................................................................. 9
Pièces et fonctions................................................................................... 9
Télécommande sans fil.......................................................................... 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes sont destinées à éviter les risques ou
dommages imprévus issus d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil.
Les consignes sont séparées en 'AVERTISSEMENT' et 'ATTENTION' comme
décrit ci-dessous.
Ce symbole s'affiche pour indiquer des problèmes et des utilisations
qui peuvent présenter des risques. Lire attentivement la partie qui comporte ce symbole et suivre les instructions afin d'éviter tout risque.
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
Cela indique que tout manquement à suivre les instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Cela indique que tout manquement à suivre les instructions peut entraîner des blessures légères ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'explosion, d'incendie, de décès, de choc électrique,
de blessure ou d'ébouillantage de personnes lors de l'utilisation de cet appareil, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
Enfants au sein du foyer
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou
aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Pour une utilisation en Europe :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien
manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés ou ont reçu des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des
enfants sans surveillance.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'explosion, d'incendie, de décès, de choc électrique,
de blessure ou d'ébouillantage de personnes lors de l'utilisation de cet appareil, suivez les précautions de base, y compris les suivantes :
Installation
••Ne pas installer la climatisation sur une surface instable ou dans un endroit où il
existe danger de chute.
••Contacter un centre de service agréé lors de l'installation ou du déplacement de
la climatisation.
••Installer le panneau et le couvercle de la boîte de commande de façon
sécurisée.
••Ne pas installer la climatisation dans un endroit où des liquides inflammables ou
des gaz tels que de l'essence, du propane, des diluants pour peinture, etc., sont
stockés.
••S'assurer que le tuyau et le câble d'alimentation reliant les unités interieures et
exterieures ne soient pas trop tirés lors de l'installation de la climatisation.
••Utiliser un disjoncteur standard et un fusible adaptés à la puissance de la climatisation.
••Ne pas faire entrer d'air ou de gaz dans le système, sauf avec le frigorigène
spécifique.
••Utiliser un gaz non inflammable (azote) pour contrôler les fuites et purger l'air ;
l'utilisation d'air comprimé ou de gaz inflammables peut causer un incendie ou
une explosion.
••les tresses de connection entre les unites interieures et exterieures doivent être
solidement fixées, et le câble doit être correctement acheminé, de sorte qu'il
n'y ait aucune force tirant le câble des bornes de connections. Des connexions
incorrectes ou lâches peuvent entraîner surchauffe ou un incendie.
••Installer une prise électrique dédiée et un disjoncteur de proximité avant d'utiliser la climatisation.
••Ne pas connecter le fil de terre à un tuyau de gaz, un paratonnerre ou un fil de
terre téléphonique.
4
Utilisation
FRANÇAIS
••Veiller à utiliser uniquement les pièces indiquées dans la liste des pièces de
rechange. Ne jamais tenter de modifier l'appareil.
••S'assurer que les enfants ne grimpent pas sur l'unité extérieure et ne la frappent
pas.
••Jeter les piles dans un endroit où il n'y a pas de danger d'incendie.
••Utiliser uniquement le fluide frigorigène spécifié sur l'étiquette de la climatisation.
••Couper l'alimentation s'il y a un bruit, une odeur ou de la fumée en provenance
de la climatisation.
••Ne pas laisser de substances inflammables comme de l'essence, du benzène
ou du diluant à proximité de la climatisation.
••Contacter l'une de nos stations techniques agrées si la climatisation est submergée par des eaux en crue.
••Ne pas utiliser la climatisation pendant une période prolongée dans un petit
endroit sans ventilation adéquate.
••En cas de fuite de gaz (comme du fréon, du gaz propane, du GPL, etc.), aérer
suffisamment avant d'utiliser à nouveau la climatisation.
••Pour nettoyer l'intérieur, merci de vous rapprocher d'un réparateur habilité, ou
l'un de nos revendeurs. L'utilisation de détergents agressifs peut provoquer de
la corrosion ou des dommages à l'unité.
••S'assurer d'aérer suffisamment lorsque la climatisation et un appareil chauffant
tel qu'un chauffage sont utilisés simultanément.
••Ne pas obstruer l'entrée ou la sortie du débit d'air.
••Ne pas mettre les mains ou des objets à travers l'entrée d'air ou la sortie lorsque la climatisation est en marche.
••S'assurer que le câble d'alimentation ne soit pas sale, lâche ou abîmé.
••Ne jamais toucher, utiliser ou réparer la climatisation avec les mains mouillées.
••Ne pas poser d'objets sur le câble d'alimentation.
••Ne pas placer de chauffage ou autres appareils chauffants à proximité du câble
d'alimentation.
••Ne pas modifier ou étendre le câble d'alimentation. Des rayures ou une isolation
qui pèle sur les câbles d'alimentation peut provoquer un incendie ou un choc
électrique, et nécessite son remplacement.
••En cas de panne ou d'orage, couper immédiatement l'alimentation électrique.
5
Maintenance
••Ne pas nettoyer l'appareil par pulvérisation d'eau directement sur le produit.
••Avant de nettoyer ou d'effectuer une maintenance, débrancher l'alimentation
électrique et attendre l'arrêt du ventilateur.
Sécurité technique
••Toute installation ou des réparations faites par des personnes non autorisées
peut présenter des risques pour vous-même et les autres.
••Les informations contenues dans le manuel sont destinées à être utilisées par
un technicien qualifié familier avec les procédures de sécurité et équipé des
outils et des instruments de test appropriés.
••Tout manquement à lire et à suivre toutes les instructions du présent manuel
peut entraîner des dysfonctionnements de l'équipement, des dégâts matériels,
des blessures et / ou la mort.
••L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
••Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, les travaux de remplacement
doivent être effectués par un personnel autorisé utilisant des pièces de rechange d'origine.
••Cet appareil doit être correctement mis à la terre pour réduire le risque de choc
électrique.
••Ne pas couper ou enlever la broche de terre de la prise d'alimentation.
••Veiller a brancher l'appareil sur une prise de terre.
••Si un doute subsiste quand a la bonne mise a la terre de votre prise, merci de
prendre contact avec un electricien qualifié.
••Le fluide frigorigène et le gaz d'isolation utilisés dans l'appareil nécessitent des
procédures d'élimination particulières. Consulter technicien habilité ou une personne qualifiée avant de les éliminer.
••Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou ses techniciens habilités ou bien une personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
6
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures légères à une personne, dysfonctionnement ou dommages au produit ou à la propriété lors de l'utilisation de cet
appareil, suivre les précautions de base, notamment les suivantes :
Installation
FRANÇAIS
••Ne pas installer la climatisation dans une zone où elle est directement exposée
au vent de la mer (brouillard salin).
••Installer correctement le tuyau de vidange pour le bon drainage de l'eau de
condensation.
••Faire preuve de prudence lors du déballage ou de l'installation de la climatisation.
••Ne pas toucher une fuite de fluide frigorigène pendant l'installation ou la réparation.
••Transporter la climatisation à deux personnes ou plus ou bien utiliser un chariot
élévateur.
••Installer l'unité extérieure de telle sorte qu'elle soit protégée contre les rayons
directs du soleil. Ne pas placer l'unité intérieure dans un endroit où elle est directement exposée aux rayons du soleil à travers les fenêtres.
••Mettre au début les matériaux d'emballage tels que les vis, clous ou piles en
utilisant un emballage approprié après l'installation ou la réparation.
••Installer la climatisation dans un endroit où le bruit de l'unité extérieure ou les
gaz d'évacuation ne dérangeront pas les voisins. Tout manquement à respecter
cette instruction peut entraîner des conflits de voisinage.
Utilisation
••Enlever les piles si la télécommande n'est pas utilisée pendant une certaine
période.
••Avant de faire fonctionner la climatisation, s'assurer que le filtre soit installé.
••S'assurer de contrôler s'il y a une fuite de fluide frigorigène après l'installation
ou la réparation de la climatisation.
••Ne placer aucun objet sur la climatisation.
••Ne jamais mélanger différents types de piles ou des piles neuves et usagées
dans la télécommande.
••Ne pas laisser la climatisation en marche pendant longtemps lorsque l'humidité
est très élevée ou quand une porte ou une fenêtre a été laissée ouverte.
7
••Arrêter d'utiliser la télécommande en cas de fuite de liquide de la pile. Si vos
vêtements ou votre peau est exposée à du liquide de pile qui fuit, rincer à l'eau
claire.
••Ne pas exposer des personnes, des animaux ou des plantes au courant d'air
froid ou chaud de la climatisation pendant des périodes prolongées.
••Si le liquide de la pile qui fuit est ingéré, rincer minutieusement l'interieur de
votre bouche et consulter un médecin.
••Ne pas boire l'eau de drainage de la climatisation.
••Ne pas utiliser le produit à des fins particulières, telles que la conservation d'aliments, d'œuvres d'art, etc. Il s'agit d'un climatiseur destiné aux consommateurs,
pas d'un système de refroidissement de précision. Il existe un risque de dommage ou de perte de biens.
••Ne pas recharger ou démonter les piles.
Maintenance
••En retirant le filtre à air, ne jamais toucher les parties métalliques de la climatisation.
••Utiliser un tabouret ou une échelle solide lors du nettoyage, de la maintenance
ou de la réparation de la climatisation en hauteur.
••Ne jamais utiliser d'agents de nettoyage puissants ou de solvants pour nettoyer
la climatisation, ni d'eau pulvérisée. Utiliser un chiffon doux.
8
UTILISATION
Notes pour l'utilisation
Suggestions relatives à l'économie d'énergie
•• Ne pas refroidir excessivement l'intérieur. Cela peut être dangereux pour votre santé et peut consommer plus d'électricité.
•• Lorsque vous utilisez la climatisation, bloquer la lumière du soleil par des stores ou des rideaux.
•• Lorsque vous utilisez la climatisation, garder les portes ou les fenêtres hermétiquement fermées.
•• Ajuster le sens de diffusion de l'air verticalement ou horizontalement pour faire circuler l'air intérieur.
•• Accélérer le ventilateur pour refroidir rapidement l'air chaud à l'intérieur, en un court laps de temps.
•• Ouvrir régulièrement les fenêtres pour aérer, la qualité de l'air intérieur peut se détériorer si la climatisation est utilisée sur de
longues durées.
•• Nettoyer le filtre à air une fois toutes les 2 semaines. La poussière et les impuretés recueillies dans le filtre à air peuvent bloquer le flux d'air ou affaiblir les fonctions de refroidissement / déshumidification.
FRANÇAIS
Pièces et fonctions
Unité intérieure
Unité extérieure
1
Filtre à air
1
Entrée d'Air
2
Prise d'air
2
Sortie d'Air
3
Couvercle avant
4
Bouton Marche / Arrêt
5
Déflecteur d'air (ailette verticale)
6
Déflecteur d'air (ailette horizontale)
7
Sortie d'air
REMARQUE
•• Le nombre et l'emplacement des lampes opérationnelles peuvent varier selon le modèle de la climatisation.
•• Les caractéristiques peuvent être sujètes à modifications en fonction du modèle utilisé.
9
Télécommande sans fil
Méthode d'utilisation
Insertion des piles
Pointer la télécommande vers le récepteur de signal à droite
de la climatisation pour la faire fonctionner.
Si l'écran d'affichage de la télécommande commence à
disparaître, remplacer les piles. Insérer des piles AAA (1,5 V)
avant d'utiliser la télécommande.
1
Retirer le couvercle de la batterie.
REMARQUE
2
Insérer les piles neuves et s'assurer que le bornes + et des piles soient correctement installées.
•• La télécommande peut commander d'autres appareils
électroniques si elle est dirigée vers eux. S'assurer de
pointer la télécommande vers le récepteur de signal de la
climatisation.
•• Pour une bonne utilisation, utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l'émetteur et le récepteur de signal.
•• Si la fonction n'est pas prévue pour le produit, le produit
n'émet aucun signal sonore lorsque vous appuyez sur la
touche de cette fonction sur la télécommande à l'exception
Installation du support de télécommande
Pour protéger la télécommande, installer le support sur une
surface plane, en evitant la lumière directe.
1
Choisir un endroit sûr et facilement accessible.
2
Fixer fermement le support à l'aide des 2 vis avec un
tournevis.
10
des fonctions de direction du débit d'air(
de la consommation d'énergie(
).
kW [3 s]
), d'affichage
) et de purification d'air(
Réglage de l'heure actuelle
Utlisation de la climatisation sans télécom-
1
mande
Insérer des piles.
•• L'icône ci-dessous clignote en bas de l'écran d'affichage.
2
3
Appuyer sur le bouton
les minutes.
ou
pour sélectionner
Appuyer sur le bouton SET/CANCEL pour terminer.
Vous pouvez utiliser le bouton ON/OFF de l'unité intérieure
pour faire fonctionner la climatisation si la télécommande est
indisponible.
1
Ouvrir le couvercle avant (Type1) ou l'ailette horizontale
(Type2).
2
Appuyer sur le bouton ON/OFF.
Type1
REMARQUE
ON/OFF
Utiliser la fonction de conversion °C / °F
FRANÇAIS
•• La minuterie Marche / Arrêt est disponible après avoir réglé
l'heure actuelle.
Type2
(en option)
Cette fonction change l'unité entre °C et °F.
•• Appuyer et maintenir le bouton
ron 5 secondes.
SWING
℃↔℉ [5 s]
enfoncé pendant enviON/OFF
REMARQUE
•• Le moteur pas à pas peut être endommagé si l'ailette
horizontale s'ouvre rapidement.
•• La vitesse du ventilateur est réglée trop haut.
•• Les caractéristiques peuvent être sujètes à modifications
en fonction du modèle utilisé.
•• La température ne peut pas être modifiée lors de l'utilisation de ce bouton Marche / Arrêt d'urgence.
•• Pour les modèles à refroidissement et chauffage, la
température est réglée de 22 °C à 24 °C.
11
Utilisation de la télécommande sans fil
Vous pouvez faire fonctionner la climatisation plus facilement avec la télécommande.
Bouton
2
d'af-
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Description
une partie
Multi
Pour mettre la climatisation sous
/ hors tension.
○
○
Pour régler la température
ambiante souhaitée en mode
refroidissement, chauffage ou
basculement automatique.
○
○
Pour sélectionner le mode
refroidissement.
○
○
Pour sélectionner le mode
chauffage.
○
○
Pour sélectionner le mode
déshumidification.
○
○
Pour sélectionner le mode
ventilateur.
○
○
Pour sélectionner le mode
basculement automatique /
fonctionnement automatique.
○
○
Pour changer rapidement la
température ambiante.
○
○
Pour régler la vitesse du ventilateur.
○
○
Pour régler la direction de l'air
verticalement ou horizontalement.
○
○
fichage
-
*
Disponible Fonction
Écran
REMARQUE
•• * Les boutons peuvent être modifiés en fonction du modèle.
•• Lorsque vous êtes connecté à l'unité extérieure Multi, les fonctions Affichage Énergie, Contrôle Énergie, Silencieux et Diagnostic intelligent peuvent ne pas être prises en charge.
12
Bouton
2
*
SET/
*
*
1
*LIGHT
OFF
Multi
Pour mettre automatiquement la
climatisation sous / hors tension
au moment désiré.
○
○
-
Pour valider / annuler les fonctions spéciales et la minuterie.
○
○
-
Pour annuler les réglages de la
minuterie.
○
○
-
Pour régler l'heure.
○
○
-
Pour régler la luminosité de
l'affichage de l'unité intérieure.
○
○
Pour afficher la température
ambiante.
○
○
Pour changer l'unité entre °C
et °F.
○
○
Pour régler le débit d'air pour
dévier le souffle.
○
○
Pour définir si oui ou non afficher des informations en matière
d'énergie.
○
×
Pour afficher le controle d'energie.
○
×
Effectuer un diagnostique rapide
de votre produit.
○
×
TEMP
°C↔°F[5 s]
*COMFORT
AIR
RESET
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
FRANÇAIS
une partie
ROOM
kW[3 s]
Description
fichage
{ptly
CANCEL
Disponible Fonction
Écran
d'af-
13
Bouton
2
*
*
Pour purifier l'air en éliminant
les particules qui pénètrent dans
l'unité intérieure.
RESET
1
Description
fichage
m|ujU
*
Disponible Fonction
Écran
d'af-
-
une partie
○
Multi
(en option)
Pour réduire le bruit des unités
extérieures.
○
×
Pour éliminer l'humidité générée
à l'intérieur de l'unité intérieure.
○
○
Reinitialisation des réglages de
la télécommande.
○
○
REMARQUE
•• Certaines fonctions peuvent ne pas être prises en charge en fonction du modèle.
•• * Les boutons peuvent être modifiés en fonction du modèle.
RESET
14
○
(en option)
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
KLIMAANLAGE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Haushaltsgeräts
sorgfältig durch und halten Sie sie griffbereit, damit Sie jederzeit darin nachschlagen können.
Diese Bedienungsanleitung ist die vereinfachte Version der ausführlichen Bedienungsanleitung. Sie finden die ausführliche Bedienungsanleitung auf www.lg.com.
TYP: ZUR BEFESTIGUNG AN DER WAND
www.lg.com
INHALT
Diese Bedienungsanleitung wurde für eine Produktruppe
erstellt. Sie kann daher Abbildungen oder Inhalte enthalten, die sich von Ihrem Modell unterscheiden.
Änderungen an dieser Bedienungsanleitung durch den
Hersteller bleiben vorbehalten.
SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................. 3
Wichtige Sicherheitsanweisungen............................................................ 4
BETRIEB.................................................................... 9
Bedienungshinweise................................................................................ 9
Bauteile und Funktionen........................................................................... 9
Funkfernbedienung................................................................................ 10
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die folgenden Sicherheitsrichtlinien dienen dazu, unvorhergesehene Risiken
oder Beschädigungen durch unsicheren oder nicht ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts zu vermeiden.
Die Richtlinien sind unterteilt in die Hinweise 'WARNUNG' und 'ACHTUNG', wie
nachfolgend beschrieben.
Dieses Symbol wird angezeigt, um auf Punkte und Bedienvorgänge
hinzuweisen, die ein Risiko bergen können. Lesen Sie den mit diesem
Symbol gekennzeichneten Teil sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen, um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der Anweisung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
ACHTUNG
DEUTSCH
Damit wird angezeigt, dass die Nichtbeachtung der Anweisungen zu
leichten Verletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
WARNUNG
Befolgen Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, um Explosionen,
Brandgefahren, Stromschläge, Verbrühungen oder sonstige Personenschäden zu vermeiden. Dazu gehört Folgendes:
Kinder im Haushalt
Dieses Haushaltsgerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden
bei der Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder haben dafür eine Einweisung von
jemandem erhalten, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Haushaltsgerät nicht spielen.
Für die Verwendung in Europa:
Dieses Haushaltsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis, wenn sie bei der Nutzung
des Geräts beaufsichtigt werden oder eine Einweisung zur sicheren Nutzung des
Geräts und den damit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder dürfen mit
dem Haushaltsgerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
3
Wichtige Sicherheitsanweisungen
WARNUNG
Befolgen Sie grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, um Explosionen,
Brandgefahren, Stromschläge, Verbrühungen oder sonstige Personenschäden zu vermeiden. Dazu gehört Folgendes:
Installation
••Installieren Sie die Klimaanlage nicht auf einer instabilen Fläche oder an einem
Ort, wo die Gefahr besteht, dass sie herunterfällt.
••Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, wenn Sie die Klimaanlage installieren oder versetzen.
••Sorgen Sie für eine sichere Installation der Platte und der Abdeckung des
Schaltkastens.
••Installieren Sie die Klimaanlage nicht an einem Ort, an dem brennbare Flüssigkeiten oder Gase wie beispielsweise Benzin, Propan, Farbverdünnungsmittel
usw. gelagert werden.
••Stellen Sie sicher, dass beim Installieren der Klimaanlage die Leitung und das
Netzkabel, die die Innen- und Außengeräte verbinden, nicht zu fest angezogen
sind.
••Verwenden Sie einen Standard-Leistungsschalter und eine Standard-Sicherung,
die der Leistung der Klimaanlage entsprechen.
••Geben Sie außer dem spezifischen Kühlmittel keine Luft oder Gas in die Anlage.
••Verwenden Sie nicht brennbares Gas (Stickstoff) für Leckprüfung und Luftabführung; die Verwendung von Druckluft oder brennbarem Gas kann einen Brand
oder Explosionen verursachen.
••Die Kabelanschlüsse drinnen und draußen müssen fest gesichert sein und das
Kabel muss richtig verlegt werden, damit es nicht durch Gewalt aus den Anschlussklemmen gezogen werden kann. Falsche oder lose Anschlüsse können
Hitze oder Brand verursachen.
••Installieren Sie eine geeignete Steckdose und einen dafür bestimmten Leistungsschalter, bevor Sie die Klimaanlage einsetzen.
••Schließen Sie den Masseleiter nicht an eine Gasleitung, einen Blitzableiter oder
einen Telefon-Masseleiter an.
4
Betrieb
DEUTSCH
••Achten Sie darauf, nur die in der Ersatzteilliste aufgeführten Teile zu verwenden. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu modifizieren.
••Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht auf das Außengerät klettern oder auf das
Außengerät einschlagen.
••Entsorgen Sie die Batterien an einem Ort, an dem keine Brandgefahr besteht.
••Verwenden Sie nur das Kühlmittel, das auf dem Schild der Klimaanlage angegeben ist.
••Schalten Sie die Stromversorgung ab, wenn von der Klimaanlage Geräusche,
Geruch oder Rauch ausgehen.
••Lassen Sie keine brennbaren Stoffe wie Benzin, Benzol oder Verdünner in der
Nähe der Klimaanlage.
••Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum, wenn die Klimaanlage
durch Hochwasser überflutet wird.
••Setzen Sie die Klimaanlage nicht über längere Zeit auf engem Raum ohne richtige Belüftung ein.
••Lüften Sie bei einem Gasleck (wie Freon, Propangas, Flüssiggas usw.) ausgiebig, bevor Sie die Klimaanlage wieder benutzen.
••Wenden Sie sich zur Innenreinigung an ein autorisiertes Servicezentrum oder
an den Händler. Die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln kann zu
Korrosion oder Schäden an der Anlage führen.
••Achten Sie darauf, ausreichend zu lüften, wenn die Klimaanlage und ein
Heizgerät wie beispielsweise eine Heizung gleichzeitig verwendet werden.
••Blockieren Sie den Ein- oder Ausgang des Luftstroms nicht.
••Bei laufendem Betrieb niemals Hände oder Gegenstände in den Ein-oder Ausgang der Klimaanlage stecken.
••Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel weder schmutzig, noch lose oder defekt
ist.
••Berühren, bedienen oder reparieren Sie die Klimaanlage nie mit nassen
Händen.
••Legen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
••Stellen Sie keine Heizung oder andere Heizgeräte in die Nähe des Netzkabels.
••Verändern oder verlängern Sie das Netzkabel nicht. Stromkabel, die Kratzer
oder eine mangelhafte Isolierung aufweisen, können zu einem Brand oder
Stromschlag führen. Sie sollten unbedingt ausgetauscht werden.
••Schalten Sie bei einem Stromausfall oder einem Gewitter sofort die Stromversorgung ab.
5
Wartung
••Sprühen Sie zur Reinigung der Anlage niemals Wasser direkt auf das Produkt.
••Trennen Sie vor der Reinigung oder Wartung die Stromversorgung und warten
Sie, bis der Lüfter anhält.
Technische Sicherheit
••Von nicht autorisierten Personen durchgeführte Installation oder Reparaturen
können für Sie und andere zu Gefahren führen.
••Die im Handbuch enthaltenen Informationen sind für einen qualifizierten Servicetechniker vorgesehen, der mit den Sicherheitsverfahren vertraut und mit den
richtigen Werkzeugen und Prüfgeräten ausgerüstet ist.
••Wenn die Anleitung in diesem Handbuch nicht gelesen und nicht befolgt wird,
kann dies zu Fehlfunktionen der Anlage, materiellen Schäden, Verletzungen
und/oder zum Tod führen.
••Das Gerät muss in Übereinstimmung mit nationalen Installationsvorschriften
installiert werden.
••Wenn das Netzkabel ersetzt werden soll, dürfen die Austauscharbeiten nur von
autorisiertem Personal und mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
••Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein, um das Risiko von Stromschlägen zu minimieren.
••Schneiden oder entfernen Sie die Erdungszinke nicht vom Netzstecker.
••Wenn Sie den Adapter-Masseanschluss an der Wandsteckdose befestigen,
erdet die Deckschraube das Gerät nicht, außer die Deckschraube ist aus Metall,
isoliert, und die Wandsteckdose wird über Hausverkabelung geerdet.
••Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Klimaanlage ordnungsgemäß geerdet ist,
lassen Sie die Wandsteckdose und Schaltung von einem Elektriker überprüfen.
••Das Kühlmittel und das Isolationstreibgas, die in der Anlage eingesetzt werden,
erfordern besondere Entsorgungsverfahren. Wenden Sie sich vor der Entsorgung an einen Service-Partner oder eine ähnlich qualifizierte Person.
••Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder einem Servicemitarbeiter oder einer entsprechend qualifizierten Person ersetzt werden, um
jegliches Verletzungsrisiko zu vermeiden.
6
ACHTUNG
Um die Gefahr von leichten Verletzungen an Personen, Fehlfunktion oder
Beschädigung am Produkt oder Eigentum zu reduzieren, befolgen Sie bei
der Verwendung dieses Produkts grundlegende Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden:
Installation
DEUTSCH
••Installieren Sie das Klimagerät nicht in einem Gebiet, wo es direktem Seewind
(Salznebel) ausgesetzt ist.
••Installieren Sie den Ablaufschlauch richtig, damit das Kondenswasser problemlos ablaufen kann.
••Seien Sie vorsichtig beim Auspacken oder Installieren der Klimaanlage.
••Berühren Sie bei der Installation oder Reparatur kein auslaufendes Kühlmittel.
••Transportieren Sie die Klimaanlage mit zwei oder mehr Personen oder benutzen Sie einen Gabelstapler.
••Installieren Sie das Außengerät so, dass es vor direktem Sonnenlicht geschützt
wird. Platzieren Sie das Innengerät so, dass es nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird.
••Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial, wie beispielsweise Schrauben, Nägel
oder Batterien, nach der Installation oder Reparatur sicher mit der richtigen
Verpackung.
••Installieren Sie das Klimagerät an einer Stelle, wo das Geräusch vom
Außengerät oder die Abgase die Nachbarn nicht belästigen. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Streit mit den Nachbarn kommen.
Betrieb
••Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung über längere Zeit nicht
benutzt wird.
••Stellen Sie sicher, dass der Filter installiert ist, bevor Sie die Klimaanlage laufen
lassen.
••Überprüfen Sie die Klimaanlage nach der Installation oder Reparatur auf Kühlmittel-Leckagen.
••Legen Sie keine Gegenstände auf die Klimaanlage.
••Benutzen Sie für die Fernbedienung keine verschiedenen Batterienarten oder
alte und neue Batterien.
••Lassen Sie die Klimaanlage bei hoher Luftfeuchtigkeit oder bei offenem Fenster
nicht über längere Zeit laufen.
7
••Benutzen Sie bei einem Flüssigkeitsleck in der Batterie die Fernbedienung
nicht. Wenn Ihre Kleidung oder Haut mit der auslaufenden Batterieflüssigkeit in
Berührung kommen, waschen Sie sie mit sauberem Wasser ab.
••Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem kalten
oder warmen Wind der Klimaanlage aus.
••Wenn die ausgelaufene Batterieflüssigkeit verschluckt wurde, waschen Sie den
Mund innen gründlich aus und konsultieren einen Arzt.
••Trinken Sie kein Wasser, das aus der Klimaanlage abgelassen wurde.
••Verwenden Sie das Produkt nicht für spezielle Zwecke, wie beispielsweise
Konservierung von Lebensmitteln, Kunstwerken, usw. Es ist eine Klimaanlage
für Verbraucherzwecke, kein Präzisionskühlsystem. Es besteht die Gefahr von
Beschädigung oder Verlust von Eigentum.
••Laden Sie die Batterien nicht wieder auf und zerlegen Sie sie nicht.
Wartung
••Berühren Sie beim Entfernen des Luftfilters keine Metallteile an der Klimaanlage.
••Verwenden Sie bei der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Klimaanlage in
der Höhe einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
••Verwenden Sie bei der Reinigung der Klimaanlage niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel oder Spritzwasser. Verwenden Sie einen
weichen Lappen.
8
BETRIEB
Bedienungshinweise
Vorschläge zum Energiesparen
•• Kühlen Sie die Innenräume nicht übermäßig. Dies kann Ihrer Gesundheit schaden und mehr Strom verbrauchen.
•• Schließen Sie bei Sonneneinstrahlung die Jalousien oder Vorhänge, wenn die Klimaanlage läuft.
•• Halten Sie Türen oder Fenster fest geschlossen, wenn die Klimaanlage läuft.
•• Stellen Sie die Richtung des Luftstroms vertikal oder horizontal ein, damit die Innenraumluft zirkulieren kann.
•• Erhöhen Sie kurzfristig die Geschwindigkeit der Klimaanlage, um die Umgebungsluft schnell abzukühlen oder aufzuwärmen.
•• Lüften Sie regelmäßig, damit sich die Luftqualität in den Innenräumen nicht verschlechtert, wenn die Klimaanlage über längere
Zeit läuft.
•• Reinigen Sie den Luftfilter alle 2 Wochen. Staub und Verunreinigungen, die sich im Luftfilter angesammelt haben, können den
Luftstrom blockieren oder die Kühlungs-/ Entfeuchtungsfunktionen reduzieren.
Bauteile und Funktionen
Innengerät
Außengerät
DEUTSCH
1
Luftfilter
1
Lufteinlassöffnungen
2
Lufteinlass
2
Luftauslassöffnungen
3
Vordere Abdeckung
4
Ein-/Aus-Taste
5
Luftleitblech (vertikaler Lüftungsschlitz)
6
Luftleitblech (horizontaler Flügel)
7
Luftauslass
HINWEIS
•• Die Anzahl und Lage der Betriebslampen können je nach Modell der Klimaanlage variieren.
•• Die Funktion kann je nach Modellart anders sein.
9
Funkfernbedienung
Bedienung
Einlegen der Batterien
Richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger an
der rechten Seite der Klimaanlage, um sie zu steuern.
Wenn der Anzeigebildschirm der Fernbedienung anfängt zu
verblassen, tauschen Sie die Batterien aus. Legen Sie AAA
(1,5 V) Batterien ein, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
1
Entfernen Sie die Batterieabdeckung.
HINWEIS
2
Legen Sie die neuen Batterien ein und stellen Sie sicher,
dass die + und - Pole der Batterien korrekt liegen.
•• Die Fernbedienung kann weitere elektronische Geräte
steuern, wenn Sie die Fernbedienung auf sie richten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung auf den
Signalempfänger der Klimaanlage richten.
•• Verwenden Sie zur Reinigung des Signalübermittlers
und -empfängers ein weiches Tuch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
•• Falls eine Funktion bei Ihrem Produkt nicht verfügbar ist,
ertönt kein Piepton vom Gerät, wenn die entsprechende
Taste für eine solche Funktion auf der Fernbedienung
gedrückt wird. Dies gilt nicht für die Funktionen Lufts-
Installieren des Fernbedienungshalters
Um die Fernbedienung zu schützen, installieren Sie den Halter an einer vor direktem Sonnenlicht geschützten Stelle.
1
Wählen Sie einen sicheren und leicht zugänglichen
Platz.
2
Schrauben Sie den Halter mit 2 Schrauben mit einem
Schraubenzieher fest.
10
trom-Richtung(
gung(
)
), Energieanzeige(
kW [3 s]
) und Luftreini-
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Bedienung der Klimaanlage ohne Fernbe-
1
dienung
Legen Sie die Batterien ein.
•• Das Symbol unten blinkt am unteren Rand des Bildschirms.
2
3
Drücken Sie die Taste
zu wählen.
oder
, um die Minuten
Drücken Sie zur Fertigstellung die Taste SET/CANCEL.
Sie können die Taste ON/OFF auf dem Innengerät verwenden, um die Klimaanlage zu bedienen, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht.
1
Öffnen Sie die vordere Abdeckung (Typ1) oder den
horizontalen Flügel (Typ2).
2
Drücken Sie die Taste ON/OFF.
Typ1
HINWEIS
ON/OFF
•• Nach der Einstellung der aktuellen Zeit steht der Ein-/
Aus-Timer zur Verfügung.
Verwendung der °C/°F Konvertierungs-
Typ2
DEUTSCH
funktion (Option)
Mit dieser Funktion kann die angezeigte Einheit (°C oder °F)
geändert werden.
•• Drücken und halten Sie die Taste
kunden.
SWING
℃↔℉ [5 s]
für etwa 5 Se-
ON/OFF
HINWEIS
•• Möglicherweise ist der Schrittmotor defekt, wenn sich der
horizontale Flügel sehr schnell öffnet.
•• Die Geschwindigkeit des Lüfters ist zu hoch eingestellt.
•• Die Funktion kann je nach Modellart anders sein.
•• Bei Verwendung der Ein-/Aus-Taste kann die Temperatur
nicht verändert werden.
•• Bei Kühl- und Heizmodellen ist die Temperatur auf 22 °C
bis 24 °C eingestellt.
11
Verwendung der Funkfernbedienung
Sie können die Klimaanlage mit der Fernbedienung bequemer bedienen.
Taste
Anzeige
2
-
*
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Verfügbare Funktions
Beschreibung
Single
Split
Mehrfach
Um die Klimaanlage ein-/
auszuschalten.
○
○
Um die gewünschte Raumtemperatur im Kühl-, Heiz- oder
automatischen Umschaltmodus
einzustellen.
○
○
Um den Kühlmodus auszuwählen.
○
○
Um den Heizmodus auszuwählen.
○
○
Um den Entfeuchtungsmodus
auszuwählen.
○
○
Um den Lüftermodus auszuwählen.
○
○
Um den automatischen Umschaltmodus/automatischen
Betriebsmodus zu wählen.
○
○
Um die Raumtemperatur schnell
zu ändern.
○
○
Um die Lüftergeschwindigkeit
einzustellen.
○
○
Um die Richtung des Luftstroms
vertikal oder horizontal einzustellen.
○
○
HINWEIS
•• * Tasten können sich entsprechend der Art des Modells ändern.
•• Bei Anschluss an ein Multi-Außengerät werden die Funktionen Energieanzeige, Kontrolle
des Stromverbrauchs, Leiser Betrieb und Smart-Diagnose u. U. nicht unterstützt.
12
Taste
Anzeige
2
SET/
*
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
Um Spezialfunktionen und Timer
einzustellen/zu löschen.
○
○
-
Um die Timer-Einstellungen zu
löschen.
○
○
-
Um die Zeit einzustellen.
○
○
-
Um die Helligkeit der Anzeige
auf dem Innengerät einzustellen.
○
○
Um die Raumtemperatur anzuzeigen.
○
○
Um die angezeigte Einheit (°C
oder °F) zu ändern.
○
○
Um den Luftstrom einzustellen
und abzulenken.
○
○
Zur Einstellung, ob Informationen in Bezug auf Energie
angezeigt werden sollen oder
nicht.
○
×
Um Strom einzusparen.
○
×
Um die Wartungsinformationen
eines Produkts bequem zu
überprüfen.
○
×
*COMFORT
AIR
-
*ENERGY
CTRL
[5 s]
-
DEUTSCH
-
°C↔°F[5 s]
DIAGNOSIS
Mehrfach
○
TEMP
kW[3 s]
Split
○
ROOM
RESET
Single
Um die Klimaanlage zur gewünschten Zeit automatisch ein-/
auszuschalten.
{ptly
*
Verfügbare Funktions
Beschreibung
13
Taste
Anzeige
2
*
*
RESET
1
-
Single
Split
Luftreinigungs-Funktion (entfernt
Partikel, die in das Innengerät
eindringen)
m|ujU
*
Verfügbare Funktions
Beschreibung
○
(Option)
Um das Geräusch des
Außengeräts zu dämpfen.
○
×
Um die Feuchtigkeit zu entfernen, die im Innengerät erzeugt
wurde.
○
○
Um die Einstellungen der
Fernbedienung zurückzusetzen.
○
○
•• Einige Funktionen werden je nach Modell möglicherweise nicht unterstützt.
•• * Tasten können sich entsprechend der Art des Modells ändern.
14
○
(Option)
HINWEIS
RESET
Mehrfach
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαβάστε ενδελεχώς το παρόν εγχειρίδιο χρήστη πριν θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή και φυλάξτε το σε προσβάσιμο σημείο για αναφορά ανά πάσα στιγμή.
Αυτό το εγχειρίδιο είναι η απλοποιημένη έκδοση του πρωτοτύπου εγχειριδίου.
Μπορείτε να λάβετε το πρωτότυπο εγχειρίδιο από τη διεύθυνση www.lg.com.
ΤΥΠΟΣ: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
www.lg.com
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Το εγχειρίδιο παράγεται για μία ομάδα προϊόντων και
μπορεί να περιέχει εικόνες ή περιεχόμενο διαφορετικό
από το μοντέλο που αγοράσατε.
Το εγχειρίδιο υπόκειται σε αναθεώρηση από τον
κατασκευαστή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ............................................. 3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ..................................................... 4
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.............................................................. 9
Σημειώσεις για λειτουργία......................................................................... 9
Εξαρτήματα και λειτουργίες...................................................................... 9
Ασύρματο Τηλεχειριστήριο..................................................................... 10
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οι παρακάτω οδηγίες ασφαλείας προορίζονται για να αποτραπούν
απρόβλεπτοι κίνδυνοι ή βλάβη από μη ασφαλή ή λανθασμένη λειτουργία του
προϊόντος.
Οι οδηγίες χωρίζονται σε 'ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ' και 'ΠΡΟΣΟΧΗ' όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Το σύμβολο αυτό εμφανίζεται για να υποδείξει ζητήματα και λειτουργίες
που μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο. Διαβάστε το τμήμα με αυτό το
σύμβολο προσεκτικά και ακολουθήστε τις οδηγίες ούτως ώστε να
αποτραπεί κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό υποδεικνύει ότι αδυναμία να τηρηθούν οι οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό υποδεικνύει ότι αδυναμία να τηρηθούν οι οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει μικροτραυματισμό ή βλάβη στο προϊόν.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειωθεί ο κίνδυνος έκρηξης, πυρκαγιάς, θανάτου, ηλεκτροπληξίας,
τραυματισμού ή εγκαύματος σε άτομα όταν χρησιμοποιείται το προϊόν,
τηρείτε τα βασικά προληπτικά μέτρα ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω:
Παιδιά στο σπίτι
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης εκτός και αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή καθοδήγηση
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Για χρήση στην Ευρώπη:
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και
άνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, ψυχικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης αν υπάρχει επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανόηση των εμπλεκόμενων κινδύνων. Τα παιδιά
δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν θα
πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
3
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να μειωθεί ο κίνδυνος έκρηξης, πυρκαγιάς, θανάτου, ηλεκτροπληξίας,
τραυματισμού ή εγκαύματος σε άτομα όταν χρησιμοποιείται το προϊόν,
τηρείτε τα βασικά προληπτικά μέτρα ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω:
Εγκατάσταση
••Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε ασταθή επιφάνεια ή σε μέρος όπου υπάρχει
κίνδυνος να πέσει.
••Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις κατά την εγκατάσταση ή
τη μετακίνηση του κλιματιστικού.
••Εγκαταστήστε το πλαίσιο και το κάλυμμα του κιβώτιο ελέγχου με ασφάλεια.
••Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε χώρο όπου φυλάσσονται εύφλεκτα υγρά ή
αέρια όπως βενζίνη, προπάνιο, αραιωτικό βαφής κ.λπ..
••Βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός και το καλώδιο τροφοδοσίας που συνδέει την
εσωτερική και την εξωτερική μονάδα δεν έχουν τραβηχτεί υπερβολικά κατά την
εγκατάσταση του κλιματιστικού.
••Χρησιμοποιείτε τυπικό διακόπτη και ασφαλειοδιακόπτη που συμμορφώνονται
προς την βαθμονόμηση του κλιματιστικού.
••Μην εισάγετε αέρα ή αέριο στο σύστημα εκτός από το συγκεκριμένο ψυκτικό.
••Χρησιμοποιείτε μη εύφλεκτο αέριο (άζωτο) για να ελέγξετε εάν υπάρχει διαρροή
ή για να καθαρίσετε τον αέρα. Με τη χρήση συμπιεσμένου αέρα ή εύφλεκτου
αερίου μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη.
••Οι συνδέσεις καλωδίωσης εσωτερικού/εξωτερικού χώρου πρέπει να είναι
σφικτά ασφαλισμένες και το καλώδιο θα πρέπει να δρομολογείται σωστά ούτως
ώστε να μην υπάρχει δύναμη που να τραβά το καλώδιο από τους ακροδέκτες
σύνδεσης. Λανθασμένες ή χαλαρές συνδέσεις μπορεί να προκαλέσουν
παραγωγή θερμότητας ή πυρκαγιά.
••Εγκαταστήστε μία ηλεκτρική πρίζα και έναν διακόπτη μόνον για τη συσκευή
αυτή πριν χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό.
••Μην συνδέσετε το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου, ράβδο αλεξικέραυνου ή
καλώδιο γείωσης τηλεφώνου.
4
Λειτουργία
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
••Να χρησιμοποιείτε μόνον τα εξαρτήματα που αναγράφονται στη λίστα
εξαρτημάτων σέρβις. Μην επιχειρήσετε ποτέ να τροποποιήσετε τη συσκευή.
••Τα παιδιά να μην σκαρφαλώνουν ούτε να χτυπούν την εξωτερική μονάδα.
••Απορρίπτετε τις μπαταρίες σε μέρος όπου δεν υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
••Χρησιμοποιείτε μόνον το ψυκτικό που καθορίζεται στην ετικέτα του
κλιματιστικού.
••Σταματήστε την τροφοδοσία εάν από το κλιματιστικό βγαίνει θόρυβος, μυρωδιά
ή καπνός.
••Μην αφήνετε εύφλεκτες ουσίες όπως βενζίνη, πετρέλαιο ή αραιωτικό κοντά στο
κλιματιστικό.
••Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις, όταν το κλιματιστικό
βυθιστεί σε νερά από πλημμύρες.
••Μην χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό για μεγάλο χρονικό διάστημα σε μικρό
μέρος χωρίς κατάλληλο αερισμό.
••Σε περίπτωση διαρροής αερίου (όπως φρέον, προπάνιο, αέριο LP, κ.λπ.),
αερίστε επαρκώς πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το κλιματιστικό.
••Για να καθαρίσετε το εσωτερικό, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις ή έναν αντιπρόσωπο. Η χρήση σκληρών απορρυπαντικών μπορεί να
προκαλέσει διάβρωση ή βλάβη στη μονάδα.
••Να αερίζετε επαρκώς όταν χρησιμοποιείται ταυτόχρονα το κλιματιστικό και μία
θερμαντική συσκευή.
••Μην φράζετε την είσοδο ή έξοδο της ροής αέρα.
••Μην εισάγετε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο ή την έξοδο ενώ
λειτουργεί το κλιματιστικό.
••Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι ούτε βρώμικο, ούτε χαλαρό
ούτε τσακισμένο.
••Ποτέ μην αγγίζετε, λειτουργείτε ή επισκευάζετε το κλιματιστικό με βρεγμένα
χέρια.
••Μην τοποθετείτε κάποιο αντικείμενο επάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
••Μην τοποθετείτε καλοριφέρ ή άλλες συσκευές θέρμανσης κοντά στο καλώδιο
τροφοδοσίας.
••Μην τροποποιείτε ούτε να επεκτείνετε το καλώδιο ρεύματος. Γρατσουνιές ή
ξεφλούδισμα της μόνωσης στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να καταλήξουν σε
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία και θα πρέπει να αντικαθίστανται.
••Κόψτε την τροφοδοσία αμέσως σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή καταιγίδας.
5
Συντήρηση
••Μην καθαρίζετε τη συσκευή ψεκάζοντας νερό απευθείας στο προϊόν.
••Πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, αποσυνδέστε την τροφοδοσία και
περιμένετε μέχρι να σταματήσει ο ανεμιστήρας.
Τεχνική Ασφάλεια
••Η εγκατάσταση ή οι επισκευές που γίνονται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα
μπορεί να θέσουν κινδύνους σε εσάς και σε άλλους.
••Οι πληροφορίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο προορίζονται για χρήση από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ο οποίος είναι εξοικειωμένος με τις διαδικασίες
ασφαλείας και είναι εξοπλισμένος με τα κατάλληλα εργαλεία και όργανα ελέγχου.
••Αδυναμία ανάγνωσης και τήρησης όλων των οδηγιών σε αυτό το εγχειρίδιο
μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία του εξοπλισμού, βλάβη στην περιουσία,
τραυματισμό ή/και θάνατο.
••Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς
καλωδίωσης.
••Όταν πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας, η αντικατάσταση
θα γίνει από εξουσιοδοτημένο προσωπικό χρησιμοποιώντας μόνον γνήσια
ανταλλακτικά.
••Αυτή η συσκευή πρέπει να γειωθεί σωστά ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
••Μην κόβετε ούτε να απομακρύνετε την απόληξη γείωσης από το βύσμα
τροφοδοσίας.
••Τοποθετώντας τον ακροδέκτη γείωσης του μετασχηματιστή στο βιδωτό κάλυμμα
της επιτοίχιας πρίζας δεν γειώνεται η συσκευή εκτός και αν το βιδωτό κάλυμμα
είναι μεταλλικό, μη μονωμένο και η επιτοίχια πρίζα γειώνεται μέσω της οικιακής
καλωδίωσης.
••Εάν έχετε κάποια αμφιβολία για το αν η γείωση του κλιματιστικού είναι σωστή,
ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την επιτοίχια πρίζα
και το κύκλωμα.
••Το ψυκτικό και το αέριο διόγκωσης της μόνωσης που χρησιμοποιείται
στη συσκευή απαιτεί ειδικές διαδικασίες απόρριψης. Συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα ομοίως εξειδικευμένο άτομο πριν τα απορρίψετε.
••Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει πάθει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τους αντιπροσώπους σέρβις του ή κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο για αποφυγή κινδύνων.
6
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να μειωθεί ο κίνδυνος μικροτραυματισμού σε άτομα, δυσλειτουργίας ή
βλάβης στο προϊόν ή στην περιουσία κατά τη χρήση του προϊόντος, τηρείτε
τα βασικά προληπτικά μέτρα ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των
παρακάτω:
Εγκατάσταση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
••Μην εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σε μέρος όπου εκτίθεται απευθείας σε
θαλασσινό αέρα (αλάτι).
••Εγκαταστήστε σωστά τον σωλήνα αποστράγγισης για την ομαλή αποστράγγιση
των συμπυκνωμάτων ύδατος.
••Να είστε προσεκτικοί όταν αποσυσκευάζετε ή εγκαθιστάτε το κλιματιστικό.
••Μην αγγίζετε το ψυκτικό που διαρρέει κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ή της
επισκευής.
••Το κλιματιστικό πρέπει να μεταφέρεται από δύο ή περισσότερα άτομα ή με
περονοφόρο.
••Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα κατά τρόπο ώστε να προστατεύεται από
το άμεσο ηλιακό φως. Μην τοποθετείτε την εσωτερική μονάδα σε μέρος όπου
εκτίθεται απευθείας σε ηλιακό φως από τα παράθυρα.
••Απορρίψτε με ασφάλεια τα υλικά συσκευασίας όπως βίδες, καρφιά ή μπαταρίες
χρησιμοποιώντας κατάλληλη συσκευασία μετά την εγκατάσταση ή την επισκευή.
••Εγκαταστήστε το κλιματιστικό σε ένα μέρος όπου ο θόρυβος από την εξωτερική
μονάδα ή τα καυσαέρια δεν θα ενοχλούν τους γείτονες. Αδυναμία να γίνει αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε συγκρούσεις με τος γείτονες.
Λειτουργία
••Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το
τηλεχειριστήριο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
••Βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο το φίλτρο πριν θέσετε σε λειτουργία το
κλιματιστικό.
••Να ελέγχετε εάν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αφού εγκαταστήσετε ή επισκευάσετε
το κλιματιστικό.
••Μην τοποθετείτε κάποιο αντικείμενο επάνω στο κλιματιστικό.
••Μην αναμιγνύετε ποτέ διαφορετικούς τύπους μπαταρίας ή παλιές και νέες
μπαταρίες για το τηλεχειριστήριο.
••Μην αφήνετε το κλιματιστικό να λειτουργεί για πολύ καιρό όταν η υγρασία είναι
πολύ υψηλή ή όταν μείνει ανοιχτή μία πόρτα ή ένα παράθυρο.
7
••Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο εάν υπάρχει διαρροή υγρού
στη μπαταρία. Εάν τα ρούχα ή το δέρμα σας έχουν εκτεθεί στο υγρό μπαταρίας,
πλύνετε τα με καθαρό νερό.
••Μην εκθέτετε άτομα, ζώα ή φυτά στον κρύο ή τον ζεστό αέρα του κλιματιστικού
για εκτεταμένες χρονικές περιόδους.
••Εάν καταπιείτε το υγρό της μπαταρίας που έχει διαρρεύσει, ξεπλύνετε καλά το
εσωτερικό του στόματός σας και συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
••Μην πίνετε το νερό που αποστραγγίζει το κλιματιστικό.
••Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για ειδικούς σκοπούς όπως τη συντήρηση
τροφίμων, έργων τέχνης κ.λπ. Πρόκειται για κλιματιστικό για καταναλωτικούς
σκοπούς όχι σύστημα ψύξης ακριβείας. Υπάρχει κίνδυνος βλάβης ή απώλειας
περιουσίας.
••Μην επαναφορτίζετε ούτε να αποσυναρμολογείτε τη μπαταρία.
Συντήρηση
••Μην αγγίζετε ποτέ τα μεταλλικά μέρη του κλιματιστικού όταν αφαιρείτε το φίλτρο
αέρα.
••Χρησιμοποιείστε ένα σταθερό σκαλί ή μία σκάλα κατά τον καθαρισμό, τη
συντήρηση ή την επισκευή του κλιματιστικού σε ύψος.
••Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά καθαριστικά ή διαλυτικά όταν καθαρίζετε το
κλιματιστικό ούτε να ψεκάζετε νερό. Χρησιμοποιείτε ένα απαλό πανί.
8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σημειώσεις για λειτουργία
Πρόταση για εξοικονόμηση ενέργεια
•• Μην ψύχετε υπερβολικά τους εσωτερικούς χώρους. Αυτό μπορεί να είναι επιβλαβές για την υγεία σας και μπορεί να
καταναλώνει περισσότερο ρεύμα.
•• Φράσσετε το φως του ήλιου με περσίδες ή κουρτίνες ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
•• Διατηρείτε τις πόρτες ή τα παράθυρα καλά κλειστά ενώ λειτουργεί το κλιματιστικό.
•• Προσαρμόστε την κατεύθυνση της ροής αέρα κάθετα ή οριζόντια για να κυκλοφορεί ο αέρας στον εσωτερικό χώρο.
•• Επιταχύνετε τον ανεμιστήρα για να ψυχθεί ή να θερμανθεί γρήγορα ο αέρας του χώρου εντός μικρής χρονικής περιόδου.
•• Ανοίγετε τα παράθυρα τακτικά για να αερίζεται ο χώρος, η ποιότητα του εσωτερικού αέρα μπορεί να υποβαθμιστεί εάν το
κλιματιστικό χρησιμοποιείται για μεγάλη διάρκεια.
•• Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα κάθε 2 εβδομάδες. Σκόνη και ακαθαρσίες που συγκεντρώνονται στο φίλτρο αέρα μπορεί να
φράζουν τη ροή αέρα ή να εξασθενίσουν τις λειτουργίες ψύξης / αφύγρανσης.
Εξαρτήματα και λειτουργίες
Εσωτερική μονάδα
Εξωτερική Μονάδα
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1
Φίλτρο Αέρα
1
Οπές εισόδου αέρα
2
Είσοδος αέρα
2
Οπές εξόδου αέρα
3
Μπροστινό κάλυμμα
4
Κουμπί On/Off (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)
5
Πτερύγιο εκτροπής αέρα (Κάθετη περσίδα)
6
Πτερύγιο εκτροπής αέρα (Οριζόντια βαλβίδα)
7
Έξοδος αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Ο αριθμός και η θέση των λυχνιών λειτουργίας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο του κλιματιστικού.
•• Η ιδιότητα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
9
Ασύρματο Τηλεχειριστήριο
Μέθοδος χειρισμού
Εισαγωγή των μπαταριών
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη σήματος στη δεξιά
πλευρά του κλιματιστικού για να λειτουργήσει.
Εάν η οθόνη του τηλεχειριστηρίου αρχίζει να ξεθωριάζει,
αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Εισάγετε μπαταρίες ΑΑΑ (1,5
V) πριν χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο.
1
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
2
Εισάγετε τις νέες μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι οι
ακροδέκτες + και - των μπαταριών έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
•• Το τηλεχειριστήριο μπορεί να λειτουργεί και με άλλες
ηλεκτρονικές συσκευές εάν στραφεί προς το μέρος τους.
Να στρέφετε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη σήματος
του κλιματιστικού.
•• Για σωστή λειτουργία, χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί για
να καθαρίσετε τον πομπό και τον δέκτη σήματος.
•• Σε περίπτωση μίας λειτουργίας που δεν διατίθεται στο
προϊόν δεν θα επέλθει κάποιο ηχητικό σήμα από το προϊόν
όταν πατηθεί ένα κουμπί στο τηλεχειριστήριο για αυτή τη
λειτουργία με εξαίρεση τη λειτουργία Κατεύθυνσης Ροής
Εγκατάσταση της βάσης του
τηλεχειριστηρίου
Για να προστατεύσετε το τηλεχειριστήριο, εγκαταστήστε τη
βάση σε σημείο όπου δεν υπάρχει άμεσο ηλιακό φως.
1
Επιλέξτε μία ασφαλή και εύκολα προσβάσιμη θέση.
2
Στερεώστε τη βάση τοποθετώντας καλά 2 βίδες με ένα
κατσαβίδι.
10
Αέρα(
).
), Προβολής Ενέργειας(
kW [3 s]
), Καθαρισμού Αέρα(
Ρύθμιση της Τρέχουσας Ώρας
Λειτουργία του Κλιματιστικού χωρίς το
1
Τηλεχειριστήριο
Τοποθετήστε τις μπαταρίες.
•• Το παρακάτω εικονίδιο αναβοσβήνει στο κάτω μέρος
της οθόνης.
2
3
Πατήστε το κουμπί
λεπτά.
ή
για να επιλέξετε τα
Πατήστε το κουμπί SET/CANCEL για να τελειώσετε.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί ON/OFF της
εσωτερικής μονάδας για να λειτουργήσετε το κλιματιστικό
όταν δεν είναι διαθέσιμο το τηλεχειριστήριο.
1
Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα (Τύπος1) ή την οριζόντια
βαλβίδα (Τύπος2).
2
Πιέστε το κουμπί ON/OFF.
Τύπος1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ON/OFF
•• Ο On/Off Timer (Χρονοδιακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης) διατίθεται αφού ρυθμιστεί η τρέχουσα
ώρα.
Χρήση της Λειτουργίας μετατροπής °C/°F
Τύπος2
(Προαιρετικό)
Αυτή η λειτουργία αλλάζει την κατάσταση της μονάδας μεταξύ
°C και °F.
SWING
℃↔℉ [5 s]
ON/OFF
, για περίπου
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
•• Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
5 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• Μπορεί να έχει σπάσει ο κινητήρας σταδιακής κίνησης, εάν
η οριζόντια βαλβίδα ανοίγει γρήγορα.
•• Έχει ρυθμιστεί η υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα.
•• Η ιδιότητα μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τον τύπο του
μοντέλου.
•• Η θερμοκρασία δεν μπορεί να αλλάξει όταν χρησιμοποιηθεί
αυτό το κουμπί On/Off έκτακτης ανάγκης.
•• Για μοντέλα ψύξης & θέρμανσης, η θερμοκρασία έχει
οριστεί από 22 °C έως 24 °C.
11
Χρήση του Ασύρματου Τηλεχειριστηρίου
Μπορείτε να λειτουργήσετε το κλιματιστικό με μεγαλύτερη άνεση με το τηλεχειριστήριο.
διαθέσιμο Λειτουργία
2
Κουμπί
Οθόνη
Περιγραφή
Ενιαίο
διαιρούμενου
τύπου
*
-
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
πολλαπλού
τύπου
Για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το
κλιματιστικό.
○
○
Για να προσαρμόσετε την
επιθυμητή θερμοκρασία
δωματίου σε λειτουργία ψύξης,
θέρμανσης ή αυτόματης
εναλλαγής.
○
○
Για να επιλέξετε τη λειτουργία
ψύξης.
○
○
Για να επιλέξετε τη λειτουργία
θέρμανσης.
○
○
Για να επιλέξετε τη λειτουργία
αφύγρανσης.
○
○
Για να επιλέξετε τη λειτουργία
ανεμιστήρα.
○
○
Για να επιλέξτε τη λειτουργία
αυτόματης εναλλαγής/
αυτόματης λειτουργίας.
○
○
Για να αλλάξετε γρήγορα τη
θερμοκρασία δωματίου.
○
○
Για να προσαρμόσετε την
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
○
○
Για να προσαρμόσετε την
κατεύθυνση της ροής αέρα
κάθετα ή οριζόντια.
○
○
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
•• * Τα κουμπιά μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
•• Κατά τη σύνδεση με την Πολλαπλή Εξωτερική μονάδα, οι λειτουργίες Εμφάνισης Ενέργειας,
Ελέγχου Ενέργειας, Αθόρυβης Λειτουργίας και Έξυπνης Διάγνωσης μπορεί να μην
υποστηρίζονται.
12
διαθέσιμο Λειτουργία
2
Κουμπί
Οθόνη
Περιγραφή
Ενιαίο
διαιρούμενου
τύπου
*
SET/
CANCEL
*
○
-
Για να ρυθμιστούν/ακυρωθούν
οι ειδικές λειτουργίες και ο
χρονοδιακόπτης.
○
○
-
Για να ακυρωθούν οι ρυθμίσεις
χρονοδιακόπτη.
○
○
-
Για να προσαρμοστεί η ώρα.
○
○
-
Για να ρυθμιστεί η φωτεινότητα
της οθόνης στην εσωτερική
μονάδα.
OFF
○
○
Για να εμφανιστεί η θερμοκρασία
δωματίου.
○
○
Για να γίνει εναλλαγή της
μονάδας μεταξύ °C και °F.
○
○
Για να προσαρμοστεί η ροή
αέρα σε αέρα παρεκτροπής.
○
○
Για να ρυθμιστεί εάν θα
εμφανίζονται ή όχι πληροφορίες
σχετικά με την ενέργεια.
○
×
Για να εφαρμοστεί η
εξοικονόμηση ενέργειας.
○
×
Για να ελέγχονται άνετα οι
πληροφορίες συντήρησης ενός
προϊόντος.
○
×
ROOM
TEMP
RESET
°C↔°F[5 s]
*COMFORT
AIR
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
○
1
*LIGHT
πλού
τύπου
Για να ενεργοποιηθεί/
απενεργοποιηθεί το κλιματιστικό
αυτόματα στην επιθυμητή ώρα.
{ptly
*
πολλα-
13
διαθέσιμο Λειτουργία
2
Κουμπί
Οθόνη
Περιγραφή
Ενιαίο
διαιρούμενου
τύπου
*
Για να καθαριστεί ο αέρας
αφαιρώντας σωματίδια που
εισέρχονται στην εσωτερική
μονάδα.
*
m|ujU
*
1
RESET
-
○
○
(Προαιρετικό)
Για να μειωθεί ο θόρυβος από
τις εσωτερικές μονάδες.
○
×
Για να αφαιρεθεί η υγρασία που
παράγεται μέσα στην εσωτερική
μονάδα.
○
○
Για να γίνει αρχικοποίηση των
ρυθμίσεων του τηλεχειριστηρίου.
○
○
•• Ορισμένες λειτουργίες ίσως να μην υποστηρίζονται, ανάλογα με το μοντέλο.
•• * Τα κουμπιά μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με τον τύπο του μοντέλου.
14
πλού
τύπου
(Προαιρετικό)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
RESET
πολλα-
MANUAL DO UTILIZADOR
AR
CONDICIONADO
PORTUGUÊS
Leia este manual do utilizador na íntegra antes de utilizar o aparelho e
guarde-o num local acessível para consulta.
Este manual é uma versão simplificada do manual original. Obtenha o
manual original em www.lg.com.
TIPO: MONTADO NA PAREDE
www.lg.com
ÍNDICE
Este manual foi elaborado para um conjunto de
produtos e pode incluir imagens ou conteúdos que
não correspondem ao modelo comprado.
Este manual está sujeito a revisão por parte do
fabricante.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................ 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES.................................. 4
FUNCIONAMENTO................................................... 9
Observações relativamente ao funcionamento........................................ 9
Peças e funções....................................................................................... 9
Comando à distância sem fios............................................................... 10
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As seguintes diretrizes de segurança destinam-se a evitar riscos ou danos
imprevistos resultantes de utilização incorreta ou perigosa do equipamento.
As diretrizes encontram-se divididas em "AVISO" e "ADVERTÊNCIA",
conforme descrito abaixo.
Este símbolo é apresentado para assinalar assuntos e utilizações que
podem representar perigo. Leia cuidadosamente a secção com este
símbolo e siga as instruções de forma a evitar riscos.
AVISO
Isto indica que a não observância das instruções pode provocar
ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Isto indica que a não observância das instruções pode provocar
ferimentos menores ou danos no produto.
AVISO
Para reduzir o risco de explosão, incêndio, morte, choque elétrico,
ferimentos ou queimaduras causadas pela água em pessoas aquando da
utilização deste produto, siga as precauções básicas, incluindo o que se
segue:
PORTUGUÊS
Crianças em casa
Este equipamento não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, exceto se acompanhadas ou instruídas relativamente à utilização
do equipamento por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.
Para utilização na Europa:
Este equipamento pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido advertidas
e instruídas relativamente à utilização do equipamento de uma forma segura e
que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
equipamento. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO
Para reduzir o risco de explosão, incêndio, morte, choque elétrico,
ferimentos ou queimaduras causadas pela água em pessoas aquando da
utilização deste produto, siga as precauções básicas, incluindo o que se
segue:
INSTALAÇÃO
••Não instale o ar condicionado numa superfície instável ou num lugar onde
exista o perigo de queda da unidade.
••Contacte um centro de atendimento autorizado aquando da instalação ou da
deslocação do ar condicionado.
••Instale o painel e a cobertura da caixa de controlo de forma segura.
••Não instale o ar condicionado num local onde sejam armazenados líquidos ou
gases inflamáveis, como gasolina, gás propano, diluente, etc.
••Assegure-se de que o tubo e o cabo de alimentação que ligam as unidades
interior e exterior não estão sob tensão excessiva, aquando da instalação do ar
condicionado.
••Utilize um disjuntor e fusível padrão que estejam em conformidade com a
classificação do ar condicionado.
••Não insira ar ou gás no sistema, utilize apenas o refrigerante específico.
••Utilize gás não inflamável (nitrogénio) para verificar a existência de fugas e
para purgar o ar; a utilização de ar comprimido ou de um gás inflamável pode
causar um incêndio ou uma explosão.
••As ligações de cabos no interior/exterior devem ser fixadas firmemente e o
cabo deve ser devidamente encaminhado para que não exista qualquer força
a puxá-lo dos terminais de ligação. Ligações incorretas ou soltas podem gerar
calor ou causar incêndio.
••Instale uma tomada elétrica e um disjuntor dedicados antes de utilizar o ar
condicionado.
••Não ligue o fio de terra a um tubo de gás, para-raios ou a um fio de terra da
rede telefónica.
4
Funcionamento
PORTUGUÊS
••Certifique-se de que utiliza apenas as peças listadas no inventário de peças de
serviço. Nunca tente modificar o equipamento.
••Certifique-se de que as crianças não batem nem tentam subir para cima da
unidade exterior.
••Elimine as pilhas num local onde não exista perigo de incêndio.
••Utilize exclusivamente o refrigerante especificado na etiqueta do ar
condicionado.
••Desligue a fonte de alimentação caso identifique qualquer ruído, odor ou fumo
com origem no ar condicionado.
••Não deixe substâncias inflamáveis, como gasolina, benzeno ou diluente, perto
do ar condicionado.
••Contacte um centro de atendimento autorizado no caso de o ar condicionado
ficar submerso por águas de cheias.
••Não utilize o ar condicionado por um período de tempo prolongado num espaço
de pequenas dimensões sem ventilação adequada.
••Em caso de uma fuga de gás (como Freon, gás propano, GPL, etc.), ventile o
espaço suficientemente antes de voltar a utilizar o ar condicionado.
••Para limpar o interior, contacte um centro de atendimento autorizado ou o
revendedor. A utilização de detergentes agressivos pode causar corrosão ou
danificar a unidade.
••Assegure-se de que ventila o espaço suficientemente quando o ar
condicionado é utilizado em simultâneo com um dispositivo de aquecimento,
como um aquecedor.
••Não bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar.
••Não insira as mãos ou outros objetos na entrada ou saída de ar, enquanto o ar
condicionado está em funcionamento.
••Certifique-se de que o cabo de alimentação não está sujo, solto ou danificado.
••Nunca toque, opere ou repare o ar condicionado com mãos molhadas.
••Não coloque quaisquer objetos sobre o cabo de alimentação.
••Não coloque um aquecedor ou outros dispositivos de aquecimento perto do
cabo de alimentação.
••Não modifique nem aumente o comprimento do cabo de alimentação. Cabos de
alimentação com arranhões ou o descascamento do isolamento podem causar
um incêndio ou choque elétrico e, como tal, devem ser substituídos.
••Em caso de falha de energia ou de trovoada, desligue a fonte de alimentação
de imediato.
5
Manutenção
••Não borrife diretamente o produto com água para fins de limpeza.
••Antes de limpar ou de realizar a manutenção, desligue a fonte de alimentação e
aguarde até que o ventilador pare.
Segurança técnica
••A instalação ou as reparações levadas a cabo por pessoas não autorizadas
podem representar um perigo para si e para outros.
••A informação contida neste manual destina-se à utilização por um técnico de
reparações qualificado, familiarizado com os procedimentos de segurança e
equipado com as ferramentas e os instrumentos de teste apropriados.
••Não ler o manual ou o incumprimento das instruções contidas neste manual
pode resultar na avaria do equipamento, danos na propriedade, ferimentos
pessoais e/ou morte.
••O equipamento deve ser instalado em conformidade com os regulamentos
nacionais de instalação elétrica.
••Quando o cabo de alimentação tiver de ser substituído, os trabalhos de
substituição devem ser levados a cabo por pessoal autorizado, recorrendo
exclusivamente a peças de substituição genuínas.
••Este equipamento deve ser devidamente ligado à terra para minimizar o risco
de choque elétrico.
••Não corte nem remova o pino de ligação à terra da ficha elétrica.
••Ligar o terminal de terra do adaptador ao parafuso da tampa da tomada de
parede não estabelece a ligação à terra do equipamento, exceto quando o
parafuso da tampa é em metal, não isolado e a tomada de parede está ligada à
terra através da instalação elétrica da casa.
••Se tiver qualquer dúvida quanto à ligação devida do ar condicionado à terra,
solicite a um eletricista qualificado a verificação da tomada de parede e do
circuito.
••O refrigerante e o gás de expansão de isolamento utilizados no equipamento
exigem procedimentos de eliminação especiais. Consulte um técnico da
assistência ou uma pessoa igualmente qualificada antes de proceder à sua
eliminação.
••Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelos seus respetivos técnicos da assistência ou uma pessoa
igualmente qualificada para evitar situações de risco.
6
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de ferimentos menores a pessoas, avarias ou danos
no produto ou na propriedade aquando da utilização deste produto, siga as
precauções básicas, incluindo o seguinte:
INSTALAÇÃO
••Não instale o ar condicionado numa área onde este fique exposto a ventos
marítimos (névoa salina).
••Instale o tubo de drenagem devidamente para possibilitar a drenagem da
condensação de água sem problemas.
••Tenha cuidado ao desempacotar ou ao instalar o ar condicionado.
••Não toque em refrigerante que vazou durante a instalação ou reparação.
••Transporte o ar condicionado com a ajuda de duas ou mais pessoas ou recorra
a uma empilhadora de garfo.
••Instale a unidade exterior para que esta fique protegida da luz solar direta. Não
coloque a unidade interior num local onde esta fique diretamente exposta à luz
solar que entre pelas janelas.
••Utilize os métodos devidos para a eliminação segura dos materiais de
embalamento, como parafusos, pregos ou pilhas, após a instalação ou
reparação.
••Instale o ar condicionado num local onde o ruído da unidade exterior ou os
gases de escape não causem incómodos aos vizinhos. O incumprimento desta
medida pode resultar em conflitos com os vizinhos.
PORTUGUÊS
Funcionamento
••Se o comando à distância não for utilizado por um período de tempo alargado,
remova as pilhas.
••Assegure-se de que o filtro está instalado antes de colocar o ar condicionado
em funcionamento.
••Verifique se existem fugas de refrigerante após a instalação ou reparação do ar
condicionado.
••Não coloque qualquer objeto sobre o ar condicionado.
••Nunca misture tipos de pilhas diferentes ou pilhas antigas e novas no comando
à distância.
••Não deixe o ar condicionado a funcionar por um longo período de tempo se
o nível de humidade for muito elevado ou se tiver sido deixada uma porta ou
janela aberta.
7
••Pare de utilizar o comando à distância se se verificar uma fuga de líquido nas
pilhas. Caso a sua roupa ou pele fique exposta à fuga de líquido das pilhas,
lave a área afetada com água limpa.
••Não exponha pessoas, animais ou plantas ao ar frio ou quente proveniente do
ar condicionado por períodos de tempo prolongados.
••Se o líquido das pilhas for ingerido, lave o interior da boca minuciosamente e
consulte um médico.
••Não beba a água drenada do ar condicionado.
••Não utilize o produto para fins especiais, como a preservação de alimentos,
obras de arte, etc. Trata-se de um ar condicionado concebido para o
consumidor e não um sistema de refrigeração preciso. Existe o risco de danos
ou de perdas de materiais.
••Não recarregue nem desmonte as pilhas.
Manutenção
••Nunca toque nas peças metálicas do ar condicionado quando estiver a remover
o filtro de ar.
••Utilize um banco estável ou um escadote quando levar a cabo trabalhos em
altura para a limpeza, manutenção ou reparação do ar condicionado.
••Nunca utilize solventes ou agentes de limpeza agressivos quando limpar o ar
condicionado nem o borrife com água. Utilize um pano suave.
8
FUNCIONAMENTO
Observações relativamente ao funcionamento
Sugestão para poupar energia
•• Não arrefeça excessivamente espaços interiores. Tal pode constituir um perigo para a sua saúde e aumentar
o consumo energético.
•• Utilize estores ou cortinas para impedir a entrada de luz solar enquanto o ar condicionado estiver em
funcionamento.
•• Mantenha as portas ou janelas completamente fechadas enquanto o ar condicionado estiver em
funcionamento.
•• Ajuste a direção do fluxo de ar vertical ou horizontalmente para circular o ar interior.
•• Aumente a velocidade do ventilador para arrefecer ou aquecer o ar interior rapidamente, dentro de um curto
espaço de tempo.
•• Abra as janelas regularmente para ventilar, visto que a qualidade do ar interior pode deteriorar-se se o ar
condicionado estiver em funcionamento por períodos de tempo prolongados.
•• Limpe o filtro de ar uma vez a cada 2 semanas. A poeira e as impurezas acumuladas no filtro de ar podem
bloquear o fluxo de ar ou enfraquecer as funções de arrefecimento/desumidificação.
Peças e funções
Unidade interior
Unidade exterior
PORTUGUÊS
1
Filtro de ar
1
Aberturas da entrada de ar
2
Entrada de ar
2
Aberturas da saída de ar
3
Cobertura frontal
4
Botão Ligar/Desligar
5
Defletor de ar (persiana vertical)
6
Defletor de ar (persiana horizontal)
7
Saída de ar
OBSERVAÇÃO
•• O número e a localização das lâmpadas de funcionamento podem variar de acordo com o modelo de ar
condicionado.
•• Esta função pode ser alterada de acordo com o tipo de modelo.
9
Comando à distância sem
fios
Inserir as pilhas
Método de funcionamento
Aponte o comando à distância na direção do recetor
de sinal situado no lado direito do ar condicionado
para o ligar.
Se o ecrã de exibição do comando à distância
começar a enfraquecer, substitua as pilhas. Insira
pilhas AAA (1,5 V) antes de utilizar o comando à
distância.
1
Remova a tampa das pilhas.
OBSERVAÇÃO
2
Insira as pilhas novas e assegure-se de que os
terminais + e – das pilhas estão corretamente
posicionados.
•• O comando à distância pode ligar outros
dispositivos eletrónicos se for apontado na
respetiva direção. Certifique-se de que aponta o
comando à distância na direção do recetor de sinal
do ar condicionado.
•• Para um funcionamento adequado, utilize um pano
suave para limpar o transmissor e recetor de sinal.
Instalar o suporte do comando à
distância
Para proteger o comando à distância, instale o
suporte onde não haja uma exposição direta à luz
solar.
1
Escolha um local seguro e de acesso fácil.
2
Fixe o suporte firmemente ao apertar 2
parafusos de fixação com uma chave de fendas.
10
•• No caso de funções não disponibilizadas no
produto, este não emitirá qualquer sinal sonoro
ao premir o botão correspondente no comando à
distância, exceto para as funções Direção do fluxo
de ar(
), Mostrar energia( ) e Purificação do
ar( ).
kW [3 s]
Definir a hora atual
1
Funcionamento do ar condicionado
sem o comando à distância
Insira as pilhas.
•• O ícone abaixo pisca na parte inferior do ecrã
de exibição.
2
3
Prima o botão
minutos.
ou
para selecionar os
Quando não é possível recorrer ao comando
à distância, pode utilizar o botão ON/OFF da
unidade interior para colocar o ar condicionado em
funcionamento.
1
Abra a cobertura frontal (Tipo 1) ou persiana
horizontal (Tipo 2).
2
Prima o botão ON/OFF.
Prima o botão SET/CANCEL para concluir.
Tipo 1
OBSERVAÇÃO
•• A opção Temporizador para ligar/desligar passa a
estar disponível após a definição da hora atual.
Utilizar a função Conversão °C/°F
(opcional)
ON/OFF
Tipo 2
Esta função alterna entre as unidades de °C e °F.
•• Prima e mantenha premido o botão
cerca de 5 segundos.
SWING
℃↔℉ [5 s]
durante
ON/OFF
OBSERVAÇÃO
•• O ventilador está definido para uma velocidade
alta.
•• Esta função pode ser alterada de acordo com o
tipo de modelo.
•• A temperatura não pode ser alterada quando utiliza
este botão Ligar/Desligar de emergência.
•• Para os modelos de arrefecimento e aquecimento,
a temperatura está definida entre 22 °C e 24 °C.
11
PORTUGUÊS
•• Se a persiana horizontal abrir rapidamente, o motor
de passo pode estar danificado.
Utilizar o comando à distância sem fios
Com o comando à distância é possível utilizar o ar condicionado de uma forma mais conveniente.
2
Botão
Ecrã
de exibição
-
*
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Função disponível
split
individual
Multi
Liga e desliga o ar
condicionado.
○
○
Ajusta a temperatura
ambiente pretendida nos
modos arrefecimento,
Arrefecimento, Aquecimento
ou Transição automática.
○
○
Seleciona o modo
Arrefecimento.
○
○
Seleciona o modo
Aquecimento.
○
○
Seleciona o modo
Desumidificação.
○
○
Seleciona o modo
Ventilador.
○
○
Seleciona o modoTransição
automática/Funcionamento
automático.
○
○
Altera a temperatura
ambiente rapidamente.
○
○
Ajusta a velocidade do
ventilador.
○
○
Ajusta a direção do fluxo
de ar na vertical ou na
horizontal.
○
○
Descrição
OBSERVAÇÃO
•• *os botões podem ser alterados de acordo com o tipo de modelo.
•• Ao estar ligado à unidade Exterior Multi, o Visor de Energia, o Controlo de
Energia e a função de Diagnóstico Silencioso e Inteligente pode não ser
suportada.
12
2
Ecrã
de exibição
Multi
Liga/Desliga o
ar condicionado
automaticamente à hora
pretendida.
○
○
-
Define/Cancela as funções
especiais e o temporizador.
○
○
-
Cancela as definições do
temporizador.
○
○
-
Ajusta a hora.
○
○
-
Define a luminosidade do
ecrã na unidade interior.
○
○
TEMP
Mostra a temperatura
ambiente.
○
○
°C↔°F[5 s]
Alterna entre °C e °F.
○
○
*COMFORT
Ajusta o fluxo de ar para
defletir o vento.
○
○
Define se a informação
relativa à energia é ou não
exibida.
○
×
Apresenta os resultados da
poupança energética.
○
×
Consulta a informação de
manutenção de um produto
de forma conveniente.
○
×
*
SET/
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
ROOM
RESET
AIR
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
Descrição
PORTUGUÊS
split
individual
Botão
{ptly
*
Função disponível
13
2
Botão
Ecrã
de exibição
Função disponível
Descrição
Purifica o ar através da
remoção das partículas que
entram na unidade interior.
*
*
m|ujU
*
1
RESET
-
split
individual
○
Multi
(opcional)
Reduz o ruído das unidades
exteriores.
○
×
Remove a humidade
gerada dentro da unidade
interior.
○
○
Inicia as definições do
comando à distância.
○
○
OBSERVAÇÃO
•• Dependendo do modelo, algumas funções podem não ser suportadas.
•• *os botões podem ser alterados de acordo com o tipo de modelo.
RESET
14
○
(opcional)
HANDLEIDING
AIR
CONDITIONER
NEDERLANDS
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt
en houd deze te allen tijde binnen handbereik.
Deze handleiding is de vereenvoudigde versie van de oorspronkelijke
handleiding. U kunt de oorspronkelijke handleiding ophalen op www.
lg.com.
TYPE: AAN DE MUUR BEVESTIGD
www.lg.com
INHOUDSOPGAVE
Deze handleiding is gemaakt voor een groep
producten en kan afbeeldingen of inhoud bevatten
die afwijken van het model dat u hebt gekocht.
Deze handleiding is onderhevig aan herziening
door de fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN............................ 3
Belangrijke veiligheidsinstructies.............................................................. 4
GEBRUIK................................................................... 9
Aanwijzingen voor het gebruik................................................................. 9
Onderdelen en functies............................................................................ 9
Draadloze afstandsbediening................................................................. 10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De volgende veiligheidsvoorschriften zijn bedoeld om onvoorziene risico's of
schade door onveilige of verkeerd gebruik van het product te voorkomen.
De richtlijnen zijn onderverdeeld in 'WAARSCHUWING' en ' LET OP ' zoals
hieronder beschreven.
Dit symbool wordt weergegeven om zaken en handelingen aan te geven
die risico's kunnen veroorzaken. Lees het gedeelte met dit symbool
zorgvuldig door en volg de instructies om risico's te vermijden.
WAARSCHUWING
Dit geeft aan dat het niet opvolgen van de instructies ernstig letsel of de
dood tot gevolg kan hebben.
LET OP
Dit geeft aan dat het niet opvolgen van de instructies letsel of schade
aan het product tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING
Volg om het risico op explosie, vuur, overlijden, elektrische schok, letsel
of verbranding van personen tijdens het gebruik van dit product te
verminderen de basisvoorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de volgende,
op:
Kinderen in het gezin
NEDERLANDS
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze met betrekking tot het gebruik van dit apparaat geïnstrueerd
zijn door of onder toezicht zijn van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om te garanderen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Voor gebruik in Europa:
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het veilig gebruik van het apparaat en bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
3
Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Volg om het risico op explosie, vuur, overlijden, elektrische schok, letsel
of verbranding van personen tijdens het gebruik van dit product te
verminderen de basisvoorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de volgende,
op:
Installatie
••Installeer de airconditioner niet op een onstabiel oppervlak of op een plek waar
gevaar op vallen bestaat.
••Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum voor de installatie of
verplaatsing van de airconditioner.
••Installeer het paneel en de afdekking van de schakelkast veilig.
••Installeer de airconditioner niet op een plek waar ontvlambare vloeistoffen of
gassen zoals diesel, propaan, verfverdunner etc. zijn opgeslagen.
••Zorg ervoor dat de buis en voedingskabel die de units binnen en buiten
verbinden niet te strak getrokken worden bij het installeren van de
airconditioner.
••Gebruik een standaard een stroomonderbreker en zekering die geschikt zijn
voor de klasse van de air conditioner.
••Voer geen gas of lucht in het systeem, met uitzondering van de specifieke
koelvloeistof.
••Gebruik een niet-ontvlambaar gas (stikstof) om op lekkage te controleren en
lucht te verwijderen; het gebruik van perslucht of ontvlambaar gas kan tot vuur
of explosie leiden.
••De binnen/buitenaansluitingen moeten stevig vastgezet worden en de kabel
moet correct gelegd worden, zodat er geen spanning op staat en de kabel uit de
aansluitingen getrokken kan worden. Onjuiste of slechte verbindingen kunnen
leiden tot warmteproductie of vuur.
••Installeer een specifieke elektrische aansluiting en stroomonderbreker, voordat
u de airconditioner gebruikt.
••Sluit de aardekabel niet aan op een gasleiding, een bliksemafleider of een
telefoonaarding.
4
Gebruik
NEDERLANDS
••Gebruik alleen de delen die op de lijst met onderdelen staan. Probeer het
apparaat nooit te wijzigen.
••Zorg ervoor dat kinderen niet op de unit buiten klimmen of er op slaan.
••Leg lege batterijen op een plek waar geen gevaar op vuur bestaat.
••Gebruik alleen de op het label van de airconditioner gespecificeerde
koelvloeistof.
••Onderbreek de stroomtoevoer als er lawaai, stank of rook uit de airconditioner
komt.
••Plaats geen ontvlambare substanties, zoals diesel, benzeen, of verdunner in de
buurt van de airconditioner.
••Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum als de airconditioner
onder water heeft gestaan bij een overstroming.
••Gebruik de airconditioner niet gedurende een langere periode in een kleine
ruimte, zonder voldoende ventilatie.
••In geval van een gaslek (zoals Freon, propaangas, LP-gas etc.) voor het
opnieuw gebruiken van de airconditioner goed ventileren.
••Neem contact op met een geautoriseerd servicecentrum of een dealer voor de
reiniging van de binnenzijde. Het gebruik van agressieve schoonmaakmiddelen
kan leiden tot corrosie of schade aan de unit.
••Zorg voor voldoende ventilatie als de air conditioner tegelijk met een
verwarmend apparaat, zoals een verwarming, gebuikt wordt.
••Blokkeer de luchttoevoer en -uitvoer niet.
••Steek geen handen of objecten in de luchttoevoer of -uitvoer als de
airconditioner aan staat.
••Zorg ervoor dat de stroomkabel niet vuil, los of kapot is.
••Zorg ervoor dat u de airconditioner nooit aanraakt of repareert met natte
handen.
••Plaats geen voorwerpen op de stroomkabel.
••Plaats geen verwarming of andere verwarmende apparaten in de buurt van de
stroomkabel.
••Wijzig of verleng de stroomkabel niet. Krassen of loslatende isolatie op de
stroomkabel kan leiden tot vuur of elektrische schok en moet vervangen
worden.
••Onderbreek de stroomtoevoer onmiddellijk in het geval van stroomstoring of
een onweersbui.
5
Onderhoud
••Maak het apparaat niet schoon door direct water op het product te spuiten.
••Koppel de stroomtoevoer los en wacht tot de ventilator stopt voordat u begint
met schoonmaken of onderhoud.
Technische veiligheid
••Installatie of reparaties die uitgevoerd worden door ongeautoriseerde personen
kunnen u en anderen in gevaar brengen.
••De informatie in deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een
gekwalificeerde technicus, die bekend is met de veiligheidsprocedures en die
over het juiste gereedschap en testinstrumenten beschikt.
••Het niet lezen en opvolgen van alle instructies uit deze handleiding kan leiden
tot slechte werking van het apparaat, schade aan eigendommen, persoonlijk
letsel en/of de dood.
••Dit apparaat dient geïnstalleerd te worden conform de nationale richtlijnen voor
de bedrading.
••Indien een stroomkabel vervangen moet worden, dienen de werkzaamheden
hiervoor uitgevoerd te worden door geautoriseerd personeel, dat uitsluitend
originele reserveonderdelen gebruikt.
••Dit apparaat moet correct geaard worden om het risico op een elektrische schok
te minimaliseren.
••Snijd de aardingskabel niet door en verwijder deze niet uit het stopcontact.
••Het bevestigen van de aardingsadapter aan de houder van de afdekschroef
op de muur aardt het apparaat niet, tenzij de afdekschroef van metaal is, niet
geïsoleerd is en de muurhouder geaard is door de huisbedrading.
••Laat de muurhouder en het circuit controleren door een gekwalificeerde
elektricien als u twijfelt of de airconditioner goed geaard is.
••De koelvloeistof en het isolatiegas die gebruikt worden in dit apparaat vereisen
speciale procedures voor de verwijdering ervan. Neem contact op met een
onderhoudsmonteur of een gelijksoortig gekwalificeerd persoon voordat u deze
verwijderd.
••Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de
fabrikant of zijn onderhoudsmonteur om gevaren te vermijden.
6
LET OP
Volg om het risico op licht letsel aan personen, slechte werking of schade
aan het product of eigendommen bij het gebruik van dit product te verlagen
de algemene voorzorgsmaatregelen, met inbegrip van de volgende, op:
Installatie
••Installeer de airconditioner niet in een gebied waar deze direct is blootgesteld
aan zeewind (zoutnevel).
••Installeer de afvoerpijp correct voor een goede afvoer van het condenswater.
••Wees voorzichtig bij het uitpakken of installeren van de airconditioner.
••Raak tijdens de installatie of reparatie lekkende koelvloeistof niet aan.
••Verplaats de airconditioner met twee of meer personen of gebruik een heftruck.
••Installeer de unit buiten op zo'n manier dat deze beschermd is tegen direct
zonlicht. Plaats de unit binnen niet op een plek waar deze direct blootgesteld is
aan zonlicht via de ramen.
••Verwijder veilig het verpakkingsmateriaal, zoals schroeven, nagels of batterijen
en gebruik een goede verpakking na installatie of reparatie.
••Installeer de airconditioner op een plek waar het lawaai van de unit buiten of de
uitlaatgassen niet voor overlast bij de buren zorgen. Als u dit niet doet, kan dit
conflicten met de buren tot gevolg hebben.
Gebruik
NEDERLANDS
••Verwijder de batterijen als de afstandsbediening gedurende een langere periode
niet gebruikt wordt.
••Zorg ervoor dat de filter geïnstalleerd is voordat de airconditioner gebruikt
wordt.
••Controleer na installatie of reparatie van de air conditioner of er koelmiddel lekt.
••Plaats geen voorwerpen op de airconditioner.
••Mix nooit verschillende soorten batterijen, of oude en nieuwe batterijen in de
afstandsbediening.
••Laat de airconditioner niet gedurende lange tijd werken als de luchtvochtigheid
zeer hoog is of als er een deur of raam open staat.
7
••Gebruik de afstandsbediening niet meer als een batterij vloeistof gelekt heeft.
Spoel goed af met schoon water als uw kleren of huid blootgesteld zijn aan de
lekkende vloeistof van de batterij.
••Stel geen personen, dieren of planten gedurende langere periodes bloot aan de
koude of warme wind van de airconditioner.
••Indien de lekkende batterijvloeistof ingeslikt wordt: de mond goed spoelen en
contact opnemen met een arts.
••Drink het door de airconditioner afgevoerde water niet.
••Gebruik het product niet voor speciale doeleinden, zoals het conserveren
van eten, kunstwerken etc. Dit betreft een airconditioner voor consumenten,
geen nauwkeurig koelingssysteem. Er bestaat risico op schade of verlies van
eigendommen.
••Laad de batterijen niet opnieuw op en haal ze niet uit elkaar.
Onderhoud
••Raak de metalen onderdelen van de airconditioner niet aan bij het verwijderen
van het luchtfilter.
••Gebruik een stevige stoel of ladder bij het schoonmaken, onderhouden of
repareren van de airconditioner op hoogte.
••Gebruik nooit sterke schoonmaak- of oplosmiddelen bij het reinigen van de
airconditioner en spuit niet met water. Gebruik een zachte doek.
8
GEBRUIK
Aanwijzingen voor het gebruik
Suggestie voor energiebesparing
•• Koel binnen niet op een excessieve manier. Dit kan schadelijk zijn voor uw gezondheid en verbruikt meer
elektriciteit.
•• Blokkeer zonlicht met gordijnen of luiken als u de airconditioner gebruikt.
•• Houd ramen en deuren goed dicht als u de airconditioner gebruikt.
•• Pas de richting van de luchtstroom verticaal of horizontaal aan om lucht binnen te laten circuleren.
•• Laat de ventilator sneller draaien om lucht binnen snel af te koelen of op te warmen, in een korte periode.
•• Open de ramen regelmatig om te ventileren, de kwaliteit van de binnenlucht kan verslechteren als de
airconditioner gedurende langere periodes gebruikt wordt.
•• Reinig de luchtfilter een keer in de 2 weken. Stof en vuil in de luchtfilter kunnen de luchtstroom blokkeren of
de koelende en ontvochtigende functies verslechteren.
Onderdelen en functies
Unit binnen
Unit buiten
Luchtfilter
1
Luchttoevoeropeningen
2
Luchttoevoer
2
Luchtafvoeropeningen
3
Voorpaneel
4
Aan-/uitknop
5
Luchtdeflector (verticaal rooster)
6
Luchtdeflector (horizontale klep)
7
Luchtafvoer
NEDERLANDS
1
OPMERKING
•• Het aantal en de plaats van de lampjes kan afwijken afhankelijk van het model van de airconditioner.
•• Dit kenmerk kan gewijzigd zijn afhankelijk van het type model.
9
Draadloze afstandsbediening
Batterijen plaatsen
Vervang de batterijen indien het display van de
afstandsbediening vervaagt. Plaats AAA (1,5V)
batterijen voordat u de afstandsbediening gebruikt.
1
Verwijder het batterijklepje.
2
Plaats de nieuwe batterijen en zorg ervoor dat
de + en - aansluitingen van de batterijen correct
geplaatst zijn.
Methode voor gebruik
Richt om deze te gebruiken de afstandsbediening
op de signaalontvanger aan de rechterkant van de
airconditioner.
OPMERKING
•• De afstandsbediening kan andere elektronische
apparaten aansturen, indien deze erop gericht
wordt. Zorg ervoor dat de afstandsbediening op
de signaalontvanger van de airconditioner gericht
wordt.
•• Gebruik voor een goede werking een zachte doek
om de ontvanger en zender van het signaal schoon
te maken.
De houder van de afstandsbediening
installeren
Plaats om de afstandsbediening te beschermen de
houder op een plek waar geen direct zonlicht is.
1
Kies een veilige en makkelijk toegankelijke plek.
2
Bevestig de houder door de 2 schroeven stevig
vast te draaien met een schroevendraaier.
10
•• In het geval een functie niet op het product
beschikbaar is, zal er ook geen buzzergeluid
te horen zijn als de knop voor deze functie op
de afstandbediening wordt ingedrukt. Behalve
bij de functies Richting luchtstroom(
),
Energieweergave( ), Luchtzuivering( ).
kW [3 s]
De tijd instellen
1
2
3
Plaats de batterijen.
De airconditioner gebruiken zonder
de afstandsbediening
•• Het icoon hieronder knippert onder op het
scherm.
U kunt de ON/OFF knop van de unit binnen
gebruiken om de airconditioner aan of uit te zetten,
als de afstandsbediening niet beschikbaar is.
Druk op de knop
selecteren.
of
om de minuten te
Druk op de knop SET/CANCEL om het te
voltooien.
1
Open het voorpaneel (Type1) of horizontale klep
(Type2).
2
Druk op de knop ON/OFF.
Type1
OPMERKING
•• De aan/uit-timer is beschikbaar nadat de tijd is
ingesteld.
Het gebruik van de °C/°F
omschakelfunctie (optioneel)
ON/OFF
Type2
Deze functie verandert eenheid tussen °C en °F.
•• Houd de knop
SWING
℃↔℉ [5 s]
ongeveer 5 seconden ingedrukt.
ON/OFF
OPMERKING
•• De stappenmotor kan kapot zijn, als de horizontale
klep snel opent.
•• De snelheid van de ventilator is te hoog ingesteld.
•• Dit kenmerk kan gewijzigd zijn afhankelijk van het
type model.
•• Voor modellen die koelen en verwarmen is de
temperatuur ingesteld van 22 tot 24 °C.
11
NEDERLANDS
•• De temperatuur kan niet veranderd worden bij het
gebruik van deze noodknop voor aan/uit.
Het gebruik van de draadloze afstandsbediening
U kunt de airconditioner beter gebruiken met de afstandsbediening.
Beschikbare Functie
Knop
2
Beeldscherm
-
*
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Enkelvoudig
gesplitst
Multi
Om de air conditioner aan
of uit te zetten.
○
○
Om de gewenste
kamertemperatuur voor de
koelings-, verwarmings- of
overgangsmodus aan te
passen.
○
○
Om de koelingmodus te
selecteren.
○
○
Om de verwarmingsmodus
te selecteren.
○
○
Om de ontvochtigingsmodus te selecteren.
○
○
Om de ventilatiemodus te
selecteren.
○
○
Om de automatische
overgangs-/ automatische
werkingsmodus te
selecteren.
○
○
Om de kamertemperatuur
snel te veranderen.
○
○
Om de ventilatiesnelheid
aan te passen.
○
○
Om de richting van de
luchtstroom verticaal of
horizontaal aan te passen.
○
○
Beschrijving
OPMERKING
•• * knoppen kunnen gewijzigd zijn afhankelijk van het type model.
•• Als het systeem is aangesloten op de Multi-Buiteneenheid, is het mogelijk
dat de functies Energieweergave, Energiecontrole, Stille functie en de Smart
Diagnosis-functie niet worden ondersteund.
12
Beschikbare Functie
Knop
2
Multi
Om de airconditioner
automatisch op de
gewenste tijd aan of uit te
zetten.
○
○
-
Om de speciale functies
en timer in te stellen/te
annuleren.
○
○
-
Om de instellingen van de
timer te annuleren.
○
○
-
Om de tijd aan te passen.
○
○
-
Om de helderheid van het
scherm op de unit binnen in
te stellen.
○
○
Om de kamertemperatuur
weer te geven.
○
○
Om de eenheid tussen °C
en °F te veranderen.
○
○
Om de luchtstroom aan te
passen om de wind af te
buigen.
○
○
Om in te stellen of
informatie met betrekking
tot de energie wel of niet
weergegeven moet worden.
○
×
Om het effect van de
energiebesparing duidelijk
te maken.
○
×
Om eenvoudig de
onderhoudsinformatie van een product
te controleren.
○
×
{ptly
*
*
SET/
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
ROOM
TEMP
RESET
°C↔°F[5 s]
*COMFORT
AIR
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
-
Beschrijving
NEDERLANDS
Enkelvoudig
gesplitst
Beeldscherm
13
Beschikbare Functie
Knop
2
*
Beeldscherm
Beschrijving
Om de lucht op te schonen
door deeltjes te verwijderen
die de unit binnen
binnendringen.
*
m|ujU
*
1
RESET
-
Enkelvoudig
gesplitst
○
Multi
○
(optioneel)
(optioneel)
Om lawaai van de units
buiten te reduceren.
○
×
Om het vocht te verwijderen
dat zich aan de binnenzijde
van de unit binnen gevormd
heeft.
○
○
Om de instellingen van
de afstandsbediening te
initialiseren.
○
○
OPMERKING
•• Sommige functies kunnen afhankelijk van het model niet ondersteund zijn.
RESET
14
•• * knoppen kunnen gewijzigd zijn afhankelijk van het type model.
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
KLIMATYZATOR
POLSKI
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc w każdej chwili do
niej sięgnąć.
Ta instrukcja obsługi jest uproszczoną wersją oryginalnej instrukcji. Oryginalną
instrukcję obsługi można pozyskać ze strony www.lg.com.
TYP: JEDNOSTKI ŚCIENNE
www.lg.com
SPIS TREŚCI
Podręcznik przeznaczony jest dla grupy różnych produktów i zamieszczone w nim ilustracje lub treści mogą
nie odpowiadać dokładnie modelowi posiadanemu przez
użytkownika.
Niniejszy podręcznik może podlegać zmianom wprowadzanym przez producenta.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA........................ 3
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.................... 4
UŻYTKOWANIE......................................................... 9
Uwagi dotyczące pracy urządzenia.......................................................... 9
Części i funkcje........................................................................................ 9
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania............................................ 10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Poniższe wytyczne dotyczące bezpieczeństwa mają za zadanie zapobiegać nieprzewidzianym zagrożeniom i uszkodzeniom wynikającym z nieprawidłowej lub
niezgodnej z zasadami bezpieczeństwa obsługi urządzenia.
Wytyczne podzielono na kategorie „OSTRZEŻENIE” oraz „UWAGA” opisane
poniżej.
Symbol ten wskazuje działania oraz zagadnienia, z którymi może wiązać
się zagrożenie. Należy uważnie przeczytać sekcje oznaczone tym symbolem i postępować zgodnie z instrukcją, aby uniknąć zagrożeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje, że nieprzestrzeganie instrukcji może powodować poważne
obrażenia lub śmierć.
UWAGA
Wskazuje, że nieprzestrzeganie instrukcji może powodować lekkie
obrażenia lub uszkodzenia produktu.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko eksplozji, pożaru, śmierci, porażenia elektrycznego,
obrażeń lub poparzenia osób podczas używania produktu, należy przestrzegać środków ostrożności obejmujących poniższe:
Dzieci w gospodarstwie domowym
To urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (łącznie z dziećmi)
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brak
doświadczenia i wiedzy, chyba że są oni nadzorowani bądź instruowani w zakresie
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być pod nadzorem w celu zapewnienia, że nie bawią się urządzeniem.
Dla stosowania w Europie:
POLSKI
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające wymaganej wiedzy i doświadczenia pod warunkiem zapewnienia
im odpowiedniego instruktażu oraz nadzoru w zakresie bezpieczeństwa obsługi
urządzenia oraz związanego z nią ryzyka. Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystywanie urządzenia do zabawy. Niedozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz
wykonywanie zabiegów konserwacyjnych przez dzieci bez nadzoru.
3
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko eksplozji, pożaru, śmierci, porażenia elektrycznego,
obrażeń lub poparzenia osób podczas używania produktu, należy przestrzegać środków ostrożności obejmujących poniższe:
Montaż
••Nie montować klimatyzatora na niestabilnej powierzchni lub w miejscu, gdzie
istnieje niebezpieczeństwo upadku urządzenia.
••Należy skontaktować się z autoryzowanym instalatorem/serwisem podczas
instalacji lub przenoszenia klimatyzatora.
••Bezpiecznie zamontować panel i obudowę jednostki.
••Nie montować klimatyzatora w miejscu, gdzie przechowywane są łatwopalne
ciecze lub gazy, takie jak benzyna, propan, rozcieńczalnik itp.
••Należy upewnić się, że przewód i kabel zasilający łączące jednostki wewnętrzne
i zewnętrzne nie są zbyt mocno naciągnięte podczas instalacji klimatyzatora.
••Należy użyć standardowego wyłącznika obwodu i bezpiecznika, które są
zgodne z wartościami klimatyzatora.
••Nie podłączać powietrza ani gazu do systemu, za wyjątkiem konkretnych substancji chłodzących.
••Należy użyć niepalnego gazu (azot) w celu sprawdzenia, czy występują wycieki
i w celu oczyszczenia instalacji z powietrza, wilgoci i innych zanieczyszczeń;
użycie skompresowanego powietrza lub łatwopalnego gazu może spowodować
pożar lub eksplozję.
••Połączenie przewodów wewnętrznych/zewnętrznych powinno być dobrze
zabezpieczone, a przewód powinien być poprawnie poprowadzony, aby nie
występowała siła wyciągająca przewód z zacisków przyłączeniowych. Nieprawidłowe lub luźne połączenia mogą generować ciepło lub spowodować pożar.
••Wykonać dedykowaną instalację elektryczną zasilania i wyłączniki obwodu
przed użyciem klimatyzatora.
••Nie łączyć przewodu uziemienia do instalacji gazowej budynku, piorunochronu
czy przewodu uziemienia telefonu.
4
Działanie
POLSKI
••Należy upewnić się, że używane są jedynie części wymienione na liście części
serwisowych. Nigdy nie należy próbować modyfikować urządzenia.
••Należy upewnić się, by lokalizacja agregatu nie była miejscem zabawy dzieci.
••Usuwać baterie w miejscu, w którym nie występuje niebezpieczeństwo pożaru.
••Używać jedynie czynnika chłodzącego określonego na etykiecie klimatyzatora.
••Odciąć zasilanie, jeżeli występuje nietypowy hałas, zapach lub dym dochodzący
z klimatyzatora.
••W pobliżu klimatyzatora nie zostawiać łatwopalnych substancji, takich jak benzyna, benzen lub rozpuszczalnik.
••Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, w przypadku
gdy klimatyzator zanurzony jest w wodach powodziowych.
••Nie używać klimatyzatora przez dłuższy czas w małym pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji.
••W przypadku wycieku gazu (freon, propan, gaz LPG itp.) dobrze wywietrzyć
przed ponownym użyciem klimatyzatora.
••Aby wyczyścić wnętrze urządzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym lub sprzedawcą. Użycie niewłaściwych detergentów może
spowodować korozję lub uszkodzenie jednostki.
••Należy upewnić się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane, podczas jednoczesnej pracy klimatyzatora i urządzenia grzewczego (np. grzejnik).
••Nie blokować wentylacji klimatyzowanego pomieszczenia.
••Nie wkładać rąk lub innych przedmiotów do wlotu/wylotu powietrza podczas
pracy klimatyzatora.
••Należy upewnić się, że przewód zasilania nie jest brudny, luźny lub zepsuty.
••Nigdy nie dotykać, obsługiwać lub naprawiać klimatyzatora mokrymi rękami.
••Nie umieszczać żadnych przedmiotów na przewodzie zasilania.
••Nie umieszczać grzejnika lub innych urządzeń grzewczych w pobliżu przewodu
zasilania.
••Nie modyfikować lub przedłużać przewodu zasilania. Zadrapania lub odchodzenie izolacji na przewodzie zasilania może skutkować pożarem lub porażeniem elektrycznym. Taki przewód powinien zostać wymieniony.
••Natychmiast wyłączyć zasilanie w przypadku przerwy w dostawie prądu lub
burzy.
5
Konserwacja
••Nie czyścić urządzenia poprzez natryskiwanie wody bezpośrednio na produkt.
••Przed czyszczeniem lub konserwacją, odłączyć zasilanie i poczekać, aż wentylator się zatrzyma.
Bezpieczeństwo techniczne
••Montaż lub naprawy wykonywane przez nieautoryzowane osoby mogą stanowić
zagrożenie dla użytkownika i innych osób.
••Informacje zawarte w tej instrukcji przeznaczone są do użycia przez wykwalifikowanego technika serwisowego, który został zaznajomiony z procedurami
bezpieczeństwa i wyposażony w odpowiednie narzędzia i przyrządy pomiarowe.
••Zawsze należy przeczytać i przestrzegać wszystkich instrukcji w tym podręczniku, gdyż niestosowanie się do nich może skutkować wadliwym działaniem
sprzętu, uszkodzeniem mienia, obrażeniami osobistymi i/lub śmiercią.
••Urządzenie powinno zostać zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dot.
zasilania elektrycznego.
••Gdy zachodzi potrzeba wymiany kabla zasilającego, wymiana powinna być
wykonana przez autoryzowany personel używający jedynie oryginalnych części
zamiennych.
••Niniejsze urządzenie musi być prawidłowo uziemione w celu zminimalizowania
ryzyka porażenia elektrycznego.
••Nie użytkować klimatyzatora bez sprawnego uziemienia.
••Mocowanie zacisku uziemienia adaptera do śruby gniazdka ściennego nie
uziemia urządzenia, chyba że śruba jest metalowa, nieizolowana a gniazdko
ścienne jest uziemione przez okablowanie domowe.
••Jeżeli użytkownik posiada jakiekolwiek wątpliwości, czy klimatyzator jest poprawnie uziemiony, obwód zasilania powinien zostać sprawdzony przez wykwalifikowanego elektryka.
••Czynnik chłodzącystosowany w urządzeniu wymagają specjalnych procedur
usuwania. Wszelkie czynności serwisowe związane z rozszczelnieniem układu
chłodzenia muszą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany do tego personel posiadające odpowiednie uprawnienia.
••Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez autoryzowanego serwisanta urządzenia lub przez osobę z odpowiednimi kwalifikacjami.
6
UWAGA
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała, nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia lub uszkodzenia produktu podczas jego używania, należy
przestrzegać podstawowych środków ostrożności obejmujących poniższe:
Montaż
••Nie montować klimatyzatora na obszarze bezpośrednio narażonym na wiatr
morski (rozpylana sól).
••Prawidłowo zamontować wąż odpływowy w celu grawitacyjnego odprowadzania
kondensacji wodnej.
••Zachować ostrożność podczas rozpakowywania i montażu klimatyzatora.
••Nie dotykać wyciekającego czynnika chłodzącego podczas montażu lub
naprawy.
••Transportować klimatyzator przez dwie lub więcej osób lub przy użyciu wózka
widłowego.
••Zamontować zewnętrzną jednostkę w taki sposób, aby była ochroniona przed
słońcem. Nie umieszczać wewnętrznej jednostki w miejscu, gdzie byłaby
narażona na bezpośrednie promienie słoneczne wpadające przez okno.
••Bezpiecznie składować materiały opakowaniowe po śrubach, wkrętach lub bateriach, używając odpowiedniego opakowania po instalacji lub naprawie.
••Zamontować klimatyzator w miejscu, gdzie hałas dochodzący z zewnętrznej
jednostki nie będą przeszkadzać sąsiadom. Niedopełnienie tego punktu może
skutkować konfliktem z sąsiadami.
Działanie
POLSKI
••Usunąć baterie, jeżeli pilot zdalnego sterowania nie jest używany przez dłuższy
czas.
••Przed uruchomieniem klimatyzatora po dłuższym postoju należy upewnić się,
że ma on zamontowane czyste filtry powietrza.
••Należy upewnić się, że nie występuje wyciek czynnika chłodzącego po zainstalowaniu lub naprawie klimatyzatora.
••Nie umieszczać żadnych przedmiotów na klimatyzatorze.
••Nigdy nie wkładać baterii różnego typu lub zużytych i nowych baterii w pilocie
zdalnego sterowania.
••Nie pozwolić, aby klimatyzator działał przez długi czas, gdy wilgotność powietrza jest bardzo wysoka lub gdy drzwi lub okno zostały otwarte.
7
••Zaprzestać stosowania pilota zdalnego sterowania, jeżeli istnieje wyciek z baterii. Jeżeli ubranie lub skóra zostały narażone na kontakt z cieczą z nieszczelnej baterii, należy umyć je czystą wodą.
••Nie narażać ludzi, zwierząt lub roślin na dłuższe działanie zimnego lub ciepłego
powietrza z klimatyzatora.
••Jeżeli ciecz z nieszczelnej baterii została połknięta, dokładnie wypłukać wnętrze
jamy ustnej i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
••Nie wolno pić wody odprowadzonej z klimatyzatora.
••Nie używać produktu do celów specjalnych, takich jak konserwowanie żywności, zabezpieczanie dzieł sztuki itp. Jest to klimatyzator do celów konsumenckich,
a nie precyzyjny system ochładzania. Istnieje ryzyko uszkodzenia lub utraty
mienia.
••Nie wolno ładować baterii sterownika.
Konserwacja
••Nigdy nie dotykać metalowych części klimatyzatora podczas usuwania filtra
powietrza.
••Używać solidnego stołka lub drabiny podczas czyszczenia, konserwacji lub
naprawy klimatyzatora na wysokości.
••Nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących lub rozpuszczalników
podczas czyszczenia klimatyzatora, Urządzenia nie należy spłukiwać wodą.
Używać miękkiej szmatki.
8
UŻYTKOWANIE
Uwagi dotyczące pracy urządzenia
Sugestie dotyczące oszczędzania energii
•• Nie wychładzać nadmiernie pomieszczeń. Może to być szkodliwe dla zdrowia i może powodować większe zużycie prądu
elektrycznego.
•• Zablokować dostęp światła roletami lub zasłonami podczas działania klimatyzatora.
•• Utrzymywać szczelnie zamknięte drzwi lub okna podczas działania klimatyzatora.
•• Dostosować kierunek przepływu powietrza pionowo lub poziomo w celu cyrkulacji powietrza wewnątrz pomieszczenia.
•• W celu szybkiego ochłodzenia (ogrzania) pomieszczenia należy maksymalnie zwiększyć prędkość wentylatora.
•• Regularnie otwierać okna, aby wentylować pomieszczenie. Jakość powietrza może się pogarszać, jeżeli klimatyzator jest
używany przez dłuższy czas.
•• Czyścić filtr powietrza raz na dwa tygodnie. Kurz i zanieczyszczenia zebrane w filtrze powietrza mogą blokować przepływ
powietrza lub osłabić funkcje chłodzenia/osuszania powietrza.
Części i funkcje
Jednostka wewnętrzna
Jednostka zewnętrzna
Filtr powietrza
1
Zasysanie powietrza (lamele wymiennika ciepła)
2
Zasysanie powietrza (lamele wymiennika)
2
Wywiew powietrza z wentylatorem
3
Panel przedni jednostki
4
Przycisk awaryjnego włączenia/wyłączenia
5
Żaluzje pionowe (regulacja horyzontalna)
6
Łopatka pozioma (regulacja wertykalna)
7
Nawiew powietrza
POLSKI
1
NOTATKA
•• Ilość i lokalizacja lampek kontrolnych może się różnić, ale dla wszystkich modeli ściennych zlokalizowane są po prawej stronie
jednostki wewnętrznej.
•• Poszczególne cechy mogą się różnić w zależności od modelu klimatyzatora.
9
Bezprzewodowy pilot zdalnego
Sposób obsługi
sterowania
Skierować pilota w stronę odbiornika sygnału znajdującego
się po prawej stronie klimatyzatora celem jego obsługi.
Wkładanie baterii
Jeżeli ekran wyświetlacza pilota zdalnego sterowania zaczyna blednąć, należy wymienić baterie. Włożyć baterie AAA
(1,5 V) przed użyciem pilota zdalnego sterowania.
1
Zdjąć obudowę baterii.
NOTATKA
2
Włożyć nowe baterie i upewnić się, że polaryzacja + i baterii są odpowiednio włożone.
•• Pilot zdalnego sterowania może obsługiwać również inne
elektroniczne urządzenia, jeżeli jest skierowany w ich
stronę. Upewnić się, że pilot skierowany jest w stronę
odbiornika sygnału właściwego klimatyzatora.
•• Dla poprawnego działania użyć miękkiej ściereczki, aby
oczyścić nadajnik i odbiornik sygnału.
•• W przypadku gdy funkcja nie jest obsługiwana przez dany
produkt, podczas wyboru funkcji na sterowniku jednostka nie potwierdzi jej przyjęcia sygnałem dźwiękowym.
Wyjątkiem jest wybór: kierunku przepływu powietrza(
Montaż uchwytu na pilota zdalnego sterowania
W celu ochrony pilota zdalnego sterowania zamontować uchwyt w miejscu chronionym przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych.
1
Wybrać bezpieczne i łatwo dostępne miejsce.
2
Zamocować uchwyt przez wkręcenie 2 śrub przy pomocy śrubokręta.
10
), wyświetlacza zużycia energii(
powietrza(
).
kW [3 s]
), funkcji oczyszczania
Ustawianie bieżącego czasu
Obsługa klimatyzatora bez pilota zdalnego
1
sterowania
Włożyć baterie.
•• Poniższa ikona zamiga na dole ekranu wyświetlacza.
2
Nacisnąć przycisk
3
Nacisnąć przycisk SET/CANCEL, aby zakończyć.
lub
, aby wybrać minuty.
Można użyć przycisku ON/OFF jednostki wewnętrznej w celu
obsługi klimatyzatora, gdy pilot zdalnego sterowania nie jest
dostępny.
1
Otworzyć przednią pokrywę (Typ1) lub łopatkę poziomą
(Typ2).
2
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Typ1
NOTATKA
ON/OFF
•• Kontrola czasowego Wł./Wył. dostępna jest po ustawieniu
bieżącego czasu.
Korzystanie z Funkcji konwersji °C/°F (Op-
Typ2
cjonalne)
Ta funkcja zmienia jednostkę z °C na °F i odwrotnie.
•• Przycisnąć i przytrzymać przycisk
sekund.
SWING
℃↔℉ [5 s]
przez około 5
ON/OFF
NOTATKA
•• Zbyt gwałtowne odchylenie łopatki poziomej może spowodować uszkodzenie silnika krokowego łopatki.
•• Prędkość wentylatora ustawiona jest na wysoką.
•• Cecha ta może być zmieniana w zależności od typu
modelu.
•• Temperatura nie może zostać zmieniona podczas używania przycisku awaryjnego Wł./Wył.
•• Dla modeli z funkcją chłodzenia i ogrzewania temperatura
ustawiona jest na 22-24°C.
POLSKI
11
Korzystanie z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania
Obsługa klimatyzatora może być wygodniejsza dzięki wykorzystaniu pilota zdalnego sterowania.
Przy-
2
cisk
wyświet-
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Opis
lacza
-
*
Funkcja dostępna
Ekran
Pojedynczy
Multi
Split
Aby włączyć/wyłączyć klimatyzator.
○
○
Aby ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu w
trybie chłodzenia, ogrzewania
lub w trybie automatycznego
przełączania.
○
○
Aby wybrać tryb chłodzenia.
○
○
Aby wybrać tryb ogrzewania.
○
○
Aby wybrać tryb osuszania.
○
○
Aby wybrać tryb wentylatora.
○
○
Aby wybrać tryb automatycznego przełączania / działania
automatycznego.
○
○
Aby szybko zmienić temperaturę
pomieszczenia.
○
○
Aby wyregulować prędkość
wentylatora.
○
○
Aby dostosować kierunek
przepływu powietrza pionowo i
poziomo.
○
○
NOTATKA
•• * funkcyjne przyciski specjalne, uwarunkowane funkcjami dla danego modelu klimatyzatora.
•• W przypadku podłączenia do jednostki zewnętrznej Multi, wyświetlacz energii, kontrola
energii, tryb cichy oraz funkcja diagnostyki mogą nie być dostępne.
12
Przy-
2
cisk
wyświet-
*
SET/
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
Split
-
Aby ustawić/anulować funkcje
specjalne i czasowe.
○
○
-
Aby cofnąć ustawienia czasowe.
○
○
-
Aby dostosować czas.
○
○
-
Aby wyłączyć /włączyć podświetlenie informacji jednostki
wewnętrznej.
○
○
Aby wyświetlić aktualną temperaturę w pomieszczeniu (pomiar
ze sterownika).
○
○
Aby zmienić jednostkę z °C na
°F i odwrotnie.
○
○
Aby wybrać skrajne kierunki
nawiewu powietrza.
○
○
Aby ustawić opcję wyświetlania
informacji dotyczących zużycia
energii.
○
×
Aby procentowo ograniczyć
zużycie energii.
○
×
Aby sprawdzić informacje dotyczące pracującej jednostki.
○
×
*COMFORT
AIR
-
*ENERGY
CTRL
[5 s]
Multi
○
°C↔°F[5 s]
DIAGNOSIS
nczy
○
TEMP
kW[3 s]
Pojedy-
Aby automatycznie włączyć/
wyłączyć klimatyzator o żądanym czasie.
ROOM
RESET
Opis
lacza
{ptly
*
Funkcja dostępna
Ekran
-
POLSKI
13
Przy-
2
cisk
Funkcja dostępna
Ekran
wyświet-
Opis
lacza
*
m|ujU
*
1
RESET
-
nczy
Multi
Split
Aby oczyścić powietrze
przepływające przez jednostkę
wewnętrzną klimatyzatora.
*
Pojedy-
○
○
(opcjonalny)
(opcjonalny)
Aby zredukować hałas jednostek wewnętrznych.
○
×
Aby usunąć wilgoć generowaną wewnątrz jednostki
wewnętrznej.
○
○
Aby przywrócić ustawienia
początkowe pilota zdalnego
sterowania.
○
○
NOTATKA
•• W zależności od modelu niektóre funkcje mogą nie być obsługiwane.
•• * funkcyjne przyciski specjalne, uwarunkowane funkcjami dla danego modelu klimatyzatora.
RESET
14
KÉZIKÖNYV
LÉG
KONDICIONÁLÓ
Olvassa el ezt a kézikönyvet a készülék üzembe helyezése előtt, és
tartsa kéznél mindig referenciaként.
Ez a kézikönyv az eredeti kézikönyv egyszerűsített változata. Az eredeti
kézikönyvet letöltheti a www.lg.com weboldalról.
TÍPUS: FALRA SZERELT KIVITEL
MAGYAR
www.lg.com
TARTALOMJEGYZÉK
Ez a kézikönyv egy termékcsoporthoz készült, és
a benne lévő képek vagy tartalom eltérhet az Ön
által vásárolt modelltől.
A kézikönyvet a gyártó bármikor átdolgozhatja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK...................................... 3
Fontos biztonsági előírások...................................................................... 4
KEZELÉS................................................................... 9
Megjegyzések a kezeléshez.................................................................... 9
Részek és funkciók.................................................................................. 9
Vezeték nélküli távvezérlő...................................................................... 10
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A következő biztonsági irányelvek célja a termék nem biztonságos vagy
helytelen használatából adódó váratlan veszélyek vagy sérülések megelőzése.
Az irányelvek „FIGYELMEZTETÉS” és „VIGYÁZAT” részekre oszlanak az
alábbiakban leírtak szerint.
Ez a szimbólum a veszély kockázatával járó esetek és műveletek
jelölésére szolgál. Figyelmesen olvassa el a szimbólummal jelölt részt,
és a kockázatok elkerülése érdekében kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása súlyos sérülést
vagy halált okozhat.
VIGYÁZAT
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása kisebb sérülést
vagy a termék sérülését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket.
Gyermekek a háztartásban
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve),
akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve
nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a használat
felügyelet alatt történik vagy a biztonságukért felelős személytől útmutatást kaptak
a termék biztonságos használatára vonatkozóan. Ügyeljen arra, hogy gyermekek
ne játszhassanak a készülékkel.
Európai felhasználás:
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel, tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek is használhatják, ha a használat felügyelet alatt történik vagy útmutatást
kaptak a termék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik a lehetséges
veszélyeket. A gyermekek ne játszanak a készülékkel. A takarítást vagy a
karbantartást ne végezzék felügyelet nélküli gyermekek.
MAGYAR
3
Fontos biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
••Ne helyezze a készüléket instabil felületre vagy olyan helyre, ahonnan leeshet.
••A készülék telepítéséhez vagy áthelyezéséhez vegye igénybe egy hivatalos
szervizközpont segítségét.
••Gondoskodjon a készülékház és a vezérlőszekrény biztonságos beszereléséről.
••Ne telepítse a légkondicionálót gyúlékony folyadékok és gázok, például benzin,
propán, festékhígító stb. tárolóhelye közelébe.
••Ügyeljen rá, hogy a beltéri és a kültéri egységet összekötő csővezeték és
tápkábel ne kerüljön túlfeszített állapotba a légkondicionáló beszerelésekor.
••Használjon a légkondicionáló névleges teljesítményének megfelelő, szabványos
megszakítót és biztosítékot.
••Kizárólag az előírt hűtőközeggel töltse fel a rendszert. Ne használjon levegőt
vagy egyéb gázt erre a célra.
••Használjon éghetetlen gázt a szivárgások ellenőrzéséhez és a levegő
kifúvatásához; a sűrített levegő és a gyúlékony gázok használata tűz- és
robbanásveszélyes.
••A beltéri/kültéri vezetékek csatlakozásait szorosan rögzíteni kell. A vezetékeket
úgy kell elvezetni, hogy ne keletkezzen bennük olyan feszítőerő, amely
kiszakíthatná őket a sorkapcsokból. A szakszerűtlen vagy laza csatlakozások
hőképződést és tüzet okozhatnak.
••A légkondicionáló használata előtt szereljen fel egy külön elektromos
csatlakozóaljzatot és egy megszakítót a készülék számára.
••Ne kösse rá a földelő vezetéket gázcsőre, villámhárító rúdra vagy telefon
földvezetékére.
4
KEZELÉS
MAGYAR
••Ügyeljen rá, hogy kizárólag az alkatrészlistában feltüntetett alkatrészeket
használja. Ne próbálja meg a készüléket átalakítani.
••Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak felmászni a kültéri egységre
és ne tudják megütni azt.
••Az elhasználódott elemeket tűzveszélymentes hulladéktárolóban helyezze el.
••A készülékben kizárólag a légkondicionáló címkéjén feltüntetett hűtőközeget
használja.
••Ha a légkondicionáló zajosan működik, illetve valamilyen szagot vagy füstöt
áraszt, akkor áramtalanítsa a készüléket.
••Ne tároljon gyúlékony anyagokat, például benzint, benzolt vagy hígítót a
légkondicionáló közelében.
••Ha a készüléket víz árasztotta el, vegye fel a kapcsolatot a hivatalos
szervizközponttal.
••Ne működtesse túl sokáig a légkondicionálót kisméretű, megfelelő
szellőztetéssel nem rendelkező helyiségben.
••Gázszivárgást követően (például freon, propán, LP gáz, stb. kiáramlása esetén)
a készülék újbóli használata előtt alaposan szellőztesse ki a helyiséget.
••A készülék belsejének tisztítását bízza hivatalos szervizközpontra vagy
márkakereskedésre. Erős tisztítószerek használata esetén korrózió vagy
sérülés keletkezhet a készülékben.
••Gondoskodjon megfelelő szellőztetésről, ha a légkondicionálót olyan
helyiségben használják, ahol valamilyen fűtőberendezés is működik.
••Ügyeljen rá, hogy a készülékben a levegő be- és kilépőnyílásai ne legyenek
elzáródva.
••A légkondicionáló működése közben ne tegye a kezét és ne helyezzen
semmilyen tárgyat a be- és kilépőnyílás elé.
••Gondoskodjon róla, hogy a tápkábel szennyeződés- és repedésmentes, illetve
feszes legyen.
••Soha ne érintse meg, ne működtesse és ne javítsa a légkondicionálót nedves
kézzel.
••Ne helyezzen semmilyen tárgyat a tápkábelre.
••Ne helyezzen fűtőtestet vagy egyéb fűtőkészüléket a tápkábel közelébe.
••Ne alakítsa át és ne hosszabbítsa meg a tápkábelt. A tápkábelen keletkezett
karcolások és szigetelőanyag-leválások tűzveszélyesek és áramütést
okozhatnak. A tápkábelt ilyen sérülések esetén ki kell cserélni.
••Áramszünet vagy vihar esetén azonnal válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról.
5
Karbantartás
••A készülék tisztításakor ne spricceljen vizet közvetlenül a termékre.
••Karbantartási munkák előtt áramtalanítsa a készüléket, és várja meg amíg a
ventilátor leáll.
Műszaki biztonsági előírások
••A készülék telepítését és javítását bízza szakemberre, ellenkező esetben az Ön
és mások testi épsége veszélybe kerülhet.
••A használati utasításban található információk olyan képesített szakemberek
számára készültek, akik ismerik a biztonsági eljárásokat, valamint megfelelő
szerszámokkal és vizsgálóberendezésekkel rendelkeznek.
••A jelen használati utasításban található előírások betartásának elmulasztása
a készülék meghibásodásához, vagyoni károkhoz, személyi sérülésekhez és/
vagy halálos kimenetelű balesetekhez vezethet.
••A készüléket az elektromos vezetékekre vonatkozó nemzeti jogszabályoknak
megfelelően kell telepíteni.
••A tápkábel cseréje esetén a munkát szakemberre kell bízni. A cseréhez
kizárólag eredeti gyári alkatrészek használhatók.
••A készüléket megfelelő földeléssel kell ellátni, hogy minimálisra lehessen
csökkenteni az áramütés veszélyét.
••Ne rövidítse le és ne távolítsa el a hálózati csatlakozódugó földelő pólusát.
••Ha az adapter földelő csatlakozóját a fali csatlakozóaljzat burkolatának
rögzítőcsavarjához csatlakoztatja, akkor ez nem biztosítja a berendezés
földelését, kivéve, ha az említett burkolat rögzítőcsavarja fémből készült, nincs
ellátva szigeteléssel, a fali csatlakozóaljzat pedig földelt.
••Ha bizonytalan a légkondicionáló megfelelő földelését illetően, akkor
vizsgáltassa meg a kérdéses fali csatlakozóaljzatot és az áramkört
villanyszerelővel.
••A készülékben található hűtőközeg és szigetelőgáz megsemmisítése speciális
eljárást igényel. Az említett anyagok megsemmisítése előtt egyeztessen a
márkaszervizzel vagy egy hasonló képesítésű szakemberrel.
••A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt cseréltesse ki a gyártóval,
a gyártó szervizmunkatársával vagy hasonlóan képzett személlyel.
6
VIGYÁZAT
A termék használatából eredő kisebb személyi sérülés, működési hiba,
valamint a gépben vagy egyéb vagyontárgyakban történő károkozás
kockázatának csökkentése érdekében az alábbi alapvető óvintézkedéseket
kell betartani:
ÜZEMBE HELYEZÉS
••Ne telepítse a légkondicionálót olyan környezetbe, ahol a készülék a tengeri
szél (sópermet) közvetlen hatásának van kitéve.
••Szerelje be megfelelően a vízleeresztő tömlőt, hogy a kondenzvíz könnyen
kiáramolhasson.
••A légkondicionáló kicsomagolásakor és telepítésekor járjon el körültekintően.
••A javítási vagy telepítési munkák során ne érjen a csöpögő hűtőközeghez.
••A légkondicionáló mozgatását legalább két ember végezze, vagy használjon e
célra villás targoncát.
••A kültéri egységet olyan helyre telepítse, ahol nincs kitéve közvetlen
napsugárzás hatásának. Ne helyezze el a beltéri egységet úgy, hogy az
ablakon keresztül közvetlen napsugárzás hatásának legyen kitéve.
••A telepítési és javítási munkákat követően gondoskodjon a hulladékanyagok,
például csavarok, szögek, használt elemek biztonságos megsemmisítéséről.
••Olyan helyre telepítse a légkondicionálót, ahol a kültéri egységből áradó zaj
és fáradt gázok nem okoznak kellemetlenséget a szomszédoknak, ellenkező
esetben nézeteltérések keletkezhetnek.
KEZELÉS
••Ha a készüléket huzamosabb ideig nem kívánja használni, távolítsa el az
elemeket a távvezérlőből.
••A légkondicionáló használata előtt ellenőrizze, hogy beszerelték-e a légszűrőt a
készülékbe.
••A légkondicionáló telepítését vagy javítását követően ellenőrizze, hogy nem
tapasztal-e hűtőközeg szivárgást.
••Ne helyezzen semmilyen tárgyat a légkondicionáló berendezésre.
••Ne használjon különböző típusú elemeket a távvezérlőben, és ne használjon
régi elemeket az új elemekkel együtt.
••Ne működtesse a légkondicionálót huzamosabb ideig rendkívül magas
páratartalmú környezetben, vagy úgy, hogy a helyiség ajtaja, illetve ablaka
nyitott állapotban van.
MAGYAR
7
••Ne használja tovább a távvezérlőt, ha folyadék szivárog valamelyik elemből.
Ha az elemből kiszivárgott folyadék ráfolyt a ruhájára vagy a bőrére, mossa le a
folyadékot tiszta vízzel.
••Ne hagyja, hogy a légkondicionálóból származó hideg vagy meleg levegő
huzamosabb ideig emberekre, állatokra vagy növényekre áramoljon.
••Szárazelemből származó folyadék lenyelése esetén bő vízzel öblítse ki a száját
és forduljon orvoshoz.
••Ne igyon a légkondicionálóból kiáramló vízből.
••Ne használja a terméket különleges célokra, például élelmiszerek tartósítására,
műalkotások élettartamának meghosszabbítására, stb. A rendeltetése
szerint a készülék egy háztartási eszköz és nem tekinthető professzionális
hűtőrendszernek. A fenti előírás betartásának elmulasztása esetén vagyoni kár
keletkezhet.
••Ne kísérelje meg újratölteni vagy szétszerelni a szárazelemeket.
Karbantartás
••A légszűrő eltávolításakor ne érintse meg a légkondicionáló fém alkatrészeit.
••Használjon megfelelő teherbírású széket vagy létrát, ha magasra szerelt
légkondicionálót kell megtisztítania, karbantartania vagy javítania.
••A légkondicionáló tisztításakor ne használjon erős vegyi hatású tisztító- vagy
oldószereket, és ne spricceljen vizet a készülékre. Használjon puha rongyot a
tisztításhoz.
8
KEZELÉS
Megjegyzések a kezeléshez
Energiatakarékossági javaslatok
•• Ne melegítse túl a beltéri helyiségeket. Ez egészségkárosodást okozhat és magasabb áramfogyasztással
járhat.
•• A légkondicionáló üzemeltetésekor alkalmazhat árnyékolót vagy függönyt a közvetlen napfénnyel szemben.
•• A légkondicionáló használatakor zárja szorosra az ajtókat és az ablakokat.
•• Állítsa a légáramlás irányát függőlegesre vagy vízszintesre, hogy keringtetni lehessen a beltéri levegőt.
•• Növelje meg a ventilátor fordulatszámát annak érdekében, hogy a beltéri levegőt gyorsan, rövid idő alatt le
lehessen hűteni vagy fel lehessen fűteni.
•• A légkondicionáló huzamosabb ideig történő használata esetén nyisson ablakot rendszeresen és
szellőztessen, mert gyengülhet a beltéri levegő minősége.
•• Kéthetente tisztítsa meg a légszűrőt. A légszűrőben összegyűlt por és szennyeződés gátolhatja a légáramlást
és gyengítheti a hűtési/párátlanítási funkciót.
Részek és funkciók
Beltéri egység
Kültéri egység
1
Légszűrő
1
Légbeszívó nyílások
2
Levegő belépés
2
Szellőzőnyílások
3
Elülső takarólemez
4
Start/Stop gomb
5
Légterelő (függőleges szellőzőzsalu)
6
Légterelő (vízszintes terelőlemez)
7
Levegő kilépés
MEGJEGYZÉS
•• A jelzőlámpák száma és helye a légkondicionáló típusától függően változhat.
MAGYAR
•• A funkciók a készülék típusától függően eltérők lehetnek.
9
Vezeték nélküli távvezérlő
A szárazelemek behelyezése
A távvezérlő működtetése
Irányítsa a távvezérlőt a légkondicionáló jobb oldalán
található jelvevő felé.
Ha a távvezérlő kijelzőjén a feliratok halványulni
kezdenek, cserélje ki az elemeket. A távvezérlő AAA
(1,5 V-os) szárazelemekkel működik.
1
Távolítsa el az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS
2
Helyezze be az elemeket, ügyelve arra, hogy
az elemek + és - pólusa a megfelelő irányba
helyezkedjen el.
•• Ha a távvezérlőt más elektromos készülékekre
irányítja, a távvezérlő azokat is működésbe
hozhatja. Figyeljen rá, hogy a távvezérlőt a
légkondicionáló jelvevője felé fordítsa.
•• A rendszer megfelelő működése érdekében
tisztítsa meg a jeladót és a jelvevőt egy puha
ronggyal.
A távvezérlő felszerelése
A távvezérlő megóvása érdekében olyan helyre
szerelje fel az eszközt, ahol nem érheti közvetlen
napsugárzás.
1
Keressen a távvezérlő felszereléséhez egy
biztonságos és könnyen hozzáférhető helyet.
2
Használjon csavarhúzót, és rögzítse szorosan
két csavarral a távvezérlő tartóját.
10
•• Amennyiben a termékben valamelyik funkció nem
áll rendelkezésre, a termék nem ad ki hangjelzést,
amikor a távvezérlőn megnyomják az adott
funkcióhoz tartozó gombot, kivéve a Légáram
Irányítása(
), az Energia Kijelző( ), és a
Légtisztító Üzemmód( ) funkciót.
kW [3 s]
A pontos idő beállítása
1
Helyezzen be elemeket a távvezérlőbe.
•• Az alábbi ikon villog a kijelző alján.
2
3
Nyomja meg a
gombot, majd a percek
beállításához a
gombot.
A befejezéshez nyomja meg a SET/CANCEL
gombot.
A légkondicionáló használata a
távvezérlő nélkül
Ha nem áll rendelkezésre a távvezérlő, akkor a
készülék be- és kikapcsolásához az ON/OFF gombot
használhatja.
1
Nyissa fel az elülső takarólemezt (1. típus) vagy
vízszintes terelőlemezt (2. típus).
2
Nyomja meg az ON/OFF gombot.
1. típus
MEGJEGYZÉS
•• Az „On/Off Timer” időzítő a pontos idő beállítását
követően válik elérhetővé.
A °C/°F átváltási funkció használata
(opcionális)
ON/OFF
2. típus
E funkcióval °C vagy °F mértékegységre lehet állítani
a készüléket.
•• Nyomja meg a
másodpercig.
SWING
℃↔℉ [5 s]
gombot és tartsa nyomva kb. 5
ON/OFF
MEGJEGYZÉS
•• Ha a vízszintes terelőlemez gyorsan lenyitható,
akkor előfordulhat, hogy elromlott a léptetőmotor.
•• Túl magasra van állítva a ventilátor fordulatszáma.
•• A funkciók a készülék típusától függően eltérők
lehetnek.
•• A vészhelyzeti On/Off gomb használata esetén a
hőmérséklet beszabályozása nem lehetséges.
•• A hűtő-fűtő típusú készülékekben a hőmérséklet
22-24 °C közötti tartományban állítható.
MAGYAR
11
A vezeték nélküli távvezérlő használata
A távvezérlővel a légkondicionáló egyszerűebben működtethető.
elérhető funkció
Gomb
Kijelző
2
-
*
*
*
1
MODE
RESET
JET
MODE
FAN
SPEED
Utasítások
Egy
egységes
Multi
A légkondicionáló beés kikapcsolásához
használható.
○
○
A kívánt szobahőmérséklet
beállítására szolgál hűtő,
fűtő és automatikus átváltó
üzemmódban.
○
○
A hűtő üzemmód
kiválasztására szolgál.
○
○
A fűtő üzemmód
kiválasztására szolgál.
○
○
A párátlanító üzemmód
kiválasztására szolgál.
○
○
A ventilátor üzemmód
kiválasztására szolgál.
○
○
Az automatikus átváltó/
automata üzemmód
kiválasztásához
használható.
○
○
A szobahőmérséklet
gyors módosításához
használható.
○
○
A ventilátor
fordulatszámának
beállítására szolgál.
○
○
A függőleges, illetve
vízszintes légáramlat
beállításához használható.
○
○
MEGJEGYZÉS
•• * A gombok a készülék típusától függően eltérőek lehetnek.
•• Ha multi kültéri egységre csatlakozik, az energiakijelző, az energiavezérlés, a
csendes és az intelligens diagnózis funkciók nem biztos, hogy támogatottak.
12
elérhető funkció
Gomb
Egy
egységes
Multi
A légkondicionáló kívánt
időben történő be-, illetve
kikapcsolására szolgál.
○
○
-
A speciális funkciók és az
időzítő beállítását/törlését
biztosítja.
○
○
-
Az időzítő beállításainak
törlésére szolgál.
○
○
-
A kívánt időpont
beállításához használható.
○
○
-
A beltéri egység kijelzőjén
a fényerő beállításához
használható.
○
○
A szobahőmérséklet
megjelenítésére szolgál.
○
○
A mértékegység °C-ra vagy
°F-ra történő beállításához
használható.
○
○
A légáramlás
beszabályozását biztosítja a
huzat kiküszöbölésére.
○
○
Annak beállítását szolgálja,
hogy megjelenjen-e
az energiahasználatra
vonatkozó információ.
○
×
Az energiatakarékos
üzemmód bekapcsolására
használható.
○
×
A termék karbantartási
információinak gyors
megtekintéséhez
használható.
○
×
Kijelző
2
{ptly
*
SET/
*
CANCEL
*
1
*LIGHT
OFF
ROOM
TEMP
°C↔°F[5 s]
RESET
*COMFORT
AIR
kW[3 s]
-
*ENERGY
CTRL
DIAGNOSIS
[5 s]
Utasítások
-
MAGYAR
13
elérhető funkció
Gomb
Kijelző
2
*
*
Utasítások
A beltéri egységbe érkező
levegő megtisztítását
szolgálja.
m|ujU
*
1
RESET
-
Egy
egységes
○
(opcionális)
A kültéri egységek
zajszintjének csökkentésére
használható.
○
×
A beltéri egységben
keletkező nedvesség
eltávolítására szolgál.
○
○
A távvezérlő beállítási
paramétereinek
alapértékekre történő
visszaállításához
használható.
○
○
•• Némelyik funkció bizonyos típusokban nem áll rendelkezésre.
•• * A gombok a készülék típusától függően eltérőek lehetnek.
14
○
(opcionális)
MEGJEGYZÉS
RESET
Multi
Memo
Memo
Memo
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising