LG | GC-151SNA.ASWCGSC | Owner's Manual | LG GC-151SNA.ASWCGSC Owner’s Manual

LG GC-151SNA.ASWCGSC Owner’s Manual
INSTALLATION ....................................................................................................................... 4~5
FEATURE CHART .................................................................................................................. 6~7
ENGLISH
OPERATION ......................................................................................................................... 8~10
Starting
Temperature Control
Ice Making
Defrosting
SUGGESTIONS ON FOOD STORAGE .............................................................................. 11~12
CAN SERVER ..................................................................................................................... 13~14
CLEANING .......................................................................................................................... 19~20
GENERAL INFORMATION ....................................................................................................... 21
IMPORTANT WARNINGS ................................................................................................... 22~23
REVERSING THE DOOR ......................................................................................................... 24
BEFORE CALLING FOR SERVICE .......................................................................................... 27
INSTALLATION ....................................................................................................................... 4~5
ILLUSTRATION ....................................................................................................................... 6~7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................ 8~10
Mise en service
Contrôle de la température
Fabrication de glaçons
Dégivrage
SUGGESTIONS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS ......................................... 11~12
DISTRIBUTEUR DE BOITES ............................................................................................. 15~16
NETTOYAGE ...................................................................................................................... 19~20
INFORMATIONS GENERALES ................................................................................................ 21
MISES EN GARDE IMPORTANTES ................................................................................... 22~23
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE .......................................................... 25
AVANT D’APPELER LE S.A.V. .................................................................................................. 28
INSTALACIÓN ........................................................................................................................ 4~5
DIBUJO DE LAS CARACTERÍSTICAS .................................................................................. 6~7
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................. 8~10
Inicio
Mando de temperatura
Heladera
Descongelación
SUGERENCIAS PARA GUARDAR LA COMIDA ................................................................ 11~12
SOPORTE PARA LATAS .................................................................................................... 17~18
LIMPIEZA ............................................................................................................................ 19~20
INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................................................... 21
AVISOS IMPORTANTES .................................................................................................... 22~23
PUERTA REVERSIBLE ............................................................................................................ 26
ANTES DE LLAMAR PARA REPARACIONES ......................................................................... 29
2
ENGLISH
THIS REFRIGERATOR IS MANUFACTURED WITH GREAT CARE, AND
INCORPORATES THE LATEST IN TECHNOLOGY.
WE ARE CONFIDENT THAT YOU WILL BE FULLY SATISFIED WITH ITS
PERFORMANCE AND RELIABILITY.
BEFORE USING YOUR REFRIGERATOR, PLEASE READ THIS BOOKLET
CAREFULLY.
IT PROVIDES EXACT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION, AND
MAINTENANCE, AND ALSO SUPPLIES SOME USEFUL HINTS.
FRANÇAIS
CE REFRIGERATEUR EST FABRIQUE AVEC LE PLUS GRAND SOIN ET REUNIS
LES CONNAISSANCES TECHNOLOGIQUES LES PLUS RECENTES.
NOUS SOMMES CONVAINCUS QUE VOUS SEREZ ENTIEREMENT SATISFAIT(E)
DE SES PERFORMANCES ET DE SA SECURITE DE FONCTIONNEMENT.
NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE PETITE BROCHURE
AVANT DE METTRE VOTRE REFRIGERATEUR EN SERVICE.
IL VOUS FOURNIT DES CONSIGNES PRECISES POUR SON INSTALLATION, SON
UTILISATION ET SON ENTRETIEN ET VOUS FOURNIT EN OUTRE CERTAINS
CONSEILS UTILES.
ESPAÑOL
ESTE FRIGORÍFICO ESTÁ FABRICADO CON GRAN CUIDADO E INCORPORA LA
TECNOLOGÍA MÁS MODERNA.
CONFIAMOS EN QUE ESTARÁ COMPLETAMENTE SATISFECHO CON SU
FUNCIONAMIENTO Y FIABILIDAD.
ANTES DE USAR SU FRIGORÍFICO, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN.
OFRECE INSTRUCCIONES DETALLADAS DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO
Y MANTENIMIENTO, ADEMÁS DE PRÁCTICOS CONSEJOS.
3
INSTALLATION
SELECT A GOOD LOCATION
1. Place your refrigerator where it is easy to use.
ENGLISH
2. Avoid placing the refrigerator near heat sources, direct sunlight, or moisture.
3. Air must circulate properly around your refrigerator to ensure efficient operation.
If your refrigerator is placed in a recessed area in the wall, allow at least a 10 inch (25 cm) or
greater clearance above the refrigerator and 2 inches (5 cm) or more from the wall.
The refrigerator should be elevated 1 inch (2.5 cm) from the floor, especially if it is carpeted.
4. To avoid vibrations, the refrigerator must be level.
If necessary, adjust the leveling screw(s) to compensate for unevenness of the floor.
To make closing the door easily, the front should be slightly higher than the rear.
The leveling screw(s) can be turned easily by tipping the cabinet slightly.
Turn the leveling screw(s) clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it.
INSTALLATION
CHOISISSEZ UN BON ENDROIT
FRANÇAIS
1. Placez votre réfrigérateur là ou il est facile à utiliser.
2. Evitez de le placer à proximité d’une source de chaleur, exposé directement aux rayons du
soleil ou dans un endroit humide.
3. L’air doit circuler sans obstacle autour de votre réfrigérateur pour lui permettre de fonctionner
efficacement. Si vous le placez dans une niche du mur, laissez un espace libre d’au moins
25 cm au dessus du réfrigérateur et de 5 cm ou plus entre celui-ci et le mur.
Vous devriez le surélever d’environ 2,5 cm au dessus du sol, surtout s’il est revêtu de moquette.
4 . Pour éviter les vibrations, l’appareil doit être mis à niveau. Au besoin, réglez à la vis de mise
à niveau pour compenser les inégalités du sol. La face avant devrait être légèrement
surélevée par rapport à la partie arrière pour faciliter la fermeture de la porte.
La vis de mise à niveau peut être tournée facilement en tapotant légèrement sur l’armoire.
Tournez la vis de mise à niveau dans le sens des aiguilles de montres pour soulever l’appareil
du dans le sens inverse pour l’abaisser.
INSTALACIÓN
SELECCIONE UN BUEN LUGAR
ESPAÑOL
1. Coloque su frigorífico en un lugar de fácil acceso.
2. Evite colocarlo cerca de fuentes de calor, la luz directa del sol o humedad.
3. El aire debe circular correctamente alrededor del frigorífico para asegurar un funcionamiento eficiente.
Si el frigorífico está contra la pared, deje al menos 25 cm de espacio por encima y 5 cm o
más entre el aparato y la pared.
Entre el frigorífico y el suelo debe haber un espacio de 2,5 cm, especialmente, si el suelo es
de moqueta.
4. Para evitar vibraciones, el frigorífico debe estar nivelado.
En caso necesario, ajuste los tornillos de nivelación para compensar las irregularidades del suelo.
Para que la puerta cierre fácilmente, la parte frontal debe estar ligeramente más elevada que
la trasera.
Puede girar fácilmente los tornillos de nivelación inclinando un poco el frigorífico.
Gire el o los tornillos de nivelación hacia la derecha para elevar el refrigerador o hacia la
izquierda para bajarlo.
4
INSTALLATION
NEXT
1. Wipe off all dust accumulated during shipping and clean your refrigerator thoroughly.
ENGLISH
2. Install accessories such as ice tray, shelf, etc., in their proper places.They are packed
together to prevent possible damage during shipping.
3. Connect the power supply cord (or plug) to the outlet. Don't double up with other appliances
on the same outlet.
4. Prior to use, let the refrigerator run for 2-3 hours.
Check the flow of cold air on the evaporator to ensure proper cooling has taken place.
Your refrigerator is now ready for use.
INSTALLATION
ENSUITE
FRANÇAIS
1. Eliminez la poussière accumulée pendant le transport par bateau et nettoyez votre
réfrigérateur régulièrement.
2. Posez les accessoires tels bac à glace, tablettes etc. à l’endroit qui leur est réservé. Ils sont
emballés ensemble pour éviter les endommagements possibles au cours du transport
maritime.
3. Introduisez le cordon de raccordement électrique (ou la fiche) dans la prise. Ne connectez
pas en même temps d’autres appareils à cette même prise.
4. Avant de vous servir de votre réfrigérateur, laissez le fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures.
Vérifiez l’écoulement d’air froid sur l’évaporateur pour vous assurer qu’il refroidit correctement.
Votre réfrigérateur est maintenant prêt à l’utilisation.
INSTALACIÓN
SEGUIDAMENTE
1. Elimine el polvo acumulado durante el transporte y limpie bien el frigorífico.
ESPAÑOL
2. Instale los accesorios como la cubitera, la bandeja, etc. en sus lugares correspondientes.
Están empaquetados juntos para evitar posibles daños durante el transporte.
3. Conecte el cable eléctrico o el enchufe a la toma de corriente. No conecte en una toma donde
ya esté conectado otro aparato.
4. Antes de usar, deje reposar el frigorífico durante 2 ó 3 horas.
Compruebe el flujo de aire frío en el evaporador para verificar una buena refrigeración.
Su frigorífico está listo para usar.
5
FEATURES CHART
ILLUSTRATION
DIBUJO DE LAS CARACTERÍSTICAS
6
1
7
2
8
3
9
4
10
11
5
6
1. Evaporator
7. Thermostat Dial
For controlling the temperature in the
refrigerator.
2. Ice Tray
3. Shelves
8. Door Rack
4. Crisper & Glass Lid
For fruits and vegetables.
9. Magnetic Door Seal
ENGLISH
5. Leveling Screw
10. Can Supporter
6. Drip Tray
Collects water during defrosting
11. Bar
1. Evaporateur
7. Cadran de thermostat
pour régler la température dans le
réfrigérateur
2. Bac à glaçons
3. Clayettes
8. Etrier de porte
FRANÇAIS
4. Tiroir et couvercle en verre
pour fruits et légumes
9. Fermeture de porte magnétique
5. Vis de mise à niveau
10. Support de boîtes
6. Tablette de récupération d’eau.
pour récupérer l’eau lors du dégivrage
11. Bar
1. Evaporador
7. Rueda del termostato
Para controlar la temperatura en el
refrigerador.
2. Cubitera
3. Bandejas
8. Barra de la puerta
4. Tapadera rizada y de vidrio
Para frutas y verduras.
9. Cierre de la puerta magnético
ESPAÑOL
5. Tornillo de nivelación
10. Soporte para latas
6. Bandeja para goteo
Recoge el agua durante la descongelación
11. Barra
7
OPERATION
STARTING
When your refrigerator is first installed, allow it 2-3 hours to stabilize at normal operating
temperature before filling it with fresh food.
ENGLISH
If operation is interrupted, wait 5 minutes before restarting.
TEMPERATURE CONTROL
Your refrigerator has a control that let you regulate the
temperature in the refrigerator.
4
3
5
Initially, set the control at 4.
2
6
1
7
0
For colder temperature, adjust the control to a higher
number, and for warmer temperature, adjust the control
to a lower number.
FONCTIONNEMENT
MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
Si vous installez votre réfrigérateur pour la première fois, laissez le se stabiliser pendant 2 à 3
heures à la température normale de fonctionnement avant de le remplir d’aliments frais.
En cas d’interruption de fonctionnement, attendez 5 minutes avant de le remettre en marche.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Votre réfrigérateur possède un dispositif de commande qui
vous permet de régler la température dans le réfrigérateur.
4
3
5
Au départ, placez le dispositif sur 4.
2
6
1
7
0
Pour obtenir une température plus basse, réglez le dispositif
sur un chiffre plus élevé, pour obtenir une température plus
élevée, réglez le sur un chiffre moins élevé.
FUNCIONAMIENTO
INICIO
Cuando instale el frigorífico por primera vez y antes de introducir en él alimentos frescos, déjelo
reposar 2 ó 3 horas para estabilizarlo a temperatura normal de funcionamiento.
ESPAÑOL
Si se interrumpe el funcionamiento, espere 5 minutos antes de reiniciarlo.
MANDO DE TEMPERATURA
Su frigorífico tiene un mando para regular la
temperatura en el interior.
4
3
5
La posición inicial del mando es 4.
2
6
1
0
7
Para una temperatura más baja, ajuste el mando con
una cifra más alta, y para temperaturas más altas,
ajuste una cifra más baja.
8
OPERATION
ICE MAKING
To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it on the evaporator.
● To remove ice cubes, hold the tray at its ends and
twist gently.
TIP: To remove ice cubes easily, run water on the
tray before twisting.
●
ENGLISH
FONCTIONNEMENT
FABRICATION DE GLAÇONS
Pour fabriquer des glaçons, versez de l’eau dans
le bac à glace que vous poserez sur
l’évaporateur.
● Pour retirer glaçons, saisissez le bac à glaçons
par les deux extrémités et retournez le avec
précaution.
Astuce: pour enlever les glaçons sans problème,
laissez couler de l’eau sur le bac avant
de le retourner.
●
FRANÇAIS
FUNCIONAMIENTO
HELADERA
Para hacer cubitos de hielo, llene la cubitera de
agua y colóquela en el evaporador.
● Para sacar los cubitos, sujete la cubitera por los
extremos y dóblela un poco.
CONSEJO: Para sacar los cubitos fácilmente,
pase la cubitera por debajo del grifo
antes de doblarla.
●
ESPAÑOL
9
OPERATION
DEFROSTING
ENGLISH
●
It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.
The frost on the surface of the evaporator should not exceed a quarter of an inch (6mm)
before defrosting.
●
To defrost, turn the control to 0.
●
Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and put in the drip
tray fully until it stops.
●
When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back fully until it
stops.
Turn the control dial to a desired position.
CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost, or ice trays from
the evaporator.
FONCTIONNEMENT
DEGIVRAGE
FRANÇAIS
●
Vous devez dégivrer régulièrement votre réfrigérateur afin d’en assurer le fonctionnement
efficace.
La couche de glace sur la surface de l’évaporateur doit être déglivrée avant d’atteindre une
épaisseur de 6 mm.
●
Pour dégivrer, réglez 0 au cadran de thermostat.
●
Avant de démarrer l’opération de dégivrage, enlevez les aliments de l’évaporateur et
introduisez complètement la tablette de récupération d’eau jusqu’à butée.
●
Lorsque le dégivrage est terminé, retirez la tablette de récupération d’eau, videz l’eau et
remettez la en place jusqu’à butée. Remettez le cadran de commande dans la position désirée.
Attention: N’utilisez pas d’instrument aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre ou
la tablette à glace de l’évaporateur.
FUNCIONAMIENTO
DESCONGELACIÓN
ESPAÑOL
●
Para asegurar un funcionamiento adecuado, es necesario descongelar el frigorífico con
regularidad.
El hielo formado en la superficie del evaporador no debe exceder los 6mm.
●
Para descongelar, gire el mando de temperatura a 0.
●
Antes de comenzar a descongelar, saque la comida del evaporador y póngala en la bandeja
de goteo hasta que deje de gotear.
●
Una vez terminada la descongelación, retire la bandeja de goteo, vacíe el agua, séquela y
colóquela completamente.
Gire el mando de temperatura hacia la posición deseada.
PRECAUCIÓN: Nunca use instrumentos afilados o metálicos para retirar el hielo, escarcha o
la cubitera del evaporador.
10
SUGGESTIONS ON FOOD STORAGE
STORING FOOD
ENGLISH
●
Store fresh food in the refrigerator. How food is frozen and thawed is an important factor in
maintaining its freshness and flavor.
●
Do not store food which goes bad easily at low temperatures, such as bananas, pineapples,
and melons.
●
Allow hot food to cool prior to storing. Placing hot food in the refrigerator could spoil other food
and lead to higher electric bills!
●
When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with a lid. This prevents
moisture from evaporating and helps food to keep its taste and nutrients.
SUGGESTIONS POUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS
STOCKAGE DES ALIMENTS
FRANÇAIS
●
Mettez des aliments frais dans votre réfrigérateur. La manière dont les aliments sont congelés
et décongelés est un facteur important du maintien de leur fraîcheur et de leur saveur.
●
Ne mettez pas au réfrigérateur d’aliments qui se gâtent facilement à basse température
comme les bananes, les ananas et les melons.
●
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur. La mise au
réfrigérateur d’aliments chauds pourrait abîmer les autres aliments et augmente la
consommation de courant.
●
Lors de la mise au réfrigérateur, emballez les aliments sous un conditionnement en vinyle ou
dans un récipient couvert. Ceci évite l’humidité due à l’évaporation et aide les aliments à
garder leur saveur et leur valeur nutritive.
SUGERENCIAS PARA GUARDAR LA COMIDA
GUARDAR COMIDA
ESPAÑOL
●
Guarde los alimentos frescos en la nevera. La manera de guardar comida en el frigorífico y de
congelar y descongelar es un factor muy importante para mantener la frescura y el sabor.
●
No guarde comida que no resista las bajas temperaturas, como los plátanos, piñas y melones.
●
Deje enfriar la comida antes de guardarla en el frigorífico. Si mete comida caliente en la
nevera, podría echarla a perder y gastar más energía de la necesaria.
●
En caso de avería, cubra la comida con papel de vinilo o guárdela en un recipiente con tapa.
Esto previene la humedad producida por la evaporación y ayuda a mantener el sabor y los
nutrientes de la comida.
11
SUGGESTIONS ON FOOD STORAGE
ENGLISH
●
Do not open the door frequently. Opening the door lets warm air enter the refrigerator, causing
temperatures to rise.
●
Do not store bottles on the evaporator - they may break when frozen.
●
Do not refreeze food that has been thawed. This causes loss of taste and nutrition.
●
Always clean food prior to refrigeration. Vegetables and fruits should be washed and wiped,
and packed food should be wiped clean to prevent adjacent food from spoiling.
SUGGESTIONS POUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS
●
N’ouvrez pas la porte trop souvent. Chaque ouverture de porte laisse pénétrer de la chaleur
dans le réfrigérateur, si qui fait monter la température.
FRANÇAIS
●
Ne posez pas de bouteille sur l’évaporateur – elles se briseront si elles gèlent.
●
Ne pas congeler la nourriture qui a été dégelée. Ceci cause la perte de goût et de nutrition.
●
Toujours nettoyez les aliments avant leur réfrigération. Les légumes et les fruits demandent à
être lavés et secoués et les aliments empaquetés secoués proprement pour éviter que les
aliments qu’ils touchent ne se gâtent.
SUGERENCIAS PARA GUARDAR LA COMIDA
ESPAÑOL
●
No abra la puerta frecuentemente. Al abrir la puerta, el aire caliente entra en el frigorífico y la
temperatura del interior aumenta.
●
No guarde botellas en el evaporador, pues podrían congelarse y romperse.
●
No congele comida previamente congelada. Podría perder el sabor y los valores nutritivos.
●
Limpie la comida antes de meterla en la nevera. Las frutas y verduras deben ser lavadas y
secadas, y el envase de las comidas debe estar limpio para evitar que corrompa otros
alimentos que están en contacto.
12
CAN SERVER
ENGLISH
Insert cans at the top and pull them out from the bottom.
At least one or more
No cans
FILLING THE RACK
REMOVAL
Lift up slightly and pull out.
13
CAN SERVER
Door liner can be torn out.
Cans may fall.
ENGLISH
RECOMMENDED
It is possible to put a can at the bottom when there are no cans in the storage.
14
DISTRIBUTEUR DE BOITES
FRANÇAIS
Insérez les boîtes par le haut et sortez les par le bas.
Au moins une ou plusieurs boîtes
Pas de boîte
REMPLISSAGE DU
DISTRIBUTEUR
DISTRIBUTION
Soulevez légèrement et tirez
15
DISTRIBUTEUR DE BOITES
La règle de porte peut
pivoter. Les boîtes peuvent
alors chuter.
REMARQUE
Il est possible d’introduire une boîte par le bas quand il n’y a pas de boîte dans le chargeur.
FRANÇAIS
16
SOPORTE PARA LATAS
Inserte la lata por la parte superior del soporte y sáquela por la parte inferior.
REPUESTO DEL SOPORTE
Al menos una lata
Sin latas
SACAR LATAS
ESPAÑOL
Levántela un poco y tire de ella.
17
SOPORTE PARA LATAS
La puerta puede quedar
abierta.
Las latas pueden caerse.
RECOMENDADO
Si no hay ninguna lata en el soporte, es posible insertar una lata por la parte inferior.
ESPAÑOL
18
CLEANING
It is important that your refrigerator be kept clean to prevent undesirable odors. Spilled food
should be wiped up immediately, since it may acidify and stain plastic surfaces if allowed to
settle.
ENGLISH
Never use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners, or strong alkaline
solutions on any surface.
Before you clean, however, remember that damp objects will stick or adhere to extremely cold
surfaces. Do not touch frozen surfaces with wet or damp hands.
NETTOYAGE
Il est important que votre réfrigérateur reste propre pour éviter les odeurs indésirables. Les
aliments renversés doivent être nettoyés immédiatement, sans quoi ils pourraient surir et
attaquer les surfaces en matière plastique si on ne les enlève pas.
FRANÇAIS
Ne jamais utiliser de paille de fer, de brosse, de produit de nettoyage agressif ou de solution
fortement alcaline pour nettoyer une surface quelconque.
Avant le nettoyage souvenez-vous toujours que les objets humides adhèrent aux surfaces
extrêmement froides. Ne touchez jamais les surfaces gelées si vous avez les mains mouillées
ou humides.
LIMPIEZA
Es importante mantener limpio el frigorífico para evitar olores desagradables. La comida echada
a perder debe ser retirada inmediatamente, pues podría producir ácidos y manchar la superficie
de plásticos que estén en contacto.
ESPAÑOL
Nunca use estropajos metálicos, cepillos, limpiadores abrasivos o soluciones alcalinas fuertes
para limpiar ninguna parte del frigorífico.
Antes de limpiar, recuerde que los objetos húmedos pueden adherirse a superficies muy frías.
No toque superficies congeladas con las manos húmedas.
19
CLEANING
ENGLISH
EXTERIOR - Use a lukewarm solution of mild
soap or detergent to clean the durable finish
of your refrigerator. Wipe with a clean, damp
cloth and then dry.
INTERIOR - Regular cleaning of the interior
and interior parts is recommended.
Disconnect the power supply, and remove
food and shelves, trays, etc. Wash all
compartments and shelves, trays etc. with a
baking soda solution. Rinse and dry.
THE WARNING
Always remove the power cord from the
wall outlet prior to cleaning in the vicinity
of electrical parts. Wipe up excess
moisture with a sponge or cloth to
prevent water or liquid from getting into
any electrical part and causing a electric
shock. Do not use flammable or toxic
cleaning liquids.
NETTOYAGE
FRANÇAIS
EXTERIEUR - Utilisez une solution tiède de
savon doux ou de détergent pour conserver
longtemps à votre réfrigérateur son aspect.
Passez un chiffon propre humide puis séchez.
INTERIEUR - Nous recommandons de
nettoyer régulièrement l’intérieur et les
accessoires intérieurs du réfrigérateur. Retirez
la fiche de l’appareil, enlevez aliments et
clayettes, tablette et bac etc. Lavez
compartiments, clayettes, tablette et bac etc.
avec une solution de bicarbonate de soude.
Rincez et séchez.
MISE EN GARDE
Retirez toujours la fiche de la prise
murale avant de nettoyer à proximité de
pièces sous tension. Enlevez l’excédent
d’humidité avec une éponge ou un
chiffon doux pour éviter que de l’eau ou
du liquide ne parvienne au contact de
pièces sous tension ou ne provoque un
choc électrique. N’utilisez en aucun cas
de liquide de nettoyage toxique ou
inflammable.
LIMPIEZA
ESPAÑOL
EXTERIOR - Use una solución templada o un
jabón suave para limpiar los acabados del
frigorífico. Limpie con un paño limpio y
húmedo y luego seque.
INTERIOR - Es recomendable limpiar
regularmente el interior y los componentes
interiores. Desconecte el aparato de corriente
y saque la comida, los estantes, las bandejas,
etc. Limpie todos los compartimentos y
estantes, bandejas, etc. con una solución de
agua y lejía. Enjuague y seque.
20
ADVERTENCIA
Antes de limpiar y cuando esté cerca de
piezas eléctricas, desconecte siempre el
cable eléctrico de la toma de corriente.
Seque el exceso de humedad con una
esponja o un paño para evitar que el
agua u otro líquido entre en alguna pieza
eléctrica y cause un cortocircuito. No use
líquidos de limpieza inflamables o
tóxicos.
GENERAL INFORMATION
ENGLISH
VACATION TIME
IF YOU MOVE
During average length vacations, you will
probably find it best to leave the refrigerator in
operation. When you plan to be away for an
extended period, remove all food, disconnect the
power cord, clean the interior thoroughly, and
leave the door OPEN to prevent odor formation.
Remove or securely fasten down all loose
items inside the refrigerator.
To avoid damaging the leveling screw(s), turn
them all the way into the base.
POWER FAILURE
The outside wall of the refrigerator cabinet
may sometimes get warm, especially just after
installation.
Don't be alarmed. This is due to the anticondensation pipe, which pumps hot
refrigerant to prevent sweating on the outer
cabinet wall.
Most power failures are corrected within an hour
or two and will not affect your refrigerator
temperatures. However, you should minimize the
number of door openings while the power is off.
During power failures of longer duration, place a
block of dry ice on top of your frozen packages.
ANTI-CONDENSATION PIPE
INFORMATIONS GENERALES
PERIODE DE VACANCES
FRANÇAIS
Si vous partez en vacance pour une courte durée,
vous trouverez probablement que le mieux est de
laisser fonctionner votre réfrigérateur. Pendant une
période prolongée, enlevez tous les aliments,
retirez la fiche de la prise, nettoyez soigneusement
l’intérieur et laissez la porte OUVERTE pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
SI VOUS DEPLACEZ LE
REFRIGERATEUR
Enlevez ou fixez de manière sûre tous les
objets libres à l’intérieur du réfrigérateur.
Pour éviter d’endommager la (les) vis de mise
à niveau, tournez la (les) complètement dans
son (leurs) taraudage(s).
TUBE ANTICONDENSATION
COUPURES DE COURANT
Dans la plupart des cas, le courant est rétabli en
une ou deux heures, ce qui n’affectera pas la
température de votre réfrigérateur. Quoi qu’il en
soit, minimisez le nombre d’ouvertures de porte
lorsque le courant est coupé. Lorsque l’absence
de courant dure trop longtemps, placez un bloc
de glace sèche sur vos produits congelés.
L’enveloppe extérieure du corps de
réfrigérateur se réchauffe parfois, surtout
juste après son installation.
Ne vous en inquiétez pas, ceci est du au tube
anticondensation qui pompe du réfrigérant chaud
pour éviter la condensation sur l’habillage extérieur.
INFORMACIÓN GENERAL
ESPAÑOL
VACACIONES
MUDANZA
Durante largas vacaciones, le resultará
quizás más cómodo dejar el frigorífico
funcionando. Si tiene pensado estar ausente
durante un largo tiempo, saque toda la
comida del frigorífico, desconéctelo de la
corriente, limpie bien el interior y deje la
puerta ABIERTA para evitar olores.
Extraiga o sujete bien todos los componentes
del interior del frigorífico.
Para no estropear los tornillos de nivelación,
atorníllelos en la base del frigorífico.
FALLO ELÉCTRICO
La mayoría de los fallos eléctricos se corrigen en
una hora o dos, por lo que la temperatura del
frigorífico no se ve afectada. Sin embargo, debe
reducir al mínimo las veces que abra la puerta
mientras no haya electricidad. Durante los fallos
eléctricos de larga duración, coloque un bloque de
hielo seco encima de los paquetes congelados.
21
MANGUITO DE ANTICONDENSACIÓN
La pared exterior del frigorífico puede calentarse,
especialmente justo después de la instalación.
No se preocupe. Esto es debido al manguito de
anticondensación, que expulsa el refrigerante
caliente para evitar la condensación en la pared
exterior del refrigerador.
IMPORTANT WARNINGS
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
ENGLISH
If possible, connect the refrigerator to its own
individual electrical outlet to prevent it and
other appliances or household lights from
causing an overload that could cause a power
outage.
POWER CORD REPLACEMENT
VERY DANGEROUS
ATTRACTION
An empty refrigerator can be a dangerous
attraction to children. Remove the gasket,
latch, lid, or the entire door from your
unused appliance, or take some other
action to make it harmless.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord available from the
manufacturer or its service agent.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE
FRANÇAIS
Autant que possible, branchez votre réfrigérateur
à sa propre prise de courant individuelle pour
l’empêcher ainsi que les autres appareils ou
l’éclairage domestique de provoquer une panne
de courant due à une surcharge.
REMPLACEMENT DU CORDON
ELECTRIQUE
UN ATTRAIT TRES DANGEREUX
Un réfrigérateur vide peut exercer un
attrait dangereux sur les enfants. Enlevez
le joint, la serrure, la contre-porte ou la
porte toute entière du réfrigérateur
inutilisé ou prenez toutes les autres
précautions nécessaires pour le rendre
inoffensif.
Si le cordon équipant le réfrigérateur est
endommagé, il faut le remplacer par un cordon
spécial que vous vous procurerez chez le
fabricant ou auprès de son agent S.A.V.
AVISOS IMPORTANTES
NO USE CABLES DE ALARGO
ESPAÑOL
Si es posible, conecte el frigorífico a una toma
de corriente en la que no haya ningún otro
aparato enchufado para evitar que otro
electrodomésticos o fusible de la luz se
sobrecargue y cause un cortocircuito.
CAMBIO DEL CABLE ELÉCTRICO
Si el eléctrico está dañado, debe ser repuesto
por un cable especial disponible en el punto
de venta o mediante su agente de servicio.
22
ATRACCIÓN MUY PELIGROSA
Un frigorífico vacío puede atraer la
atención de los niños. Si no utiliza el
frigorífico, retire las juntas, el asa de la
puerta, tapaderas o la puerta entera, o
tome medidas para evitar lesiones.
IMPORTANT WARNINGS
ABOUT GROUNDING (EARTHING)
ENGLISH
In the event of an electric short circuit,
grounding (earthing) reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for
the electric current.
In order to prevent possible electric shock,
this appliance must be grounded.
Improper use of the grounding plug can result
in an electric shock. Consult a qualified
electrician or service person if the grounding
instructions are not completely understood, or
if you have doubts on whether the appliance
is properly grounded.
This appliance must be
grounded (earthed.)
DON'T WAIT! DO IT NOW!
DO NOT STORE INFLAMMABLE
MATERIALS, EXPLOSIVES, OR
CHEMICALS IN THE REFRIGERATOR.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre.
FRANÇAIS
Dans l’éventualité d’un court-circuit électrique,
la mise à la terre diminue les risques de choc
électrique en fournissant au courant une
possibilité de s’échapper.
Pour prévenir toute possibilité de choc
électrique, le présent appareil doit
impérativement être mis à la terre.
L’utilisation impropre du piquet de mise à la
terre peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien professionnel qualifié
ou un représentant du S.A.V. si vous n’avez
pas bien compris les consignes de mise à la
terre ou si vous doutez de la mise à la terre
correcte de l’appareil.
N’ATTENDEZ PAS!
FAITES LE DE SUITE!
Ne jamais stocker de produits
inflammables, dans le réfrigérateur
AVISOS IMPORTANTES
ACERCA DE LA TOMA DE TIERRA
ESPAÑOL
En el caso de que se produzca un
cortocircuito, la toma de tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica mediante un
cable de fuga de corriente.
Este aparato debe disponer de toma de
tierra.
¡NO ESPERE! ¡HÁGALO AHORA!
Para evitar una posible descarga eléctrica, este
aparato debe disponer de una toma de tierra.
El uso indebido del enchufe con toma de
tierra puede ocasionar una descarga
eléctrica. Consulte con un electricista
cualificado o un técnico si no ha entendido
completamente las instrucciones para la toma
de tierra o si no está seguro de que su
aparato disponga de la debida toma de tierra.
23
No guarde materiales inflamables,
explosivos o productos químicos en el
frigorífico.
REVERSING THE DOOR
Your refrigerator is designed with a reversible door so it may open from either the left or the right.
It is best to reposition the door hinge as necessary at the outset since it is inconvenient to do so
later.
ENGLISH
To change the door hinge, please refer to the diagram below and proceed as follows.
F
G
H
C
E
D
A
B
1. Remove all loose fittings from inside the appliance.
2. Carefully lay the appliance on its back on the original packing (You will need assistance to
achieve this). Take care not to damage the pipework by keeping it clear of the floor.
3. Unscrew and remove the Adjustable Foot (A).
4. Remove the Lower Hinge (D) by unscrewing the 2 Bolts (B).
5. Remove the Leg (H) by unscrewing the bolt attaching it (C).
6. Gently pull the door downwards to remove it.
7. Before refitting the door, swap the Hinge Cap (F) by prying it from its current location and
repositioning it on the other side of the door. Care should be taken not to damage the adjacent
surfaces when removing the Hinge Cap.
8. Unscrew the Upper Hinge pin (G) and screw it into the opposite side hole in the top of the cabinet.
9. Now secure the Lower Hinge (D) to the cabinet using the 2 Bolts (B).
10. Replace the Adjustable Foot (A), setting it at approximately 20 mm. (13/16")
11. Carefully stand the appliance up, (you will need assistance to do this,) and position it in its
permanent location.
12. Check that the door opens and closes easily. Ensure that the door seal does not bind on the
hinge side creating gaps which would allow air into the interior. Adjust the hinges if necessary.
This appliance should be stood on a firm, level floor with sufficient space for free airflow around
it. (At least 10 mm all round and, subject to location, 20 mm (13/16") beneath the worksurface).
Avoid positions close to walls or corners. There must be sufficient room for free ventilation,
particularly at the back. The unit should be located away from direct heat sources, such as
cookers, radiators, and direct sunlight. If the unit is positioned where the temperature is too low,
condensation will form on the outside of the cabinet. Normal room temperature is recommended.
Avoid locations which may be affected by drafts or dampness, as this will impair the efficiency of
the product.
24
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Votre réfrigérateur est conçu équipé d’une porte réversible C’est à dire avec possibilité
d’ouverture à gauche ou à droite. Le mieux est de changer la position des charnières de la porte
comme cela est nécessaire avant la mise en place car ce sera difficile par la suite.
Pour changer l’emplacement des charnières, veuillez vous reporter au croquis ci-dessous et
procéder comme suit :
F
G
H
C
E
D
A
B
FRANÇAIS
1. Enlevez les raccords détachés de l’intérieur de l’appareil.
2. Couchez l’appareil avec précaution sa face arrière vers le bas sur son emballage d’origine
(vous aurez besoin d’aide pour y parvenir). Faites attention de ne pas endommager la
tuyauterie en le maintenant à l’écart du sol.
3. Dévissez et enlevez le pied amovible (A).
4. Enlevez la charnière du bas (D) en dévissant les deux vis (B)
5. Enlevez la patte (H) en dévissant la vis (C) qui la fixe.
6. Poussez la porte vers le bas avec précaution pour l’enlever.
7. Avant de mettre la porte dans sa nouvelle position, inversez la position du bouchon de
l’alésage de charnière (F) en l’enlevant de la position où il se trouve pour le remettre de l’autre
côté de la porte. En enlevant ce bouchon, faites attention de ne pas endommager la surface
environnante.
8. Dévissez le pivot de la charnière supérieure (G) et vissez le dans le taraudage du côté
opposé de l’appareil.
9. Fixez maintenant la charnière inférieure (D) solidement à l’appareil à l’aide des 2 vis (B).
10. Remettez le pied réglable (A) en place en le réglant approximativement sur 20 mm.
11. Relevez l’appareil avec précaution (vous aurez besoin d’aide pour y parvenir) et mettez le là
où il restera définitivement.
12. Vérifiez que la porte s’ouvre et se referme facilement. Contrôlez que le joint de porte ne
coince pas du côté des charnières pour former une ouverture laissant l’air pénétrer à
l’intérieur. Réglez les charnières si nécessaire.
L’appareil devrait être posé sur un sol plat et horizontal de manière à ce que l’air puisse circuler
tout autour. (au moins 10 mm d’espace libre tout autour et, selon l’endroit, 20 mm sous la
surface de travail). Evitez de le mettre au touche à touche contre un mur ou dans un coin.
L’espace libre doit suffire pour assurer la circulation de l’air surtout au dos de l’appareil. Evitez
de le placer à proximité directe de sources de chaleur telles cuisinière ou radiateur et de
l’exposer à l’action directe des rayons du soleil. Si vous placez l’appareil dans un endroit où la
température est trop basse, l’eau se condensera à l’extérieur de celui-ci. Nous recommandons
les températures de pièces normales.
Evitez de la placer dans un endroit où il pourrait être affecté par des courants d’air ou humides
car cela nuirait à son efficacité.
25
PUERTA REVERSIBLE
Su frigorífico dispone de una puerta reversible, de manera que puede abrirla tanto hacia la
derecha como hacia la izquierda. Es mejor cambiar la bisagra de la puerta –si así lo requierecuando instale el aparato, pues resulta inconveniente hacerlo más tarde.
Para cambiar la bisagra de la puerta, consulte el siguiente dibujo y proceda como sigue:—
F
G
H
C
E
D
A
B
ESPAÑOL
1. Extraiga todos los soportes del interior del aparato.
2. Tumbe el frigorífico con cuidado sobre su espalda y en su envoltorio original (necesitará
ayuda para ello).
Para evitar dañar el sistema de tuberías, no lo deje totalmente tumbado sobre el suelo.
3. Destornille y saque la patilla ajustable (A).
4. Saque la bisagra inferior (D) destornillando los dos tornillos (B).
5. Extraiga la pata (H) destornillando el tornillo (C) que la sujeta.
6. Empuje con cuidado la puerta hacia abajo para extraerla.
7. Antes de volver a colocar la puerta, cambie el tapón de la bisagra (F) al otro lado de la puerta.
Tenga cuidado de no dañar las superficies adyacentes cuando saque el tapón de la bisagra.
8. Destornille la bisagra superior (G) y atorníllela en el lado opuesto del frigorífico.
9. Coloque, ahora, la bisagra (D) en el frigorífico usando los dos tornillos (B).
10. Cambie la patilla ajustable (A), colocándola a unos 20mm.
11. Ponga cuidadosamente el frigorífico en posición derecha (necesitará ayuda para ello) y
colóquelo en un lugar fijo.
12. Compruebe que la puerta abre y cierra fácilmente. Asegúrese de que el cierre de la puerta
no tropieza con la parte de la bisagra, pues podría dejar un hueco abierto por donde podría
entrar aire. En caso necesario, ajuste las bisagras.
Este aparato debe ser colocado sobre un suelo firme y nivelado con suficiente espacio
alrededor para dejar pasar el aire. (Debe haber al menos 10mm de espacio alrededor y, según
el suelo, entre 13 y 16mm por debajo). Evite colocarlo pegado a la pared o en rincones. La
habitación debe ser suficiente espaciosa para permitir la ventilación, sobretodo por detrás. La
unidad debe estar lejos de fuentes directas de calor, como fogones, radiadores y el sol. Si el
frigorífico se encuentra en un lugar donde la temperatura es demasiado baja, podría producirse
condensación a su alrededor. Se recomienda la temperatura ambiente.
Evite colocarlo donde haya corriente de aire o condensación, pues podría perjudicar la
eficiencia del aparato.
26
BEFORE CALLING FOR SERVICE
SERVICE CALLS CAN OFTEN BE AVOIDED!
IF YOU FEEL YOUR REFRIGERATOR IS NOT OPERATING PROPERLY, CHECK THESE
POSSIBLE CAUSES FIRST.
ENGLISH
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
REFRIGERATOR DOES
NOT OPERATE
●
TEMPERATURE
TOO WARM
●
ABNORMAL NOISE(S)
●
REFRIGERATOR
HAS ODOR
●
DEW FORMS ON THE
CABINET SURFACE
●
●
Has a house fuse blown or circuit breaker tripped?
Has the power cord plug been removed or loosened
from the electrical wall outlet?
Temperature control not set on proper position.
Appliance is placed close to wall or heat source.
● Warm weather-frequent door openings.
● Door left open for a long time.
● Large amount of foods are kept in the refrigerator.
●
Refrigerator is installed in a weak or uneven place,
or leveling screw needs adjusting.
● Unnecessary objects placed in the back side of the
refrigerator.
Foods with strong odors should be tightly covered
or wrapped.
● Interior needs cleaning.
●
Not unusual during periods of high humidity.
Door may have been left ajar.
27
AVANT DE FAIRE APPEL AU S.A.V.
LES APPELS AU S.A.V. SONT SOUVENT SUPERFLUS!
SI VOUS AVEZ L’IMPRESSION QUE VOTRE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS
CORRECTEMENT, COMMENCEZ PAS VERIFIER LES COUSES POSSIBLES.
FRANÇAIS
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
LE REFRIGERATEUR NE
FONCTIONNE PAS
●
LA TEMPERATURE EST
TROP ELEVEE
●
BRUIT(S) ANORMAL
(ANORMAUX)
●
LE REFRIGERATEUR
DEGAGE DES ODEURS
●
LA SURFACE DE L’APPAREIL
EST HUMIDE
●
Un fusible de la maison a-t-il fondu ou un coupe-circuit
déclenché?
● La fiche du cordon électrique a été retirée ou détachée
de la prise murale ?
Le réglage de température n’est pas en position
correcte.
● L’appareil est placé contre le mur ou près d’une source
de chaleur.
● La porte a été trop souvent ouverte par temps chaud.
● La porte est restée ouverte trop longtemps.
● Il y a beaucoup trop d’aliments dans le réfrigérateur
Le réfrigérateur est installé dans un endroit peu stable
ou non plan ou la vis de mise à niveau doit être réglée.
● Des objets inutiles se trouvent sur la partie arrière du
réfrigérateur.
Couvrir soigneusement ou emballer les aliments
dégageant une forte odeur.
● L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé.
Cela n’a rien d’anormal pendant les périodes de forte
humidité.
● La porte peut être restée entrebâillée.
28
ANTES DE LLAMAR PARA REPARACIONES
¡A MENUDO PUEDE EVITAR LAS LLAMADAS POR AVERÍA!
SI CREE QUE EL FRIGORÍFICO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, COMPRUEBE
PRIMERO ESTAS POSIBLES CAUSAS.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
EL REFRIGERADOR NO
FUNCIONA
●
TEMPERATURA MUY ALTA
●
RUIDO ANORMAL
●
EL FRIGORÍFICO HUELE
MAL
●
CONDENSACIÓN EN LA
SUPERFICIE
●
¿El fusible está fundido o el interruptor automático está
atascado?
● ¿El cable eléctrico no está enchufado o está suelto?
El mando de temperatura no está en la posición
adecuada.
● El aparato está pegado a la pared o a una fuente de
calor.
● La puerta se abre frecuentemente/temperatura
ambiente alta.
● Se ha dejado la puerta abierta mucho tiempo.
● Hay mucha cantidad de comida en el refrigerador.
El refrigerador está colocado sobre un suelo blando
o irregular o los tornillos de nivelación no están bien
ajustados.
● Hay objetos detrás del frigorífico.
La comida de fuertes olores debe estar bien envuelta o
envasada.
● El interior necesita ser limpiado.
●
Es normal durante períodos de alta humedad.
Ha dejado la puerta entreabierta.
ESPAÑOL
29
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising