LG | WM2150HU | LG WM2150HU Owner’s Manual

To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000
Or visit us on the Web at: us.lge.com
Número telefónico de LG Electronics, las 24 horas
del día, 7 días a la semana:
WA S H I N G M ACHINE
USER’S GUIDE &
INSTA L L AT I O N I N S T RU CT I O N S
Before beginning installation, read these
instructions carefully. This wll simplify installation and ensure that the
washer is installed correctly and safely. Leave these instructions near
the washer after installation for future reference.
L AVA DORA
G U Í A D E L U S UA R I O E
INSTRUCC I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
Antes de comenzar la instalación, lea atentamente estas instrucciones. Esto simplificará la instalación y asegurará que la lavadora está
instalada en forma correcta y segura. Conserve estas instrucciones
cerca de la lavadora luego de la instalación para futuras consultas.
MACHINE À LAVER
GUID E D E L ’ U T I L I S AT E U R E T
DIREC T I V E S D ’ I N S TA L L AT I O N
Avant de commencer à installer votre machine à laver, lisez attentivement ces instructions. Cela simplifiera votre installation
et assurera que la machine à laver est installée correctement et
en toute sécurité. Conservez ces instructions à proximité de la
machine à laver après son installation, pour référence future.
M o d e l / M o d e l o / Modèle
WM2150H*
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
Diseñada específicamente para usar con
el detergente tipo HE (Alta eficiencia)
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent haute efficacité uniquement
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
Protocolo P172
Ejecucion de Saneamiento en la zona
residencial y comercial, lavodoras del uso del hogar
Protocole P172
Performance en matière d'assainissement des laveuses
résidentielles et commerciales de grande taille
P/No. MFL31245197
1-800-243-0000
O visítenos en la Web en: us.lge.com
To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-888-LGCANADA
Or visit us on the Web at: ca.lge.com
Pour contacter LG Electronics, 24 heures par jour,
7 jours par semaine :
1-888-LGCANADA
Ou visitez notre site Web à l’adresse : ca.lge.com
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions .................................. 3–6
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 7
Key Parts and Components ................................... 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose the Proper Location .................................. 9
Clearances ............................................................. 9
Flooring ................................................................ 10
Installations With Optional Pedestal Base
or Stacking Kit ...................................................... 10
Unpacking and Removing Shipping Bolts ........... 11
Connecting the Water Lines ................................. 12
Connecting the Drain Line .................................... 13
Leveling the Washer ............................................. 14
Installation of non-skid pads (optional) ................ 14
HOW TO USE
Sorting Wash Loads ............................................. 15
Selecting Detergent .............................................. 16
About the Dispenser ............................................. 16
Loading the Dispenser ......................................... 17
Control panel features .......................................... 18
Cycle guide........................................................... 19
The Time and Status Display ............................... 20
Operating the Washer .......................................... 21
Cycle Setting Buttons .......................................... 22
Custom Program .................................................. 23
Load size sensing system .................................... 23
Cycle Option Buttons .......................................... 24
Special Functions ................................................. 25
CARE AND CLEANING
Regular Cleaning ............................................ 26-27
Cleaning the Washer ............................................ 27
Maintenance ................................................... 28-29
TROUBLESHOOTING
Normal Sounds You May Hear ............................. 30
Before Calling for Service ............................... 30–32
SPECIFICATIONS/OPTIONAL ACCESSORIES
Key Dimensions and Specifications ..................... 33
Optional Accessories ........................................... 33
WARRANTY
Product Registration Information ................... 34-35
2
THANK YOU!
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG washing machine
combines the most advanced
washing technology with simple
operation and high efficiency.
By following the operating and care
instructions in this manual, your
washer will provide you with many
years of reliable service.
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on
the rating plate on the front of the washer.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: Y ou can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how the reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Before use, the washer must be properly installed as
described in this manual.
• Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry cleaning solvents, or other flammable
or explosive substances, as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washer,
turn on all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
• Do not allow children to play on or in the washer.
Close supervision of children is necessary when the
washer is used near children.
• Before the washer is removed from service or
discarded, remove the door to prevent children from
climbing inside.
• Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather or freezing temperatures.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing other than as described in this
manual. We strongly recommend that any service be
performed by a qualified individual.
• See Installation Instructions for grounding
requirements.
• ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
• Do not place items exposed to cooking oil in your
washer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Use fabric softeners or products to eliminate static
only as recommended by the manufacturer.
• This washer is not designed for maritime use or for
mobile installations such as in RVs, aircraft, etc.
• Turn off the water taps and unplug the washer if the
machine is to be left for an extended period of time,
such as during vacations.
• Packaging material can be dangerous for children.
There is a risk of suffocation! Keep all packaging
from children.
• Always check the inside of the washer for foreign
objects before loading laundry. Keep the door closed
when not in use.
gROUNDINg INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
wWARNING:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in
risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance
- if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Failure to follow these warnings can cause serious injury, fi re, electrical shock or death.
4
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for
detailed grounding procedures. Installation
instructions are packed in the washer for installer's
reference. If the washer is moved to a new location,
have it checked and reinstalled by a qualified service
person. Failure to follow this warning can cause
serious injury,fire, electrical shock or death.
• Do not, under any circumstances cut of remove
the third (ground) prong from the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock or death.
• For personal safety, this appliance must be
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock
or death.
• The power cord of this appliance is equipped
with a 3-prong (grounding) plug which mates
with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibillty of electric shock hazard from
this appliance.
• This washer must be plugged into a 120VAC, 60Hz
grounded outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock or death.
• Have the wall outlet and circuit checked by a
qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. Failure to follow this warning
can cause serious injury, fire, electrical shock
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a property
grounded 3-prong wall outlet. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock or death.
• Do not install on carpet. Install washer on a solid
floor. Failure to follow this warning can cause serious
leak damage.
• Do not remove ground prong. Do not use an
adapter or extension cord. Plug into a grounded
3-prong outlet. Failure to follow these warnings can
cause serious injury, fire, electrical shock or death.
• The washer should always be plugged into its
own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating plate. This
provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause
a fire hazard from overheated wires.
• Never unplug your washer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock or death.
•R
epair or replace immediately all power cords
that have become frayed or otherwise damaged.
Do not use a cord that shows cracks or abrasion
damage along its length or at either end. Failure
to follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock or death.
•W
hen installing or moving the washer, be careful
not to pinch, crush, or damage the power cord.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock or death.
• The washer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in
accordance with local codes to prevent shock
hazard and assure stability during operation.
•W
asher is heavy. Two or more people may be
need to install and move the appliance. Failure to
do so can result in back or other injury
•S
tore and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing or
exposed to outdoor weather conditions. Failure to
follow this warning can cause serious leak damage.
• Do not install the washer in humid spaces to
reduce the risk of electric shock. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire, electrical
shock or death.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE, CARE AND CLEANINg, AND DISPOSAL
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this
appliance, follow basic precautions, including the following.
• Unplug the washer before cleaning to avoid the
risk of electric shock.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners,
or solvents to clean the washer. They will
damage the finish.
• Do not put oily or greasy rags or clothing on
top of the washer. These substances give off
vapors that could ignite the materials.
• Do not wash items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may
contain some oil after laundering. Due to the
remaining oil, the fabric may smoke or catch
fire by itself.
• Disconnect this appliance from the
power supply before attempting any user
maintenance. Turning the controls to the OFF
position does not disconnect this appliance
from the power supply. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock or death.
• Do not combine laundry products for use in 1
load unless specified on the label.
• Do not mix chlorine bleach with ammonia
or acids such as vinegar. Follow package
directions when using laundry products.
Incorrect usage can produce poisonous gasresulting in serious injury or death.
• Do not reach into the washer while parts are
moving. Before loading, unloading or adding
items, push in the cycle selector knob and
allow the drum to coast to a complete stop
before reaching inside. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock or death.
• Do not allow children to play on or in the
washer. Close supervision of children is
necessary when the washer is used near
children. As children grow, teach them the
proper, safe use of all appliances.Failure to
comply with these warnings could result in
serious personal injuries.
• Destroy the carton, plastic bag and other
packing materials after the washer is
unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers.
Failure to comply with these warnings could result
in serious personal injuries or death.
• Keep laundry products out of children's reach.
To prevent personal injury, observe all warnings
on product labels. Failure to comply with these
warnings could result in serious personal injuries.
• Remove the door to the washing compartment
to avoid the danger of children or small animals
getting trapped inside before your washer is
removed from service or discarded. Failure to do
so can result in serious personal injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
PA RT S A N D F E AT U R E S
SPECIAL FEATURES
1
1 Detergent Dispenser Drawer
This four-compartment drawer provides separate
dispensers for prewash and main wash detergent,
liquid bleach, and liquid fabric softener.
3
2 Easy-Access Locking Door
Extra-large door locks during operation and
features a delay to prevent the door from being
opened until the washer interior has cooled and
the water level has lowered.
3 DIRECT-DRIVE MOTOR
Direct-drive motor eliminates the belt and pulleys
found on most washers to provide improved
performance and reliability while increasing
energy efficiency.
2
PA RT S A N D F E AT U R E S
KEY PARTS AND COMPONENTS
2
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
1
1 LARGE-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
The large capacity stainless steel drum offers
extreme durability and is tilted to improve
efficiency and allow easier access for large items.
2 DISPLAY WITH LOAD SIZE INDICATOR
The load size is set automatically based on the
weight and size of each load for optimal washing
and fabric care.
4
3
Hot and Cold
Water Inlets
3 LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front and two in
the back) adjust to improve washer stability on
uneven floors.
4 DRAIN ACCESS PANEL
Provides access to the drain line and drain
pump filter.
Drain
Hose
Rear of Washer
Included Accessories
Hot and Cold
Water Hoses
8
Wrench
(for removing
shipping bolts and
adjusting leveling feet)
Non-skid pads
Tie Strap
(for securing
drain hose)
Caps (4)
(for covering
shipping bolt holes)
Elbow Bracket
(for securing
drain hose)
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CHOOSE THE PROPER LOCATION
wWARNING
•Washer is heavy! Two or more people
are required when moving and unpacking
the washer. Failure to do so can result in back
or other injury.
•Store and install the washer where it will not
be exposed to temperatures below freezing
or exposed to outdoor weather conditions.
Failure to follow this warning can cause serious
injury, fire, electrical shock, or death.
• Properly ground washer to conform with all
governing codes and ordinances. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• To reduce the risk of electric shock, do not
install the washer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
• The base opening must not be obstructed by
carpeting when the washer is installed on a
carpeted floor.
•D
o not remove ground prong. Do not use
an adapter or extension cord. Plug into a
grounded 3-prong outlet. Failure to follow this
warning can cause serious injury, fire, electrical
shock, or death.
Power Outlet
• The power outlet must be within 60 in. (1.5 m) of
either side of the washer.
• The appliance and outlet must be positioned so
that the plug is easily accessible.
• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
• The outlet must be grounded in accordance with
current wiring codes and regulations.
• Time-delay fuse or circuit breaker is
recommended.
NOTE: It is the personal responsibility and
obligation of the product owner to have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
CLEARANCES
211/4"
(54 cm)
293/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
51"
(129.5 cm)
To ensure sufficient clearance for water lines and
airflow, allow minimum clearances of at least
1 in. (2.5 cm) at the sides and 4 in. (10 cm)
behind the unit. Be sure to allow for wall, door,
or floor moldings that may increase the required
clearances.
Allow at least 24 in. (61.2 cm) in front of the
washer to open the door.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
FLOORING
• To minimize noise and vibration, the washer
MUST be installed on a solidly constructed floor.
See the NOTE at right.
• Allowable slope under the entire washer is
1° maximum.
• Carpeting and soft tile surfaces are not
recommended.
• Never install the washer on a platform or weakly
supported structure. Use only an approved
accessory pedestal as described below.
NOTE: Please note that the floor must be strong
and rigid enough to support the weight of the
washer when fully loaded, without flexing or
bouncing. If your floor has too much flex in it,
you may need to reinforce it to make it more
rigid. A floor that is adequate for a top-loading
washer may not be rigid enough for a frontloading washer, due to the difference in the spin
speed and direction. If the floor is not solid, your
washer may vibrate and you may hear and feel
the vibration throughout your house.
NOTE: Before installing the
washer, make sure the floor is
clean, dry and free of dust, dirt,
water and oils so the washer feet
can not slide easily. Leveling feet
that can move or slide on the floor can contribute
to excess vibration and noise due to poor contact
with the floor.
NOTE: If a drip pan must
be used, take extra care
to follow the instructions
provided with the drip pan
and make sure the leveling
feet are adjusted for firm and even contact with
the pan. Use of drip pans and failure to properly
level the machine may result in increased vibration
and noise during operation.
INSTALLATIONS WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your washer using an optional pedestal base or stacking kit, please refer
to the instructions for your pedestal or stacking kit before proceeding with the installation.
RequiredDimensionsforInstallation
WithPedestal
RequiredDimensionsforInstallation
WithStackingKit
771/2"
(190.5 cm)
293/4"
(75.6 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2.5 cm)
10
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
UNPACKING AND REMOVING SHIPPING BOLTS
When removing the washer from the carton
base, be sure to remove the foam tub support in
the middle of the carton base.
If you must lay the washer down to remove the
base packaging materials, always lay it carefully
on its side. Do NOT lay the washer on its front
or back.
IMPORTANT: To prevent internal damage
during transport, the washer is equipped with
4 shipping bolts and plastic retainers. These
bolts and retainers MUST be removed before
operating the washer.
• Failure to remove shipping bolts and retainers
may cause severe vibration and noise, which can
lead to permanent damage to the washer. The
cord is secured to the back of the washer with
a shipping bolt to help prevent operation with
shipping bolts in place.
Foam Tub
Support
Carton Base
Shipping
Bolts
Retainer
Hole Cap
1 Starting with the bottom 2 shipping bolts,
use the included wrench to remove the
4 shipping bolts by turning them
counterclockwise.
2 R
emove the retainers by turning them slightly
while pulling. Rotate and press the hole caps
into the shipping bolt holes.
OTE: Save the bolts and retainers for
N
future use. To prevent damage to internal
components, the shipping bolts and
retainers must be installed when
transporting the washer.
11
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE WATER LINES
• IMPORTANT: Use new hoses when installing
the washer. Do NOT reuse old hoses.
• I M P O RTA N T: U s e O N LY t h e i n l e t h o s e s
provided by LG with this laundry product.
Aftermarket hoses are not guaranteed to fit or
function correctly. Other hoses may not tighten
correctly and could cause leaks. Subsequent
damage to product or property will not be
covered under the terms of LG's warranty.
• Water supply pressure must be between
14.5 PSI and 116 PSI (100~800 kPa). If the
water supply pressure is more than 116 PSI, a
pressure reducing valve must be installed.
• Periodically check the hose for cracks, leaks,
and wear, and replace the hose if necessary.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
• The washer should never be installed or stored
in a location subject to freezing temperatures.
Damage to the water lines and internal
mechanisms of the washer can result. If the
washer was exposed to freezing temperatures
prior to installation, allow it to stand at room
temperature for several hours before use.
Water
Inlets
For cold water
For hot water
2 NOTE: Do not cross-thread the hose fittings.
Attach the hot water line to the red hot water
inlet on the back of the washer. Attach the
cold water line to the blue cold water inlet on
the back of the washer. Tighten the fittings
securely.
12
Water Hose
(to water inlet
on washer)
Rubber Seal
Rubber Seal
Water Hose
(to tap)
1 Insert a rubber seal into the threaded
fittings on each hose.
Water Tap
3 Connect the water supply hoses to the HOT
and COLD water faucets tightly by hand and
then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn
on the water faucets and check for leaks.
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
CONNECTING THE DRAIN LINE
• The drain hose should always be properly
secured. Failure to properly secure the drain
hose can result in flooding and property
damage.
• Do not install the end of the drain hose higher
than 96 in. (244.8 cm) above the bottom of the
washer.
• The drain must be installed in accordance with
any applicable local codes and regulations.
• Make sure that the water lines are not stretched,
pinched, crushed, or kinked.
Option 1: Standpipe
Elbow
Bracket
Tie Strap
Stand
Pipe
Drain
Hose
NOTE: If the drain hose is extended more than 4
inches beyond the end of the end of the elbow
bracket, mold, or microorganisms could spread to
the inside of the washer.
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Insert the end of the drain hose into a standpipe.
Use tie strap to secure the drain hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
No more than
4 inches
Elbow Bracket
Option 2: Laundry Tub
Option 3: Floor Drain
Elbow
Bracket
Laundry
Tub
Drain Hose
Floor Drain
Drain
Hose
Tie
Strap
Clip the end of the hose into the elbow bracket.
Hang the end of the drain hose over the side of
the laundry tub. Use tie strap to secure the drain
hose in place.
NOTE: Total height of the hose end should not
exceed 96 in. (244.8 cm) from the bottom of the
washer.
Insert the end of the drain hose into the floor
drain. Secure the hose in place to prevent it
from moving.
13
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
LEVELING THE WASHER
The drum of your new washer spins at very high
speeds, up to 1,200 RPM. To minimize vibration,
noise, and unwanted movement, the floor must
be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the washer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the washer to vibrate.
• All four leveling feet must rest solidly on the
floor. Rock the washer gently from corner to
corner to make sure that the washer does
not rock.
If you are installing the washer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on
the pedestal to level the washer. The washer’s
leveling feet should be fully retracted and locked
into position with the locknuts.
Level
Tighten all 4
locknuts securely
Leveling
Feet
Leveling Feet
1 Position the washer in the final location,
taking special care to not pinch, strain, or
crush the water and drain lines. Place a level
across the top of the washer.
Raise
Lower
2 Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
until you can turn the feet with the included
wrench. Turn clockwise to raise the washer
or counterclockwise to lower it.
3 Once the washer is level from side to side and
front to back, tighten all locknuts securely.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
NOTE: To make sure that the washer is
properly level, run the washer with a test load:
place approximately 6 pounds of laundry
in the machine. Then, press POWER, press
RINSE+SPIN, and then press the START/
PAUSE button. See the following sections for
additional information on cycle selection and
operation.
Verify that the washer does not rock or vibrate
excessively during the spin cycle.
If the washer vibrates or shakes, adjust
the leveling feet until the washer is stable and
retest.
INSTALLATION OF NON-SKID PADS (OPTIONAL)
Some floor surfaces are too slippery to prevent
the washer from moving on the floor during
heavily unbalanced loads. While it is normal for
an occasional load to be out of balance, excess
noise and vibration can result from the washer
moving out of position. If these conditions are
encountered, follow the instructions below for
installation of the non-skid pads. These pads
will help prevent the washer from moving during
heavy out of balance conditions thereby reducing
noise and vibration.
14
• Non-skid pads
This side up
Stick adhesive side to floor
Remove backing
✻ Place the pads under both front feet.
H O W TO U S E
SORTING WASH LOADS
Fabric Care Labels
Grouping Similar Items
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
For best results, sort clothes into loads that can
be washed with the same wash cycle.
Different fabrics have different care requirements.
Always wash dark colors separately from light
colors and whites to prevent discoloration. If
possible, do not wash heavily soiled items with
lightly soiled ones. The chart below shows
recommended groupings.
Fabric Care Labels
Machine
wash
cycle
Normal Permanent press/
wrinkle resistant
Hand wash
Water
temperature
Bleach
symbols
Do not wash
Hot
(50°C/120°F)
Any bleach
(when needed)
Gentle/
delicate
Sort Laundry...
Do not wring
Warm
(40°C/105°F)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Cold/cool
(30°C/85°F)
by Colors
by Soil
by Fabric
by Lint
Whites
Heavy
Delicates
Lint Producer
Lights
Normal
Easy Care
Lint Collector
Darks
Light
Sturdy
Do not bleach
Loading the Washer
• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as clips, matches,
pens, coins, and keys can damage both your
washer and your clothes.
• Close zippers, hooks, and drawstrings to
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
• Pretreat heavily stained areas for best results.
• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
• Large items should not be more than half of the
total washload.
• The washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The
door of the washer should close easily.
• To prevent an out-of-balance load, do not wash
single items. Add one or two similar items to
the load. Large, bulky items, such as a blanket,
comforter, or bedspread should be washed
individually.
• Do not wash or spin waterproof clothes.
• When unloading the washer, check under the
door seal for small items.
NOTE: The front loading washer rotates the
wet laundry to wash it with less water. If you
do not see the water during washing, it is not
a problem because the laundry is sufficiently
wet.
15
H O W TO U S E
SELECTINg DETERgENT
IMPORTANT: Your washing machine is
designed for use with only High-Efficiency
(HE) detergents. HE detergents are formulated
specifically for front-load washers and contain
suds-reducing agents. Always look for the HE
symbol when purchasing detergent.
HE detergents produce fewer suds, dissolve
more efficiently to improve washing and rinsing
performance, and help to keep the interior of your
washer clean.
Using a regular detergent may cause oversudsing
and unsatisfactory performance.
IMPORTANT: Do not place or store laundry
products, such as detergent, bleach, or liquid
fabric softener, on top of your washer or dryer.
Wipe up any spills immediately. These products
can damage the finish and controls.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
ABOUT THE DISPENSER
The automatic dispenser consists of four
compartments which hold:
• Liquid chlorine bleach.
• Liquid fabric softener.
• Liquid or powdered detergent for prewash.
• Liquid or powdered detergent and color-safe
bleach for main wash.
All laundry products can be added at once in
their respective dispenser compartments. They
will be dispensed at the appropriate time for the
most effective cleaning.
After adding the laundry products to the
dispenser, close the dispenser drawer.
Liquid Chlorine
Bleach
Compartment
Liquid Fabric
Softener
Compartment
1 Open the dispenser drawer.
3 Slowly close the dispenser drawer to
avoid early dispensing of the laundry
products.
NOTE: It is normal for a small amount of water to
remain in the dispenser compartments at the end
of the cycle.
16
Liquid
Detergent
Cup
Prewash
Detergent
Compartment
To add detergent, bleach, and fabric softener to
the automatic dispenser:
2 Load the laundry products into the
appropriate compartments.
Insert
Main Wash Detergent
Compartment
H O W TO U S E
LOADING THE DISPENSER
Prewash Detergent Compartment
Liquid Bleach Compartment
Add liquid or powered detergent to this
compartment to automatically dispense when
using the Prewash option. Always use HE (HighEfficiency) detergent with your washing machine.
• The amount of detergent added for the Prewash
option is 1/2 the amount recommended for the
main wash cycle. For example, if the main wash
cycle requires one cup of detergent, add 1/2
cup for the Prewash option.
NOTE: If liquid detergent is to be used for the
main wash when using the pre-wash option, the
liquid detergent cup accessory must be used
in main wash dispenser to prevent the main
wash liquid detergent from being dispensed
immediately.
This compartment holds liquid chlorine bleach,
which will be dispensed automatically at the
proper time during the wash cycle.
• Do not add powdered or liquid color-safe bleach
to this compartment.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding bleach. Do not
exceed the maximum fill line. Using too much
bleach can damage fabrics.
•Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur.
Main Wash Detergent Compartment
This compartment holds laundry detergent
for the main wash cycle, which is added to
the load at the beginning of the cycle. Always
use HE (High-Efficiency) detergent with your
washing machine.
Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding detergent.
Using too much detergent can result in
detergent buildup in clothing and the washer.
Either powdered or liquid detergent may be used.
• When using liquid detergent, make sure the
liquid detergent cup and insert are in place.
Do not exceed the maximum fill line.
• When using powdered detergent, remove
the insert and liquid detergent cup from the
compartment. Powdered detergent will not
dispense with the liquid detergent cup and
insert in place.
NOTE: Liquid or powdered color-safe bleach
may be added to the main wash compartment
with detergent of the same type.
Fabric Softener Compartment
This compartment holds liquid fabric softener,
which will be automatically dispensed during the
final rinse cycle.
• Always follow the manufacturer’s
recommendations when adding fabric softener.
Do not exceed the maximum fill line. Using
too much fabric softener may result in stained
clothes.
• Dilute concentrated fabric softeners with warm
water. Do not exceed the maximum fill line.
• Never pour fabric softener directly onto the load
or into the drum.
Designed specially to use only
HE (High-Efficiency) detergent
17
H O W TO U S E
CONTROL PANEL FEATURES
WM2150H*
4
7
6
8
1
2
3
5
1 POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the washer ON. Press again to turn
the washer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during a
cycle will cancel that cycle and any load settings
will be lost.
2 CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle. Once
the desired cycle has been selected, the standard
presets will be shown in the display. These
settings can be adjusted using the cycle settings
buttons anytime before starting the cycle.
3 START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected cycle.
If the washer is running, use this button to PAUSE
the cycle without losing the current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button within 4 minutes of selecting a cycle, the
washer automatically turns off.
4
CUSTOM PROGRAM BUTTON
Press the CUSTOM PROGRAM button to save
and recall a customized wash cycle for future use.
18
You can save the Cycle, Wash/Rinse
Temperature, Spin Speed, and Soil Level
settings, as well as other cycle options.
5
CYCLE SETTINGS BUTTONS
Use these buttons to adjust the desired cycle
options for the selected cycle.
6
DELAY WASH BUTTON
Press this button to delay the start of the wash
cycle. Each press of the button increases the
delay time by one hour, up to 19 hours.
7
TIME AND STATUS
8
OPTION BUTTONS
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer.
The option buttons allow you to select
additional cycle options and will light when
selected. Certain buttons also allow you to
activate special functions by pressing and
holding the button for 3 seconds.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
H O W TO U S E
CYCLE GUIDE
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
WM2150H*
NOTE: To protect your garments, not every wash/rinse temperature, spin speed, soil level,
or option is available with every cycle.
19
H O W TO U S E
THE TIME AND STATUS DISPLAY
The time and status display shows the cycle progress and estimated time remaining, cycle
options, and other status messages for your washer.
3
2
4
1
5
1 ESTIMATED TIME REMAININg
When the START/PAUSE button is pressed, the
washer automatically detects the wash load
(weight) and optimizes the washing time, based
on the selected cycle and options. The display
will then indicate the estimated time remaining
for the selected wash cycle.
NOTE: The cycle time displayed may appear
much longer than that of a top-loading washer.
The displayed time is for the complete cycle,
rather than just the agitation portion of the cycle,
as is typically shown on a top-loading washer.
2 CYCLE COMPLETION INDICATOR
This portion of the display shows which stage
of the wash cycle is currently underway (LOAD
SENSING, WASH, RINSE or SPIN).
3 AUTOMATIC LOAD SIZE SENSINg
At the beginning of the cycle, the washer tumbles
the load and detects the weight of the clothes.
The display will indicate the approximate load
size in the LOAD SIZE display. This allows you
to adjust the amount of detergent and other
additives for best results and improved efficiency.
20
4 DOOR LOCk INDICATOR
Indicates that the door is locked. The washer
door will lock while the washer is operating. The
door can be unlocked by pressing the START/
PAUSE button to stop the washer.
NOTE: If the temperature in the washer is too
high, the door cannot be unlocked until the
washer has cooled. If the water level is too high,
select the DRAIN & SPIN cycle to drain excess
water. Do not try to force open the door.
5 DELAY wASH INDICATOR
This indicator shows that the washer has been
set for DELAY WASH. The washer will start
automatically after the set delay time
has passed.
H O W TO U S E
OPERATING THE WASHER
Once you have loaded the washer and added
laundry products (detergent, bleach, and/or
fabric softener):
1 Press the ON/OFF button to turn on the
washer. The lights around the cycle
selector knob will illuminate.
5
Press the START/PAUSE button to begin
the cycle. The door will latch,
the display will change, and
the washer will calculate the
estimated time remaining. Once
the washer has calculated the estimated
total cycle time, the washer will start.
To pause the cycle at any time, press
START/PAUSE.
NOTE: The cycle time displayed may
appear much longer than that of a toploading washer. The displayed time is for the
complete cycle, rather than just the agitation
portion of the cycle, as is typically shown on
a top-loading washer.
NOTE: If the temperature in the washer is
too high, the door cannot be unlocked until
the washer has cooled. If the water level is
too high, select the DRAIN & SPIN cycle to
drain excess water. Do not try to force the
door open.
Washing time can be reduced significantly
for small or lightly soiled loads by selecting
the Speed Wash cycle and setting the Soil
Level button to Light.
6
When the load is finished, the beeper (if set)
will sound and the door will unlock.
Remove damp clothes from the washer
immediately. Check under the door seal
for small items.
2 Turn the cycle selector knob to the desired
cycle. The display will show the
preset Rinse/Wash Temperature,
Spin Speed, Soil Level, and
Option settings for that cycle.
3 If you would like to change the settings
for that cycle, press the appropriate cycle
settings button(s) until the indicator light for
the desired setting is lit.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
4 Select any additional cycle options, such
as CUSTOM PROGRAM, DELAY WASH,
EXTRA RINSE, or STAIN CYCLE, by pressing
the button for that option.
NOTE: To protect your garments, not every
wash/rinse temperature, spin speed, soil
level, or option is available with every cycle.
21
H O W TO U S E
CYCLE SETTING BUTTONS
Each cycle has preset settings that are selected
automatically. You may also customize the
settings using the cycle setting buttons. Press the
button for that setting until the indicator light for
the desired value is lit.
The washer automatically adjusts the water level
for the type and size of wash load for best results
and maximum efficiency. It may seem there is no
water inside the drum in some cycles, but this is
normal.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level, or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
WASH/RINSE
Selects the wash and rinse temperature
combination for the selected
cycle. Press the WASH/
RINSE button until the
indicator light for the desired
setting is lit.
• Your washer features a heating element to
boost the hot water temperature for Extra
Hot† settings. This provides improved wash
performance at normal water heater settings.
• Select the water temperature suitable for the
type of load you are washing. Follow the fabric
care label for best results.
• Warm rinses are regulated at approximately
86°F (30°C).
• Warm rinses leave the loads drier than cold
rinses. Warm rinses can increase wrinkling.
• In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle.
• Cold rinses use less energy, and the rinse
temperature depends on the cold water at the
faucet.
22
SPIN SPEED
The washer drum spins at up to 1,200 RPM. This
extracts more water from
clothes, reducing drying time
and saving energy.
Press the SPIN SPEED
button until the indicator
light for the desired setting
is lit. Some fabrics, such as delicates, require a
slower spin speed.
The Drain & Spin cycle:
The Spin Speed button also activates the Drain
& Spin cycle to drain the tub and spin clothes;
for example, if you want to remove clothes before
the cycle has ended.
SOIL LEVEL
Adjusts the selected cycle to allow more time
for heavily soiled clothes or
less time for lightly soiled
clothes. Press the SOIL
LEVEL button until the
indicator light for the
desired setting is lit.
H O W TO U S E
CUSTOM PROGRAM
CUSTOM PROGRAM allows you
to store a customized wash cycle
for future use. It allows you to save
favorite temperature, spin speed, soil
level, and other options for a cycle, and then
recall them at the touch of a button.
IMPORTANT: If you press and hold the
CUSTOM PROGRAM button for 3 seconds, you
will overwrite any previously stored CUSTOM
PROGRAM.
To recall a Custom Program:
To store a Custom Program:
1 Select a cycle.
2 Adjust the Wash/Rinse Temperature, Spin
Speed, and Soil Level to the desired settings.
3 Set any other desired options.
1 Press and release the CUSTOM PROGRAM
button. The stored settings will be displayed.
2 Press and release the START/PAUSE button
to start the cycle. The washer will start
automatically.
4 Press and hold the CUSTOM PROGRAM
button for 3 seconds. You will hear two
beeps to confirm the settings have been
stored.
LOAD SIZE SENSING SYSTEM
At the beginning of the cycle, the washer tumbles
the load and detects the weight of the
clothes. The display will indicate the
approximate load size in the LOAD SIZE
display. This allows you to adjust the
amount of detergent and other additives for best
results and improved efficiency.
The LOAD SIZE display:
Example 1: If the washer has detected a small load size, the
display may only show one lighted bar. Only a small amount of
detergent should be used, because the amount of clothing and
the quantity of water that will be used is small.
Detergent
manufacturer's
recommended
amount for a
full load
Example 2: If the washer has detected a large load size, the
display may show all four bars lighted. More detergent should
be used, because the amount of clothing and the quantity of
water that will be used is greater.
Detergent
manufacturer's
Recommended
recommended
amount for
amount for a
this load
full load
NOTE: Because the washer uses a very small amount of water,
care should be taken when deciding how much detergent
to use. Normal loads only need about half the detergent
manufacturer's recommended amount. This saves detergent by
using it in a more concentrated manner. However, for heavily
soiled loads, additional detergent should be added. Never
exceed manufacturer
Recommended
amount for
this load
To use Automatic Load Size Sensing:
Load the washer, select the desired cycle and
options, and then start the cycle by pressing the
START/PAUSE button.
2 The washer will tumble for a short time to detect
the size of the load. After the washer detects
the load size, the washer will show the detected
size in the LOAD SIZE display for 10 seconds
before it continues with the cycle.
3 During the 10 second delay in step three, press
the START/PAUSE button to pause the cycle.
4 Fill the detergent and additive compartments
of the detergent drawer with detergent/additive
amounts based on the load size the machine has
detected. Following these guidelines can save
detergent.
5 Press the START/PAUSE button again to resume
the cycle.
To check the load size during the wash portion of the
cycle, press and hold the RINSE+SPIN button for 3
seconds. The LOAD SIZE display will be activated for
10 seconds.
NOTE: The load detection routine only works with dry
clothes. Since the detection system is detecting the
WEIGHT of the load, it will be affected by unusually
heavy articles in the load. For example, a garment
that is already wet that is loaded with other items will
cause the LOAD SIZE reading to be inaccurate.
If you do not desire to take advantage of the load size
detection feature, simply load the desired amount of
detergent and additives in the dispenser and start the
washer in the usual manner.
1
23
H O W TO U S E
CYCLE OPTION BUTTONS
Your washing machine features several additional
cycle options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
1
Turn on the washer and turn the cycle
selector knob to select the desired cycle.
2
Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
3
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. The cycle
option buttons, except DELAY, will light
when selected.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The washer will start automatically.
NOTE: To protect your garments, not every wash/
rinse temperature, spin speed, soil level or option
is available with every cycle. See the Cycle Guide
for details.
4
DELAY wASH
Once you have selected the cycle and
other settings, press this button to
delay the start of the wash cycle. Each
press of the button increases the delay
time by one hour, up to 19 hours.
PREwASH
Select this option to add a 16-minute
prewash and spin cycle to the chosen
cycle. This is especially useful for
heavily soiled items.
24
RINSE+SPIN
Select this option to rinse and spin a
load separately from a regular cycle.
This can be helpful in preventing fresh
stains from setting in fabrics.
To activate the Rinse+Spin cycle:
1 Press the ON/OFF button to turn on
the washer.
2 Press the RINSE+SPIN button.
3 Press the START/PAUSE button.
EXTRA RINSE
This option will add an extra rinse
cycle to the selected cycle. Use this
option to help ensure the removal
of detergent or bleach residue from
fabrics.
STAIN CYCLE
Select this option for heavily stained
clothes, such as play clothes or work
clothes. Stain Cycle will add extra
wash time to the selected cycle, as
well as an additional rinse cycle.
wATER PLUS
Select this option to add extra water
to the wash and rinse cycles for
superior results, especially with large
or bulky items.
H O W TO U S E
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including LOAD SIZE, BEEPER
ON/OFF, CHILD LOCK, TUB CLEAN, and
SPINSENSE™. Press and hold the option button
marked with the special function for 3 seconds to
activate.
LOAD SIZE
At the beginning of the cycle, the washer tumbles
the load and detects the weight of the
clothes. The display will indicate the
approximate load size in the LOAD SIZE
display. This allows you to adjust the
amount of detergent and other additives for best
results and improved efficiency. See page 23 for
details.
CHILD LOCK
Use this option to prevent unwanted use of the
washer or to keep cycle settings
from being changed while the washer
is operating. Press and hold the
PREWASH button for 3 seconds to
activate or deactivate CHILD LOCK.
The lock icon will be shown in the display, and all
controls are disabled. The washer can be locked
during a cycle. Once CHILD LOCK is selected,
the display will alternate between CL and the time
remaining.
TUB CLEAN
A buildup of detergent residue can occur in the
wash tub over time and can lead to
a mildewy or musty smell. The TUB
CLEAN cycle is specially designed to
remove this buildup. Press and hold the
EXTRA RINSE button for 3 seconds to activate this
cycle. After the cycle has ended, open the door
and allow the drum interior to dry completely.
NOTE: Do NOT use this cycle with clothes,
and do NOT add detergent or fabric softener.
NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
SPINSENSE™
SPINSENSE™ can be used to help reduce or
eliminate vibrations, especially on wood
floor installations.
To activate SPINSENSE™:
While the washing machine is running in any
cycle, press and hold the STAIN CYCLE button
for 3 seconds.
The SPIN SPEED light will blink while
the washer is running to show that SPINSENSE™
is active. The SPINSENSE™ function will remain
active for every cycle, even after a power failure.
To cancel SPINSENSE™:
Press and hold the STAIN CYCLE button for 3
seconds to turn off the SPINSENSE™ function.
BEEPER ON/OFF
You may turn the end-of-cycle beeper on or off
with the WATER PLUS button
Press and hold the WATER PLUS
button for 3 seconds to turn the beeper
OFF.
Press and hold the WATER PLUS button again for
3 seconds to turn the beeper back on.
HAND WASH/WOOL
• Only woolen items that are designated as “Machine-Washable”
should be washed in this washing machine
• Wash only small loads for optimum fabric care (less than 8 lbs.)
• Only neutral (wool safe) detergents should be used (Only a small
quantity of detergent is needed due to the small load size and
low volume of water in the cycle.)
• The HANDWASH/WOOL cycle uses a gentle tumble action and
low speed spin for ultimate fabric care
®
The wool wash cycle of this machine has been
approved by Woolmark for the washing of machine
washable Woolmark products provided that the
products are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine, M0807
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that SANITARY cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry
load.
25
CARE AND CLEANING
REgULAR CLEANINg
wWARNING:
• Unplug the washer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning
can cause serious injury,fire, electrical shock or death.
• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft, damp
cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
Read these instructions carefully before
beginning the TUB CLEAN cycle.
1
2
3
Removing the Stain in Door Seal
4
Add liquid chlorine bleach or tub cleaner.
Some powder or tablet tub cleaners which
are manufactured for this purpose can be
used.
(NOTE : Do not add any laundry detergent
or fabric softener to the drawer when using
TUB CLEAN.)
- If using liquid chlorine bleach
Add liquid chlorine bleach to the bleach
compartment of the drawer.
(NOTE : Do not exceed the maximum
fill line and do not pour undiluted liquid
bleach directly into the wash drum.)
- If using powder cleaner
Remove the liquid detergent cup and
add powder cleaner to the main wash
compartment of the drawer.
- If using tablet cleaner
Add tablet cleaner to the wash drum
directly.
(NOTE : Do not add tablet cleaner to the
drawer.)
Close the drawer and washer door.
NOTE: Wear rubber gloves and eye protection while
performing the following procedure:
5
Select TUB CLEAN and press START.
Care and Cleaning of the Interior
Use a towel or soft cloth to wipe around the
washer door opening, door seal, and door glass.
These areas should be kept clean to ensure a
watertight seal. Be sure to wipe under the inside
rubber seal to remove any moisture or soil.
Always remove items from the washer as soon
as the cycle is completed. Leaving damp items
in the washer can cause wrinkling, color transfer,
and odor.
Run the TUB CLEAN cycle regularly to remove
detergent buildup and other residue.
NOTE: NOTE: If you use the TUB CLEAN cycle on a
monthly basis, the wash drum will be kept clean.
1 Dilute 3/4 cup (177 ml) liquid chlorine bleach with 1
gallon (3.8 L) of warm/hot water.
2 Use this solution to wipe down all surfaces of the
gasket to remove the deposits that are causing any
odor. (Be sure to fold back the lip of the gasket to get
under the edge where residue can build up.)
3 Wipe the gasket with a dry cloth.
4 Leave the door open to allow the gasket to dry
completely.
26
Open the door and remove any clothing in
the wash drum.
Open the dispenser drawer.
Do not use undiluted bleach as this will damage the
gasket.Follow the manufacturer’s instructions for proper
use of bleach. If the gasket cannot be cleaned properly, it
should be replaced.
NOTE : It is recommended that TUB CLEAN
should be repeated monthly.
If mildew or musty smell already exists, run TUB
CLEAN for 3 consecutive weeks.
After TUB CLEAN is complete or when the washer
is not used, leave the washer door open for better
ventilation and drying inside of the washer.
CARE AND CLEANING
REGULAR CLEANING (cont.)
Storing the Washer
7
If the washer will not be used for an extended
period of time and is in an area that could be
exposed to freezing temperatures:
Remove the inserts from the dispenser. Drain
any water in compartments and dry the
compartments.
8
Store the washer in an upright position.
9
To remove the antifreeze from the washer
after storage, run washer through a complete
cycle using detergent. Do not add laundry!
1
Turn off water supply tap.
2
Disconnect hoses from water supply and
drain water from hoses.
3
Plug the power cord into a properly grounded
electrical outlet.
4
Add 1 gallon of nontoxic recreational vehicle
(RV) antifreeze to the empty wash drum.
Close door.
5
Select the spin cycle and let washer spin
for 1 minute to drain out all the water.
NOTE: Not all of the RV antifreeze will be
expelled.
6
Unplug the power cord, dry the drum interior
with a soft cloth, and close the door.
Removing Lime Buildup
If you live in an area with hard water, lime scale
can form on internal components of the washer.
Use of a water softener is recommended in areas
with hard water. If a descaler is used, make sure
that it is suitable for use in a washer, and run the
TUB CLEAN cycle before washing clothing.
Lime scale and other spots may be removed
from the stainless steel drum using a stainless
steel cleaner. Do NOT use steel wool or abrasive
cleansers; they can damage the surface.
CLEANING THE WASHER
Cleaning the Dispenser
The dispenser should be cleaned periodically
to remove buildup from detergent and other
laundry products.
1 Pull out the dispenser drawer until it stops.
Press the button in the center of the drawer
and pull to remove the drawer.
NOTE: If you clean the detergent dispenser once
a week, it will always dispense properly.
2 Remove the inserts from the drawer, and
clean them with warm water and a soft cloth
or brush to remove any residue or buildup.
Wipe out the inside of the drawer opening
with a damp cloth. Reassemble the drawer
and reinstall in the drawer opening.
NOTE: Do not use anything other than water
to clean the drawer, inserts, and drawer
opening. If any sort of household cleaner
drains into the interior of the washer, run a
RINSE+SPIN cycle before washing clothes.
27
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE
Cleaning the water Inlet Filters
If the washer detects that water is not entering
the dispenser, an error message will show on the
display. If you live in an area with hard water, this
may be caused by clogged inlet filters.
IMPORTANT: Use extreme care when removing
and cleaning the filters. If the filters cannot be
cleaned or are damaged, do NOT operate the
washer without the inlet filters. Contact LG
Customer Service or a qualified LG servicer.
IMPORTANT: Use ONLY the inlet hoses provided
by LG with this laundry product. Aftermarket
hoses are not guaranteed to fit or function
correctly. Other hoses may not tighten correctly
and could cause leaks. Subsequent damage to
product or property will not be covered under the
terms of LG's warranty.
Inlet Filter
1 Turn off both water taps completely. Unscrew
the hot and cold water lines from the back of
the washer.
28
2 Carefully remove the filters from the water
inlets, and soak them in white vinegar
or a lime scale remover, following the
manufacturer’s instructions. Rinse thoroughly
before reinstalling.
Press the filters back into place and reattach
the water lines. Do NOT operate the washer
without the inlet filters.
CARE AND CLEANING
MAINTENANCE (cont.)
Cleaning the Drain Pump Filter
Lint and other objects may accumulate and clog
the drain pump filter. If the washer fails to drain
properly, unplug the washer and allow the water
to cool, if necessary, before proceeding.
Drain Hose
1 Open the drain pump filter access panel.
2 Unclip the drain hose and pull it out. Place
the end of the drain hose in a pan, bucket, or
floor drain to catch water.
Pump
Filter
Plug
3 Remove the plug from the drain hose, and
allow the water to drain completely.
Twist the pump filter counterclockwise to
remove. Remove any lint and foreign objects
from the pump filter.
Reverse the above steps to reinstall the drain
pump filter and drain hose. Be sure to close
the cover panel when finished.
29
T RO U B L E S H O OT I N G
NORMAL SOUNDS YOU MAY HEAR
The following sounds may be heard while the
washer is operating. They are normal.
Clicking:
Door lock relay when the door locks and unlocks.
Spraying or hissing:
Water spraying or circulating during the cycle.
Humming or gurgling:
Drain pump pumping water from the washer at
the end of a cycle.
Splashing:
Clothes tumbling in the drum during the wash
and rinse cycles.
BEFORE CALLINg FOR SERVICE
Your washing machine is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose
problems at an early stage. If your washer does not function properly or does not function at all, check the
following before you call for service.
Problem
Possible Causes
Solutions
Rattling and
clanking noise
• Foreign objects, such as
keys, coins, or safety pins,
may be in drum or pump.
• Stop washer and check drum and drain filter for
foreign objects. If noise continues after washer is
restarted, call for service.
Thumping sound
• Heavy wash loads may
produce a thumping sound.
• This is normal. If sound continues, washer is
probably out of balance. Stop and redistribute
wash load.
• Stop and redistribute wash load.
• Washer load may be out
of balance.
Vibrating noise
• Shipping bolts and/or
packaging materials not
removed.
• Wash load may be unevenly
distributed in the drum.
• Not all leveling feet are resting
firmly on the floor.
• Floor not rigid enough.
Water leaking
around washer
0
• See Installation Instructions for removing shipping
bolts and packaging.
• Stop washer and rearrange wash load.
• Adjust the leveling feet. Make sure all four feet are in
firm contact with the floor while the washer is in the
spin cycle with a load.
• Make sure that the floor is solid and does not flex.
Refer to “Flooring” in the Installation section.
• Fill hose connection is loose
at tap or washer.
• House drain pipes are
clogged.
• Check hoses. Check and tighten hose connections.
Excessive sudsing
• Too much detergent or
incorrect detergent.
• Reduce detergent amount or use low-sudsing
detergent.
Only use detergent with the HE
(High-Efficiency) logo.
Staining
• Add laundry products to the
washer drum.
• Washer not unloaded
promptly.
• Does not properly sort the
clothes.
• Load the laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled
ones.
• Unclog drain pipe. Contact a plumber if necessary.
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem
Wrinkling
Possible Causes
Solutions
• W a s h e r n o t u n l o a d e d
promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• T he washer can be fully loaded, but the drum
should not be tightly packed with items. The door of
the washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
Water in the washer
drains slowly or not
at all, or the display
shows:
•Drain hose is bent, pinched,
or clogged.
•The drain filter is clogged.
•Make sure the drain hose is free of clogs, kinks, etc.,
and is not pinched behind or under the washer.
•Clean the drain filter. See the Care and Cleaning
section.
Washer fills with
water slowly or not
at all, or the display
shows:
•Water supply taps are not
open fully.
•Water line hoses are kinked,
pinched, or bent.
•Water inlet filters are clogged.
•Make sure that the water taps are open fully.
•Water pressure to tap or
house is too low.
•Make sure the hoses are not kinked or pinched. Be
careful when moving the washer.
•Clean the inlet filters. See the Care and Cleaning
section.
•Check another faucet in the house to make sure that
household water pressure is adequate.
Washer will not
turn on
•Power cord is not properly
plugged in.
•House fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or power
outage has occurred.
• Make sure that the plug is plugged securely into a
grounded, 3-prong, 120-VAC, 60-Hz. outlet.
•Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Washer won’t
spin, or the display
shows:
•The door is not closed
properly.
•Make sure that the door is closed properly and press
the START/PAUSE button. After starting a cycle, it
may take a few moments before the drum begins to
turn or spin. The washer will not spin unless the door
is locked (DOOR LOCK will appear in the display).
•If the door is closed and locked and the open door
error message is displayed, call for service.
Door will not
unlock when cycle
is stopped or
paused
•Interior temperature of
washer is too high.
•The washer door has a safety lock to prevent burns.
Allow the washer to cool until the DOOR LOCK
indicator turns off in the display.
•Allow the washer to complete the programmed cycle,
or run the DRAIN & SPIN cycle to drain the water.
•Water level in washer is too
high.
Wash cycle time is
longer than usual
•The washer automatically
adjusts the wash time for
the amount of laundry, water
pressure, water temperature,
and other operating
conditions.
•This is normal. The washer adjusts cycle time
automatically to provide optimal results for the
selected cycle.
Musty or mildewy
odor in washer
•Incorrect or too much
detergent has been used.
•Inside of tub not cleaned
properly.
•Use only HE (High-Efficiency) detergent in
accordance with the manufacturer’s instructions.
•Run the TUB CLEAN cycle regularly. Be sure to wipe
around and under the door seal frequently.
• Clean around door seal/glass to prevent odor or mildew:
1. wipe dry the door seal/glass and the door opening area
2. wipe around the inner drum/door seal and the lower door seal
31
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLINg FOR SERVICE (cont.)
2
Problem
Possible Causes
Solutions
The display shows:
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The washer has an imbalance
detection and correction
system. If individual heavy
articles are loaded (bath
mat, bath robe, etc.) and the
imbalance is too great, the
washer will make several
attempts to restart the spin
cycle. If an imbalance is still
detected, the washer will stop
and the error code will be
displayed.
• Add 1 or 2 similar items to help balance the load.
• Rearrange items to help balance the load.
The display shows:
• Control error.
• Unplug the washer and call for service.
The display shows:
• Water level is too high due to
a faulty water valve.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• The water level sensor is not
working correctly.
• Close the water taps, unplug the washer, and call
for service.
The display shows:
• Thermal overload protection
circuit in the motor has been
tripped.
• Allow the washer to stand for 30 minutes to allow the
motor to cool; then restart the cycle. If the LE error
code still appears, unplug the washer and call
for service.
The display shows:
• A power failure has occurred.
• Restart the cycle.
Staining
• Add laundry products to the
washer drum.
• Washer not unloaded
promptly.
• Does not properly sort the
clothes.
• Load the laundry products into the dispenser.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• Always wash dark colors separately from light colors
and whites to prevent discoloration. If possible, do
not wash heavily soiled items with lightly soiled
ones.
Wrinkling
• Washer not unloaded
promptly.
• Washer overloaded.
• Hot and cold water inlet
hoses are reversed.
• Always remove items from the washer as soon as
the cycle is completed.
• The washer can be fully loaded, but the drum should
not be tightly packed with items. The door of the
washer should close easily.
• Hot water rinse can set wrinkles in garments. Check
the inlet hose connections.
S P E C I F I C AT I O N S / O P T I O N A L AC C E S S O R I E S
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements.
Model
WM2150H*
Description
Front-Loading Washer
Electrical Requirements
120 VAC @ 60 Hz.
Max. Water Pressure
14.5~116 PSI (100~800 kPa)
Dimensions
27"(W) X 293/4"(D) X 3811/16"(H), 51"(D with door open)
68.6 cm (W) X 75.6 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.5 cm (D with door open)
Net Weight
190lb(86kg)
Max. Spin Speed
1,200 RPM
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer,
or visit our Web site at, us.lge.com, ca.lge.com.
Pedestal
Stacking Kit
Give your LG washer and dryer a boost
with matching 14-inch high pedestals.
They feature a storage drawer for
added convenience.
14" Pedestal
Color
WDP3W
White
WDP3B
Black
WDP3S
Titanium
WDP3N
Navy Blue
WDP3R
Wild Cherry Red
WDP3G
Pearl Gray
If space is at a premium, use this kit to
securely stack your LG front-load
washer and dryer.
Bracket Kit
Color
WSTK1
White
BSTK1
Black
SSTK1
Titanium
NSTK1
Navy Blue
RSTK1
Wild Cherry Red
GSTK1
Pearl Gray
33
LG ELECTRONICS, INC.
LG WASHING MACHINE LIMITED WARRANTY - USA
Your LG Washing Machine will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date
of Purchase”) of original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the
product and effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
WARRANTY PERIOD:
HOW SERVICE IS HANDLED:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
In-Home Service:
PARTS (except as listed below): One Year from the Date of Purchase.
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Drum Motor(Stator, Rotor, Hall sensor)
: Ten Years from the Date of Purchase.
Stainless Steel Drum: Lifetime
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
Authorized Service Center.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the remaining portion of the original unit’s warranty period.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED
WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S. DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR
PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
• Service trips to your home to deliver, pick up, and/or install the product, instruct, or replace house fuses or correct wiring, or
correction of unauthorized repairs.
• Damages or operating problems that result from misuse, abuse, operation outside environmental specifications or contrary to the
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMER INTERACTIVE CENTER NUMBERS
To obtain Customer Assistance, Product
Information, or Dealer or Authorized Service
Center location:
TO CONTACT LG ELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
34
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days a
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
LG ELECTRONICS,
INC. INC.
LG ELECTRONICS
CANADA,
LG WASHING
MACHINE
LIMITED
WARRANTY
- CANADA
LG WASHER
LIMITED
WARRANTY
- Canada
WARRANTY: Should your LG Washer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the warranty period set forth
below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail purchase. This warranty is valid only to the original retail
purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only
applies to Products located and used within Canada.
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verified, the warranty will begin sixty (60) days from the
date of manufacture).
Washer
One (1) year from the date of
original retail purchase
Parts and Labor
(internal/functional parts only)
Extended Component Warranty (Parts Only)
(Consumer will be charged for Labor after one (1) year from the date of purchase)
Ten (10) years from the date of
original retail purchase
Five ( 5 ) years from the date of
original retail purchase
DD Motor
(Stator, Rotor, Hall Sensor)
Drum Tub
Define tub, ie, SS wash tub only
R
eplacement products and parts are warranted for the remaining portion of the original warranty period or ninety (90) days, whichever is greater.
R
eplacement products and parts may be new or remanufactured.
L
G Authorized Service Center warranties their repair work for thirty (30) days.
LG CANADA’S SOLE LIABILITY IS LIMITED TO THE WARRANTY SET OUT ABOVE. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED ABOVE, LG CANADA MAKES
NO AND HEREBY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS RESPECTING THE PRODUCT, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AND NO REPRESENTATIONS SHALL BE BINDING ON LG CANADA. LG CANADA DOES NOT AUTHORIZE ANY PERSON TO CREATE OR ASSUME
FOR IT ANY OTHER WARRANTY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. TO THE EXTENT THAT ANY WARRANTY OR
CONDITION IS IMPLIED BY LAW, IT IS LIMITED TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE.
LG CANADA, THE MANUFACTURER OR DISTRIBUTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, DIRECT OR
INDIRECT DAMAGES, LOSS OF GOODWILL, LOST PROFITS, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES OR ANY OTHER DAMAGE, WHETHER ARISING
DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM ANY CONTRACTUAL BREACH, FUNDAMENTAL OR OTHERWISE, OR FROM ANY ACTS OR OMISSIONS, TORT, OR
OTHERWISE.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial laws.
Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it conflicts with provincial law without
affecting the remainder of this warranty’s terms.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring ,
or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not approved or
specified by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modification or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water leakage
due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or cleaning
products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the finish of your product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. P
roducts with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with original retail
sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses.
13. Replacement of light bulbs, filters, or any consumable parts.
14. Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in offices or recreational
facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides those that were originally included with the
Product.
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
For complete warranty details and customer assistance,
please call or visit our website:
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year) and
select the appropriate option from the menu, or visit our website
at http://www.lg.ca
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
35
I N T RO D U C C I Ó N
INSTRUCCIONES IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Precauciones básicas de seguridad .............. 37-40
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales.................................... 41
Piezas y componentes clave ................................ 42
Felicitaciones por su compra
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
y bienvenido a la familia LG.
Escoja el lugar adecuado ..................................... 43
Espacios de instalación........................................ 43
Tipo de piso.......................................................... 44
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 44
Desembalaje y retiro de los pernos de embalaje ... 45
Conexión de las tuberías de agua ........................ 46
Conexión de la tubería de drenaje ....................... 47
Nivelación de la lavadora ..................................... 48
Instalación de las almohadillas antideslizantes
(opcional) .............................................................. 48
CÓMO USAR
Clasificación de las cargas de lavado .................. 49
Selección de detergente ...................................... 50
Detalles sobre el depósito .................................... 50
Carga del depósito ............................................... 51
Características del panel de control..................... 52
Guía de ciclos ....................................................... 53
La Pantalla de hora y estado ................................ 54
Funcionamiento de la lavadora ............................ 55
Botones de ajuste de ciclo ................................... 56
Programa personalizado ...................................... 57
Sensor automático de tamaño de carga .............. 57
Botones de opción de ciclo ................................. 58
Funciones especiales ........................................... 59
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza regular ............................................. 60-61
Limpieza de la lavadora........................................ 61
Mantenimiento................................................ 62–63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sonidos normales que podría escuchar .............. 64
Antes de llamar a mantenimiento ................... 64–66
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS OPCIONALES
Dimensiones y especificaciones clave ................. 67
Accesorios opcionales ......................................... 67
GARANTÍA
Información de registro del producto ................... 68
36
¡GRACIAS!
Su nueva lavadora LG combina
la tecnología de lavado más
avanzada con funcionamiento
sencillo y alta eficiencia. Al seguir
las instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de este manual,
su lavadora le brindará muchos
años de servicio confiable.
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para otras
personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: C orre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
37
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES BáSICaS dE SEgURIdad
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Antes de usar, la lavadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual.
• No lave artículos que han sido limpiados,
lavados, remojados o salpicados previamente
con gasolina, disolventes de limpieza en seco,
u otras substancias inflamables o explosivas,
ya que emanan vapores que podrían
encenderse o explotar.
• No agregue gasolina, disolventes de limpieza en seco u
otras substancias explosivas al agua de lavado. Estas
substancias emanan vapores que podrían encenderse o
explotar.
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
se haya usado por un plazo de 2 semanas o más.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el sistema de agua caliente durante tal período,
antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves
de agua caliente y deje que el agua fluya durante
algunos minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno
acumulado. Ya que el gas es inflamable, no fume ni use
ninguna llama abierta durante este período.
• No deje que los niños jueguen en la lavadora o dentro
de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niños se
necesita supervisión minuciosa.
• Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,
quite la puerta para prevenir que los niños se metan
dentro.
• No instale ni guarde la lavadora cuando esté expuesta a
la intemperie o temperaturas de congelamiento.
• No toquetee los controles.
• No repare ni cambie ninguna pieza de la lavadora ni
intente dar un mantenimiento diferente al descrito en
este manual. Recomendamos enfáticamente que el
mantenimiento lo brinde una persona calificada.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a los
requisitos de puesta a tierra.
• Siga SIEMPRE las instrucciones de
mantenimiento de fábrica provistas por el fabricante de
las prendas.
• No coloque artículos expuestos a aceite comestible en
su lavadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la formación de una
reacción química que cause que una carga de lavado se
incendie.
• Use suavizadores de tela o productos para eliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• Esta lavadora no está diseñada para uso marino o
instalaciones móviles tales como vehículos recreativos,
aeronaves, etc.
• Cierre las llaves de agua y desenchufar la lavadora
si ha dejado la lavadora sin funcionar por un período
prolongado de tiempo, como durante las vacaciones.
• El material de embalaje podría resultar peligroso
para los niños. ¡Existe el peligro de sufrir sofocación!
Mantenga todos los elementos de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• Antes de cargar la lavadora, siempre revise que no haya
objetos extraños en su interior. Mantenga la puerta
cerrada cuando no se use.
INSTRUCCIONES PaRa La CONEXIÓN a TIERRa
• Este aparato debe ser conectado a tierra. Dado el caso de descompostura ó mal funcionamiento, la conexión a tierra
reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica proveyendo una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este
aparato esta equipado con un cable que tiene un conductor de equipo a tierra y una clavija de tierra. La clavija debe ser
conectada en una toma de corriente adecuada que esté propiamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con los
códigos y ordenanzas locales.
wADVERTENCIA
Una conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de recibir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el
aparato esta correctamente conectado a tierra. No modifique la clavija provista con el aparato. Si no encaja con la toma de
corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un electricista calificado.
38
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES de seguridad PARA LA INSTALACIÓN
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para un procedimiento detallado de conexión a
tierra. Junto con la lavadora se encuentran las
instrucciones de instalación como referencia.
Si cambiará de lugar la lavadora, contrate a una
persona del servicio calificada para que la controle
y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine
el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente
conectado a tierra. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
• El cable de corriente de este electrodoméstico
contiene un enchufe de 3 cables (conexión a
tierra) que se conecta a un tomacorriente de
pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para
minimizar la posibilidad de riesgos
de descargas eléctricas por parte del mismo.
• La lavadora deberá estar conectada a un
tomacorriente con conexión a tierra de 120VAC, 60
Hz. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
• Contrate a un electricista calificado para que
controle el tomacorriente y el circuito eléctrico
con el fin de asegurar que el enchufe esté
correctamente conectado a tierra. Si no se cumple
con esta advertencia se podrán producir heridas graves,
incendios, descargas eléctricas
o muerte.
• En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre
un suelo firme. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir daños por filtraciones.
• No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en un
tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. Si
•
•
•
•
•
•
•
•
no se cumple con esta advertencia se podrán producir
heridas graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
La lavadora debería estar siempre conectada a
un enchufe específico con un índice de voltaje
equivalente al que figura en su etiqueta de
características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los
circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de
incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe su lavadora empujando el cable
de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y
empuje el mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables
de corriente pelados o con cualquier tipo de daño.
No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su
extensión o extremos.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
Al instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo
tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente.
Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
La lavadora debe ser instalada y conectada a tierra
por una persona especializada del servicio técnico
cumpliendo con los códigos locales para prevenir
riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante
el funcionamiento.
La lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se podrán
producir diversas heridas.
Ubique e instale la lavadora evitando su exposición
a temperaturas bajo cero o a condiciones climáticas
en áreas exteriores. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir daños por filtraciones.
Con el fin de reducir el riesgo de descargas
eléctricas no instale la lavadora en espacios
húmedos. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
39
I N S T R U C C I O N E S I M P O RTA N T E D E S E G U R I DA D
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir la información indicada
en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES dE SEgURIdad PaRa La UTILISaCIÓN,
CUIdadO Y LImPIEZa, Y La dISPOSICIÓN
wADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma
para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos
de corte, limpiadores abrasivos o solventes.
Los mismos dañarán su aspecto.
• No coloque trapos grasosos o aceitosos sobre la
lavadora. Estas sustancias despiden vapores que
podrían prender fuego los materiales.
• No lave prendas que estén sucias con aceite
vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con
algo de aceite luego del lavado. Debido al aceite que
permanece, la tela puede despedir humo o prenderse
fuego por sí sola.
• Desconecte este electrodoméstico del
tomacorriente antes de realizar cualquier función
de mantenimiento. Colocar los controles en la posición
OFF (apagado) no desconecta el electrodoméstico de la
toma de corriente. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
• No combine diferentes productos de lavandería en
1 misma carga a menos que esto se especifique
en la etiqueta. No mezcle blanqueador con cloro
junto con amoníaco o ácidos tales como vinagre.
Al usar productos de lavandería siga las instrucciones
del envoltorio. Un uso indebido puede producir gases
venenosos, lo que puede resultar en heridas graves
o muerte.
• No coloque las manos dentro de la lavadora cuando
sus partes estén en movimiento. Antes de cargar,
descargar o agregar prendas, presione la perilla
selectora de ciclos y espere hasta que el tambor
se detenga totalmente antes de colocar las manos
dentro. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas
o muerte.
• No permita que los niños jueguen sobre o dentro
de la lavadora. Si hay niños cerca mientras la lavadora
está en funcionamiento es necesario supervisarlos
de cerca. A medida que los niños crezcan, enséñeles
sobre el uso adecuado y seguro de todos los
electrodomésticos. Si estas advertencias no se cumplen
se podrían producir heridas graves.
• Destruya la bolsa plástica y otros materiales de
embalaje una vez retirada la lavadora. Es posible
que los niños deseen usarlas para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombra, colchas o láminas de plástico
se pueden convertir en cámaras herméticas. Si estas
advertencias no se cumplen se podrían producir
heridas graves o muerte.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del
alcance de los niños. Para evitar heridas, cumpla con
todas las advertencias que figuran en las etiquetas de
los productos. Si estas advertencias no se cumplen se
podrían producir heridas graves.
• Retire la puerta del compartimiento de lavado
para evitar el riesgo de que los niños o animales
pequeños queden atrapados dentro, si dejará de
usar definitivamente o se deshará de su lavadora.
Si no se cumple con esto se podrán producir heridas
o muerte.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
40
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1 Cajón de depósito de detergente
Este cajón de cuatro secciones provee
depósitos separados para el prelavado y
detergente principal de lavado, así como
suavizante líquido de telas.
1
3
2 Compuerta de seguridad de
fácil acceso
La compuerta extra-grande se asegura durante
el funcionamiento y consta de un bloqueo
demorado para prevenir que la compuerta se
abra hasta que el interior de la lavadora se haya
enfriado y haya bajado el nivel del agua.
3 MOTOR DE ACCIÓN DIRECTA
El motor de acción directa elimina la correa
y las poleas incluidas en la mayoría de las
lavadoras para brindar desempeño y confiabilidad
mejorados, a la vez que aumenta el ahorro
de energía.
2
41
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
2
Además de los componentes y las características
descritos en la sección de Características
especiales, hay varios componentes importantes
adicionales a los cuales se hace referencia en
este manual.
1
1 TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
ULTRA CAPACIDAD
El tambor de acero inoxidable ultra grande ofrece
una durabilidad extraordinaria y está inclinado
para mejorar la eficiencia y permitir el acceso fácil
para prendas grandes.
4
3
2 PANTALLA CON INDICADOR DE TAMAÑO
DE CARGA
Entradas de agua
caliente y fría
El tamaño de la carga se ajusta automáticamente
en base al peso y tamaño de cada carga para un
óptimo lavado y cuidado de las telas.
3 PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal
y dos en la trasera) ajustables para mejorar la
estabilidad de la lavadora en pisos desnivelados.
Manguera
de drenaje
4 PANEL DE ACCESO AL DRENAJE
Brinda acceso a la tubería de drenaje y al filtro
de la bomba de drenaje.
Parte trasera de la lavadora
Accesorios incluidos
Mangueras de
agua fría y caliente
42
Llave (para
sacar los pernos
de embalaje y
ajustar las patas
niveladoras)
Alfombrillas
antideslizantes
Correa de amarre
(para asegurar
la manguera de
drenaje)
Tapón (4)
(para tapar los
agujeros de los pernos
para transporte)
Abrazadera
de codo (para
asegurar la
manguera de
drenaje)
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
wADVERTENCIA
•L
a lavadora es pesada. Se necesitan dos
o más personas para instalar y trasladar el
electrodoméstico. Si esto no se cumple se
podrán sufrir heridas en la espalda u
otras herida.
•Almacene e instale la lavadora en un lugar
no expuesto a temperaturas inferiores a
las de congelación ni a la intemperie. Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte
•Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe ser conectado a
tierra adecuadamente.
•Conecte a tierra la lavadora siguiendo
todos los códigos y ordenanzas legales. Si
no se cumple con esta advertencia se podrán
producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
•La apertura de la base no debe estar obstruida
por una alfombra cuando la lavadora se instale
en un piso alfombrado.
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
•No elimine el cable de conexión a tierra. No
use un adaptador o prolongador. Enchufe en
un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir heridas graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte
Tomacorriente
• El tomacorriente debe estar dentro de un área
mínima de 1,5 m (60 pulgadas) a cualquiera de
los lados de la lavadora.
• El electrodoméstico y el tomacorriente deben
estar colocados de forma tal que se pueda
acceder al enchufe fácilmente.
• No sobrecargar el tomacorriente con más de un
electrodoméstico.
• El tomacorriente deberá estar puesto a tierra de
acuerdo con los códigos y las regulaciones de
cableado actuales.
• Se recomienda utilizar un fusible de demora de
tiempo o disyuntor.
NOTA: Es responsabilidad y obligación personal
del dueño del producto pedir a un electricista
calificado que instale el tomacorriente adecuado.
211/4"
(54 cm)
293/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
51"
(129,5 cm)
Para asegurar que se haya dotado de suficiente
espacio para las tuberías de agua y flujo de aire,
deje espacios mínimos de por lo menos 2,5 cm
(1 pulgada) en los lados y 10 cm (4 pulgadas)
detrás de la unidad. No olvidar prever espacio
para las molduras de pared, puerta o piso que
podrían aumentar los espacios de instalación
requeridos.
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
(2.5
Deje por lo menos 61,2 cm (24 pulgadas) al frente
de la lavadora para poder abrir la compuerta.
43
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
TIPO DE PISO
• Para minimizar el ruido y vibración, se DEBE
instalar la lavadora en un piso sólidamente
construido. Ver la NOTA a la derecha.
• La pendiente permitida debajo de toda la
lavadora es de 1°.
• No se recomiendan las superficies alfombradas
o de baldosas blandas.
• Nunca instale la lavadora en una plataforma o
estructura soportada con poca solidez. Utilice
un pedestal accesorio aprobado únicamente
como se describe más abajo.
NOTA: Tome en cuenta que el piso debe ser
lo suficientemente fuerte y rígido para soportar
el peso de la lavadora cuando se encuentra
completamente cargada, sin flexionarse ni
rebotar. Si su piso tiene mucha flexión, podría
necesitar reforzarlo para hacerlo más rígido. Un
piso adecuado para una lavadora de carga por
la parte superior podría no ser lo suficientemente
rígido para una de carga frontal debido a
la diferencia en la dirección y velocidad del
centrifugado. Si el piso no es sólido, su lavadora
podría vibrar y la vibración podría sentirse en
toda la casa.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, retire los objetos
extraños del suelo y límpielo. La
presencia de polvo, agua, aceite,
detergentes, etc., podría producir
vibraciones debido al mal contacto de las patas
con el suelo.
NOTA: Antes de instalar la
lavadora, asegúrese de que
el piso esté limpio, seco y
libre de polvo, suciedad,
agua y aceites, ya que los pies de apoyo del
electrodoméstico podrían deslizarse con dificultad.
Los pies de apoyo podrían moverse o deslizarse,
conllevando una vibración y ruido excesivos
derivados de un contacto deficiente con el piso.
Examine la sección INSTALACIÓN DE
ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES que aparece
a continuación, para obtener más información.
INSTALACIONES CON LA BASE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
IMPORTANTE: Si se encuentra instalando la lavadora con una base pedestal o un kit de apilado
opcionales, consulte la sección de su pedestal o kit de apilado antes de continuar con la instalación.
Dimensiones requeridas para la
instalación con pedestal
Dimensiones requeridas para la
instalación con el kit de apilado
771/2"
(190,5 cm)
293/4"
(75,6 cm)
4"
(10 cm)
1"
(2,5 cm)
44
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
DESEMBALAJE Y RETIRO DE LOS PERNOS DE EMBALAJE
Al retirar la lavadora de la base de cartón,
asegúrese de quitar el soporte de base de
espuma colocado en la mitad de la base
de cartón.
Si debe asentar la lavadora hacia abajo para
quitar los materiales de embalaje de la base,
hágalo siempre cuidadosamente sobre su parte
lateral. NO asiente la lavadora sobre su parte
frontal o posterior.
IMPORTANTE: Para prevenir daños en el interior
durante el transporte, la lavadora está equipada
con cuatro pernos de embalaje y sujetadores
plásticos. Se DEBEN quitar estos pernos y
sujetadores antes de poner en funcionamiento
la lavadora.
• De lo contrario se podría causar vibración
y ruido severos, que podrían causar daños
permanentes a la lavadora. El cable está
asegurado a la parte posterior de la lavadora
con un perno de embalaje para prevenir el
funcionamiento con los pernos colocados.
Soporte de base
de espuma
Base de
cartón
Pernos de
embalaje
Sujetador
Tapa de
agujero
1 Comenzando por los 2 pernos de embalaje
inferiores, use la llave incluida para quitar los
4 pernos de embalaje rotándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2 Q
uite los sujetadores haciéndolos girar
levemente mientras tira. Gire y apriete las
tapas de orificio en los orificios de los
pernos de embalaje.
NOTA: Guarde los pernos y sujetadores
para su uso futuro. Para prevenir daños
a los componentes internos, los pernos y
sujetadores internos deben ser instalados
cuando se transporte la lavadora.
45
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
• IMPORTANTE: Cuando instale la lavadora
use mangueras nuevas. NO reutilice
mangueras viejas.
• IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las mangueras de la
entrada proporcionadas por LG de este producto del
lavadero. Las mangueras del mercado de accesorios
no están garantizadas para caber o para funcionar
correctamente. Otras mangueras pueden no apretar
correctamente y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no serán
cubiertos de conformidad con la garantía de LG.
• La presión de suministro de agua debe estar entre 14,5
libras por pulgada cuadrada y 116 libras por pulgada
cuadrada (100~800 kPa). Si la presión de suministro
de agua es superior a 116 libras por pulgada
cuadrada, debe instalar una válvula reductora de
presión.
• Revise periódicamente que la manguera no tenga
rajaduras, fugas y desgaste, y reemplácela de ser
necesario.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
• Nunca se debe instalar ni almacenar la lavadora en un
lugar expuesto a temperaturas de congelamiento.
Pueden dañarse las tuberías de agua y mecanismos
internos de la lavadora.Si se expone la lavadora
a temperaturas de congelamiento antes de la
instalación, deje que permanezca a una temperatura
ambiente por varias horas antes de usar.
Tomas
de agua
Para agua fría Para agua caliente
2 NOTA: No dañe la rosca de las conexiones
de manguera.
Conecte la tubería de agua caliente a la
entrada roja de agua caliente en la parte
posterior de la lavadora. Conecte la tubería
de agua fría a la entrada azul de agua fría en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las
conexiones con firmeza.
46
Manguera de agua (a
la conexión de agua
en la lavadora)
Sello de caucho
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
1 Inserte un sello de caucho en las conexiones
roscadas en cada manguera.
Llave de agua
3 Conecte las tuberías de agua a las llaves
de paso de agua caliente y fría y apriete las
conexiones con la mano. A continuación,
utilice unos alicates para apretarlas otro 2/3
de vuelta. Abra las llaves de paso del agua y
revise si hay fugas.
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE DRENAJE
• La manguera de drenaje siempre debe estar
asegurada adecuadamente. No asegurar
adecuadamente la manguera de drenaje puede
resultar en inundación o daños a la propiedad.
• No instalar el extremo de la manguera a una
altura de más de 2,44 m (96 pulgadas) sobre la
parte inferior de la lavadora.
• El drenaje debe instalarse según todos los
códigos y regulaciones locales vigentes.
• Asegúrese de que las tuberías de agua no se
encuentren extendidas, apretadas, aplastadas
o curvadas.
NOTA: Si la tubería de drenaje se extiende
más de 2 pulgadas después del final de la
abrazadera de codo, se podrían acumular moho
o microorganismos en el interior de la lavadora.
No más de
4 pulgadas
Abrazadera
de codo
Opción 2: Lavadero
Opción 1: Tubo vertical
Abrazadera
del codo
Tie Strap
Stand
Pipe
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Inserte el extremo de la
manguera de drenaje en el tubo vertical. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Opción 3: Drenaje del piso
Abrazadera
del codo
Lavadero
Manguera
de drenaje
Drenaje
del piso
Correa
Manguera
de drenaje
Enganche el extremo de la manguera en la
abrazadera del codo. Cuelgue el extremo de la
manguera sobre el lado del lavadero. Utilice la
correa para asegurar la manguera en su lugar.
NOTA: La altura total del extremo de la manguera
no deberá sobrepasar 2,44 m (96 pulgadas)
desde la parte inferior de la lavadora.
Inserte el extremo de la manguera de drenaje en
el drenaje del piso. Asegure la manguera en su
lugar para prevenir su movimiento.
47
I N S T R U C C I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N
NIVELACIÓN DE LA LAVADORA
El tambor de su nueva lavadora centrifuga a velocidades
muy altas, de hasta 1.200 RPM. Para minimizar la
vibración, el ruido y movimiento no deseados, el piso
deberá ser una superficie perfectamente nivelada y
sólida.
NOTA: Fije las patas niveladoras solo en la medida
necesaria para nivelar la lavadora. La extensión de las
patas niveladoras más de lo necesario puede causar
vibración de la lavadora.
• Las 4 patas niveladoras deberán apoyarse firmemente
en el piso. Mueva la lavadora suavemente de esquina
a esquina para asegurarse de que no se balancee.
Si está instalando la lavadora en el accesorio de
pedestal opcional, deberá usar las patas niveladoras
para nivelarla. Las patas niveladoras de la lavadora
deberán estar completamente replegadas y fijas en su
posición con las tuercas de seguridad.
Nivelador
Ajustar firmemente
las 4 tuercas
Patas
niveladoras
Patas niveladoras
1 Coloque la lavadora en el lugar final, tomando
la precaución especial de no apretar, forzar ni
aplastar las tuberías de drenaje y agua. Coloque
un nivelador en la parte superior de la lavadora.
Para levantar
Para bajar
2 Afloje las tuercas de seguridad en las 4 patas
niveladoras hasta que pueda girar la pata con la
llave incluida. Gire en la dirección de las agujas del
reloj para levantar la lavadora o al contrario para
bajarla.
3 Una vez que la lavadora se encuentre nivelada
de lado a lado y atrás y adelante, ajuste todas las
tuercas de seguridad con firmeza.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras se
encuentran haciendo contacto firme con el piso.
NOTA: Para asegurar que la lavadora está nivelada
adecuadamente, hágala funcionar con una carga de
prueba: coloque aproximadamente 3 kilos de ropa
en la máquina. Luego, apriete POWER (encendido),
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado), y el botón
de START/PAUSE (inicio/pausa). Vea las siguientes
secciones para obtener información adicional sobre
la selección y el funcionamiento de ciclos.
Verifique que la lavadora no se meza o vibre
excesivamente durante el ciclo de centrifugado.
Si la lavadora vibra o se sacude, ajuste las patas
niveladoras hasta que se encuentre estable y vuelva
a comprobar.
INSTALACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS ANTIDESLIZANTES (OPCIONAL)
48
Las superficies de algunos pisos son demasiado
deslizantes para evitar que la lavadora se mueva
sobre el piso durante los ciclos de lavado de cargas
fuertemente desbalanceadas.
Aunque se considera normal el desbalanceo puntual de
ciertas cargas, se pueden producir ruidos y vibraciones
excesivos debidos al desplazamiento de la lavadora.
Si se produjesen estas condiciones, siga las
instrucciones expuestas a continuación relativas a la
instalación de las almohadillas antideslizantes.
Estas almohadillas antideslizantes ayudarán a evitar
que la lavadora se desplace durante los ciclos de
lavado con carga fuertemente desbalanceada, al
mismo tiempo que reducirán el ruido y la vibración.
• Almohadillas antideslizantes
Esta cara hacia arriba
Adherir al piso
Retire la protección
✻ Coloque las almohadillas bajo ambos pies frontales
CÓMO USAR
CLASIFICACIÓN DE LAS CARGAS DE LAVADO
Etiquetas de cuidado de las telas
Agrupamiento de prendas similares
La mayoría de las prendas de vestir tienen
etiquetas de cuidado de las telas para lograr un
cuidado adecuado.
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan lavarse con
el mismo ciclo de lavado.
Telas diferentes tienen requisitos de
mantenimiento distintos.
Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y ropa blanca
para evitar manchas. De ser posible, no lave
prendas muy sucias con otras menos sucias.
El cuadro indicado más abajo muestra los
agrupamientos recomendados.
Etiquetas de cuidado de las telas
Ciclo de
lavado a
máquina
Normal Planchado permanente/ Suave/
Antiarrugas
Delicado
Lavado manual
Temperatura
del agua
Símbolos del
blanqueador
No lavar
No escurrir
Caliente
(50°C/120°F)
Tibia
(40°C/105°F)
Clasifique los grupos de lavado...
Fría
(30°C/85°F)
Cualquier blanqueador
No blanquear
Cualquier blanqueador
(cuando se necesita) sin cloro (cuando se necesita)
Carga de la lavadora
• Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Artículos como clips,
cerillos, plumas, monedas y llaves pueden
dañar su lavadora o sus prendas.
• Cierre las cremalleras, ganchos y cordones para
prevenir que estos artículos se enganchen o
enreden en otras prendas.
• Trate previamente las áreas muy manchadas
para obtener los mejores resultados.
• Combine prendas grandes y pequeñas en una
carga. Cargue primero las prendas grandes.
• Las prendas grandes no deberán ser más de
la mitad de la carga de lavado total.
• Se puede cargar la lavadora completamente,
pero el tambor no puede quedar colmado de
prendas. La compuerta de la lavadora deberá
cerrar con facilidad.
• Para prevenir una carga fuera de balance, no
lave prendas solas. Añada una o das prendas
similares a la carga. Las prendas grandes,
que requieren mucho espacio, tales como
sábanas, cubrecamas o colchas se deben lavar
individualmente.
• No lave ni centrifugue prendas impermeables.
• Cuando descargue la lavadora, revise debajo
del sello de la compuerta para controlar que
no haya artículos pequeños.
por nivel
por colores de suciedad
por tipo
de tela Ropa blanca Pesada
Delicada
por hilas
Producteur
de peluche
Liviana
Normal
Mantenimiento Recolectora
fácil
de hilachas
Oscura
Resistente
Liviana
NOTA: La lavadora de carga frontal gira la
colada mojada para lavarla con menos agua.
Si no ve el agua durante el lavado, no supone
un problema, ya que la lavadora estará lo
suficientemente mojada.
49
CÓMO USAR
SELECCIÓN dE dETERgENTE
IMPORTANTE: Su lavadora está diseñada para
usarse exclusivamente con detergentes de alta
eficiencia (HE). Los detergentes de alta eficiencia
están formulados específicamente para las
lavadores de carga frontal y contienen agentes
reductores de espuma. Busque siempre el símbolo
de alta eficiencia (HE) cuando compra detergente.
Los detergentes de alta eficiencia producen
menos espuma, se disuelven más eficientemente
para mejorar el desempeño de lavado y enjuague,
y ayudan a mantener limpio el interior de su
lavadora.
Utilizar un detergente regular puede causar
demasiada espuma y desempeño insatisfactorio.
IMPORTANTE: No coloque o almacene
productos de lavado como detergente,
blanqueador o suavizante líquido en la parte
superior de su lavadora o secadora. Limpie
inmediatamente cualquier derrame. Estos
productos pueden dañar el acabado y los
controles.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
dETaLLES SOBRE EL dEPÓSITO
El cajón de suministro automático consiste en
4 compartimentos que almacenan:
• Blanqueador líquido.
• Suavizante líquido de telas.
• Detergente líquido o en polvo para el prelavado.
• Detergente líquido o en polvo y cloro a prueba
de decoloramiento para el lavado principal.
Se pueden añadir todos los productos de
lavado al mismo tiempo en sus respectivos
compartimientos de suministro. Serán
suministrados en el momento adecuado para
brindar el lavado más eficaz.
Después de añadir los productos de lavado al
depósito, cierre el cajón de depósito.
Compartimiento del
blanqueador líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
de telas
1 Abra el cajón de depósito.
3 Cierre lentamente el cajón de depósito para
evitar la salida temprana de los productos.
NOTA: Es normal que una cantidad pequeña de
agua permanezca en los compartimientos de
suministro al final del ciclo.
50
Taza para
medida de
detergente
líquido
Compartimiento
de detergente
para prelavado
Para añadir detergente, blanqueador, y suavizante
al cajón de suministro automático:
2 Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
Inserto
Compartimiento de
detergente para el
lavado principal
CÓMO USAR
CARGA DEL DEPÓSITO
Compartimiento de detergente
para prelavado
Compartimiento de
blanqueador líquido
Agregue el detergente líquido o en polvo
a este compartimiento para suministrar
automáticamente cuando se usa la opción de
Prewash (prelavado). Use siempre detergente tipo
HE (de alta eficiencia) con su lavadora.
• La cantidad de detergente agregado para la
opción de prelavado es la mitad de la cantidad
recomendada para el ciclo de lavado principal.
Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal
requiere una taza de detergente, añada media
taza para la opción de prelavado.
Este compartimiento alberga blanqueador líquido,
que se suministrará automáticamente en el
momento adecuado del ciclo de lavado.
• No agregue blanqueador a prueba de
decoloramiento líquido o en polvo a este
compartimiento.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue blanqueador.
No exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado blanqueador puede dañar las telas.
•Nunca descargue blanqueador líquido no diluido
directamente en la carga o en el tambor. Puede
dañar las telas.
NOTA: Si usted use el detergente l quido
para ele lavado principal cuando se usa la
opci n de prelavado, el accessorio de la taza
de detergente debe ser usado en el dep
sito del lavado principal para evitar que el
detergente l quido de lavado principal est
suministrado inmediatamente.
Compartimiento de detergente
para el lavado principal
Este compartimiento alberga el detergente para
el ciclo de lavado principal, el cual se agrega
a la carga al principio del ciclo. Use siempre
detergente tipo HE (de alta eficiencia) con
su lavadora.
Cuando agregue detergente siga siempre
las recomendaciones del fabricante. Utilizar
demasiado detergente puede resultar en la
acumulación del mismo en las prendas y en
la lavadora. Se puede utilizar tanto detergente
líquido como en polvo.
• Cuando usa detergente líquido, asegúrese de
que la taza e inserto se encuentran colocados
en su sitio. No exceda la línea de llenado
máxima.
• Cuando utiliza detergente en polvo, quite el
inserto y la taza de detergente líquido del
compartimiento. El detergente en polvo no
se suministrará si están colocados la taza de
detergente líquido y el inserto.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador a
prueba de decoloramiento líquido o en polvo al
compartimiento de lavado principal utilizando
detergente del mismo tipo.
Diseñada específicamente para
usar con el detergente tipo HE
(Alta eficiencia)
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento alberga el suavizante líquido
de telas, que se suministrará automáticamente
durante el ciclo de enjuague final.
• Siga siempre las recomendaciones del
fabricante cuando agregue suavizante. No
exceda la línea de llenado máxima. Usar
demasiado suavizante puede causar que las
telas se manchen.
• Diluir los suavizadores de tela concentrados
junto con agua caliente. No exceda la línea de
llenado máxima.
• Nunca agregue suavizador de tela directamente
en la carga o en el tambor.
51
CÓMO USAR
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
WM2150H*
4
7
6
8
1
2
3
5
1 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Apriete el botón para ENCENDER la lavadora.
Apriete nuevamente para APAGAR la lavadora.
NOTA: Apretar el botón de ENCENDIDO/
APAGADO durante un ciclo cancelará ese ciclo
y borrará cualquier programación de carga.
2 PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo
deseado. Una vez que se haya seleccionado
el ciclo deseado, los preajustes estándar
se mostrarán en la pantalla. Se pueden
programar estos ajustes usando los botones de
programación de ciclos en cualquier momento
antes del inicio.
3 BOTÓN DE INICIO/PAUSA
Apriete el botón para INICIAR el ciclo
seleccionado. Si la lavadora está funcionando,
utilice este botón para PAUSAR el ciclo sin perder
la programación actual.
NOTA: Si no aprieta el botón de INICIO/PAUSA
en un plazo de 4 minutos después de
seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará
automáticamente.
4
52
BOTÓN DEL PROGRAMA PERSONALIZADO
Presione el botón PROGRAMA PERSONALIZADO
para grabar y poder usar nuevamente un ciclo de
lavado personalizado.
Puede grabar el Ciclo, la Temperatura de
Lavado/Enjuague, la velocidad de centrifugado
y ajustes del Nivel de Suciedad, como también
otras opciones de ciclos.
5
BOTONES DE PROGRAMACIÓN DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar las
opciones de ciclo deseadas para el ciclo
seleccionado.
6
BOTÓN DE DELAY WASH
(LAVADO DEMORA)
Apriete el botón de DELAY WASh (LAVADO
DEMORA) para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este botón se
aumenta el tiempo de demora en lapsos de 1
hora, hasta 19 horas.
7
HORA Y ESTADO
8
BOTONES DE OPCIONES
La pantalla muestra los ajustes, tiempo restante
estimado, opciones y mensajes del estado
actual de su lavadora.
Los botones de opciones le permiten
seleccionar opciones adicionales de ciclo y se
encenderán cuando se seleccionan. Ciertos
botones también le permitirán activar funciones
especiales apretando y manteniendo apretado el
botón por 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre
las opciones individuales, consulte las
siguientes páginas.
CÓMO USAR
GUÍA DE CICLOS
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
WM2150H*
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad u opciones están disponibles en cada ciclo.
53
CÓMO USAR
La PaNTaLLa dE HORa Y ESTadO
La pantalla de hora y estado muestra el progreso del ciclo y el tiempo restante estimado,
opciones de ciclos y otros mensajes del estado actual de su lavadora.
3
2
4
1
5
1 ESTImaTEd TImE REmaININg (TIEmPO
RESTaNTE ESTImadO)
Cuando se aprieta el botón INICIO/PAUSA, la
lavadora detecta automáticamente la carga de
lavado (peso) y optimiza el tiempo de lavado, en
base al ciclo y las opciones seleccionados. Luego
la pantalla indicará el tiempo restante estimado
para dicho ciclo.
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior. El tiempo mostrado
corresponde al ciclo completo, y no solo la
porción de agitación del ciclo, como se muestra
típicamente en una lavadora de carga superior.
2 IdICadOR dE COmPLETaCIÓN dE CICLO
Esta parte de la pantalla muestra qué etapa
del ciclo de lavado se está realizando
actualmente (SENSOR DE CARGA, LAVADO,
ENJUAGUE o GIRO).
3 SENSOR aUTOmáTICO dEL TamaÑO
dE CaRga
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca la carga
y detecta el peso de la ropa. La pantalla indicará
el tamaño de carga aproximado en la pantalla
de TAMAÑO DE CARGA. Esto le permite ajustar
la cantidad de detergente y otros aditivos para
obtener mayor eficacia y mejores resultados.
54
4 INdICadOR dE SEgURO dE La
COmPUERTa
Indica que la compuerta está asegurada.
La compuerta de la lavadora se asegurará
mientras la lavadora se encuentra funcionando.
Se puede liberar la compuerta apretando el
botón INICIO/PAUSA ubicado en la parte
superior de la lavadora.
NOTE: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado alto,
seleccione el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje y
centrifugado) para drenar el exceso de agua.
No intente forzar la apertura de la compuerta.
5 INdICadOR dE dELaY WaSH (LaVadO
dEmORa)
Este indicador muestra que la lavadora ha sido
programada para un DELAY WASH (lavado
demora). La lavadora comenzará a funcionar
automáticamente después de que se ha
completado el tiempo de espera fijado.
CÓMO USAR
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA
Una vez que ha cargado la lavadora y añadido los
productos de lavado (detergente, blanqueador y/o
suavizante):
1 Apriete el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora. Las
luces alrededor de la perilla
selectora de ciclos se iluminarán.
5
Apriete el botón de INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La compuerta se
asegurará, la pantalla cambiará,
y la lavadora calculará el tiempo
restante estimado. Una vez que
la lavadora haya calculado el tiempo de
ciclo total estimado, comenzará a trabajar.
Para pausar el ciclo en cualquier momento,
apriete PAUSE (pausa).
NOTA: El tiempo de ciclo mostrado puede
mostrarse mucho más largo que el de una
lavadora de carga superior.
El tiempo mostrado corresponde al ciclo
completo, no solo la porción de agitación del
ciclo, como se muestra típicamente en una
lavadora de carga superior.
NOTA: Si la temperatura en la lavadora
es demasiado alta, no se podrá liberar la
compuerta hasta que se haya enfriado la
lavadora. Si el nivel de agua es demasiado
alto, seleccione el ciclo DRAIN & SPIN
(drenaje y centrifugado) para drenar el
exceso de agua. No intente forzar la
apertura de la compuerta.
Se puede reducir significativamente el
tiempo de lavado para cargas pequeñas
o poco sucias seleccionando el ciclo de
Speed Wash (lavado rápido) y programando
el botón de Soil Level (nivel de suciedad) a
Light (ligero).
6
Cuando se ha terminado la carga, la alarma
(de haberse programado) sonará y se
desasegurará la compuerta.
Quite las prendas húmedas fuera de la
lavadora inmediatamente. Revise debajo del
sello de la compuerta observando que no
haya artículos pequeños.
2 Gire la perilla selectora al ciclo deseado.
La pantalla mostrará el preajuste
programado de Rinse/Wash
Temperature (temperatura de
enjuague/lavado), Spin Speed
(velocidad de centrifugado), Soil
Level (nivel de suciedad), y Option
(opción) para ese ciclo.
3 Si desea cambiar los ajustes para ese ciclo,
presione el botón(es) de ajuste de ciclo
adecuado hasta que la luz que indica el
ajuste deseado se encienda.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
4 Seleccione cualquier opción(es) de ciclo
adicional(es), tales como PROGRAMA PERSONALIZADO, LAVADO DEMORA,
ENJUAGUE ADICIONAL o CICLO PARA
MANCHAS, apretando el botón para tal
opción.
NOTA: Para proteger sus prendas de
vestir, no todas las temperaturas de lavado/
enjuague, velocidades de centrifugado,
niveles de suciedad u opciones están
disponibles en cada ciclo.
55
CÓMO USAR
BOTONES DE AJUSTE DE CICLO
Cada ciclo tiene ajustes preprogramables que se
seleccionan automáticamente. También puede
personalizar los ajustes utilizando los botones de
programación de ciclos. Presione el botón para
dicho ajuste hasta que la luz que indica el valor
deseado se encienda.
La lavadora ajusta automáticamente el nivel
de agua según el tipo y tamaño de la carga de
lavado para proporcionar los mejores resultados
y eficiencia máxima. Puede parecer que no hay
agua dentro del tambor en algunos ciclos, pero
esto es normal.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
WASH/RINSE (lavado/enjuague)
Selecciona la combinación de temperatura de
lavado y enjuague para el
ciclo seleccionado. Apriete
el botón WASH/RINSE
(lavado/enjuague) hasta que
la luz que indica el ajuste
deseado se encienda.
• Su lavadora contiene un elemento de
calentamiento que propulsa la temperatura del
agua caliente para ajustes extra calientes (Extra
Hot). Esto brinda un desempeño de lavado
mejorado que con los ajustes de calefactor de
agua normales.
• Seleccione la temperatura de agua adecuada
para el tipo de carga que se encuentra
lavando. Siga las instrucciones de la etiqueta
de mantenimiento de la tela para obtener los
mejores resultados.
• Los enjuagues tibios se regulan en
aproximadamente 86ºF (30ºC).
• Los enjuagues calientes dejan las cargas más
secas que los fríos. Los enjuagues calientes
pueden aumentar las arrugas.
• En climas fríos, un enjuague caliente
permite mayor comodidad en la manipulación
de la carga.
• Los enjuagues fríos ahorran energía, y la
temperatura del enjuague depende del agua fría
de la canilla.
56
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
El tambor de la lavadora centrifuga a 1.200 RPM.
Esto extrae mayor cantidad
de agua de la ropa, reduce
el ciclo de secado y ahorra
energía.
Apriete el botón SPIN
SPEED (velocidad de
centrifugado) until the indicator light for the
desired setting is lit. Algunas telas, como
las delicadas, requieren una velocidad de
centrifugado más lenta.
El ciclo de Drain & Spin (drenaje y
centrifugado):
El botón de Spin Speed (velocidad de
centrifugado) también activa el ciclo de Drain
& Spin (drenaje y centrifugado) para drenar el
lavado y centrifugar las prendas; por ejemplo, si
desea sacar las prendas antes de que el ciclo
haya terminado.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
Ajusta el ciclo seleccionado para permitir
más tiempo de lavado
para prendas muy sucias
o menos tiempo para
prendas levemente sucias.
Presione el botón NIVEL DE
SUCIEDAD hasta que la luz
que indica el ajuste deseado
se encienda.
CÓMO USAR
PROGRAMA PERSONALIZADO
El PROGRAMA PERSONALIZADO le permite
guardar un ciclo de lavado personalizado
para volver a usarlo. Le permite grabar la
temperatura, velocidad de centrifugado, nivel
de suciedad y otras opciones según usted desee para un
ciclo, y luego volver a usarlo con sólo presionar un botón.
IMPORTANTE: Si presiona y sostiene el botón
PROGRAMA PERSONALIZADO durante 3
segundos, sobrescribirá cualquier PROGRAMA
PERSONALIZADO que haya almacenado
previamente.
Para almacenar un Programa
Personalizado:
Para volver a usar un Programa
Personalizado:
1 Seleccione un ciclo
2
Ajuste la Temperatura de Lavado/Enjuague,
velocidad de centrifugado y Nivel de Suciedad en
la configuración deseada.
3
Ajuste cualquier otra opción deseada.
4 Presione y sostenga el botón PROGRAMA DE
1 Presione y suelte el botón PROGRAMA
PERSONALIZADO. Visualizará los ajustes
almacenados.
2 Presione y suelte el botón INICIO/PAUSA
para comenzar el ciclo. La lavadora
comenzará automáticamente.
AJUSTE durante 3 segundos. Escuchará dos
pitidos que confirmarán que los ajustes fueron
almacenados.
SENSOR AUTOMÁTICO DE TAMAÑO DE CARGA
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca la carga y
detecta el peso de la ropa. La pantalla
indicará el tamaño de carga aproximado
en la pantalla de TAMAÑO DE CARGA.
Esto le permite ajustar la cantidad de
detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficacia y mejores resultados.
La pantalla de TAMAÑO DE CARGA:
Ejemplo 1: Si la máquina detecta un tamaño de carga
pequeño, la pantalla puede mostrar uno barra iluminada. En
este ejemplo, una cantidad pequeña de detergente debe ser
usado, ya que la cantidad de la ropa y la cantidad de agua
son pequeñas.
Cantidad
recomendada
para esta
carga
Cantidad
recomendada por
el fabricante de
detergente para
una carga grande
Ejemplo 2: Si la máquina detecta un tamaño de carga grande,
la pantalla puede mostrar cuatros barras iluminadas. En este
ejemplo, aumente la cantidad de detergente, ya que la cantidad
de la ropa y la cantidad de agua son más grandes.
Cantidad
recomendada
para esta
carga
Cantidad
recomendada por
el fabricante de
detergente para
una carga grande
NOTA: Debido a que el máquina utilice una cantidad muy
pequeña de agua, aun para cargas grandes, tenga cuidado
para determinar la cantidad de detergente usado. Cargas
normales requiere la mitad de la cantidad recomendada por
el fabricante del detergente, porque la cantidad de agua
usado es pequeña. Esta eficacia ahorra detergente, porque
el detergente es usado en una manera concentrada. Si la
carga de ropa se encuentra demasiado sucia, la cantidad de
detergente usado se debería incrementar para eliminación del
suciedad. No sobrepase la cantidad recommendada!
Para usar el Sensor Automático
de Tamaño de Carga:
1 Cargue la lavadora, seleccione el ciclo y opciones
que desee y luego comience el ciclo
presionando el botón INICIO/PAUSA.
2 La lavadora volcará la carga por un momento para
detector su tamaño. Luego de detectar el tamaño
de carga, la lavadora mostrará el tamaño detectado
en la pantalla de TAMAÑO DE CARGO durante 10
segundos antes de continuar con el ciclo.
3 Durante el retraso de 10 segundo en el paso
tres, presione el botón INICIO/PAUSA para
detener el ciclo.
4 Llene los compartimientos de detergente y aditivos
del cajón de detergente con cantidades de los
mismos en relación al tamaño de carga que la
máquina detectó. Para seguir estas pautas de
tamaño de carga puede ahorrar el detergente.
5 Presione el botón INICIO/PAUSA otra vez para
reanudar el ciclo.
Para controlar el tamaño de carga durante la parte
del lavado en el ciclo, presione y sostenga el botón
ENJUAGUE+GIRO durante 3 segundos. La pantalla de
TAMAÑO DE CARGA se activará por 10 segundos.
NOTA: La rutina de detección de carga sólo funciona
con ropa seca. Debido a que el sistema de detección se
encuentra detectando el PESO de la carga, éste se verá
afectado por artículos atípicamente pesados en la carga.
Por ejemplo, una prenda que ya está mojada y que se
carga junto con las otras prendas hará que la lectura del
TAMAÑO DE CARGA sea inexacta.
Si no desea aprovechar las ventajas de la función de
detección del tamaño de carga, simplemente cargue
la cantidad deseada de detergentes y aditivos en el
contenedor y encienda la lavadora del modo usual.
57
CÓMO USAR
BOTONES dE OPCIÓN dE CICLO
Su lavadora dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para cumplir con sus necesidades individuales.
Ciertos botones de opción también incorporan
una función especial (vea la siguiente página para
obtener mayor información) que puede activarse
apretando y manteniendo apretado ese botón de
opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo al ciclo:
1
Encienda la lavadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
2
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
3
Apriete el(los) botón(es) de opción de
ciclo para la opción que desea añadir. Los
botones de opción de ciclo, a excepción de
DELAY (demora), se encenderán cuando se
seleccionan.
4
Apriete el botón INICIO/PAUSA para
iniciar el ciclo. La lavadora se iniciará
automáticamente.
NOTA: Para proteger sus prendas de vestir, no
todas las temperaturas de lavado/enjuague,
velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
u opciones están disponibles en cada ciclo. Vea
la Guía de ciclos para obtener más detalles.
dELaY WaSh (lavado demora)
Una vez que haya seleccionado
el ciclo y otros ajustes, apriete este
botón para demorar el inicio del ciclo de
lavado. Cada vez que se aprieta este
botón se aumenta el tiempo de demora
en lapsos de 1 hora, hasta 19 horas.
PREWaSH (prelavado)
Seleccione esta opción para añadir un
prelavado de 16 minutos y un ciclo de
centrifugado al ciclo escogido. Esta
opción es especialmente útil para
artículos muy sucios.
58
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
Seleccione esta opción para enjuagar y
centrifugar una carga separadamente
de un ciclo regular. Esto puede ser útil
para prevenir que manchas frescas
permanezcan en las telas.
Para activar el ciclo Rinse+Spin
(enjuague+centrifugado):
1 Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
para encender la lavadora.
2 Apriete el botón RINSE+SPIN
(enjuague+centrifugado).
3 Apriete el botón INICIO/PAUSA.
EXTRa RINSE (enjuague adicional)
Esta opción añadirá un ciclo de
enjuague extra al ciclo seleccionado.
Use esta opción para ayudar a
asegurar la eliminación de residuos de
detergente o blanqueador de las telas.
STaIN CYCLE (ciclo para manchas)
Seleccione esta opción para prendas
muy sucias, tales como prendas
de juego o de trabajo. El Ciclo para
manchas añadirá tiempo de lavado al
ciclo seleccionado, así como un ciclo
de enjuague adicional.
WaTER PLUS (agua plus)
Seleccione esta opción para añadir
agua plus a los ciclos de lavado
y enjuague para la obtención de
resultados superiores, especialmente
con artículos grandes o voluminosos.
CÓMO USAR
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de función también activan
funciones especiales, incluyendo LOAD SIZE
(sensor automático de tamaño de carga),
BEEPER ON/OFF (ALARMA ENCENDIDA/
APAGADA), CHILD LOCK (cerr.niñ), TUB CLEAN
(lavar de tonel), e SPINSENSE™. Apriete y
mantenga apretado el botón de opción marcado
con la función especial por 3 segundos para
activar.
LOAD SIZE (sensor automático de
tamaño de carga)
Al comenzar el ciclo, la lavadora vuelca
la carga y detecta el peso de la ropa.
La pantalla indicará el tamaño de carga
aproximado en la pantalla de TAMAÑO
DE CARGA. Esto le permite ajustar la cantidad
de detergente y otros aditivos para obtener
mayor eficacia y mejores resultados. Por detalles
adicionales, vea la página 57.
CHILD LOCK (cerr.niñ)
Use esta función para prevenir el uso no
deseado de la lavadora o para impedir
cambiar los ajustes de un ciclo
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Apriete y mantenga
apretado el botón de PREWASH (prelavado) por
3 segundos para activar o desactivar el CHILD
LOCK (cerr.niñ).
Se mostrará el símbolo de CHILD LOCK en la
pantalla, y todos los controles permanecerán
desactivados. Se puede bloquear a la lavadora
durante un ciclo. Cuando CHILD LOCK este
seleccionado, la pantalla alterna entre CL y el
tiempo restante.
TUB CLEAN (lavar de tonel)
Puede ocurrir la acumulación de residuos de
detergente en el lavadero después
de algún tiempo, lo que puede
causar un olor a humedad o moho.
El ciclo TUB CLEAN (lavar de tonel)
está especialmente diseñado para eliminar esta
acumulación. Apriete y mantenga apretado el
botón EXTRA RINSE (enjuague adicional) por 3
segundos para activar este ciclo.
Después que haya terminado el ciclo, abra la
compuerta y permita que el interior del tambor se
seque completamente.
NOTA: NO use este ciclo con prendas, NI
añada detergente o suavizante.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio.
SPINSENSE™
SPINSENSE™ se puede utilizar para
reducir o eliminar vibraciones,especial
mente sobre instalaciones en pisos de
madera.
Para activar SPINSENSE™:
Mientras la lavadora está realizando un ciclo,
presione y sostenga el botón Ciclo para manchas
durante 3 segundos.
La luz del de velocidad de centrifugado titilará
mientras la lavadora está funcionando para
mostrar que SPINSENSE™ está activo. La función
SPINSENSE™ permanecerá activa durante cada
ciclo, incluso si se produjera un corte de luz.
Para desactivar SPINSENSE™:
Presione y sostenga el botón de Ciclo para
manchas durante 3 segundos para apagar la
función SPINSENSE™.
ALARMA ENCENDIDA/APAGADA
Puede encender o apagar la alarma del fin del
ciclo con el botón AGUA PLUS.
Presione y sostenga el botón AGUA
PLUS durante 3 segundos para
APAGAR la alarma. Presione y sistema
el botón AGUA PLUS nuevamente durante 3
segundos para volver a encender la alarma.
LAVAR MANO / LANA
•S
ólo las prendas de lana marcadas como “apta
para lavadora” deben lavarse en esta máquina.
• Lave sólo pequeñas cargas para un cuidado
óptimo de las telas (menos de 8 libras).
• Sólo deben usarse detergentes neutrales (aptos
para lana) (Sólo se necesita una pequeña
cantidad de detergente debido al tamaño
pequeño de carga y el bajo volumen de agua
del ciclo).
• El ciclo HANDWASH/WOOL (LAVAR MANO
/ LANA) utiliza un secado delicado y un
centrifugado de baja velocidad para un cuidado
extremo de las telas.
El ciclo de lavado de lana de esta máquina ha sido
aprobado por Woolmark para el lavado de productos
Woolmark aptos para lavadoras siempre que tales
productos se laven de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta de la prenda y las emitidas por el
fabricante de esta lavadora, M0807.
Certified by NSF
Certificado por NSF
NSF International (formalmente La Base Nacional de
Saneamiento) certifica el curso SANITARIO, cuyo objetivo es
reducir 99,9% de bacterias, no se convervara a la proxima carga
despues del ciclo en la lavadora
59
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
LImPIEZa REgULaR
wADVERTENCIA:
• Desenchufe la lavadora antes de limpiar la misma para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Al limpiar la lavadora nunca utilice químicos de corte, limpiadores abrasivos o solventes. Los mismos
dañarán su aspecto.
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su lavadora
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave húmedo.
IMPORTANTE: No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
metálica; pueden dañar la superficie.
Lea detenidamente estas instrucciones antes
de iniciar el ciclo LIMPIEZA DE LA CUBETA.
1
2
3
mantenimiento y limpieza del interior
Use una toalla o trapo suave para pasar por
la apertura de la compuerta de la lavadora, el
burlete y/o la compuerta de vidrio. Estas áreas
deben mantenerse limpias para asegurar la
impermeabilidad. Asegúrese de limpiar debajo del
sello de caucho interior para eliminar cualquier
resto de humedad o suciedad.
Siempre remueva artículos de la lavadora tan
pronto como se complete el ciclo. De lo contrario
se podrían causar arrugas, transferencias de
color y mal olor.
Ejecute el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo)
regularmente para eliminar la acumulación de
detergente y otros residuos.
NOTA: Si utilize el ciclo TUB CLEAN
mensualmente, el tambor de lavado se
mantendrá limpio.
Cómo quitar las manchas del sellado de la puerta
NOTA: Use guantes de goma y protección ocular
mientras realiza el siguiente procedimiento:
1 Diluya 3/4 taza (177 ml) de lejía líquida con 1 galón
(3,8 L)de agua tibia/caliente.
2 Utilice esta solución para limpiar todas las superficies dela
junta a fin de quitar los depósitos que estén provocando los
olores. (Asegúrese de doblar el reborde de la junta para llegar
bajo el extremo donde pueden acumularse residuos).
3 Limpie la junta con un paño seco.
4 Deje la puerta abierta para que la junta se seque por
completo.
60
No use lejía sin diluir porque puede dañar la junta.
Siga las instrucciones del fabricante para un uso adecuado de la lejía.
Si la junta no puede limpiarse adecuadamente, ésta debe cambiarse.
4
5
Abra la puerta y retire cualquier prenda
existente en el tambor de lavado.
Abra el compartimento del dispensador.
Añada lejía de cloro líquida o limpiador de
cubetas.
Pueden usarse algunos limpiadores de
cubetas en polvo o pastillas fabricadas a tal
efecto.
(NOTA: no añada ningún detergente o
suavizante para ropa al realizar la LIMPIEZA
DE LA CUBETA).
- Si usa lejía de cloro líquida
Añada lejía de cloro líquida en el
compartimento para lejía del dispensador.
(NOTA: no rebase la línea de llenado
máximo y no vierta lejía líquida sin diluir
directamente dentro del tambor de lavado).
- Si usa limpiador en polvo
Retire el recipiente de detergente líquido y
añada limpiador en polvo al compartimento
de lavado principal del dispensador.
- Si usa limpiador en pastillas
Añada el limpiador en pastillas
directamente al tambor de lavado.
(NOTA: no añada limpiador en pastillas al
dispensador).
Cierre el dispensador y la puerta de la
lavadora.
Escoja el programa LIMPIEZA DE LA
CUBETA (TUB CLEAN) y pulse INICIO.
NOTA : Se recomienda usar el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA una vez al mes.
Si ya se hubiera formado moho o se percibiese
olor a humedad, ejecute el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA semanalmente durante
3 semanas. Una vez completado el programa de
LIMPIEZA DE LA CUBETA o cuando la lavadora
no vaya a usarse, deje la puerta de la máquina
abierta para lograr una ventilación y un secado
interior óptimo.
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
LIMPIEZA REGULAR (cont.)
Almacenamiento de la lavadora
Si no se utilizará la lavadora por un período
prolongado de tiempo y se encuentra en un área
que puede estar expuesta a temperaturas de
congelamiento:
1 Cierre la llave de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras del suministro de
agua y drene el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente
conectado a tierra correctamente.
4 Añada 3,8 litros de anticongelante para
vehículo recreacional en el tambor vacío de
la lavadora. Cierre la compuerta.
5 Seleccione el ciclo de centrifugado y deje
que la lavadora centrifugue por 1 minuto
para drenar el agua.
NOTA: NO todo el anticongelante para
vehículo recreacional será expulsado.
6 Desconecte el cable eléctrico, seque el
interior del tambor con un trapo suave, y
cierre la compuerta.
7
8
9
Quite los insertos del depósito. Drene
cualquier resto de agua en los
compartimientos y séquelos.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para eliminar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, active la
lavadora por un ciclo completo utilizando
detergente. ¡No añada prendas para lavar!
Eliminación de la acumulación de cal
Si vive en un área con agua dura, se pueden
formar depósitos calcáreos a partir de los
componentes internos de la lavadora. Se
recomienda el uso de ablandador de agua
en áreas con agua dura. Si se utiliza un
desincrustante, asegúrese de que sea el
adecuado para usar con una lavadora, y active
el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) antes de
lavar prendas.
Se pueden eliminar los depósitos calcáreos y
otras manchas del tambor de acero inoxidable
utilizando un limpiador para acero inoxidable.
NO use lana de acero ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Limpieza del depósito
Se debe limpiar el depósito periódicamente para
eliminar la acumulación de detergente y otros
productos de lavandería.
1 Tire del cajón de depósito hasta que se
detenga. Apriete el botón en el centro del
cajón tire para quitar el vapor.
NOTA: Si limpia el dispensador de detergente
semanalmente, siempre lo dispensará
correctamente.
2 Quite los insertos del cajón, y límpielos
con agua caliente y un trapo o cepillo
suaves para eliminar cualquier residuo o
acumulación.
Limpie el interior de la apertura del cajón
con un trapo húmedo. Vuelva a montar el
cajón y reinstale la apertura del mismo.
NOTA: No use ninguna otra cosa que no
sea agua caliente para limpiar el cajón,
insertos y aperturas del mismo. Si
cualquier tipo de limpiador del hogar drena
al interior de la lavadora, ejecute un ciclo
RINSE+SPIN (enjuague+centrifugado)
61
antes de guardar ropas.
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
maNTENImIENTO
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Si la lavadora detecta que el agua no está
ingresando al cajón de depósito, se mostrará un
mensaje de error en la pantalla. Si vive en una
zona de agua dura, esto puede ser el motivo del
taponamiento de los filtros de entrada.
IMPORTANTE: Ponga mucho cuidado al
quitar y limpiar los filtros. Si no se pueden
limpiar los filtros o están dañados, NO ponga
en funcionamiento la lavadora sin los filtros
de entrada. Póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
LG o llame a un técnico de mantenimiento
calificado de LG.
IMPORTANTE: Usar SOLAMENTE las
mangueras de la entrada proporcionadas por LG
de este producto del lavadero. Las mangueras
del mercado de accesorios no están garantizadas
para caber o para funcionar correctamente. Otras
mangueras pueden no apretar correctamente
y podrían causar los escapes. El daños
subsecuente al producto o a la propiedad no
serán cubiertos de conformidad con la garantía
de LG.
Filtro de entrada
1 Cierre ambas llaves de agua completamente.
Desatornille las tuberías de agua caliente y
fría de la parte posterior de la lavadora.
62
2 Quite cuidadosamente los filtros de las
entradas de agua, luego remójelas en
vinagre blanco o un eliminador de depósitos
calcáreos, siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuague profundamente antes
de reinstalar.
Apriete los filtros nuevamente en su lugar y
vuelva a conectar las tuberías de agua. NO
ponga en funcionamiento la lavadora sin los
filtros de entrada.
M A N T E N I M I E N TO Y L I M P I E Z A
MANTENIMIENTO (cont.)
Limpieza del filtro de la bomba de drenaje
Se pueden acumular pelusas y otros objetos y
taponar el filtro de la bomba de drenaje. Si la lavadora
no drena adecuadamente, desconéctela y deje
enfriar el agua, de ser necesario, antes de continuar.
Manguera de
drenaje
1 Abra el filtro del panel de acceso de la
bomba de desagüe.
2 Desenganche la manguera de drenaje y
tírela hacia fuera. Coloque el extremo de la
manguera de drenaje en una cacerola, balde,
o drenaje de piso para recoger el agua.
Filtro
de la
bomba
Tapón
3 Quite el tapón de la manguera de drenaje, y
deje que el agua drene completamente.
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario
a las agujas del reloj para quitarlo. Quite
cualquier depósito de pelusa o objetos
extraños del filtro de la bomba.
Siga las indicaciones anteriores (pero a la
inversa) para reinstalar el filtro de la bomba
de drenaje y la manguera de drenaje.
Asegúrese de cerrar el panel de cubierta
cuando haya terminado.
63
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
SONIdOS NORmaLES QUE POdRÍa ESCUCHaR
Se pueden escuchar los siguientes sonidos
mientras la lavadora se encuentra en
funcionamiento. Son normales.
Chasquido:
El seguro de la compuerta se vuelve a colocar
cuando la misma se cierra y abre.
Zumbido o gorgoteo:
La bomba de drenaje bombea agua de la
lavadora al final de un ciclo.
Sonido de chorro o sibilante:
Chorro de agua o en circulación durante el ciclo.
Salpicadura:
Las prendas dan vueltas en el tambor durante los
ciclos de lavado y enjuague.
aNTES dE LLamaR a maNTENImIENTO
Su lavadora está equipada con un sistema de monitoreo de error automático para la detección y el
diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su lavadora no funciona adecuadamente o no
funciona del todo, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
Problema
Causas posibles
Soluciones
Ruidos de traqueteo
• Objetos extraños, tales
como llaves, monedas,
o imperdibles, pueden
encontrarse en el tambor o
bomba.
• Detenga la lavadora y revise que no se encuentren
objetos extraños en el tambor y el filtro de drenaje.
Si el ruido continúa después de que se vuelva a
encender la lavadora, llame a mantenimiento.
Sonido de golpes
• Las cargas pesadas pueden
producir sonidos de golpes.
• Esto es normal. Si el sonido continúa, la lavadora
probablemente está desbalanceada. Detenga la
lavadora y vuelva a distribuir la carga de lavado.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• La lavadora podría estar
desbalanceada.
64
Ruido de vibración
• No se han quitado los
pernos y/o los materiales de
embalaje.
• La carga de lavado podría
estar distribuida de manera
desigual en el tambor.
• No todas las patas
niveladoras se encuentran
apoyadas firmemente en el
piso.
• El piso no es lo
suficientemente rígido.
• Vea las Instrucciones de instalación para referirse a
cómo quitar los pernos de embalaje y el embalaje.
• Detenga la lavadora y vuelva a distribuir la carga de
lavado.
• Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las
cuatro patas se encuentren haciendo contacto firme
con el piso mientras la lavadora se encuentra en el
ciclo de centrifugado con una carga.
• Asegúrese que el piso es sólido y no flexiona.
Refiérase a la sección de instalación “Piso”.
Fugas de agua
alrededor de la
lavadora
• La conexión de la manguera
de llenado está floja en la
llave o en la lavadora.
• Las tuberías de drenaje del
hogar están taponadas.
• Revise las mangueras. Revise y ajuste las conexiones
de la manguera.
• Destape la tubería de drenaje. Póngase en contacto
con un plomero de ser necesario.
Cantidades
excesivas de
espuma
• Demasiado detergente o
detergente incorrecto.
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice detergente
con baja producción de espuma.
Utilice detergente que porta el logotipo
HE (Alta eficiencia) únicamente.
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema
Causas posibles
El agua en la
lavadora drena
demasiado lento o
no drena, o la
pantalla muestra:
• La manguera de drenaje está
doblada, apretada o taponada.
• El filtro de drenaje está
taponado.
Soluciones
• Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre
de taponamientos, dobladuras, etc., y no está apretada
debajo de la lavadora.
• Limpie el filtro de drenaje. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Las llaves de agua no están
La lavadora se llena
completamente abiertas.
con agua lentamente
o no se llena del todo, • Las mangueras de la tubería de
agua están curvadas, apretadas
o la pantalla muestra:
o dobladas.
• Los filtros de la entrada de agua
están taponados.
• La presión de agua hacia la
llave u hogar es muy baja.
• Asegúrese de que las llaves de agua están abiertas
completamente.
• Asegúrese de que las mangueras de agua no están
agarradas o curvadas. Tenga cuidado al transportar la
lavadora.
• Limpie los filtros de entrada. Vea la sección de
Mantenimiento y limpieza.
• Revise otra llave en el hogar para asegurar que la
presión de agua del hogar es adecuada.
La lavadora no se
enciende
• El cable eléctrico no está
enchufado adecuadamente.
• El fusible del hogar está
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• Asegúrese de que el enchufe está conectado de
manera segura a un tomacorriente de 3 patas, con
conexión a tierra de 120 V AC, 60 Hz.
• Reactive el disyuntor o cambie el fusible. No aumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Si la lavadora no
centrifuga, o el
mensaje indica:
• La compuerta no está cerrada
adecuadamente.
• Asegúrese de que la compuerta está adecuadamente
cerrada y apriete el botón INICIO/PAUSA. Después
de iniciar un ciclo, puede demorar algunos momentos
antes que el tambor empiece a girar o centrifugar.
La lavadora no centrifuga a menos que la compuerta
esté cerrada (el mensaje DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) aparecerá en la pantalla).
• Si la compuerta está cerrada y asegurada y se muestra
el mensaje de error de compuerta abierta, llame a
mantenimiento.
La compuerta no
se abre cuando se ha
detenido o pausado
el ciclo
• La temperatura interior de la
lavadora es demasiado elevada
• El nivel del agua en la lavadora
es demasiado alto.
• La compuerta de la lavadora dispone de un seguro para
prevenir quemaduras. Deje que la lavadora se enfríe
hasta que el indicador del DOOR LOCK (seguro de la
compuerta) se apague en la pantalla.
• Deje que la lavadora complete el ciclo programado, o
ejecute el ciclo DRAIN & SPIN (drenaje/centrifugado)
para drenar el agua.
El tiempo de ciclo
de lavado toma más
tiempo de lo normal
• La lavadora programa
automáticamente el tiempo de
lavado según la cantidad de
prendas de lavado, presión del
agua, temperatura del agua y otras
condiciones de funcionamiento.
• Esto es normal. La lavadora programa automáticamente
el ciclo de tiempo para brindar resultados óptimos para
el ciclo seleccionado.
Olor a humedad o
moho en la lavadora
• Se ha utilizado demasiado
detergente o el detergente
incorrecto.
• El interior del lavadero no se ha
limpiado adecuadamente.
• Utilice detergente de alta eficiencia HE (High-Efficiency)
únicamente, según las instrucciones del fabricante.
• Active el ciclo TUB CLEAN (limpieza de tubo) de manera
regular. Asegúrese de limpiar alrededor y debajo del sello
de la compuerta con frecuencia.
• Limpie alrededor del sellado/vidrio de la puerta para evitar
olores o moho:
1. Seque con un paño el sellado/vidrio de la puerta y el
área de apertura de la puerta.
2. Limpie alrededor del tambor interno/sellado de la
puerta y el sellado inferior de la puerta.
65
R E S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S
aNTES dE LLamaR a maNTENImIENTO (cont.)
Problema
Causas posibles
Soluciones
La pantalla muestra:
• La carga es demasiado
pequeña.
• La carga está desbalanceada.
• La lavadora cuenta con
un sistema de detección y
corrección de desbalances. Si
se cargan artículos pesados
individuales (alfombra de
baño, bata de baño, etc.) y
hay demasiado desbalance,
la lavadora realizará algunos
intentos para reiniciar el
ciclo de centrifugado. Si aún
se detecta desbalance, la
lavadora se detendrá y se
mostrará el código de error.
• Añada 1 ó 2 prendas similares para ayudar a
balancear la carga.
• Vuelva a acomodar las prendas para ayudar a
balancear la carga.
La pantalla muestra:
• Error de control.
• Desconecte la lavadora y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El nivel del agua es
demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El sensor de nivel del
agua no está funcionando
correctamente.
• Cierre las llaves de agua, desconecte la lavadora, y
llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• El circuito de protección
termal de carga en el motor
se ha activado.
• Deje la lavadora en espera por 30 minutos para
permitir que se enfríe el motor; luego reinicie el ciclo.Si
aparece el código de error LE, desenchufe la lavadora
y llame a mantenimiento.
La pantalla muestra:
• Ha ocurrido un corte de
corriente.
• Reinicie el ciclo.
Telas manchadas
• Agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
• No ha descargado la lavadora
con rapidez.
• No han sido clasificadas las
prendas correctamente.
• Cargue los productos de lavado en los
compartimientos adecuados.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Siempre lave las prendas de colores oscuros
separadas de las de colores claros y de color blanco
para evitar manchas. De ser posible, no lave prendas
muy sucias con otras menos sucias.
Prendas arrugadas
• No ha descargado la
lavadora con rapidez.
• Ha sobrecargado la lavadora.
• Siempre remueva artículos de la lavadora tan pronto
termine el ciclo.
• Se puede cargar la lavadora completamente, pero
el tambor no puede quedar colmado de prendas. La
compuerta de la lavadora deberá cerrar con facilidad.
• El ciclo de enjuague con agua caliente puede aumentar
las arrugas. Verifique la conexión de las mangueras.
• Las mangueras de agua han
sido invertidas de entrada.
66
E S P E C I F I C AC I O N E S / AC C E S O R I O S O P C I O N A L E S
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
Modelo WM2150H*
Descripción
Lavadora de carga frontal
Requisitos eléctricos
120 V CA a 60 Hz.
Presión de agua máx.
14,5~116 libras por pulgada cuadrada (100~800 kPa)
Dimensiones
68,6 cm (anchura) X 75,6 cm (prof.) X 98,3 cm (altura),
129,5 cm (profundidad con la compuerta abierta)
27" (anchura) X 293/4" (prof.) X 3811/16" (altura),
51" (profundidad con la compuerta abierta)
Peso neto
86 Kg (190 libras)
Presión de agua máx.
1.200 r.p.m.
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG
local, o visite nuestro sitio Web en us.lge.com.
Pedestal
Kit de apilado
Incremente el desempeño de su lavadora
LG con los pedestales de 35,5 centímetros
(14 pulgadas) de alto correspondientes.
Proveen un cajón de almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14"
Color
WDP3W
Blanco
WDP3B
Negro
WDP3S
Titanio
WDP3N
Azul Marino
WDP3R
Rojo Cereza
WDP3G
Gris Perla
Si no se dispone de espacio,
utilice este kit para apilar de
manera segura su lavadora de
carga frontal y secadora LG.
Kit de abrazadera
Color
WSTK1
Blanco
BSTK1
Negro
SSTK1
Titanio
NSTK1
Azul Marino
RSTK1
Rojo Cereza
GSTK1
Gris Perla
67
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTÍA LIMITADA DE LA LAVADORA LG – EE. UU.
Su máquina lavadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en
el material o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”)
establecido más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo
Alaska, Hawaii, y los territories de los EE. UU., exclusivamente.
PERÍODO DE GARANTÍA:
MANO DE OBRA: Un año desde la Fecha de compra.
PIEZAS (excepto como se indica más abajo): Un año
desde la Fecha de compra.
Motor del tambor(Stator, Rotor, Hall sensor)
: Diez años desde la Fecha de compra.
Tambor de acero inoxidable: Para toda la vida.
CÓMO SE ADMINISTRA EL MANTENIMIENTO:
Mantenimiento en el hogar “In-Home”:
Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación podrían
ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación están
garantizadas por la porción restante del período de garantía
de la unidad original.
Llame al 1-800-243-0000 y escoja la opción adecuada
para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado
LG más cercano.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. EN LA MEDIDA REQUERIDA
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITA EN SU VIGENCIA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO
MÁS ARRIBA. NI EL FABRICANTE NI EL DISTRIBUIDOR DE LOS EE. UU. SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUENCIALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
PÉRDIDA DE GANACIAS O INGRESOS, O CUALQUIER OTRA CLASE DE DAÑOS, CONTRACTUALES, EXTRACONTRACTUALES,
O DE CUALQUIER TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específicos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO APLICA A:
• Viajes de mantenimiento desde su hogar para entrega, recepción y/o instalación del producto, instrucción o reemplazo de fusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
• Los daños o problemas operativos que resulten de la negligencia en el uso, el abuso, el funcionamiento fuera de las
especificaciones medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento,
accidente, insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modificación o alteración no autorizada,
corriente o voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.
NÚMEROS DE CENTROS INTERACTIVOS DE CLIENTE
Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
PARA CONTACTAR A LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
68
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.
O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Se puede encontrar el número de serie y el modelo en la
placa de clasificación en la parte posterior de la lavadora.
N OT E S • N TOA S
69
I N T RO D U C T I O N
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Précautions de sécurité de base ................... 71–74
MERCI !
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales .................................. 75
Composantes et piéces principales ..................... 76
Félicitations pour votre achat et
INSTRUCTIONS DE L’INSTALLATION
bienvenue dans la famille LG.
Choisir le bon emplacement ................................ 77
Dégagements ....................................................... 77
Revêtement de sol ............................................... 78
Installations avec base piédestal
ou trousse d’empilage en option .......................... 78
Déballage et retrait des boulons d’expédition...... 79
Raccordement des conduites d’eau .................... 80
Raccordement du tuyau de vidange .................... 81
Mise à niveau de la machine à laver .................... 82
Installation des patins antidérapants (en option).. 82
MODE D’EMPLOI
Triage des brassées ............................................. 83
Sélection du détergent ......................................... 84
À propos du distributeur ...................................... 84
Chargement du distributeur ................................. 85
Caractéristiques du panneau de commande ....... 86
Guide de cycle ..................................................... 87
L’écran de temps et d’état ................................... 88
Utilisation de la machine à laver .......................... 89
Boutons de configuration de cycle ...................... 90
Programme personnalisé ..................................... 91
Système de détection de charge ......................... 91
Boutons d’options de cycle ................................ 92
Fonctions spéciales.............................................. 93
Votre nouvelle machine à laver
LG associe la technologie de
lavage la plus avancée à un
fonctionnement simple et une
efficacité supérieure.
Si vous suivez les consignes
d’utilisation et d’entretien de ce
manuel, votre machine à laver vous
assurera de nombreuses années de
service fiable.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage régulier .......................................... 94-95
Nettoyage de la machine à laver .......................... 95
Entretien ......................................................... 96–97
DÉPANNAGE
Sons normaux que vous pourriez entendre ........ 98
Avant d’appeler le service ............................ 98–100
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES
EN OPTION
Spécifications et dimensions principales ........... 101
Accessoires en option ........................................ 101
GARANTIE .................................................... 102
Information relative à l’enregistrement
du produit
Modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Le modèle et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique à l’avant de l’appareil.
70
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels, les
blessures corporelles ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
71
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
wAVERTISSEMENT :
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
précautions de sécurité de base
wAVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
• Avant de l’utiliser, la machine à laver doit être installée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Ne lavez aucun article qui aurait précédemment
été nettoyé, lavé ou trempé dans de l’essence, des
solvants pour nettoyage à sec ou toute autre substance
inflammable ou explosive non plus que tout article
qui présenterait des taches de ces substances car les
vapeurs qui s’en dégagent pourraient s’enflammer ou
exploser.
• N’ajoutez aucune essence, solvants pour nettoyage à
sec ou autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances pourraient dégager des
vapeurs qui risquent de s’enflammer ou d’exploser.
• Dans certaines conditions, une certaine quantité
d’hydrogène peut être produite par un système à eau
chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n’a pas été utilisé pendant une
telle période, avant de faire fonctionner la machine
à laver, faites couler tous les robinets d’eau chaude
pendant plusieurs minutes. Cette technique libérera tout
hydrogène accumulé. Comme ce gaz est inflammable,
ne fumez pas et n’utilisez aucune flamme nue pendant
ce temps.
• Ne laissez pas les enfants jouer dans la machine à
laver ou sur celle-ci. Vous devez les superviser de près
lorsque vous utilisez la machine à laver à proximité.
• Avant d’inutiliser ou de mettre la machine à laver au
rebut, retirez-en la porte pour empêcher les enfants d’y
pénétrer.
• N’installez pas et n’entreposez pas la machine à laver
dans un endroit où elle serait exposée aux intempéries
ou au gel.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne réparez pas et ne remplacez aucune des pièces
de la machine à laver à l’exception de ce qui est décrit
dans ce manuel. De plus, n’effectuer que l’entretien
décrit. Nous vous recommandons fortement de faire
effectuer toute réparation par un technicien qualifié.
• Consultez les directives d’installation pour les exigences
de mise à la terre.
• Suivez TOUJOURS les directives d’entretien des tissus
fournies par le fabricant du vêtement.
• Ne placez pas les articles exposés à de l’huile de
cuisson dans votre machine à laver. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer
une brassée.
• Utilisez les assouplisseurs ou produits pour éliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• Cette machine à laver n’est pas conçue pour une
utilisation maritime ou pour installations mobiles comme
dans un véhicule récréatif, un avion, etc.
• Fermez les robinets et débranchez la machine à laver si
la machine à laver doit être laissée pendant une période
étendue, comme durant vos vacances.
• Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour
les enfants. Ils présentent un risque de suffocation !
Conservez tous les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
• Vérifiez toujours l’intérieur de la machine à laver pour
y repérer tout corps étranger avant de charger une
brassée de lessive. Gardez la porte fermée lorsque vous
ne l’utilisez pas.
instructions de Mise à La terre
Cet appareil doit être raccordé à la terre. Dans l’éventualité d’un dysfonctionnement ou d’une panne, la
mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant au courant électrique un chemin de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon, muni d’un conducteur de mise à la terre de l’appareil
et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée, elle-même correctement installée et raccordée à la terre, conformément à toutes les normes et réglementations locales.
wAVERTISSEMENT :
72
Un raccordement incorrect du conducteur de mise à la terre
de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous avez un doute sur la mise à la terre correcte de l’appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
l’appareil. Dans le cas où elle ne serait pas adaptée à la prise, faites installer une prise correcte par un électricien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures graves, un incendie, un
choc électrique ou la mort.
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
précautions de sécurité de base POUR L’INSTALLATION
wAVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
•Consultez les Instructions d’installation pour y
trouver des procédures détaillées de mise à la terre.
Les instructions d’installation sont emballées dans la
machine à laver à titre de référence pour l’installateur.
Si vous déménagez la machine à laver dans un nouvel
emplacement, faites-la vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié de service. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•Ne coupez en aucune circonstance, ou n’enlevez
jamais la troisième broche (la broche de mise à la
terre) du cordon d’alimentation. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•Pour votre sécurité personnelle, cette machine à laver
doit être bien mise à la terre. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) qui va dans
une prise à trois trous (mise à la terre) normal, afin de
minimiser la possibilité d’électrocution.
•Vous devez brancher cette machine à laver dans une
prise mise à la terre de 120 VCA, 60 Hz. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•Faites vérifier par un électricien qualifié la prise murale
et le circuit pour vous assurer que la prise est bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
•Si vous avez une prise normale à deux trous, vous
êtes personnellement responsable et obligé de la
faire remplacer par une prise murale à trois trous bien
mise à la terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
•N’installez jamais sur un tapis. Installez la machine à
laver sur un plancher solide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des dommages sérieux dus
à des fuites.
•N’enlevez jamais la broche de mise à la terre. N’utilisez
jamais un adaptateur ou une rallonge. Branchez dans
une prise à trois trous mise à la terre. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•Vous devez toujours brancher la machine à laver dans
sa propre prise électrique. Celle-ci doit avoir une
notation de voltage qui correspond à celle de la plaque
de signalisation de la machine à laver. Cela permet un
meilleur rendement, tout en empêchant une surcharge des
circuits de câblage de la maison, qui pourrait entraîner un
danger d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils.
•Ne débranchez jamais votre machine à laver en tirant sur
le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la
fiche et faites-la sortir de la prise en la tirant droit. Tout
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
•Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais un
cordon d’alimentation usé ou craqué sur sa longueur
ou à l’une de ses extrémités. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
•Quand vous installez ou bougez votre machine à laver,
faites bien attention de ne pas pincer, écraser ou
endommager le cordon d’alimentation. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
•Vous devez faire installer la machine à laver et la faire
mettre à la terre par un technicien qualifié, conformément
aux codes locaux. Cela empêchera le danger d’électrocution
et assurera la stabilité du fonctionnement.
•La machine à laver est lourde. Vous avez peut-être
besoin de deux personnes, ou plus, pour installer et
bouger cet appareil. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
•Rangez et installez votre machine à laver dans un
endroit où elle ne sera pas exposée à des températures
inférieures à 0 degré ou à des conditions climatiques
extérieures. Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des dommages sérieux dus à des fuites.
•Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais
votre machine à laver dans un emplacement humide.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
73
I N S T R U C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT :
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou un décès.
précautions de sécurité pour La utiLisation, La entretien et
nettoYage, et La disposition
wAVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, ou
des blessures corporelles en utilisant des électroménagers, vous devez toujours suivre les précautions de
base, y compris ce qui suit.
• Débranchez votre machine à laver avant de la
nettoyer pour éviter le risque d’électrocution.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants,
de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour
nettoyer votre machine à laver. Ils endommageront
sa surface.
• Ne mettez jamais de chiffons ou de vêtements
huileux ou graisseux en haut de la machine à
laver. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peuvent mettre feu aux tissus.
• Ne lavez pas d’articles qui ont été salis par de
l’huile végétale ou de l’huile de cuisson. Ces
articles peuvent conserver un peu d’huile après
le lavage. À cause de cette huile qui reste dans le
tissu, le tissu peut se mettre à fumer ou peut prendre
feu seul.
• Débranchez cet appareil de sa prise
d’alimentation avant de tenter de l’entretenir.
Vous ne débranchez pas cet appareil de son
alimentation électrique en tournant les contrôles
en position OFF (arrêt). Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• Ne mélangez jamais des produits de lavage
pour la même charge, à moins que cela soit
spécifié sur leur étiquette. Ne mélangez jamais
d’eau de Javel chlorée avec de l’ammoniaque
ou des acides, comme le vinaigre. Suivez les
instructions des paquets pour utiliser des produits
de lavage. Un mauvais usage peut produire des gaz
empoisonnés qui peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne mettez jamais votre main dans la machine
à laver quand des pièces sont en mouvement.
Avant de charger, de décharger ou d’ajouter
des articles, appuyez sur le bouton de sélection
de cycle et laissez le tambour s’arrêter
complètement avant d’avoir accès à l’intérieur.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie, une électrocution
ou la mort.
• Ne permettez jamais à des enfants de jouer dans
la machine à laver, ou sur la machine à laver.
Vous devez surveiller étroitement les enfants
pour utiliser la machine à laver près d’enfants.
Quand les enfants grandissent, apprenez-leur
comment bien utiliser, en toute sécurité, tous les
appareils électroménagers. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
• Détruisez la boîte en carton, le sac en matière
plastique et tous les autres matériaux d’emballage
après avoir déballé la machine à laver. Des
enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes
en carton recouvertes de tapis, de garnitures de
lit ou de pellicules en matière plastique peuvent
devenir des chambres hermétiquement closes.
Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves.
• Rangez les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour éviter des blessures, observez
tous les avertissements figurant sur les étiquettes
de produits. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
• Avant de jeter votre machine à laver, ou de
vous arrêter de l’utiliser, enlevez la porte
du compartiment de lavage pour éviter que
des enfants ou de petits animaux soient
accidentellement enfermés. Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
74
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
1 Tiroir à distributeur de détergent
Ce tiroir à quatre compartiments offre quatre
distributeurs distincts pour le détergent du
prélavage et lavage principal, le javellisant
et l’assouplisseur.
1
3
2 Porte verrouillable à accès facile
La porte ultra large se verrouille durant le
fonctionnement et un délai d’ouverture empêche
la porte d’être ouverte jusqu’à ce que l’intérieur
soit refroidi et que le niveau de l’eau ait diminué.
3 MOTEUR À ENTRAÎNEMENT DIRECT
Le moteur à entraînement direct élimine la
courroie et les poulies qu’on retrouve dans la
plupart des machines à laver, améliorant ainsi
la performance et la fiabilité tout en augmentant
l’efficacité énergétique.
2
75
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
COMPOSANTES ET PIÈCES PRINCIPALES
2
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
1
1 TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre
une extrême durabilité et il est incliné pour
améliorer l’efficacité et permettre un accès plus
facile aux gros articles.
4
3
2 ÉCRAN AVEC INDICATEUR DE CHARGE
La charge est automatiquement détectée, en
se basant sur le poids et la taille de chaque
brassée, pour un lavage optimal et un meilleur
soin des tissus.
3 PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer
la stabilité de la machine à laver sur un
plancher inégal.
Admission d’eau
chaude et froide
Tuyau de
vidange
4 PANNEAU D’ACCÈS À LA VIDANGE
Offre un accès au tuyau de vidange et au filtre
de la pompe de vidange.
Arrière de la machine à laver
Accessoires compris
Tuyaux d’eau
chaude et froide
Clé (pour retirer
les boulons d’expédition
et ajuster les pieds de
nivellement)
76
Tampons
antidérapants
Courroie de
fixation (pour
fixer le tuyau
de vidange)
Capuchons (4)
(pour couvrir les
trous des boulons
d’expédition)
Support à
coude (pour
fixer le tuyau
de vidange)
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
CHOISIR LE BON EMPLACEMENT
wAVERTISSEMENT
• La machine à laver est lourde ! Deux personnes
ou plus sont nécessaires lorsque vous déballez
et déplacez la machine à laver. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures
du dos ou d’autres blessures.
• Entreposez et installez la machine à laver à
un endroit où elle ne sera pas exposée à des
températures sous le point de congélation ou
exposée aux intempéries. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• Vous devez bien mettre à la terre cet appareil,
pour votre sécurité personnelle. Une machine
à laver bien mise à la terre se conformera à
tous les codes et les ordonnances en vigueur.
Tout non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie, une
électrocution ou la mort.
• Pour réduire le risque de choc électrique,
n’installez pas la machine à laver dans un
espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
un incendie, une électrocution ou la mort.
• L’ouverture de la base ne doit pas être obstruée
par une moquette si la machine à laver est
installée sur un plancher recouvert de tapis.
•N
’enlevez jamais la broche de mise à la
terre. N’utilisez jamais un adaptateur ou une
rallonge. Branchez dans une prise à trois
trous. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves, un
incendie, une électrocution ou la mort.
Prise de courant
• La prise de courant doit se trouver à moins
de 60 po (1,5 m) d’un côté ou de l’autre de la
machine à laver.
• L’appareil et la prise doivent être placés
de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
• Ne surchargez pas la prise murale avec plus
d’un électroménager.
• La prise doit être mise à la terre conformément
aux codes et règlements de câblage actuels.
• Un fusible à action différée ou un disjoncteur est
recommandé.
REMARQUE : Il est de la responsabilité
personnelle et de l’obligation du propriétaire
de faire installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
DÉGAGEMENTS
211/4 po
(54 cm)
293/4 po
(75.6 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2.5 cm)
27 po
(68.6 cm)
1 po
(2.5 cm)
51 po
(129.5 cm)
Pour assurer un dégagement suffisant pour les
conduites d’eau et de débit d’air, laissez des
dégagements minimum d’au moins 1 po
(2,5 cm) sur les côtés et de 4 po (10 cm) derrière
l’appareil. Assurez-vous de calculer suffisamment
d’espace pour les moulures murales, de portes
ou de plancher qui peuvent augmenter les
dégagements requis.
Laissez au moins 24 po (61,2 cm) à l’avant de
la machine à laver pour l’ouverture de la porte.
77
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
REVÊTEMENT DE SOL
• Pour minimiser le bruit et la vibration, la machine
à laver DOIT être installée sur un plancher
solide. Consultez la NOTE à droite.
• La pente permise sous la machine à laver dans
son entier est d’un maximum de 1°.
• Les revêtements de tapis et de tuiles souples ne
sont pas recommandés.
• N’installez jamais la machine à laver sur une
plateforme ou sur une structure faiblement
supportée. Utilisez uniquement un piédestal
accessoire approuvé tel que décrit ci-dessous.
REMARQUE : Prenez note que le plancher doit
être suffisamment rigide et solide pour supporter
le poids de la machine à laver lorsqu’elle est
pleinement chargée, sans plier ni rebondir. Si votre
plancher est trop flexible, vous devrez peut-être le
renforcer pour le rendre plus rigide. Un plancher
qui convient à une machine à laver à chargement
par le haut pourrait ne pas être suffisamment rigide
pour une machine à laver à chargement par le
devant, à cause de la différence de vitesse et de
direction du cycle d’essorage. Si le plancher n’est
pas solide, votre machine à laver pourrait vibrer et
vous pourriez entendre et ressentir cette vibration
à travers toute votre maison.
REMARQUE : Avant d'installer
le lave-linge, enlevez tous les
objets se trouvant sur le sol et
nettoyez-le. La présence de
poussière, d'eau, d'huile, de
détergent ou autre peut provoquer des vibrations
dues à un mauvais contact des pieds avec le sol.
REMARQUE : Avant
d'installer la machine,
assurez-vous que le sol est
propre, sec et débarrassé de
toutes poussières, saletés,
graisses et eaux afin que les pieds de la machine
ne glissent pas.
Les pieds de stabilisation, s'ils bougent ou
glissent sur le sol, peuvent favoriser les vibrations
et le bruit.
Voir INSTALLATION DES PATINS
ANTIDÉRAPANTS ci-dessous pour plus
d'informations.
INSTALLATIONS AVEC BASE PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE EN OPTION
IMPORTANT : Si vous installez la machine à laver avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option,
consultez la section des directives relatives à votre piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de
procéder à l’installation.
Dimensions requises pour installation
avec piédestal
Dimensions requises pour installation
avec trousse d’empilage
771/2 po
(190.5 cm)
293/4 po
(75.6 cm)
4 po
(10 cm)
1 po
(2.5 cm)
78
27 po
(68.6 cm)
1 po
(2.5 cm)
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
DÉBALLAGE ET RETRAIT DES BOULONS D’EXPÉDITION
Lorsque vous retirerez la machine à laver
de sa boîte, assurez-vous de retirer le support
de mousse du milieu de la base de carton.
Si vous devez déposer la machine à laver sur le
sol pour enlever les matériaux d’emballage de
la base, déposez-la toujours soigneusement sur
le côté. Ne déposez PAS la machine à laver sur
l’arrière ni sur l’avant.
IMPORTANT : Pour prévenir les dommages
internes durant le transport, la machine à laver est
dotée de 4 boulons d’expédition et d’attaches en
plastique. Ces boulons et attaches DOIVENT être
retirés avant l’utilisation de la machine à laver.
• Ne pas vous y conformer pourrait causer de
graves vibrations et du bruit, ce qui pourrait
entraîner des dommages permanents à la machine
à laver. Le cordon est fixé à l’arrière de la
machine à laver à l’aide d’un boulon d’expédition
pour aider à prévenir l’utilisation de la machine
alors que les boulons sont encore en place.
Support en
mousse
Base de
carton
Boulons
d’expédition
Attache
Capuchon
1 En commençant par les 2 boulons
d’expédition du bas, utilisez la clé comprise
pour retirer les 4 boulons d’expédition en
les tournant dans le sens antihoraire.
2 R
etirez les attaches en les faisant
légèrement pivoter tout en tirant. Faites
pivoter et enfoncez les capuchons dans
les trous des boulons d’expédition.
REMARQUE : Conservez les boulons et
les attaches pour utilisation ultérieure. Pour
prévenir les dommages aux composantes
internes, les boulons d’expédition et les
attaches doivent être installés lors du
transport de la machine à laver.
79
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DES CONDUITES D’EAU
• IMPORTANT : Utilisez des tuyaux neufs lors de
l’installation de la machine à laver. Ne réutilisez
PAS d’anciens tuyaux.
• MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT les
tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet appareil
électroménager. Il n'est pas garanti que les
tuyaux de rechange s'adaptent ou fonctionnent
correctement. Les autres tuyaux pourraient
ne pas bien se serrer et causer des fuites.Les
dommages subséquents au produit ou à la
propriété ne seront pas couverts conformément
aux modalités de la garantie de LG
• La plage de pression de l’alimentation d’eau
est de 14,5 psi à 116 psi (100~800 kPa). Si la
pression de l’alimentation d’eau est supérieure
à 116 psi, une soupape réductrice de pression
doit être installée.
• Vérifiez périodiquement le tuyau pour y déceler
toute fissures, fuites et traces d’usure et
remplacez-le au besoin.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
• La machine à laver ne doit jamais être installée
et entreposée dans un endroit assujetti au gel.
En effet, le gel risquerait d’endommager les
conduites d’eau et les mécanismes internes de
la machine à laver. Si la machine à laver a été
exposée au gel avant son installation, laissez-la
reposer à la température de la pièce pendant
plusieurs heures avant de l’utiliser.
Arriv es
d'eau
Pour l'eau froide Pour l'eau chaude
2 REMARQUE : Ne faussez pas le filetage des
raccords de tuyau.
80
Raccordez la conduite d’eau chaude à
l’admission d’eau chaude (rouge) à l’arrière
de la machine à laver. Raccordez la conduite
d’eau froide à l’admission d’eau froide
(bleue) à l’arrière de la machine à laver.
Serrez solidement les raccords.
Tuyau d’eau
(à l’admission
d’eau de la
machine
à laver)
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Tuyau d’eau
(au robinet)
1 Insérez un joint d’étanchéité de caoutchouc
dans les raccords filetés sur chaque tuyau.
Robinet
d’eau
3 Raccordez les tuyaux d'arrivée d'eau aux
robinets d'eau CHAUDE et FROIDE en vissant d'abord fermement à la main, puis en
serrant encore 2/3 de tour avec une pince.
Ouvrez les robinets et vérifiez la présence
éventuelle de fuites.
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
• Le tuyau de vidange doit toujours être
solidement fixé. Dans le cas contraire, il
pourrait en résulter une inondation et des
dommages matériels.
• N’installez pas l’extrémité du tuyau de vidange
à une hauteur supérieure à 96 po (244,8 cm)
au-dessus du bas de la machine à laver.
• Le drain doit être installé en conformité avec
tous les codes et règlements locaux applicables.
• Assurez-vous que les conduites d’eau ne sont
pas étirées, pincées, écrasées ou tordues.
Option 1 : Tube plongeur
Support
à coude
Tie Strap
Stand
Pipe
Tuyau de
vidange
REMARQUE : Si le tuyau d'évacuation dépasse
de plus de 5 cm l'extrémité du support coudé, de
la moisissure ou des microorganismes peuvent se
développer à l'intérieur du lave-linge.
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Insérez l’extrémité du tuyau de vidange
dans le tube plongeur. Utilisez l’attache pour fixer
le tuyau de vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
10 cm
maximum
Support
coudé
Option 2 : Cuve de lessivage
Support à
coude
Option 3 : Drain de plancher
Cuve de
lessivage
Tuyau de
vidange
Drain de
plancher
Attache
Tuyau de
vidange
Fixez l’extrémité du tuyau dans le support à
coude. Suspendez l’extrémité du tuyau de
vidange sur le côté de la cuve de lessivage.
Utilisez l’attache pour fixer le tuyau de
vidange en place.
REMARQUE : La hauteur totale de l’extrémité
du tuyau ne doit pas être supérieure à 96 po
(244,8 cm) à partir du bas de la machine à laver.
Insérez l’extrémité du tuyau de vidange dans le
drain de plancher. Fixez la conduite de façon à
empêcher qu’elle puisse bouger.
81
I N S T R U C T I O N S D E L ’ I N S TA L L AT I O N
MISE À NIVEAU DE LA MACHINE À LAVER
Le tambour de votre nouvelle machine à laver tourne à
des vitesses très élevées pouvant atteindre 1 200 RPM.
Pour minimiser la vibration, le bruit et les mouvements
indésirables, le plancher doit être une surface solide et
parfaitement de niveau.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à niveau
de la machine. Les étendre plus qu’il est nécessaire
pourrait causer des vibrations.
• Les quatre pieds de nivellement doivent reposer
solidement sur le plancher. Bougez délicatement la
machine à laver d’un coin à l’autre pour vous assurer
qu’elle ne se balance pas.
Si vous installez la machine à laver sur le piédestal en
option, vous devez utiliser les pieds de nivellement du
piédestal pour mettre la machine à laver au niveau.
Les pieds de nivellement de la machine à laver doit être
entièrement rétractés et verrouillés en position à l’aide
des contre-écrous.
Mise à
niveau
Serrez solidement
les 4 contre-écrous
Pieds de
nivellement
Pieds de nivellement
1 Placez la machine à laver dans l’endroit où
elle demeurera, en faisant attention de ne pas
pincer, étirer ou écraser les conduites d’eau et de
vidange. Placez un niveau en travers de la surface
de la machine à laver.
Élever
Abaisser
2 Desserrez les contre-écrous des quatre pieds de
nivellement jusqu’à ce que vous puissiez les tourner
avec la clé fournie. Tournez dans le sens horaire
pour élever la machine à laver ou dans le sens
antihoraire pour l’abaisser.
3 Une fois la machine à laver de niveau d’un côté à
l’autre et de l’avant à l’arrière, serrez bien tous les
contre-écrous.
Assurez-vous que les pieds de nivellement sont
en contact ferme avec le sol.
REMARQUE : Pour vous assurer que la machine
à laver est proprement mise à niveau, faiteslui effectuer une brassée test : placez environ
6 livres/2,7 kg de lessive dans la machine.
Puis, appuyez sur POWER (mise en marche),
appuyez sur RINSE+SPIN (rinçage et essorage) et
finalement sur le bouton START/PAUSE (marche/
pause). Consultez les sections suivantes pour des
renseignements supplémentaires sur la sélection
et le fonctionnement des cycles.
Assurez-vous que la machine à laver ne vibre
pas et ne se balance pas trop durant l’essorage.
Si c’est le cas, ajustez les pieds de nivellement
jusqu’à ce qu’elle soit stable et faites le test de
nouveau.
INSTALLATION DES PATINS ANTIDÉRAPANTS (EN OPTION)
82
Certains revêtements de sol sont trop glissants
pour empêcher la machine de bouger en cas de
charge trop importante.
Bien qu'il soit normal qu'une charge soit
occasionnellement importante, cela peut
favoriser les vibrations et le bruit, ainsi que le
déplacement de la machine.
Dans ce cas, suivez les consignes ci-dessous
pour l'installation des patins antidérapants.
Ces patins empêcheront la machine de bouger
en cas de charge importante et réduiront les
vibrations et le bruit.
• Patins antidérapants
Ce côté vers le haut
Coller au sol
Retirer la protection
✻ Placer les patins sous chaque pied avant
M O D E D ’ E M P LO I
TRIAGE DES BRASSÉES
Étiquettes d’entretien des tissus
Grouper les articles similaires
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent
les directives pour un soin approprié.
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
lavées au même cycle de lavage.
Différents types de tissu ont différentes
exigences d’entretien.
Lavez toujours les couleurs foncées séparément
des couleurs pâles et des blancs pour prévenir
la décoloration. Si possible, ne lavez pas les
articles très sales avec ceux qui le sont peu.
Le tableau ci-dessous illustre les groupements
recommandés.
Étiquettes d’entretien des tissus
Cycle de
lavage
Normal
Pressage permanent/
Infroissable
Lavage à la main
Température
de l’eau
Symboles de
javellisant
Ne pas laver
Doux/
délicat
Ne pas tordre
Trier la lessive...
Élevée
(50°C/120°F)
Tout javellisant
(au besoin)
Moyenne
(40°C/105°F)
Javellisant sans chlore
(au besoin)
Froide
(30°C/85°F)
Pas de javellisant
Chargement de la machine à laver
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer
qu’elles sont vides. Des articles comme des
trombones, des allumettes, des stylos, de la
monnaie et des clés peuvent endommager
votre machine à laver et vos vêtements.
• Fermez les fermetures-éclair, les crochets et les
cordons pour les empêcher de s’accrocher ou
de s’emmêler aux autres vêtements.
• Pré-traitez les taches tenaces pour de meilleurs
résultats.
• Combinez les articles grands et petits dans une
brassée. Chargez d’abord les articles les plus
grands.
• Ils ne doivent pas composer plus de la moitié
de la brassée totale.
• La machine à laver peut être entièrement
chargée mais le tambour ne doit pas être
bourré. La porte de la machine à laver doit
pouvoir se fermer facilement.
• Pour prévenir tout déséquilibre de la brassée,
ne lavez pas un article seul. Ajoutez un ou deux
articles similaires à la brassée. Les articles
gros et encombrants comme les couvertures,
couettes ou dessus de lit doivent être lavés
individuellement.
• Ne lavez pas et n’essorez pas les vêtements
imperméables.
• Lorsque vous déchargez la machine à laver,
vérifiez s’il y a de petits articles sous le joint
de la porte.
par couleur par saleté par tissu
par tissu
pelucheux
blancs
lourds
délicats
producteur
de peluche
légers
normaux
entretien facile collecteur
de peluche
foncés
légers
robustes
REMARQUE : Le lave-linge à chargement
frontal fait tourner le linge pour le laver
avec moins d'eau. Si vous ne voyez pas
l'eau pendant le lavage, cela n'est pas un
problème, mais signifie que le linge est
suffisamment mouillé.
83
M O D E D ’ E M P LO I
séLection du détergent
IMPORTANT : Votre laver est conçu pour
utilisation avec détergents haute efficacité
uniquement. Les détergents haute efficacité
sont formulés spécifiquement pour les machines
à laver à chargement par l’avant et contiennent
des agents réducteurs de mousse. Recherchez
toujours le symbole HE (haute efficacité) lorsque
vous achetez le détergent.
Les détergents HE produisent moins de mousse,
se dissolvent plus efficacement pour améliorer la
performance de lavage et de rinçage et aident à
garder l’intérieur de votre machine à laver propre.
L’utilisation d’un détergent régulier peut entraîner
un excès de mousse et une performance
insatisfaisante.
IMPORTANT : Ne placez pas et n’entreposez
pas de produits de lessive, comme détergent,
javellisant ou assouplisseur liquide, sur le dessus
de votre machine à laver ou de votre sécheuse.
Essuyez tout débordement sans attendre. Ces
produits peuvent endommager les finis et les
commandes.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
à propos du distributeur
Le distributeur automatique est constitué de
quatre compartiments qui conservent :
• Le javellisant.
• L’assouplisseur.
• Le détergent liquide ou en poudre destiné au
pré-lavage.
• Le détergent liquide ou en poudre et le
javellisant sûr pour les couleurs destinés au
lavage principal.
Tous les produits de lessive peuvent être ajoutés
d’un seul coup dans leurs distributeurs respectifs.
Ils seront distribués au moment approprié pour
un nettoyage plus efficace.
Une fois les produits de nettoyage ajoutés au
distributeur, refermez le tiroir du distributeur.
Compartiment à
javellisant liquide
Compartiment
à assouplisseur
liquide
1 Ouvrez le tiroir du distributeur.
3 Refermez lentement le tiroir du distributeur
pour éviter que les produits de lessive ne se
distribuent trop rapidement.
REMARQUE : Il est normal qu’une petite
quantité d’eau demeure dans les distributeurs
à la fin du cycle.
84
Tasse à
détergent
liquide
Compartiment
à détergent
de pré-lavage
Pour ajouter du détergent, du javellisant et de
l’assouplisseur au distributeur automatique :
2 Chargez les produits de lessive dans les
compartiments appropriés.
Languette
Compartiment à
détergent de lavage
principal
M O D E D ’ E M P LO I
CHARGEMENT DU DISTRIBUTEUR
Compartiment à détergent de
pré-lavage
Compartiment à javellisant liquide
Ajoutez du détergent liquide ou en poudre à ce
compartiment pour distribution automatique
lorsque vous utilisez l’option de Prewash
(prélavage). Utilisez toujours le détergent à haute
efficacité avec votre laver.
• La quantité de détergent ajoutée à l’option
de prélavage est de la moitié de la quantité
recommandée pour le cycle de lavage principal.
Par exemple, si le cycle de lavage principal
requiert une tasse de détergent, ajoutez 1/2
tasse pour l’option de prélavage.
Ce compartiment contient le javellisant liquide,
qui sera distribué automatiquement au bon
moment durant le cycle de lavage.
• N’ajoutez pas de javellisant en poudre ou liquide
à ce compartiment.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le javellisant. Ne
dépassez pas la ligne de remplissage maximum.
Trop de javellisant peut endommager les tissus.
•Ne versez jamais de javellisant non dilué
directement dans la brassée ou dans le
tambour. Vous pourriez endommager les tissus.
Compartiment à détergent de
lavage principal
Compartiment à assouplisseur liquide
Ce compartiment contient le détergent à lessive
pour le cycle de lavage principal, qui est ajouté
à la brassée au début du cycle. Utilisez toujours
le détergent à haute efficacité avec votre
laver.
Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez le détergent.
Utiliser trop de détergent peut causer une
accumulation de détergent dans les vêtements
et dans la machine à laver. Vous pouvez utiliser
un détergent liquide ou en poudre.
• Lorsque vous utilisez du détergent liquide,
assurez-vous que la tasse à détergent et la
languette sont en place. Ne dépassez pas la
ligne de remplissage maximum.
• Lorsque vous utilisez du détergent en poudre,
retirez la languette et la tasse à détergent liquide
du compartiment. Le détergent en poudre ne
sera pas distribué si la tasse à détergent et la
languette sont en place.
REMARQUE : Vous pouvez ajouter du javellisant
liquide ou en poudre sûr pour les couleurs
au compartiment du lavage principal avec un
détergent de même type.
Ce compartiment contient l’assouplisseur liquide,
qui sera automatiquement distribué durant le
cycle du rinçage final.
• Conformez-vous aux recommandations du
fabricant lorsque vous ajoutez l’assouplisseur.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Trop d’assouplisseur pourrait tacher
les vêtements.
• Diluez les assouplisseurs concentrés à l’eau
tiède. Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum.
• Ne versez jamais d’assouplisseur directement
dans la brassée ou dans le tambour.
Spécialement conçu pour
utilisation avec un détergent
haute efficacité uniquement
85
M O D E D ’ E M P LO I
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
WM2150H*
4
7
6
8
1
2
3
5
1 BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez pour mettre en marche la machine
à laver. Appuyez de nouveau pour arrêter la
machine à laver.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce
cycle et tous les autres réglages de brassée
seront perdus.
2 BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle
désiré. Une fois le cycle désiré sélectionné, les
préréglages standard s’afficheront à l’afficheur.
Ces paramètres peuvent être réglés à l’aide des
boutons de configuration de cycle avant
de démarrer le cycle.
3 BOUTON DE MISE EN MARCHE/PAUSE
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER le cycle
sélectionné. Si la machine à laver est en fonction,
utilisez ce bouton pour faire une PAUSE dans le
cycle sans perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE/PAUSE dans les 4 minutes de
la sélection d’un cycle, la machine à laver s’éteint
automatiquement.
4
86
BOUTON DE PROGRAMME PERSONNALISÉ
Appuyez sur le bouton CUSTOM PROGRAM
(programme personnalisé) pour enregistrer et
rappeler ultérieurement un cycle de lavage
personnalisé.
Vous pouvez enregistrer les paramètres d’un
cycle, la température de lavage/rinçage, la vitesse
d’essorage et le niveau de saleté, ainsi que les
autres options de cycle.
5
BOUTONS DE RÉGLAGE DU CYCLE
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
options de cycle désirées pour le cycle que vous
avez choisi.
6
BOUTON DELAY WASH(DÉLAI DE LESSIVE)
Appuyez sur ce bouton pour retarder le début
du cycle de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de démarrage
augmente d’une heure, pour un maximum de
19 heures.
7
TEMPS ET ÉTAT
8
BOUTONS D’OPTIONS
L’écran affiche les paramètres, le
TEMPSRESTANT ENV., les options et les
messages d’état de votre machine à laver.
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires et ils s’allument lorsqu’on les sélectionne.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales en appuyant
et en maintenant enfoncé le bouton pendant
3 secondes.
Pour des renseignements détaillés sur les
options individuelles, consultez les pages
suivantes.
M O D E D ’ E M P LO I
GUIDE DE CYCLE
Le guide de cycle ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaque cycle.
WM2150H*
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes options de température
de lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
87
M O D E D ’ E M P LO I
L’écran de teMps et d’état
L’écran de temps et d’état affiche la progression du cycle et le TEMPS RESTANT ENV.
, les options de cycle et les autres messages d’état de votre machine à laver..
3
2
4
1
5
1
estiMated tiMe reMaining (teMps
restant enV.)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE est enfoncé,
la machine à laver détecte automatiquement la
brassée (poids) et optimise le temps de lavage en
se basant sur le cycle et les options sélectionnés.
L’afficheur indique alors le TEMPS RESTANT ENV.
pour le cycle de lavage choisi.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché peut
apparaître beaucoup plus long que celui d’une
machine à laver à chargement par le haut.
Le temps affiché est relatif au cycle complet,
plutôt qu’à la seule portion d’agitation du cycle,
comme c’est le cas pour une machine à laver à
chargement par le haut.
4 indicateur de door LocK
(pte Ver.)
Indique que la porte est verrouillée. La
porte de la machine à laver se verrouillera
automatiquement lorsqu’elle est en fonction. La
porte peut être déverrouillée à l’aide du bouton
MARCHE/PAUSE pour arrêter la machine.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte ne peut
pas être déverrouillée jusqu’à ce que la machine
à laver n’ait refroidi. Si le niveau d’eau est trop
élevé, sélectionnez le cycle DRAIN & SPIN (vider
et essorer) pour vider l’excès d’eau. N’essayez
pas de forcer l’ouverture de la porte.
5 indicateur de deLaY WasH
2 indicateur d’acHèVeMent du cYcLe
Cette partie de l’écran affiche à quelle étape
du cycle de lavage se trouve actuellement la
machine : LOAD SENSING (détection de charge),
WASH (lavage), RINSE (rinçage), ou SPIN
(essorage).
3 détection autoMatiQue de cHarge
Au début du cycle, la machine à laver culbute la
brassée et détecte le poids des articles. L’écran
affiche la charge approximative dans l’indicateur
LOAD SIZE (charge). Cela vous permet d’ajuster
la quantité de détergent et des autres additifs
pour de meilleurs résultats et une efficacité
renforcée.
88
(déLai de LessiVe)
Cet indicateur indique que la machine à laver
a été réglée pour un DELAY WASH (délai de
lessive). Elle démarrera automatiquement une
fois le délai programmé dépassé.
M O D E D ’ E M P LO I
UTILISATION DE LA MACHINE À LAVER
Une fois la machine à laver chargée et les
produits de lessive ajoutés (détergent, javellisant
et/ou assouplisseur) :
1 Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
mettre en marche la machine à
laver. Les lumières autour du
bouton sélecteur de cycle
s’allumeront.
5
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La
porte se verrouillera, l’afficheur
changera et la machine à laver
calculera le TEMPS RESTANT
ENV. Une fois le temps total de cycle estimé
calculé, la machine à laver démarrera.
Pour faire une pause à tout moment,
appuyez sur MARCHE/PAUSE.
REMARQUE : Le temps de cycle affiché
peut apparaître beaucoup plus long que
celui d’une machine à laver à chargement
par le haut. Le temps affiché est relatif au
cycle complet, plutôt qu’à la seule portion
d’agitation du cycle, comme c’est le cas
pour une machine à laver à chargement
par le haut.
REMARQUE : Si la température dans la
machine à laver est trop élevée, la porte
ne peut pas être déverrouillée jusqu’à ce
que la machine à laver n’ait refroidi. Si le
niveau d’eau est trop élevé, sélectionnez le
cycle DRAIN & SPIN (vider et essorer) pour
vider l’excès d’eau. N’essayez pas de forcer
l’ouverture de la porte.
Le temps de lavage peut être réduit de façon
importante pour les brassées petites ou pas
très sales en sélectionnant le cycle Speed
Wash (lavage rapide) et en plaçant le bouton
Soil Level (niveau de saleté) à Light (léger).
6
Lorsque la brassée est terminée, l’alarme
sonore (s’il y a lieu) se fera entendre et la
porte se déverrouillera.
Retirez les vêtements humides de la machine
à laver immédiatement. Vérifiez s’il y a de
petits articles sous le joint de la porte.
2 Tournez le bouton sélecteur au cycle désiré.
L’afficheur montrera la température
de lavage/rinçage préprogrammée,
la vitesse d’essorage, le niveau de
saleté et les paramètres d’options
pour ce cycle.
3 Si vous désirez les modifier pour ce cycle,
appuyez sur le ou les boutons de confguration de cycle jusqu’à ce que le paramètre
désiré soit mis en surbrillance.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de température de
lavage/rinçage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
4 Sélectionnez des options de cycle
supplémentaires, comme CUSTOM
PROGRAM (programme personnalisé),
DELAY WASH (délai de lessive), EXTRA
RINSE (rinçage supplémentaire) ou STAIN
CYCLE (cycle de taches), en appuyant sur
le bouton correspondant.
REMARQUE : pour protéger vos vêtements,
les options de température de lavage/rinçage,
vitesse d’essorage ou niveau de saleté ne
sont pas disponibles pour tous les cycles.
89
M O D E D ’ E M P LO I
BOUTONS DE CONFIGURATION
DE CYCLE
Chaque cycle possède des réglages
préprogrammés qui se sélectionnent
automatiquement. Vous pouvez également
personnaliser les réglages à l’aide des boutons
de configuration de cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant à cette option jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit mis en surbrillance.
La machine à laver ajuste automatiquement le
niveau d’eau au type et à la taille de la brassée
pour de meilleurs résultats et une efficacité
maximale. Il peut sembler ne pas y avoir d’eau
dans le tambour dans certains cycles mais
c’est normal.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
WASH/RINSE (LAVAGE/RINÇAGE)
SOIL LEVEL (NIVEAU DE SALETÉ)
Sélectionne la température
de lavage et de rinçage du
cycle sélectionné. Appuyez
sur le bouton WASH/RINSE
(lavage/rinçage) jusqu’à ce
que le paramètre désiré soit
mis en surbrillance.
• Votre machine à laver comporte un élément
chauffant pour augmenter la température de
l’eau jusqu’à des températures extra chaudes.
La performance du lavage en est améliorée
lorsque vous optez pour les paramètres
normaux de chauffage de l’eau.
• Sélectionnez la température appropriée pour le
type de brassée que vous désirez faire. Suivez
les directives de l’étiquette d’entretien du tissu
pour de meilleurs résultats.
• Les rinçages à l’eau tiède sont regulés à 86°F
(30°C).
• Le rinçage à l’eau tiède laisse la brassée plus
sèche que le rinçage à l’eau froide. Le rinçage à
l’eau tiède peut augmenter les plis.
• Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède
rend la brassée plus confortable à manipuler.
• Le rinçage à l’eau froide utilise moins d’énergie
et est dependant de la température de l’eau
froid du robinet.
90
Le tambour de la machine à
laver essore à des vitesses
pouvant atteindre 1 200
RPM. Cela réduit le temps
de séchage et économise
l’énergie.
Appuyez sur le bouton SPIN SPEED (vitesse
d’essorage) jusqu’à ce que le paramètre désiré
soit mis en surbrillance. Certains tissus délicats
exigent une vitesse d’essorage plus lente.
Le cycle Drain & Spin (vider et essorer) :
Le bouton de Spin Speed (vitesse d’essorage)
actionne également le cycle de Drain and Spin
(vider et d’essorer) pour vider la cuve et essorer
les vêtements ; par exemple, si vous désirez sortir
les vêtements avant la fin du cycle.
Ajustez le cycle sélectionné
pour permettre davantage
de temps pour les vêtements
très sales ou moins de
temps pour les vêtements
peu sales. Appuyez sur le
bouton SOIL LEVEL (niveau de saleté) jusqu’à ce
que l’indicateur s’allume pour le réglage souhaité
M O D E D ’ E M P LO I
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Le bouton CUSTOM PROGRAM (programme
personnalisé) vous permet d’enregistrer
un cycle de lavage personnalisé pour une
utilisation ultérieure. Il vous permet de
mémoriser une température favorite, une
vitesse d’essorage, un niveau de saleté et d’autres
options pour un cycle particulier, puis de les rappeler
d’un appui sur le bouton.
Pour enregistrer un programme
personnalisé :
1 Sélectionnez un cycle.
4 Appuyez et tenez enfoncé le bouton CUSTOM
PROGRAM pendant 3 secondes. Vous
entendrez deux bips sonores pour confirmer
l’enregistrement des paramètres.
IMPORTANT : si vous appuyez et tenez enfoncé
le bouton CUSTOM PROGRAM (programme
personnalisé) pendant 3 secondes, vous écraserez
tout programme personnalisé précédemment
enregistré.
Pour rappeler un programme personnalisé :
1 Appuyez et relâchez le bouton CUSTOM
2 Réglez la température de lavage/rinçage, la
vitesse d’essorage et le niveau de saleté à votre
convenance.
3 Définissez les autres options souhaitées.
PROGRAM (programme personnalisé). Les
paramètres enregistrés s’affichent.
2 Appuyez et relâchez le bouton MARCHE/
PAUSE pour démarrer le cycle. La machine à
laver se met en marche automatiquement.
SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHARGE
Au début du cycle, la machine à laver culbute la
brassée et détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative
dans l’indicateur LOAD SIZE (charge).
Cela vous permet d’ajuster la quantité
de détergent et des autres additifs pour de
meilleurs résultats et une efficacité renforcée.
L’icône LOAD SIZE (charge) :
Exemple 1: si la machine à laver a détecté une petite charge,
l’icône peut afficher uniquement une barre allumée. Seule une
petite quantité de détergent doit être utilisée, parce que la
quantité d’articles et la quantité d’eau utilisée seront petites.
Quantité
recommandée
pour cette
charge
Quantité de détergent
recommandée par le
fabricant pour une
charge complète
Exemple 2 : si la machine à laver a détecté une grande charge,
l’icône peut afficher l’ensemble des quatre barres allumées.
Plus de détergent doit être utilisé, parce que la quantité
d’articles et la quantité d’eau utilisée seront plus grandes.
Quantité
recommandée
pour cette
charge
Quantité de détergent
recommandée par le
fabricant pour une
charge complète
REMARQUE : puisque la machine à laver utilise un très
petite quantité d’eau, il est nécessaire de bien mesurer
la quantité de détergent à utiliser. Les charges normales
nécessitent uniquement la moitié de la quantité de détergent
recommandée par le fabricant. Cela économise le détergent
en l’utilisant de manière plus concentrée. Cependant, pour les
brassées très sales, une quantité supplémentaire de détergent
doit être ajoutée. Ne dépassez jamais les recommandations
du fabricant !
Utilisation de la détection automatique de charge :
1 Chargez la machine à laver, sélectionnez le cycle
et les options souhaitées, puis démarrez le cycle
en appuyant sur le bouton MARCHE/PAUSE.
2 La machine à laver culbute la brassée pendant
quelques instants pour détecter la charge. Après
avoir détecté la charge, la machine à laver affiche
la charge détectée dans l’indicateur LOAD SIZE
(charge) pendant 10 secondes avant de continuer
le cycle en cours.
3 Pendant la période de 10 secondes de l’étape
deux, appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour interrompre le cycle.
4 Versez les quantités de détergent et d’additifs
dans les compartiments du tiroir distributeur,
en vous basant sur la charge détectée par la
machine. Le respect de ces consignes peut
économiser du détergent.
5 Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/
PAUSE pour reprendre le cycle.
Pour vérifier la charge pendant l’étape lavage du cycle,
appuyez et tenez enfoncé le bouton RINSE+SPIN
(rinçage et essorage) pendant 3 secondes. L’indicateur
LOAD SIZE (charge) s’affiche pendant 10 secondes.
REMARQUE : la fonction de détection de charge
fonctionne uniquement avec des articles secs.
Puisque la fonction de détection détermine le POIDS
de la brassée, elle sera affectée par des articles
exceptionnellement lourds. Par exemple, un vêtement
déjà mouillé qui est chargé avec d’autres articles
provoquera une lecture faussée de l’indicateur LOAD
SIZE (charge).
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de détection
de charge, versez simplement la quantité souhaitée
de détergent et d’additifs dans le tiroir distributeur et
démarrez normalement la machine à laver.
91
M O D E D ’ E M P LO I
boutons d’options de cYcLe
Votre machine à laver vous offre plusieurs options
de cycle supplémentaires pour personnaliser les
cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels.
Certains boutons d’options comportent
également une fonction spéciale (consultez la
page suivante pour les détails) qui peut être
actionnée en appuyant et en maintenant ce
bouton d’option pendant 3 secondes.
pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
1
Mettez en marche la machine à laver et
tournez le bouton sélecteur de cycle au cycle
désiré.
2
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
3
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. Les boutons
d’options de cycles, à l’exception de
DELAY (délai), s’allumeront lorsqu’ils
sont sélectionnés.
4
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
pour démarrer le cycle. La machine à laver
démarrera automatiquement.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les
différentes options de température de lavage/
rinçage, vitesse d’essorage, niveau de saleté
ou autres ne sont pas toutes disponibles avec
chacun des cycles. Consultez le Guide de cycle
pour les détails.
deLaY WasH (délai de lessive)
Une fois le cycle et autres paramètres
sélectionnés, appuyez sur ce bouton
pour retarder le démarrage du cycle
de lavage. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le délai de
démarrage augmente d’une heure,
pour un maximum de 19 heures.
preWasH (prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter
un prélavage de 16 minutes et un cycle
d’essorage au cycle choisi. Ils sont
particulièrement utiles pour les articles
très sales.
92
rinse+spin (rinçage et essorage)
Sélectionnez cette option pour rincer
et essorer une charge séparément du
cycle régulier. Cela pourrait empêcher
de nouvelles taches de se fixer dans
les tissus.
Pour activer le cycle Rinse+Spin (rinçage
et essorage) :
1
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche la machine à laver.
2 Appuyez sur le bouton RINSE+SPIN (rinçage
et essorage).
3 Enfoncez le bouton MARCHE/PAUSE.
eXtra rinse (rinçage supplémentaire)
Cette option ajoutera un cycle de
rinçage supplémentaire au cycle
sélectionné. Utilisez-la pour vous
assurer que les résidus de
javellisant ou de détergent sont
éliminés des tissus.
stain cYcLe (cycle de taches)
Sélectionnez cette option pour les
vêtements très sales, comme des
vêtements de jeu ou de travail. Le
cycle de taches ajoutera une période
de temps supplémentaire au cycle
sélectionné de même qu’un cycle de
rinçage supplémentaire.
Water pLus (ajout d’eau)
Sélectionnez cette option pour ajouter
de l’eau aux cycles de lavage et de
rinçage afin d’obtenir de meilleurs
résultats, en particulier pour les articles
gros ou encombrants.
M O D E D ’ E M P LO I
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent également des
fonctions spéciales comme : LOAD SIZE (charge),
BEEPER ON/OFF (marche/arrêt du bip), CHILD
LOCK (verrouillage pour enfants), TUB CLEAN
(nettoyage de la cuve), et SPINSENSEMC. Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton d’option marqué
de la fonction spéciale pendant 3 secondes pour
l’actionner.
LOAD SIZE (charge)
Au début du cycle, la machine à laver culbute la
brassée et détecte le poids des articles.
L’écran affiche la charge approximative
dans l’indicateur LOAD SIZE (charge).
Cela vous permet d’ajuster la quantité
de détergent et des autres additifs pour de
meilleurs résultats et une efficacité renforcée.
Consultez la page 91 pour en savoir plus.
CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
Utilisez cette option pour empêcher une utilisation
non désirée de la machine à laver ou
pour empêcher toute modification
des paramètres de cycle lorsque la
machine est en fonction. Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton PREWASH
(prélavage) pendant 3 secondes pour actionner
ou désactiver le CHILD LOCK (verrouillage pour
enfants).
L’icône CHILD LOCK (verrouillage pour enfants)
apparaîtra à l’afficheur et toutes les commandes
seront désactivées. La machine à laver peut être
verrouillée pendant le cycle. Une fois que CHILD
LOCK est activé, l’afficheur montre alternant CL
et le temps restant.
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
Une accumulation de résidus de détergent peut
se produire dans la cuve de la machine
à laver au fil du temps et produire
une odeur de moisissure. Le cycle
TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
est spécifiquement conçu pour éliminer cette
accumulation. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
pendant 3 secondes pour activer ce cycle. Une
fois le cycle terminé, ouvrez la porte et laissez
l’intérieur du tambour sécher complètement.
REMARQUE : N’utilisez PAS ce cycle avec les
vêtements et n’ajoutez PAS de détergent ou
d’assouplisseur.
REMARQUE : L'utilisation mensuelle du cycle
TUB CLEAN garantira la propreté du tambour de
lavage.
SPINSENSEMC
La fonction SPINSENSE peut être utilisée
pour aider à réduire ou à éliminer
les vibrations, notamment pour les
installations sur un plancher en bois.
Pour activer SPINSENSEMC :
Pendant le fonctionnement de n’importe quel
cycle, appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN
CYCLE (cycle de taches)
pendant 3 secondes.
Le SPIN SPEED (VITESSE D’ESSORAGE)
clignotera pendant le fonctionnement de la
machine à laver, pour indiquer que SPINSENSE
est activé. La fonction SPINSENSE reste activée
pour chaque cycle, même après une panne de
courant.
Pour désactiver SPINSENSEMC :
Appuyez et tenez enfoncé le bouton STAIN CYCLE
(cycle de lavage des taches) pendant 3 secondes
pour désactiver la fonction SPINSENSE.
BEEPER ON/OFF (marche/arrêt du bip)
Vous pouvez activer ou désactiver le bip de fin de cycle
avec le bouton WATER PLUS (ajout d’eau).
Appuyez et tenez enfoncé le bouton WATER
PLUS (ajout d’eau) pendant 3 secondes
pour désactiver le bip. Appuyez de nouveau
et tenez enfoncé le bouton WATER PLUS (ajout d’eau)
pendant 3 secondes pour réactiver
le bip.
LESS.MAIN/LAINE
• Pour les vêtements en laine lavables en machine.
• Le poids de la brassée doit être inférieur à 8 livres.
• Uniquement des détergents neutres doivent être
utilisés pour le lavage des vêtements en laine.
• Le cycle Laine bénéficie « d’un culbutage doux et d’
un essorage à faible vitesse » pour la protection des
vêtements.
Le cycle Laine de cette machine a été approuvé par
Woolmark pour le lavage des produits Woolmark
lavables en machine, à la condition que les produits
soient lavés conformément aux instructions de l’
étiquette du vêtement et aux instructions du
fabricant de cette machine à laver, M0807.
Certified by NSF
Certifié par la NSF
La NSF International (anciennement appelée la National
Sanitation Foundation) certifie que le cycle SANITAIRE élimine
99,9 % des bactéries sur la lessive et que les bactéries ne seront
pas transférées à la prochaine brassée.
93
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
nettoYage réguLier
wAVERTISSEMENT :
• Débranchez votre machine à laver avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout nonrespect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie, une électrocution ou la mort.
• N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs ou de dissolvants pour nettoyer
votre machine à laver. Ils endommageront sa surface.
nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre machine à laver
peut prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur
de la machine peut être nettoyé à l’eau chaude,
avec un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
IMPORTANT : N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
Lisez ces instructions soigneusement avant de
démarrer le cycle TUB CLEAN.
1
2
3
entretien et nettoyage de l’intérieur
Utilisez une serviette ou un chiffon doux pour essuyer
le contour de l’ouverture de la porte, le joint de porte
et la vitre de porte. Ces zones doivent être gardées
propres pour assurer une bonne étanchéité. Assurezvous d’essuyer l’intérieur du joint de caoutchouc pour
en éliminer toute humidité ou saleté.
Retirez toujours les articles de la machine à laver
aussitôt le cycle complété. Laisser des articles humides
dans la machine à laver peut les froisser, altérer les
couleurs et libérer des odeurs.
Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la
cuve) régulièrement pour éliminer l’accumulation de
détergent et autres résidus.
REMARQUE : L’utilisation mensuelle du cycle TUB
CLEAN garantira la propreté du tambour de lavage.
elimination des taches sur le Joint de la portel
REMARQUE : Portez des gants en caoutchouc et des lunettes
de protection lorsque vous effectuez cette procédure.
1 Diluez ¾ de tasse (177 ml) de javellisant dans 1 gallon
(3.8 L) d’eau tiède/chaude.
2 Essuyez toutes les surfaces du joint à l’aide de cette
solution pour enlever tout dépôt pouvant causer des
odeurs. (Assurez-vous de bien replier le rebord du joint
pour nettoyer là où les dépôts s’accumulent).
3 Essuyez le joint à l’aide d’un chiffon sec.
94
4 Laissez la porte ouverte pour permettre le séchage
complet du joint.
Ne pas utiliser de javellisant non dilué au risque d’
endommager le joint.
Veuillez suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
correcte du javellisant.
Si le joint ne peut être nettoyé correctement, il doit être remplacé.
4
5
Ouvrez la porte et retirez tout vêtement du
tambour de lavage.
Ouvrez le tiroir du distributeur.
Ajoutez un agent de blanchiment au chlore
ou le décapant liquide de tambour.
Certains décapants de tambour en poudre
ou en pastilles qui sont fabriqués à cette fin
peuvent être employés.
(NOTE : n'ajoutez aucun adoucissant ou
détergent dans le distributeur lorsque vous
utilisez un cycle TUB CLEAN.)
- Si vous utilisez un agent de blanchiment
liquide au chlore (eau de Javel)
Ajoutez l'agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d'agent de
blanchiment du tiroir distributeur.
(NOTE : ne dépassez pas la ligne
maximum de remplissage et ne versez pas
l'agent de blanchiment liquide non dilué
directement dans le tambour de lavage.)
- Si vous utilisez le décapant en poudre
Enlevez la boule de détergent liquide et
ajoutez le décapant en poudre dans le
compartiment principal de lavage du tiroir
de distribution.
- Si vous utilisez le décapant en pastilles
Ajoutez le décapant en pastille directement
dans le tambour de la machine à laver.
(NOTE : n’ajoutez pas de décapant en
pastilles dans le tiroir de distribution.)
Refermez le tiroir et la porte de la machine à
laver.
Choisissez TUB CLEAN et puis sur START.
REMARQUE : Il est recommandé de répéter le
cycle TUB CLEAN une fois par mois.
Si la corrosion ou l'odeur de moisi sont déjà
présentes, exécutez le cycle TUB CLEAN pendant
3 semaines consécutives.
Après la fin du cycle TUB CLEAN ou quand
la machine à laver n'est pas utilisée, laissez la
porte de la machine ouverte pour une meilleure
ventilation et un séchage de l'intérieur.
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
NETTOYAGE RÉGULIER (suite)
Entreposage de la machine à laver
Si la machine à laver ne sera pas utilisée pendant
une longue période et se trouve dans un endroit
qui pourrait être exposé au gel :
1
2
3
4
5
6
Fermez le robinet d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation
d’eau et purgez l’eau qu’ils contiennent.
Branchez le cordon électrique dans une prise
correctement mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon d’antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) au tambour vide de la
machine à laver. Fermez la porte.
Sélectionnez le cycle d’essorage et laissez
la machine à laver essorer pendant 1 minute
pour vidanger toute l’eau.
REMARQUE : Le liquide antigel pour VR ne
sera pas entièrement expulsé.
Débranchez le cordon d’alimentation, séchez
l’intérieur du tambour avec un chiffon doux
et fermez la porte.
NETTOYAGE DE LA MACHINE À LAVER
Nettoyage du distributeur
Le distributeur doit être périodiquement nettoyé
pour éliminer l’accumulation de détergent et
d’autres produits de lessive.
1 Tirez sur le tiroir du distributeur jusqu’à ce
qu’il s’arrête de lui-même. Appuyez sur le
bouton au centre du tiroir et tirez pour
sortir le tiroir.
7
8
9
Retirez les languettes ou pièces
supplémentaires du distributeur. Drainez
toute l’eau des compartiments et séchez
les compartiments.
Entreposez la machine à laver en position
verticale.
Pour retirer l’antigel de la machine à laver
après l’entreposage, effectuez un cycle
complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas de lessive !
Suppression de l’accumulation de calcaire
Si vous vivez dans une région où l’eau est dure,
du calcaire peut se former sur les composantes
internes de la machine à laver. Utilisez un
adoucisseur d’eau dans les régions où l’eau est
dure. Si vous utilisez un détartreur, assurez-vous
qu’il convient à une utilisation dans une machine à
laver et effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage
de la cuve) avant de laver les vêtements.
Les taches de calcaire et autres taches peuvent
être éliminées du tambour d’acier inoxydable
à l’aide d’un nettoyeur en acier inoxydable. N’
utilisez PAS de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs ; ils pourraient endommager la surface.
REMARQUE : Le nettoyage du compartiment
à lessive une fois par semaine garantira le bon
écoulement de la lessive.
2 Retirez les insertions du tiroir et nettoyezles à l’eau tiède avec un chiffon doux ou
brossez-les pour supprimer tout résidu ou
accumulation.
Essuyez l’intérieur de l’ouverture du tiroir à
l’aide d’un chiffon humide. Réassemblez le
tiroir et réinstallez-le dans l’ouverture.
REMARQUE : N’utilisez rien d’autre que de
l’eau pour nettoyer le tiroir, les languettes,
pièces supplémentaires et l’ouverture du
tiroir. Si un nettoyeur quelconque coule à
l’intérieur de la machine à laver, effectuez
un cycle RINSE+SPIN (rinçage et essorage)
avant d’y laver des vêtements.
95
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
entretien
nettoyage des filtres d’admission d’eau
Si la machine à laver détecte qu’aucune eau ne
pénètre dans le distributeur, un message d’erreur
apparaîtra à l’afficheur. Si vous demeurez dans
une région où l’eau est dure, l’obstruction des
filtres d’admission peut provoquer l’apparition
du message.
IMPORTANT : Soyez extrêmement prudent
lorsque vous retirez et nettoyez les filtres. Si les
filtres ne peuvent pas être nettoyés ou qu’ils
sont endommagés, ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres d’admission.
Contactez le service à la clientèle de LG ou un
centre de service LG qualifié.
MISE EN GARDE: Utiliser SEULEMENT
les tuyaux d'entrée fournis par LG avec cet
appareil électroménager. Il n'est pas garanti
que les tuyaux de rechange s'adaptent ou
fonctionnent correctement. Les autres tuyaux
pourraient ne pas bien se serrer et causer des
fuites.Les dommages subséquents au produit
ou à la propriété ne seront pas couverts
conformément aux modalités de la garantie de
LG
Filtre
d’admission
1 Fermez complètement les deux robinets.
Dévissez les conduites d’eau chaude et
d’eau froide de l’arrière de la machine à laver.
96
2 Retirez soigneusement les filtres des entrées
de l’admission d’eau et faites-les tremper
dans du vinaigre blanc ou dans un détartrant,
en vous conformant aux directives du
fabricant. Rincez à fond avant de réinstaller.
Replacez les filtres et réattachez les
conduites d’eau. Ne faites PAS fonctionner
la machine à laver sans les filtres aux entrées
d’admission.
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
ENTRETIEN (suite)
Nettoyer le filtre de la pompe de vidange
De la peluche et d’autres corps étrangers
pourraient s’y accumuler et obstruer le filtre de la
pompe de vidange. Si la machine à laver ne se
vide pas correctement, débranchez-la et laissez
l’eau refroidir au besoin, avant de poursuivre.
Tuyau de
vidange
1 Ouvrez le panneau d’accès au filtre de la
pompe à vidange.
2 Dégagez le tuyau de vidange et tirez-le.
Placez l’extrémité du tuyau de vidange
dans une casserole, un seau, ou le drain
de plancher pour récupérer l’eau.
Filtre
de
pompe
Bouchon
3
Retirez le bouchon du tuyau de vidange
et laissez l’eau se vider complètement.
Tournez le filtre de pompe dans le sens
antihoraire pour le retirer. Retirez toute
peluche et corps étrangers du filtre de
la pompe.
Inversez les étapes ci-dessus pour
réinstaller le filtre de la pompe de vidange
et le tuyau de vidange. Assurez-vous de
fermer le panneau du couvercle lorsque
vous aurez terminé.
97
D É PA N N AG E
sons norMauX Que Vous pourrieZ entendre
Les sons suivants peuvent se faire entendre
lorsque la machine à laver est en fonction. Ils
sont normaux.
Cliquetis :
Relais du verrou de porte lorsque la porte se
verrouille et se déverrouille.
Vrombissement ou gargouillis :
Eau de la pompe de vidange s’écoulant de la
machine à laver à la fin d’un cycle.
Vapeur ou sifflement :
Vapeur ou eau vaporisée ou en circulation
durant le cycle.
Éclaboussements :
Vêtements culbutant dans le tambour durant les
cycles de lavage et de rinçage.
aVant d’appeLer Le serVice
Votre laver est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les
problèmes dès leur apparition. Si votre machine à laver ne fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
problèmes
causes possibles
solutions
Cliquetis et bruits
de claquement
• Des corps étrangers, comme
des clés, des pièces de
monnaie ou des épingles de
sûreté, peuvent se trouver
dans le tambour ou dans
la pompe.
• Arrêtez la machine à laver et vérifiez le filtre du
tambour et le filtre de la vidange pour y déceler tout
corps étranger. Si le bruit se poursuit une fois la
machine redémarrée, appelez le service.
Cognements
• De lourdes brassées peuvent
produire un cognement.
• C’est normal. Si le son se poursuit, la machine à
laver est probablement déséquilibrée. Arrêtez-la et
redistribuez la brassée.
• Arrêtez-la et redistribuez la brassée.
• La brassée peut être
déséquilibrée.
Son dû à la
vibration
Fuites d’eau
autour de la
machine à laver
Mousse excessive
98
• Les boulons d’expédition et/
ou les matériaux d’emballage
n’ont pas été retirés.
• La brassée est peut-être mal
distribuée dans le tambour.
• Les pieds de nivellement
ne reposent peut-être pas
fermement sur le sol.
• Le plancher n’est pas assez
rigide.
• Consultez les directives d’installation pour le retrait
des boulons et matériaux d’emballage.
• Arrêtez la machine à laver et redistribuez la brassée.
• Le raccord du tuyau de
remplissage est desserrée
au niveau du robinet ou de la
machine à laver.
• Les conduites de vidange de
la maison sont obstruées.
• Vérifiez les tuyaux. Vérifiez et resserrez les
connexions des tuyaux.
• Trop de détergent ou
détergent incorrect.
• Réduisez la quantité de détergent ou utilisez un
détergent à faible production de mousse.
Utilisez uniquement les détergents affichant
le logo HE (haute efficacité).
• Ajustez les pieds de nivellement. Assurez-vous que
les quatre pieds sont fermement en contact avec le
sol lorsque la machine à laver a une brassée au cycle
d’essorage.
• Assurez-vous que le plancher est solide et ne
plie pas. Consultez la section Installation, sous la
rubrique « Revêtement de sol ».
• Débouchez le tuyau de vidange. Contactez un
plombier au besoin.
D É PA N N AG E
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problèmes
Causes possibles
Solutions
Taches
• Introduisez les produits de blanchisserie dans le distributeur.
• Des produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans • Sortez toujours les articles de la machine à laver dès que le
le tambour de la machine à laver.
cycle est terminé.
• Les articles ne sont pas sorties • Lavez toujours les vêtements de couleur sombre séparément
après le cycle est terminé.
des vêtements blancs et de couleur claire pour éviter une
décoloration. Si possible, évitez de laver des articles très
• Les vêtements n’ont pas été
sales avec des articles peu sales.
triés correctement.
La machine à laver
se vide lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
•Le tuyau de vidange est plié,
pincé, ou obstrué.
•Le filtre de vidange est
obstrué.
•Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
obstrué, tordu ou pincé derrière ou sous la machine
à laver.
•Nettoyez le filtre de vidange. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
La machine à laver
se remplit lentement
ou pas du tout ou
l’afficheur montre :
•Les robinets ne sont pas
complètement ouverts.
•Les tuyaux d’eau sont tordus,
pincés ou pliés.
•Les filtres d’admission
d’eau sont obstrués.
•La pression d’eau au robinet
ou à la maison est trop basse.
•Assurez-vous que les robinets sont entièrement
ouverts.
•Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas tordus ou pincés.
Attention lorsque vous déplacez la machine à laver.
•Nettoyez les filtres d’admission. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
•Vérifiez les autres robinets pour vous assurer que la
pression d’eau dans la maison est suffisante.
La machine à laver
n’a pas été mise en
marche
•Le cordon électrique n’est
pas correctement branché.
•Un fusible de maison a
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché ou il y a une panne
de courant.
•A
ssurez-vous que la fiche est correctement enfichée
dans une prise murale triphasé, de 120 V c.a. 60 Hz.
•Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
La machine à laver
n’essore pas ou
affiche le message
ci-dessous :
•La porte est mal fermée.
•Assurez-vous que la porte est correctement fermée et
appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE. Après avoir
démarré un cycle, vous devrez peut-être attendre un
peu avant que le tambour ne commence à tourner ou à
essorer. La machine à laver n’essore pas à moins que la
porte ne soit verrouillée (l’indicateur DOOR LOCK [PTE
VER.] apparaîtront à l’afficheur).
•S
i la porte est fermée et verrouillée et que le message
de porte ouverte apparaît, appelez le service.
La porte ne se
déverrouille pas
lorsque le cycle
est terminé ou en
pause
•La température intérieure de
la machine à laver est trop
élevée.
•Le niveau d’eau de la
machine à laver est trop
élevé.
•La porte de la machine à laver possède un verrou de
sécurité pour prévenir les brûlures. Laissez-la refroidir
jusqu’à ce que l’indicateur DOOR LOCK (PTE VER.)
s’éteigne à l’afficheur.
•Laissez la machine à laver compléter le cycle programmé
ou effectuez un cycle DRAIN & SPIN pour vider l’eau.
La durée du cycle
est plus longue que
d’habitude
•La machine à laver ajuste
automatiquement le temps
de lavage pour la quantité de
lessive, la pression d’eau, la
température d’eau et autres
conditions d’utilisation.
•C’est normal. La machine à laver ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser les
résultats pour le cycle sélectionné.
Odeur de
moisissure dans la
machine à laver
•Trop de détergent ou un
détergent inapproprié a été
utilisé.
•L’intérieur de la cuve n’a pas
été correctement nettoyé.
•Utilisez uniquement un détergent haute efficacité en
conformité avec les directives du fabricant.
•Effectuez un cycle TUB CLEAN (nettoyage de la cuve)
régulièrement. Assurez-vous d’essuyer le tour et le
dessous du joint de la porte fréquemment.
99
D É PA N N AG E
aVant d’appeLer Le serVice (suite)
problèmes
100
causes possibles
solutions
Présence de plis
• La machine à laver ne se
vide pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
• Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
L’afficheur montre :
• Brassée trop petite.
• Brassée déséquilibrée.
• La machine à laver possède
un système de détection et de
correction des déséquilibres.
Si des articles individuels
lourds sont chargés (tapis de
bain, robe de chambre, etc)
et que le déséquilibre est trop
prononcé, la machine à laver
fera plusieurs tentatives pour
redémarrer le cycle d’essorage.
S’il y a toujours un déséquilibre,
la machine à laver s’arrêtera et
le code d’erreur s’affichera.
• Ajoutez 1 ou 2 articles similaires pour aider à
équilibrer la brassée.
• Redistribuez les articles pour aider à équilibrer
la brassée.
L’afficheur montre :
• Erreur de contrôle.
• Débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le niveau d’eau est trop élevé
à cause d’une défectuosité
de la soupape d’eau.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le capteur de niveau
d’eau ne fonctionne pas
correctement.
• Fermez les robinets, débranchez la machine et
appelez le service.
L’afficheur montre :
• Le circuit de protection de
surcharge thermique du
moteur s’est déclenché.
• Laissez la machine reposer pendant 30 minutes pour
permettre au moteur de refroidir ; puis redémarrez
le cycle. Si le code d’erreur LE apparaît toujours,
débranchez la machine à laver et appelez le service.
L’afficheur montre :
• Une panne électrique est
survenue.
• Redémarrez le cycle.
Taches
• Des produits de blanchisserie
ont été ajoutés directement dans
le tambour de la machine à laver.
• Les articles ne sont pas sorties
après le cycle est terminé.
• Les vêtements n’ont pas été
triés correctement.
• Introduisez les produits de blanchisserie dans le
distributeur.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• Lavez toujours les vêtements de couleur sombre
séparément des vêtements blancs et de couleur claire
pour éviter une décoloration. Si possible, évitez de laver
des articles très sales avec des articles peu sales.
Présence de plis
• La machine à laver ne se
vide pas rapidement.
• La machine à laver est
surchargée.
• Les tuyaux d’alimentation en
eau chaude et froide ont été
inversés.
• Sortez toujours les articles de la machine à laver dès
que le cycle est terminé.
• La machine à laver peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être compressés dans
le tambour. La porte de la machine à laver doit pouvoir
se fermer facilement.
• Un rinçage à l’eau chaude peut plisser les vêtements.
Vérifiez le raccordement des tuyaux d’alimentation.
S P É C I F I C AT I O N S / AC C E S S O I R E S E N O P T I O N
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations constantes apportées au produit.
Modèle
WM2150H*
Description
Tension et fréquence exigées
Pression d’eau maximale
Dimensions
Machine a laver a chargement par l’avant
120 V c.a. à 60 Hz.
14,5~116 PSI (100~800 kPa)
27 po (larg) X 293/4 po (prof) X 3811/16 po (haut), 51 po (prof avec porte ouverte) 68,6 cm (larg) X 75,6 cm (prof) X 98,3 cm (haut), 129,5 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net
Vitesse d’essorage maximale
190 lb. (86 kg)
1 200 tours/min
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG
local ou visitez notre site Internet au www.LG.ca.
Piédestal
Trousse d’empilage
Donnez à votre machine à laver et sécheuse LG un coup de pouce grâce aux
piédestaux de 14 po. Ils offrent
un tiroir de rangement pour une
commodité accrue.
Piédestal
de 14 po
Couleur
WDP3W
Blanc
WDP3B
Noir
WDP3S
Titane
WDP3N
Bleu Marine
WDP3R
Rouge Cerise
WDP3G
Gris Perle
Si l’espace est restreint, utilisez
cette trousse pour empiler de façon sécuritaire votre machine à laver à chargement par l’avant et sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
WSTK1
Blanc
BSTK1
Noir
SSTK1
Titane
NSTK1
Bleu Marine
RSTK1
Rouge Cerise
GSTK1
Gris Perle
101
LG ELECTRONICS CANADA, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE LG - Canada
GARANTIE : Si votre laveuse LG (le « produit ») s'avère défectueuse en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication lors d'une utilisation normale à domicile,
pendant la période de garantie spécifiée ci-après, LG Canada réparera ou remplacera à sa discrétion le produit sur réception de la preuve d'achat originale fournie par le
détaillant. Cette garantie n'est offerte qu'à l'acheteur original du produit chez un détaillant et ne s'applique qu'à un produit distribué au Canada par LG Canada ou par un
distributeur canadien autorisé. La garantie ne s'applique qu'aux produits situés et utilisés au Canada.
PÉRIODE DE GARANTIE : (Remarque : Si la date d'achat originale ne peut être vérifiée, la garantie débutera soixante (60) jours suivant la date de
fabrication.)
Garantie prolongée sur les pièces seulement
(Les consommateurs devront payer pour la main-d'œuvre un (1) an après la date d'achat)
Laveuse
Un (1) an à compter de la date
d'achat initiale
Dix (10) ans à compter de la date
d'achat initiale
Cinq (5) ans à compter de la date
d'achat initiale
Pièces et main-d'œuvre
(pièces internes fonctionnelles
seulement)
Moteur à entraînement direct (Stator,
rotor, capteur à effet Hall)
Cuve/tambour
Définir cuve, c.-à.-d. cuve en acier
inox seulement
Les produits et pièces de remplacement sont garantis pour la portion restante de la période de garantie originale ou quatre-vingt-dix (90) jours, selon la
période la plus longue.
Les produits et pièces de remplacement peuvent être neufs ou remanufacturés.
Le centre de service autorisé LG garantit les réparations pendant trente (30) jours.
LA RESPONSABILITÉ DE LG CANADA SE LIMITE À LA GARANTIE CI-DESSUS. SAUF TEL QU'IL EST EXPLICITEMENT INDIQUÉ CI-DESSUS, LG CANADA NE
FOURNIT AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS EXPLICITES OU IMPLICITES À L'ÉGARD DU PRODUIT,
CE QUI INCLUT, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE ET CONDITION IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER ET AUCUNE DÉCLARATION NE LIERA LG CANADA. LG CANADA N'AUTORISE PERSONNE À CRÉER NI À ASSUMER AUCUNE AUTRE PROVISION
POUR GARANTIES EN RELATION AVEC CE PRODUIT. SI UNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE EST REQUISE PAR LA LOI, SA PÉRIODE SE LIMITE À CELLE DE
LA GARANTIE EXPLICITE SUSMENTIONNÉE.
LG CANADA, LE FABRICANT ET LE DISTRIBUTEUR NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES D'AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF, SPÉCIAL,
DIRECT OU INDIRECT, D'AUCUNE PERTE D'ACHALANDAGE OU DE PROFITS, D'AUCUN DOMMAGE PUNITIF, EXEMPLAIRE OU AUTRE, DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT ATTRIBUABLE À TOUTE VIOLATION CONTRACTUELLE, FONDAMENTALE OU AUTRE, OU À UNE ACTION, UNE OMISSION, UN DÉLIT OU TOUTE
AUTRE CHOSE.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la présente
garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et ce, sans affecter
les autres clauses de la garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
1. Un appel de service pour livrer, ramasser ou installer le produit; renseigner un client sur le fonctionnement du produit; réparer ou remplacer des fusibles ou rectifier le câblage ;
ou corriger une réparation ou installation non autorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau inadéquate ou
interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit. Les réparations
inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou résultant d'une fuite d'eau
occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, une utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires,
d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du produit, à moins que
ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1) semaine de la livraison.
10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu de vente original du
détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12. L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13. Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation commerciale, dans un
bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
15. Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16. L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris dans le manuel
d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement avec le produit.
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Pour obtenir tous les détails sur la garantie et accéder au service à la
clientèle, téléphonez-nous ou visitez notre site Web :
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :
Renseignements sur l'enregistrement du produit :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par année) et
sélectionnez l'option de menu appropriée, ou visitez notre site Web au
http://www.lg.ca
102
Modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
Notes
103
Notes
104
Notes
105
Notes
106
Notes
107
P/No. MFL31245197
Download PDF